1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>Un, dos, un, dos…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>Un, dos, un, dos…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>A la cuenta de dos, ¿sí?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>Un, y dos es la señal.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>Sí, entendido.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>Un, dos…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>No puedo con tanta emoción.</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>Solo soy un cobarde.</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>Estas palabras son importantes.</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>Espera y ríete.</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>Bum, bum, cuánta emoción.</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>Inhalé y no puedo exhalar.</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>Me estoy cansando de ti, no eres fácil.</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>Un encuentro en pleno día.</i>

18
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
<i>Bibidi bobidi bu.</i>

19
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>Esforcémonos en este amor solitario.</i>

20
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>Me duele el corazón.</i>

21
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>Volvamos a nacer hoy.</i>

22
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>Vamos a tontear.</i>

23
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>Flotemos por el aire.</i>

24
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>Olvidémonos de todo.</i>

25
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>Bailemos, animémonos esta noche.</i>

26
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>Olvídate de esas lágrimas,</i>
<i>así evitas dormirte.</i>

27
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>Que no se vuelva una mentira.</i>

28
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>Ni siquiera para mí.</i>

29
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>Hasta en mis días más oscuros y tristes,</i>

30
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>me dan ganas de brillar si estoy contigo.</i>

31
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>Manzana.</i>

32
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>Naranja.</i>

33
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>Jamón.</i>

34
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>Monto.</i>

35
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>Torre.</i>

36
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>Revólver.</i>

37
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>Vermú.</i>

38
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>Música.</i>

39
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Oye, Aki.

40
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
Anoche soñé algo raro.

41
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
¿Qué soñaste?

42
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Que me daba pánico en un ensayo
porque era la única fuera de tono.

43
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Pero dejaste la banda.

44
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Sí, ya sé.

45
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Supongo que no en mis sueños.

46
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Más me alteraba, más desafinaba.

47
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Y luego me di cuenta
de que ni siquiera tenía mi violín.

48
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Qué sueño raro.

49
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Me alteré mucho.

50
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Creí que el maestro estaría enojado,
así que lo miré

51
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
y, en cambio, me encontré
con un monstruo cíclope.

52
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
¿Cíclope?

53
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
- Cíclope.
- Qué miedo.

54
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Era redondo, así.

55
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
¿El ojo, dices?

56
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Sí, tenía un solo ojo y me miraba.

57
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Yo buscaba el violín desesperada,
pero no lo encontraba.

58
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Yo también sueño que busco cosas.

59
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
¿De verdad?

60
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Entonces,
veo que se me acerca el monstruo.

61
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
- Aterrador.
- Me miraba fijo.

62
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
¡Qué espeluznante!

63
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Y después me di cuenta
de que era un sueño.

64
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
¿Y qué hiciste?

65
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Salté.

66
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
¿Qué?

67
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
¿Nunca te dormiste en clase
y te despertaste con un sacudón?

68
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Sí…

69
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
- ¿Sí?
- Sí.

70
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
La cuestión es que me despertaría
si saltaba del edificio.

71
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Y te lanzaste.

72
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Hace rato que vengo teniendo sueños raros.

73
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
¿Qué significará?

74
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Ni idea. Voy por más té.

75
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Gracias.

76
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Un momento.

77
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Yo ya soñé esto.

78
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
¿Qué?

79
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>Luego de eso, Taki nunca regresó.</i>

80
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>Desde entonces, le he enviado</i>
<i>una lluvia de mensajes,</i>

81
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>pero nunca figura que lea</i>
<i>nada de lo que le mando.</i>

82
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>Los mensajes quedan sin leer.</i>

83
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>Oye, ¿cómo estás?</i>

84
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>Sea quien sea, cualquiera,</i>

85
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>¿hay alguien ahí?</i>

86
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>No hay voces…</i>

87
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>Taki y yo éramos amigas.</i>

88
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>Ninguna encajaba en la escuela.</i>

89
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>Siempre estábamos juntas.</i>

90
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>Hacíamos las mismas materias</i>
<i>y el mismo camino a casa.</i>

91
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>Ambas dejamos la banda a la vez.</i>

92
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>La música que me mostraba era muy buena.</i>

93
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>De verdad me gustaba.</i>

94
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>Taki fue mi primera mejor amiga.</i>

95
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>¿A dónde rayos se fue?</i>

96
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>¿Qué está pasando? No puedo avanzar.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>Esta ciudad tiene una vibra bohemia.</i>

98
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>¿Cómo lo hiciste? ¿Y por qué?</i>

99
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>Decir "todo es importante"</i>
<i>suena bien hasta ahí.</i>

100
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>Aparecen de pronto.</i>
<i>Nos llevan sin que nos demos cuenta.</i>

101
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>Tenía miedo de soltarte.</i>

102
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

103
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

104
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>Es que ustedes,</i>

105
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>ustedes me acogieron.</i>

106
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>No lo recuerdo,</i>

107
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>pero tu caras indica que no dirás nada.</i>

108
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>Todo lo que veo,</i>

109
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>todo aquí es falso.</i>

110
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>Aunque te compadezcas o renuncies.</i>

111
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>Todo comienza ahora.</i>

112
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>Trata de morderte la lengua.</i>

113
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>Quédate ahí en silencio.</i>

114
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>Mentiría si dijera que es como lo imaginé.</i>

115
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>Estabas sentimental.</i>

116
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>Y tú no eres así.</i>

117
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>Pero te vi esa expresión,</i>

