1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRÉSENTE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
<i>Un, deux. Un, deux…</i>

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
<i>Un, deux. Un, deux…</i>

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
<i>Commence à un, deux. D'accord ?</i>

7
00:00:26,125 --> 00:00:28,708
<i>Un, deux, c'est le signal.</i>

8
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
<i>Oui, j'ai compris.</i>

9
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
<i>Un, deux…</i>

10
00:00:54,375 --> 00:00:55,833
<i>Je ne peux pas me laisser aller</i>

11
00:00:55,916 --> 00:00:57,458
<i>J'ai peur maintenant</i>

12
00:00:57,541 --> 00:00:59,000
<i>Ces mots aiguisés bien choisis</i>

13
00:00:59,083 --> 00:01:00,416
<i>Sont importants</i>
<i>Alors, souris</i>

14
00:01:00,500 --> 00:01:02,083
<i>Boum, boum, boum, belle excitation</i>

15
00:01:02,166 --> 00:01:03,541
<i>Je garde tout en moi</i>

16
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>J'en ai marre de toi</i>
<i>Tu es si difficile</i>

17
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>Un rendez-vous en plein jour</i>

18
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>Vivons ensemble cet amour solitaire</i>

19
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>Mon cœur souffre</i>

20
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>Aujourd'hui, nous renaissons</i>

21
00:01:18,458 --> 00:01:20,583
<i>Nous serons stupides</i>

22
00:01:20,666 --> 00:01:22,125
<i>Et nous nous envolerons</i>

23
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>Oublions l'instant présent</i>

24
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>Dansons, enflammons la soirée</i>

25
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>Oublie ces larmes</i>
<i>Qui t'empêchent de t'endormir</i>

26
00:01:31,666 --> 00:01:34,458
<i>Ne laisse pas notre histoire</i>
<i>Devenir un mensonge</i>

27
00:01:34,541 --> 00:01:37,708
<i>Même pour moi</i>
<i>Qui ne suis pas moi</i>

28
00:01:37,791 --> 00:01:40,708
<i>Même quand j'ai le cafard</i>

29
00:01:40,791 --> 00:01:43,833
<i>Je veux illuminer ta journée</i>

30
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
<i>Pomme.</i>

31
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
<i>Melon.</i>

32
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
<i>Longtemps.</i>

33
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
<i>Tendresse.</i>

34
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
<i>Respirer.</i>

35
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
<i>Régal.</i>

36
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
<i>Galerie.</i>

37
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
<i>Rythme.</i>

38
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Salut, Aki.

39
00:02:40,083 --> 00:02:42,500
J'ai fait un drôle de rêve cette nuit.

40
00:02:42,583 --> 00:02:43,416
C'était quoi ?

41
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
En pleine répétition, je paniquais
parce que je croyais jouer faux.

42
00:02:49,125 --> 00:02:50,750
Mais tu as quitté l'orchestre.

43
00:02:50,833 --> 00:02:52,041
Je sais, c'est bizarre.

44
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Je dois toujours faire partie
de l'orchestre en rêve.

45
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Plus je paniquais, plus je jouais faux.

46
00:02:58,375 --> 00:03:02,583
Puis je me suis rendu compte
que je ne tenais même pas mon violon.

47
00:03:02,666 --> 00:03:04,250
Quel rêve étrange.

48
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
J'étais paniquée.

49
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
J'ai pensé que le prof serait fâché
et quand j'ai levé les yeux,

50
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
j'ai vu un monstre avec un œil
qui me regardait.

51
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Un seul œil ?

52
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
- Un seul œil.
- Flippant.

53
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Rond comme ça.

54
00:03:17,833 --> 00:03:18,875
Tu parles de l'œil ?

55
00:03:18,958 --> 00:03:23,541
Oui, c'était un monstre à un œil
qui me regardait.

56
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Je cherchais désespérément mon violon,
mais je ne le trouvais pas.

57
00:03:29,833 --> 00:03:33,750
Oui, moi aussi je fais des rêves
dans lesquels je cherche des choses.

58
00:03:33,833 --> 00:03:35,250
Oui, pas vrai ?

59
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Puis, d'un seul coup,
le monstre s'est rapproché.

60
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
- Ça fait trop peur.
- Il me regardait fixement.

61
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Quelle horreur !

62
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Puis je me suis rendu compte
que ce n'était qu'un rêve.

63
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Et tu as fait quoi ?

64
00:03:53,125 --> 00:03:54,375
Un saut.

65
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Quoi ?

66
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Ça t'est déjà arrivé de t'endormir
en classe et d'être réveillée en sursaut ?

67
00:04:00,458 --> 00:04:01,333
Oui…

68
00:04:01,416 --> 00:04:03,125
- Tu vois !
- Oui.

69
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Donc je me suis dit que je me réveillerais
si je sautais du haut de l'immeuble.

70
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Carrément.

71
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Je fais plein de rêves bizarres
comme ça dernièrement.

72
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Ça veut dire quoi ?

73
00:04:12,958 --> 00:04:15,166
Aucune idée. Je vais nous resservir.

74
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
Merci.

75
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Attends.

76
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
J'ai déjà fait ce rêve…

77
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Hein ?

78
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
<i>Après ça, Taki n'est jamais revenue.</i>

79
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
<i>Depuis, j'ai envoyé</i>
<i>d'innombrables messages à Taki.</i>

80
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
<i>Mais elle n'en a jamais vu aucun.</i>

81
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
<i>Ces phrases n'ont pas été lues.</i>

82
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
<i>Salut, où es-tu ?</i>

83
00:05:37,250 --> 00:05:39,333
<i>Peu importe qui c'est</i>
<i>N'importe qui</i>

84
00:05:39,416 --> 00:05:40,583
<i>Il y a quelqu'un ?</i>

85
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>Aucune voix…</i>

86
00:05:41,583 --> 00:05:43,541
<i>Taki était une amie proche.</i>

87
00:05:43,625 --> 00:05:46,083
<i>On était toutes les deux</i>
<i>mal intégrées à l'école.</i>

88
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
<i>On restait toujours toutes les deux.</i>

89
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
<i>On avait les mêmes cours, les mêmes</i>
<i>options, le même chemin du retour.</i>

90
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
<i>On a quitté l'orchestre en même temps.</i>

91
00:05:56,166 --> 00:05:59,375
<i>La musique qu'elle m'a fait écouter</i>
<i>était super.</i>

92
00:05:59,458 --> 00:06:00,708
<i>J'aimais beaucoup.</i>

93
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
<i>Taki était la première meilleure amie</i>
<i>que j'aie jamais eue.</i>

94
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
<i>Où a-t-elle bien pu passer ?</i>

95
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>Que se passe-t-il ?</i>
<i>Je ne peux pas avancer</i>

96
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>Cette ville est pleine</i>
<i>D'ondes hippies</i>

97
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>Comment as-tu fait ? Pourquoi ?</i>

98
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>Dire que "tout est important"</i>
<i>Est super</i>

