1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
‪NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>‪Unu, doi. Unu, doi…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>‪Unu, doi. Unu, doi…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>‪Începe la „unu, doi”, bine?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>‪„Unu, doi.” Ăsta e semnalul.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>‪Bine. Am înțeles.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>‪Unu, doi…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>‪Emoțiile nu le-ascult</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>‪Sunt doar un laș și-atât</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>‪Din vorbe-mi sar scântei</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>‪Contează, râzi de vrei</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>‪Bum, bum, e palpitant așa</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>‪Inspiră, nu le elibera</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>‪M-am săturat de tine</i>
<i>‪Ești ditamai pacostea</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>‪Ne întâlnim în plină zi</i>

18
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>‪O dragoste stingheră</i>
<i>‪Hai să-i dăm o șansă</i>

19
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>‪Mă doare inima</i>

20
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>‪Hai să renaștem azi</i>

21
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>‪Suntem niște proști cu toții</i>

22
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>‪Și zburăm</i>

23
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>‪De prezent să uităm</i>

24
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>‪Hai să dansăm, să ne încingem</i>

25
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>‪Uită de lacrimi</i>
<i>‪Ca să nu poți adormi</i>

26
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>‪Să nu devină o minciună</i>

27
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>‪Nici pentru mine, care nu sunt eu</i>

28
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>‪Și în cea mai sumbră zi, mereu</i>

29
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>‪Vreau să fiu ca un soare</i>
<i>‪Când te am la pieptul meu</i>

30
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>‪Măr.</i>

31
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>‪Raton.</i>

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>‪Noroc.</i>

33
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>‪Cartof.</i>

34
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>‪Fluier.</i>

35
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>‪Roșie.</i>

36
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>‪Enorm.</i>

37
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>‪Muzică.</i>

38
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
‪Auzi, Aki?

39
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
‪Am avut un vis bizar azi-noapte.

40
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
‪Ce vis?

41
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
‪M-am panicat în timpul repetiției,
‪fiindcă eram singura care cânta fals.

42
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
‪Nu mai ești în orchestră.

43
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
‪Da, zi și tu!

44
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
‪Probabil că în vis încă mai sunt.

45
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
‪Cu cât creștea panica,
‪cu atât cântam mai fals.

46
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
‪Până să-mi dau seama,
‪nici nu mai țineam vioara în mână.

47
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
‪Ce vis ciudat!

48
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
‪Mă copleșise panica.

49
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
‪Crezând că se înfurie profesoara,
‪m-am uitat în jur.

50
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
‪Un monstru cu un singur ochi
‪mă privea fix.

51
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
‪Cu un singur ochi?

52
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
‪- Da.
‪- Înspăimântător.

53
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
‪Era rotund, așa.

54
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
‪Ochiul?

55
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
‪Da, era un monstru cu un singur ochi
‪și se uita la mine.

56
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
‪Eram disperată să-mi găsesc vioara,
‪dar n-o găseam.

57
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
‪Da. Și eu visez că nu găsesc lucruri.

58
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
‪Și tu, nu?

59
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
‪Pe urmă, fără să-mi dau seama,
‪chestia cu un ochi s-a apropiat.

60
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
‪- Înfiorător!
‪- Mă țintuia cu privirea.

61
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
‪Sinistru!

62
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
‪Apoi am realizat că visez.

63
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
‪Și ce ai făcut?

64
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
‪Am sărit.

65
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
‪Poftim?

66
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
‪Ți s-a întâmplat să adormi la ore
‪și să te trezești tresărind?

67
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
‪Da…

68
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
‪- Nu-i așa?
‪- Da.

69
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
‪M-am gândit că mă trezesc
‪dacă sar de pe clădire.

70
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
‪Nu te-ai jucat.

71
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
‪Am niște vise ciudate de la o vreme.

72
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
‪Ce înseamnă asta?

73
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
‪Habar n-am. Mai iau un rând.

74
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
‪Mulțumesc.

75
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
‪Ia stai!

76
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
‪Am mai visat asta…

77
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
‪Ce?

78
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>‪Taki nu s-a mai întors de atunci.</i>

79
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>‪Între timp, i-am trimis nenumărate mesaje.</i>

80
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>‪Dar nu a citit niciunul.</i>

81
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>‪Acele propoziții au rămas necitite.</i>

82
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>‪Unde ești?</i>

83
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>‪Nu contează, poate fi oricine</i>

84
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>‪E cineva aici?</i>

85
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>‪Niciun glas…</i>

86
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>‪Eu și Taki eram bune prietene.</i>

87
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>‪Amândouă eram niște inadaptate la școală.</i>

88
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>‪Am fost mereu una lângă alta.</i>

89
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>‪Aveam aceleași ore și cluburi</i>
<i>‪și același drum spre casă.</i>

90
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>‪Am părăsit orchestra în același timp.</i>

91
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>‪Îmi dădea numai muzică bună.</i>

92
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>‪Îmi plăcea mult.</i>

93
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>‪Taki a fost prima mea prietenă bună.</i>

94
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>‪Oare unde o fi dispărut?</i>

95
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>‪Ce se petrece?</i>
<i>‪Nu pot înainta</i>

96
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>‪Mă copleșește ritmul din orașul ăsta</i>

97
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>‪Cum ai făcut-o și de ce?</i>

98
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>‪Zici că totul e important</i>
<i>‪Sună bine, dar nu e</i>

99
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>‪De dincolo s-au năpustit</i>
<i>‪Și deodată ne-au răpit</i>

100
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>‪Mi-e groază să rămân fără tine</i>

101
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>‪Stai și azi cu mine</i>

102
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>‪Stai și azi cu mine</i>

103
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>‪Cu voi</i>

104
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>‪Cu voi mă adăpostesc</i>

105
00:06:49,083 --> 00:06:50,000
<i>‪Nu-mi amintesc</i>

106
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>‪Dar chipurile voastre vorbesc</i>

107
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>‪Tot ce văd în jur</i>

108
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>‪E fals și impur</i>

109
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>‪Și dacă ți-e milă</i>
<i>‪Și dacă ai cedat</i>

110
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>‪Totul începe acum</i>

111
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>‪Strânge din dinți</i>

112
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>‪Stai locului și taci</i>

