1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>‪Một, hai…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>‪Một, hai…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>‪Bắt đầu từ một, hai nhé?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>‪Một, hai là tín hiệu.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>‪Ừ, tớ hiểu rồi.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>‪Một, hai…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>‪Tôi không thể tỏ ra ủy mị</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>‪Giờ tôi chỉ là một kẻ hèn nhát</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>‪Những lời nói sắc bén ấy</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>‪Nghe thật to tát</i>
<i>‪Nên hãy vững tâm và cười lên</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>‪Bình bịch, háo hức biết bao nhiêu</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>‪Hít sâu vào, không thể thở ra</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>‪Tôi chán cậu rồi</i>
<i>‪Cậu thật khó tính</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>‪Một cuộc hẹn giữa ban ngày</i>

18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
<i>‪Bibbidi bobbidi boo</i>

19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>‪Hãy cùng xây đắp tình yêu cô độc này</i>

20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>‪Trái tim tôi đau nhói</i>

21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>‪Hôm nay, hãy cùng tái sinh</i>

22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>‪Chúng ta sẽ trở nên dại khờ</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>‪Và bay xuyên qua không trung</i>

24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>‪Hãy quên đi hiện tại, la ta ta</i>

25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>‪Cùng nhảy múa, đốt cháy đêm nay</i>

26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>‪Hãy quên đi những giọt nước mắt</i>
<i>‪Nên đừng ngủ quên</i>

27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>‪Đừng để nó trở thành lời nói dối</i>

28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>‪Dù cho tôi chẳng còn là tôi, la ta ta</i>

29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>‪Dẫu trong những ngày tăm tối nhất</i>

30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>‪Tôi muốn tỏa sáng nếu ở cùng cậu</i>

31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>‪Quả táo.</i>

32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>‪Táo quân.</i>

33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>‪Quân đội.</i>

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>‪Đội hình.</i>

35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>‪Hình chữ nhật.</i>

36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>‪Nhật ký.</i>

37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>‪Ký hiệu.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>‪Hiệu ứng.</i>

39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
‪Này, Aki.

40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
‪Đêm qua tớ có một giấc mơ rất lạ.

41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
‪Cậu mơ gì?

42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
‪Lúc luyện tập, tớ bị hoảng loạn
‪và nghĩ tớ là người duy nhất sai nhạc.

43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
‪Nhưng cậu bỏ dàn nhạc rồi mà.

44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
‪Tớ biết mà.

45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
‪Chắc là trong mơ
‪thì tớ vẫn ở trong dàn nhạc.

46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
‪Tớ càng hoảng loạn thì lại càng lạc điệu.

47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
‪Lúc đó tớ chưa kịp nhận ra,
‪nhưng tớ còn không cầm đàn violin nữa.

48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
‪Đúng là giấc mơ kỳ lạ.

49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
‪Tớ đã hoảng lắm.

50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
‪Tớ tưởng giáo viên sẽ giận
‪và quay sang lườm

51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
‪rồi tớ thấy một con quái vật một mắt
‪quay lại nhìn tớ.

52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
‪Một mắt ư?

53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
‪- Một mắt.
‪- Sợ thế.

54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
‪Nó tròn xoe thế này này.

55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
‪Ý cậu là con mắt à?

56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
‪Ừ, một con quái vật một mắt nhìn lại tớ.

57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
‪Tớ tuyệt vọng tìm cây violin
‪nhưng không thấy.

58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
‪Ừ, tớ cũng từng mơ đang tìm thứ gì đó.

59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
‪Cậu cũng thế, nhỉ?

60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
‪Rồi trong lúc tớ không để ý,
‪quái vật một mắt đó tiến đến gần tớ hơn.

61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
‪- Sợ thật.
‪- Nó cứ nhìn tớ chằm chằm thôi.

62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
‪Đáng sợ thế!

63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
‪Rồi tớ nhận ra tất cả chỉ là mơ.

64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
‪Vậy cậu đã làm gì?

65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
‪Tớ nhảy xuống.

66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
‪Cái gì?

67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
‪Cậu đã bao giờ ngủ quên trong lớp
‪rồi giật mình tỉnh chưa?

68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
‪Rồi.

69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
‪- Vậy cậu hiểu cảm giác đó chứ?
‪- Ừ.

70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
‪Tớ đã nghĩ là tớ sẽ tỉnh lại
‪nếu nhảy từ tòa nhà xuống.

71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
‪Cậu đã làm tới luôn.

72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
‪Gần đây tớ hay mơ lạ lắm.

73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
‪Chúng có ý nghĩa gì?

74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
‪Chịu. Để tớ lấy thêm nước.

75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
‪Cảm ơn.

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
‪Khoan đã.

77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
‪Mình từng mơ như vậy rồi…

78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
‪Hả?

79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>‪Sau đó, Taki không bao giờ quay lại.</i>

80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>‪Từ ngày ấy, tôi đã gửi</i>
<i>‪rất nhiều tin nhắn cho Taki.</i>

81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>‪Nhưng cô ấy không đọc tin nhắn nào</i>
<i>‪tôi để lại cả.</i>

82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>‪Những câu tôi nhắn</i>
<i>‪vẫn ở trạng thái chưa đọc.</i>

83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>‪Này, cậu đâu rồi?</i>

84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>‪Tôi không quan tâm là ai, ai cũng được</i>

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>‪Có ai ở đó không?</i>

86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>‪Không có giọng nói…</i>

87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>‪Tôi là bạn tốt của Taki.</i>

88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>‪Chúng tôi đều</i>
<i>‪không hòa nhập được ở trường.</i>

89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>‪Trước giờ luôn chỉ có hai chúng tôi.</i>

90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>‪Lớp học, môn tự chọn và đường về nhà</i>
<i>‪của chúng tôi đều giống nhau.</i>

91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>‪Chúng tôi bỏ dàn nhạc cùng lúc.</i>

92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>‪Nhạc mà cô ấy chia sẻ với tôi đều rất hay.</i>

93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>‪Tôi thực sự thích chúng.</i>

94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>‪Taki là người bạn thân đầu tiên của tôi.</i>

95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>‪Cô ấy đã đi đâu rồi chứ?</i>

96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>‪Có chuyện gì vậy?</i>
<i>‪Tôi không thể bước tiếp</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>‪Thị trấn với không khí lập dị này</i>

98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>‪Làm thế nào cậu làm được? Tại sao?</i>

99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>‪Nói rằng "mọi thứ đều quan trọng"</i>
<i>‪Nghe thì hay đấy</i>

100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>‪Chúng đột ngột xuất hiện từ phía bên kia</i>
<i>‪Ta bị bắt đi mà không hay biết gì</i>

101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>‪Tôi đã rất sợ khi để cậu đi</i>

102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>‪Hôm nay hãy ở lại đây với tôi nữa nhé</i>

103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>‪Hôm nay hãy ở lại đây với tôi nữa nhé</i>

104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>‪Các cậu</i>

105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>‪Các cậu đón nhận tôi</i>

106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>‪Tôi không nhớ rõ</i>

107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>‪Nhưng vẻ mặt cậu đã cho tôi biết</i>
<i>‪Cậu muốn nói gì đó</i>

108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>‪Mọi thứ trong tầm nhìn của tôi</i>

109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>‪Mọi thứ ở đây đều là giả tạo</i>

110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>‪Dù cậu tỏ ra thương xót</i>
<i>‪Dù cho cậu đã bỏ cuộc</i>

111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>‪Mọi thứ bắt đầu từ giây phút này</i>

112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>‪Cố gắng giữ mồm miệng nhé</i>

113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>‪Ở yên đó và giữ yên lặng</i>

114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>‪Sẽ là nói dối nếu tôi nói</i>
<i>‪Chuyện đúng như tôi đã nghĩ</i>