118
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>la vi por un instante</i>

119
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>reflejada en mis ojos.</i>

120
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>Como nunca, te deseé y casi me pierdo.</i>

121
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>Enfrenta la realidad si tienes miedo.</i>

122
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

123
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>¿Qué está pasando? No puedo avanzar.</i>

124
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>Esta ciudad tiene una vibra bohemia.</i>

125
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>¿Cómo lo hiciste? ¿Y por qué?</i>

126
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>Decir "todo es importante"</i>
<i>suena bien hasta ahí.</i>

127
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>Aparecen de pronto.</i>
<i>Nos llevan sin que nos demos cuenta.</i>

128
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>Tenía miedo de soltarte.</i>

129
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>Quédate conmigo hoy.</i>

130
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>Como nunca, te deseé y casi me pierdo.</i>

131
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>Enfrenta la realidad…</i>

132
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
¿Tuviste ese sueño raro?

133
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Sí, parece que todo el mundo
sueña lo mismo.

134
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Sí, yo también. No es broma.

135
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
¿Qué soñaste?

136
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Te lo conté ayer.

137
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
El monstruo cíclope.

138
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
El monstruo cíclope.

139
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
El monstruo cíclope.

140
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
¿EL MONSTRUO CÍCLOPE?

141
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>El monstruo cíclope.</i>

142
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>Taki siempre me llevaba</i>
<i>a todo tipo de lugares.</i>

143
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>Íbamos a karaokes,</i>
<i>cafeterías y salones de videojuegos.</i>

144
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>Taki me llevaba a todos lados.</i>

145
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>La sala donde cantábamos karaoke juntas</i>

146
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>ahora se ve distinta sin ella.</i>

147
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>El ajetreo de esta dulce ciudad</i>

148
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>provoca un embotellamiento de sentires.</i>

149
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>Dices que no eres parte de esto.</i>

150
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>El estado de mi corazón</i>
<i>está del todo blanqueado.</i>

151
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>No somos tal para cual.</i>

152
00:10:16,708 --> 00:10:18,875
<i>Ríete de eso, brindo por tu rostro.</i>

153
00:10:18,958 --> 00:10:20,458
<i>No distingo dulce de agrio.</i>

154
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>Me pierdo frente a ti.</i>

155
00:10:21,875 --> 00:10:23,333
<i>Me derrito, es un encuentro.</i>

156
00:10:23,416 --> 00:10:25,083
<i>Será platónico.</i>

157
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>La expectativa es amarga.</i>
<i>Mi corazón podría romperse.</i>

158
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>Por eso cuando te pierdes entre sueños…</i>

159
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>Oye, Taki.</i>

160
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>Ojalá le dieras más color a mi vida.</i>

161
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>Si le das color a mi vida, dale color.</i>

162
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>No juegues con mi corazón</i>
<i>ni desvíes la mirada.</i>

163
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>Quiero poder extrañarte y pensarte.</i>

164
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>Hay corazones pronosticados.</i>

165
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>Si te digo ahora, te digo ahora,</i>

166
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>seremos uno</i>
<i>y se nos llenarán de amor los ojos.</i>

167
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>Si yo me equivoco,</i>
<i>lo próximo será despedirnos.</i>

168
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>Ay, por favor, quédate conmigo hoy.</i>

169
00:11:09,625 --> 00:11:13,916
<i>Yo era estudiante de intercambio.</i>
<i>Temía que se burlaran de mi acento.</i>

170
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>Taki se tentó</i>
<i>y dijo que su acento era peor,</i>

171
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>pero eso nunca le molestó.</i>

172
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>No se nos daba charlar con otra gente,</i>

173
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>así que inventábamos nuestros juegos.</i>

174
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>Sin decirnos una palabra,</i>
<i>nos entendíamos por completo.</i>

175
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>Hablaba con indiferencia.</i>
<i>Lo que me hacía…</i>

176
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Ay, no, ya casi termina.
- ¿Qué?

177
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>…terminémoslo hoy.</i>

178
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>Un, dos, espera la señal…</i>

179
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>Pero…</i>

180
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>solo con Taki me salía ser natural.</i>

181
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>No hace falta que te pares ahí…</i>

182
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>Taki me dijo lo mismo.</i>

183
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>Y yo imaginé que podía pasar</i>
<i>el resto de mi vida con ella.</i>

184
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>Taki.</i>

185
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>Mi primera mejor amiga.</i>

186
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>No me digas que ya es tarde.</i>

187
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>La primera en toda mi vida.</i>

188
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>En este momento,</i>

189
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>somos una rueda que empieza a girar.</i>

190
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

191
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>Oye, no entiendo</i>
<i>este encuentro conmigo mismo.</i>

192
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>Nos acercamos al centro,</i>
<i>pero a la vez se aleja.</i>

193
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>Bam, bam, muévete al son y baila.</i>

194
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

195
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>Oye, no sé qué nos depara el destino.</i>

196
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>Toma mi corazón y sacúdelo.</i>

197
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>¡Sí!</i>

198
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>No hay respuesta correcta.</i>

199
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>Entonces, ¿a dónde vamos?</i>

200
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>¿Será este el fin de la historia?</i>

201
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>Un, dos, espera la señal.</i>

202
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>Tu mano y mi mano se entrelazan</i>

203
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>porque tuve el valor de hacerlo.</i>

204
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>Segunda etapa.</i>

205
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>No tiene sentido ponernos tensos.</i>

206
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>Qué vergonzoso. Despídete de tus sueños.</i>

207
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>Cuídame por siempre.</i>

208
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>¿Me cuidarás?</i>

209
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>En este momento…</i>

210
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>¡Vamos, vamos! Veámonos,</i>
<i>y desviemos la mirada.</i>

211
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

212
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>¡Oye! No entiendo</i>
<i>este encuentro conmigo mismo.</i>

213
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>¡Más y más! Se une y luego se rompe.</i>

214
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>Bam, bam, desaparecerás</i>
<i>antes de que te toque.</i>

215
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

216
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>Oye, no sé qué nos depara el destino.</i>

217
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>Hasta que nos entendamos, vamos a…</i>

218
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
¡Taki!