99
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>Ils apparaissent de l'autre côté</i>
<i>Et soudain, ils sont emportés</i>

100
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>J'avais si peur de te laisser partir</i>

101
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>Reste aussi avec moi aujourd'hui</i>

102
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>Reste aussi avec moi aujourd'hui</i>

103
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>Vous, les gars</i>

104
00:06:47,041 --> 00:06:50,000
<i>Vous, les gars, m'avez accueilli</i>
<i>Je ne m'en souviens pas</i>

105
00:06:50,083 --> 00:06:52,458
<i>Tu sembles vouloir</i>
<i>Me dire quelque chose</i>

106
00:06:52,541 --> 00:06:53,666
<i>Je vois tout</i>

107
00:06:53,750 --> 00:06:55,500
<i>Tout ici est faux</i>

108
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>Même pleine de compassion</i>
<i>Si tu abandonnes</i>

109
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>Tout commence maintenant</i>

110
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>Mords-toi la langue</i>

111
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>Reste là et tais-toi</i>

112
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>Je mentirais si je disais</i>
<i>Que c'était comme je l'imaginais</i>

113
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>Tu t'es montrée sentimentale</i>

114
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>Ça ne te ressemble pas</i>

115
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>Mais cette expression</i> <i>sur toi</i>

116
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>Cette expression, pour un temps</i>

117
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>S'est reflétée joliment dans mes yeux</i>

118
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>Longtemps, je me suis langui de toi</i>
<i>Et j'ai failli me perdre</i>

119
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>Va au bout de ton rêve</i>
<i>Si tu as peur</i>

120
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>Reste aussi avec moi aujourd'hui</i>

121
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>Que se passe-t-il ?</i>
<i>Je ne peux pas avancer</i>

122
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>Cette ville est pleine</i>
<i>D'ondes hippies</i>

123
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>Comment as-tu fait ? Pourquoi ?</i>

124
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>Dire que "tout est important"</i>
<i>Est super</i>

125
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>Ils apparaissent de l'autre côté</i>
<i>Et soudain, ils sont emportés</i>

126
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>J'avais si peur de te laisser partir</i>

127
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>Reste aussi avec moi aujourd'hui</i>

128
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>Longtemps, je me suis langui de toi</i>
<i>Et j'ai failli me perdre</i>

129
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>Va au bout de ton rêve</i>
<i>Si tu as peur</i>

130
00:08:56,791 --> 00:08:59,416
Tu as fait ce rêve bizarre ?

131
00:08:59,500 --> 00:09:02,125
Oui, on dirait que tout le monde
fait ce rêve-là.

132
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Oui, moi aussi. C'est vrai.

133
00:09:04,750 --> 00:09:06,083
C'était quoi ?

134
00:09:06,166 --> 00:09:07,333
Je te l'ai raconté hier.

135
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
- Le monstre à un œil.
- À un œil.

136
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Le monstre à un œil.

137
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Le monstre à un œil.

138
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
LE MONSTRE À UN ŒIL

139
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
<i>Le monstre à un œil.</i>

140
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
<i>Taki avait l'habitude</i>
<i>de m'emmener dans plein d'endroits.</i>

141
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
<i>On allait au karaoké,</i>
<i>aux cafés et aux salles d'arcade.</i>

142
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
<i>Taki avait l'habitude</i>
<i>de m'emmener partout.</i>

143
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
<i>La salle où on allait faire du karaoké</i>

144
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
<i>semble différente</i>
<i>maintenant qu'elle n'est plus là.</i>

145
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>Le frémissement de cette jolie ville</i>

146
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>Mène à un embouteillage de sentiments</i>

147
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>Tu dis que tu n'en fais pas partie</i>

148
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>Mon cœur est tout décoloré</i>

149
00:10:15,041 --> 00:10:16,625
<i>Ça ne colle pas entre nous</i>

150
00:10:16,708 --> 00:10:20,458
<i>Je ris de la blague, je trinque à toi</i>
<i>Je ne distingue pas le sucré de l'acide</i>

151
00:10:20,541 --> 00:10:21,791
<i>Je suis perdu devant toi</i>

152
00:10:21,875 --> 00:10:25,083
<i>Je me liquéfie</i>
<i>C'est un rendez-vous platonique</i>

153
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>C'est une attente un peu amère</i>
<i>Mon cœur pourrait se briser</i>

154
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>C'est pourquoi</i>
<i>Si tu te perds dans tes rêves…</i>

155
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
<i>Salut, Taki.</i>

156
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
<i>J'aimerais que tu mettes</i>
<i>plus de couleur dans ma vie.</i>

157
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>Mets des couleurs dans ma vie</i>
<i>Des couleurs dans ma vie</i>

158
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>Ne joue pas avec mon cœur</i>
<i>Ne détourne pas le regard</i>

159
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>Je veux que tu me manques</i>
<i>Je veux penser à toi</i>

160
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>Une prévision cœur rose</i>

161
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>Si je te le dis maintenant</i>
<i>Dis maintenant</i>

162
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>Nous ne ferons qu'un</i>
<i>Et nos regards seront pleins d'amour</i>

163
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>Si j'échoue</i>
<i>Alors nous nous dirons au revoir</i>

164
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>Sois avec moi aujourd'hui</i>

165
00:11:09,625 --> 00:11:11,083
<i>Je venais d'une autre école.</i>

166
00:11:11,166 --> 00:11:13,916
<i>Je ne voulais pas</i>
<i>qu'on se moque de mon accent.</i>

167
00:11:14,000 --> 00:11:17,291
<i>Taki m'a dit en riant</i>
<i>que son accent était pire,</i>

168
00:11:17,375 --> 00:11:20,583
<i>mais que ça ne l'avait jamais dérangée.</i>

169
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
<i>On n'était pas douées</i>
<i>pour discuter avec les autres.</i>

170
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
<i>Alors, on a joué</i>
<i>à une version image du</i> shiritori.

171
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
<i>On arrivait à se comprendre</i>
<i>sans échanger un mot.</i>

172
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>J'ai parlé de façon indifférente</i>
<i>Ce qui m'a fait pleurer…</i>

173
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
- Oh non, ça doit finir comme ça !
- Quoi ?

