1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:38,120 --> 00:00:40,200
Where is the video she recorded?

4
00:00:41,840 --> 00:00:43,920
You will be punished!

5
00:00:47,320 --> 00:00:48,680
Stop!

6
00:00:59,160 --> 00:01:00,240
Boss!

7
00:01:00,240 --> 00:01:02,200
The girl is rigid!

8
00:01:05,800 --> 00:01:08,200
This is a high-quality one who sends herself.

9
00:01:08,840 --> 00:01:10,600
If it is broken,

10
00:01:11,720 --> 00:01:13,040
you will be responsible.

11
00:01:22,760 --> 00:01:24,880
Take her to the laboratory.

12
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
- Ask your people leave.
- Dad!

13
00:02:33,560 --> 00:02:34,720
- Hurry up!
- Mom!

14
00:02:36,040 --> 00:02:37,360
- Wu Wei!
- Just leave!

15
00:02:37,640 --> 00:02:38,560
Sir!

16
00:02:38,560 --> 00:02:40,520
- Kneel!
- Dad!

17
00:02:41,000 --> 00:02:42,680
- Mom!
- Hurry up!

18
00:02:44,760 --> 00:02:46,040
Kneel in a hurry!

19
00:02:46,640 --> 00:02:48,000
Dad!

20
00:02:49,200 --> 00:02:50,440
Dad!

21
00:02:51,360 --> 00:02:52,520
Wu Wei!

22
00:02:53,520 --> 00:02:55,200
Let me in!

23
00:02:55,360 --> 00:02:56,440
Dad!

24
00:02:57,240 --> 00:02:58,360
Dad!

25
00:02:58,800 --> 00:03:00,120
Yuan yuan, don't be afraid!

26
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
Dad is fine.

27
00:03:02,000 --> 00:03:03,560
Dad won't let them hurt you!

28
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
Kill him!

29
00:03:04,840 --> 00:03:05,920
Yuan yuan!

30
00:03:06,560 --> 00:03:07,560
Yuan yuan!

31
00:03:12,080 --> 00:03:13,200
Yuan yuan!

32
00:03:13,240 --> 00:03:14,440
Yuan yuan!

33
00:03:16,520 --> 00:03:17,600
Yuan yuan!

34
00:03:19,400 --> 00:03:22,280
Dad!

35
00:03:47,560 --> 00:03:48,680
Wu Wei!

36
00:03:49,040 --> 00:03:51,000
Now that you take off the suite today,

37
00:03:51,240 --> 00:03:53,040
you can no longer go back to the camp.

38
00:03:53,520 --> 00:03:54,640
Do you know?

39
00:04:40,280 --> 00:04:41,400
Sir!

40
00:04:41,400 --> 00:04:43,200
I am a solider for all my life.

41
00:04:44,040 --> 00:04:45,480
No matter where I am,

42
00:04:45,480 --> 00:04:47,360
I will not betray the mission of the soldier.

43
00:05:45,680 --> 00:05:46,840
Let him go!

44
00:05:47,520 --> 00:05:48,440
Who are you?

45
00:05:48,440 --> 00:05:49,240
Why are you here?

46
00:05:49,240 --> 00:05:50,400
Let him go!

47
00:06:05,080 --> 00:06:06,280
Zhilan?

48
00:06:16,400 --> 00:06:17,360
Liu Xiao!

49
00:06:17,360 --> 00:06:18,240
<i>Doctor Au!</i>

50
00:06:18,320 --> 00:06:20,160
Have you left with Uncle Pei?

51
00:06:21,240 --> 00:06:22,760
Uncle Pei has something to deal with, and

52
00:06:22,760 --> 00:06:23,960
he can't go for the time being!

53
00:06:23,960 --> 00:06:25,200
Our plan will not change.

54
00:06:25,200 --> 00:06:26,160
You'd better go first,

55
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
and let's meet at the wharf.

56
00:06:27,160 --> 00:06:27,840
OK!

57
00:06:27,840 --> 00:06:29,040
See you!

58
00:07:45,120 --> 00:07:46,040
Wu Wei!

59
00:07:46,040 --> 00:07:47,200
My bag!

60
00:08:07,960 --> 00:08:09,160
Thanks!

61
00:08:14,320 --> 00:08:15,360
Fortunately, it's still here.

62
00:08:15,360 --> 00:08:16,560
What happened?

63
00:08:16,560 --> 00:08:18,040
Why did they do this to you?

64
00:08:37,800 --> 00:08:38,960
Sir!

65
00:08:39,720 --> 00:08:41,320
How is your health?

66
00:08:42,280 --> 00:08:43,640
Never mind!

67
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
It doesn't matter.

68
00:08:44,560 --> 00:08:45,760
Mr. Pei,

69
00:08:47,640 --> 00:08:49,200
we are really jealous of you!

70
00:08:49,200 --> 00:08:50,560
There are not only capable persons like Miss Zuo

71
00:08:50,560 --> 00:08:53,520
on your side,

72
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
but also excellent talents like Doctor Xu.

73
00:08:56,560 --> 00:08:57,680
PE Group

74
00:08:57,680 --> 00:08:59,200
is really powerful.

75
00:08:59,720 --> 00:09:00,560
Mr. Chen,

76
00:09:00,560 --> 00:09:01,840
don't flatter me.

77
00:09:03,560 --> 00:09:04,840
R hemagglutinin

78
00:09:05,200 --> 00:09:07,040
is a new breakthrough of your company.

79
00:09:07,720 --> 00:09:09,320
But it is stopped suddenly,

80
00:09:09,320 --> 00:09:11,680
it is a great loss of the medical industry.

81
00:09:11,920 --> 00:09:14,120
No matter there is R hemagglutinin or not,

82
00:09:14,480 --> 00:09:15,520
PE Group

83
00:09:15,520 --> 00:09:18,640
is always the top medical organization in China.

84
00:09:19,680 --> 00:09:20,800
Doctor Xu,

85
00:09:21,200 --> 00:09:22,560
nice to meet you!

86
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
Excuse me.

87
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Sir!

88
00:09:28,080 --> 00:09:29,520
Manqing!

89
00:09:29,520 --> 00:09:31,480
I am leaving with Zhilan.

90
00:09:31,480 --> 00:09:32,840
You

91
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
should take care of them.

92
00:09:34,560 --> 00:09:35,880
Don't worry!

93
00:09:35,880 --> 00:09:37,200
I got it!

94
00:09:56,240 --> 00:09:58,640
Are Liu Xiao and Doctor Zhao

95
00:09:59,120 --> 00:10:00,520
noticed?

96
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
I have arranged everything.

97
00:10:03,960 --> 00:10:05,280
As a matter of fact,

98
00:10:05,760 --> 00:10:08,160
I am not a good father.

99
00:10:14,880 --> 00:10:16,680
My health

100
00:10:16,680 --> 00:10:18,760
is getting worse.

101
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
This time,

102
00:10:21,520 --> 00:10:24,400
do take the boy back.

103
00:10:25,080 --> 00:10:26,880
Mr. Pei, don't worry.

104
00:10:27,360 --> 00:10:30,680
Liu Xiao and Kaiwen grew together.

105
00:10:30,680 --> 00:10:32,240
He should persuade him.

106
00:10:32,440 --> 00:10:33,280
In addition,

107
00:10:33,280 --> 00:10:35,160
Doctor Zhao will go together.

108
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
Everything will be fine!

109
00:10:39,800 --> 00:10:41,320
I am rest assured

110
00:10:41,320 --> 00:10:42,720
of you!

111
00:10:51,600 --> 00:10:52,720
Zhilan,

112
00:10:54,400 --> 00:10:55,800
this is

113
00:10:55,800 --> 00:10:59,080
all information of R hemagglutinin.

114
00:11:00,000 --> 00:11:02,080
It originally belonged to you!

115
00:11:02,520 --> 00:11:04,520
You can deal with it as your wish.

116
00:11:46,520 --> 00:11:48,080
What smell?

117
00:11:51,360 --> 00:11:53,320
Does my chariot have the oil leakage?

118
00:11:55,320 --> 00:11:56,560
Gosh!

119
00:11:56,560 --> 00:11:58,720
Stop. Stop the car!

120
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
Stop it!

121
00:12:06,680 --> 00:12:07,760
Run!

122
00:12:07,760 --> 00:12:09,240
It is going to explode!

123
00:12:35,680 --> 00:12:37,200
My car!

124
00:12:42,000 --> 00:12:43,280
Liu Xiao! Get on the car!