219
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
¡Aki! ¿En qué andas?

220
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Tomo un descanso
porque se extendió mucho la clase.

221
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Sí, fue muy larga.

222
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Voy a la terraza. ¿Vienes conmigo?

223
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Bueno.

224
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>No me digas que es muy tarde.</i>

225
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>En este momento,</i>

226
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>somos una rueda que empieza a girar.</i>

227
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

228
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>Oye, no entiendo</i>
<i>este encuentro conmigo mismo.</i>

229
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>Nos acercamos al centro,</i>
<i>pero a la vez se aleja.</i>

230
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>Bam, bam, muévete al son y baila.</i>

231
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>¡Más y más! Lo detesto, pero me gusta.</i>

232
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>Oye, no sé qué nos depara el destino.</i>

233
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>Toma mi corazón y sacúdelo.</i>

234
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>¡Sí!</i>

235
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
¡Aki!

236
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
¡Apúrate, Aki!

237
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Espérame.

238
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Eres muy lenta.

239
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>No hay respuesta correcta…</i>

240
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
- ¿Estás bien?
- Sí, gracias.

241
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
A la cuenta de dos, ¿sí?

242
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Sí, ya sé, Taki.

243
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
- Aki.
- ¿Qué?

244
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>Segunda etapa.</i>

245
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
No nos separemos nunca.

246
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
¿Sí?

247
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>¿Me cuidarás?</i>

248
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>Oye, Taki.</i>

249
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>¿Por qué desapareciste de repente?</i>

250
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>¿Te estás escondiendo por ahí?</i>

251
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>Eso quiero pensar.</i>

252
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>Si ese no es el caso,</i>

253
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>el mundo en el que tú estabas</i>
<i>parecerá un sueño.</i>

254
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
¿Qué estabas soñando?

255
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Que… me caía por las escaleras.

256
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Qué susto.

257
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
- ¿Estás bien?
- Sí.

258
00:16:39,833 --> 00:16:43,416
- ¿Estaba durmiendo?
- Sí, profundamente.

259
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Menos mal que fue un sueño. Me asusté.

260
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
¡Y me asustaste a mí también!

261
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
Fue en esas escaleras, en serio.

262
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
- ¿De verdad?
- Sí.

263
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
¿Alguien te empujaba?

264
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
- No recuerdo.
- ¿No?

265
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Me alegra que estés aquí, Taki.

266
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Tranquila. Aquí estoy.

267
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Fue aterrador.

268
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>Imaginé que un día ella desaparecería.</i>

269
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>Se me venía ese pensamiento</i>
<i>al verla en toda su gloria.</i>

270
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>Perdón, Taki.</i>

271
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>Te mentí aquella vez.</i>

272
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>En realidad, lo que soñé</i>

273
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>fue que te comían.</i>

274
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>Mochileros que buscan algo más.</i>

275
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>Me enojé tanto que exploté.</i>

276
00:17:45,416 --> 00:17:46,708
<i>Espero que nada cambie.</i>

277
00:17:46,791 --> 00:17:49,333
<i>Sé que vas a venir sí o sí.</i>

278
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
<i>Bibidi bobidi bu.</i>

279
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>Como un amuleto de buena suerte.</i>

280
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>Todavía ansío volver.</i>

281
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>Esa sensación se me perdió.</i>

282
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>Debe ser así, debe ser asá.</i>

283
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>La impaciencia me va ganando.</i>

284
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>Quería que alguien me tomara de la mano.</i>

285
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>No sé cómo se siente la calidez.</i>

286
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>Mi corazón está quebrado.</i>

287
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>Deambulo por mares grises.</i>

288
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>El mundo está lleno de belleza.</i>

289
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>No te la pierdas.</i>

290
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>Recobra el sentido</i>
<i>antes de que termine la noche.</i>

291
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>No te queda mucho tiempo.</i>

292
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>Quiero cerrar los ojos.</i>

293
00:18:31,083 --> 00:18:35,041
<i>Seguro querrás superar</i>
<i>días así de aburridos.</i>

294
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>Hasta que escuches lo que quiero decir,</i>
<i>seguiré hablando de mis sentimientos.</i>

295
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>Hasta que vague sin rumbo.</i>

296
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>Nunca olvidaremos eso.</i>

297
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>Nunca jamás.</i>

298
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>Hasta que de una vez dejemos de pensar.</i>

299
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>El sombrerero loco baila hasta tarde.</i>

300
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>El tiempo vuela.</i>

301
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>No espero nada, sueño despierto.</i>

302
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>Sé que vas a venir sí o sí.</i>

303
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>Lloraré en el espacio entre la realidad.</i>

304
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>Con este dolor desgarrador.</i>

305
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>Duele tragarse las palabras.</i>

306
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>Solo queda este absurdo.</i>