115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>‪Cậu đã tỏ ra buồn bã</i>

116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>‪Thật chẳng giống cậu chút nào</i>

117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>‪Nhưng vẻ mặt đó của cậu</i>

118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>‪Vẻ mặt chỉ trong một khoảnh khắc ấy</i>

119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>‪Phản chiếu thật đẹp trong mắt tôi</i>

120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>‪Tôi đã mong chờ cậu từ rất lâu</i>
<i>‪Tôi suýt nữa đã đánh mất bản thân</i>

121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>‪Hãy vượt qua thực tế, nếu cậu sợ</i>

122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>‪Hôm nay hãy ở lại đây với tôi nữa nhé</i>

123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>‪Có chuyện gì vậy?</i>
<i>‪Tôi không thể bước tiếp</i>

124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>‪Thị trấn với không khí lập dị này</i>

125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>‪Làm thế nào cậu làm được? Tại sao?</i>

126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>‪Nói rằng "mọi thứ đều quan trọng"</i>
<i>‪Nghe thì hay đấy</i>

127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>‪Chúng đột ngột xuất hiện từ phía bên kia</i>
<i>‪Ta bị bắt đi mà không hay biết gì</i>

128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>‪Tôi đã rất sợ khi để cậu đi</i>

129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>‪Hôm nay hãy ở lại đây với tôi nữa nhé</i>

130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>‪Tôi đã mong chờ cậu từ rất lâu</i>
<i>‪Tôi suýt nữa đã đánh mất bản thân</i>

131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>‪Hãy vượt qua thực tế…</i>

132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
‪Cậu có mơ giấc mơ kỳ lạ đó không?

133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
‪Có, hình như ai cũng mơ thấy giấc mơ đó.

134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
‪Ừ, tớ cũng mơ thấy. Thật đấy.

135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
‪Là gì cơ?

136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
‪Hôm qua tớ kể cậu rồi.

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
‪- Quái vật một mắt.
‪- Quái vật một mắt.

138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
‪Quái vật một mắt.

139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
‪Quái vật một mắt.

140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
‪QUÁI VẬT MỘT MẮT?

141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>‪Quái vật một mắt.</i>

142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>‪Taki từng đưa tôi tới rất nhiều nơi.</i>

143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>‪Chúng tôi đi hát karaoke,</i>
<i>‪tới quán cà phê và trung tâm trò chơi.</i>

144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>‪Taki đưa tôi đi khắp nơi.</i>

145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>‪Căn phòng nơi chúng tôi từng hát karaoke</i>

146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>‪giờ như một nơi khác lạ</i>
<i>‪khi cô ấy không còn ở đây.</i>

147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>‪Sự tấp nập nơi thị trấn dễ thương này</i>

148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>‪Khiến cảm xúc của tôi bị nghẹn lại</i>

149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>‪Cậu nói cậu không phải</i>
<i>‪Một phần của nơi này</i>

150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>‪Trái tim tôi giờ bị tẩy trắng xóa</i>

151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>‪Dù có thế nào, ta cũng không hợp nhau</i>

152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
<i>‪Cười đùa trước trò chơi khăm</i>
<i>‪Khoái trá trước mặt cậu</i>

153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
<i>‪Tôi không thể phân biệt chua và ngọt</i>

154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>‪Tôi lạc lối khi đứng trước cậu</i>

155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
<i>‪Tan chảy đi, đó là một cuộc hẹn nhé</i>

156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
<i>‪Một cuộc hẹn trong sáng</i>

157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>‪Sự trông chờ này lại có chút cay đắng</i>
<i>‪Tim tôi sẽ vỡ tan mất</i>

158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>‪Đó là lý do cậu lạc lối</i>
<i>‪Trong giấc mơ của mình…</i>

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>‪Này, Taki.</i>

160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>‪Tớ muốn cậu thêm sắc màu</i>
<i>‪cho cuộc sống của tớ.</i>

161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>‪Nếu cậu thêm sắc màu cho cuộc sống của tôi</i>

162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>‪Đừng chơi đùa với trái tim tôi rồi quay đi</i>

163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>‪Tôi muốn nhớ về cậu</i>
<i>‪Nghĩ về cậu</i>

164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>‪Dự báo về một trái tim màu hồng</i>

165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>‪Nếu giờ tôi nói với cậu, nói với cậu</i>

166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>‪Chúng ta là một</i>
<i>‪Và ánh mắt đôi ta tràn ngập tình yêu</i>

167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>‪Nếu tôi thất bại, tiếp theo sẽ là tạm biệt</i>

168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>‪Thần linh ơi, xin hãy phù hộ con hôm nay</i>

169
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
<i>‪Tôi là học sinh chuyển trường.</i>

170
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
<i>‪Tôi không muốn mọi người</i>
<i>‪chế giễu cách phát âm của tôi.</i>

171
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>‪Taki cười với tôi và bảo</i>
<i>‪cô ấy phát âm còn tệ hơn tôi.</i>

172
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>‪Nhưng cô ấy chẳng bao giờ</i>
<i>‪bận tâm chuyện đó.</i>

173
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>‪Chúng tôi không giỏi</i>
<i>‪nói chuyện với người khác.</i>

174
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>‪Vậy nên chúng tôi chơi</i>
<i>‪trò </i>‪shiritori<i>‪ bằng hình ảnh.</i>

175
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>‪Chúng tôi chẳng nói lời nào</i>
<i>‪nhưng vẫn thấu hiểu nhau.</i>

176
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>‪Tôi nói những lời đầy vô cảm</i>
<i>‪Điều làm tôi khóc…</i>

177
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
‪- Ôi không, nó kết thúc mất!
‪- Gì cơ?

178
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>‪…Hôm nay hãy kết thúc chuyện đó</i>

179
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>‪Một, hai, chờ tín hiệu nhé…</i>

180
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>‪Nhưng…</i>

181
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>‪Chỉ khi ở cùng Taki,</i>
<i>‪tôi mới có thể nói chuyện tự nhiên.</i>

182
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
<i>‪Cậu không cần dừng lại và đứng đó…</i>

183
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>‪Taki cũng bảo tôi điều tương tự.</i>

184
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>‪Tôi đã nghĩ có thể ở cạnh cô ấy</i>
<i>‪đến hết cuộc đời này.</i>

185
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>‪Taki.</i>

186
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>‪Người bạn thân đầu tiên…</i>

187
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>‪Đừng bảo tôi rằng đã quá muộn</i>

188
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>‪…mà tôi từng có.</i>

189
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>‪Hiện giờ</i>

190
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>‪Chúng ta là chiếc bánh xe bắt đầu lăn đi</i>

191
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

192
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>‪Này! Tôi không hiểu</i>
<i>‪Cuộc gặp mặt với bản thân này</i>

193
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>‪Tới gần mức giữa hơn nữa</i>
<i>‪Nhưng rồi lại xa dần</i>

194
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>‪Bùm! Lắc lư theo nhạc</i>
<i>‪Và bắt đầu nhảy nào</i>

195
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

196
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>‪Này! Tôi không rõ</i>
<i>‪Điều gì đang chờ đợi phía trước</i>

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>‪Đón nhận trái tim tôi và lắc đi nào</i>

198
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>‪Yeah!</i>

199
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>‪Không có câu trả lời nào là đúng cả</i>

200
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>‪Vậy chúng ta nên đi đâu?</i>

201
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>‪Liệu câu chuyện sẽ kết thúc chứ?</i>

202
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>‪Một, hai, chờ tín hiệu nhé…</i>

203
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>‪Cậu và tôi, chúng ta chạm tay nhau bởi vì</i>

204
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>‪Tôi đủ can đảm để làm việc đó</i>

205
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>‪Giai đoạn hai</i>

206
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>‪Chẳng việc gì cứ phải cứng nhắc vậy</i>

207
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>‪Thật đáng xấu hổ</i>
<i>‪Nói lời tạm biệt giấc mơ của chúng ta</i>

208
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>‪Chăm sóc tôi mãi mãi nhé</i>

209
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>‪Cậu sẽ làm thế chứ?</i>

210
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>‪Ngay lúc này</i>

211
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>‪Tới đây! Tụ họp nào</i>
<i>‪Ta cùng đưa mắt nhìn chỗ khác</i>

212
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

213
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>‪Này! Tôi không hiểu</i>
<i>‪Cuộc gặp mặt với bản thân này</i>

214
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>‪Thêm nữa đi! Tụ họp lại</i>
<i>‪Rồi lại tan rã</i>

215
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>‪Bùm! Trước khi tôi chạm vào cậu</i>
<i>‪Cậu sẽ biến mất</i>

216
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

217
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>‪Này! Tôi không rõ</i>
<i>‪Điều gì đang chờ đợi phía trước</i>

218
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>‪Trước khi hiểu rõ nhau, chúng ta sẽ…</i>

219
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
‪Taki!

