1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
NETFLIX PRESENTEERT

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:12,833 --> 00:00:19,791
Eén, twee. Eén, twee…

5
00:00:19,875 --> 00:00:22,875
Eén, twee. Eén, twee…

6
00:00:22,958 --> 00:00:26,041
Begin op één, twee. Goed?

7
00:00:26,125 --> 00:00:31,291
Eén, twee is het teken.
-Ja, ik snap het.

8
00:00:33,291 --> 00:00:34,708
Eén, twee…

9
00:00:54,375 --> 00:00:57,458
<i>niet emotioneel worden</i>
<i>ik ben maar een lafaard</i>

10
00:00:57,541 --> 00:01:00,416
<i>die harde woorden</i>
<i>ze zijn belangrijk</i>

11
00:01:00,500 --> 00:01:03,541
<i>boem, boem, die spanning</i>
<i>adem het in, laat niet los</i>

12
00:01:03,625 --> 00:01:06,708
<i>ik krijg genoeg van jou, je bent zo lastig</i>

13
00:01:07,291 --> 00:01:08,875
<i>een afspraakje overdag</i>

14
00:01:08,958 --> 00:01:10,083
<i>biddidi bobbidi boe</i>

15
00:01:10,166 --> 00:01:13,416
<i>laten we werken aan deze eenzame liefde</i>

16
00:01:13,500 --> 00:01:14,833
<i>ik heb hartenpijn</i>

17
00:01:14,916 --> 00:01:18,375
<i>laten we vandaag herboren worden</i>

18
00:01:18,458 --> 00:01:22,125
<i>we zullen dwaas zijn</i>
<i>en vliegen door de lucht</i>

19
00:01:22,208 --> 00:01:25,083
<i>laten we het heden vergeten</i>

20
00:01:25,166 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>kom, dan dansen we, we maken de avond heet</i>

21
00:01:28,291 --> 00:01:31,583
<i>vergeet je tranen</i>
<i>die je uit je slaap houden</i>

22
00:01:31,666 --> 00:01:37,708
<i>laat het geen leugen worden</i>
<i>zelfs voor mij, die ik niet ben</i>

23
00:01:37,791 --> 00:01:43,833
<i>zelfs op m'n duisterste, donkerste dagen</i>
<i>wil ik fel stralen als ik bij jou ben</i>

24
00:02:01,083 --> 00:02:02,333
Appel.

25
00:02:04,333 --> 00:02:05,583
Leeuw.

26
00:02:08,166 --> 00:02:09,375
Wet.

27
00:02:14,208 --> 00:02:15,375
Tol.

28
00:02:18,416 --> 00:02:19,708
Lam.

29
00:02:21,708 --> 00:02:23,083
Meloen.

30
00:02:25,000 --> 00:02:26,333
Nar.

31
00:02:29,750 --> 00:02:31,000
Ritme.

32
00:02:37,083 --> 00:02:38,000
Hé, Aki.

33
00:02:40,083 --> 00:02:43,416
Ik heb raar gedroomd vannacht.
-Wat droomde je dan?

34
00:02:43,500 --> 00:02:48,208
Bij de repetitie raakte ik in paniek
en ik dacht dat ik als enige vals speelde.

35
00:02:49,125 --> 00:02:52,041
Maar je bent weg bij het orkest.
-Ja.

36
00:02:52,125 --> 00:02:54,916
Maar in m'n dromen blijkbaar niet.

37
00:02:55,000 --> 00:02:58,291
Hoe meer ik in paniek raakte,
hoe valser het klonk.

38
00:02:58,375 --> 00:03:04,250
En ineens had ik m'n viool niet eens vast.
-Wat een rare droom.

39
00:03:04,333 --> 00:03:06,541
Ik was enorm in paniek.

40
00:03:06,625 --> 00:03:09,583
Ik dacht dat de docent boos zou zijn
en ik keek…

41
00:03:09,666 --> 00:03:12,625
…en een eenogig monster keek terug.

42
00:03:12,708 --> 00:03:13,708
Eenogig?

43
00:03:13,791 --> 00:03:15,125
Ja.
-Eng.

44
00:03:15,208 --> 00:03:17,750
Het was rond.

45
00:03:17,833 --> 00:03:23,541
Het oog, bedoel je?
-Ja, een eenogig monster keek naar me.

46
00:03:23,625 --> 00:03:28,291
Ik zocht wanhopig naar m'n viool,
maar kon die niet vinden.

47
00:03:29,833 --> 00:03:35,250
Ik droom ook weleens dat ik wat zoek.
-Ja?

48
00:03:35,333 --> 00:03:39,083
Toen, voor ik het wist,
kwam dat eenogige geval dichterbij.

49
00:03:39,166 --> 00:03:42,375
Wat eng.
-Hij staarde naar me.

50
00:03:42,458 --> 00:03:43,625
Echt griezelig.

51
00:03:43,708 --> 00:03:47,416
Toen besefte ik
dat het maar een droom was.

52
00:03:49,833 --> 00:03:53,041
Wat deed je toen?

53
00:03:53,125 --> 00:03:55,333
Ik ben gesprongen.
-Wat?

54
00:03:55,416 --> 00:03:59,583
Ben je weleens wakker geschrokken
tijdens de les?

55
00:04:00,458 --> 00:04:03,125
Ja, ik…
-Nou dan.

56
00:04:03,208 --> 00:04:07,500
Ik dacht dat ik wel wakker zou worden
als ik van het gebouw sprong.

57
00:04:07,583 --> 00:04:09,083
Je ging er wel echt voor.

58
00:04:09,166 --> 00:04:11,750
Ik heb de laatste tijd
allemaal rare dromen.

59
00:04:11,833 --> 00:04:12,875
Wat betekenen ze?

60
00:04:12,958 --> 00:04:16,833
Geen idee. Ik haal nog wat te drinken.
-Dank je wel.

61
00:04:30,375 --> 00:04:31,375
Wacht.

62
00:04:40,625 --> 00:04:43,791
Ik heb die droom weleens gehad.

63
00:04:53,458 --> 00:04:54,458
Hè?

64
00:05:04,125 --> 00:05:07,583
Taki is nooit teruggekomen.

65
00:05:11,250 --> 00:05:14,625
Ik heb Taki talloze berichtjes gestuurd.

66
00:05:17,583 --> 00:05:20,666
Maar ze heeft ze nooit gelezen.

67
00:05:21,541 --> 00:05:24,000
Die zinnen blijven ongelezen.

68
00:05:32,625 --> 00:05:34,416
Hé, waar ben je?

69
00:05:37,250 --> 00:05:40,583
<i>maakt niet uit wie, wie dan ook</i>
<i>is daar iemand?</i>

70
00:05:40,666 --> 00:05:41,500
<i>geen stemmen…</i>

71
00:05:41,583 --> 00:05:46,083
Ik was goed bevriend met Taki.
We hoorden er op school allebei niet bij.

72
00:05:46,750 --> 00:05:48,875
Het was altijd wij tweetjes.

73
00:05:49,833 --> 00:05:53,083
We hadden dezelfde vakken
en dezelfde weg naar huis.

74
00:05:53,166 --> 00:05:55,541
We stopten tegelijk met het orkest.

75
00:05:56,166 --> 00:06:00,708
De muziek waar ze mee kwam,
was goed. Ik was er weg van.

76
00:06:02,416 --> 00:06:06,208
Taki was de beste vriendin
die ik ooit gehad heb.

77
00:06:07,583 --> 00:06:10,708
Waar was ze in hemelsnaam gebleven?