307
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>Mis cubiertos favoritos</i>
<i>solo me dan una inmensa dicha.</i>

308
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>Quería que todos se sentaran a la mesa.</i>

309
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>Arrojar ese cuchillo</i>

310
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>y desgarrarte la nuez de Adán.</i>

311
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>Tengo húmedas las puntas de los dedos.</i>

312
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>Nadie me enseñó</i>

313
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>a usar el tenedor.</i>

314
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>Ni siquiera intento buscar la verdad.</i>

315
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>Medí el peso de la vida.</i>

316
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>La llama de la fogata parpadea.</i>

317
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>¿Qué es lo que vi?</i>

318
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>Recobra el sentido</i>
<i>antes de que termine la noche.</i>

319
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>No te queda mucho tiempo.</i>

320
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>Quiero cerrar los ojos.</i>

321
00:20:27,583 --> 00:20:31,541
<i>Seguro querrás superar</i>
<i>días así de aburridos.</i>

322
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>Hasta que escuches…</i>

323
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
NUNCA OLVIDAREMOS ESO

324
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
NUNCA JAMÁS

325
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
HASTA QUE DE UNA VEZ DEJEMOS DE PENSAR

326
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>No puedo creer que sigo vivo.</i>
<i>¿Cuántos años pasaron ya?</i>

327
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>¿Cuántos cientos de mentiras dije?</i>
<i>Como si respirara.</i>

328
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>Me desinflo</i>
<i>mientras me arrastro por el piso.</i>

329
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>Me estoy mareando.</i>

330
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>Esos tacones, ¿a dónde vas</i>
<i>con esos zapatos bajos?</i>

331
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>No me mires con desprecio.</i>

332
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>Estoy en mi cuarto</i>
<i>envuelto en humo de cigarrillo.</i>

333
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>El atardecer es conmovedor.</i>
<i>Se va acercando.</i>

334
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>Quisiera decir algo ahora.</i>

335
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>Duele el corazón de esta flor.</i>

336
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>Pura miseria. Hay palabras que te buscan.</i>

337
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>Quieren encontrar el camino</i>
<i>a recuerdos impresos en fotos.</i>

338
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>Esperando las estrellas solitarias.</i>

339
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>Un joven sabe que quiere ser amado.</i>

340
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>Si miras hacia el cielo nocturno,</i>
<i>baila ya.</i>

341
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>Despídete hasta que ruegues.</i>

342
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>Esperando las estrellas solitarias.</i>

343
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>Un joven sabe que quiere ser amado.</i>

344
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>La noche se vuelve borrosa.</i>

345
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>Esperando las estrellas solitarias.</i>

346
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>Un joven sabe que quiere ser amado.</i>

347
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>Si miras hacia el cielo nocturno,</i>
<i>baila ya.</i>

348
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>Despídete hasta que ruegues.</i>

349
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>No puedo creer que sigo vivo.</i>
<i>¿Cuántos años pasaron ya?</i>

350
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>Pero, de alguna forma, estoy bien.</i>

351
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>- Oye, Aki.</i>
<i>- ¿Sí?</i>

352
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>No nos separemos nunca.</i>

353
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
¿Sí?

354
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
A la cuenta de dos, ¿sí?

355
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Un, y dos es la señal.

356
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Un, dos…

357
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>Se me eriza la piel</i>

358
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>cuando escucho a Taki tocar el violín.</i>

359
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>Es placentero, romántico.</i>

360
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>Pero también suena a soledad.</i>

361
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>A veces Taki dice cosas vergonzosas,</i>

362
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>cosas que yo también pienso.</i>

363
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>Oye, Aki.</i>

364
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>¿Te alegra haber dejado la banda?</i>

365
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Podemos seguir tocando sin la banda.

366
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Yo también la voy a dejar entonces.

367
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
¿Qué?

368
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Ensayemos juntas aquí en la terraza.

369
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Es más divertido así.

370
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Gracias, Taki.

371
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
- Dalo por hecho.
- ¡Qué emoción!

372
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
- Ya quiero ensayar.
- Sí.

373
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>No tengo cura. Me caí al nacer.</i>

374
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>Hay un sollozo de latido valiente</i>
<i>en este corazón distorsionado.</i>

375
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>No giraré en la calle de conflictos.</i>

376
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>Pasan las estaciones, se secan.</i>
<i>Busqué la verdad.</i>

377
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>Una voz penosa.</i>

378
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>Nos sacarán de este mundo.</i>

379
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>Aun así, rezo por mañana.</i>

380
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>Tú también te duermes</i>
<i>sumergida en tristeza y soledad.</i>

381
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>Esas lágrimas son tan hermosas</i>
<i>que quiero tocarte.</i>

382
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>Si la luna se esconde,</i>

383
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>puedo amarte</i>
<i>hasta la profundidad de la noche.</i>

384
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>La llama aún parpadea.</i>

385
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>Para que no se ensucie.</i>

386
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>Para que no desaparezca.</i>

387
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>Quiero aferrarme a las cosas intangibles.</i>

388
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>No me equivoqué ese día,</i>
<i>con esa voz salvadora.</i>

389
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>Se perdió en esta historia sangrienta</i>

390
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>coloreada por esta noche oscura.</i>

391
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>Pese a todo, sigo avanzando.</i>

392
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>Ya no estás sola.</i>

393
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>¿Cuánto más va a atormentarte tu necedad?</i>

394
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>Pero, si duele y la noche nunca termina,</i>

395
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>seguro que no lo sospecharás.</i>

