1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTERAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>Ett, två. Ett, Två…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>Ett, två. Ett, Två…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>Börja på ett, två. Okej?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>Ett, två är tecknet.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>Ja, jag fattar.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>Ett, Två…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>Kan inte bli för emotionell</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>Jag är bara en fegis nu</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>Dessa vassa, polerade ord</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>Är viktiga, så skratta</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>Stamp, stamp, jag är så spänd</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>Andas in, får inte komma ut</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>Jag blir less på dig</i>
<i>Du är så knepig</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>En träff mitt på ljusan dag</i>

18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
<i>Bibbidi bobbidi boo</i>

19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>Vi jobbar på denna ensamma kärleken</i>

20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>Mitt hjärta värker</i>

21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>Och idag, så återföds vi</i>

22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>Vi kommer vara löjliga</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>Och flyga genom luften</i>

24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>Vi glömmer bort nuet, la ta ta</i>

25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>Vi dansar, hettar upp inatt</i>

26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>Glöm dina tårar</i>
<i>Så du inte kan sova</i>

27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>Låt det inte bli en lögn</i>

28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>Även för mig som inte är jag, la ta ta</i>

29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>Även i mina mörkaste, dystraste dagar</i>

30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>Vill jag stråla starkt om jag är med dig</i>

31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>Äpple.</i>

32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>Elefant.</i>

33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>Terrier.</i>

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>Rum.</i>

35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>Maracas.</i>

36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>Squash.</i>

37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>Hamster.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>Rytm.</i>

39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Du, Aki.

40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Jag hade en konstig dröm inatt.

41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
Vad då om?

42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Under repititionen, fick jag panik
och trodde bara jag spelade falskt.

43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Men du slutade med orkestern.

44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Ja, eller hur?

45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Antar att jag fortfarande
spelar i mina drömmar.

46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Ju mer jag fick panik,
desto mer falskt spelade jag.

47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Sedan insåg jag,
jag höll inte ens min violin.

48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Vilken konstig dröm

49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Jag hade sådan panik.

50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Jag tänkte att läraren
skulle bli arg så jag tittade dit

51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
och jag såg ett enögt monster
som tittade på mig.

52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Enögt?

53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
-Enögt.
-Läskigt.

54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Det var runt så här.

55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Ögat menar du?

56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Ja, ett enögt monster tittade på mig.

57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Jag ville desperat hitta
min violin, men jag kunde inte.

58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Jag har också drömmar
där jag letar efter saker.

59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Du har det, va?

60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Sen, plötsligt, kom den där
enögda saken närmare.

61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
-Så läskigt.
-Den bara stirrade på mig.

62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Så läbbigt!

63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Sen insåg jag att det bara var en dröm.

64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Vad gjorde du då?

65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Jag hoppade.

66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Vad?

67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Har du nånsin somnat på en lektion
och vaknat med ett ryck?

68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Ja, det har jag…

69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
-Eller hur?!
-Ja.

70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Så jag tänkte att jag skulle vakna
om jag hoppade från byggnaden.

71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Du tog det hela vägen.

72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Jag har haft en massa
märkliga drömmar på sistone.

73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Vad betyder det?

74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Ingen aning. Jag hämtar påfyllning.

75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Oh, tack.

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Vänta.

77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Jag har haft den drömmen tidigare…

78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Va?

79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>Taki kom aldrig tillbaka efter det.</i>

80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>Sedan dess har jag skickat</i>
<i>Taki massor av meddelanden.</i>

81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>Men hon har aldrig läst något av dem.</i>

82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>De meningarna förblir olästa.</i>

83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>Hej, var är du?</i>

84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>Spelar ingen roll,</i>
<i>kan vara vem som helst</i>

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>Är det någon där?</i>

86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>Inte röster…</i>

87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>Jag och Taki var goda vänner.</i>

88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>Ingen av oss passade in.</i>

89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>Det var alltid bara vi två.</i>

90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>Våra lektioner, tillval</i>
<i>och vägar hem var samma.</i>

91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>Vi slutade båda i orkestern samtidigt.</i>

92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>Musiken hon spelade var alltid bra.</i>

93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>Jag gillade den mycket.</i>

94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>Taki var min första bästa vän nånsin.</i>

95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>Vart i hela världen tog hon vägen?</i>

96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>Vad är det som händer?</i>
<i>Kan inte ta mig framåt</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>Denna stan med dess hippy-vibbar</i>

98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>Hur gjorde du det? Varför?</i>

99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>Att säga "Allting är viktigt"</i>
<i>Det låter bara bra</i>

100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>De dyker upp från andra sidan</i>
<i>Och väldigt plötsligt förs vi bort</i>

101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>Jag var rädd att släppa taget om dig</i>

102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>Stanna hos mig även idag</i>

103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>Stanna hos mig även idag</i>

104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>Ni alla</i>

105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>Ni tog alla hand om mig</i>

106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>Jag minns det inte</i>

107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>Men ditt ansikte visar</i>
<i>Att du vill säga något</i>

108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>Allting som jag ser</i>

109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>Allting här är en bluff</i>

110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>Även om du förstår</i>
<i>Även om du ger upp</i>

111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>Allting börjar nu</i>

112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>Försök att hålla mun</i>

113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>Stanna där och var tyst</i>

114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>Det vore en lögn att säga</i>
<i>Att det är precis som jag trott</i>

115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>Du var sentimental</i>

116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>Det är inte likt dig</i>

117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>Men det uttrycket du hade</i>

118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>Det uttrycket för ett ögonblick</i>