78
00:06:11,958 --> 00:06:14,833
<i>wat gebeurt er? ik kom niet vooruit</i>

79
00:06:14,916 --> 00:06:18,458
<i>deze stad met hippie-vibes</i>

80
00:06:18,541 --> 00:06:21,291
<i>hoe heb je het gedaan? waarom?</i>

81
00:06:21,375 --> 00:06:25,083
<i>zeggen 'alles is belangrijk'</i>
<i>klinkt alleen maar goed</i>

82
00:06:28,291 --> 00:06:31,708
<i>ineens zijn ze aan de andere kant</i>
<i>en worden we weggevoerd</i>

83
00:06:35,166 --> 00:06:37,458
<i>ik was zo bang je los te laten</i>

84
00:06:37,541 --> 00:06:39,333
<i>blijf ook vandaag bij mij</i>

85
00:06:40,916 --> 00:06:42,833
<i>blijf ook vandaag bij mij</i>

86
00:06:45,500 --> 00:06:46,958
<i>jullie</i>

87
00:06:47,041 --> 00:06:49,000
<i>jullie vingen me op</i>

88
00:06:49,083 --> 00:06:52,458
<i>ik ben het kwijt, maar ik zie</i>
<i>dat je wat wilt zeggen</i>

89
00:06:52,541 --> 00:06:55,500
<i>alles wat ik zie,</i> <i>alles hier is nep</i>

90
00:06:55,583 --> 00:06:57,541
<i>als je medeleven voelt of opgaf</i>

91
00:06:57,625 --> 00:06:59,083
<i>alles begint nu</i>

92
00:06:59,166 --> 00:07:00,791
<i>probeer het in te slikken</i>

93
00:07:00,875 --> 00:07:02,500
<i>blijf daar en hou je mond</i>

94
00:07:02,583 --> 00:07:05,791
<i>ik lieg als ik zeg</i>
<i>dat het net zo is als ik had verwacht</i>

95
00:07:05,875 --> 00:07:07,750
<i>je was sentimenteel</i>

96
00:07:07,833 --> 00:07:09,333
<i>dat is niets voor jou</i>

97
00:07:09,416 --> 00:07:11,125
<i>maar die blik die je had</i>

98
00:07:11,208 --> 00:07:15,625
<i>die blik, heel eventjes</i>

99
00:07:15,708 --> 00:07:22,625
<i>weerspiegelde die schitterend in m'n ogen</i>

100
00:07:36,375 --> 00:07:40,083
<i>zo lang smachtte ik naar jou</i>
<i>ik was mezelf bijna verloren</i>

101
00:07:43,375 --> 00:07:46,083
<i>overwin dat wat echt is, als je bang bent</i>

102
00:07:46,166 --> 00:07:47,750
<i>blijf ook vandaag bij mij</i>

103
00:08:16,958 --> 00:08:19,875
<i>wat gebeurt er? ik kom niet vooruit</i>

104
00:08:19,958 --> 00:08:23,000
{\an8}<i>deze stad met hippie-vibes</i>

105
00:08:23,750 --> 00:08:26,125
<i>hoe heb je het gedaan? waarom?</i>

106
00:08:26,208 --> 00:08:30,708
<i>zeggen 'alles is belangrijk'</i>
<i>klinkt alleen maar goed</i>

107
00:08:33,000 --> 00:08:36,750
<i>ineens zijn ze aan de andere kant</i>
<i>en worden we weggevoerd</i>

108
00:08:40,041 --> 00:08:42,291
<i>ik was zo bang je los te laten</i>

109
00:08:42,375 --> 00:08:44,166
<i>blijf ook vandaag bij mij</i>

110
00:08:46,791 --> 00:08:50,750
<i>zo lang smachtte ik naar jou</i>
<i>ik was mezelf bijna verloren</i>

111
00:08:53,541 --> 00:08:55,500
<i>overwin dat wat echt is…</i>

112
00:08:56,791 --> 00:09:02,125
Had jij die rare droom?
-Ja, iedereen lijkt dat te dromen.

113
00:09:02,208 --> 00:09:04,666
Ja, ik heb het ook gedroomd. Echt waar.

114
00:09:04,750 --> 00:09:07,333
Wat is dat?
-Dat heb ik je gisteren verteld.

115
00:09:07,958 --> 00:09:09,708
Het eenogige monster.

116
00:09:09,791 --> 00:09:11,208
Het eenogige monster.

117
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Het eenogige monster.

118
00:09:13,041 --> 00:09:14,708
HET EENOGIGE MONSTER?

119
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Het eenogige monster.

120
00:09:23,083 --> 00:09:26,666
Taki nam me altijd mee
naar allerlei plekken.

121
00:09:27,291 --> 00:09:31,625
Naar karaokebars, cafés, speelhallen.

122
00:09:32,125 --> 00:09:34,125
Taki nam me overal mee naartoe.

123
00:09:45,541 --> 00:09:48,500
De ruimte waar we samen karaoke zongen…

124
00:09:50,083 --> 00:09:53,333
…lijkt heel anders zonder haar.

125
00:10:01,583 --> 00:10:04,583
<i>de drukte van dit lieve stadje</i>

126
00:10:04,666 --> 00:10:07,875
<i>leidt tot een file aan gevoelens</i>

127
00:10:07,958 --> 00:10:11,250
<i>je zegt dat je er geen deel van uitmaakt</i>

128
00:10:11,333 --> 00:10:14,458
<i>de toestand van m'n hart is gebleekt wit</i>

129
00:10:15,041 --> 00:10:18,875
<i>we zijn geen goede match</i>
<i>lach om de grap, proost op je gezicht</i>

130
00:10:18,958 --> 00:10:21,791
<i>is het nou zoet of zuur?</i>
<i>ben bij jou de weg kwijt</i>

131
00:10:21,875 --> 00:10:25,083
<i>smelt weg, het is 'n afspraakje</i>
<i>het wordt platonisch</i>

132
00:10:25,166 --> 00:10:29,291
<i>een enigszins bittere verwachting</i>
<i>wellicht breekt m'n hart</i>

133
00:10:29,375 --> 00:10:31,791
<i>dus als je verdwaald bent in je dromen…</i>

134
00:10:31,875 --> 00:10:33,000
Hé, Taki.

135
00:10:33,958 --> 00:10:36,958
Ik wil dat jij m'n leven meer kleur geeft.

136
00:10:38,041 --> 00:10:42,166
<i>als jij m'n leven kleur geeft</i>

137
00:10:42,250 --> 00:10:45,583
<i>speel niet met m'n hart</i>
<i>om daarna weg te kijken</i>

138
00:10:45,666 --> 00:10:48,916
<i>ik wil je missen, aan je denken</i>

139
00:10:49,000 --> 00:10:51,583
<i>een voorspelling met roze hartje</i>

140
00:10:51,666 --> 00:10:55,083
<i>als ik het je nu zeg, het je nu zeg</i>

141
00:10:55,166 --> 00:10:59,875
<i>zijn we één</i>
<i>en vullen onze ogen zich met liefde</i>

142
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
<i>als ik faal, is de volgende stap afscheid</i>

143
00:11:04,541 --> 00:11:09,041
<i>God, sta vandaag toch achter mij</i>

144
00:11:09,625 --> 00:11:13,916
Ik kwam uit een andere stad. Ik wilde
niet uitgelachen worden om m'n accent.

145
00:11:14,000 --> 00:11:20,583
Taki zei lachend dat haar accent erger is,
maar zij zat er nooit mee.