174
00:11:41,041 --> 00:11:42,666
<i>… Finissons-en aujourd'hui</i>

175
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
<i>Un, deux, attends le signal…</i>

176
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
<i>Mais…</i>

177
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
<i>Il n'y a qu'avec Taki</i>
<i>que je parlais de façon naturelle.</i>

178
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>Pas la peine de rester là comme ça…</i>

179
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
<i>Taki m'a dit la même chose.</i>

180
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
<i>Et j'ai pensé que je pouvais</i>
<i>être avec elle toute ma vie.</i>

181
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
<i>Taki.</i>

182
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
<i>La première meilleure amie…</i>

183
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>Ne me dis pas qu'il est trop tard</i>

184
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
<i>… que j'ai jamais eue.</i>

185
00:12:14,875 --> 00:12:16,166
<i>Maintenant</i>

186
00:12:16,250 --> 00:12:19,416
<i>Nous sommes une roue</i>
<i>Qui commence à rouler</i>

187
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

188
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>Hé ! Hé ! Je ne comprends pas</i>
<i>Cette rencontre avec soi</i>

189
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>De plus en plus proche du milieu</i>
<i>Mais ça s'éloigne</i>

190
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>Bam ! Bam ! Bouge sur la musique</i>
<i>Entre dans la danse</i>

191
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

192
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>Hé ! Hé ! J'ignore ce qui nous attend</i>

193
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>Prends mon cœur et secoue-le</i>

194
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
<i>Ouais !</i>

195
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>Il n'y a pas de bonne réponse</i>

196
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>Alors où devrions-nous aller ?</i>

197
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>L'histoire finira-t-elle ?</i>

198
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>Un, deux, attends le signal</i>

199
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>Nos mains se sont touchées</i>

200
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>Car j'ai eu le courage</i>
<i>De faire le premier pas</i>

201
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>Phase deux</i>

202
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>Rien ne sert d'être si raide</i>

203
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>C'était gênant</i>
<i>Oublie tes rêves</i>

204
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>Prends soin de moi pour toujours</i>

205
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>Tu veux bien ?</i>

206
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>Maintenant</i>

207
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>Viens ! Viens ! Retrouvons-nous</i>
<i>Détournons le regard</i>

208
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

209
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>Hé ! Hé ! Je ne comprends pas</i>
<i>Cette rencontre avec soi</i>

210
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>De plus en plus !</i>
<i>Ça s'unit et se brise</i>

211
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>Bam ! Bam ! Avant que je ne te touche</i>
<i>Tu disparaitras</i>

212
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

213
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>Hé ! Hé ! J'ignore ce qui nous attend</i>

214
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>Jusqu'à ce qu'on se comprenne, on…</i>

215
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki !

216
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki ! Qu'est-ce que tu fais ?

217
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Je fais une pause parce que le prof
a fait un long cours.

218
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Oui, c'était long.

219
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Je vais sur le toit.
On n'a qu'à s'y retrouver.

220
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
D'accord.

221
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>Ne me dis pas qu'il est trop tard</i>

222
00:14:04,041 --> 00:14:05,041
<i>Maintenant</i>

223
00:14:05,125 --> 00:14:08,458
<i>Nous sommes une roue</i>
<i>Qui commence à rouler</i>

224
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

225
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>Hé ! Hé ! Je ne comprends pas</i>
<i>Cette rencontre avec soi</i>

226
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>De plus en plus proche du milieu</i>
<i>Mais ça s'éloigne</i>

227
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>Bam ! Bam ! Bouge sur la musique</i>
<i>Entre dans la danse</i>

228
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>De plus en plus !</i>
<i>Je déteste ça, pourtant, ça me plaît</i>

229
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>Hé ! Hé ! J'ignore ce qui nous attend</i>

230
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>Prends mon cœur et secoue-le</i>

231
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>Ouais !</i>

232
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki !

233
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Dépêche-toi, Aki !

234
00:14:56,541 --> 00:14:57,916
Attends un peu !

235
00:14:58,000 --> 00:14:58,916
Tu es lente.

236
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>Il n'y a pas de bonne réponse…</i>

237
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
- Ça va ?
- Oui, merci.

238
00:15:04,250 --> 00:15:05,458
À un, deux. D'accord ?

239
00:15:06,083 --> 00:15:08,875
Oui, je sais, Taki.

240
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
- Hé, Aki ?
- Oui ?

241
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>Phase deux…</i>

242
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Restons ensemble pour toujours.

243
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Tu veux bien ?

244
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>… Tu veux bien ?</i>

245
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
<i>Salut, Taki.</i>

246
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
<i>Pourquoi as-tu disparu tout à coup ?</i>

247
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
<i>Tu te caches quelque part ?</i>

248
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
<i>C'est ce que je veux penser.</i>

249
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
<i>Sinon,</i>

250
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
<i>le monde avec toi dedans</i>
<i>aura l'air d'un rêve.</i>

251
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
De quoi tu rêvais ?

252
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Que je tombais dans les escaliers.

253
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Ça faisait peur.

254
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
- Est-ce que ça va ?
- Oui.

255
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Je dormais ?

256
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Profondément.

257
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Heureusement que ce n'était qu'un rêve.
Ça m'a fait peur.

258
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Tu as eu peur ? Tu m'as fait peur !

259
00:16:50,208 --> 00:16:52,625
C'était dans ces escaliers-là.

260
00:16:52,708 --> 00:16:53,750
- Vraiment ?
- Oui.

261
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Quelqu'un t'a poussée ?

262
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
- Je ne suis pas sûre.
- Ah, non ?

263
00:16:57,750 --> 00:17:00,666
Mais je suis contente
que tu sois là, Taki.

264
00:17:00,750 --> 00:17:02,291
Ça va. Je suis là.

265
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
C'était vraiment effrayant.

266
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
<i>Je pensais qu'elle disparaitrait un jour.</i>

267
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
<i>La voir dans toute sa gloire,</i>
<i>c'est ce que j'ai toujours pensé.</i>

268
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
<i>Désolée, Taki.</i>

269
00:17:16,583 --> 00:17:18,666
<i>Je t'ai menti à l'époque.</i>

270
00:17:21,666 --> 00:17:28,125
<i>Le rêve que j'avais fait,</i>
<i>c'était un où tu te faisais dévorer.</i>

271
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>Des voyageurs cherchant l'aventure</i>

272
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>Je me suis énervé et j'ai explosé</i>

273
00:17:45,416 --> 00:17:49,333
<i>Je n'attends pas de changement</i>
<i>Je sais que tu viens</i>

274
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>C'est comme un porte-bonheur</i>

275
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>J'ai hâte que tu reviennes</i>

276
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>Ce sentiment s'est enfui</i>

277
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>Ça doit être comme ci, comme ça</i>

278
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>Je serai de plus en plus impatient</i>

279
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>Je voulais tenir la main à quelqu'un</i>

280
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>Je ne sais pas ce qu'est la chaleur</i>

281
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>Mon cœur s'est appauvri</i>

282
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>J'erre dans les eaux grises</i>

283
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>Le monde est plein de beauté</i>

284
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>Ne passe pas à côté</i>

285
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>Ressaisis-toi avant la fin de la nuit</i>

286
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>Tu n'as pas beaucoup de temps</i>

287
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>Je veux fermer les yeux</i>

288
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>Des jours d'ennui comme celui-ci</i>

289
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>Tu voudras les surmonter</i>

290
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>Écoute ce que j'ai à dire</i>
<i>J'ai des sentiments à exprimer</i>

291
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>J'erre sans but</i>

292
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>On ne pourra jamais oublier ça</i>

293
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>Jamais</i>

294
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>Jusqu'à ce qu'on arrête de penser</i>