119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>Speglade sig vackert in mina ögon</i>

120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>Länge längtade jag efter dig</i>
<i>Och jag förlorade nästan mig själv</i>

121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>Besegra det som är riktigt</i>

122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
Om du är rädd, var hos mig idag

123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>Vad är det som händer?</i>
<i>Kan inte ta mig framåt</i>

124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>Denna stan med dess hippy-vibbar</i>

125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>Hur gjorde du det? Varför?</i>

126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>Att säga "Allting är viktigt"</i>
<i>Det låter bara bra</i>

127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>De dyker upp från andra sidan</i>
<i>Och väldigt plötsligt förs vi bort</i>

128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>Jag var rädd att släppa taget om dig</i>

129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>Stanna hos mig även idag</i>

130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>Länge längtade jag efter dig</i>
<i>Och jag förlorade nästan mig själv</i>

131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>Besegra det som är riktigt…</i>

132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Hade du den där konstiga drömmen?

133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Ja, det verkar som alla
har haft den drömmen.

134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Ja, jag hade också den. På allvar.

135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
Vad är det?

136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Jag berättade igår.

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
-Enögda monstret.
-Enögda monstret.

138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Det enögda monstret.

139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Det enögda monstret.

140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
DET ENÖGDA MONSTRET?

141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>Det enögda monstret.</i>

142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>Taki brukade ta mig</i>
<i>till alla slags platser.</i>

143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>Vi gick till karaoke, caféer och arkader.</i>

144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>Taki visade mig runt överallt.</i>

145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>Rummet där vi sjöng karaoke</i>

146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
känns som en annan plats
nu när inte hon är här.

147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>Denna sköna stadens liv och rörelse</i>

148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>Leder till en trafikstockning av känslor</i>

149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>Du säger att du inte är en del av det här</i>

150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>Mitt hjärtas tillstånd är blekt vitt</i>

151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>Vilket som, vi passar ej ihop</i>

152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
<i>Skratta åt sprattet, muntra upp din min</i>

153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
<i>Skiljer inte på sött och surt</i>

154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>Jag är förlorad inför dig</i>

155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
<i>Smälter bort, det är ett möte</i>

156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
<i>Det kommer vara platoniskt</i>

157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>En ganska bitter förväntan</i>
<i>Mitt hjärta kan brista</i>

158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>Så om du är förlorad i dina drömmar…</i>

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>Du, Taki.</i>

160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>Jag vill att du</i>
<i>sätter mer färg i mitt liv.</i>

161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>Om du sätter färg</i>
<i>till mitt liv, färg till mitt liv</i>

162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>Lek inte med mitt hjäta och vänd dig bort</i>

163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>Jag vill sakna dig</i>
<i>Att tänka på dig</i>

164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>Ett rosa hjärtas prognos</i>

165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>Om jag berättar det nu, berättar det nu</i>

166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>Vi blir ett</i>
<i>Och våra blickar fylls av kärlek</i>

167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>Om jag misslyckas, blir nästa steg farväl</i>

168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>Gud, var vid min sida idag</i>

169
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
<i>Jag var en utbytesstudent</i>

170
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
<i>Jag ville inte bli retad för min accent.</i>

171
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>Taki sa med ett skratt</i>
<i>att hennes accent är värre</i>

172
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>Men hon brydde sig aldrig om det.</i>

173
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>Vi var inte bra på att prata med andra.</i>

174
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>Så vi spelade en bildversion av shiritori</i>

175
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>Vi sa inte ett ord</i>
<i>men vi förstod varandra.</i>

176
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>Uttryckte mig likgiltigt</i>
<i>Vad som fick mig att gråta…</i>

177
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
-Åh nej, det kommer ta slut!
-Va?

178
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>…Låt det ta slut idag</i>

179
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>Ett, två, vänta på tecknet…</i>

180
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>Men…</i>

181
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>Det var bara när jag var med Taki,</i>
<i>som kunde jag prata okonstlat.</i>

182
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>Du behöver inte stanna till där…</i>

183
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>Taki sa samma sak.</i>

184
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>Och jag trodde jag kunde vara</i>
<i>med henne resten av mitt liv.</i>

185
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>Taki.</i>

186
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>Första bästa vännen…</i>

187
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>Säg inte att det är försent</i>

188
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>…jag nånsin haft.</i>

189
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>Just nu</i>

190
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>Vi är ett hjul som börjar rulla</i>

191
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

192
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>Hallå! Hallå! Jag fattar inte</i>
<i>Detta ensam-mötet</i>

193
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>Närmre och närmre mot mitten</i>
<i>Men det kommer längre bort</i>

194
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>Bom! Bom! Rör dig till musiken</i>
<i>Och börja dansa</i>

195
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

196
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss</i>

197
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>Ta mitt hjärta och skaka, skaka</i>

198
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>Det finns inget rätt svar</i>

199
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>Vart skulle vi i så fall gå?</i>

200
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>Kommer berättelsen ta slut?</i>

201
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>Ett, två, vänta på tecknet</i>

202
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>Du och jag, vi tog varann i hand för att</i>

203
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>Jag var modig nog att ta steget</i>

204
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>Fas två</i>

205
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>Finns ingen anledning att vara så stel</i>

206
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>Det var genant</i>
<i>Säg hejdå till dina drömmar</i>

207
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>Ta hand om mig för evigt</i>

208
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>Kommer du?</i>

209
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>Just nu</i>

210
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>Kom igen! Kom igen! Samlas</i>
<i>Vänd våra blickar bort</i>

211
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

212
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>Hallå! Hallå! Jag förstår inte</i>
<i>Detta ensam-möte</i>

213
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>Mer och mer! Det samlas ihop</i>
<i>Och det faller sönder</i>

214
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>Bom! Bom! Innan jag rör vid dig</i>
<i>Försvinner du</i>

215
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

216
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss</i>

217
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>Innan vi förstår varandra, så kommer vi…</i>

218
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki!