125
00:12:43,280 --> 00:12:44,240
Get on the car!

126
00:13:21,000 --> 00:13:22,640
I can't move!

127
00:13:23,320 --> 00:13:24,760
Shall we have a rest?

128
00:13:26,560 --> 00:13:28,280
You have a rest

129
00:13:36,200 --> 00:13:37,960
The cellphone has been damaged!

130
00:13:41,120 --> 00:13:42,040
Indeed,

131
00:13:42,040 --> 00:13:43,840
I am only a private doctor.

132
00:13:43,840 --> 00:13:45,840
I just come to make up the number.

133
00:13:46,240 --> 00:13:48,440
I don't want to stay here!

134
00:13:49,280 --> 00:13:51,120
And I have even lost my life!

135
00:13:51,120 --> 00:13:52,600
Why am I doing this?

136
00:13:55,680 --> 00:13:56,760
Mr. Wu!

137
00:13:58,440 --> 00:14:01,480
Would you please send me back in the first?

138
00:14:03,040 --> 00:14:04,520
Doctor Zhao,

139
00:14:04,520 --> 00:14:05,520
as I know,

140
00:14:05,520 --> 00:14:08,320
Mr. Pei has multiplied your
consultation fee for one hundred times.

141
00:14:08,760 --> 00:14:10,640
If you breach the contract now,

142
00:14:10,640 --> 00:14:12,880
I am afraid you will have a bad time
in the rest of your life.

143
00:14:13,320 --> 00:14:14,680
Mrs Xu,

144
00:14:14,680 --> 00:14:16,520
I am talking to Mr. Wu.

145
00:14:16,520 --> 00:14:17,920
It's none of your business.

146
00:14:18,520 --> 00:14:19,960
The yacht is out of oil.

147
00:14:19,960 --> 00:14:21,200
If you don't mind,

148
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
you can swim back.

149
00:14:22,600 --> 00:14:23,560
I...

150
00:14:33,320 --> 00:14:34,560
Zhilan,

151
00:14:34,560 --> 00:14:36,320
You stay here with Doctor Zhao.

152
00:14:36,320 --> 00:14:38,520
I will investigate the
environment here with Liu Xiao.

153
00:14:39,080 --> 00:14:40,640
Before we come back,

154
00:14:40,640 --> 00:14:41,880
you should not leave!

155
00:14:41,880 --> 00:14:42,920
Do you understand?

156
00:14:45,280 --> 00:14:46,120
No!

157
00:14:46,120 --> 00:14:47,560
We!

158
00:14:48,960 --> 00:14:50,400
No! Nothing!

159
00:14:57,480 --> 00:14:58,360
Come on!

160
00:14:58,440 --> 00:14:59,840
Take it to protect yourself.

161
00:15:01,440 --> 00:15:02,600
Let's go!

162
00:15:06,480 --> 00:15:07,640
Watch out!

163
00:15:36,320 --> 00:15:37,400
Look!

164
00:16:13,920 --> 00:16:14,880
Wait for me here!

165
00:16:14,880 --> 00:16:16,520
- Let me have a look in the first!
- OK!

166
00:17:06,480 --> 00:17:08,040
Nice work!

167
00:17:09,640 --> 00:17:11,640
Brother, where are you from?

168
00:17:12,360 --> 00:17:13,640
Tell me your name!

169
00:17:15,080 --> 00:17:16,120
Tell me!

170
00:17:16,120 --> 00:17:17,280
Who are you?

171
00:17:17,600 --> 00:17:19,200
Why do you come here?

172
00:17:22,840 --> 00:17:24,120
Let me go!

173
00:17:28,120 --> 00:17:29,240
Stop!

174
00:17:30,680 --> 00:17:31,880
Everyone, stop!

175
00:17:33,600 --> 00:17:34,920
Liu Xiao!

176
00:17:34,920 --> 00:17:36,640
Why are you here?

177
00:17:39,880 --> 00:17:40,960
Kaiwen!

178
00:17:41,080 --> 00:17:42,120
Really you!

179
00:17:43,320 --> 00:17:45,080
You run about,

180
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
and fight heavily.

181
00:17:49,680 --> 00:17:50,680
Brother!

182
00:17:50,680 --> 00:17:52,400
You are quite unique!

183
00:17:52,400 --> 00:17:54,720
Wild and fashion!

184
00:17:54,720 --> 00:17:56,080
Combined with the beautiful dreadlocks

185
00:17:56,080 --> 00:17:57,600
on your big hair.

186
00:17:57,960 --> 00:17:59,240
What shall I say?

187
00:17:59,240 --> 00:18:00,320
Are you a forest wolf,

188
00:18:00,320 --> 00:18:02,120
or a trenchant man?

189
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
Zhilan!

190
00:18:12,640 --> 00:18:13,560
Zhilan!

191
00:18:13,560 --> 00:18:14,520
Zhao Ren!

192
00:18:14,520 --> 00:18:15,640
Zhilan!

193
00:18:16,440 --> 00:18:17,320
Zhao Ren!

194
00:18:17,320 --> 00:18:18,160
Zhilan!

195
00:18:18,160 --> 00:18:19,760
Where are you?

196
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
I know where they are!

197
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
I am not interested to the married woman.

198
00:19:13,200 --> 00:19:14,480
I come to save you!

199
00:19:24,640 --> 00:19:26,120
Go! Go! Go!

200
00:20:15,520 --> 00:20:16,560
Brother!

201
00:20:16,880 --> 00:20:18,400
Where is the washroom?

202
00:20:18,400 --> 00:20:20,160
Do you want to escape?

203
00:20:31,400 --> 00:20:32,840
No, no!

204
00:20:32,840 --> 00:20:34,080
We...

205
00:20:34,560 --> 00:20:36,280
just want to go to the washroom.

206
00:20:36,280 --> 00:20:37,360
I will come back soon.

207
00:20:37,800 --> 00:20:39,000
Back soon!

208
00:20:41,520 --> 00:20:42,600
Run!

209
00:20:42,800 --> 00:20:44,160
Don't let him go!

210
00:20:44,160 --> 00:20:45,320
Stop!

211
00:21:17,240 --> 00:21:18,360
Stop!

212
00:22:18,440 --> 00:22:20,560
My face!

213
00:22:23,560 --> 00:22:24,760
Stop!

214
00:22:26,160 --> 00:22:27,600
Stop, everyone!

215
00:22:28,960 --> 00:22:30,040
Just a misunderstanding!

216
00:22:30,040 --> 00:22:31,680
They are Kaiwen's friends.

217
00:22:32,600 --> 00:22:34,320
- Are you OK?
- Fine!

218
00:22:36,720 --> 00:22:38,000
Kaiwen!

219
00:22:40,400 --> 00:22:41,960
How did you get into this?

220
00:22:43,880 --> 00:22:45,240
A long story!

221
00:22:48,640 --> 00:22:50,040
Kaiwen!

222
00:22:50,040 --> 00:22:51,720
Mr. Pei is in poor health now.

223
00:22:51,720 --> 00:22:53,800
He and the Group need you urgently.

224
00:22:56,520 --> 00:22:57,840
I can't leave.

225
00:22:57,840 --> 00:22:59,440
I have to find Zhenzhen.

226
00:23:00,640 --> 00:23:01,680
Your girlfriend?

227
00:23:01,680 --> 00:23:03,040
What's wrong with Zhenzhen?

228
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
One month ago,

229
00:23:07,720 --> 00:23:10,280
Zhenzhen found a clue of human trafficking.

230
00:23:10,280 --> 00:23:12,040
I came to Angela Mountain with her.

231
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
However, she disappeared

232
00:23:13,520 --> 00:23:14,920
a few days later.

233
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
At the very beginning,

234
00:23:18,480 --> 00:23:20,600
I thought she was working.

235
00:23:21,640 --> 00:23:23,520
But one week ago,

236
00:23:23,520 --> 00:23:25,640
I found this picture accidentally.

237
00:23:29,760 --> 00:23:31,680
I know she is in danger now!

238
00:23:37,560 --> 00:23:38,840
It's him!

239
00:23:52,240 --> 00:23:55,640
Wei!

240
00:24:08,680 --> 00:24:09,800
He is Duxie,

241
00:24:10,360 --> 00:24:12,200
an international A wanted criminal.

242
00:24:12,800 --> 00:24:13,760
He killed many of my

243
00:24:13,760 --> 00:24:14,960
teammates!