113
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>‪Aș minți dac-aș spune</i>
<i>‪Că e cum mi-am imaginat</i>

114
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>‪Te-ai emoționat</i>

115
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>‪Nu îți stă în fire</i>

116
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>‪Dar a ta privire</i>

117
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>‪Acea privire fugară</i>

118
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>‪În ochii mei s-a oglindit ca o comoară</i>

119
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>‪De un secol tânjesc după tine</i>
<i>‪Aproape că m-am pierdut pe mine</i>

120
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>‪Depășește realitatea</i>
<i>‪Dacă ți-e frică</i>

121
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>‪Stai și azi cu mine</i>

122
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>‪Ce se petrece?</i>
<i>‪Nu pot înainta</i>

123
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>‪Mă copleșește ritmul din orașul ăsta</i>

124
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>‪Cum ai făcut-o și de ce?</i>

125
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>‪Zici că totul e important</i>
<i>‪Sună bine, dar nu e</i>

126
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>‪De dincolo s-au năpustit</i>
<i>‪Și deodată ne-au răpit</i>

127
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>‪Mi-e groază să rămân fără tine</i>

128
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>‪Stai și azi cu mine</i>

129
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>‪De un secol tânjesc după tine</i>
<i>‪Aproape că m-am pierdut pe mine</i>

130
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>‪Depășește realitatea…</i>

131
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
‪Ai avut visul ăla ciudat?

132
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
‪Da, se pare că toți îl visează.

133
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
‪Da. Și au l-am visat. Pe bune.

134
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
‪Ce-i aia?

135
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
‪Ți-am spus ieri.

136
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
‪Monstrul cu un singur ochi.

137
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
‪Monstrul cu un singur ochi.

138
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
‪Monstrul.

139
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
‪MONSTRUL CU UN SINGUR OCHI?

140
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>‪Monstrul cu un singur ochi.</i>

141
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>‪Taki obișnuia să mă ducă</i>
<i>‪în tot soiul de locuri.</i>

142
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>‪Ne duceam la karaoke,</i>
<i>‪la cafenele, la săli de jocuri.</i>

143
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>‪Taki mă ducea pretutindeni.</i>

144
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>‪Camera în care cântam karaoke</i>

145
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>‪pare cu totul altfel</i>
<i>‪acum, când ea nu mai e aici.</i>

146
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>‪Forfota orașului cu străzi efervescente</i>

147
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>‪Duce la ambuteiaj de sentimente</i>

148
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>‪Spui că nu e treaba ta</i>

149
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>‪Dar mi-e albă ca zăpada inima</i>

150
00:10:15,041 --> 00:10:18,875
<i>‪Orice ar fi, nu ne potrivim</i>
<i>‪Râzi, e o farsă, hai să ciocnim</i>

151
00:10:18,958 --> 00:10:21,791
<i>‪Dulce, amar, nu știu ce să cred</i>
<i>‪Lângă tine mă pierd</i>

152
00:10:21,875 --> 00:10:25,083
<i>‪Mă topesc când te întâlnesc</i>
<i>‪Voi fi cuminte</i>

153
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>‪Nu vreau să mă amărăsc</i>
<i>‪Inima să nu mi-o strivesc</i>

154
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>‪De asta prin vise pribegești</i>

155
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>‪Taki!</i>

156
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>‪Vreau să-mi colorezi mai mult viața.</i>

157
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>‪Dacă viața mi-o colorezi</i>
<i>‪Mi-o colorezi</i>

158
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>‪Nu te juca cu inima mea</i>
<i>‪Ca apoi să te eclipsezi</i>

159
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>‪Vreau să-mi fie dor de tine</i>
<i>‪Să mă gândesc la tine</i>

160
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>‪Prognoza e o inimă roz</i>

161
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>‪Dacă-ți spun acum</i>
<i>‪Îți spun acum</i>

162
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>‪Că vom fi una și în privire</i>
<i>‪Vom avea un preaplin de iubire</i>

163
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>‪Dacă voi da greș îmi voi lua adio</i>

164
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>‪Doamne, fii cu mine azi</i>

165
00:11:09,625 --> 00:11:13,916
<i>‪Venisem de la altă școală.</i>
<i>‪Nu voiam să râdă colegii de accentul meu.</i>

166
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>‪Taki mi-a spus râzând</i>
<i>‪că accentul ei e și mai pronunțat,</i>

167
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>‪dar n-a deranjat-o niciodată asta.</i>

168
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>‪Nu ne pricepeam</i>
<i>‪să purtăm conversații cu alții.</i>

169
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>‪Așa că jucam „Fazan” cu desene.</i>

170
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>‪Nu scoteam o vorbă,</i>
<i>‪dar ne înțelegeam una pe alta.</i>

171
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>‪Am spus vorbe indiferente</i>
<i>‪Dar am plâns…</i>

172
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
‪- Vai! O să se termine!
‪- Ce?

173
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>‪Să-i punem astăzi punct</i>

174
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>‪Unu, doi, la semnal</i>

175
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>‪Dar…</i>

176
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>‪Numai când eram cu Taki</i>
<i>‪puteam vorbi așa de firesc.</i>

177
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>‪Nu mă opri, nu sta acolo…</i>

178
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>‪Taki mi-a spus același lucru.</i>

179
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>‪Mă gândeam că aș putea</i>
<i>‪să fiu cu ea tot restul vieții.</i>

180
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>‪Taki.</i>

181
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>‪Prima prietenă bună…</i>

182
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>‪Nu-mi spune că e prea târziu</i>

183
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>‪…din viața mea.</i>

184
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>‪În clipa asta</i>

185
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>‪Ne rostogolim ca o roată</i>

186
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

187
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>‪Nu înțeleg</i>
<i>‪De ce ne întâlnim</i>

188
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>‪Tot mai aproape de centru</i>
<i>‪Dar ne îndepărtăm</i>

189
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>‪Intră-n al muzicii balans</i>
<i>‪Treci la dans</i>

190
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

191
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>‪Habar nu am ce urmează</i>

192
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>‪Ia-mi inima și dansează</i>

193
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>‪Da!</i>

194
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>‪Nu există răspuns ideal</i>

195
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>‪Ce va urma?</i>

196
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>‪Aici se va termina?</i>

197
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>‪Unu, doi, la semnal</i>

198
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>‪Mâinile ni le-am atins</i>

199
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>‪Am avut curajul s-o fac dinadins</i>

200
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>‪Etapa doi</i>

201
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>‪Nu mai sta așa</i>
<i>‪În locul tău m-aș relaxa</i>

202
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>‪A fost stânjenitor</i>
<i>‪Adio visuri, puișor</i>

203
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>‪Ai grijă de mine o viață</i>

204
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>‪Ai vrea?</i>

205
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>‪În clipa asta</i>

206
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>‪Hai împreună să fim</i>

207
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

208
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>‪Nu înțeleg</i>
<i>‪De ce ne întâlnim</i>

209
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Se face și se desface</i>

210
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>‪Până să te ating</i>
<i>‪O să dispari</i>

211
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

212
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>‪Habar nu am ce urmează</i>

213
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>‪Până ne vom citi gândurile…</i>

214
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
‪Taki!