146
00:11:25,166 --> 00:11:29,166
We konden niet goed
met andere mensen praten.

147
00:11:29,250 --> 00:11:31,750
Dus deden we aan <i>shiritori</i>-tekenen.

148
00:11:32,291 --> 00:11:35,833
We zeiden geen woord,
maar begrepen elkaar.

149
00:11:35,916 --> 00:11:38,500
<i>ik zei 't onverschillig</i>
<i>ik moest huilen om…</i>

150
00:11:38,583 --> 00:11:40,958
O nee, het is klaar.

151
00:11:41,041 --> 00:11:44,208
<i>…laat 't vandaag klaar zijn</i>
<i>één, twee, wacht op het teken…</i>

152
00:11:44,291 --> 00:11:45,583
Maar…

153
00:11:45,666 --> 00:11:50,000
…pas bij Taki
ging praten me natuurlijk af.

154
00:11:50,833 --> 00:11:52,750
{\an8}<i>je hoeft niet te stoppen en…</i>

155
00:11:52,833 --> 00:11:54,833
Taki zei hetzelfde tegen mij.

156
00:11:56,125 --> 00:12:00,666
Ik dacht dat ik de rest van m'n leven
bij haar zou kunnen zijn.

157
00:12:03,458 --> 00:12:04,458
Taki.

158
00:12:05,083 --> 00:12:06,958
De eerste beste vriendin…

159
00:12:07,041 --> 00:12:09,416
<i>zeg niet dat het te laat is…</i>

160
00:12:10,333 --> 00:12:11,916
…die ik ooit gehad heb.

161
00:12:14,875 --> 00:12:19,416
<i>op dit moment</i>
<i>zijn we een wiel dat begint te draaien</i>

162
00:12:19,500 --> 00:12:22,708
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

163
00:12:22,791 --> 00:12:26,041
<i>ik begrijp het niet</i>
<i>deze ontmoeting met mezelf</i>

164
00:12:26,125 --> 00:12:29,458
<i>dichter en dichter bij het midden</i>
<i>maar het raakt verder weg</i>

165
00:12:29,541 --> 00:12:32,750
<i>boem, beweeg op de muziek</i>
<i>en begin te dansen</i>

166
00:12:32,833 --> 00:12:36,250
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

167
00:12:36,333 --> 00:12:39,583
<i>ik weet niet wat er voor ons ligt</i>

168
00:12:39,666 --> 00:12:42,625
<i>pak m'n hart en schud, schud</i>

169
00:12:42,708 --> 00:12:43,541
yeah

170
00:12:44,833 --> 00:12:46,416
<i>er is geen goed antwoord</i>

171
00:12:46,500 --> 00:12:48,083
<i>waar moeten we dan heen?</i>

172
00:12:48,166 --> 00:12:51,375
<i>komt het verhaal ten einde?</i>

173
00:12:51,458 --> 00:12:53,125
<i>één, twee, wacht op het teken</i>

174
00:12:53,208 --> 00:12:55,500
<i>jij en ik, onze handen raakten elkaar</i>

175
00:12:55,583 --> 00:12:58,000
<i>ik was dapper genoeg om ervoor te gaan</i>

176
00:12:58,083 --> 00:12:59,208
<i>fase twee</i>

177
00:12:59,291 --> 00:13:02,000
<i>zo stijfjes zijn heeft geen zin</i>

178
00:13:02,583 --> 00:13:05,458
<i>het was gênant, zeg je dromen maar gedag</i>

179
00:13:06,083 --> 00:13:08,083
<i>zorg voor altijd voor mij</i>

180
00:13:08,666 --> 00:13:10,291
<i>ja?</i>

181
00:13:10,375 --> 00:13:11,416
<i>op dit moment</i>

182
00:13:11,500 --> 00:13:14,791
<i>kom op, kom op, kom bij elkaar</i>
<i>we wenden onze blikken af</i>

183
00:13:14,875 --> 00:13:18,208
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

184
00:13:18,291 --> 00:13:21,458
<i>ik begrijp het niet</i>
<i>deze ontmoeting met mezelf</i>

185
00:13:21,541 --> 00:13:24,833
<i>meer en meer, het komt bijeen</i>
<i>en valt uit elkaar</i>

186
00:13:24,916 --> 00:13:27,958
<i>boem, voor ik je aanraak</i>
<i>ben jij verdwenen</i>

187
00:13:28,041 --> 00:13:31,583
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

188
00:13:31,666 --> 00:13:35,208
<i>ik weet niet wat er voor ons ligt</i>

189
00:13:35,291 --> 00:13:38,250
<i>pas als we elkaar begrijpen, kunnen we…</i>

190
00:13:38,916 --> 00:13:39,875
Taki.

191
00:13:41,375 --> 00:13:43,666
Aki. Wat doe je daar?

192
00:13:43,750 --> 00:13:47,833
Ik neem pauze,
want de docent deed lang over de les.

193
00:13:47,916 --> 00:13:50,166
Ja, die duurde wel lang.

194
00:13:50,250 --> 00:13:53,041
Ik ga nu naar het dak.
Kom, dan gaan we samen.

195
00:13:53,125 --> 00:13:54,166
Oké.

196
00:13:56,416 --> 00:13:59,333
<i>zeg niet dat het te laat is</i>

197
00:14:04,041 --> 00:14:08,458
<i>op dit moment</i>
<i>zijn we een wiel dat begint te draaien</i>

198
00:14:08,541 --> 00:14:11,791
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

199
00:14:11,875 --> 00:14:15,291
<i>ik begrijp het niet</i>
<i>deze ontmoeting met mezelf</i>

200
00:14:15,375 --> 00:14:18,541
<i>steeds dichter bij 't midden</i>
<i>maar 't raakt verder weg</i>

201
00:14:18,625 --> 00:14:21,916
<i>boem, beweeg op de muziek</i>
<i>en begin te dansen</i>

202
00:14:22,000 --> 00:14:25,125
<i>meer en meer</i>
<i>ik haat het, maar vind het leuk</i>

203
00:14:25,208 --> 00:14:29,208
<i>ik weet niet wat er voor ons ligt</i>

204
00:14:29,291 --> 00:14:31,958
<i>pak m'n hart en schud, schud</i>

205
00:14:32,041 --> 00:14:32,875
<i>yeah</i>

206
00:14:39,041 --> 00:14:40,083
Aki.

207
00:14:53,958 --> 00:14:55,916
Vlug, Aki.

208
00:14:56,541 --> 00:14:58,916
Wacht even.
-Jij bent langzaam.

209
00:14:59,000 --> 00:15:00,583
<i>er is geen goed antwoord…</i>

210
00:15:01,083 --> 00:15:03,750
Gaat het?
-Ja.

211
00:15:04,250 --> 00:15:08,875
Begin op één, twee. Goed?
-Ja, dat weet ik, Taki.

212
00:15:08,958 --> 00:15:11,125
Hé, Aki.

213
00:15:12,166 --> 00:15:13,041
<i>fase twee…</i>

214
00:15:13,125 --> 00:15:14,666
Blijven we altijd bij elkaar?

215
00:15:15,291 --> 00:15:16,125
Ja?

216
00:15:16,208 --> 00:15:17,291
<i>ja?</i>

217
00:15:42,083 --> 00:15:43,541
Hé, Taki.

218
00:15:44,083 --> 00:15:46,125
Waarom was je ineens verdwenen?

219
00:15:55,208 --> 00:15:57,166
Je verstopt je ergens, hè?

220
00:16:00,041 --> 00:16:01,416
Dat wil ik geloven.