219
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki! Vad gör du?

220
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Jag tar en paus för läraren
drog ut på lektionen.

221
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Ja, det där drog ut på tiden.

222
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Jag går upp på taket nu.
Kom, vi går tillsammans.

223
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Okej.

224
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>Säg inte att det är för sent</i>

225
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>Just nu</i>

226
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>Vi är ett hjul, som börjar rulla</i>

227
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

228
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>Hallå! Hallå! Jag förstår inte</i>
<i>Detta ensam-mötet</i>

229
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>Närmre och närmre mot mitten</i>
<i>Men det kommer längre bort</i>

230
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>Bom! Bom! Rör dig till musiken</i>
<i>Och börja dansa</i>

231
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>Mer och mer! Jag hatar det, men gillar det</i>

232
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>Hallå! Hallå! Vet inte vad som väntar oss</i>

233
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>Ta mitt härta och skaka, skaka</i>

234
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki!

235
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Skynda dig, Aki!

236
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Vänta lite!

237
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Du är långsam.

238
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>Det finns inget rätt svar…</i>

239
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
-Är du okej?
-Ja, tack.

240
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
Börja på ett, två. Okej?

241
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Ja, jag vet, Taki.

242
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
-Du, Aki.
-Ja?

243
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>Fas två…</i>

244
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Vi är tillsammans för alltid.

245
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Vill du det?

246
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>…Vill du?</i>

247
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>Hej, Taki.</i>

248
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>Varför försvann du helt plötsligt?</i>

249
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>Du gömmer dig nånstans, eller hur?</i>

250
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>Det är vad jag vill tro.</i>

251
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>Om inte,</i>

252
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>så känns världen</i>
<i>med dig i den som en dröm.</i>

253
00:16:23,666 --> 00:16:24,750
Oj!

254
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Vad drömde du om?

255
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Jag… ramlade ner för trappor.

256
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Det var otäckt.

257
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
-Är du okej?
-Ja.

258
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Sov jag?

259
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Du var helt utslagen.

260
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Jag är glad det var en dröm.
Den skrämde mig.

261
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Du var skrämd? Du skrämde mig!

262
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Det hände i de trapporna, seriöst.

263
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
-Är det sant?
-Ja.

264
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Knuffade någon dig?

265
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
-Inte säker.
-Du är inte säker?

266
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Men jag är glad du är här, Taki.

267
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Det är okej, jag är här.

268
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Det var så läskigt.

269
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>Jag tänkte att hon</i>
<i>skulle försvinna en dag.</i>

270
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>Medan jag såg henne i all sin prakt,</i>
<i>så var det vad jag trodde.</i>

271
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>Jag är ledsen, Taki.</i>

272
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>Jag ljög för dig då.</i>

273
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>Drömmen jag hade var en</i>

274
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>där du blev uppäten.</i>

275
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>Backpackers sökande efter något mer</i>

276
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>Jag blev arg och det small</i>

277
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
<i>Inte beredd på förändring</i>

278
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
<i>Jag vet att du säkert kommer</i>

279
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
<i>Bibbidi bobbidi boo</i>

280
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>Det är som en turamulett</i>

281
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>Jag längtar tillbaka</i>

282
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>Den känslan sprang iväg</i>

283
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>Måste vara si</i>
<i>Måste vara så</i>

284
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>Jag blir mer och mer otålig</i>

285
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>Jag ville ha någon att hålla i handen</i>

286
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>Vet inte vad värme är</i>

287
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>Mitt hjärta har blivigt fattigt.</i>

288
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>Jag vandrar i de grå haven</i>

289
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>Världen är fylld med skönhet</i>

290
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>Missa det inte</i>

291
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>Återfå din sinnesnärvaro</i>
<i>innan natten är över</i>

292
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>Du har inte mycket tid</i>

293
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>Vill sluta mina ögon</i>

294
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>Tråkiga dagar som dessa</i>

295
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>Du vill absolut ta dig igenom dem</i>

296
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>Tills du hör vad jag har att säga</i>
<i>så uttrycker jag vad jag känner</i>

297
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>Tills jag vandrar runt planlöst</i>

298
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>Vi får aldrig glömma det</i>

299
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>Aldrig någonsin</i>

300
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>Tills vi slutar tänka helt och hållet</i>

301
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>Hattmakaren dansar</i>
<i>Sent om natten</i>

302
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>Plötsligt har tid passerat</i>

303
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>Väntar mig inget av dagdrömmar</i>

304
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>Jag vet att du säkert kommer</i>

305
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>Jag gråter där mellan verkligheter</i>

306
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>Med känslor som river inom mig</i>

307
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>Orden jag svalde sticks</i>

308
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>Allt som är kvar är det absurda</i>

309
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>Mina favoritgafflar och knivar</i>
<i>Gör mig bara salig</i>

310
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>Jag ville ha alla sittandes runt bordet</i>

311
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>Huggande med kniven</i>

312
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>Sliter upp ditt adamsäpple</i>

313
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>Mina fingertoppar är fuktiga</i>

314
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>Ingen lärde mig</i>

315
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>Hur man använder en gaffel</i>