215
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
‪Aki! Ce faci?

216
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
‪Fac o pauză,
‪fiindcă profesorul a prelungit ora.

217
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
‪Da, a durat o groază.

218
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
‪O să urc pe acoperiș.

219
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
‪Bine.

220
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>‪Nu-mi spune că e prea târziu</i>

221
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>‪Acum</i>

222
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>‪În clipa asta</i>

223
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

224
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>‪Nu înțeleg</i>
<i>‪De ce ne întâlnim</i>

225
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>‪Tot mai aproape de centru</i>
<i>‪Dar ne îndepărtăm</i>

226
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>‪Intră-n al muzicii balans</i>
<i>‪Treci la dans</i>

227
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>‪Iar și iar</i>
<i>‪Urăsc, dar îmi place</i>

228
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>‪Habar nu am ce urmează</i>

229
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>‪Ia-mi inima și dansează</i>

230
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>‪Da!</i>

231
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
‪Aki!

232
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
‪Hai mai repede, Aki!

233
00:14:56,541 --> 00:14:58,916
‪- Stai puțin!
‪- Ce încet te miști!

234
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>‪Nu există răspuns ideal</i>

235
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
‪- Ești bine?
‪- Da, mulțumesc.

236
00:15:04,250 --> 00:15:08,875
‪- Începe la „unu, doi”, bine?
‪- Da. Știu, Taki.

237
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
‪- Auzi, Aki!
‪- Ce e?

238
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>‪Etapa doi…</i>

239
00:15:13,125 --> 00:15:16,125
‪Să rămânem veșnic împreună! Vrei?

240
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>‪Vrei?</i>

241
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>‪Taki…</i>

242
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>‪De ce ai dispărut așa, deodată?</i>

243
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>‪Te ascunzi pe undeva, nu-i așa?</i>

244
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>‪Asta vreau să cred.</i>

245
00:16:07,125 --> 00:16:14,000
<i>‪Altfel, lumea în care tu exiști</i>
<i>‪îmi va părea un vis.</i>

246
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
‪Ce ai visat?

247
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
‪Că am căzut pe scări.

248
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
‪Ce m-am speriat!

249
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
‪- Te simți bine?
‪- Da.

250
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
‪Am adormit?

251
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
‪Buștean.

252
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
‪Bine că a fost doar un vis!

253
00:16:48,291 --> 00:16:52,625
‪- Te-ai speriat? Pe mine m-ai speriat!
‪- Eram pe scările alea, serios.

254
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
‪- Pe bune?
‪- Da.

255
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
‪Te-a împins cineva?

256
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
‪- Nu știu sigur.
‪- Nu știi?

257
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
‪Bine că ești aici, Taki!

258
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
‪E-n regulă. Sunt aici.

259
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
‪A fost înfiorător.

260
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>‪Mă așteptam să dispară într-o zi.</i>

261
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>‪O văd în apogeul ei. Așa mă gândeam.</i>

262
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>‪Îmi pare rău, Taki,</i>

263
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>‪Te-am mințit atunci.</i>

264
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
<i>‪De fapt, visasem</i>

265
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
<i>‪că fuseseși mâncată.</i>

266
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>‪Excursioniști avizi de senzații</i>

267
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>‪M-am înfuriat, am explodat</i>

268
00:17:45,416 --> 00:17:49,333
<i>‪Nu aștept schimbări subite</i>
<i>‪Știu că sigur vei veni</i>

269
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>‪E ca un talisman</i>

270
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>‪Abia aștept să ajung unde eram</i>

271
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>‪Sentimentul s-a ascuns undeva</i>

272
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>‪Să fie așa</i>
<i>‪Să fie cumva</i>

273
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>‪Răbdare n-o să-mi rămână</i>

274
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>‪Voiam să mă țină cineva de mână</i>

275
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>‪N-am cunoscut căldura în viață</i>

276
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>‪Inima mi-e ca de gheață</i>

277
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>‪Pe cenușii oceane rătăcesc</i>

278
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>‪Lumea e un paradis ceresc</i>

279
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>‪Nu îmi lipsește</i>

280
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>‪Adună-te, să nu te prindă zorii</i>

281
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>‪Timpul e scurt</i>

282
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>‪Vreau să închid ochii</i>

283
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>‪Ce zile anoste trăiești</i>

284
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>‪O să vrei să le depășești</i>

285
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>‪Până când mă vei auzi</i>
<i>‪Până atunci mă voi destăinui</i>

286
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>‪Până când fără țel voi pribegi</i>

287
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>‪Nu vom putea nicicând uita</i>

288
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>‪Nicicând</i>

289
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>‪Cât timp vom mai avea în minte un gând</i>

290
00:18:58,083 --> 00:19:01,541
<i>‪Pălărierul Nebun dansează în noapte</i>
<i>‪Și timpul a trecut deodată</i>

291
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>‪Degeaba visez cu ochii deschiși</i>

292
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>‪Știu că sigur vei veni</i>

293
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>‪În firidele realității voi jeli</i>

294
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>‪Sentimente ce mă sfâșie</i>

295
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>‪Cuvinte nerostite care ustură</i>

296
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>‪A rămas doar un joc absurd</i>

297
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>‪Tacâmurile mele preferate</i>
<i>‪Îmi aduceau bucurie în casă</i>

298
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>‪Voiam să stăm cu toții la masă</i>

299
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>‪Cuțitul îl aruncam</i>