221
00:16:07,125 --> 00:16:08,750
Want anders…

222
00:16:09,375 --> 00:16:14,000
…was de wereld met jou als een droom.

223
00:16:27,625 --> 00:16:29,333
Waar droomde je over?

224
00:16:31,125 --> 00:16:34,583
Ik viel van de trap.

225
00:16:35,166 --> 00:16:36,791
Het was zo eng.

226
00:16:36,875 --> 00:16:38,833
Gaat het wel?

227
00:16:39,833 --> 00:16:40,666
Sliep ik?

228
00:16:40,750 --> 00:16:43,416
Je was helemaal weg.

229
00:16:45,500 --> 00:16:48,208
Gelukkig was 't maar 'n droom.
Ik schrok ervan.

230
00:16:48,291 --> 00:16:50,125
Schrok jij? Ik schrok van jou.

231
00:16:50,208 --> 00:16:53,750
Het was bij die trap. Serieus.
-Echt?

232
00:16:53,833 --> 00:16:55,500
Duwde iemand je?

233
00:16:55,583 --> 00:16:57,208
Dat weet ik niet.
-Niet?

234
00:16:57,750 --> 00:17:02,291
Maar ik ben blij dat jij hier bent.
-Het is wel goed, ik ben er.

235
00:17:02,375 --> 00:17:03,833
Het was zo eng.

236
00:17:04,583 --> 00:17:07,708
Ik dacht dat ze op een dag zou verdwijnen.

237
00:17:09,125 --> 00:17:12,458
Als ik haar zag in al haar glorie
dacht ik dat.

238
00:17:14,083 --> 00:17:18,666
Het spijt me, Taki.
Ik heb toen tegen je gelogen.

239
00:17:21,666 --> 00:17:24,041
In de droom die ik echt had…

240
00:17:26,041 --> 00:17:28,125
…werd jij opgegeten.

241
00:17:41,791 --> 00:17:43,625
{\an8}<i>backpackers op zoek naar meer</i>

242
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
{\an8}<i>ik werd kwaad en ontplofte</i>

243
00:17:45,416 --> 00:17:49,333
<i>ik verwacht geen plotse verandering</i>
<i>ik weet dat je komt</i>

244
00:17:49,416 --> 00:17:50,708
<i>bibbidi bobbidi boe</i>

245
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
<i>als een spreuk voor geluk</i>

246
00:17:52,541 --> 00:17:56,333
<i>ik wil nog steeds dolgraag terug</i>

247
00:17:56,916 --> 00:17:59,125
<i>dat gevoel is ergens verdwenen</i>

248
00:17:59,208 --> 00:18:00,791
<i>het moet zus, het moet zo</i>

249
00:18:00,875 --> 00:18:02,541
<i>ik word steeds ongeduldiger</i>

250
00:18:02,625 --> 00:18:06,791
<i>ik wilde iemand die m'n hand vasthield</i>

251
00:18:06,875 --> 00:18:08,833
{\an8}<i>ik weet niet wat warmte is</i>

252
00:18:10,250 --> 00:18:13,833
<i>m'n hart is arm geworden</i>

253
00:18:13,916 --> 00:18:17,000
<i>ik dool in de grijze zeeën</i>

254
00:18:17,083 --> 00:18:19,500
<i>de wereld is vol schoonheid</i>

255
00:18:19,583 --> 00:18:20,666
<i>mis die niet</i>

256
00:18:21,833 --> 00:18:26,666
<i>kom bij zinnen voor de avond om is</i>

257
00:18:26,750 --> 00:18:29,583
<i>je hebt niet veel tijd</i>

258
00:18:29,666 --> 00:18:31,000
<i>ik wil m'n ogen sluiten</i>

259
00:18:31,083 --> 00:18:32,916
<i>saaie dagen zoals deze</i>

260
00:18:33,000 --> 00:18:35,041
<i>die wil je zeker overwinnen</i>

261
00:18:35,125 --> 00:18:39,583
<i>totdat je hoort wat ik te zeggen heb</i>
<i>uit ik m'n gevoelens</i>

262
00:18:39,666 --> 00:18:42,458
<i>tot ik doelloos ronddool</i>

263
00:18:42,541 --> 00:18:45,291
<i>dat mogen we nooit vergeten</i>

264
00:18:45,375 --> 00:18:46,958
<i>nooit ofte nimmer</i>

265
00:18:47,041 --> 00:18:50,708
<i>tot we helemaal stoppen met denken</i>

266
00:18:58,083 --> 00:19:01,541
<i>de Hoedenmaker die laat gaat dansen</i>
<i>ineens is de tijd om</i>

267
00:19:01,625 --> 00:19:05,416
<i>ik verwacht niets als ik dagdroom</i>
<i>ik weet dat jij zeker komt</i>

268
00:19:05,500 --> 00:19:09,166
<i>ik huil tussen werkelijkheid</i>
<i>met gevoelens die mij verscheuren</i>

269
00:19:09,250 --> 00:19:12,791
<i>de woorden die ik heb ingeslikt steken</i>

270
00:19:13,333 --> 00:19:15,041
<i>alleen de absurditeit is over</i>

271
00:19:15,125 --> 00:19:18,666
<i>m'n favoriete vorken en messen</i>
<i>brengen maar ultieme zaligheid</i>

272
00:19:18,750 --> 00:19:23,250
<i>ik wilde dat iedereen om de tafel zat</i>

273
00:19:23,333 --> 00:19:26,458
<i>stak met dat mes</i>

274
00:19:26,541 --> 00:19:29,833
<i>je adamsappel openrijtend</i>

275
00:19:29,916 --> 00:19:32,958
<i>m'n vingertoppen zijn vochtig</i>

276
00:19:33,041 --> 00:19:36,708
<i>niemand heeft me geleerd</i>

277
00:19:36,791 --> 00:19:39,750
<i>hoe je een vork gebruikt</i>

278
00:19:39,833 --> 00:19:43,166
<i>ik probeer niet eens</i>
<i>naar de waarheid te kijken</i>

279
00:19:43,250 --> 00:19:46,750
<i>ik heb het leven gewogen</i>

280
00:19:46,833 --> 00:19:49,125
<i>het midden van het vreugdevuur flikkert</i>

281
00:19:49,208 --> 00:19:50,375
<i>wat heb ik gezien?</i>

282
00:20:18,291 --> 00:20:23,166
<i>kom bij zinnen voor de avond om is</i>

283
00:20:23,250 --> 00:20:25,666
<i>je hebt niet veel tijd</i>

284
00:20:25,750 --> 00:20:27,500
<i>ik wil m'n ogen sluiten</i>

285
00:20:27,583 --> 00:20:29,500
<i>saaie dagen zoals deze</i>

286
00:20:29,583 --> 00:20:31,541
<i>die wil je zeker overwinnen</i>

287
00:20:31,625 --> 00:20:33,833
<i>totdat je hoort…</i>

288
00:20:39,208 --> 00:20:41,750
DAT MOGEN WE NOOIT VERGETEN

289
00:20:41,833 --> 00:20:43,875
NOOIT OFTE NIMMER

290
00:20:43,958 --> 00:20:46,666
TOT WE HELEMAAL STOPPEN MET DENKEN

291
00:21:05,041 --> 00:21:08,250
<i>kan niet geloven dat ik nog leef</i>
<i>hoeveel jaren is het nu?</i>

292
00:21:09,000 --> 00:21:12,541
<i>hoeveel duizenden leugens heb ik verteld?</i>
<i>alsof ik ademde</i>