220
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
‪Aki! Cậu đang làm gì thế?

221
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
‪Tớ đang giải lao vì giáo viên dạy lâu quá.

222
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
‪Ừ, lâu thật.

223
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
‪Tớ lên sân thượng đây. Đi cùng nhé.

224
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
‪Được.

225
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>‪Đừng bảo tôi là đã quá muộn</i>

226
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>‪Ngay lúc này</i>

227
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>‪Chúng ta là chiếc bánh xe bắt đầu lăn đi</i>

228
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

229
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>‪Này! Tôi không hiểu</i>
<i>‪Cuộc gặp mặt với bản thân này</i>

230
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>‪Tới gần mức giữa hơn nữa</i>
<i>‪Nhưng rồi lại xa dần</i>

231
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>‪Bùm! Lắc lư theo nhạc</i>
<i>‪Và bắt đầu nhảy nào</i>

232
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>‪Thêm nữa đi!</i>
<i>‪Tôi vừa yêu lại vừa căm ghét nó</i>

233
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>‪Này! Tôi không rõ</i>
<i>‪Điều gì đang chờ đợi phía trước</i>

234
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>‪Đón nhận trái tim tôi và lắc đi nào</i>

235
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>‪Yeah!</i>

236
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
‪Aki!

237
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
‪Mau lên nào, Aki!

238
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
‪Chờ chút!

239
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
‪Cậu đi chậm quá.

240
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>‪Không có câu trả lời nào là đúng cả…</i>

241
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
‪- Cậu ổn chứ?
‪- Ừ, cảm ơn.

242
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
‪Bắt đầu khi đếm một, hai nhé?

243
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
‪Ừ, tớ biết rồi, Taki.

244
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
‪- Này, Aki.
‪- Hả?

245
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>‪Giai đoạn hai…</i>

246
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
‪Hãy ở cạnh nhau mãi mãi nhé.

247
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
‪Được chứ?

248
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>‪…Được chứ?</i>

249
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>‪Này, Taki.</i>

250
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>‪Sao đột nhiên cậu lại biến mất?</i>

251
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>‪Cậu đang trốn ở đâu đó, phải không?</i>

252
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>‪Tớ muốn nghĩ như vậy.</i>

253
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>‪Nếu không,</i>

254
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>‪thế giới không có cậu</i>
<i>‪chẳng khác nào một giấc mơ.</i>

255
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
‪Trời!

256
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
‪Cậu mơ gì thế?

257
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
‪Tớ… ngã xuống cầu thang.

258
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
‪Đáng sợ lắm.

259
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
‪- Cậu ổn chứ?
‪- Ừ.

260
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
‪Tớ ngủ quên à?

261
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
‪Cậu ngủ như chết luôn.

262
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
‪Tớ mừng là chỉ đang mơ. Sợ quá đi mất.

263
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
‪Cậu sợ á? Cậu làm tớ sợ ấy!

264
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
‪Tớ ngã ở ngay cầu thang đằng kia kìa.

265
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
‪- Thật à?
‪- Ừ.

266
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
‪Có ai đẩy cậu à?

267
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
‪- Không rõ nữa.
‪- Không rõ ư?

268
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
‪Nhưng tớ mừng là cậu ở đây, Taki.

269
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
‪Không sao. Tớ ở ngay đây.

270
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
‪Đáng sợ lắm.

271
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>‪Tôi đã nghĩ một ngày nào đó</i>
<i>‪cô ấy sẽ biến mất.</i>

272
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>‪Tôi đã luôn nghĩ thế</i>
<i>‪khi nhìn cô ấy tỏa sáng như vậy.</i>

273
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>‪Xin lỗi cậu, Taki.</i>

274
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>‪Hồi đó, tớ đã nói dối cậu.</i>

275
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>‪Giấc mơ của tớ thật ra là</i>

276
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>‪cậu bị ăn thịt.</i>

277
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>‪Dân du lịch bụi</i>
<i>‪Đi tìm điều gì đó lớn lao hơn</i>

278
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>‪Tôi giận dữ và bùng nổ</i>

279
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
<i>‪Tôi không mong thay đổi đột ngột nào</i>

280
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
<i>‪Tôi biết cậu chắc chắn đang tới</i>

281
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
<i>‪Bibbidi bobbidi boo</i>

282
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>‪Giống như bùa cầu may vậy</i>

283
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>‪Tôi không thể chờ nổi tới lúc quay lại</i>

284
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>‪Cảm giác được bỏ chạy tới nơi nào đó</i>

285
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>‪Chắc là như thế này</i>
<i>‪Chắc là như thế kia</i>

286
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>‪Tôi sẽ ngày càng mất kiên nhẫn</i>

287
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>‪Tôi muốn ai đó nắm tay mình thật chặt</i>

288
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>‪Tôi không rõ sự ấm áp là gì</i>

289
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>‪Trái tim tôi trở nên nghèo nàn</i>

290
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>‪Tôi lang thang nơi biển xám</i>

291
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>‪Thế giới này đầy ắp những điều đẹp đẽ</i>

292
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>‪Chớ đừng bỏ lỡ</i>

293
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>‪Hãy thức tỉnh trước khi màn đêm kết thúc</i>

294
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>‪Cậu không có nhiều thời gian đâu</i>

295
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>‪Tôi muốn nhắm mắt lại</i>

296
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>‪Trong những ngày nhàm chán thế này</i>

297
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>‪Cậu chắc chắn sẽ muốn vượt qua chúng</i>

298
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>‪Tới khi cậu nghe điều tôi muốn nói</i>
<i>‪Tôi sẽ bộc lộ cảm xúc của mình</i>

299
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>‪Tới khi tôi lang thang vô định</i>

300
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>‪Chúng ta không thể quên</i>

301
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>‪Không bao giờ</i>

302
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>‪Tới khi chúng ta cùng ngừng suy nghĩ</i>

303
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>‪Mũ Điên bắt đầu nhảy</i>
<i>‪Trong đêm muộn</i>

304
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>‪Trước khi cậu kịp để ý</i>
<i>‪Thời gian đã trôi qua</i>

305
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>‪Tôi không mong chờ gì khi đang mơ màng</i>

306
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>‪Tôi biết cậu chắc chắn đang tới</i>

307
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>‪Tôi sẽ khóc ở không gian giữa thực tại</i>

308
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>‪Với những cảm xúc đang xé rách tâm can</i>

309
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>‪Những lời tôi kìm nén thật nhức nhối</i>

310
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>‪Những gì còn lại chỉ là sự phi lý</i>

311
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>‪Chiếc nĩa và dao ưa thích của tôi</i>
<i>‪Mang tới niềm vui tột cùng</i>