300
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>‪Să-ți despic mărul lui Adam</i>

301
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>‪Am degetele umede</i>

302
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>‪Nu m-a învățat nimeni cum e</i>

303
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>‪Cum se folosesc furculițele</i>

304
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>‪Adevărul nu mă atrage</i>

305
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>‪Viața am pus-o în balanță</i>

306
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>‪Inima focului pulsează mut</i>

307
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>‪Ce am văzut?</i>

308
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>‪Adună-te, să nu te prindă zorii</i>

309
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>‪Timpul e scurt</i>

310
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>‪Vreau să închid ochii</i>

311
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>‪Ce zile anoste trăiești</i>

312
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>‪O să vrei să le depășești</i>

313
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>‪Până când mă vei auzi…</i>

314
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
‪NU VOM PUTEA NICICÂND UITA

315
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
‪NICICÂND

316
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
‪CÂT TIMP VOM MAI AVEA ÎN MINTE UN GÂND

317
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>‪Nu pot să cred că mai trăiesc</i>
<i>‪Câți ani s-au scurs?</i>

318
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>‪Câte mii de minciuni am spus?</i>
<i>‪Ca respirația au curs</i>

319
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>‪Pe jos greoi mă târăsc</i>

320
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>‪Tot mai mult amețesc</i>

321
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>‪Încotro pleacă tocurile cui</i>
<i>‪Cu pantofii lui</i>

322
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>‪Nu mă disprețui</i>

323
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>‪Sunt singur astă-seară</i>
<i>‪Înecat în fum de țigară</i>

324
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>‪Sufletul e zdrobit de asfințit</i>
<i>‪Te cuprinde zorit</i>

325
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>‪Aș vrea să spun, să oftez</i>

326
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>‪Cât doare al florii vibrant miez</i>

327
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>‪E un chin</i>
<i>‪Cuvintele care la tine vin</i>

328
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>‪Din amintiri se strecoară</i>
<i>‪Prinse-n fotografii într-o doară</i>

329
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>‪Sub a stelelor însingurată zare</i>

330
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>‪Băiatul caută mereu iubire</i>

331
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>‪Cine privește stelele treze</i>
<i>‪Să se ridice să danseze</i>

332
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>‪Ia-ți adio până te doare</i>

333
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>‪Sub a stelelor însingurată zare</i>

334
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>‪Băiatul caută mereu iubire</i>

335
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>‪Se stinge a nopții chemare</i>

336
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>‪Sub a stelelor însingurată zare</i>

337
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>‪Băiatul caută mereu iubire</i>

338
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>‪Cine privește stelele treze</i>
<i>‪Să se ridice să danseze</i>

339
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>‪Ia-ți adio până te doare</i>

340
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>‪Nu pot să cred că mai trăiesc</i>
<i>‪Câți ani s-au scurs?</i>

341
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>‪Dar, cumva, mă simt bine</i>

342
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
‪- Auzi, Aki?
‪- Ce e?

343
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>‪Să rămânem veșnic împreună!</i>

344
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
‪Vrei?

345
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
‪Începe la „unu, doi”, bine?

346
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
‪„Unu, doi.” Ăsta e semnalul.

347
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
‪Unu, doi…

348
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>‪Mă înfior</i>

349
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>‪când o aud pe Taki cântând.</i>

350
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>‪E așa de mângâietor, de romantic!</i>

351
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>‪Dar și plin de însingurare.</i>

352
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>‪Câteodată spune chestii stânjenitoare,</i>

353
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>‪dar și mie îmi treceau prin minte.</i>

354
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>‪Auzi, Aki?</i>

355
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>‪Te bucuri că ai renunțat?</i>

356
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
‪Nu putem cânta la vioară
‪fără orchestră.

357
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
‪Atunci, renunț și eu.

358
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
‪Poftim?

359
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
‪Hai să exersăm împreună
‪aici, pe acoperiș!

360
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
‪E mai distractiv doar între noi.

361
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
‪Mulțumesc, Taki.

362
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
‪- S-a făcut! Ura!
‪- Ce palpitant!

363
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
‪- Abia aștept!
‪- Da.

364
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>‪Nu mă poți salva</i>
<i>‪M-am născut și m-am prăbușit</i>

365
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>‪Un puls sfidător palpită</i>
<i>‪Într-o inimă rănită</i>

366
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>‪Nu mă întorc pe drumul plin de zbateri</i>

367
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>‪Răzbind prin anotimpuri pustii</i>
<i>‪Am căutat adevărul printre altele mii</i>

368
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>‪Un glas sleit</i>

369
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>‪Din lume vom fi evacuați negreșit</i>

370
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>‪Și totuși în mâine mai cred</i>

371
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>‪Ca mine</i>
<i>‪Din singurătate și tristețe îți faci pled</i>

372
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>‪Ce lacrimi sublime</i>
<i>‪Vreau să te trag lângă mine</i>

373
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>‪Dacă Luna se ascunde sub vânt</i>

374
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>‪Te voi iubi până-n al nopții străfund</i>

375
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>‪Mai pâlpâie o flacără</i>

376
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>‪Să rămână curată</i>

377
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>‪Să nu dispară</i>

378
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>‪Vreau să mă agăț de ce nu se vede</i>

379
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>‪Nu am greșit atunci, salvatoarea voce</i>

380
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>‪Înecată era într-o sângeroasă poveste</i>

381
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>‪Colorată de sumbra noapte</i>

382
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>‪Dar eu merg înainte</i>

383
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>‪Nu mai stai în singurătate</i>

384
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>‪Cât te vei mai chinui</i>
<i>‪Cu ale tale neghiobii?</i>

385
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>‪Dar dacă doare</i>
<i>‪Și din noapte nu ai scăpare</i>

386
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>‪Nimic nu vei bănui</i>

387
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>‪Această lume blestemată o pot iubi</i>

388
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>‪Acum totul mă apasă în ea</i>

389
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>‪Dar ce am avut din nou vom avea</i>

390
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>‪Parcă aș fi avut un coșmar, Taki.</i>

391
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>‪Dar, de câte ori mă trezeam,</i>
<i>‪erai lângă mine.</i>

392
00:27:52,625 --> 00:27:57,333
<i>‪- Am avut un vis bizar azi-noapte.</i>
<i>‪- Și eu visez că nu găsesc lucruri.</i>