396
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>Puedo amar este mundo maldito.</i>

397
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>Lo siento como una carga.</i>

398
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>Lo recuperaremos.</i>

399
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>Era como tener una pesadilla, Taki.</i>

400
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>Pero siempre estabas ahí</i>
<i>cuando me despertaba de un sueño.</i>

401
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>Anoche soñé algo raro.</i>

402
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>Sí, yo también sueño que busco cosas.</i>

403
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>Taki, quisiera que regresaras.</i>

404
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>A la cuenta de dos, ¿sí?</i>

405
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>Un, y dos es la señal.</i>

406
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>Las luces están cambiando.</i>
<i>No se apure a cruzar.</i>

407
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>Por favor, no se apure a cruzar.</i>

408
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>Lo sabía y me lamenté.</i>

409
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>Me reí por cómo me acosté.</i>

410
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>Desconozco el amor y la soledad.</i>

411
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>Descarté mi caparazón humano.</i>

412
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>No puedo aceptar</i>
<i>esta identidad llena de palabras vacías.</i>

413
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>No puedo salir de esta caja.</i>

414
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>Sin saberlo, quería escapar.</i>

415
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>Todos tuvimos nuestro papel</i>

416
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>en los créditos finales.</i>

417
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>Da lo mejor para hacer tu parte.</i>
<i>Aquí no hay testigos.</i>

418
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>No quiero pensar en eso.</i>

419
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>Solo quiero tontear.</i>

420
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>Nunca podré ser nadie.</i>

421
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>Por eso estoy parado adelante.</i>

422
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>Ondeo la bandera en alto.</i>

423
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>Es inferior. Es alguien confiable.</i>

424
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>Ni siquiera necesito palabras.</i>

425
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>Cualquier giro dramático</i>
<i>terminará en un empate.</i>

426
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>Dices que sí, sí, respira.</i>

427
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>Jura que volverás a verme.</i>

428
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>Solo tengo una oportunidad.</i>

429
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>Apuesto por ese único momento.</i>

430
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>Me sudan las manos, es el clímax.</i>

431
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>De pie, lloro solo.</i>

432
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>Escondí una verdad</i>
<i>y nadie la va a encontrar.</i>

433
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>Quienes me miran con desdén</i>
<i>no tienen lugar.</i>

434
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>Lo recuerdo sin preocupaciones.</i>
<i>No hay sentimientos.</i>

435
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>Hay lágrimas que caen sin razón.</i>

436
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>La amabilidad no siente la calidez.</i>

437
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>Se estira una mano.</i>
<i>No hay nada, excepto duda.</i>

438
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>Se abre un agujero del que gotea amor.</i>

439
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>Espías de reojo cómo caigo</i>

440
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>justo frente a una persona</i>
<i>que está por rendirse.</i>

441
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>Estás ahí, riéndote de mí.</i>

442
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>¿Qué es lo que ves?</i>

443
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>Respira, está todo bien.</i>

444
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>Nunca podré ser nadie.</i>

445
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>Ahora estamos discutiendo.</i>

446
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>Tiempo extra, ríndete.</i>

447
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>¡Auxilio! Te tengo cariño.</i>

448
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>Desbordo palabras de amor y de odio.</i>

449
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>Apuesto que estás esperando</i>
<i>algún giro dramático.</i>

450
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>Dices que sí, sí, respira.</i>

451
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>Las instrucciones están ahí.</i>
<i>¡Foto! Gritan los sentimientos.</i>

452
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>Lanza el corazón.</i>

453
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>Tira de ese hilo que no ves.</i>

454
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>Hora de que el titiritero se muestre.</i>

455
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>¿Qué se refleja en tus ojos?</i>

456
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Te compartí una lista de canciones.

457
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Está muy buena. Me gusta compartir música.

458
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Gracias.

459
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
¿Escuchas esto seguido?

460
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Sí, sin parar.

461
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Últimamente, escucho "Last Dance".

462
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
- ¿"Last Dance"?
- Es genial.

463
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Ya veo.

464
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
¿Qué canciones te gustan a ti?

465
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
Vengo escuchando "As You Like It".

466
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
- ¿Sí?
- Sí.

467
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
¿Eso escuchas?

468
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Sí, ¿tú también?

469
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
- ¿Te la sabes de memoria?
- Sí.

470
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
¿Qué más? Cierto, "Heart Forecast".

471
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
- Me gustan todas. No puedo elegir.
- Claro.

472
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Escúchalas todas.

473
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Voy a escuchar "Last Dance".

474
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Sí, y podemos bailarla.

475
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>La ciudad tiene demasiados rascacielos.</i>

476
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>Congelé lo que sabía de ti en un capullo.</i>

477
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>No puedes tener todo lo que quieres.</i>

478
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>Me distorsionan.</i>

479
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>Soy distinto de quienes odio.</i>

480
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>Riámonos de esta ridiculez.</i>

481
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>Recuéstate sobre palabras.</i>
<i>Espera, apúrate, esfuérzate.</i>

482
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>Explota la sabiduría. Busca la ambición.</i>

483
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>Estréllate contra tu ego.</i>

484
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>Me dijiste que eran prescindibles.</i>

485
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>Pero sigo pensando en eso.</i>

486
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>Quizás algún día</i>

487
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>vuelvas a bailar así para mí.</i>

488
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>Teñidos de irritación, chicos y chicas.</i>

489
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>Distracción, paciencia sumisa.</i>