244
00:24:16,280 --> 00:24:17,560
Unexpectedly,

245
00:24:17,560 --> 00:24:19,120
he would hide here.

246
00:24:23,480 --> 00:24:24,640
I remember,

247
00:24:25,160 --> 00:24:26,720
I have seen this guy.

248
00:24:27,160 --> 00:24:28,800
On 15 every month,

249
00:24:28,800 --> 00:24:30,520
he would lead a group of people to meet Duxie

250
00:24:30,520 --> 00:24:32,120
on the island.

251
00:24:32,120 --> 00:24:33,600
1657

252
00:24:33,600 --> 00:24:34,840
What day is it today?

253
00:24:35,800 --> 00:24:37,360
It's 14.

254
00:25:35,680 --> 00:25:37,000
It's her?

255
00:25:42,160 --> 00:25:43,280
Zuo Manqing?

256
00:25:43,760 --> 00:25:45,320
Why are they here?

257
00:25:48,360 --> 00:25:50,000
What are they doing here?

258
00:25:50,000 --> 00:25:52,320
No more than the blood experiment.

259
00:25:53,280 --> 00:25:54,800
Blood experiment?

260
00:25:58,480 --> 00:26:00,640
Do you see those people on the boat?

261
00:26:01,120 --> 00:26:03,240
They are for the experiment.

262
00:26:03,240 --> 00:26:04,880
They can't live long.

263
00:26:05,720 --> 00:26:06,880
Is it

264
00:26:06,880 --> 00:26:08,880
the R hemagglutinin experiment?

265
00:26:10,920 --> 00:26:13,560
Isn't it finish?

266
00:26:14,760 --> 00:26:16,000
Yes!

267
00:26:16,280 --> 00:26:17,680
Because the cost is very large.

268
00:26:18,280 --> 00:26:19,600
Such serum

269
00:26:19,600 --> 00:26:21,200
can cure blood disease,

270
00:26:21,200 --> 00:26:23,080
and even delay senescence.

271
00:26:24,520 --> 00:26:26,880
However, for every piece of serum,

272
00:26:27,560 --> 00:26:29,880
it is required to swab off
the blood marrow of five people!

273
00:26:31,240 --> 00:26:32,400
Are you Killing people?

274
00:26:32,400 --> 00:26:34,320
So, I was strongly against of it.

275
00:26:37,000 --> 00:26:38,880
Is it possible that Zuo Manqing

276
00:26:38,880 --> 00:26:40,520
has stolen the research scheme,

277
00:26:40,520 --> 00:26:42,320
and done the experiment silently here?

278
00:26:44,320 --> 00:26:45,800
Impossible!

279
00:26:46,920 --> 00:26:49,120
The confidential documents of the Group

280
00:26:49,120 --> 00:26:51,800
have always been controlled by Mr. Pei himself.

281
00:27:05,400 --> 00:27:07,880
There are some rats on the island once again!

282
00:27:07,880 --> 00:27:09,560
Eliminate them as soon as possible!

283
00:27:10,720 --> 00:27:12,280
Angela Mountain!

284
00:27:12,280 --> 00:27:13,480
No one

285
00:27:13,480 --> 00:27:14,880
can leave here!

286
00:27:36,960 --> 00:27:38,320
Zhenzhen,

287
00:27:38,320 --> 00:27:40,160
Zhenzhen must be in danger!

288
00:27:41,040 --> 00:27:42,000
Jinzi!

289
00:27:42,320 --> 00:27:43,640
We need your help!

290
00:27:44,760 --> 00:27:46,080
What do you want me to do?

291
00:27:46,080 --> 00:27:47,920
We want to dive into the base of Duxie.

292
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
We want weapons!

293
00:27:49,680 --> 00:27:51,240
Interesting!

294
00:27:51,240 --> 00:27:51,960
Let's go!

295
00:27:51,960 --> 00:27:53,960
Lead you to Tudie!

296
00:27:53,960 --> 00:27:55,200
Tudie

297
00:27:57,760 --> 00:28:00,320
is the famous leader of Angela Mountain.

298
00:28:00,320 --> 00:28:04,320
He is also the great man
whose power could contend against

299
00:28:04,960 --> 00:28:06,960
Duxie on the island.

300
00:28:14,520 --> 00:28:15,840
Tudie!

301
00:28:16,560 --> 00:28:18,000
Tudie!

302
00:28:18,800 --> 00:28:20,000
Tudie!

303
00:28:49,040 --> 00:28:49,920
Who are you?

304
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
Why do you break my dream?

305
00:28:52,320 --> 00:28:53,560
Dad!

306
00:28:57,760 --> 00:28:59,840
Is this my little girl?

307
00:29:01,160 --> 00:29:02,120
Tell me!

308
00:29:02,120 --> 00:29:03,160
Did you betray my mom

309
00:29:03,160 --> 00:29:04,440
in the dream just now?

310
00:29:04,440 --> 00:29:05,560
No, no, no.

311
00:29:05,560 --> 00:29:07,680
I dreamed of your mom just now!

312
00:29:12,680 --> 00:29:13,840
Who are they?

313
00:29:13,840 --> 00:29:15,040
It's none of your business.

314
00:29:15,040 --> 00:29:16,360
Dad!

315
00:29:16,360 --> 00:29:18,480
- Give me the key of the arsenal.
- Ah?

316
00:29:39,080 --> 00:29:40,200
Listen to me!

317
00:29:40,200 --> 00:29:42,000
Liu Xiao and I will go deep into the workshop

318
00:29:42,000 --> 00:29:43,480
to collect evidences.

319
00:29:43,840 --> 00:29:45,160
Kaiwen and Jinzi,

320
00:29:45,600 --> 00:29:46,360
you two

321
00:29:46,360 --> 00:29:47,440
Are responsible for the search,

322
00:29:47,440 --> 00:29:48,760
finding Zhenzhen.

323
00:29:49,360 --> 00:29:52,040
Zhilan and Zhao Ren
should leave outside for the coordination.

324
00:29:52,440 --> 00:29:53,520
Remember,

325
00:29:53,520 --> 00:29:54,880
no matter what happens,

326
00:29:54,880 --> 00:29:56,200
after fifteen minutes,

327
00:29:56,200 --> 00:29:57,760
we must come out.

328
00:30:01,720 --> 00:30:03,040
Zhilan,

329
00:30:08,120 --> 00:30:09,880
you shall be responsible for the outside.

330
00:30:57,120 --> 00:30:58,840
Kaiwen, Jinzi,

331
00:31:01,720 --> 00:31:03,320
It's 11:30 now.

332
00:31:03,960 --> 00:31:05,280
No matter what happens,

333
00:31:05,280 --> 00:31:06,440
after fifteen minutes,

334
00:31:06,440 --> 00:31:07,840
come out immediately.

335
00:31:07,840 --> 00:31:09,200
- OK!
- There!

336
00:31:09,480 --> 00:31:10,600
Go!

337
00:31:10,720 --> 00:31:11,800
Go!

338
00:31:45,840 --> 00:31:46,920
Whose product is it?

339
00:31:46,920 --> 00:31:48,440
The product of Zuo!

340
00:31:48,440 --> 00:31:49,720
Boys, thanks for your hardworking.

341
00:31:50,400 --> 00:31:51,760
Zuo!

342
00:31:52,000 --> 00:31:53,080
Discharge!

343
00:32:08,600 --> 00:32:10,280
Liu Xiao, go!

344
00:32:28,640 --> 00:32:29,840
Doctor Zhao!

345
00:32:30,440 --> 00:32:32,680
Where do you think is the power supply system

346
00:32:32,880 --> 00:32:35,240
for such large-scale workshop?

347
00:32:36,280 --> 00:32:37,440
What, what do you want to do?

348
00:32:38,640 --> 00:32:39,760
No!

349
00:32:39,760 --> 00:32:41,040
Mr. Wu said,

350
00:32:41,040 --> 00:32:42,760
We should coordinate outside.

351
00:32:43,360 --> 00:32:44,320
You want to make troubles.

352
00:32:44,320 --> 00:32:45,720
Don't let me get involved.

353
00:32:52,120 --> 00:32:52,720
Come down!

354
00:32:52,720 --> 00:32:53,640
Come down! Hurry up!

355
00:32:54,800 --> 00:32:56,360
Hurry up!

356
00:32:58,080 --> 00:32:59,200
Hurry up!

357
00:32:59,600 --> 00:33:01,160
Go!

358
00:33:07,760 --> 00:33:08,600
Run over!