393
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>‪Taki, te vreau înapoi.</i>

394
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>‪Începe la „unu, doi”, bine?</i>

395
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>‪„Unu, doi.” Ăsta e semnalul.</i>

396
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>‪Se schimbă semaforul.</i>
<i>‪Vă rugăm să nu vă grăbiți să traversați.</i>

397
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>‪Vă rugăm să nu vă grăbiți să traversați.</i>

398
00:28:47,000 --> 00:28:50,166
<i>‪Știam și m-am lamentat</i>
<i>‪Am râs de cum zăceam culcat</i>

399
00:28:50,250 --> 00:28:53,833
<i>‪Singurătatea și iubirea nu le știu</i>
<i>‪Nu mai sunt om, nu-s viu</i>

400
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>‪Nu pot să accept</i>
<i>‪Un suflet cu vorbe goale umplut</i>

401
00:29:00,125 --> 00:29:03,041
<i>‪Captiv într-un spațiu strâmt</i>
<i>‪Afară am vrut să m-avânt</i>

402
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>‪Ne-am jucat rolul</i>

403
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>‪Pregătind finalul</i>

404
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>‪Am jucat grăitor</i>
<i>‪Nimeni nu e spectator</i>

405
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>‪Nu vreau să mă gândesc</i>

406
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>‪Vreau doar să mă prostesc</i>

407
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>‪N-o să fiu nicicând cineva</i>

408
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>‪Stau în linia-ntâi și nu voi pleca</i>

409
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>‪Cu drapelul sus</i>

410
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>‪El e supus</i>
<i>‪Partener credincios</i>

411
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>‪Cuvintele sunt de prisos</i>

412
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>‪La orice mare surpriză</i>
<i>‪Pe tabelă scrie „Remiză”</i>

413
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>‪Spune da, ia o pauză</i>

414
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>‪Jură că mă vei revedea</i>

415
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>‪Altă șansă nu voi mai avea</i>

416
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>‪Pe clipa asta puneți pariu</i>

417
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>‪Palmele-mi transpiră ca la apogeu</i>

418
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>‪În singurătate strig</i>

419
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>‪Adevărul meu e ascuns și nu e de găsit</i>

420
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>‪M-ați disprețuit degeaba, vă zic</i>

421
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>‪Îmi amintesc nonșalant</i>
<i>‪Nu simt nimic</i>

422
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>‪Lacrimi se scurg fără niciun rost</i>

423
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>‪Blândețea nu simte al căldurii adăpost</i>

424
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>‪O mână întinsă spre tine</i>
<i>‪Nimic nu e sigur, știi bine</i>

425
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>‪Prin gaura oarbă se scurge iubire</i>

426
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>‪Când cad să-mi arunci o privire</i>

427
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>‪În fața cuiva care stă să renunțe</i>

428
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>‪Acolo ești tu, râzând de mine</i>

429
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>‪Cum ți se pare?</i>

430
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>‪Respiră, e bine, e bine</i>

431
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>‪N-o să fiu nicicând cineva</i>

432
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>‪Acum ne luptăm între noi</i>

433
00:30:38,541 --> 00:30:41,666
<i>‪Sunt prelungirile, cedează</i>
<i>‪Țin la tine, cine mă salvează?</i>

434
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>‪Iubire și ură pe buze</i>

435
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>‪Sper că te aștepți la surprize</i>

436
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>‪Spune da, ia o pauză</i>

437
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>‪Harta e lângă tine</i>
<i>‪Vacarm e la mine în minte</i>

438
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>‪Descarcă-ți inima</i>

439
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>‪Trage de sfoara nevăzută</i>

440
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>‪E timpul ca păpușarul să iasă la rampă</i>

441
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>‪Ce se oglindește în ochii tăi?</i>

442
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
‪Ți-am distribuit lista mea de cântece.

443
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
‪Sunt foarte tari.
‪Îmi place să-mi împart muzica.

444
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
‪Mulțumesc.

445
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
‪Le asculți des?

446
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
‪Da. Încontinuu.

447
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
‪În ultimul timp
‪am ascultat „Ultimul dans”.

448
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
‪- „Ultimul dans”?
‪- E genial.

449
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
‪Am înțeles.

450
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
‪Ție ce cântece îți plac?

451
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
‪Păi…

452
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
‪Am ascultat „Cum îți place”.

453
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
‪- Pe bune?
‪- Da.

454
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
‪Deci îl asculți.

455
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
‪Da. Bine, și tu îl ascultai.

456
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
‪- Îl știi pe dinafară?
‪- Da.

457
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
‪Ce ar mai fi? „Prognoza inimii”.

458
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
‪- Toate-s bune, nu pot alege.
‪- Da.

459
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
‪Ascultă-le pe toate!

460
00:31:49,625 --> 00:31:53,208
‪O să ascult „Ultimul Dans”.
‪Da, putem dansa pe el.

461
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>‪Orașul e un hățiș de zgârie-nori</i>

462
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>‪Am smuls din rădăcină</i>
<i>‪Dependența de tine</i>

463
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>‪Nu poți să-mi iei tot ce vrei</i>

464
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>‪Să mă denaturezi</i>

465
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>‪Am alte valori</i>
<i>‪Nu sunt ce urăsc</i>

466
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>‪Să râdem, e absurd</i>

467
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>‪Spune vorbe dulci</i>
<i>‪Pândește, zorește și luptă</i>

468
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>‪Abil profită de filosofie</i>
<i>‪Abil intră în lăcomie</i>

469
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>‪În orgoliu afundă-te</i>

470
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>‪Mi-ai spus că se găsesc oriunde</i>

471
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>‪Dar încă nu-mi ies din minte</i>

472
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>‪Poate cândva</i>

473
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>‪Îmi vei mai dansa așa</i>

474
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>‪Excitați, iritați</i>
<i>‪Fete și băieți</i>

475
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>‪Distrați, oportuniști dresați</i>

476
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>‪Nimeni nu e nimic</i>

477
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>‪Dacă ai aflat sensul</i>
<i>‪Poate te așteaptă sfârșitul</i>

478
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>‪Să vorbim până ne seacă saliva</i>

479
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>‪După fațadă m-am pierdut pe mine</i>

480
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>‪Am mințit și-am devenit o amăgire</i>