312
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>‪Tôi muốn mọi người ngồi quanh bàn</i>

313
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>‪Đâm con dao đó</i>

314
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>‪Xé nát yết hầu của cậu</i>

315
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>‪Ngón tay tôi ẩm ướt</i>

316
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>‪Không ai dạy tôi cả</i>

317
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>‪Cách để dùng chiếc nĩa</i>

318
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>‪Tôi còn chẳng cố nhìn vào sự thật</i>

319
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>‪Tôi cân đo giá trị của cuộc sống</i>

320
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>‪Ánh lửa trại chập chờn</i>

321
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>‪Tôi đã nhìn thấy thứ gì?</i>

322
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>‪Hãy thức tỉnh trước khi màn đêm kết thúc</i>

323
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>‪Cậu không có nhiều thời gian đâu</i>

324
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>‪Tôi muốn nhắm mắt lại</i>

325
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>‪Trong những ngày nhàm chán thế này</i>

326
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>‪Cậu chắc chắn sẽ muốn vượt qua chúng</i>

327
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>‪Tới khi cậu nghe…</i>

328
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
‪CHÚNG TA KHÔNG THỂ QUÊN

329
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
‪KHÔNG BAO GIỜ

330
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
‪TỚI KHI CHÚNG TA CÙNG NGỪNG SUY NGHĨ

331
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>‪Tôi không thể tin là mình còn sống</i>
<i>‪Đã bao năm rồi?</i>

332
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>‪Tôi đã có bao nhiêu ngàn lời nói dối?</i>
<i>‪Chúng tự nhiên như hơi thở vậy</i>

333
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>‪Tôi thẳng thừng nói khi lăn trên sàn</i>

334
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>‪Tôi chóng mặt quá</i>

335
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>‪Đôi giày cao gót đó, em định đi đâu</i>
<i>‪Với đôi giày ép phẳng đó?</i>

336
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>‪Đừng nhìn tôi đầy căm ghét như vậy</i>

337
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>‪Một mình trong căn phòng này</i>
<i>‪Ám đầy mùi khói thuốc</i>

338
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>‪Hoàng hôn đẹp đến thắt tim</i>
<i>‪Nó đến gần em</i>

339
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>‪Điều tôi muốn nói lúc này</i>

340
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>‪Đau quá, nơi chính giữa nhụy hoa</i>

341
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>‪Thật khốn khổ</i>
<i>‪Những lời nói muốn tới với em</i>

342
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>‪Tìm được con đường</i>
<i>‪Đến với những ký ức in hằn</i>

343
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>‪Chờ đợi những ngôi sao cô độc</i>

344
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>‪Một cậu bé biết rằng</i>
<i>‪Mình muốn được yêu thương</i>

345
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>‪Nếu em đang nhìn lên bầu trời đêm</i>
<i>‪Hãy nhảy múa đi</i>

346
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>‪Nói lời tạm biệt cho tới lúc phải cầu xin</i>

347
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>‪Chờ đợi những ngôi sao cô độc</i>

348
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>‪Một cậu bé biết rằng</i>
<i>‪Mình muốn được yêu thương</i>

349
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>‪Đêm tối trở nên lu mờ</i>

350
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>‪Chờ đợi những ngôi sao cô độc</i>

351
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>‪Một cậu bé biết rằng</i>
<i>‪Mình muốn được yêu thương</i>

352
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>‪Nếu em đang nhìn lên bầu trời đêm</i>
<i>‪Hãy nhảy múa đi</i>

353
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>‪Nói lời tạm biệt cho tới lúc phải cầu xin</i>

354
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>‪Tôi không thể tin là mình còn sống</i>
<i>‪Đã bao năm rồi?</i>

355
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>‪Nhưng bằng cách nào đó, tôi vẫn ổn</i>

356
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>‪- Này, Aki?</i>
<i>‪- Hả?</i>

357
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>‪Hãy ở cạnh nhau mãi mãi nhé.</i>

358
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
‪Được chứ?

359
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
‪Bắt đầu khi đếm một, hai nhé?

360
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
‪Một, hai là tín hiệu.

361
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
‪Một, hai…

362
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>‪Tôi thấy rùng mình</i>

363
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>‪mỗi khi nghe Taki chơi đàn violin.</i>

364
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>‪Tiếng đàn ấm áp và lãng mạn.</i>

365
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>‪Nhưng cũng thật cô độc.</i>

366
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>‪Đôi lúc cô ấy nói những điều đáng xấu hổ</i>

367
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>‪nhưng tôi cũng nghĩ như cô ấy vậy.</i>

368
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>‪Này, Aki.</i>

369
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>‪Cậu có mừng vì đã bỏ dàn nhạc không?</i>

370
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
‪Không ở trong dàn nhạc
‪thì vẫn chơi violin được mà.

371
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
‪Vậy tớ cũng sẽ bỏ.

372
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
‪Cái gì?

373
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
‪Cùng luyện tập
‪trên sân thượng này với nhau nhé.

374
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
‪Chỉ có hai chúng ta thì vui hơn.

375
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
‪Cảm ơn cậu, Taki.

376
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
‪- Quyết vậy nhé, hoan hô!
‪- Tớ háo hức lắm.

377
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
‪- Không thể chờ nổi.
‪- Ừ.

378
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>‪Không có cách nào để cứu tôi</i>
<i>‪Tôi sinh ra và ngã xuống</i>

379
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>‪Có tiếng kêu khóc của trái tim dũng cảm</i>
<i>‪Trong hình dạng trái tim méo mó này</i>

380
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>‪Tôi sẽ không quay lại</i>
<i>‪Con đường đầy xung đột này</i>

381
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>‪Vượt qua mùa khô héo</i>
<i>‪Tôi tìm kiếm sự thật</i>

382
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>‪Giọng nói đáng hận này</i>

383
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>‪Chúng ta sẽ bị xua đuổi</i>
<i>‪Khỏi thế giới này</i>

384
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>‪Nhưng tôi vẫn cầu nguyện cho ngày mai tới</i>

385
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>‪Em cũng thiếp đi cùng sự buồn bã và cô độc</i>

386
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>‪Những giọt nước mắt thật đẹp</i>
<i>‪Tôi muốn chạm vào em</i>

387
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>‪Nếu mặt trăng lẩn trốn</i>

388
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>‪Tôi có thể yêu em tới khi đêm xuống</i>

389
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>‪Ngọn lửa vẫn chập chờn</i>

390
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>‪Để không bị vấy bẩn</i>

391
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>‪Để không phải biến mất</i>

392
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>‪Tôi muốn giữ chặt</i>
<i>‪Những điều mình không thể thấy</i>

393
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>‪Tôi đã không lầm vào ngày đó</i>
<i>‪Giọng nói cứu rỗi đó</i>

394
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>‪Nó biến mất trong câu chuyện đẫm máu này</i>

395
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>‪Phủ màu bởi đêm tối</i>

396
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>‪Dẫu vậy, tôi vẫn bước về phía trước</i>

397
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>‪Em không còn cô độc nữa</i>

398
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>‪Em định để sự ngốc nghếch của mình</i>
<i>‪Tra tấn thêm bao lâu?</i>

399
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>‪Nếu em đau khổ và đêm tối là vĩnh hằng</i>

400
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>‪Tôi biết em sẽ không nghi ngờ gì</i>

401
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>‪Tôi có thể yêu thương</i>
<i>‪Thế giới đáng nguyền rủa này</i>

402
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>‪Giờ tôi bị gánh nặng đè nén</i>

403
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>‪Chúng ta sẽ lấy lại được</i>

404
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>‪Cứ như tớ đang gặp ác mộng vậy, Taki.</i>