293
00:21:13,250 --> 00:21:16,041
<i>ben afgestompt</i>
<i>terwijl ik over de grond kruip</i>

294
00:21:16,125 --> 00:21:18,791
<i>ik word zo duizelig</i>

295
00:21:19,375 --> 00:21:23,083
<i>die hakken, waar ga je heen</i>
<i>met die platte schoenen?</i>

296
00:21:23,166 --> 00:21:27,583
<i>kijk niet zo minachtend naar me</i>

297
00:21:27,666 --> 00:21:32,708
<i>alleen in deze kamer</i>
<i>doordrenkt met sigarettenrook</i>

298
00:21:32,791 --> 00:21:37,875
<i>de zonsondergang is hartverscheurend</i>
<i>die komt dicht bij jou</i>

299
00:21:37,958 --> 00:21:39,541
<i>wat ik nu wil zeggen</i>

300
00:21:39,625 --> 00:21:42,875
<i>het doet pijn,</i>
<i>deze ongedurige kern van een bloem</i>

301
00:21:42,958 --> 00:21:45,416
<i>ellendig, de woorden</i>
<i>die je willen ontmoeten</i>

302
00:21:45,500 --> 00:21:50,541
<i>vinden hun weg naar foto-herinneringen</i>

303
00:21:50,625 --> 00:21:53,458
<i>wachtend op de eenzame sterren</i>

304
00:21:53,541 --> 00:21:57,291
<i>een jongetje weet</i>
<i>dat hij wil worden liefgehad</i>

305
00:21:57,375 --> 00:22:01,583
<i>als je opkijkt naar de nachtelijke hemel</i>
<i>dans nu</i>

306
00:22:01,666 --> 00:22:06,458
<i>kondig je afscheid aan totdat je smeekt</i>

307
00:22:06,541 --> 00:22:09,875
<i>wachtend op de eenzame sterren</i>

308
00:22:10,666 --> 00:22:13,791
<i>een jongetje weet</i>
<i>dat hij wil worden liefgehad</i>

309
00:22:14,666 --> 00:22:18,333
<i>de nacht vervaagt</i>

310
00:22:22,833 --> 00:22:25,625
<i>wachtend op de eenzame sterren</i>

311
00:22:25,708 --> 00:22:29,416
<i>een jongetje weet</i>
<i>dat hij wil worden liefgehad</i>

312
00:22:29,500 --> 00:22:33,750
<i>als je opkijkt naar de nachtelijke hemel</i>
<i>dans nu</i>

313
00:22:33,833 --> 00:22:40,166
<i>kondig je afscheid aan totdat je smeekt</i>

314
00:22:41,666 --> 00:22:44,666
<i>kan niet geloven dat ik nog leef</i>
<i>hoeveel jaren is het nu?</i>

315
00:22:45,500 --> 00:22:48,541
<i>en toch voel ik me prima</i>

316
00:22:52,750 --> 00:22:55,416
Hé, Aki.

317
00:22:55,500 --> 00:22:57,333
Blijven we altijd bij elkaar?

318
00:22:57,416 --> 00:22:58,833
Ja?

319
00:23:06,916 --> 00:23:09,833
Begin op één, twee. Goed?

320
00:23:09,916 --> 00:23:12,083
Eén, twee is het teken.

321
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Eén, twee…

322
00:23:26,875 --> 00:23:31,458
Ik krijg kippenvel
als ik Taki viool hoor spelen.

323
00:23:34,083 --> 00:23:36,916
Het is troostend, heel romantisch.

324
00:23:37,583 --> 00:23:39,666
Maar het klonk ook eenzaam.

325
00:23:43,250 --> 00:23:46,625
Soms zei ze gênante dingen.

326
00:23:48,708 --> 00:23:51,250
Maar ik dacht diezelfde dingen ook.

327
00:24:24,583 --> 00:24:25,916
Hé, Aki.

328
00:24:27,125 --> 00:24:29,416
Ben je blij dat je gestopt bent?

329
00:24:32,458 --> 00:24:35,333
We kunnen ook viool spelen
zonder het orkest.

330
00:24:38,291 --> 00:24:41,708
Dan stop ik ook.
-Wat?

331
00:24:43,416 --> 00:24:46,083
Dan oefenen we hier samen op het dak.

332
00:24:46,166 --> 00:24:48,250
Alleen wij tweetjes is leuker.

333
00:24:58,791 --> 00:25:01,125
Bedankt, Taki.

334
00:25:01,666 --> 00:25:05,250
Dat is dan geregeld.
-Ik vind het zo leuk.

335
00:25:05,333 --> 00:25:06,958
Ik kijk ernaar uit.

336
00:25:29,958 --> 00:25:34,666
<i>ik ben reddeloos verloren</i>
<i>ik werd geboren en viel</i>

337
00:25:34,750 --> 00:25:41,708
<i>er is een dappere hartslag-roep</i>
<i>in deze vervormde hartvorm</i>

338
00:25:41,791 --> 00:25:46,833
<i>ik keer niet om naar dit pad vol ruzie</i>

339
00:25:46,916 --> 00:25:53,833
<i>overkwam de seizoenen die opdrogen</i>
<i>ik zocht de echte waarheid</i>

340
00:25:53,916 --> 00:25:56,208
<i>die armzalige stem</i>

341
00:25:56,291 --> 00:26:01,083
<i>we worden verdreven uit deze wereld</i>

342
00:26:01,166 --> 00:26:05,791
<i>toch bad ik om morgen</i>

343
00:26:05,875 --> 00:26:11,333
<i>jij slaapt ook met verdriet en eenzaamheid</i>

344
00:26:11,416 --> 00:26:16,958
<i>deze tranen zijn zo schitterend</i>
<i>ik wil je aanraken</i>

345
00:26:17,041 --> 00:26:20,375
<i>als de maan zich verschuilt</i>

346
00:26:20,458 --> 00:26:24,916
<i>kan ik je liefhebben</i>
<i>tot in het diepst van vannacht</i>

347
00:26:25,500 --> 00:26:32,375
<i>die vlam flikkert nog</i>

348
00:26:34,125 --> 00:26:37,041
<i>zodat die niet vuil wordt</i>

349
00:26:37,125 --> 00:26:39,791
<i>zodat die niet verdwijnt</i>

350
00:26:39,875 --> 00:26:44,750
<i>ik wil de dingen vasthouden</i>
<i>die ik niet kan zien</i>

351
00:26:44,833 --> 00:26:50,750
<i>ik zat er die dag niet naast</i>
<i>die verlossende stem</i>

352
00:26:50,833 --> 00:26:57,458
<i>die was verdwaald</i>
<i>in dit bloederige verhaal</i>

353
00:26:57,541 --> 00:27:03,875
<i>gekleurd door deze duistere nacht</i>
<i>evengoed loop ik door</i>

354
00:27:03,958 --> 00:27:09,500
<i>je bent niet meer alleen</i>

355
00:27:13,291 --> 00:27:18,750
<i>hoelang zul je geplaagd worden</i>
<i>door je dwaasheid?</i>

356
00:27:18,833 --> 00:27:24,375
<i>maar als het pijn doet</i>
<i>en een oneindige nacht is</i>

357
00:27:24,458 --> 00:27:27,791
<i>zul je het vast niet vermoeden</i>

358
00:27:27,875 --> 00:27:32,583
<i>ik kan van deze vervloekte wereld houden</i>

359
00:27:32,666 --> 00:27:37,291
<i>nu drukt alles zwaar op mij</i>

360
00:27:37,375 --> 00:27:40,541
<i>we krijgen het terug</i>

361
00:27:42,333 --> 00:27:47,291
Het was alsof ik
een nachtmerrie had, Taki.