481
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>‪O să fiu fraier, o să m-avânt prin aer</i>

482
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>‪O să mă destram</i>

483
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>‪Copil pur, cum eram</i>

484
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>‪Sub vraja sentimentelor</i>

485
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>‪Amintește-ți, încearcă să te gândești</i>

486
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>‪Nu vei ajunge unde dorești</i>

487
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>‪La adevăratul sens din povestea ta</i>

488
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>‪Într-un colț al lumii voi reflecta</i>

489
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>‪Minciunile reci</i>

490
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>‪De-ai putea să le topești</i>

491
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>‪Un om dăruit și singur</i>

492
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>‪Și un melancolic aleg viitorul</i>

493
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>‪Se rup de mine</i>
<i>‪Cel care nu mai revine</i>

494
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>‪Dă-mi degetele</i>
<i>‪Dar nu plânge, n-are rost</i>

495
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>‪Poate cândva</i>

496
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>‪Taki, în sfârșit mi-am amintit.</i>

497
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>‪Eu și tu aveam același vis.</i>

498
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
‪Un monstru cu un singur ochi
‪mă privea fix.

499
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
‪- Cu un singur ochi?
‪- Da.

500
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>‪Vis… Un singur ochi…</i>

501
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>‪Într-un vis am văzut…</i>

502
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>‪În visul meu…</i>

503
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>‪Pe urmă, fără să-mi dau seama,</i>
<i>‪chestia cu un ochi s-a apropiat.</i>

504
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>‪- Înfiorător!</i>
<i>‪- Mă țintuia cu privirea.</i>

505
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>‪Apoi am realizat că visez.</i>

506
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>‪Apoi…</i>

507
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>‪Nu există iubire</i>
<i>‪N-ai ce face</i>

508
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>‪Râd de acea aspră voce</i>

509
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>‪Mă sprijin pe un talent labil</i>

510
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>‪În noapte plâng ca un copil</i>

511
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>‪Peste ani</i>
<i>‪E mereu așa</i>

512
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>‪Se ridică la suprafață cumva</i>

513
00:35:31,458 --> 00:35:34,625
<i>‪Gânduri răzlețe a amestecat</i>
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

514
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>‪Beat mă împleticesc</i>
<i>‪Prin zile fără nume rătăcesc</i>

515
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>‪Câte cuvinte ți-au provocat suferințe?</i>

516
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>‪Sentimente în buclă</i>
<i>‪Stinghereala e simplă</i>

517
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>‪Sunt o viață-n neștire</i>
<i>‪Să nu-ți scape nimic</i>

518
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>‪Amețeala în care mă înec</i>
<i>‪Parcă ar fi iubire</i>

519
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>‪Urlă de furie</i>

520
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>‪Strigă la final</i>

521
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>‪Mai pot?</i>
<i>‪Trupu-mi stă să se destrame</i>

522
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>‪Nu-mi pasă de talentul tău</i>

523
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>‪Dă-mi pace și vezi-ți de-ale tale</i>

524
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>‪Îmi port stindardul sus și drept</i>

525
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>‪Tot ce vreau e să mă accepți</i>

526
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>‪Focul m-a pârjolit fără scăpare</i>
<i>‪M-a mistuit în masă</i>

527
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>‪Copii, nu faceți asta acasă</i>

528
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>‪A fost metoda mea</i>

529
00:36:39,916 --> 00:36:41,833
<i>‪Da, toți sunt niște idioți</i>

530
00:36:41,916 --> 00:36:45,791
<i>‪Își flutură morala</i>
<i>‪Nu pot să se întoarcă sau să pice morți</i>

531
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>‪Ochi de măscărici râzând</i>

532
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>‪Înghite-ți vorbele și uită ce-ai în gând</i>

533
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>‪Vocile</i>
<i>‪Treptat se vor îndepărta</i>

534
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>‪Așteptări și idealuri</i>

535
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>‪Blestemul e tot asupra ta</i>

536
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>‪Și chiar dacă te vei prăbuși</i>
<i>‪Până în capăt de lume</i>

537
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>‪În ochii mei mereu vei trăi</i>

538
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>‪Întipărește-ți în minte</i>
<i>‪De acum pe vecie</i>

539
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>‪Nu există iubire</i>
<i>‪N-ai ce face</i>

540
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>‪Râd de acea aspră voce</i>

541
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>‪Mă sprijin pe un talent labil</i>

542
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>‪În noapte plâng ca un copil</i>

543
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>‪Peste ani</i>
<i>‪E mereu așa</i>

544
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>‪Se ridică la suprafață cumva</i>

545
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>‪Gânduri răzlețe a amestecat</i>

546
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

547
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>‪Mă rog ca viitorul apropiat</i>
<i>‪Să se întindă până departe, luminat</i>

548
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>‪Nu pot să-mi țin cuvântul</i>

549
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>‪Pe care ți l-am dat</i>

550
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>‪Cuvintele sunt ca respirația</i>

551
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>‪Ele conectează dorința</i>

552
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>‪Iertare, dragi părinți</i>

553
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>‪Nu am ajuns ce voiați</i>

554
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
‪Vă omor pe toți!

555
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>‪Strigă la final</i>

556
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>‪Mai pot?</i>
<i>‪Trupu-mi stă să se destrame</i>

557
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>‪Nu-mi pasă de talentul tău</i>

558
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>‪Dă-mi pace și vezi-ți de-ale tale</i>

559
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>‪Îmi port stindardul sus și drept</i>

560
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>‪Vocile treptat se vor îndepărta</i>

561
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>‪Așteptări și idealuri</i>

562
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>‪Blestemul e tot asupra ta</i>

563
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>‪Și chiar dacă te vei prăbuși</i>
<i>‪Până în capăt de lume</i>

564
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>‪În ochii mei mereu vei trăi</i>

565
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>‪Întipărește-ți în minte</i>
<i>‪De acum pe vecie</i>

566
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>‪Întipărește-ți în minte</i>
<i>‪De acum pe vecie</i>

567
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>‪Nu există iubire</i>
<i>‪N-ai ce face</i>

568
00:40:11,875 --> 00:40:13,166
<i>‪Râd de acea aspră voce</i>

569
00:40:13,250 --> 00:40:15,541
<i>‪Mă sprijin pe un talent labil</i>

570
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>‪În noapte plâng ca un copil</i>