359
00:33:09,000 --> 00:33:10,040
Go!

360
00:33:14,040 --> 00:33:14,880
Go!

361
00:33:15,280 --> 00:33:16,360
Hurry up!

362
00:33:20,360 --> 00:33:21,000
Come back!

363
00:33:21,000 --> 00:33:21,880
Go over!

364
00:33:24,640 --> 00:33:25,760
Hurry up!

365
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
Do you think where is Zhenzhen?

366
00:34:04,880 --> 00:34:05,760
It is out of my expectation that

367
00:34:05,760 --> 00:34:07,400
you are spoony!

368
00:34:07,760 --> 00:34:09,000
Rest assured!

369
00:34:09,000 --> 00:34:10,280
No matter where is Zhenzhen,

370
00:34:10,280 --> 00:34:11,920
I will help you find her.

371
00:34:12,600 --> 00:34:13,600
Go!

372
00:34:27,000 --> 00:34:27,840
Go!

373
00:34:27,840 --> 00:34:28,920
OK!

374
00:34:33,280 --> 00:34:34,360
Go!

375
00:34:35,560 --> 00:34:36,720
Go inside!

376
00:34:38,080 --> 00:34:39,080
Hurry up!

377
00:35:23,680 --> 00:35:25,520
These are blood samples!

378
00:35:26,200 --> 00:35:27,920
They are devils!

379
00:35:29,640 --> 00:35:30,840
We have to

380
00:35:30,840 --> 00:35:32,120
save them!

381
00:35:44,800 --> 00:35:45,920
Who are you?

382
00:35:47,320 --> 00:35:49,040
Take... take me out!

383
00:35:57,240 --> 00:35:58,440
Zhenzhen!

384
00:36:03,040 --> 00:36:04,640
Who are you?

385
00:36:05,200 --> 00:36:06,960
Your gate is not closed,

386
00:36:06,960 --> 00:36:08,200
SO we come inside to have a look.

387
00:36:08,200 --> 00:36:09,600
Let's go!

388
00:36:10,360 --> 00:36:12,080
You!

389
00:36:17,680 --> 00:36:18,320
Go!

390
00:36:18,320 --> 00:36:19,400
This way!

391
00:36:34,720 --> 00:36:36,000
- Are you OK?
- Stand up!

392
00:36:39,400 --> 00:36:40,440
Tell me!

393
00:36:40,440 --> 00:36:41,760
Where is the master of the bracelet?

394
00:36:41,960 --> 00:36:43,720
You take me out!

395
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
Come out!

396
00:36:57,120 --> 00:36:58,920
Do you know the master of the bracelet?

397
00:36:58,920 --> 00:37:00,160
Where is she?

398
00:37:00,360 --> 00:37:01,720
- You take me out!
- Kaiwen!

399
00:37:01,720 --> 00:37:03,080
Go! Go!

400
00:37:06,880 --> 00:37:08,080
Hurry up!

401
00:37:26,240 --> 00:37:27,520
What's going on?

402
00:37:29,800 --> 00:37:30,920
They're

403
00:37:31,480 --> 00:37:32,640
not rates,

404
00:37:32,640 --> 00:37:33,920
but tigers!

405
00:37:33,920 --> 00:37:35,520
Interesting!

406
00:37:37,240 --> 00:37:38,160
Capture them!

407
00:37:38,160 --> 00:37:39,400
I want the alive ones!

408
00:37:51,400 --> 00:37:52,600
Kaiwen!

409
00:38:02,960 --> 00:38:04,160
Hurry up!

410
00:38:30,120 --> 00:38:31,200
This way!

411
00:38:47,720 --> 00:38:49,040
Come inside in a hurry!

412
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Hurry up!

413
00:39:09,880 --> 00:39:10,960
My old friend,

414
00:39:12,000 --> 00:39:13,440
we meet once again.

415
00:39:14,160 --> 00:39:16,680
Your brothers must miss you very much!

416
00:39:16,680 --> 00:39:19,160
I will send you to join with them today!

417
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
Kill them!

418
00:39:50,560 --> 00:39:51,560
Wu,

419
00:39:51,920 --> 00:39:53,200
what shall we do?

420
00:40:00,760 --> 00:40:02,040
Rush outside together!

421
00:40:02,480 --> 00:40:03,600
Follow me!

422
00:40:28,640 --> 00:40:30,160
Someone has destroyed the power system!

423
00:40:30,160 --> 00:40:30,880
Check right now!

424
00:40:30,880 --> 00:40:31,680
Yes!

425
00:40:35,480 --> 00:40:36,880
Wu Wei, get on the car!

426
00:40:36,880 --> 00:40:37,800
Go!

427
00:40:39,960 --> 00:40:40,960
Hurry up!

428
00:40:41,560 --> 00:40:42,680
Hurry up!

429
00:40:46,760 --> 00:40:48,000
Chase after them!

430
00:41:10,840 --> 00:41:12,320
Who are you on earth?

431
00:41:12,760 --> 00:41:14,160
Why are you there?

432
00:41:17,280 --> 00:41:18,520
Tell me

433
00:41:18,520 --> 00:41:19,880
where is the master

434
00:41:19,880 --> 00:41:21,120
of the bracelet?

435
00:41:30,280 --> 00:41:32,040
It's the girl!

436
00:41:32,040 --> 00:41:33,320
Do you know her?

437
00:41:33,800 --> 00:41:35,360
Where is she?

438
00:41:37,000 --> 00:41:38,320
She is a journalist!

439
00:41:44,160 --> 00:41:46,440
I know where she is.

440
00:42:01,960 --> 00:42:03,240
Where is this?

441
00:42:03,760 --> 00:42:06,080
Death place of Angela Mountain!

442
00:42:07,480 --> 00:42:09,360
She is in it.

443
00:42:12,360 --> 00:42:13,520
Zhenzhen,

444
00:42:14,440 --> 00:42:15,480
Zhenzhen,

445
00:42:16,640 --> 00:42:18,040
Zhenzhen,

446
00:42:18,640 --> 00:42:20,120
Where are you?

447
00:42:20,520 --> 00:42:21,640
Zhenzhen!

448
00:42:29,080 --> 00:42:30,440
You cheat me!

449
00:42:30,440 --> 00:42:31,840
Where is she on earth?

450
00:42:31,840 --> 00:42:32,960
Tell me!

451
00:42:36,280 --> 00:42:37,640
They are really here!

452
00:42:38,680 --> 00:42:40,720
All people of the island are under the forest!

453
00:42:40,720 --> 00:42:42,160
You trick me!

454
00:42:43,080 --> 00:42:44,480
If you don't believe in me!

455
00:42:44,480 --> 00:42:45,840
You can excavate!

456
00:42:53,160 --> 00:42:54,400
Impossible!

457
00:42:55,800 --> 00:42:56,960
Impossible!

458
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
Impossible!

459
00:42:59,480 --> 00:43:00,800
Impossible!

460
00:43:01,120 --> 00:43:02,480
Impossible!

461
00:43:02,600 --> 00:43:04,000
Impossible!

462
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
Zhenzhen,

463
00:43:05,000 --> 00:43:06,320
where are you?

464
00:43:06,640 --> 00:43:09,320
Zhenzhen!

465
00:43:09,840 --> 00:43:11,000
Kaiwei!

466
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Let it be!

467
00:43:13,160 --> 00:43:14,680
Let him alone!

468
00:43:36,640 --> 00:43:42,040
Zhenzhen!

469
00:43:43,560 --> 00:43:45,160
What's going on?

470
00:43:45,160 --> 00:43:48,000
How could those who
are captured to Angela Mountain

471
00:43:48,000 --> 00:43:49,840
still stay alive?

472
00:43:51,800 --> 00:43:54,960
The ghosts of those people who were
dried of the blood clotting factors

473
00:43:55,560 --> 00:43:58,400
are all under the earth.

474
00:44:01,120 --> 00:44:02,120
Zhenzhen!

475
00:44:02,640 --> 00:44:05,880
Zhenzhen! It's my fault.

476
00:44:05,880 --> 00:44:08,160
I didn't expect that such a beautiful place

477
00:44:08,160 --> 00:44:10,400
would hide so many evils.

478
00:44:12,680 --> 00:44:14,520
All beautiful things in the world

479
00:44:14,880 --> 00:44:16,480
have the price.

480
00:44:17,960 --> 00:44:19,720
But the price of the forest

481
00:44:20,080 --> 00:44:21,680
is so cruel.