295
00:18:58,083 --> 00:18:59,916
<i>Mad Hatter danse tard dans la nuit</i>

296
00:19:00,000 --> 00:19:01,541
<i>Mais le temps a passé</i>

297
00:19:01,625 --> 00:19:03,250
<i>Je n'espère rien en rêvant</i>

298
00:19:03,333 --> 00:19:05,416
<i>Je sais que tu viendras</i>

299
00:19:05,500 --> 00:19:07,291
<i>Je pleurerai à côté de la réalité</i>

300
00:19:07,375 --> 00:19:09,166
<i>Ces sentiments me dévorent</i>

301
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>Les mots que j'ai avalés piquent</i>

302
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>Il ne reste que l'absurdité</i>

303
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>Mes fourchettes et couteaux préférés</i>
<i>Amènent une extase suprême</i>

304
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>Je voulais que tout le monde</i>
<i>Soit réuni autour de la table</i>

305
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>Pour enfoncer ce couteau</i>

306
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>Dans ta pomme d'Adam pour la déchirer</i>

307
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>J'ai le bout des doigts humide</i>

308
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>Personne ne m'a appris</i>

309
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>À utiliser une fourchette</i>

310
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>Je n'essaie même pas</i>
<i>De voir la vérité en face</i>

311
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>Je mesure le poids de la vie</i>

312
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>Le centre du bûcher vacille</i>

313
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>Que vois-je ?</i>

314
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>Ressaisis-toi avant la fin de la nuit</i>

315
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>Tu n'as pas beaucoup de temps</i>

316
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>Je veux fermer les yeux</i>

317
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>Des jours d'ennui comme celui-ci</i>

318
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>Tu voudras les surmonter</i>

319
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>Écoute…</i>

320
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
ON NE POURRA JAMAIS OUBLIER ÇA

321
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
JAMAIS

322
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
JUSQU'À CE QU'ON ARRÊTE DE PENSER

323
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>Je n'en reviens pas d'être encore en vie</i>
<i>Ça fait combien d'années ?</i>

324
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>Combien de mensonges ai-je dits ?</i>
<i>Comme je respire</i>

325
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>Je suis franc et je rampe au sol</i>

326
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>J'ai la tête qui tourne</i>

327
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>Ces talons, où vas-tu</i>
<i>Avec ces chaussures aplaties ?</i>

328
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>Ne me regarde pas avec mépris</i>

329
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>Tout seul dans cette pièce</i>
<i>Puant la fumée de cigarette</i>

330
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>Le coucher de soleil est déchirant</i>
<i>Il est si proche de toi</i>

331
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>Ce que je veux dire maintenant</i>

332
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>Ça fait mal, ce cœur frémissant de fleur</i>

333
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>C'est le désespoir</i>
<i>Les mots qui veulent te rencontrer</i>

334
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>Trouvent leur chemin</i>
<i>Vers des souvenirs de photos réimprimés</i>

335
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>Il attend les étoiles solitaires</i>

336
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>Un jeune garçon qui sait</i>
<i>Qu'il veut être aimé</i>

337
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>Si tu lèves les yeux vers les étoiles</i>
<i>Danse maintenant</i>

338
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>Fais tes adieux au lieu d'implorer</i>

339
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>Il attend les étoiles solitaires</i>

340
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>Un jeune garçon qui sait</i>
<i>Qu'il veut être aimé</i>

341
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>La nuit s'éclaircit</i>

342
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>Il attend les étoiles solitaires</i>

343
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>Un jeune garçon qui sait</i>
<i>Qu'il veut être aimé</i>

344
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>Si tu lèves les yeux vers les étoiles</i>
<i>Danse maintenant</i>

345
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>Fais tes adieux au lieu d'implorer</i>

346
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>Je n'en reviens pas d'être encore en vie</i>
<i>Ça fait combien d'années ?</i>

347
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>Mais en un sens, je vais bien</i>

348
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
<i>- Salut, Aki.</i>
<i>- Oui ?</i>

349
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
<i>Restons ensemble pour toujours.</i>

350
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
<i>Tu veux bien ?</i>

351
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
On commence à un, deux. D'accord ?

352
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Un, deux, c'est le signal.

353
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Un, deux…

354
00:23:26,875 --> 00:23:29,125
<i>J'ai des frissons</i>

355
00:23:29,208 --> 00:23:31,458
<i>quand j'entends Taki faire du violon.</i>

356
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
<i>C'est confortable, si romantique.</i>

357
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
<i>Mais ça fait se sentir seul.</i>

358
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
<i>Parfois, elle disait</i>
<i>des choses embarrassantes,</i>

359
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
<i>mais je pensais les mêmes choses.</i>

360
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
<i>Salut, Aki.</i>

361
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
<i>Tu es contente d'être partie ?</i>

362
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
Tu peux faire du violon
sans faire partie d'un orchestre.

363
00:24:38,291 --> 00:24:40,583
Je vais partir aussi, alors.

364
00:24:40,666 --> 00:24:41,708
Quoi ?

365
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
On peut répéter ensemble sur le toit.

366
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
C'est plus amusant
si on est toutes les deux.

367
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Merci, Taki.

368
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
- C'est décidé alors, ouais !
- Je suis si contente.

369
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
- J'ai hâte.
- Oui.

370
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>Personne ne peut me sauver</i>
<i>Je suis né pour tomber</i>

371
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>Un pouls courageux bat en pleurant</i>
<i>Dans ce cœur déformé</i>

372
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>Je ne ferai pas demi-tour</i>
<i>Sur cette route de conflit</i>

373
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>Pour surmonter les saisons sèches</i>
<i>J'ai cherché la vraie vérité</i>

374
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>La voix éraillée</i>

375
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>Nous serons évincés de ce monde</i>

376
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>Pourtant, j'ai prié pour demain</i>

377
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>Tu dors aussi</i>
<i>Dans la tristesse et la solitude</i>

378
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>Ces larmes sont si belles</i>
<i>Que je veux te toucher</i>

379
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>Si la lune se cache</i>

380
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>Je peux t'aimer</i>
<i>Dans les profondeurs du soir</i>

381
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>Cette flamme est encore là</i>

382
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>Pour qu'elle ne soit pas souillée</i>

383
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>Qu'elle ne disparaisse pas</i>

384
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>Je veux m'accrocher</i>
<i>À ce que je ne peux pas voir</i>

385
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>Je n'avais pas tort ce jour-là</i>
<i>Cette voix salvatrice</i>

386
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>Était perdue</i>
<i>Dans cette histoire sanglante</i>

387
00:26:57,541 --> 00:26:59,208
<i>Colorée par cette nuit sombre</i>

388
00:26:59,291 --> 00:27:03,875
<i>Néanmoins, je continue à aller de l'avant</i>

389
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>Tu n'es plus seule</i>

390
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>Combien de temps resteras-tu tourmentée</i>
<i>Par ta bêtise ?</i>

391
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>Mais si ça te fait souffrir</i>
<i>Et que la nuit n'en finit pas</i>