571
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>‪Peste ani</i>
<i>‪E mereu așa</i>

572
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>‪Se ridică la suprafață cumva</i>

573
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>‪Gânduri răzlețe a amestecat</i>

574
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

575
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

576
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

577
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

578
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

579
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>‪O întâlnire pe înserat</i>

580
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>‪Du-ne în străfundurile inimii</i>

581
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>‪Întinde-mi mâna ta</i>

582
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>‪Ca să-mi aduci viitorul lumii</i>

583
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>‪Acum știu că e bine să fiu aici</i>

584
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>‪Încă mai poți s-o zici</i>

585
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>‪Aki.</i>

586
00:41:40,541 --> 00:41:41,541
<i>‪Aki!</i>

587
00:41:58,041 --> 00:42:05,000
<i>‪Aki…</i>

588
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>‪Unu, doi. Unu, doi…</i>

589
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
<i>‪Unu, doi. Unu, do.</i>

590
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
<i>‪Unu, doi. Unu, doi…</i>

591
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
‪Am sărit.

592
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>‪Aki…</i>

593
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>‪Mulțimi amorfe în forme umane</i>

594
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>‪Blufuri, pastișe inumane</i>
<i>‪Năluci răzbunătoare</i>

595
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>‪Aici sălășluiește sinceritatea</i>

596
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>‪Restul sunt carcase goale</i>

597
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>‪Ai așteptări, viața-i nedreaptă</i>

598
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>‪Ce e neașteptat</i>
<i>‪Spre transformare te poartă</i>

599
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>‪Prieteni, dușmani</i>
<i>‪Conturul se șterge</i>

600
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>‪Amintirile vin</i>
<i>‪Dar nu au unde merge</i>

601
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>‪Între vise nu plânge</i>

602
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>‪Știi ce ar trebui</i>
<i>‪Să-ți zugrăvești pe față</i>

603
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>‪Nu te lăsa, așa e în viață</i>

604
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>‪Întunericul șterge-l</i>

605
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>‪Când cade cortina nopții</i>
<i>‪Atunci e semnalul</i>

606
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>‪Înfruntă jocul în buclă</i>

607
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>‪Minciunile le aruncă</i>

608
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>‪Nu te opri încă</i>

609
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>‪Întrece-n istețime pe oricine</i>
<i>‪Fii credincios adevăratei tale forme</i>

610
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>‪Făurește-ți viitorul</i>
<i>‪Chiar de e blestemat</i>

611
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>‪Fugi, cazi, rabdă durerea</i>
<i>‪Și chinul nesfârșit</i>

612
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>‪Lumea așteaptă acest moment de gală</i>

613
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>‪Fiorul liric tresaltă</i>
<i>‪Ca o eroare digitală</i>

614
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>‪Defectele sunt sancționate</i>
<i>‪Cu supunere oarbă</i>

615
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>‪Trăiești în nesiguranță</i>
<i>‪Când iubești și iubirea te-nalță</i>

616
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>‪Subsemnatul nu se pronunță</i>

617
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>‪Infern de marionete care jură plat</i>

618
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>‪Finalul e interconectat</i>

619
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>‪O moarte blândă respinge realitatea</i>
<i>‪Și aduce pacea</i>

620
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>‪Nu-ți irosi viața</i>

621
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>‪Îmbrățișează-ți fragilitatea</i>

622
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>‪Nu știi ce ar trebui</i>
<i>‪Să-ți zugrăvești pe față</i>

623
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>‪Dar nu te lăsa, așa e în viață</i>

624
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>‪Cele cinci virtuți dezlănțuie-le</i>

625
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>‪Idei care adună glasuri nesigure</i>

626
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>‪Contracarează emoțiile ciclice</i>

627
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>‪Ridică mâna către destinație</i>

628
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>‪Spre ea avântă-te, avântă-te</i>

629
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>‪Roagă-te să trăiești cel mai mult</i>
<i>‪E viața ta</i>

630
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>‪Ești sumbrul adânc al nopții</i>

631
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>‪Coboară până în străfundurile sorții</i>

632
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>‪Mi-e chipul mult prea hâd?</i>

633
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>‪Așa sunt eu acum</i>

634
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>‪N-o să fiu nicicând cineva, sunt un hoit</i>
<i>‪Râzi de mine</i>

635
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>‪Nu mai fug de tot ce văd înainte</i>

636
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>‪Nu mai rulez imagini recurente în minte</i>

637
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>‪Întunericul șterge-l</i>

638
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>‪Când cade cortina nopții</i>
<i>‪Atunci e semnalul</i>

639
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>‪Înfruntă jocul în buclă</i>

640
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>‪Minciunile le aruncă</i>

641
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>‪Nu te opri încă</i>

642
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>‪Întrece-n istețime pe oricine</i>
<i>‪Fii credincios adevăratei tale forme</i>

643
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>‪Făurește-ți viitorul</i>
<i>‪Chiar de e blestemat</i>

644
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>‪Fugi, cazi, rabdă durerea</i>
<i>‪Și chinul nesfârșit</i>

645
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>‪Lumea așteaptă acest moment de gală</i>

646
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
<i>‪…doi, unu, doi.</i>

647
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>‪Unu, doi, unu, doi.</i>

648
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>‪- Am avut un vis bizar.</i>
<i>‪- …nu găsesc…</i>

649
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>‪Ai dormit puțin.</i>

650
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>‪Am realizat că visez și am sărit.</i>

651
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>‪Ce ai visat?</i>

652
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>‪Dacă sar… Încontinuu.</i>

653
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>‪- Când te trezești…</i>
<i>‪- Bine că ești aici, Taki!</i>

654
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>‪E-n regulă. Sunt aici.</i>

655
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>‪Să rămânem veșnic împreună!</i>

656
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>‪Măr.</i>

657
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>‪Raton.</i>

658
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>‪Unu, doi, unu, doi…</i>

659
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>‪Noroc.</i>

660
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>‪Cartof.</i>

661
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>‪Fluier.</i>

662
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>‪Roșie.</i>

663
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>‪Începe la „unu, doi”, bine?</i>

664
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>‪Enorm.</i>

665
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>‪„Unu, doi.” Ăsta e semnalul.</i>

666
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>‪Muzică.</i>

667
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>‪Unu, doi.</i>

668
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
‪Ți-am adus ceai de mere, e bine?