482
00:44:22,840 --> 00:44:24,800
Life is fragile.

483
00:44:26,000 --> 00:44:27,920
The live people

484
00:44:27,920 --> 00:44:30,000
should cherish the present world.

485
00:44:42,400 --> 00:44:43,800
Zhenzhen!

486
00:44:51,240 --> 00:44:52,120
Snake!

487
00:44:52,120 --> 00:44:53,640
- Kaiwen!
- Kaiwen!

488
00:44:53,640 --> 00:44:55,840
Kaiwen!

489
00:44:56,080 --> 00:44:57,120
Kaiwen!

490
00:44:57,120 --> 00:44:58,360
Zhenzhen!

491
00:44:58,960 --> 00:44:59,960
Kaiwen!

492
00:45:00,400 --> 00:45:02,120
Doctor Zhao, come to save him.

493
00:45:02,120 --> 00:45:03,720
Kaiwen has been attacked by the snake.

494
00:45:03,720 --> 00:45:05,360
I am afraid of the snake. I can't do it!

495
00:45:05,440 --> 00:45:06,640
Why are you afraid of snake?

496
00:45:06,720 --> 00:45:09,720
Brother, I am afraid of snake.

497
00:45:10,560 --> 00:45:12,000
Come on! Hurry up! I will accompany you!

498
00:45:12,000 --> 00:45:13,160
I am afraid of snake!

499
00:45:15,800 --> 00:45:18,360
- Where did it bite?
- Here... here...

500
00:45:21,760 --> 00:45:23,120
Have to inject serum immediately,

501
00:45:23,120 --> 00:45:24,400
otherwise he will die.

502
00:45:24,400 --> 00:45:26,240
There is the serum in the cottage.

503
00:45:29,280 --> 00:45:30,840
Wu Wei, he is running away.

504
00:45:30,840 --> 00:45:31,600
Take them back.

505
00:45:31,600 --> 00:45:32,480
I will chase after him!

506
00:45:32,480 --> 00:45:33,560
OK!

507
00:45:34,360 --> 00:45:35,880
Come on! Stand up!

508
00:46:00,320 --> 00:46:01,320
Why do you escape?

509
00:46:01,320 --> 00:46:02,560
Don't come over!

510
00:46:03,240 --> 00:46:04,480
Why?

511
00:46:04,960 --> 00:46:06,880
I am on the landmine.

512
00:46:15,960 --> 00:46:17,280
Let me help you.

513
00:46:17,280 --> 00:46:18,560
No!

514
00:46:18,560 --> 00:46:20,200
I don't want you to die with me.

515
00:46:22,840 --> 00:46:24,440
I am a soldier.

516
00:46:25,200 --> 00:46:25,960
Saving people

517
00:46:26,080 --> 00:46:28,360
is the responsibility and mission of the soldier.

518
00:46:29,120 --> 00:46:30,960
Although I have put off the uniform,

519
00:46:31,640 --> 00:46:33,040
I will the soldier

520
00:46:33,040 --> 00:46:34,400
for the whole life.

521
00:46:35,720 --> 00:46:38,200
This is the responsibility
and honor of the soldier.

522
00:46:39,320 --> 00:46:40,560
Believe in me!

523
00:46:43,440 --> 00:46:44,800
Quickly,

524
00:47:09,360 --> 00:47:11,360
try to recover the power system
as soon as possible.

525
00:47:11,360 --> 00:47:13,000
The experiment should not be stopped.

526
00:47:13,800 --> 00:47:15,720
And the rates

527
00:47:15,720 --> 00:47:17,640
should be eliminated soon.

528
00:47:22,960 --> 00:47:24,840
Don't disappoint me.

529
00:48:25,480 --> 00:48:26,720
Go!

530
00:48:37,680 --> 00:48:39,480
Why are you still here?

531
00:48:39,480 --> 00:48:40,680
You go first!

532
00:48:40,680 --> 00:48:41,800
Go!

533
00:48:42,880 --> 00:48:43,920
Go!

534
00:48:58,120 --> 00:48:59,240
Wu Wei!

535
00:49:01,160 --> 00:49:02,360
Wu Wei!

536
00:49:05,560 --> 00:49:06,880
Are you OK?

537
00:49:08,920 --> 00:49:10,040
I'm fine.

538
00:49:11,640 --> 00:49:12,800
Why are you here?

539
00:49:13,200 --> 00:49:14,800
Didn't I tell you to leave in the first?

540
00:49:34,360 --> 00:49:35,680
My name is Gao Tianming.

541
00:49:36,360 --> 00:49:38,040
I am a policeman of Meng State.

542
00:49:38,600 --> 00:49:41,080
I have been undercovering at
Duxie's side for two years.

543
00:49:41,080 --> 00:49:42,600
I just want to investigate

544
00:49:42,600 --> 00:49:44,240
his criminal evidence.

545
00:49:48,840 --> 00:49:50,360
This

546
00:49:50,360 --> 00:49:52,720
is the experimental report of Duxie,

547
00:49:52,720 --> 00:49:54,520
which records

548
00:49:55,240 --> 00:49:56,880
the name of the subject,

549
00:49:56,880 --> 00:49:58,680
and the death time.

550
00:50:04,200 --> 00:50:05,840
During the period,

551
00:50:06,680 --> 00:50:08,880
I could here crying every night.

552
00:50:10,120 --> 00:50:11,840
They are struggling and

553
00:50:11,840 --> 00:50:13,280
asking for help.

554
00:50:13,800 --> 00:50:14,720
It seems that they are

555
00:50:14,720 --> 00:50:16,320
telling me

556
00:50:16,320 --> 00:50:17,880
they should not die.

557
00:50:21,800 --> 00:50:23,320
I originally thought

558
00:50:23,320 --> 00:50:24,840
I can't wait until the day.

559
00:50:25,640 --> 00:50:27,880
But the evidence keeps on reminding me,

560
00:50:27,880 --> 00:50:29,040
justice will

561
00:50:29,040 --> 00:50:30,480
always come.

562
00:50:32,560 --> 00:50:34,320
There is certainly hope

563
00:50:34,320 --> 00:50:36,160
on the other side of despair.

564
00:50:39,560 --> 00:50:41,600
I finally wait until the day.

565
00:50:48,360 --> 00:50:50,240
Do take it out!

566
00:51:01,120 --> 00:51:02,200
Thanks!

567
00:51:09,440 --> 00:51:10,760
- Gao Sir!
- Gao Sir!

568
00:51:10,760 --> 00:51:11,960
Gao Sir!

569
00:51:29,880 --> 00:51:31,360
Brother!

570
00:51:31,360 --> 00:51:32,640
Lift up!

571
00:51:33,320 --> 00:51:34,680
Doctor Zhao!

572
00:51:35,960 --> 00:51:37,920
Doctor Zhao!

573
00:51:38,160 --> 00:51:39,120
Hurry up!

574
00:51:39,680 --> 00:51:41,000
Watch out!

575
00:52:02,040 --> 00:52:03,440
What's going on?

576
00:52:04,200 --> 00:52:06,640
Because of being imprisoned
and tortured for a long time,

577
00:52:06,640 --> 00:52:08,200
his body has been damaged seriously.

578
00:52:08,200 --> 00:52:09,760
He must be sent to the hospital immediately,

579
00:52:09,760 --> 00:52:12,320
otherwise he will be in danger at any time.

580
00:52:22,880 --> 00:52:24,280
The most important thing now

581
00:52:24,280 --> 00:52:25,800
is to contact the outside,

582
00:52:25,800 --> 00:52:27,480
and send those evidences out.

583
00:52:27,840 --> 00:52:29,880
But there is no signal at all on the island.

584
00:52:29,880 --> 00:52:32,040
How can we send the signal out?

585
00:52:36,520 --> 00:52:38,280
The signal source on the island,

586
00:52:38,280 --> 00:52:40,960
has already been cut by Duxie.

587
00:52:41,840 --> 00:52:43,800
Duxie's base is the only place

588
00:52:44,560 --> 00:52:46,440
that can contact the outside world.

589
00:52:46,440 --> 00:52:47,760
Signal room.

590
00:53:27,680 --> 00:53:28,400
Duxie is coming.

591
00:53:28,400 --> 00:53:28,960
Ready for a combat.

592
00:53:28,960 --> 00:53:29,880
Hurry up!

593
00:53:32,840 --> 00:53:33,880
Brother!

594
00:53:59,120 --> 00:54:00,120
Little scorpion!