392
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>Je suis sûre que tu ne te douteras pas</i>

393
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>Que je peux aimer ce monde maudit</i>

394
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>Je sens ce poids sur mes épaules</i>

395
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>Nous le retrouverons</i>

396
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
<i>C'est comme si je faisais</i>
<i>un mauvais rêve, Taki.</i>

397
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
<i>Mais dès que je me réveillais,</i>
<i>tu étais toujours là.</i>

398
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
<i>J'ai fait un rêve étrange.</i>

399
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
<i>Oui, je fais aussi des rêves</i>
<i>où je cherche des choses.</i>

400
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
<i>Taki, je veux que tu reviennes.</i>

401
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
<i>Commence à un, deux. D'accord ?</i>

402
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
<i>Un, deux, c'est le signal.</i>

403
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
<i>Les feux changent de couleur.</i>
<i>Ne traversez pas si ce n'est pas possible.</i>

404
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
<i>Ne traversez pas si ce n'est pas possible.</i>

405
00:28:47,000 --> 00:28:48,583
<i>Je le savais et je l'ai déploré</i>

406
00:28:48,666 --> 00:28:50,166
<i>J'ai ri quand je me suis écrasé</i>

407
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
<i>Je ne connais ni amour ni solitude</i>

408
00:28:51,958 --> 00:28:53,833
<i>J'ai jeté ma carapace d'humain</i>

409
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>Je ne peux pas accepter</i>
<i>Cette identité pleine de mots vides</i>

410
00:29:00,125 --> 00:29:01,500
<i>Je ne sors pas de cette boîte</i>

411
00:29:01,583 --> 00:29:03,041
<i>J'ai voulu tout de suite fuir</i>

412
00:29:03,125 --> 00:29:04,625
<i>Nous avons joué notre rôle</i>

413
00:29:04,708 --> 00:29:06,625
<i>Jusqu'au générique de fin</i>

414
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>Fais de ton mieux pour jouer ton rôle</i>
<i>Personne ne te voit</i>

415
00:29:13,166 --> 00:29:14,666
<i>Je ne veux pas y penser</i>

416
00:29:14,750 --> 00:29:16,333
<i>Je veux seulement faire l'idiot</i>

417
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>Je ne deviendrai jamais personne</i>

418
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>C'est pourquoi je me tiens sur le front</i>

419
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>À agiter ce joli drapeau en l'air</i>

420
00:29:26,083 --> 00:29:27,791
<i>Tu peux compter sur ce partenaire</i>

421
00:29:27,875 --> 00:29:29,791
<i>Je n'ai même pas besoin de mots</i>

422
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>Toute tournure dramatique des événements</i>
<i>Deviendra un point de chaleur</i>

423
00:29:35,000 --> 00:29:37,291
<i>Tu dis oui, oui, prends une inspiration</i>

424
00:29:37,375 --> 00:29:38,791
<i>Jure que tu me reverras</i>

425
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>Je n'ai qu'une seule chance</i>

426
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>Fais tes paris sur ce moment</i>

427
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>J'ai les mains moites</i>
<i>Comme si c'était le grand moment</i>

428
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>Je reste seul à pleurer</i>

429
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>Cette vérité que j'ai cachée</i>
<i>N'est trouvable nulle part</i>

430
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>Ceux qui se sont moqués de moi</i>
<i>N'ont pas leur place</i>

431
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>Se souvenir est si futile</i>
<i>Il n'y a pas de sentiments</i>

432
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>Les larmes qui coulent</i>
<i>N'ont pas raison d'être</i>

433
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>La gentillesse ne sent pas la chaleur</i>

434
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>Une main qui est tendue</i>
<i>Il n'y a que du doute</i>

435
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>Un trou s'ouvre</i>
<i>Et l'amour en sort</i>

436
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>Tu me regardes tomber</i>

437
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>Devant quelqu'un</i>
<i>Sur le point d'abandonner</i>

438
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>Tu es devant moi et tu ris</i>

439
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>À quoi ça ressemble, selon toi ?</i>

440
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>Respire, ça va aller, ça va aller</i>

441
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>Je ne deviendrai jamais personne</i>

442
00:30:35,708 --> 00:30:38,458
<i>On se bat l'un contre l'autre maintenant</i>

443
00:30:38,541 --> 00:30:39,958
<i>Il est temps de se rendre</i>

444
00:30:40,041 --> 00:30:41,666
<i>Au secours ! Je suis fou de toi</i>

445
00:30:41,750 --> 00:30:43,291
<i>Plein de mots d’amour et de haine</i>

446
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>Je parie que tu espères</i>
<i>Un tournant</i>

447
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>Tu dis oui, oui, inspire</i>

448
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>Les instructions sont là-bas</i>
<i>Portrait! Les pensées se bousculent</i>

449
00:30:54,541 --> 00:30:56,958
<i>Tire sur ce cœur</i>

450
00:30:57,041 --> 00:30:58,916
<i>Tire sur cette ficelle que tu ne vois pas</i>

451
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>C'est l'heure pour le marionnettiste</i>
<i>De se montrer</i>

452
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>Que vois-je dans ces yeux ?</i>

453
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
J'ai partagé ma playlist avec toi.

454
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Elle est cool.
J'aime bien partager ma musique.

455
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Merci.

456
00:31:21,291 --> 00:31:22,708
Tu l'écoutes beaucoup ?

457
00:31:22,791 --> 00:31:25,458
Oui. En boucle.

458
00:31:26,041 --> 00:31:28,208
Dernièrement,
j'écoute pas mal "Dernière danse".

459
00:31:28,291 --> 00:31:30,166
- "Dernière danse" ?
- Une super chanson.

460
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Je vois.

461
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Quelles chansons tu aimes ?

462
00:31:35,083 --> 00:31:36,708
J'ai écouté "Comme ça te plaît".

463
00:31:36,791 --> 00:31:37,750
- Vraiment ?
- Oui.

464
00:31:37,833 --> 00:31:39,166
Donc tu l'écoutes.

465
00:31:39,250 --> 00:31:41,291
Oui, enfin, toi aussi.

466
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
- Tu l'as mémorisée ?
- Oui.

467
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
Quoi d'autre ? Oh, "Prévisions du cœur."

468
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
- Je ne peux pas en choisir une.
- Oui.

469
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Écoute-les toutes.

470
00:31:49,625 --> 00:31:51,125
Je vais écouter "Dernière danse".

471
00:31:51,208 --> 00:31:53,208
Oui, on peut danser dessus.