669
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
‪Mulțumesc.

670
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
‪Ce e cu tine, Aki?

671
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
‪Ești aici, dar nu ești.

672
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
‪Am sărit.

673
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
‪Poftim?

674
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
‪Te-ai dus să mai iei un rând
‪și nu te-ai mai întors.

675
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
‪Ce tot spui? Pari serioasă.

676
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
‪Apoi am tot hoinărit în căutarea ta.

677
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
‪Și pe urmă?

678
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
‪Pe urmă, au apărut
‪niște oameni cu câte un singur ochi.

679
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
‪Ăsta e visul despre care vorbeam.

680
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
‪Da…

681
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
‪Ce haios! Ești foarte influențabilă.

682
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
‪Dar e adevărat.

683
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
‪Chiar am hoinărit în căutarea ta.

684
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
‪- Înțeleg.
‪- Da.

685
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
‪Cred că ești obosită.

686
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
‪Sunt… A fost un vis obositor.

687
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
‪- Îmi imaginez.
‪- Da.

688
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
‪Hai să comandăm ceva de mâncare!

689
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
‪Da, hai!

690
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
‪Ce să mâncăm?

691
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
‪Nu-mi dau seama.

692
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
‪Mi-ar plăcea ceva condimentat.

693
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
‪Tu ce vrei să mănânci?

694
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
<i>‪Omurice.</i>

695
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
<i>‪Omurice?</i>‪ Da, hai să comandăm!

696
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
‪- Facem jumi-juma.
‪- Da, bună idee!

697
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
‪Mai luăm ceva?

698
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
‪Nu-mi dau seama…

699
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
‪Hai să comandăm!

700
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
‪Bună idee!

701
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
‪ADAM - RESTAURANT PENTRU FAMILII

702
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>‪De acum înainte,</i>
<i>‪vom rămâne veșnic împreună.</i>

703
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>‪Și vom împărtăși un singur lucru.</i>

704
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>‪Pe locuri, fiți gata…</i>

705
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>‪Unu, doi.</i>

706
00:50:23,791 --> 00:50:27,083
<i>‪Acceptă vânătaia când răsare</i>
<i>‪A fost o scindată întâlnire</i>

707
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>‪Îți vorbesc simplu despre înflorire</i>

708
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>‪Nu vreau să mă grăbesc</i>
<i>‪A noastră conexiune</i>

709
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>‪Nu ne consumă și e bine</i>

710
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>‪Noapte de noapte îmi amintesc</i>

711
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>‪Un du-te-vino nebunesc</i>

712
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>‪La urma urmei, e o aniversare</i>

713
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>‪În goliciunea mea</i>

714
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>‪Nimeni nu mă va vedea</i>

715
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>‪Chiar dacă rostesc cuvinte</i>
<i>‪Sunt firave și triste</i>

716
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>‪Autostrada mea din vis</i>

717
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>‪Vreau s-o destăinui</i>
<i>‪Caldă, gri, rece, de necuprins</i>

718
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>‪E întocmai cum am visat</i>
<i>‪Salvează-mă din lumea asta</i>

719
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>‪N-am niciun rost</i>

720
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>‪Dar nu glumesc, să ne-avântăm înainte</i>

721
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>‪Cât voi trăi</i>
<i>‪Glasul din ultima parte se va topi</i>

722
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>‪Vreau să ascult noaptea lumească</i>

723
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>‪Regretele tale să mi le amintească</i>

724
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>‪Alungă plictisul</i>

725
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>‪Alungă plictisul</i>

726
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>‪Alungă plictisul</i>

727
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>‪Cât voi trăi</i>
<i>‪Glasul iubirii și urii se va topi</i>

728
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>‪Cu mâna sfioasă ca de copii</i>

729
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>‪Trăiește cântecele care te fac să simți</i>

730
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>‪Mâine, dă din cap</i>
<i>‪Și du-te unde-ți vine</i>

731
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>‪Seara invită-ne afabil la tine</i>

732
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>‪Dar nimic nu e bătut în cuie</i>

733
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>‪În neastâmpăr galben-lămâie</i>

734
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
‪CONSULTAȚIE INUMANĂ

735
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
‪VÂNEAZĂ TAINA
‪MISTERIOASEI SCENETE CU MĂȘTI

736
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}‪SFÂRȘIT

737
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>‪E la fel ca în trecut</i>

738
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>‪Nu te alegi cu nimic</i>

739
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>‪Chiar dacă rostesc cuvinte</i>
<i>‪Sunt firave și triste</i>

740
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>‪Autostrada mea din vis</i>

741
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>‪Vreau s-o destăinui</i>
<i>‪Stingheră, dureroasă, de neatins</i>

742
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>‪Dacă mâine merg mai departe</i>

743
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>‪Nu-i nimic, n-o să înving</i>

744
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>‪Nu-i nimic, să ne-avântăm înainte</i>

745
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>‪Cât voi trăi</i>
<i>‪Voi râde nebunește și nimic nu voi ști</i>

746
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>‪Vreau să ascult noaptea lumească</i>

747
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>‪Regretele tale să mi le amintească</i>

748
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>‪Alungă plictisul</i>

749
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>‪Alungă plictisul</i>

750
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>‪Alungă plictisul</i>

751
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>‪Nu trage cortina</i>

752
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
‪EVADARE

753
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>‪E întocmai cum am visat</i>
<i>‪Salvează-mă din lumea asta</i>

754
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>‪N-am niciun rost</i>

755
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>‪Dar nu glumesc, să ne-avântăm înainte</i>

756
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>‪Cât voi trăi</i>
<i>‪Glasul din ultima parte se va topi</i>

757
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>‪Vreau să ascult noaptea lumească</i>

758
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>‪Regretele tale să mi le amintească</i>

759
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>‪Alungă plictisul</i>

760
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>‪Alungă plictisul</i>

761
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>‪Alungă plictisul</i>

762
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>‪Cât voi trăi</i>
<i>‪Glasul iubirii și urii se va topi</i>

763
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>‪Cu mâna sfioasă ca de copii</i>

764
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>‪Trăiește cântecele care te fac să simți</i>

765
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}‪Subtitrarea: Liana Oprea