316
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>Jag försöker inte ens att se sanningen</i>

317
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>Jag mätte livets tyngd</i>

318
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>Mitten av brasan fladdrar</i>

319
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>Vad såg jag?</i>

320
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>Återfå din sinnesnärvaro</i>
<i>innan natten är över</i>

321
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>Du har inte mycket tid</i>

322
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>Jag vill sluta mina ögon</i>

323
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>Tråkiga dagar som dessa</i>

324
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>Du vill absolut ta dig igenom dem</i>

325
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>Tills du hör…</i>

326
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
VI FÅR ALDRIG GLÖMMA

327
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
ALDRIG NÅGONSIN

328
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
TILLS VI SLUTAR TÄNKA HELT OCH HÅLLET

329
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>Jag fattar knappt att jag lever än</i>
<i>Hur många år har det varit?</i>

330
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>Hur många tusen lögner har jag sagt?</i>
<i>Som om jag andades</i>

331
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>Jag är trubbig medan jag krälar på golvet</i>

332
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>Jag börjar bli så yr</i>

333
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>De där klackarna, vart ska du</i>
<i>med de där tillplattade skorna?</i>

334
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>Vänd bort den där föraktfulla blicken</i>

335
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>Helt själv här i rummet</i>
<i>Inpyrd av cigarettrök</i>

336
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>Solnedgången är hjärtskärande</i>
<i>Den kommer en nära</i>

337
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>Vad jag vill säga nu</i>

338
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>Denna rastlösa mitten på en blomma gör ont</i>

339
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>Det är ett elände</i>
<i>Orden som vill möta dig</i>

340
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>Finner vägen till att bli kopierade minnen</i>

341
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>Väntar på ensamma stjärnor</i>

342
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>En ung pojke som vet</i>
<i>att han vill bli älskad</i>

343
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>Om du tittar upp mot natthimlen</i>
<i>Dansa nu</i>

344
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>Säg ditt farväl innan du bönar och ber</i>

345
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>Väntar på ensamma stjärnor</i>

346
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>En ung pojke som vet</i>
<i>att han vill bli älskad</i>

347
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>Natten börjar avta</i>

348
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>Väntar på ensamma stjärnor</i>

349
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>En ung pojke som vet</i>
<i>att han vill bli älskad</i>

350
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
Om du tittar upp mot natthimlen
Dansa nu

351
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>Säg ditt farväl innan du bönar och ber</i>

352
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>Jag fattar knappt att jag lever än</i>
<i>Hur många år har det varit?</i>

353
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>Men på något sätt mår jag bra</i>

354
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>-Du, Aki.</i>
<i>-Ja?</i>

355
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>Vi är tillsammans för alltid.</i>

356
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Vill du det?

357
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Börja på ett, två Okej?

358
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Ett, två är tecknet.

359
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Ett, två…

360
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>Jag får gåshud</i>

361
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
när jag hör Taki spela violin.

362
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>Det är så tryggt, så romantiskt.</i>

363
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>Men det lät också ensamt.</i>

364
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>Hon sa ibland pinsamma saker</i>

365
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>men jag kunde tänka detsamma.</i>

366
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>Du, Aki.</i>

367
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>Är du glad att du slutade?</i>

368
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Vi kan spela violin
utan att vara i orkestern.

369
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Då slutar jag också.

370
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Va?

371
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Vi kan öva här på taket tillsammans.

372
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Det är roligare om det bara är vi två.

373
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Tack, Taki.

374
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
-Då är det bestämt!
-Det känns kul.

375
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
-Jag längtar.
-Ja.

376
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>Finns inget sätt att rädda mig</i>
<i>Jag föddes och föll</i>

377
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>Det finns ett modigt skrikande hjärtslag</i>
<i>I denna förvridna formen av ett hjärta</i>

378
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>Vill inte vända mig mot denna väg av bråk</i>

379
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>Besegrande säsongerna som torkar ut</i>
<i>Letade jag efter den äkta sanningen</i>

380
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>Denna miserabla rösten</i>

381
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>Vi kommer att bli utdrivna</i>
<i>Ur denna värld</i>

382
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>Jag bad fortfarande för morgondagen</i>

383
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>Du sover också med sorg och ensamhet</i>

384
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>Dessa tårar är så vackra</i>
<i>Jag vill ta på dig</i>

385
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>Om månen gömmer sig</i>

386
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>Kan jag älska dig till djupet av ikväll</i>

387
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>Den flamman flimrar än</i>

388
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>Så den inte smutsas ner</i>

389
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>Så den inte försvinner</i>

390
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>Jag vill hålla tag i saker jag inte kan se</i>

391
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>Jag hade inte fel den dagen,</i>
<i>den räddande rösten</i>

392
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>Jag var förlorad i den blodiga historien</i>

393
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>Färgad av denna mörka natt</i>

394
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>Trots allt, fortsätter jag att gå framåt</i>

395
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>Du är inte ensam längre</i>

396
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>Hur länge ska du vara plågad</i>
<i>Av din enfald?</i>

397
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>Men om det gör ont och är en evig natt</i>

398
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>Jag är säker på att du inte misstänker det</i>

399
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>Jag kan älska den här förbannade världen</i>

400
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>Jag är tyngd av det hela nu</i>

401
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>Vi kommer få tillbaka det</i>

402
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>Det var som om jag hade en mardröm, Taki.</i>

403
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>Men alltid när jag vaknade</i>
<i>från en dröm var du där.</i>

404
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>Jag hade en konstig dröm.</i>