362
00:27:47,375 --> 00:27:52,541
Maar als ik ontwaakte
uit een droom, was jij er altijd.

363
00:27:52,625 --> 00:27:54,083
Ik heb raar gedroomd.

364
00:27:54,708 --> 00:27:57,333
Ik droom ook weleens dat ik wat zoek.

365
00:28:02,625 --> 00:28:06,541
Taki, ik wil je hier terug.

366
00:28:08,750 --> 00:28:11,625
Begin op één, twee. Goed?

367
00:28:11,708 --> 00:28:13,958
Eén, twee is het teken.

368
00:28:16,333 --> 00:28:20,375
De stoplichten verspringen.
Haast u niet om over te steken.

369
00:28:20,458 --> 00:28:24,791
Haast u niet om over te steken.

370
00:28:47,000 --> 00:28:50,166
<i>ik wist het en klaagde</i>
<i>ik lachte om hoe ik lag</i>

371
00:28:50,250 --> 00:28:53,833
<i>ken geen liefde of eenzaamheid</i>
<i>wierp m'n menselijke omhulsel af</i>

372
00:28:53,916 --> 00:28:59,291
<i>ik kan dit niet omarmen</i>
<i>die identiteit vol lege woorden</i>

373
00:29:00,125 --> 00:29:03,041
<i>ik kom dit hokje niet uit</i>
<i>ik wilde ontsnappen</i>

374
00:29:03,125 --> 00:29:06,625
<i>we hebben onze rol gespeeld</i>
<i>gaan richting de aftiteling</i>

375
00:29:06,708 --> 00:29:13,083
<i>doe je best je rol te spelen</i>
<i>er zijn geen toeschouwers hier</i>

376
00:29:13,166 --> 00:29:16,333
<i>wil er niet over nadenken</i>
<i>ik wil gewoon dwaas zijn</i>

377
00:29:16,416 --> 00:29:21,875
<i>ik kan nooit iemand worden</i>

378
00:29:21,958 --> 00:29:24,416
<i>daarom sta ik hier aan de frontlinie</i>

379
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
<i>zwaaiend met die vlag</i>

380
00:29:26,083 --> 00:29:29,791
<i>minderwaardig, betrouwbaar</i>
<i>heb geen woorden nodig</i>

381
00:29:29,875 --> 00:29:34,916
<i>elke dramatische wending</i>
<i>leidt tot een gelijkspel</i>

382
00:29:35,000 --> 00:29:38,791
<i>dus zeg ja, haal adem</i>
<i>zweer dat je me weer wilt zien</i>

383
00:29:38,875 --> 00:29:40,416
<i>ik heb maar één kans</i>

384
00:29:40,500 --> 00:29:42,666
<i>ik zet in op dat ene moment</i>

385
00:29:42,750 --> 00:29:49,000
<i>m'n handen zijn klam</i>
<i>alsof het de climax is</i>

386
00:29:49,083 --> 00:29:51,250
<i>ik sta alleen en schreeuw</i>

387
00:29:51,333 --> 00:29:55,000
<i>de waarheid die ik verstopte</i>
<i>is nergens te bekennen</i>

388
00:29:55,083 --> 00:29:58,125
<i>mensen die me bespotten zijn nergens</i>

389
00:29:58,208 --> 00:30:01,083
<i>er zo achteloos aan terugdenken</i>
<i>zonder gevoel</i>

390
00:30:01,166 --> 00:30:04,666
<i>tranen die vallen zonder reden</i>

391
00:30:04,750 --> 00:30:07,458
<i>vriendelijkheid voelt geen warmte</i>

392
00:30:07,541 --> 00:30:11,000
<i>een uitgestrekte hand</i>
<i>er is niets dan twijfel</i>

393
00:30:11,083 --> 00:30:14,333
<i>een gat opent en liefde sijpelt eruit</i>

394
00:30:14,416 --> 00:30:17,083
<i>je gluurt naar hoe ik val</i>

395
00:30:17,166 --> 00:30:20,250
<i>recht voor iemand</i>
<i>die op het punt staat op te geven</i>

396
00:30:20,333 --> 00:30:23,583
<i>jij bent daar, lacht me uit</i>

397
00:30:23,666 --> 00:30:26,416
<i>hoe ziet het er voor jou uit?</i>

398
00:30:26,500 --> 00:30:30,291
<i>haal gewoon adem, oké</i>

399
00:30:30,375 --> 00:30:35,625
<i>ik kan nooit iemand worden</i>

400
00:30:35,708 --> 00:30:39,958
<i>nu vechten we met elkaar</i>
<i>het is de verlenging, geef je nu over</i>

401
00:30:40,041 --> 00:30:43,291
<i>mayday, ben dol op je</i>
<i>met woorden van liefde en haat</i>

402
00:30:43,375 --> 00:30:48,916
<i>je hoopt vast op een dramatische wending</i>

403
00:30:49,000 --> 00:30:51,250
<i>je zegt ja, ja, haal adem</i>

404
00:30:51,333 --> 00:30:54,458
<i>de instructies zijn daar</i>
<i>headshot, gedachten schreeuwen</i>

405
00:30:54,541 --> 00:30:58,916
<i>schiet dat hart eruit</i>
<i>trek aan dat koord dat je niet ziet</i>

406
00:30:59,000 --> 00:31:02,583
<i>het is tijd dat de poppenspeler verschijnt</i>

407
00:31:02,666 --> 00:31:07,083
<i>wat wordt er weerspiegeld in die ogen?</i>

408
00:31:13,041 --> 00:31:15,125
Ik heb m'n afspeellijst gedeeld.

409
00:31:16,666 --> 00:31:19,500
Die is heel goed.
Ik deel m'n muziek graag.

410
00:31:19,583 --> 00:31:21,208
Dank je wel.

411
00:31:21,291 --> 00:31:25,458
Luister je hier veel naar?
-Ja. Steeds weer.

412
00:31:26,041 --> 00:31:30,166
De laatste tijd luister ik veel
naar 'Last Dance'<i>. </i>Dat is goed.

413
00:31:30,250 --> 00:31:31,083
Oké.

414
00:31:31,166 --> 00:31:32,875
Welke liedjes vind jij leuk?

415
00:31:35,083 --> 00:31:37,750
Ik luister naar 'As You Like It'.
-Echt?

416
00:31:37,833 --> 00:31:41,291
Je luistert er dus naar.
-Ja, en jij ook.

417
00:31:41,375 --> 00:31:43,958
Ken je het uit je hoofd?

418
00:31:44,041 --> 00:31:46,041
En verder? O, 'Heart Forecast'.

419
00:31:46,125 --> 00:31:48,208
Ze zijn allemaal goed.
-Ja.

420
00:31:48,291 --> 00:31:49,541
Luister naar allemaal.

421
00:31:49,625 --> 00:31:53,208
Ik luister naar 'Last Dance'.
-We kunnen erop dansen.