595
00:54:00,120 --> 00:54:01,680
How could you dare to make troubles on my place?

596
00:54:01,680 --> 00:54:03,400
It will be your last day today!

597
00:54:20,000 --> 00:54:20,920
Watch out!

598
00:54:24,480 --> 00:54:25,440
Go!

599
00:54:46,520 --> 00:54:47,440
Hurry up!

600
00:54:52,880 --> 00:54:53,920
Go!

601
00:55:04,360 --> 00:55:05,440
Go away!

602
00:55:57,680 --> 00:55:58,400
Dad!

603
00:55:59,200 --> 00:56:01,320
Dad!

604
00:56:01,360 --> 00:56:02,280
Dad, what's wrong with you?

605
00:56:02,280 --> 00:56:03,160
Fine!

606
00:56:04,480 --> 00:56:05,520
I'm fine!

607
00:56:07,000 --> 00:56:09,320
Stand up, dad!

608
00:56:41,280 --> 00:56:42,360
They

609
00:56:42,360 --> 00:56:44,040
have a too strong firepower!

610
00:56:44,800 --> 00:56:46,640
Evacuate to the rear mountain.

611
00:56:46,640 --> 00:56:47,520
Hurry up!

612
00:56:47,880 --> 00:56:49,440
Dad! Let's go!

613
00:56:59,560 --> 00:57:00,400
Kaiwen!

614
00:57:00,480 --> 00:57:01,920
Come to help us!

615
00:57:08,520 --> 00:57:09,480
Gao Sir!

616
00:57:09,560 --> 00:57:10,680
We have rushed out!

617
00:57:10,760 --> 00:57:11,920
Zhilan, go!

618
00:57:35,480 --> 00:57:37,240
Go!

619
00:57:42,320 --> 00:57:43,280
Retreat

620
00:58:11,240 --> 00:58:12,720
Dad!

621
00:58:12,800 --> 00:58:14,080
Dad, come over!

622
00:58:15,600 --> 00:58:16,800
Chase!

623
00:58:22,480 --> 00:58:24,480
Dad!

624
00:58:24,840 --> 00:58:26,480
I... I am dying.

625
00:58:26,800 --> 00:58:28,520
Leave me alone.

626
00:58:28,520 --> 00:58:29,600
No, dad!

627
00:58:29,600 --> 00:58:31,560
I can't leave you alone!

628
00:58:37,680 --> 00:58:38,880
Go!

629
00:58:40,200 --> 00:58:41,320
No!

630
00:58:41,320 --> 00:58:43,760
Dad! I can't.

631
00:58:44,640 --> 00:58:46,000
Kaiwen!

632
00:58:47,120 --> 00:58:49,640
Help me take care of Jinzi!

633
00:58:50,800 --> 00:58:52,080
Hurry up!

634
00:58:52,800 --> 00:58:53,720
Go!

635
00:58:53,720 --> 00:58:54,640
- Go!
- No!

636
00:58:54,640 --> 00:58:55,840
- I can't,
- Gao Sir!

637
00:58:55,840 --> 00:58:57,240
Take them to the bridge!

638
00:58:57,240 --> 00:58:58,200
Go!

639
00:59:01,360 --> 00:59:02,120
Hurry up!

640
00:59:02,120 --> 00:59:03,960
<i>- Go!
- Dad!</i>

641
00:59:07,520 --> 00:59:08,280
Go!

642
00:59:08,280 --> 00:59:10,440
- Hurr y up.
- dad!

643
00:59:11,040 --> 00:59:12,280
Hurry up!

644
00:59:23,320 --> 00:59:24,840
Brother, hurry up!

645
00:59:24,840 --> 00:59:26,080
I will bring up the rear.

646
00:59:43,880 --> 00:59:45,280
Liu Xiao!

647
00:59:46,720 --> 00:59:47,920
Liu Xiao!

648
00:59:53,040 --> 00:59:54,280
Go!

649
00:59:54,880 --> 00:59:56,080
Chase!

650
00:59:57,400 --> 00:59:58,720
Go! Hurry up!

651
01:00:03,640 --> 01:00:05,440
Go!

652
01:00:10,000 --> 01:00:11,400
Go!

653
01:00:12,480 --> 01:00:13,680
Evacuate!

654
01:00:31,840 --> 01:00:33,200
Sir,

655
01:00:33,200 --> 01:00:34,640
R hemagglutinin

656
01:00:34,640 --> 01:00:36,600
will be succeeded soon.

657
01:00:36,600 --> 01:00:38,440
Be rest assured.

658
01:00:44,440 --> 01:00:45,720
PE Group

659
01:00:46,200 --> 01:00:48,160
will become stronger.

660
01:00:49,680 --> 01:00:50,800
By the way,

661
01:00:51,240 --> 01:00:52,360
Kaiwen

662
01:00:52,720 --> 01:00:54,960
will go with you soon.

663
01:01:03,240 --> 01:01:04,400
We don't capture the rats.

664
01:01:04,400 --> 01:01:05,720
They escape!

665
01:01:14,480 --> 01:01:15,520
Go!

666
01:01:15,520 --> 01:01:17,200
Go to capture the child!

667
01:01:17,200 --> 01:01:19,840
Mom will come back a few days later.

668
01:01:24,000 --> 01:01:26,840
- Grandma.
- Yuan yuan.

669
01:01:27,440 --> 01:01:29,800
Yuan yuan!

670
01:01:29,920 --> 01:01:31,280
Yuan yuan!

671
01:02:05,200 --> 01:02:06,920
Leave her alone!

672
01:02:29,840 --> 01:02:30,960
Brother,

673
01:02:31,800 --> 01:02:33,480
I want to revenge for my dad

674
01:02:33,480 --> 01:02:35,120
and my clansmen.

675
01:02:37,720 --> 01:02:40,160
I also want to revenge for Zhenzhen and Liu Xiao,

676
01:02:42,520 --> 01:02:44,480
as well as those dead ghosts,

677
01:02:45,200 --> 01:02:46,520
and my teammates.

678
01:02:46,520 --> 01:02:48,400
We have to

679
01:02:48,400 --> 01:02:49,840
revenge!

680
01:02:51,360 --> 01:02:52,800
Just us?

681
01:02:52,800 --> 01:02:54,280
How could us make it?

682
01:02:54,880 --> 01:02:55,760
I think

683
01:02:55,760 --> 01:02:58,040
we should get contact
with the outside world in the first!

684
01:03:00,080 --> 01:03:01,360
If we still wait here,

685
01:03:01,360 --> 01:03:03,240
we will die soon.

686
01:03:05,720 --> 01:03:07,200
Gao!

687
01:03:07,560 --> 01:03:10,920
Where is the signal room of Duxie?

688
01:03:10,920 --> 01:03:12,280
At the back of the base!

689
01:03:12,920 --> 01:03:15,040
Do you want to attack when they are not prepared?

690
01:03:15,640 --> 01:03:16,720
Yes!

691
01:03:17,960 --> 01:03:19,400
At 5:00 in the morning,

692
01:03:19,400 --> 01:03:21,480
they have the most loose vigilance.

693
01:03:21,800 --> 01:03:23,520
This is the best opportunity.

694
01:03:24,200 --> 01:03:26,080
Since you're familiar to
the environment in the base,

695
01:03:26,760 --> 01:03:28,200
you'd better take us there.

696
01:03:32,800 --> 01:03:35,640
I have been waiting for the day for a long period.

697
01:03:37,040 --> 01:03:38,360
Everyone,

698
01:03:39,240 --> 01:03:40,680
we have to revenge

699
01:03:41,120 --> 01:03:42,800
and save the people.

700
01:03:48,960 --> 01:03:50,280
Where are they?

701
01:03:51,760 --> 01:03:53,560
Why do they disappear?

702
01:03:54,120 --> 01:03:55,480
Where is the monitor?

703
01:03:55,680 --> 01:03:57,160
Be destroyed!

704
01:04:00,560 --> 01:04:02,760
Originally, he has been ready!

705
01:04:08,960 --> 01:04:09,880
Boss!

706
01:04:09,880 --> 01:04:11,960
I have found the private signal of Zuo Manqing.

707
01:05:24,960 --> 01:05:25,760
Jinzi,

708
01:05:25,840 --> 01:05:26,720
Go!

709
01:05:56,240 --> 01:05:57,120
How about?

710
01:05:57,200 --> 01:05:59,120
It's the signal room in the front.

711
01:06:35,400 --> 01:06:37,880
- Zhilan, handle this.
- OK!