405
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>Jag har också drömmar</i>
<i>där jag letar efter saker.</i>

406
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>Taki, jag vill ha dig tillbaka här.</i>

407
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>Börja på ett, två. Okej?</i>

408
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>Ett, två är tecknet.</i>

409
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>Ljuset ändras.</i>
<i>Gå inte om ni inte hinner över.</i>

410
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>Gå inte om ni inte hinner över.</i>

411
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>Jag visste det och beklagade mig</i>

412
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>Skrattade åt hur jag la mig ner</i>

413
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>Vet ej om kärlek och ensamhet</i>

414
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>Kastade bort mitt mänskliga skal</i>

415
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>Kan inte omfamna detta</i>
<i>Denna identitet full av tomma ord</i>

416
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>Kommer inte ur denna låda</i>

417
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>Plötsligt så ville jag fly</i>

418
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>Vi spelade alla våra roller</i>

419
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>På väg mot eftertexterna</i>

420
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>Försök allt du kan att spela din roll</i>
<i>Ingen tittar på från sidolinjen här</i>

421
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>Vill inte tänka på det</i>

422
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>Jag vill bara vara dum</i>

423
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>Jag kan aldrig någonsin bli någon</i>

424
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>Därför står jag på frontlinjen</i>

425
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>Viftandes högt med en flagga</i>

426
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>Underlägsen</i>
<i>En partner att lita på</i>

427
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>Behöver inte ens säga ord</i>

428
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>Alla dramatiska händelser</i>
<i>Slutar i ett Punktlopp</i>

429
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>Du säger ja, ja, ta ett andetag</i>

430
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>Svär att vi träffas igen</i>

431
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>Jag fick bara en chans</i>

432
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>Vi satsar på den stunden</i>

433
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>Mina händer svettas som det var ett klimax</i>

434
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>Står ensam, skriker ut</i>

435
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>Sanningen jag gömde går inte att finna</i>

436
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>Folk som hånlog åt mig har ingen plats</i>

437
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>Minns det så enkelt</i>
<i>Det finns inga känslor</i>

438
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>Tårar som faller har ingen orsak</i>

439
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>Vänlighet känner ingen värme</i>

440
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>En hand som sträcks ut</i>
<i>Det finns bara tvivel</i>

441
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>Ett hål öppnas som droppar av kärlek</i>

442
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>Du tar en smygtitt på mig när jag faller</i>

443
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>Rakt framför en person</i>
<i>Som är på väg att ge upp</i>

444
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>Du är där, skrattandes åt mig</i>

445
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>Vad ser det ut som för dig?</i>

446
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>Bara andas, det är bra, det är bra</i>

447
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>Jag kan aldrig någonsin bli någon</i>

448
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>Vi kämpar mot varandra nu</i>

449
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>Det är övertid, ge upp nu</i>

450
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>Mayday! Jag är lite förtjust i dig</i>

451
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>Dryper av ord av kärlek och hat</i>

452
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>Jag gissar att du hoppas på</i>
<i>Att något dramatiskt ska hända</i>

453
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>Säg ja, ja, och ta ett andetag</i>

454
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>Instruktionerna är där</i>
<i>Skott i huvudet! Tankar larmar i sinnet</i>

455
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>Skjut ut det där hjärtat</i>

456
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>Dra i snöret du inte kan se</i>

457
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>Dags för dockspelaren att komma fram</i>

458
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>Vad speglas i de där ögonen?</i>

459
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Jag delade min spellista med dig.

460
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Den är riktigt bra.
Jag gillar att sprida den.

461
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Tack.

462
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Lyssnar du mycket på det här?

463
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Ja. På repeat.

464
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
På sistone har jag
lyssnat på "Sista dansen".

465
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
-"Sista dansen?"
-Det är en bra låt.

466
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Jaha.

467
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Vilka låtar gillar du?

468
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Har lyssnat på "Som ni behagar"

469
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
-Verkligen?
-Ja.

470
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Så du lyssnar på den.

471
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Ja, men, det har du också.

472
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
-Memoriserade du den?
-Ja.

473
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Vad mer? Oh, "Hjärtats prognos."

474
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
-Alla är bra, kan inte välja.
-Du har rätt.

475
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Lyssna på alla.

476
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Jag lyssnar på "Sista dansen."

477
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Ja, vi kan dansa till den.

478
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>Staden är överväxt av skyskrapor</i>

479
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>Jag knipsade av</i>
<i>Vad jag var säker på om dig</i>

480
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>Du kan inte ta allt jag vill ha</i>

481
00:32:23,625 --> 00:32:27,541
<i>Förvrider mig</i>
<i>Har andra värderingar än den jag hatar</i>

482
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>Vi skrattar åt det absurda</i>

483
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>Några vackra ord</i>
<i>Vänta på, rusa mot, kämpa för det</i>

484
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>Utnyttja visdomen flitigt</i>
<i>Bli girig flitigt</i>

485
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>Krashlanda djupt i ditt ego</i>

486
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>Du sa att de var utbytbara</i>

487
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>Men jag tänker på dem än</i>

488
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>Kanske kommer du åter en dag</i>

489
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>Att dansa för mig så här</i>

490
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>Färgad av irritation</i>
<i>Unga killar och tjejer</i>

491
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>Distraherad, patienten som är en ja-sägare</i>

492
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>Ingen är något</i>

493
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>Vet du den sanna innebörden</i>
<i>Kan det vara slutet för dig</i>

494
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>Låt oss prata tills tungorna är torra</i>

495
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>Jag satte upp en front</i>
<i>och förlorade mig själv</i>