422
00:32:15,416 --> 00:32:20,208
<i>de stad is overwoekerd door wolkenkrabbers</i>
<i>ik heb wat zeker was in de kiem gesmoord</i>

423
00:32:20,291 --> 00:32:24,916
<i>je kunt niet alles nemen wat ik wil</i>
<i>en mij vervormen</i>

424
00:32:26,000 --> 00:32:28,875
<i>heb andere waarden dan wie ik haat</i>
<i>we kunnen lachen om de absurditeit</i>

425
00:32:28,958 --> 00:32:31,500
<i>met mooie woorden</i>
<i>wacht erop, haast je, vecht ervoor</i>

426
00:32:31,583 --> 00:32:34,500
<i>benut ijverig de wijsheid</i>
<i>en word hebberig</i>

427
00:32:34,583 --> 00:32:36,458
<i>duik diep in je ego</i>

428
00:32:46,791 --> 00:32:49,166
<i>je zei dat ze vervangbaar waren</i>

429
00:32:49,250 --> 00:32:52,500
<i>maar ik denk nog steeds aan ze</i>

430
00:32:52,583 --> 00:32:57,166
<i>misschien zul je ooit weer</i>
<i>zo voor me dansen</i>

431
00:32:57,250 --> 00:32:59,958
<i>doorspekt met irritatie</i>
<i>jonge jongens en meiden</i>

432
00:33:00,041 --> 00:33:03,083
<i>afgeleid, de jaknikker-patiënt</i>

433
00:33:03,166 --> 00:33:05,750
<i>niemand stelt wat voor</i>

434
00:33:05,833 --> 00:33:08,500
<i>de ware betekenis kennen kan je einde zijn</i>

435
00:33:08,583 --> 00:33:11,250
<i>laten we praten tot onze tongen droog zijn</i>

436
00:33:22,041 --> 00:33:24,708
<i>ik trok een façade op en verloor mezelf</i>

437
00:33:24,791 --> 00:33:27,458
<i>ik loog en werd een illusie</i>

438
00:33:27,541 --> 00:33:30,041
<i>ik zal dwaas zijn en vlieg door de lucht</i>

439
00:33:30,125 --> 00:33:33,666
<i>dan stort ik in</i>

440
00:33:33,750 --> 00:33:36,291
<i>pure, zuivere jongen</i>

441
00:33:36,375 --> 00:33:38,916
<i>je doet het betoverd door je gevoelens</i>

442
00:33:39,000 --> 00:33:41,625
<i>onthoud het en denk eraan</i>

443
00:33:41,708 --> 00:33:44,000
<i>je komt niet waar je zou moeten zijn</i>

444
00:33:53,541 --> 00:33:56,208
<i>de ware betekenis waar je over sprak</i>

445
00:33:56,291 --> 00:33:58,875
<i>ik zal eraan denken</i>

446
00:33:58,958 --> 00:34:01,375
<i>die nu koude leugens</i>

447
00:34:01,458 --> 00:34:04,041
<i>als je ze voor mij kunt doen smelten</i>

448
00:34:04,125 --> 00:34:07,000
<i>een talentvol persoon</i>
<i>die weet wat eenzaamheid is</i>

449
00:34:07,083 --> 00:34:10,375
<i>en een melancholieke patiënt</i>
<i>koos voor morgen</i>

450
00:34:10,458 --> 00:34:12,583
<i>afscheid van mij die nooit terug kan</i>

451
00:34:12,666 --> 00:34:15,833
<i>met je vingers</i>
<i>maar huil niet, dat haalt niks uit</i>

452
00:34:15,916 --> 00:34:18,041
<i>misschien ooit weer</i>

453
00:34:23,083 --> 00:34:26,416
Taki, ik weet het eindelijk weer.

454
00:34:27,333 --> 00:34:31,958
Jij en ik hadden dezelfde droom.

455
00:34:33,625 --> 00:34:37,000
En een eenogig monster keek terug.

456
00:34:37,083 --> 00:34:39,083
Eenogig?
-Ja.

457
00:34:39,166 --> 00:34:41,666
Droom… Eenogig…

458
00:34:41,750 --> 00:34:45,375
Ik zag een droom en in die droom…

459
00:34:45,458 --> 00:34:47,666
Het was in m'n droom…

460
00:34:47,750 --> 00:34:51,500
Toen kwam dat eenogige geval
plots dichterbij.

461
00:34:51,583 --> 00:34:55,416
Wat eng.
-Hij staarde naar me.

462
00:34:56,166 --> 00:35:00,083
Toen besefte ik
dat het maar een droom was.

463
00:35:00,625 --> 00:35:01,875
Toen…

464
00:35:20,500 --> 00:35:23,833
<i>geen liefde, je kunt niets doen</i>
<i>ik lach om die hese stem</i>

465
00:35:23,916 --> 00:35:27,583
<i>dit onbetrouwbare talent</i>
<i>de nacht vochtig van m'n kreten</i>

466
00:35:27,666 --> 00:35:31,375
<i>het is hetzelfde, ondanks alle jaren</i>
<i>het komt boven</i>

467
00:35:31,458 --> 00:35:34,625
<i>bindt die gedachten</i>
<i>een afspraakje in de avond</i>

468
00:35:34,708 --> 00:35:39,041
<i>dronken, ronddolend</i>
<i>in naamloze, zinloze dagen</i>

469
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
<i>hoeveel woorden hebben je doen lijden?</i>

470
00:35:43,125 --> 00:35:46,125
<i>deze gevoelens</i>
<i>het ongemak is vrij eenvoudig</i>

471
00:35:46,708 --> 00:35:50,166
<i>ik ben het ergste bestaan ooit</i>
<i>zie niets over het hoofd</i>

472
00:35:50,250 --> 00:35:57,208
<i>verdrinkend in duizeligheid</i>
<i>alsof ik verliefd ben</i>

473
00:35:57,291 --> 00:36:03,958
<i>krijsend van woede</i>

474
00:36:05,041 --> 00:36:07,541
<i>verhef aan het einde je stem</i>

475
00:36:08,166 --> 00:36:11,750
<i>kan ik dit nog?</i>
<i>zo valt dit lichaam uit elkaar</i>

476
00:36:11,833 --> 00:36:14,666
<i>ik maal niet om je talent</i>

477
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
<i>kun je me niet gewoon met rust laten?</i>

478
00:36:17,250 --> 00:36:19,666
<i>deze vlag wappert zonder te buigen</i>

479
00:36:19,750 --> 00:36:25,416
<i>ik wil dat jij me accepteert</i>

480
00:36:32,958 --> 00:36:36,375
<i>de vlammen hebben me</i>
<i>onherstelbaar verbrand en omringen me</i>

481
00:36:36,458 --> 00:36:38,750
<i>'doe dit thuis niet na, jongens'</i>

482
00:36:38,833 --> 00:36:39,833
<i>zo ging 't bij mij</i>

483
00:36:39,916 --> 00:36:44,083
<i>ja, het zijn allemaal sukkels</i>
<i>ze zwaaien met hun stomme gerechtigheid</i>

484
00:36:44,166 --> 00:36:47,666
<i>ze kunnen niet terugkomen</i>
<i>de ogen van een geniale clown die lacht</i>

485
00:36:47,750 --> 00:36:54,291
<i>als je die gedachten gewoon slikt</i>

486
00:36:55,375 --> 00:36:57,833
<i>die stemmen raken verder en verder weg</i>

487
00:36:57,916 --> 00:36:59,916
<i>die verwachtingen en idealen</i>

488
00:37:00,000 --> 00:37:02,291
<i>je bent nu nog steeds vervloekt</i>

489
00:37:02,375 --> 00:37:05,666
<i>zelfs als jij valt</i>
<i>aan het einde van de wereld</i>

490
00:37:05,750 --> 00:37:09,916
<i>leef je in mijn ogen nog</i>

491
00:37:10,000 --> 00:37:15,541
<i>schets een beeld in gedachten</i>
<i>van nu tot eeuwig</i>