472
00:32:15,416 --> 00:32:17,708
<i>La ville est trop pleine de gratte-ciel</i>

473
00:32:17,791 --> 00:32:20,208
<i>J'ai tué dans l'œuf</i>
<i>Ce qui était sûr à propos de toi</i>

474
00:32:20,291 --> 00:32:23,541
<i>Tu ne peux pas prendre</i>
<i>Tout ce que je veux</i>

475
00:32:23,625 --> 00:32:24,916
<i>Me déformant</i>

476
00:32:26,000 --> 00:32:27,541
<i>Mes valeurs diffèrent</i>
<i>De mon ennemi</i>

477
00:32:27,625 --> 00:32:28,875
<i>On peut rire de l'absurdité</i>

478
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>Dire de jolis mots</i>
<i>Les attendre, se hâter, lutter</i>

479
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>Exploiter la sagesse assidûment</i>
<i>Devenir avide assidûment</i>

480
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>Confronte-toi à ton ego</i>

481
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>Tu m'as dit qu'ils étaient remplaçables</i>

482
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>Mais j'y pense encore</i>

483
00:32:52,583 --> 00:32:54,958
<i>Peut-être qu'un jour</i>

484
00:32:55,041 --> 00:32:57,166
<i>Tu danseras pour moi comme ça</i>

485
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>Teintés d'irritation</i>
<i>Jeunes garçons et filles</i>

486
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>Distrait, le patient qui dit toujours oui</i>

487
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>Personne n'est rien</i>

488
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>Si tu connais le sens réel</i>
<i>Ça peut être la fin pour toi</i>

489
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>Parlons avant que nos langues</i>
<i>ne soient sèches</i>

490
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>J'ai fait semblant et je me suis perdu</i>

491
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>J'ai dit des mensonges</i>
<i>Et suis devenu une illusion</i>

492
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>Je serai stupide</i>
<i>Et volerai dans l'air</i>

493
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>Puis je m'effondrerai</i>

494
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>Un jeune homme pur et clair</i>

495
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>Tu le fais</i>
<i>Sous le charme de tes sentiments</i>

496
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>Souviens-t'en et penses-y</i>

497
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>Tu n'iras pas là où tu as besoin d'aller</i>

498
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>Le véritable sens</i>
<i>Dont tu parlais</i>

499
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>J'y penserai</i>
<i>Au coin du monde</i>

500
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>Ces mensonges maintenant froids</i>

501
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>Si tu peux les faire fondre pour moi</i>

502
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>Une personne talentueuse</i>
<i>Qui connaît la solitude</i>

503
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>Et un patient de la mélancolie</i>
<i>Choisit demain</i>

504
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>Il me dit au revoir</i>
<i>Il ne pourra jamais revenir</i>

505
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>Ajoute tes doigts</i>
<i>Mais il est inutile de pleurer</i>

506
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>Peut-être un jour à nouveau</i>

507
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
<i>Taki, je m'en souviens, maintenant.</i>

508
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
<i>Toi et moi faisions le même rêve.</i>

509
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
J'ai vu un monstre avec un œil
qui me regardait.

510
00:34:37,083 --> 00:34:38,083
Un seul œil ?

511
00:34:38,166 --> 00:34:39,083
Un seul œil ?

512
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
<i>Rêve… Un seul œil…</i>

513
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
<i>J'ai vu un rêve et dans ce rêve…</i>

514
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
<i>C'était dans mon rêve…</i>

515
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
<i>Puis, d'un seul coup,</i>
<i>le monstre s'est rapproché.</i>

516
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
<i>- Ça fait trop peur.</i>
<i>- Il me regardait fixement.</i>

517
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
<i>Puis je me suis rendu compte</i>
<i>que ce n'était qu'un rêve.</i>

518
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
<i>Puis je…</i>

519
00:35:20,500 --> 00:35:22,208
<i>Pas d'amour</i>
<i>Tu ne peux rien y faire</i>

520
00:35:22,291 --> 00:35:23,833
<i>Je me moque de cette voix éraillée</i>

521
00:35:23,916 --> 00:35:25,875
<i>Je me repose sur ce talent peu fiable</i>

522
00:35:25,958 --> 00:35:27,583
<i>Je mouille la nuit de mes pleurs</i>

523
00:35:27,666 --> 00:35:29,416
<i>C'est pareil</i>
<i>Peu importe les années</i>

524
00:35:29,500 --> 00:35:31,375
<i>Ça parvient à se hisser à la surface</i>

525
00:35:31,458 --> 00:35:33,416
<i>À relier les pensées de personne</i>

526
00:35:33,500 --> 00:35:34,625
<i>Un rendez-vous le soir</i>

527
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>Je suis ivre et déambule</i>
<i>Dans des jours sans nom et sans but</i>

528
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>De combien de mots</i>
<i>As-tu souffert ?</i>

529
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>Ces sentiments sont coincés</i>
<i>Cet inconfort est très simple</i>

530
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>Je suis la pire existence au monde</i>
<i>Je ne fais attention à rien</i>

531
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>Je me noie dans l'étourdissement</i>
<i>Comme si j'étais amoureux</i>

532
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>J'hurle avec rage</i>

533
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>Élève la voix à la fin</i>

534
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>Puis-je encore faire ça ?</i>
<i>Ce corps peut s'effondrer à tout moment</i>

535
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>Je me fiche de ton talent</i>

536
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>Peux-tu me laisser tranquille ?</i>

537
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>Ce drapeau vole sans se plier</i>

538
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>Je veux que tu m'acceptes</i>

539
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>Les flammes m'ont brûlé à jamais</i>
<i>Et m'ont cerné</i>

540
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>"N'essayez pas ça chez vous, les enfants"</i>

541
00:36:38,833 --> 00:36:41,833
<i>C'est comme ça qu'on a fait avec moi</i>
<i>Oui, ce sont des idiots</i>

542
00:36:41,916 --> 00:36:44,083
<i>Ils brandissent</i>
<i>Leur stupide sens de la justice</i>

543
00:36:44,166 --> 00:36:45,791
<i>Ils ne peuvent pas revenir</i>
<i>Ou mourir</i>

544
00:36:45,875 --> 00:36:47,666
<i>Les yeux d'un clown brillant qui rit</i>

545
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>Si tu avales ces pensées</i>

546
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>Ces voix</i>
<i>Iront toujours plus loin</i>

547
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>Ces attentes et ces idéaux</i>

548
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>Tu es toujours maudite</i>

549
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>C'est pourquoi même si tu tombes</i>
<i>Au bout du monde</i>

550
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
Tu resteras toujours en vie à mes yeux

551
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>Dessine une image dans ta tête</i>
<i>Maintenant et pour toujours</i>

552
00:37:15,625 --> 00:37:17,333
<i>Pas d'amour</i>
<i>Tu ne peux rien y faire</i>

553
00:37:17,416 --> 00:37:19,166
<i>Je me moque de cette voix éraillée</i>

554
00:37:19,250 --> 00:37:21,125
<i>Je me repose sur ce talent peu fiable</i>

555
00:37:21,208 --> 00:37:22,791
<i>Je mouille la nuit de mes pleurs</i>

556
00:37:22,875 --> 00:37:24,708
<i>C'est pareil</i>
<i>Peu importe les années</i>

557
00:37:24,791 --> 00:37:26,333
<i>Ça se hisse à la surface</i>

558
00:37:26,416 --> 00:37:28,333
<i>À relier les pensées de personne</i>

559
00:37:28,416 --> 00:37:30,333
<i>Un rendez-vous le soir</i>

560
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>Je suis ivre et déambule</i>
<i>Dans des jours sans nom et sans but</i>

561
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>De combien de mots</i>
<i>As-tu souffert ?</i>

562
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>La promesse que je t'ai faite</i>

563
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>Les mots semblent respirer</i>

564
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>Ils relient les souhaits</i>

565
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>Désolé, papa et maman</i>

566
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>Je n'ai pas pu être ce que vous vouliez</i>

567
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Je vais tous vous tuer !