712
01:06:39,640 --> 01:06:41,640
Gao Sir! Let's rescue them.

713
01:07:21,080 --> 01:07:22,640
Doctor Xu, hurry up!

714
01:07:25,400 --> 01:07:27,120
Come for death!

715
01:09:23,160 --> 01:09:24,320
Come out!

716
01:09:29,520 --> 01:09:30,800
Come out!

717
01:09:31,440 --> 01:09:32,560
Come out!

718
01:09:39,280 --> 01:09:40,800
Come out!

719
01:11:01,920 --> 01:11:03,680
Jinzi!

720
01:11:04,320 --> 01:11:05,440
Jinzi!

721
01:11:10,080 --> 01:11:11,200
Jinzi!

722
01:11:14,000 --> 01:11:18,000
Help me keep it!

723
01:11:20,880 --> 01:11:23,480
Jinzi!

724
01:11:23,840 --> 01:11:25,880
Jinzi!

725
01:11:31,080 --> 01:11:32,840
Doctor Xu, how long it still has to take?

726
01:11:35,760 --> 01:11:36,840
Succeed!

727
01:11:42,720 --> 01:11:43,640
Sir,

728
01:11:43,640 --> 01:11:45,480
it is Kaiwen calling for help

729
01:11:45,480 --> 01:11:47,760
and criminal evidence of Zuo Manqing.

730
01:11:47,760 --> 01:11:49,320
Send it to the police right now.

731
01:11:56,400 --> 01:11:57,200
What's going on?

732
01:11:57,200 --> 01:11:59,080
It is the one-way communication set here.

733
01:11:59,080 --> 01:12:01,280
- It can only be sent to Angela Mountain.
- Hurry up!

734
01:12:01,680 --> 01:12:04,080
Connect to our own signal source,

735
01:12:04,080 --> 01:12:05,400
and send the message out.

736
01:12:05,400 --> 01:12:06,320
Yes!

737
01:12:12,560 --> 01:12:14,160
You have no chance!

738
01:12:19,400 --> 01:12:20,960
Manqing!

739
01:12:21,280 --> 01:12:23,400
I have been kind to you!

740
01:12:23,920 --> 01:12:25,840
How could you become this?

741
01:12:27,680 --> 01:12:29,400
I become this

742
01:12:29,400 --> 01:12:31,000
because of you!

743
01:12:31,880 --> 01:12:34,400
I devoted everything to PE Group,

744
01:12:35,000 --> 01:12:36,440
and even got sick.

745
01:12:37,200 --> 01:12:40,640
You exactly know R hemagglutinin
could save my life,

746
01:12:41,080 --> 01:12:43,200
but you refuse to continue the research.

747
01:12:44,360 --> 01:12:46,360
The danger of R hemagglutinin

748
01:12:46,880 --> 01:12:48,320
is clear to you!

749
01:12:48,320 --> 01:12:50,160
I have no other choice!

750
01:12:51,600 --> 01:12:53,680
Really?

751
01:12:53,680 --> 01:12:56,120
What a sanctimonious hypocrite!

752
01:12:56,320 --> 01:12:59,000
When you know you are sick,

753
01:12:59,320 --> 01:13:01,760
you intentionally disclose
the scheme of hemagglutinin

754
01:13:01,760 --> 01:13:03,200
to me!

755
01:13:03,640 --> 01:13:06,400
You know I will continue the research,

756
01:13:06,400 --> 01:13:09,400
and you maintain the important data.

757
01:13:10,160 --> 01:13:12,840
When I am going to succeed,

758
01:13:12,840 --> 01:13:14,960
you are going to kill me with the force

759
01:13:15,320 --> 01:13:16,840
Dispose of

760
01:13:16,840 --> 01:13:17,840
Then,

761
01:13:17,840 --> 01:13:20,400
you can enjoy the fruits, right?

762
01:13:20,400 --> 01:13:21,240
You

763
01:13:22,080 --> 01:13:24,120
firstly kill two birds with one stone

764
01:13:24,440 --> 01:13:26,200
and then have the mantis stalking the cicada.

765
01:13:26,320 --> 01:13:28,080
Really resumed all your efforts.

766
01:13:28,280 --> 01:13:29,360
Nonsense.

767
01:13:29,440 --> 01:13:30,920
- I indeed...
- Enough!

768
01:13:31,960 --> 01:13:34,240
It's too late.

769
01:13:34,240 --> 01:13:36,680
Both Kaiwen and you should die.

770
01:13:37,720 --> 01:13:39,240
Zuo Manqing,

771
01:13:39,240 --> 01:13:40,320
I didn't expect

772
01:13:40,320 --> 01:13:41,920
you should be so vicious.

773
01:13:42,840 --> 01:13:44,600
Now that,

774
01:13:44,600 --> 01:13:46,520
it's not my fault.

775
01:13:48,400 --> 01:13:49,600
Lou Yi!

776
01:13:50,840 --> 01:13:52,080
Take actions!

777
01:14:09,280 --> 01:14:12,080
You thought you arranged Lou Yi beside me,

778
01:14:12,080 --> 01:14:13,600
then you can control everything.

779
01:14:14,680 --> 01:14:16,720
People will change!

780
01:14:16,720 --> 01:14:17,880
Your trick

781
01:14:17,880 --> 01:14:19,080
has been out of date.

782
01:14:26,840 --> 01:14:28,240
Mr. Pei,

783
01:14:28,240 --> 01:14:29,560
sorry!

784
01:14:31,640 --> 01:14:32,680
Manqing!

785
01:14:33,120 --> 01:14:33,960
Manqing! Manqing!

786
01:14:33,960 --> 01:14:35,520
Don't kill me! Don't kill me!

787
01:14:35,520 --> 01:14:36,520
Don't kill me!

788
01:14:37,320 --> 01:14:38,800
The Group will be yours.

789
01:14:39,360 --> 01:14:41,640
For our emotions of several years,

790
01:14:42,400 --> 01:14:45,760
please let my son and me go.

791
01:14:46,560 --> 01:14:48,320
The Group is certainly mine.

792
01:14:48,840 --> 01:14:50,560
The same is the life of your son

793
01:14:51,280 --> 01:14:52,560
and you!

794
01:16:05,040 --> 01:16:07,280
Gao!

795
01:16:07,760 --> 01:16:08,880
Gao!

796
01:16:10,280 --> 01:16:11,280
Gao!

797
01:16:11,680 --> 01:16:12,680
Gao!

798
01:16:12,680 --> 01:16:13,640
Hold on!

799
01:16:14,440 --> 01:16:16,400
I fulfill my task!

800
01:16:17,320 --> 01:16:19,480
Take them out!

801
01:16:28,480 --> 01:16:29,520
Gao!

802
01:16:39,280 --> 01:16:40,320
Where is Jinzi?

803
01:17:13,920 --> 01:17:15,280
We are going to save them!

804
01:17:21,640 --> 01:17:22,920
Don't be afraid!

805
01:17:22,920 --> 01:17:24,280
We come to save you!

806
01:17:28,680 --> 01:17:29,720
Where is the little boy?

807
01:17:29,800 --> 01:17:30,680
Where does he go?

808
01:17:31,000 --> 01:17:32,560
I don't know!

809
01:17:38,200 --> 01:17:39,480
The laboratory!

810
01:17:39,600 --> 01:17:40,560
Go!

811
01:17:51,680 --> 01:17:52,520
Doctor Zhao!

812
01:17:52,600 --> 01:17:53,640
Doctor Zhao!

813
01:17:53,760 --> 01:17:54,840
Save!

814
01:17:54,920 --> 01:17:56,000
OK!

815
01:17:56,240 --> 01:17:57,480
Have a look!

816
01:17:59,840 --> 01:18:01,120
How?

817
01:18:01,640 --> 01:18:02,920
Can be saved!

818
01:18:05,040 --> 01:18:06,040
Wu Wei!

819
01:18:06,120 --> 01:18:08,920
Your beloved daughter is with me!

820
01:18:09,040 --> 01:18:10,840
She is very lovely,

821
01:18:10,960 --> 01:18:12,600
and really thoughtful!

822
01:18:12,880 --> 01:18:14,880
If you don't want your daughter to die,

823
01:18:15,200 --> 01:18:16,320
take Kaiwen

824
01:18:16,400 --> 01:18:18,480
and data of R hemagglutinin

825
01:18:18,560 --> 01:18:20,040
to Manjing Temple.