496
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>Jag sa lögner och blev en illusion</i>

497
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>Jag kommer vara dum och flyga genom luften</i>

498
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>Sen bryter jag ihop</i>

499
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>Ren och klar ung pojke</i>

500
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>Du gör det</i>
<i>under dina känslors förtrollning</i>

501
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>Minns det och tänk på det</i>

502
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>Du kommer inte dit du behöver</i>

503
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>Den sanna innebörden du pratade om</i>

504
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>Jag ska tänka på det</i>
<i>I ett hörn av världen</i>

505
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>De nu kalla lögnerna</i>

506
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>Om du kan smälta dem åt mig</i>

507
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>En talangfull person</i>
<i>som känner till ensamhet</i>

508
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>Och en melankolisk patient</i>
<i>som väljer morgondagen</i>

509
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>Säger adjö till mig,</i>
<i>som aldrig kan återvända</i>

510
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>Lägg till dina fingrar</i>
<i>Men gråt inte, det tjänar inget till</i>

511
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>Kanske en dag igen</i>

512
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>Taki, jag minns äntligen igen.</i>

513
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>Du och jag har haft samma dröm.</i>

514
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Och jag såg ett enögt monster
som tittade på mig.

515
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Enögt?

516
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Enögt.

517
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>En dröm… Enögt…</i>

518
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>Jag såg en dröm och i den drömmen…</i>

519
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>Det var i min dröm…</i>

520
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>Sen, plötsligt, kom den där</i>
<i>enögda saken närmare.</i>

521
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>-Så läskigt.</i>
<i>-Den bara stirrade på mig.</i>

522
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>Sen insåg jag att det bara var en dröm.</i>

523
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>Sen så…</i>

524
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>Finns ingen kärlek</i>
<i>Inget du kan göra</i>

525
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>Jag skrattar åt den hesa rösten</i>

526
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>Litar på den opålitliga talangen</i>

527
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>Fuktar natten med min gråt</i>

528
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>Det är detsamma</i>
<i>Även efter många år</i>

529
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>På något sätt stiger det till ytan</i>

530
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>Binder dessa tankar om ingen alls</i>

531
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>Ett möte in i natten</i>

532
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>Onykter och vandrandes runt</i>
<i>I namnlösa och meningslösa dagar</i>

533
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>Precis hur många ord har du lidit av?</i>

534
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>Dessa känslor är i knipa</i>
<i>Detta obehag är enkelt</i>

535
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>Jag är den värsta som funnits</i>
<i>Missa ingen detalj</i>

536
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>Drunknar i yrsel som om jag var kär</i>

537
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>Tjuter i ilska</i>

538
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>Höj rösten på slutet</i>

539
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>Kan jag fortfarande göra detta?</i>
<i>Kroppen kan falla sönder närsomhelst</i>

540
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>Jag bryr mig inte om din talang</i>

541
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>Kan du inte bara lämna mig ifred?</i>

542
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>Flaggan vajar utan att böjas</i>

543
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>Vad jag vill är att du accepterar mig</i>

544
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>Flammorna brände mig bortom bättring</i>
<i>Och de omringade mig</i>

545
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>"Prova inte detta hemma, barn"</i>

546
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>Jag hanterades så</i>

547
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>Det stämmer, de är idioter allihop</i>

548
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>De viftar med sitt dumma rättvisetänk</i>

549
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>De kan varken återvända eller dö</i>

550
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>En briljant skrattande clowns ögon</i>

551
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>Om du bara sväljer de tankarna</i>

552
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>De rösterna</i>
<i>Kommer längre och längre bort</i>

553
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>De förväntningarna och idealen</i>

554
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>Du är fortfarande fördömd nu</i>

555
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>Så att även om du faller</i>
<i>Vid världens ände</i>

556
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>Lever du fortfarande i mina ögon</i>

557
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>Rita en bild i ditt inre</i>
<i>Från nu till för evigt</i>

558
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>Finns ingen kärlek</i>
<i>Inget du kan göra</i>

559
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>Jag skrattar åt den hesa rösten</i>

560
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>Litar på den opålitliga talangen</i>

561
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>Fuktar natten med min gråt</i>

562
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>Det är detsamma</i>
<i>Även efter många år</i>

563
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>På nåt sätt stiger det till ytan</i>

564
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>Binder dessa tankar om ingen alls</i>

565
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>Ett möte in i natten</i>

566
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>Jag hoppas en nära framtid blir</i>
<i>En ljus och fjärran framtid</i>

567
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>Ser inte ut som jag kan hålla</i>

568
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>Löftet jag gav till dig</i>

569
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>Ord är som att andas</i>

570
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>De sammankopplar önskningar</i>

571
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>Jag är ledsen mamma och pappa</i>

572
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>Jag kunde inte vara vad ni ville</i>

573
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Jag ska döda er allihop!