405
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>‪Nhưng mỗi khi tớ tỉnh lại từ cơn mơ,</i>
<i>‪cậu luôn có mặt ở đó.</i>

406
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>‪Đêm qua tớ mơ lạ lắm.</i>

407
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>‪Ừ, tớ cũng hay mơ thấy đang tìm gì đó.</i>

408
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>‪Taki, tớ muốn cậu quay lại đây.</i>

409
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>‪Bắt đầu khi đếm một, hai nhé?</i>

410
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>‪Một, hai là tín hiệu.</i>

411
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>‪Đèn đang chuyển màu.</i>
<i>‪Vui lòng không chạy qua đường.</i>

412
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>‪Vui lòng không chạy qua đường.</i>

413
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>‪Tôi biết rõ và trăn trở về nó</i>

414
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>‪Tôi bật cười với cách tôi nằm xuống</i>

415
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>‪Tôi không hiểu rõ tình yêu hay sự cô độc</i>

416
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>‪Tôi vứt bỏ lớp vỏ bọc con người của mình</i>

417
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>‪Tôi không thể chấp nhận nó</i>
<i>‪Thứ nhân dạng trống rỗng này</i>

418
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>‪Tôi không thể thoát khỏi</i>
<i>‪Chiếc hộp nhỏ xíu này</i>

419
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>‪Chẳng hề nhận ra là tôi đã muốn bỏ trốn</i>

420
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>‪Chúng ta đều đóng đúng vai của mình</i>

421
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>‪Hướng về đoạn kết thúc</i>

422
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>‪Cố hết sức đóng vai của mình</i>
<i>‪Không có người qua đường nào ở đây</i>

423
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>‪Tôi không muốn nghĩ về nó</i>

424
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>‪Tôi chỉ muốn là kẻ ngốc</i>

425
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>‪Tôi không thể trở thành ai cả</i>

426
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>‪Vì thế nên tôi mới đứng ở tiền tuyến</i>

427
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>‪Giương cao và vẫy mạnh lá cờ</i>

428
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>‪Thật thấp kém</i>
<i>‪Là một đồng đội cậu có thể dựa vào</i>

429
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>‪Tôi chẳng cần dùng từ ngữ nào</i>

430
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>‪Mọi bước ngoặt sự kiện diễn ra</i>
<i>‪Sẽ dẫn đến kết quả bất phân thắng bại</i>

431
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>‪Cậu nói ừ, hãy hít thật sâu</i>

432
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>‪Thề rằng cậu sẽ gặp lại tôi</i>

433
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>‪Tôi chỉ có một cơ hội</i>

434
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>‪Đặt cược vào một khoảnh khắc</i>

435
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>‪Tay tôi ướt đẫm</i>
<i>‪Như thể đã đến lúc cao trào</i>

436
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>‪Đứng một mình, gào khóc</i>

437
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>‪Sự thật tôi che giấu không còn nữa</i>

438
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>‪Những kẻ khinh thường tôi</i>
<i>‪Đều không có tư cách</i>

439
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>‪Nhớ lại nó thật bình thường</i>
<i>‪Chẳng có cảm xúc gì</i>

440
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>‪Nước mắt rơi chẳng có lý do</i>

441
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>‪Chẳng thể cảm thấy ấm áp từ sự nhân hậu</i>

442
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>‪Một bàn tay đưa ra</i>
<i>‪Chẳng có gì ngoài nghi ngờ</i>

443
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>‪Lỗ hổng mở ra với tình yêu chảy xuống</i>

444
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>‪Cậu liếc nhìn tôi rơi xuống</i>

445
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>‪Ngay trước một người sắp bỏ cuộc</i>

446
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>‪Cậu đứng đó, cười nhạo tôi</i>

447
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>‪Cậu thấy sao về điều đó?</i>

448
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>‪Hít thở đi, được thôi</i>

449
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>‪Tôi không thể trở thành ai cả</i>

450
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>‪Giờ chúng ta đấu với nhau</i>

451
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>‪Đã quá giờ rồi, đầu hàng đi</i>

452
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>‪Cảnh báo! Tôi khá thích cậu đấy</i>

453
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>‪Với những lời yêu thương và căm ghét</i>

454
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>‪Tôi cá cậu đang hy vọng</i>
<i>‪Có một bước ngoặt sự kiện</i>

455
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>‪Cậu nói ừ, hãy hít thật sâu</i>

456
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>‪Hướng đi ở phía kia</i>
<i>‪Trúng đầu! Suy nghĩ rối loạn trong tâm trí</i>

457
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>‪Hạ gục trái tim đó đi</i>

458
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>‪Kéo những sợi dây vô hình</i>

459
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>‪Đã đến lúc kẻ điều khiển rối ra mặt</i>

460
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>‪Đôi mắt đó phản chiếu những gì?</i>

461
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
‪Tớ chia sẻ danh sách nhạc với cậu rồi đó.

462
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
‪Nó hay lắm.
‪Tớ thích chia sẻ nhạc của mình.

463
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
‪Cảm ơn.

464
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
‪Cậu có hay nghe mấy bài này không?

465
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
‪Có. Lặp đi lặp lại luôn.

466
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
‪Gần đây tớ hay nghe bài "Last Dance".

467
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
‪- "Last Dance" à?
‪- Bài đó hay lắm.

468
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
‪Hiểu rồi.

469
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
‪Cậu thích bài gì?

470
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
‪Ừm…

471
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
‪Tớ đang nghe bài "As You Like It".

472
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
‪- Thật à?
‪- Ừ, thật.

473
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
‪Vậy là cậu nghe bài đó.

474
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
‪Ừ, cậu cũng nghe mà.

475
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
‪- Cậu thuộc lời chứ?
‪- Ừ.

476
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
‪Còn gì nữa nhỉ? Ồ, "Heart Forecast".

477
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
‪- Bài nào cũng hay, tớ không chọn được.
‪- Đúng nhỉ.

478
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
‪Nghe hết đi.

479
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
‪Tớ sẽ nghe "Last Dance".

480
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
‪Ừ, chúng ta có thể nhảy theo bài đó.

481
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>‪Thành phố này tràn ngập</i>
<i>‪Những tòa nhà chọc trời</i>

482
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>‪Tôi cắt bỏ mầm mống về cậu</i>

483
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>‪Cậu không thể lấy đi mọi thứ tôi muốn</i>

484
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>‪Làm tôi méo mó</i>

485
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>‪Giá trị của tôi khác với người tôi ghét</i>

486
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>‪Ta có thể cười nhạo sự phi lý</i>

487
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>‪Nói vài lời hoa mỹ</i>
<i>‪Chờ đợi nó, đuổi theo và tranh đấu vì nó</i>

488
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>‪Chăm chỉ lợi dụng trí tuệ</i>
<i>‪Cố trở nên tham lam</i>

489
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>‪Va chạm mạnh với cái tôi của cậu</i>

490
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>‪Cậu bảo tôi rằng có thể hy sinh họ</i>

491
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>‪Nhưng tôi vẫn luôn nghĩ về họ</i>

492
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>‪Có lẽ một ngày nào đó, thêm lần nữa</i>

493
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>‪Cậu sẽ nhảy múa cho tôi như vậy</i>

494
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>‪Vương vấn sự khó chịu</i>
<i>‪Những chàng trai và cô gái trẻ tuổi</i>

495
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>‪Bị xao nhãng, bệnh nhân chỉ biết nói có</i>

496
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>‪Ai cũng không quan trọng</i>

497
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>‪Nếu cậu biết ý nghĩa thực sự</i>
<i>‪Có lẽ đây sẽ là kết thúc cho cậu</i>

498
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>‪Hãy cùng nói chuyện</i>
<i>‪Tới khi lưỡi ta khô cứng</i>