490
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>Nadie es nada.</i>

491
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>Si sabes qué significa,</i>
<i>será el fin para ti.</i>

492
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>Hablemos hasta que se nos seque la boca.</i>

493
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>Me expuse y me perdí.</i>

494
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>Dije mentiras y se volvieron ilusiones.</i>

495
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>Quiero tontear y volar por los aires.</i>

496
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>Luego me romperé.</i>

497
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>Un joven puro y transparente.</i>

498
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>Estás bajo el hechizo de tus sentimientos.</i>

499
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>Recuérdalo y piénsalo.</i>

500
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>No llegarás a donde necesitas ir.</i>

501
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>El significado del que hablaste.</i>

502
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>Lo pensaré en un rincón del mundo.</i>

503
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>Ahora son mentiras gélidas.</i>

504
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>Derrítelas por mí.</i>

505
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>Una persona talentosa</i>
<i>que conoce la soledad.</i>

506
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>Y un paciente melancólico elige el mañana.</i>

507
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>Te despides de mí, y no vas a volver.</i>

508
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>Suma tus dedos,</i>
<i>pero no llores, no sirve de nada.</i>

509
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>Quizás algún día…</i>

510
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>Taki, al fin lo recuerdo.</i>

511
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>Las dos soñamos lo mismo.</i>

512
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
Y vi a un monstruo cíclope que me miraba.

513
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
¿Cíclope?

514
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Cíclope.

515
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>Sueño… Cíclope…</i>

516
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>Tuve un sueño, y en ese sueño…</i>

517
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>Fue en mi sueño…</i>

518
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>Entonces,</i>
<i>vi que se me acercaba el monstruo.</i>

519
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>- Aterrador.</i>
<i>- Me miraba fijo.</i>

520
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>Y después me di cuenta</i>
<i>de que era un sueño.</i>

521
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>Y entonces…</i>

522
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>No hay amor ni nada que hacer.</i>

523
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>Me río de esa voz ronca.</i>

524
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>Confío en este talento poco fiable.</i>

525
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>Mojo la noche con mi llanto.</i>

526
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>Sigue igual, no importan los años.</i>

527
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>Vuelve a la superficie</i>

528
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>y une estos pensamientos de nadie.</i>

529
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>Un encuentro en la noche.</i>

530
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>Me embriago y deambulo</i>
<i>en días sin nombre ni sentido.</i>

531
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>¿Cuántas palabras te hicieron sufrir?</i>

532
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>Sentimientos atascados,</i>
<i>incomodidad muy simple.</i>

533
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>Mi existencia es la peor.</i>
<i>No pases nada por alto.</i>

534
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>Me mareo constantemente</i>
<i>como si estuviera enamorado.</i>

535
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>Aúllo de rabia.</i>

536
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>Eleva tu voz al final.</i>

537
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>¿Aún puedo hacer esto?</i>
<i>Mi cuerpo podría derrumbarse.</i>

538
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>No me importa tu talento.</i>

539
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>¿Podrías dejarme en paz?</i>

540
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>Esta bandera vuela sin doblarse.</i>

541
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>Lo que quisiera es que me aceptaras.</i>

542
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>Las llamas me quemaron demasiado,</i>
<i>me rodearon por completo.</i>

543
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>"No intenten esto en casa, niños",</i>

544
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>eso me dijeron.</i>

545
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>Sí, son todos idiotas.</i>

546
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>Agitan su tonto sentido de justicia.</i>

547
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>No pueden volver ni morirse.</i>

548
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>Ojos de un payaso que ríe.</i>

549
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>Si te tragaras esos pensamientos,</i>

550
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>las voces se irán más y más allá.</i>

551
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>Hay expectativas e ideales.</i>

552
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>Sigues con esa maldición.</i>

553
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>Por eso, aunque te caigas</i>
<i>en los confines del mundo,</i>

554
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>seguirás con vida ante mis ojos.</i>

555
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>Dibuja algo en tu mente</i>
<i>de aquí a la eternidad.</i>

556
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>No hay amor ni nada que hacer.</i>

557
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>Me río de esa voz ronca</i>

558
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>Confío en este talento poco fiable.</i>

559
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>Mojo la noche con mi llanto.</i>

560
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>Sigue igual, no importan los años.</i>

561
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>Vuelve a la superficie</i>

562
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>y une estos pensamientos de nadie.</i>

563
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>Un encuentro en la noche.</i>

564
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>Rezo porque llegue el futuro,</i>
<i>un futuro brillante y lejano.</i>

565
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>No parece que pueda cumplir</i>

566
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>la promesa que te hice.</i>

567
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>Las palabras son como respirar.</i>

568
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>Conectan deseos.</i>

569
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>Perdón, mamá y papá.</i>

570
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>No logré ser lo que querían.</i>

571
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
¡Los voy a matar a todos!