826
01:18:20,120 --> 01:18:22,680
If I couldn't see you at 4:00 pm,

827
01:18:22,760 --> 01:18:24,200
you will never see Yuan yuan.

828
01:18:24,280 --> 01:18:25,360
Yuan yuan is in danger.

829
01:18:25,440 --> 01:18:26,400
I want to save her.

830
01:18:26,480 --> 01:18:27,480
I want to save her.

831
01:18:28,400 --> 01:18:29,360
Calm down!

832
01:18:29,440 --> 01:18:30,520
Calm down!

833
01:18:30,600 --> 01:18:31,600
I will go to save my daughter!

834
01:18:31,680 --> 01:18:32,520
Don't worry!

835
01:18:32,600 --> 01:18:33,920
She will be fine!

836
01:18:34,000 --> 01:18:35,840
I promise, OK?

837
01:18:36,040 --> 01:18:37,080
Wu Wei!

838
01:18:37,840 --> 01:18:40,720
Do you want to save her alone like last time?

839
01:18:41,000 --> 01:18:43,720
I don't want her to be hurt!

840
01:18:45,760 --> 01:18:46,880
Wu Wei!

841
01:18:47,560 --> 01:18:49,920
Do you know the family?

842
01:18:50,720 --> 01:18:52,360
The daughter is in danger now.

843
01:18:52,440 --> 01:18:54,200
She needs us.

844
01:18:54,680 --> 01:18:56,480
She not only has your blood,

845
01:18:57,160 --> 01:18:59,400
she is also my treasure.

846
01:19:00,760 --> 01:19:02,320
No matter what danger we come across,

847
01:19:02,600 --> 01:19:05,120
we should confront together.

848
01:19:08,240 --> 01:19:09,640
Brother!

849
01:19:09,640 --> 01:19:11,520
I want to exchange with Yuan yuan.

850
01:19:11,520 --> 01:19:13,000
Listen to me!

851
01:19:13,000 --> 01:19:14,240
What Zuo Manqing wants

852
01:19:14,240 --> 01:19:15,360
is not only your life,

853
01:19:15,360 --> 01:19:16,880
but also the PE Group at your back.

854
01:19:16,880 --> 01:19:18,120
I won't let her succeed.

855
01:19:18,160 --> 01:19:18,960
Brother!

856
01:19:18,960 --> 01:19:20,040
Stop!

857
01:19:20,040 --> 01:19:21,120
Listen to me!

858
01:19:21,120 --> 01:19:22,040
You stay here,

859
01:19:22,040 --> 01:19:23,160
and protect them!

860
01:19:23,160 --> 01:19:24,200
Doctor Zhao!

861
01:19:24,200 --> 01:19:26,120
Take them leave here as soon as possible!

862
01:19:26,120 --> 01:19:28,400
I will save Yuan yuan with you!

863
01:19:28,400 --> 01:19:29,280
Let's go!

864
01:20:52,560 --> 01:20:53,680
Yuan yuan!

865
01:20:56,280 --> 01:20:57,320
Put down the gun!

866
01:21:02,800 --> 01:21:04,040
Where is Kaiwen?

867
01:21:04,520 --> 01:21:05,640
Why hasn't he come?

868
01:21:06,320 --> 01:21:07,200
It seems that,

869
01:21:07,200 --> 01:21:09,120
you don't want to meet the old friend.

870
01:21:09,120 --> 01:21:10,360
Right?

871
01:21:10,360 --> 01:21:11,720
Zuo Manqing!

872
01:21:11,720 --> 01:21:12,760
Come at me!

873
01:21:12,760 --> 01:21:14,120
Don't bully the child.

874
01:21:17,600 --> 01:21:19,040
Give me the thing!

875
01:21:45,800 --> 01:21:46,920
Yuan yuan!

876
01:21:49,800 --> 01:21:50,800
Today!

877
01:21:50,800 --> 01:21:52,160
Your dad

878
01:21:52,160 --> 01:21:53,160
and mom

879
01:21:53,160 --> 01:21:53,960
have both come!

880
01:21:53,960 --> 01:21:55,280
You reunite!

881
01:21:55,280 --> 01:21:57,480
Quite warm, right?

882
01:21:58,440 --> 01:21:59,480
Yuan yuan!

883
01:22:00,440 --> 01:22:01,680
Dad is here!

884
01:22:02,760 --> 01:22:03,880
Don't worry!

885
01:22:04,280 --> 01:22:05,480
Don't be afraid!

886
01:22:07,480 --> 01:22:08,600
Today, aunt wants to play

887
01:22:08,600 --> 01:22:10,160
a game with you!

888
01:22:10,160 --> 01:22:11,600
Do you want

889
01:22:11,600 --> 01:22:12,920
dad to die,

890
01:22:13,360 --> 01:22:15,160
or mom to die?

891
01:22:15,520 --> 01:22:17,120
You have to choose one!

892
01:22:17,120 --> 01:22:18,560
If you choose,

893
01:22:18,560 --> 01:22:20,080
I will let you go right now!

894
01:22:20,440 --> 01:22:22,360
OK?

895
01:22:22,360 --> 01:22:23,480
Zuo Manqing!

896
01:22:24,480 --> 01:22:26,160
I have given you what you want.

897
01:22:26,760 --> 01:22:28,000
Why are you still bullying the girl

898
01:22:28,000 --> 01:22:29,200
a little child?

899
01:22:29,960 --> 01:22:31,200
Let Yuan yuan go!

900
01:22:31,880 --> 01:22:33,440
I will give you whatever you want!

901
01:22:34,200 --> 01:22:35,880
Come to me!

902
01:22:35,880 --> 01:22:37,160
Right!

903
01:22:37,960 --> 01:22:40,040
Your dad is a soldier,

904
01:22:40,440 --> 01:22:41,640
he is not afraid of death.

905
01:22:42,200 --> 01:22:43,680
Then, let's shoot dad.

906
01:22:43,680 --> 01:22:45,360
Kill dad, OK?

907
01:22:45,360 --> 01:22:46,880
Kill him! Come on!

908
01:22:46,880 --> 01:22:50,360
Give me the hand!

909
01:22:51,320 --> 01:22:52,720
Take the gun! Come on!

910
01:22:53,320 --> 01:22:54,440
Take it!

911
01:22:54,960 --> 01:22:56,200
Shoot at dad!

912
01:22:56,200 --> 01:22:57,000
Align!

913
01:22:57,000 --> 01:22:58,040
Don't move!

914
01:23:04,680 --> 01:23:05,640
Align!

915
01:23:09,680 --> 01:23:10,600
Wu Wei!

916
01:23:12,040 --> 01:23:13,400
Yuan yuan is really clever!

917
01:23:13,920 --> 01:23:15,400
But you didn't align.

918
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
Come on!

919
01:23:16,400 --> 01:23:17,840
Shoot Dad again.

920
01:23:20,960 --> 01:23:22,200
The stubborn girl

921
01:23:22,200 --> 01:23:23,760
will be punished.

922
01:23:28,800 --> 01:23:29,880
It seems that

923
01:23:29,880 --> 01:23:32,640
you don't want mom either.

924
01:23:45,840 --> 01:23:46,840
Wu Wei!

925
01:23:48,320 --> 01:23:49,400
Wu Wei!

926
01:23:50,240 --> 01:23:53,120
Wu Wei!

927
01:23:54,800 --> 01:23:56,320
Wu Wei!

928
01:23:57,960 --> 01:23:59,040
<i>Doctor Au!</i>

929
01:24:00,120 --> 01:24:00,920
It seems that

930
01:24:00,920 --> 01:24:02,920
your life is meaningful.

931
01:24:03,440 --> 01:24:05,520
You have a man who loves you so deeply

932
01:24:05,520 --> 01:24:07,000
and is willing to die for you.

933
01:24:07,720 --> 01:24:09,840
You can die in peace.

934
01:25:17,120 --> 01:25:18,240
Wu Wei!

935
01:25:19,080 --> 01:25:20,200
Wu Wei!

936
01:25:22,160 --> 01:25:23,240
Wu Wei!

937
01:25:26,480 --> 01:25:27,640
Wu Wei!

938
01:25:30,200 --> 01:25:34,280
- Wu Wei, don't leave us!
- Dad!

939
01:25:35,640 --> 01:25:36,960
- Mom!
- Dad!

940
01:25:59,320 --> 01:26:01,040
Dad!

941
01:26:22,360 --> 01:26:23,680
Dad!

942
01:26:24,440 --> 01:26:26,120
I miss you!