499
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>‪Tôi dựng lên vỏ bọc và đánh mất bản thân</i>

500
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>‪Tôi nói dối và trở thành một ảo ảnh</i>

501
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>‪Tôi sẽ cư xử ngu ngốc</i>
<i>‪Và bay qua không trung</i>

502
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>‪Rồi tôi tan vỡ</i>

503
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>‪Cậu bé thuần khiết và trong sáng</i>

504
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>‪Cậu làm vậy khi bị cảm xúc làm u mê</i>

505
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>‪Nhớ lại và suy nghĩ đi</i>

506
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>‪Cậu sẽ không tới được nơi mình cần tới</i>

507
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>‪Ý nghĩa thực sự mà cậu nói tới</i>

508
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>‪Tôi sẽ suy nghĩ về nó</i>
<i>‪Ở một góc nhỏ của thế giới</i>

509
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>‪Những lời nói dối lạnh lùng ấy</i>

510
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>‪Nếu cậu có thể làm chúng tan chảy vì tôi</i>

511
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>‪Một con người tài năng thấu hiểu sự cô độc</i>

512
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>‪Và một bệnh nhân buồn bã lựa chọn ngày mai</i>

513
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>‪Nói lời tạm biệt với tôi</i>
<i>‪Người không thể quay về</i>

514
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>‪Thêm vào những ngón tay của cậu</i>
<i>‪Nhưng đừng khóc, vì vô ích thôi</i>

515
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>‪Có lẽ một ngày nào đó, thêm lần nữa</i>

516
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>‪Taki, giờ tớ nhớ rồi.</i>

517
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>‪Cậu và tớ có cùng một giấc mơ.</i>

518
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
‪Tớ thấy một con quái vật một mắt nhìn tớ.

519
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
‪Một mắt á?

520
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
‪Một mắt.

521
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>‪Giấc mơ… Một mắt…</i>

522
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>‪Tớ nằm mơ và trong giấc mơ đó…</i>

523
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>‪Nó xuất hiện trong giấc mơ của tớ…</i>

524
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>‪Rồi trong lúc tớ không để ý,</i>
<i>‪quái vật một mắt đó tiến đến gần tớ hơn.</i>

525
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>‪- Sợ thật.</i>
<i>‪- Nó cứ nhìn tớ chằm chằm thôi.</i>

526
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>‪Rồi tớ nhận ra tất cả chỉ là mơ.</i>

527
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>‪Rồi tớ…</i>

528
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>‪Không có tình yêu</i>
<i>‪Cậu chẳng thể làm gì đâu</i>

529
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>‪Tôi bật cười trước giọng nói khàn đục đó</i>

530
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>‪Dựa vào tài năng không đáng tin này</i>

531
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>‪Khiến màn đêm ướt át</i>
<i>‪Bằng sự gào khóc của tôi</i>

532
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>‪Mọi chuyện vẫn vậy</i>
<i>‪Dù bao năm trôi qua</i>

533
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>‪Bằng cách nào đó, nó lại xuất hiện</i>

534
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>‪Gắn kết những suy nghĩ chẳng về ai cả</i>

535
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

536
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>‪Say xỉn và lang thang</i>
<i>‪Trong những ngày vô định không tên</i>

537
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>‪Bao nhiêu lời nói</i>
<i>‪Đã khiến cậu khốn khổ rồi?</i>

538
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>‪Những cảm xúc này bị kẹt cứng</i>
<i>‪Sự khó chịu này khá đơn giản</i>

539
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>‪Tôi là sự tồn tại đáng khinh nhất</i>
<i>‪Đừng bỏ qua thứ gì</i>

540
00:35:50,250 --> 00:35:56,875
<i>‪Đắm chìm trong sự choáng váng</i>
<i>‪Như thể đang yêu</i>

541
00:35:57,500 --> 00:36:03,958
<i>‪Gầm thét đầy giận dữ</i>

542
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>‪Hãy cao giọng vào lúc kết</i>

543
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>‪Tôi vẫn có thể làm việc này chứ?</i>
<i>‪Cơ thể này có thể tan rã bất cứ lúc nào</i>

544
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>‪Tôi chẳng quan tâm tới tài năng của cậu</i>

545
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>‪Cậu không thể để tôi yên sao?</i>

546
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>‪Lá cờ này bay cao và không khuất phục</i>

547
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>‪Điều tôi muốn là cậu chấp nhận tôi</i>

548
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>‪Lửa đốt cháy và tôi không thể hồi phục</i>
<i>‪Chúng bao vây lấy tôi</i>

549
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>‪"Đừng thử làm việc này ở nhà, mấy nhóc"</i>

550
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>‪Đó là cách tôi xử lý nó</i>

551
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>‪Đúng vậy, họ đều là đám ngu ngốc</i>

552
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>‪Họ giương cao ngọn cờ chính nghĩa dớ dẩn</i>

553
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>‪Họ không thể quay lại hay chết đột ngột</i>

554
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>‪Đôi mắt của một tên hề thiên tài biết cười</i>

555
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>‪Giá như cậu chấp nhận những suy nghĩ đó</i>

556
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>‪Những giọng nói ấy sẽ ngày càng rời xa</i>

557
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>‪Những kỳ vọng và lý tưởng ấy</i>

558
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>‪Cậu vẫn đang bị nguyền rủa</i>

559
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>‪Đó là lý do dù cho cậu ngã xuống</i>
<i>‪Ở nơi tận cùng thế giới</i>

560
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>‪Cậu vẫn sống mãi trong mắt tôi</i>

561
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>‪Vẽ một bức tranh trong tâm trí cậu</i>
<i>‪Từ giờ cho tới mãi về sau</i>

562
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>‪Không có tình yêu</i>
<i>‪Cậu chẳng thể làm gì đâu</i>

563
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>‪Tôi bật cười trước giọng nói khàn đục đó</i>

564
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>‪Dựa vào tài năng không đáng tin này</i>

565
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>‪Khiến màn đêm ướt át</i>
<i>‪Bằng sự gào khóc của tôi</i>

566
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>‪Mọi chuyện vẫn vậy</i>
<i>‪Dù bao năm trôi qua</i>

567
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>‪Bằng cách nào đó, nó lại xuất hiện</i>

568
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>‪Gắn kết những suy nghĩ chẳng về ai cả</i>

569
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

570
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>‪Tôi cầu nguyện tương lai gần sẽ trở thành</i>
<i>‪Một tương lai tươi sáng xa xôi</i>

571
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>‪Có vẻ như tôi không thể gìn giữ</i>

572
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>‪Lời hứa dành cho cậu</i>

573
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>‪Lời nói giống như hơi thở</i>

574
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>‪Chúng kết nối những ước nguyện</i>

575
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>‪Xin lỗi bố mẹ</i>

576
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>‪Con không thể trở thành người bố mẹ muốn</i>

577
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
‪Tôi sẽ giết hết các người!