568
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>Élève la voix à la fin</i>

569
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>Puis-je encore faire ça ?</i>
<i>Ce corps peut s'effondrer à tout moment</i>

570
00:39:21,125 --> 00:39:23,958
<i>Je me fiche de ton talent</i>

571
00:39:24,041 --> 00:39:25,916
<i>Peux-tu me laisser tranquille ?</i>

572
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>Ce drapeau vole sans se plier</i>

573
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>Ces voix</i>
<i>Iront toujours plus loin</i>

574
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>Ces attentes et ces idéaux</i>

575
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>Tu es toujours maudite</i>

576
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>C'est pourquoi même si tu tombes</i>
<i>Au bout du monde</i>

577
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>Tu resteras toujours en vie à mes yeux</i>

578
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>Dessine une image dans ta tête</i>
<i>Maintenant et pour toujours</i>

579
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>Dessine une image dans ta tête</i>
<i>Maintenant et pour toujours</i>

580
00:40:10,041 --> 00:40:11,791
<i>Pas d'amour</i>
<i>Tu ne peux rien y faire</i>

581
00:40:11,875 --> 00:40:15,541
<i>Je me moque de cette voix éraillée</i>
<i>Je me repose sur ce talent peu fiable</i>

582
00:40:15,625 --> 00:40:17,166
<i>Je mouille la nuit de mes pleurs</i>

583
00:40:17,250 --> 00:40:18,833
<i>C'est pareil</i>
<i>Peu importe les années</i>

584
00:40:18,916 --> 00:40:20,541
<i>Ça se hisse à la surface</i>

585
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>À relier les pensées de personne</i>

586
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
Un rendez-vous le soir

587
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
Un rendez-vous le soir

588
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
Un rendez-vous le soir

589
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>Emmène-nous dans les parties</i>
<i>Les plus profondes du cœur</i>

590
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>Tends la main vers moi</i>

591
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>Pour m'emmener vers demain</i>

592
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>Maintenant, je sais que je peux être ici</i>

593
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>Je pense que tu peux encore le dire</i>

594
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
<i>Aki.</i>

595
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
<i>Un, deux. Un, deux.</i>

596
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
J'ai sauté.

597
00:42:36,500 --> 00:42:40,500
<i>Aki…</i>

598
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>Le flou des masses de gens</i>

599
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>Des falaises, des images mentales</i>
<i>Inhumaines telles des fantômes vengeurs</i>

600
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>Une franchise ouverte d'esprit</i>
<i>Y vit</i>

601
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>Et le reste, humains vides</i>

602
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>Les attentes sont créées</i>
<i>La vie est injuste</i>

603
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>L'inhabituel est un Grand Véhicule</i>
<i>Sans talent</i>

604
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>Amis et ennemis sans individualité</i>

605
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>Les souvenirs qui me reviennent</i>
<i>N'ont pas de place</i>

606
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>Ne pleure pas entre les rêves</i>

607
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>Tu sais quelle expression</i>
<i>Tu devrais avoir sur le visage</i>

608
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>Mais continue de le faire</i>

609
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>Purifie les ténèbres</i>
<i>Purifie les ténèbres</i>

610
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>Quand les rideaux de la nuit tombent</i>
<i>C'est le signal</i>

611
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>Confronte ce jeu circulaire</i>

612
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>Crache ces mensonges</i>

613
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas</i>

614
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>Sois plus futée que tous</i>
<i>Sois ta véritable forme</i>

615
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>Crée notre futur qui est toujours maudit</i>

616
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>Cours, tombe, accroche-toi à la douleur</i>
<i>Qui ne disparaît jamais</i>

617
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>Le monde attend ce moment</i>

618
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>Ces sentiments lyriques tremblent</i>
<i>Comme un virus d'ordi</i>

619
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>Les punitions pour ces défauts</i>
<i>Sont l'obéissance</i>

620
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>Il y a de l'incertitude</i>
<i>À aimer, il faut le défendre</i>

621
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>Je ne peux rien dire</i>

622
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>Véritable désordre</i>
<i>De promesses de marionnettes</i>

623
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>La fin est liée ensemble</i>

624
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>Une mort paisible rejette la réalité</i>
<i>Et se calme</i>

625
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>Ne fiche pas ta vie en l'air</i>

626
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>Immerge-toi dans ta fragilité intérieure</i>

627
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>Tu ne sais pas l'expression</i>
<i>Que tu devrais avoir sur le visage</i>

628
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>Mais continue de le faire</i>

629
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>Relâche les Cinq Vertus</i>
<i>Relâche les Cinq Vertus</i>

630
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>Les idées qui assemblent</i>
<i>Les voix incertaines</i>

631
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>Contrebalancent</i>
<i>Ces émotions qui tournent</i>

632
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>Lève la main vers la destination</i>

633
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>Cours-leur après, cours-leur après</i>

634
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>Prie pour vivre plus que quiconque</i>
<i>C'est ta vie</i>

635
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>Tu es dans les profondeurs de la nuit</i>

636
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>Tombe au fond, tout au fond</i>

637
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>Suis-je si laid ?</i>

638
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>C'est moi maintenant</i>

639
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>Je suis un cadavre qui ne sera personne</i>
<i>Alors moque-toi de moi</i>

640
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>J'ai arrêté de courir</i>
<i>De tout devant moi</i>

641
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>À répéter les mêmes images</i>
<i>À courir vers mon imagination</i>

642
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>Purifie les ténèbres</i>
<i>Purifie les ténèbres</i>

643
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>Quand les rideaux de la nuit tombent</i>
<i>C'est le signal</i>

644
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>Confronte ce jeu circulaire</i>

645
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>Crache ces mensonges</i>

646
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>Ne t'arrête pas, ne t'arrête pas</i>

647
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>Sois plus futée que tous</i>
<i>Sois ta véritable forme</i>

648
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>Crée notre futur qui est toujours maudit</i>

649
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>Cours, tombe, accroche-toi à la douleur</i>
<i>Qui ne disparaît jamais</i>

650
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>Le monde attend ce moment</i>

651
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
…<i> Deux, un, deux.</i>

652
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
<i>Un, deux, un, deux…</i>

653
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
<i>- … Rêve étrange.</i>
<i>- … Des choses.</i>

654
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
<i>Tu as dormi un moment.</i>

655
00:47:21,708 --> 00:47:23,416
<i>Ce n'était qu'un rêve et j'ai sauté.</i>

656
00:47:23,500 --> 00:47:25,250
<i>De quoi tu as rêvé ? Je te l'ai dit.</i>

657
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
<i>Si je saute… En boucle.</i>

658
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
<i>- Quand tu te réveilles.</i>
<i>- Contente que tu sois là.</i>

659
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
<i>Ça va aller. Je suis là.</i>

660
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
<i>Restons ensemble pour toujours.</i>

661
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
<i>Pomme.</i>

662
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
<i>Melon.</i>

663
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
<i>Un, deux, un, deux.</i>

664
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
<i>Longtemps.</i>

665
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
<i>Tendresse.</i>

666
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
<i>Respirer.</i>

667
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
<i>Régal.</i>

668
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
<i>À un, deux. D'accord ?</i>

669
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
<i>Galerie.</i>

670
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
<i>Un, deux, c'est le signal.</i>

671
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
<i>Rythme.</i>

672
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
<i>Un, deux.</i>

673
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Je t'ai pris un thé à la pomme, ça te va ?