574
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>Höj rösten på slutet</i>

575
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>Kan jag fortfarande göra detta?</i>
<i>Kroppen kan falla sönder närsomhelst</i>

576
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>Jag bryr mig inte om din talang</i>

577
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>Kan du inte bara lämna mig ifred?</i>

578
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>Flaggan vajar utan att böjas</i>

579
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>De rösterna</i>
<i>Kommer längre och längre bort</i>

580
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>De förväntningarna och idealen</i>

581
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>Du är fortfarande fördömd nu</i>

582
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>Så att även om du faller</i>
<i>Vid världens ände</i>

583
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>Lever du fortfarande i mina ögon</i>

584
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>Rita en bild i ditt inre</i>
<i>Från nu till för evigt</i>

585
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>Rita en bild i ditt inre</i>
<i>Från nu till för evigt</i>

586
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>Finns ingen kärlek</i>
<i>Inget du kan göra</i>

587
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>Skrattar åt den hesa rösten</i>

588
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>Litar på den opålitliga talangen</i>

589
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>Fuktar natten med min gråt</i>

590
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>Det är samma</i>
<i>Även efter många år</i>

591
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>På nåt sätt stiger det till ytan</i>

592
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
Binder dessa tankar om ingen alls

593
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>Ett möte in i natten</i>

594
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>Ett möte in i natten</i>

595
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>Tar oss till djupet av hjärtat</i>

596
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>Sträck ut din hand till mig</i>

597
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>Så du kan ge mig morgondagen</i>

598
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>Jag vet nu att det är okej att vara här</i>

599
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>Jag tror att du kan säga det fortfarande</i>

600
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>Aki.</i>

601
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>Ett, två. Ett, två…</i>

602
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>Ett, två. Ett, två…</i>

603
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Jag hoppade.

604
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>Aki…</i>

605
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>Den suddiga massan i form av folk</i>

606
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>Bedrägare, mentala bilder, omänskliga</i>
<i>Som hämndlystna spöken</i>

607
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>En öppensinnad ärlighet finns här</i>

608
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>Och resten, tomma människor</i>

609
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>Förväntningar gjorda, livet är orättvist</i>

610
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>Det ovanliga är en Stor vagn</i>
<i>Utan talanger</i>

611
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>Alla behandlas lika</i>
<i>Utan särprägel</i>

612
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>Minnena som kommer till mig</i>
<i>Har ingen plats alls</i>

613
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>Gråt inte mellan drömmar</i>

614
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>Du vet vilket uttryck</i>
<i>Ditt ansikte borde ha</i>

615
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>Men fortsätt göra det</i>

616
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>Rena mörkret, rena mörkret</i>

617
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>När nattens ridå går ner</i>
<i>Det är tecknet</i>

618
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>Konfrontera detta cirkulära spel</i>

619
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>Spotta ut dessa lögner</i>

620
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>Sluta inte än, sluta inte än</i>

621
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>Var smartare än alla andra</i>
<i>Var din sanna form där du föddes</i>

622
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>Skapa framtiden som fortfarande är fördömd</i>

623
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>Spring, ramla, håll fast i smärtan</i>
<i>Som aldrig försvinner</i>

624
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>Världen väntar på detta ögonblicket</i>

625
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>Dessa lyriska känslor skakar</i>
<i>Som en datorbugg</i>

626
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>Straffet för dessa defekter är lydighet</i>

627
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>Där är en ovisshet</i>
<i>Inför kärleken men vi måsteförsvara den</i>

628
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>Kan inte säga något alls</i>

629
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>Formligen ett tumult</i>
<i>av löften från marionetter</i>

630
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>Slutet är sammanlänkat</i>

631
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>En stillsam död avslår verkligheten</i>
<i>Och finner lugnet</i>

632
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>Kasta inte bort ditt liv</i>

633
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>Sänk ner dig i din inre bräcklighet</i>

634
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>Du vet inte vilket uttryck</i>
<i>Ditt ansikte borde ha</i>

635
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>Men fortsätt göra det</i>

636
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>Släpp loss De fem dygderna</i>
<i>Släpp loss De fem dygderna</i>

637
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>Koncept som samlar ihop osäkra röster</i>

638
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>Kontrar dessa roterande känslorna</i>

639
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>Räck upp handen till destinationen</i>

640
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>Jaga den, jaga den</i>

641
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>Önska att du lever mer än någon annan</i>
<i>Det är ditt liv</i>

642
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>Du är på nattens dystra djup</i>

643
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>Fall djupt, djupt inåt</i>

644
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>Ser jag så ful ut?</i>

645
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>Det här är jag nu</i>

646
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>Jag är ett lik som inte kan bli någon alls</i>
<i>Så skratta åt mig</i>

647
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>Jag slutade springa</i>
<i>Från allt som är framför mig</i>

648
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>Upprepar samma bilder</i>
<i>Springer mot min fantasi</i>

649
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>Rena mörkret, rena mörkret</i>

650
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>När nattens ridå går ner</i>
<i>Det är tecknet</i>

651
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>Konfrontera detta cirkulära spel</i>

652
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>Spotta ut dessa lögner</i>

653
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>Sluta inte än, sluta inte än</i>

654
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>Var smartare än alla andra</i>
<i>Var din sanna form där du föddes</i>

655
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>Skapa framtiden som fortfarande är fördömd</i>

656
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>Spring, ramla, håll fast i smärtan</i>
<i>Som aldrig försvinner</i>

657
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>Världen väntar på detta ögonblicket</i>

658
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>…Två, ett, två.</i>

659
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>Ett, två, ett, två…</i>

660
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>Hade en konstig dröm i natt.</i>

661
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>Du sov en lång stund.</i>

662
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>Jag insåg att det bara var en dröm.</i>

663
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>Vad drömde du om?</i>
<i>Delade den med dig.</i>

664
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>Om jag hoppade… På repeat.</i>

665
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>-Undrade när du skulle vakna.</i>
<i>-Glad du är här.</i>

666
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>Det är okej, jag är här.</i>

667
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>Vi är tillsammans för alltid.</i>

668
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>Äpple.</i>

669
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>Elefant.</i>

670
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>Ett, två, ett, två…</i>

671
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>Terrier.</i>

672
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>Rum.</i>

673
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>Maracas.</i>

674
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>Squash.</i>

675
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>Börja på ett, två. Okej?</i>

676
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>Hamster.</i>

677
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>Ett, två är tecknet.</i>

678
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>Rytm.</i>

679
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>Ett, två.</i>

680
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Jag köpte äppel-te till dig, okej?