578
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>‪Hãy cao giọng vào lúc kết</i>

579
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>‪Tôi vẫn có thể làm việc này chứ?</i>
<i>‪Cơ thể này có thể tan rã bất cứ lúc nào</i>

580
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>‪Tôi chẳng quan tâm tới tài năng của cậu</i>

581
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>‪Cậu không thể để tôi yên sao?</i>

582
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>‪Lá cờ này bay cao và không khuất phục</i>

583
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>‪Điều tôi muốn là cậu chấp nhận tôi</i>

584
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>‪Những kỳ vọng và lý tưởng ấy</i>

585
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>‪Cậu vẫn đang bị nguyền rủa</i>

586
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>‪Đó là lý do dù cho cậu ngã xuống</i>
<i>‪Ở nơi tận cùng thế giới</i>

587
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>‪Cậu vẫn sống mãi trong mắt tôi</i>

588
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>‪Vẽ một bức tranh trong tâm trí cậu</i>
<i>‪Từ giờ cho tới mãi về sau</i>

589
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>‪Vẽ một bức tranh trong tâm trí cậu</i>
<i>‪Từ giờ cho tới mãi về sau</i>

590
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>‪Không có tình yêu</i>
<i>‪Cậu chẳng thể làm gì đâu</i>

591
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>‪Tôi bật cười trước giọng nói khàn đục đó</i>

592
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>‪Dựa vào tài năng không đáng tin này</i>

593
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>‪Khiến màn đêm ướt át</i>
<i>‪Bằng sự gào khóc của tôi</i>

594
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>‪Mọi chuyện vẫn vậy</i>
<i>‪Dù bao năm trôi qua</i>

595
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>‪Bằng cách nào đó, nó lại xuất hiện</i>

596
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>‪Gắn kết những suy nghĩ chẳng về ai cả</i>

597
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

598
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

599
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

600
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

601
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

602
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>‪Một cuộc hẹn gặp kéo dài đến tối</i>

603
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>‪Đưa chúng ta tới</i>
<i>‪Phần sâu thẳm nhất trong tim</i>

604
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>‪Hãy đưa tay ra với lấy tôi</i>

605
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>‪Rồi để cậu đưa tôi tới ngày mai</i>

606
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>‪Tôi giờ đã hiểu ở đây không sao cả</i>

607
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>‪Tôi nghĩ giờ cậu vẫn có thể nói điều đó</i>

608
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>‪Aki.</i>

609
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
<i>‪Aki.</i>

610
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
<i>‪Aki…</i>

611
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>‪Một, hai…</i>

612
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>‪Một, hai.</i>

613
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
<i>‪Một, hai…</i>

614
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
‪Tớ đã nhảy xuống.

615
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>‪Aki…</i>

616
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>‪Những khối bóng mờ</i>
<i>‪Trong hình dạng con người</i>

617
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>‪Nói dối, tưởng tượng, vô nhân tính</i>
<i>‪Như những hồn ma báo thù</i>

618
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>‪Một người thật thà cởi mở sống ở đây</i>

619
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>‪Những kẻ còn lại</i>
<i>‪Đều là con người trống rỗng</i>

620
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>‪Kỳ vọng đặt ra</i>
<i>‪Cuộc sống chẳng hề công bằng</i>

621
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>‪Kẻ khác thường là Đại Thừa</i>
<i>‪Chẳng có tài năng gì</i>

622
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>‪Đối xử với bạn bè cũng như kẻ thù</i>
<i>‪Không có cá tính</i>

623
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>‪Những ký ức đến với tôi</i>
<i>‪Không có nghĩa lý gì</i>

624
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>‪Đừng khóc giữa những giấc mơ</i>

625
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>‪Cậu biết mình nên có vẻ mặt gì rồi đó</i>

626
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>‪Nhưng hãy tiếp tục làm vậy</i>

627
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>‪Rửa trôi bóng tối</i>

628
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>‪Khi màn đêm buông xuống</i>
<i>‪Đó là tín hiệu</i>

629
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>‪Đối mặt với trò chơi vòng tròn này</i>

630
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>‪Tuôn ra những lời dối trá</i>

631
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>‪Đừng vội dừng bước</i>

632
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>‪Phải thông minh hơn mọi kẻ khác</i>
<i>‪Trở lại hình dạng thực khi mới sinh ra</i>

633
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>‪Tạo ra tương lai vẫn bị nguyền rủa</i>

634
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>‪Chạy, ngã, giữ chặt lấy nỗi đau</i>
<i>‪Sẽ không bao giờ biến mất</i>

635
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>‪Thế giới đang chờ đợi khoảnh khắc này</i>

636
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>‪Những cảm xúc trong lời hát lung lay</i>
<i>‪Như máy tính gặp lỗi</i>

637
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>‪Hình phạt cho những kẻ bỏ đi này</i>
<i>‪Là phải phục tùng</i>

638
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>‪Có sự hoang mang</i>
<i>‪Yêu và làm hết sức bảo vệ tình yêu đó</i>

639
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>‪Tôi chẳng thể nói gì</i>

640
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>‪Sự hỗn loạn thực sự</i>
<i>‪Trong lời thề của con rối</i>

641
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>‪Đoạn kết được liên kết với nhau</i>

642
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>‪Cái chết yên bình bác bỏ hiện thực</i>
<i>‪Và hãy bình tĩnh lại</i>

643
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>‪Đừng vứt bỏ cuộc đời mình</i>

644
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>‪Chìm đắm vào sự mong manh bên trong cậu</i>

645
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>‪Cậu không biết mình nên có vẻ mặt gì</i>

646
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>‪Nhưng hãy tiếp tục làm vậy</i>

647
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>‪Giải phóng Ngũ Thường</i>

648
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>‪Những ý tưởng tập hợp giọng nói rụt rè</i>

649
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>‪Đối trọng lại những cảm xúc xoay vần này</i>

650
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>‪Giơ tay cậu với tới điểm đến</i>

651
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>‪Đuổi theo nó</i>

652
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>‪Cầu nguyện để sống lâu hơn bất cứ ai khác</i>
<i>‪Đó là cuộc đời của cậu</i>

653
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>‪Cậu đang ở nơi tận cùng đêm tối tuyệt vọng</i>

654
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>‪Hãy chìm sâu vào trong đó</i>

655
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>‪Trông tôi xấu xí lắm sao?</i>

656
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>‪Đây chính là tôi lúc này</i>

657
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>‪Tôi là xác chết chẳng thể trở thành ai cả</i>
<i>‪Cứ cười nhạo tôi đi</i>

658
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>‪Tôi ngừng bỏ chạy</i>
<i>‪Khỏi mọi thứ trước mặt mình</i>

659
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>‪Lặp lại cùng một hình ảnh</i>
<i>‪Chạy về phía trí tưởng tượng của tôi</i>

660
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>‪Rửa trôi bóng tối</i>

661
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>‪Khi màn đêm buông xuống</i>
<i>‪Đó là tín hiệu</i>

662
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>‪Đối mặt với trò chơi vòng tròn này</i>

663
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>‪Tuôn ra những lời dối trá</i>

664
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>‪Đừng vội dừng bước</i>

665
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>‪Phải thông minh hơn mọi kẻ khác</i>
<i>‪Trở lại hình dạng thực khi mới sinh ra</i>

666
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>‪Tạo ra tương lai vẫn bị nguyền rủa</i>

667
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>‪Chạy, ngã, giữ chặt lấy nỗi đau</i>
<i>‪Sẽ không bao giờ biến mất</i>

668
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>‪Cả thế giới đang chờ đợi khoảnh khắc này</i>

669
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>‪…Hai, một, hai.</i>

670
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>‪Một, hai…</i>

671
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>‪- Đêm qua tớ mơ lạ lắm.</i>
<i>‪- …Tớ đang tìm thứ gì đó.</i>

672
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>‪Cậu ngủ quên mất một lúc.</i>

673
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>‪Rồi tớ nhận ra</i>
<i>‪tất cả chỉ là mơ và tớ nhảy xuống.</i>

674
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>‪Cậu mơ gì thế? Tớ chia sẻ nó với cậu rồi.</i>

675
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>‪Nếu tớ đã nhảy xuống… Lặp đi lặp lại.</i>

676
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>‪- Tự hỏi bao giờ cậu tỉnh.</i>
<i>‪- Tớ mừng là cậu ở đây, Taki.</i>

677
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>‪Không sao. Tớ ở đây mà.</i>

678
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>‪Hãy ở cạnh nhau mãi mãi nhé.</i>

679
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>‪Quả táo.</i>

680
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>‪Táo quân.</i>

681
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>‪Một, hai…</i>

682
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>‪Quân đội.</i>

683
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>‪Đội hình.</i>

684
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>‪Hình chữ nhật.</i>

685
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>‪Nhật ký.</i>

686
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>‪Bắt đầu khi đếm một, hai nhé?</i>

687
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>‪Ký hiệu.</i>

688
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>‪Một, hai là tín hiệu.</i>

689
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>‪Hiệu ứng.</i>

690
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>‪Một, hai.</i>

691
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
‪Tớ lấy cho cậu trà táo đấy.