572
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>Eleva tu voz al final.</i>

573
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>¿Aún puedo hacer esto?</i>
<i>Mi cuerpo podría derrumbarse.</i>

574
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>No me importa tu talento.</i>

575
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>¿Podrías dejarme en paz?</i>

576
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>Esta bandera vuela sin doblarse.</i>

577
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>Las voces se irán más y más allá.</i>

578
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>Hay expectativas e ideales.</i>

579
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>Sigues con esa maldición.</i>

580
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>Por eso, aunque te caigas</i>
<i>en los confines del mundo,</i>

581
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>seguirás con vida ante mis ojos.</i>

582
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>Dibuja algo en tu mente</i>
<i>de aquí a la eternidad.</i>

583
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>Dibuja algo en tu mente</i>
<i>de aquí a la eternidad.</i>

584
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>No hay amor ni nada que hacer.</i>

585
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>Me río de esa voz ronca.</i>

586
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>Confío en este talento poco fiable.</i>

587
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>Mojo la noche con mi llanto.</i>

588
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>Sigue igual, no importan los años.</i>

589
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>Vuelve a la superficie</i>

590
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>y une estos pensamientos de nadie.</i>

591
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>Un encuentro en la noche.</i>

592
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>Un encuentro en la noche.</i>

593
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>Un encuentro en la noche.</i>

594
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>Un encuentro en la noche.</i>

595
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>Un encuentro en la noche.</i>

596
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>Un encuentro en la noche.</i>

597
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>Llévanos a lo más profundo</i>
<i>de nuestro corazón.</i>

598
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>Extiéndeme tu mano</i>

599
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>y llévame al mañana.</i>

600
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>Sé que no debería estar aquí.</i>

601
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>Creo que estás a tiempo de decirlo.</i>

602
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>Aki.</i>

603
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
<i>Aki.</i>

604
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
<i>Aki…</i>

605
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>Un, dos. Un, dos.</i>

606
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>Un, dos. Un, dos.</i>

607
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
<i>Un, dos. Un, dos.</i>

608
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Salté.

609
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>Aki…</i>

610
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>Masas borrosas con forma de gente.</i>

611
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>Engaños, imágenes mentales,</i>
<i>como fantasmas vengativos.</i>

612
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>Vive aquí una franqueza abierta.</i>

613
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>Y el resto es humanidad vacía.</i>

614
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>Expectativas, injusta es la vida.</i>

615
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>Raro es un Gran Vehículo sin talentos.</i>

616
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>Amigos y enemigos, da igual.</i>

617
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>Me llegan recuerdos, pero no hay lugar.</i>

618
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>No llores entre sueño y sueño.</i>

619
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>Sabes qué expresión deberías poner.</i>

620
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>Pero sigue así.</i>

621
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>Limpia la oscuridad, limpia la oscuridad.</i>

622
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>Que el telón de la noche baje</i>
<i>será la señal.</i>

623
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>Enfrenta este juego circular.</i>

624
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>Escupe las mentiras.</i>

625
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>No pares, no pares.</i>

626
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>Sé más inteligente que el resto.</i>
<i>Sé tu forma original.</i>

627
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>Créanos un futuro</i>
<i>que siga estando maldito.</i>

628
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>Corre, cáete, aférrate al dolor</i>
<i>que nunca desaparece.</i>

629
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>El mundo espera ese momento.</i>

630
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>Estos sentimientos rebosantes</i>
<i>se sacuden como un virus.</i>

631
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>Hay castigo obediente por estos defectos.</i>

632
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>Amar genera incertidumbre,</i>
<i>pero no queda más que hacerlo.</i>

633
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>No puedo decir nada.</i>

634
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>Un verdadero caos de promesas manipuladas.</i>

635
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>El fin está unido.</i>

636
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>Una muerte pacífica</i>
<i>rechaza la realidad y trae calma.</i>

637
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>No desperdicies tu vida.</i>

638
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>Sumérgete en tu fragilidad interior.</i>

639
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>No sabes qué expresión deberías poner.</i>

640
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>Pero sigue así.</i>

641
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>Libera las Cinco Virtudes.</i>

642
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>Ideas que reúnen voces inseguras.</i>

643
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>Contrarresta estas emociones inquietas.</i>

644
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>Levanta tu mano hacia el destino.</i>

645
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>Ve tras él, ve tras él.</i>

646
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>Reza para vivir más que nadie. Es tu vida.</i>

647
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>Estás en las profundidades de la noche.</i>

648
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>Cae profundo, profundo hacia adentro.</i>

649
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>¿Tan mal me veo?</i>

650
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>Esto soy yo ahora.</i>

651
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>Un cadáver que no es nadie. Ríete de mí.</i>

652
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>Dejé de correr</i>
<i>de todo lo que tenía enfrente.</i>

653
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>Se repiten las imágenes.</i>
<i>Corro hacia mi imaginación.</i>

654
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>Limpia la oscuridad, limpia la oscuridad.</i>

655
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>Que el telón de la noche baje</i>
<i>será la señal.</i>

656
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>Confronta este juego circular.</i>

657
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>Escupe las mentiras.</i>

658
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>No pares, no pares.</i>

659
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>Sé más inteligente que el resto.</i>
<i>Sé tu forma original.</i>

660
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>Créanos un futuro</i>
<i>que siga estando maldito.</i>

661
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>Corre, cáete, aférrate al dolor</i>
<i>que nunca desaparece.</i>

662
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>El mundo espera ese momento.</i>

663
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>…dos. Un, dos.</i>

664
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>Un, dos. Un, dos.</i>

665
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>- Anoche soñé algo raro.</i>
<i>- …busco cosas.</i>

666
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>Dormiste un buen rato.</i>

667
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>…de que era un sueño y salté.</i>

668
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>¿Qué soñabas? La compartí contigo.</i>

669
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>Salté… Sin parar.</i>

670
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>- ¿Cuándo despertarás?</i>
<i>- Me alegra que estés aquí.</i>

671
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>Tranquila. Aquí estoy.</i>

672
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>No nos separemos nunca.</i>

673
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>Manzana.</i>

674
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>Naranja.</i>

675
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>Un, dos, un, dos…</i>

676
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>Jamón.</i>

677
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>Monto.</i>

678
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>Torre.</i>

679
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>Revólver.</i>

680
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>A la cuenta de dos, ¿sí?</i>

681
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>Vermú.</i>

682
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>Un, y dos es la señal.</i>

683
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>Música.</i>

684
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>Un, dos.</i>

685
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Te traje té de manzana.