681
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Tack.

682
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Vad är det, Aki?

683
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Du är här men inte här.

684
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Jag hoppade.

685
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Va?

686
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Du gick för att hämta påtår
men kom aldrig tillbaka.

687
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Vad sa du? Låter så verkligt.

688
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Sen sprang jag runt och letade efter dig.

689
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Vad hände sen?

690
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Sen de där enögda typerna?

691
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Det var ju drömmen jag precis pratade om.

692
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Ja…

693
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Så roligt. Du är så lättpåverkad.

694
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Men det är sant.

695
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Jag sprang verkligen runt
och letade efter dig.

696
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
-Jag förstår.
-Ja.

697
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Du måste vara trött.

698
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Det är jag… Det var en utmattande dröm.

699
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
-Jag kan tänka mig.
-Ja.

700
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Vi skaffar någon god mat att äta då.

701
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Ja, det gör vi.

702
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Vad ska vi äta?

703
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Vet inte.

704
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Något salt vore fint.

705
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Vad vill du äta?

706
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
En <i>Omurice</i>

707
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
En <i>Omurice</i>? Ja, det tar vi.

708
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
-Vi kan dela den.
-Ja, bra idé.

709
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Något annat?

710
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Vet inte riktigt…

711
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Vi beställer först.

712
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Bra idé.

713
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
ADAMS FAMILJERESTAURANG

714
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>Vi tillbringar våra liv ihop</i>
<i>från och med nu.</i>

715
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>Och delar en sak oss emellan.</i>

716
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>Klara, färdiga…</i>

717
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>Ett, två.</i>

718
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>Gräv upp den här blå som blommat</i>

719
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>Detta tidigare delade mötet</i>

720
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>Med denna enkla designen med blommor</i>

721
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>Jag vill bara ta det lugnt</i>
<i>Ögonblicket vi klickade</i>

722
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>En fin avsaknad av en förening</i>

723
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>Varje kväll tänker jag på minnena</i>

724
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>En riktig evig rörelse</i>

725
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>Till sist, så är det en födelsedag</i>

726
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>Även om jag är naken</i>

727
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>Kan ingen se någonting</i>

728
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>Även om jag säger ord</i>
<i>Är de ytliga och slitna</i>

729
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>Motorvägen i mina drömmar</i>

730
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>Jag vill blotta dess</i>
<i>varma, kalla, grå form</i>

731
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>Det är som att jag såg den i en dröm</i>
<i>Rädda mig från den här världen</i>

732
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>Det är OK, jag är värdelös</i>

733
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>Men det är allvar, vi rusar framåt</i>

734
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>Så länge jag lever</i>
<i>Smälter rösten i sista kapitlet bort</i>

735
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Låt mig höra denna värdsliga natt</i>

736
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>Minns saker du ångrar som du berättat om</i>

737
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>Se inte tristessen i repris</i>

738
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>Se inte tristessen i repris</i>

739
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>Så länge jag lever</i>
<i>Smälter rösten om kärlek och hat bort</i>

740
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>Med den här sorgsna handen, som ett barns</i>

741
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>Minns de låtarna som känns</i>

742
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>Imorgon, bara nicka</i>
<i>Och vandra bort dit</i>

743
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>Bjud in oss till kvällen, mjukt</i>

744
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>Men du nöjer dig inte så här</i>

745
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>I detta rastlösa steg, gult</i>

746
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
ICKE-MÄNSKLIG KONSULTATION

747
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
JAGA MYSTERIET KRING
DEN MYSTISKA MASKERADE PJÄSEN

748
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}SLUT

749
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>Om det är samma som innan</i>

750
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>Kommer du inte tjäna på det</i>

751
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>Även om jag uttalar ord</i>
<i>De är ytliga och ansatta</i>

752
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>Motorvägen i mina drömmar</i>

753
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>Jag vill blotta dess</i>
<i>Ensamma, sårande fantasi</i>

754
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>Om jag fortfarande blickar framåt imorgon</i>

755
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>Det är okej, kommer inte vinna</i>

756
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>Men det är inga problem, vi rusar framåt</i>

757
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>Så länge jag lever</i>
<i>Skrattar jag vansinnigt utan svar</i>

758
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>Låt mig höra denna värdsliga natt</i>

759
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>Minns saker du ångrar som du berättar om</i>

760
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>Se inte tristessen i repris</i>

761
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>Se inte tristessen i repris</i>

762
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>Sätt inte punkt riktigt än</i>

763
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
FLYKT

764
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>Det är som att jag såg det i en dröm</i>
<i>Rädda mig från denna värld</i>

765
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>Det är OK, jag är värdelös</i>

766
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>Men det är allvar, vi rusar framåt</i>

767
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>Så länge jag lever</i>
<i>Smälter rösten i sista kapitlet bort</i>

768
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>Låt mig höra denna värdsliga natt</i>

769
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>Minns saker du ångrar som du berättar om</i>

770
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>Se inte tristessen i repris</i>

771
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>Se inte tristessen i repris</i>

772
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>Så länge jag lever</i>
<i>Smälter rösten om kärlek och hat bort</i>

773
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>Med den här blå handen, som ett barns</i>

774
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>Minns de låtarna som känns</i>