674
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Merci.

675
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Qu'est-ce qui se passe, Aki ?

676
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Tu es là sans être là.

677
00:48:41,750 --> 00:48:42,916
J'ai sauté.

678
00:48:43,500 --> 00:48:44,500
Quoi ?

679
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Tu es partie nous resservir
et tu n'es jamais revenue.

680
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Quoi ? Ça semble réel.

681
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Puis je t'ai cherchée partout.

682
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
Et que s'est-il passé ?

683
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Puis ces gens avec un seul œil ?

684
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
C'est le rêve dont je te parlais.

685
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Oui…

686
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
C'est drôle.
Tu es facilement influençable.

687
00:49:12,791 --> 00:49:13,833
Mais c'est vrai.

688
00:49:13,916 --> 00:49:17,166
Je t'ai vraiment cherchée partout.

689
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
- Je vois.
- Oui.

690
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Tu dois être fatiguée.

691
00:49:21,208 --> 00:49:24,333
Oui… C'était un rêve fatiguant.

692
00:49:24,416 --> 00:49:26,083
- J'imagine.
- Oui.

693
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Allons manger quelque chose de bon.

694
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Oui, allons-y.

695
00:49:31,000 --> 00:49:32,166
Tu as envie de quoi ?

696
00:49:32,250 --> 00:49:33,750
Je ne suis pas sûre.

697
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Un truc salé, ce serait sympa.

698
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Qu'est-ce que tu veux ?

699
00:49:39,000 --> 00:49:39,958
Un <i>omurice.</i>

700
00:49:40,041 --> 00:49:41,833
Un <i>omurice</i> ? Oui, d'accord.

701
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
- On peut le partager.
- Oui, bonne idée.

702
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Autre chose ?

703
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Je ne suis pas sûre…

704
00:49:47,458 --> 00:49:48,500
Commandons d'abord.

705
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Bonne idée.

706
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RESTAURANT FAMILIAL ADAM

707
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
<i>Désormais, nous passerons</i>
<i>notre vie ensemble.</i>

708
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
<i>Nous partagerons une chose entre nous.</i>

709
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
<i>Prépare-toi…</i>

710
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
<i>Un, deux.</i>

711
00:50:23,791 --> 00:50:25,166
<i>Déterre ce bleu qui a fleuri</i>

712
00:50:25,250 --> 00:50:27,083
<i>Ce rendez-vous précédemment divisé</i>

713
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>Avec ce langage des fleurs</i>
<i>Simple et design</i>

714
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>J'aimerais y aller doucement</i>
<i>Le moment où on s'est aimés</i>

715
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>Un joli manque de consommation</i>

716
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>Chaque nuit, je pense à ces souvenirs</i>

717
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>Un vrai mouvement infini</i>

718
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>À la fin, c'est un anniversaire</i>

719
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>Même si je suis nu</i>

720
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>Personne ne verra rien</i>

721
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>Même si mes mots</i>
<i>Sont sans profondeur et en détresse</i>

722
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>L'autoroute dans mes rêves</i>

723
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>Je veux exposer leur forme</i>
<i>Chaude, froide, grise</i>

724
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>C'est comme si je l'avais vu en rêve</i>
<i>Sauve-moi de ce monde</i>

725
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>Tant pis, je suis inutile</i>

726
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>Mais ça n'est pas une blague</i>
<i>Plongeons en avant</i>

727
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>Tant que je vivrai, la voix</i>
<i>Du dernier chapitre fondra</i>

728
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>Laissez-moi écouter cette nuit banale</i>

729
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>Souviens-toi de ces regrets, dis-tu</i>

730
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>Ne rejoue pas l'ennui</i>

731
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>Tant que je vis, la voix</i>
<i>De l'amour et de la haine fondra</i>

732
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>Avec cette main bleue d'enfant</i>

733
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>Rapelle-toi ces chansons qui ressentent</i>

734
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>Demain, hoche seulement la tête</i>
<i>Et erre par-là</i>

735
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>Invite-nous dans la douce soirée</i>

736
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>Mais tu n'es pas faite comme ça</i>

737
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>Dans cette étape agitée jaune</i>

738
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
CONSULTATION INHUMAINE

739
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
DÉCOUVREZ LE MYSTÈRE
DE LA MYSTÉRIEUSE PIÈCE MASQUÉE

740
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}FIN

741
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>C'est comme avant</i>

742
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>Tu n'en tireras rien</i>

743
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>Même si mes mots</i>
<i>Sont sans profondeur et en détresse</i>

744
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>L'autoroute dans mes rêves</i>

745
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>Je veux montrer</i>
<i>Cette fantaisie solitaire et douloureuse</i>

746
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>Si je ne parviens pas à avancer demain</i>

747
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>Ça ira, je ne gagnerai pas</i>

748
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>Mais il n'y a pas de problème</i>
<i>Plongeons en avant</i>

749
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>Tant que je vivrai</i>
<i>Je rirai follement sans réponse</i>

750
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>Laissez-moi écouter cette nuit banale</i>

751
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>Souviens-toi de ces regrets, dis-tu</i>

752
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>Ne rejoue pas l'ennui</i>

753
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>Ne finis pas tout de suite</i>

754
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
ÉVASION

755
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>C'est comme je l'avais vu en rêve</i>
<i>Sauve-moi de ce monde</i>

756
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>Tant pis, je suis inutile</i>

757
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>Mais ça n'est pas une blague</i>
<i>Plongeons en avant</i>

758
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>Tant que je vivrai, la voix</i>
<i>Du dernier chapitre fondra</i>

759
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>Laissez-moi écouter cette nuit banale</i>

760
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>Souviens-toi de ces regrets, dis-tu</i>

761
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>Ne rejoue pas l'ennui</i>

762
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>Tant que je vivrai, la voix</i>
<i>De l'amour et de la haine fondra</i>

763
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>Avec cette main bleue d'enfant</i>

764
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>Rapelle-toi ces chansons qui ressentent</i>

765
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Sous-titres : Justine Minard