686
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Gracias.

687
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
¿Qué pasa, Aki?

688
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Estás como ausente.

689
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
Salté.

690
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
¿Qué?

691
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Fuiste por más té y nunca volviste.

692
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
¿Qué dices? Suena muy real.

693
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Entonces corrí a buscarte.

694
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
¿Y luego qué?

695
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Había personas con un solo ojo.

696
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Es el sueño que te conté yo.

697
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Sí.

698
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Qué loco. Eres muy influenciable.

699
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Pero es cierto.

700
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
De verdad corrí a buscarte.

701
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
- Entiendo.
- Sí.

702
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Seguro estás cansada.

703
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Sí, fue un sueño agotador.

704
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
- Me imagino.
- Sí.

705
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Vayamos por algo de comer.

706
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Vamos.

707
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
¿Qué comemos?

708
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
No sé.

709
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Me gustaría algo rico.

710
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
¿Qué quisieras comer?

711
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
Una tortilla.

712
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
¿Tortilla? Me parece bien.

713
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
- Podemos compartirla.
- Buena idea.

714
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
¿Y algo más?

715
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
No sé…

716
00:49:47,458 --> 00:49:49,875
- Primero, la tortilla.
- Perfecto.

717
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
ADAM
RESTAURANTE FAMILIAR

718
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>De ahora en más,</i>
<i>tendremos una vida juntas.</i>

719
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>Y compartiremos todo.</i>

720
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>Preparada, lista…</i>

721
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>Un, dos.</i>

722
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>Desentierra la tristeza.</i>

723
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>Fue un encuentro dividido.</i>

724
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>Con el idioma de las flores,</i>

725
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>solo quiero ir despacio cuando conectemos.</i>

726
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>Una dulce falta de consumación.</i>

727
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>Cada noche pienso en recuerdos.</i>

728
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>Un movimiento sin fin.</i>

729
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>Al final, es un cumpleaños.</i>

730
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>Aunque esté al desnudo,</i>

731
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>nadie verá nada.</i>

732
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>Aunque diga cosas,</i>
<i>son cosas vacías y gastadas.</i>

733
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>La carretera en mis sueños.</i>

734
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>Quiero mostrar</i>
<i>su forma cálida, fría y gris.</i>

735
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>Es como haberla visto en un sueño.</i>
<i>Sálvame de este mundo.</i>

736
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>Está bien, soy inútil.</i>

737
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>Pero no es broma, zambullámonos.</i>

738
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>Mientras viva, la voz del capítulo final</i>
<i>se va a derretir.</i>

739
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Déjame escuchar esta noche mundana.</i>

740
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

741
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>No repitas lo aburrido.</i>

742
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>No repitas lo aburrido.</i>

743
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>No repitas lo aburrido.</i>

744
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>Mientras viva, la voz del amor</i>
<i>y del odio se va a derretir</i>

745
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>con esta pequeña mano triste.</i>

746
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>Recuerda las canciones</i>
<i>que te traen sensaciones.</i>

747
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>Mañana solo asiente y vaga por ahí.</i>

748
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>Invítanos a la noche apacible.</i>

749
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>Pero no hay tranquilidad en ti</i>

750
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>en este escalón impaciente y amarillo.</i>

751
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
CONSULTAS INHUMANAS

752
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
RESUELVE EL MISTERIO
DE LA MISTERIOSA OBRA ENMASCARADA

753
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}FIN

754
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>Si todo es igual que antes,</i>

755
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>no sacarás nada de ello.</i>

756
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>Aunque diga cosas,</i>
<i>son cosas vacías y gastadas.</i>

757
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>La carretera en mis sueños.</i>

758
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>Quiero mostrar</i>
<i>su fantasía hiriente y solitaria.</i>

759
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>Si mañana sigo mirando hacia adelante,</i>

760
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>está bien, no voy a ganar.</i>

761
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>Pero no es problema, zambullámonos.</i>

762
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>Mientras viva,</i>
<i>reiré con locura sin respuestas.</i>

763
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>Déjame escuchar esta noche mundana.</i>

764
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

765
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>No repitas lo aburrido.</i>

766
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>No repitas lo aburrido.</i>

767
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>No repitas lo aburrido.</i>

768
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>No dejes que termine.</i>

769
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
ESCAPAR

770
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>Es como haberla visto en un sueño.</i>
<i>Sálvame de este mundo.</i>

771
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>Está bien, soy inútil.</i>

772
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>Pero no es broma, zambullámonos.</i>

773
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>Mientras viva, la voz del capítulo final</i>
<i>se va a derretir.</i>

774
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>Déjame escuchar esta noche mundana.</i>

775
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>Recuerda tus remordimientos.</i>

776
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>No repitas lo aburrido.</i>

777
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>No repitas lo aburrido.</i>

778
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>No repitas lo aburrido.</i>

779
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>Mientras viva, la voz del amor</i>
<i>y del odio se va a derretir</i>

780
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>con esta pequeña mano triste.</i>

781
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>Recuerda las canciones</i>
<i>que te traen sensaciones.</i>