692
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
‪Cảm ơn.

693
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
‪Cậu sao thế, Aki?

694
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
‪Cậu ở đây nhưng không tỉnh táo.

695
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
‪Tớ đã nhảy xuống.

696
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
‪Sao cơ?

697
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
‪Cậu đi lấy nước xong không quay lại nữa.

698
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
‪Gì vậy? Nghe thật thế.

699
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
‪Rồi tớ chạy đi tìm cậu.

700
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
‪Sau đó xảy ra chuyện gì?

701
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
‪Rồi có mấy người một mắt?

702
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
‪Đó là giấc mơ tớ vừa nói tới.

703
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
‪Ừ…

704
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
‪Buồn cười thật. Cậu dễ bị ảnh hưởng quá.

705
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
‪Nhưng đó là sự thật.

706
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
‪Tớ đã chạy đi tìm cậu khắp nơi.

707
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
‪- Ra vậy.
‪- Ừ.

708
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
‪Chắc cậu mệt lắm.

709
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
‪Mệt thật. Giấc mơ đó thật mệt mỏi.

710
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
‪- Tớ hiểu được.
‪- Ừ.

711
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
‪Gọi món gì đó thật ngon để ăn nào.

712
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
‪Ừ, gọi món thôi.

713
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
‪Chúng ta nên ăn gì nhỉ?

714
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
‪Tớ không biết nữa.

715
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
‪Món mặn chắc sẽ ngon.

716
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
‪Cậu muốn ăn gì?

717
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
‪Ăn cơm cuộn trứng.

718
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
‪Cơm cuộn trứng à? Được, gọi món đó đi.

719
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
‪- Ta có thể chia đôi.
‪- Ừ, ý hay đấy.

720
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
‪Còn gì khác nữa không?

721
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
‪Tớ không rõ…

722
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
‪Cứ gọi món đã.

723
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
‪Ý hay đấy.

724
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
‪NHÀ HÀNG GIA ĐÌNH ADAM

725
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>‪Từ giờ, chúng tôi sẽ ở bên nhau cả đời.</i>

726
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>‪Và chia sẻ một điều giữa hai người.</i>

727
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>‪Sẵn sàng…</i>

728
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>‪Một, hai.</i>

729
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>‪Đào lên nỗi buồn đã bừng nở</i>

730
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>‪Cuộc hẹn gặp trước đây bị chia cắt</i>

731
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>‪Với ngôn ngữ thiết kế sơ sài</i>
<i>‪Của những loài hoa</i>

732
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>‪Tôi chỉ muốn thật chậm rãi</i>
<i>‪Trong khoảnh khắc ta kết nối</i>

733
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>‪Sự thiếu thốn tiêu hao ngọt ngào</i>

734
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>‪Hàng đêm tôi đều nghĩ về những ký ức đó</i>

735
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>‪Sự chuyển động không bao giờ ngừng</i>

736
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>‪Cuối cùng, đó là ngày sinh nhật kỷ niệm</i>

737
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>‪Dù cho tôi trần trụi</i>

738
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>‪Thì sẽ chẳng ai nhìn thấy gì</i>

739
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>‪Dù cho tôi nói gì</i>
<i>‪Chúng đều nông cạn và mệt mỏi</i>

740
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>‪Con đường cao tốc trong giấc mơ của tôi</i>

741
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>‪Tôi muốn để lộ</i>
<i>‪Hình dạng ấm áp, lạnh lẽo, xám xịt của nó</i>

742
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>‪Cứ như tôi thấy nó trong giấc mơ</i>
<i>‪Cứu tôi khỏi thế giới này</i>

743
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>‪Không sao, tôi là kẻ vô dụng</i>

744
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>‪Nhưng không đùa đâu</i>
<i>‪Tiến về phía trước nào</i>

745
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>‪Chừng nào tôi còn sống, giọng nói</i>
<i>‪Ở chương cuối sẽ tan chảy mất</i>

746
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>‪Để tôi lắng nghe</i>
<i>‪Trong màn đêm trần tục này</i>

747
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>‪Hãy nhớ những hối tiếc cậu kể</i>

748
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

749
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

750
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

751
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>‪Chừng nào tôi còn sống</i>
<i>‪Giọng yêu thương và căm ghét sẽ tan chảy</i>

752
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>‪Với bàn tay trẻ con buồn bã này</i>

753
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>‪Hãy nhớ những bài hát có cảm xúc</i>

754
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>‪Ngày mai, chỉ cần gật đầu</i>
<i>‪Và bước về phía kia</i>

755
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>‪Mời gọi chúng tôi tới buổi tối êm dịu</i>

756
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>‪Nhưng cậu không chấp nhận như vậy</i>

757
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>‪Trong những bước chân không an ổn</i>
<i>‪Màu vàng</i>

758
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
‪CỐ VẤN TÀN NHẪN

759
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
‪THEO ĐUỔI BÍ ẨN
‪VỀ TRÒ ĐEO MẶT NẠ THẦN BÍ

760
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}‪KẾT THÚC

761
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>‪Nếu mọi chuyện vẫn như trước đây</i>

762
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>‪Cậu sẽ chẳng nhận được gì</i>

763
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>‪Dù cho tôi nói gì</i>
<i>‪Chúng đều nông cạn và mệt mỏi</i>

764
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>‪Con đường cao tốc trong giấc mơ của tôi</i>

765
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>‪Tôi muốn để lộ</i>
<i>‪Hình dạng ấm áp, lạnh lẽo, xám xịt của nó</i>

766
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>‪Nếu ngày mai tôi vẫn hướng về phía trước</i>

767
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>‪Không sao cả, tôi sẽ không chiến thắng</i>

768
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>‪Nhưng chẳng sao, tiến về phía trước nào</i>

769
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>‪Chừng nào tôi còn sống</i>
<i>‪Tôi sẽ cười điên dại mà chẳng biết trả lời</i>

770
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>‪Để tôi lắng nghe</i>
<i>‪Trong màn đêm trần tục này</i>

771
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>‪Hãy nhớ những hối tiếc cậu kể</i>

772
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

773
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

774
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

775
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>‪Đừng vội kết thúc nó</i>

776
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
‪BỎ TRỐN

777
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>‪Cứ như tôi thấy nó trong giấc mơ</i>
<i>‪Cứu tôi khỏi thế giới này</i>

778
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>‪Không sao, tôi là kẻ vô dụng</i>

779
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>‪Nhưng không đùa đâu</i>
<i>‪Tiến về phía trước nào</i>

780
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>‪Chừng nào tôi còn sống, giọng nói</i>
<i>‪Ở chương cuối sẽ tan chảy mất</i>

781
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>‪Để tôi lắng nghe</i>
<i>‪Trong màn đêm trần tục này</i>

782
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>‪Hãy nhớ những hối tiếc cậu kể</i>

783
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

784
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

785
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>‪Đừng để sự nhàm chán lặp lại</i>

786
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>‪Chừng nào tôi còn sống</i>
<i>‪Giọng yêu thương và căm ghét sẽ tan chảy</i>

787
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>‪Với bàn tay trẻ con buồn bã này</i>

788
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>‪Hãy nhớ những bài hát có cảm xúc</i>

789
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}‪Biên dịch: Nguyễn Thủy Trang