492
00:37:15,625 --> 00:37:19,166
<i>geen liefde, je kunt niets doen</i>
<i>ik lach om die hese stem</i>

493
00:37:19,250 --> 00:37:22,791
<i>vertrouw op dit onbetrouwbare talent</i>
<i>de nacht vochtig van m'n kreten</i>

494
00:37:22,875 --> 00:37:26,333
<i>het is hetzelfde, ondanks alle jaren</i>
<i>het komt boven</i>

495
00:37:26,416 --> 00:37:30,333
<i>bindt die gedachten</i>
<i>een afspraakje in de avond</i>

496
00:37:30,416 --> 00:37:36,541
<i>ik bid dat de nabije toekomst</i>
<i>lang en ver weg zal zijn</i>

497
00:37:36,625 --> 00:37:39,500
<i>het lijkt erop dat ik die belofte</i>

498
00:37:39,583 --> 00:37:43,875
<i>aan jou niet na kan komen</i>

499
00:37:43,958 --> 00:37:48,000
<i>woorden zijn als ademhalen</i>

500
00:37:48,083 --> 00:37:51,333
<i>ze verbinden wensen</i>

501
00:37:51,416 --> 00:37:57,583
<i>het spijt me, mama en papa</i>

502
00:37:57,666 --> 00:38:00,583
<i>dat ik niet kon worden zoals jullie wilden</i>

503
00:39:10,166 --> 00:39:13,083
Ik maak jullie allemaal af.

504
00:39:14,000 --> 00:39:16,958
<i>verhef aan het einde je stem</i>

505
00:39:17,041 --> 00:39:21,041
<i>kan ik dit nog?</i>
<i>zo valt dit lichaam uit elkaar</i>

506
00:39:21,125 --> 00:39:25,916
<i>ik maal niet om je talent</i>
<i>kun je me niet gewoon met rust laten?</i>

507
00:39:26,000 --> 00:39:28,875
<i>deze vlag wappert zonder te buigen</i>

508
00:39:28,958 --> 00:39:31,833
<i>die stemmen raken verder en verder weg</i>

509
00:39:31,916 --> 00:39:33,625
<i>die verwachtingen en idealen</i>

510
00:39:33,708 --> 00:39:35,833
<i>je bent nu nog steeds vervloekt</i>

511
00:39:35,916 --> 00:39:39,291
<i>zelfs als jij valt</i>
<i>aan het einde van de wereld</i>

512
00:39:39,375 --> 00:39:43,625
<i>leef je in mijn ogen nog</i>

513
00:39:43,708 --> 00:39:49,458
<i>schets een beeld in gedachten</i>
<i>van nu tot eeuwig</i>

514
00:40:04,416 --> 00:40:09,958
<i>schets een beeld in gedachten</i>
<i>van nu tot eeuwig</i>

515
00:40:10,041 --> 00:40:13,166
<i>geen liefde, je kunt niets doen</i>
<i>ik lach om die hese stem</i>

516
00:40:13,250 --> 00:40:17,166
<i>dit onbetrouwbare talent</i>
<i>de nacht vochtig van m'n kreten</i>

517
00:40:17,250 --> 00:40:20,541
<i>het is hetzelfde, ondanks alle jaren</i>
<i>het komt boven</i>

518
00:40:20,625 --> 00:40:22,791
<i>bindt die gedachten van niemand</i>

519
00:40:22,875 --> 00:40:24,583
<i>een afspraakje in de avond</i>

520
00:40:24,666 --> 00:40:26,375
<i>een afspraakje in de avond</i>

521
00:40:26,458 --> 00:40:27,875
<i>een afspraakje in de avond</i>

522
00:40:27,958 --> 00:40:30,041
<i>een afspraakje in de avond</i>

523
00:40:30,125 --> 00:40:32,041
<i>een afspraakje in de avond</i>

524
00:40:37,666 --> 00:40:39,083
<i>een afspraakje in de avond</i>

525
00:40:55,166 --> 00:40:59,083
<i>neem ons mee naar het diepste van het hart</i>

526
00:40:59,166 --> 00:41:02,208
<i>steek je hand naar me uit</i>

527
00:41:02,291 --> 00:41:05,916
<i>zodat je me naar morgen kunt brengen</i>

528
00:41:06,000 --> 00:41:10,500
<i>ik weet nu</i>
<i>dat het niet erg is om hier te zijn</i>

529
00:41:28,458 --> 00:41:35,416
<i>je kunt het nu volgens mij nog zeggen</i>

530
00:42:18,416 --> 00:42:22,250
Eén, twee. Eén, twee…

531
00:42:22,333 --> 00:42:26,000
Eén, twee. Eén, twee.

532
00:42:26,083 --> 00:42:29,791
Eén, twee. Eén, twee…

533
00:42:31,083 --> 00:42:32,500
Ik ben gesprongen.

534
00:43:53,291 --> 00:43:54,916
<i>de wazigheid van die gedaantes</i>

535
00:43:55,000 --> 00:43:58,333
<i>mentale beelden, onmenselijk</i>
<i>als wraakzuchtige spoken</i>

536
00:43:58,416 --> 00:44:00,375
<i>hier is ruimdenkende eerlijkheid</i>

537
00:44:00,458 --> 00:44:03,583
<i>en verder lege mensen</i>

538
00:44:03,666 --> 00:44:05,708
<i>verwachtingen, het leven is oneerlijk</i>

539
00:44:05,791 --> 00:44:08,791
<i>het ongebruikelijke is 'n Groot Voertuig</i>
<i>zonder talent</i>

540
00:44:08,875 --> 00:44:10,666
<i>geen individualiteit</i>

541
00:44:10,750 --> 00:44:14,541
<i>de herinneringen bij mij</i>
<i>hebben geen plaats</i>

542
00:44:14,625 --> 00:44:17,166
<i>huil niet tussen dromen door</i>

543
00:44:17,250 --> 00:44:20,583
<i>je weet wat voor uitdrukking</i>
<i>je zou moeten hebben</i>

544
00:44:20,666 --> 00:44:23,416
<i>maar ga ermee door</i>

545
00:44:23,500 --> 00:44:25,916
<i>zuiver het duister</i>

546
00:44:26,000 --> 00:44:28,666
<i>als 't nachtelijke gordijn valt</i>
<i>dat is het teken</i>

547
00:44:28,750 --> 00:44:30,708
<i>ga de confrontatie aan</i>

548
00:44:30,791 --> 00:44:33,666
<i>spuw deze leugens uit</i>

549
00:44:33,750 --> 00:44:36,375
<i>hou nog niet op</i>

550
00:44:36,458 --> 00:44:40,208
<i>wees slimmer dan alle anderen</i>
<i>wees wie je echt bent</i>

551
00:44:40,291 --> 00:44:45,416
<i>creëer onze nog vervloekte toekomst</i>

552
00:44:45,500 --> 00:44:49,708
<i>ren, val, hou de pijn vast</i>
<i>die nooit verdwijnt</i>

553
00:44:49,791 --> 00:44:54,000
<i>de wereld heeft op dit moment gewacht</i>

554
00:45:01,833 --> 00:45:04,500
<i>deze gevoelens beven als een computerbug</i>

555
00:45:04,583 --> 00:45:07,500
<i>straf, deze gebreken zijn gehoorzaam</i>

556
00:45:07,583 --> 00:45:10,708
<i>er is onzekerheid</i>
<i>liefde moeten we verdedigen</i>

557
00:45:10,791 --> 00:45:12,208
<i>ik kan niets zeggen</i>

558
00:45:12,291 --> 00:45:14,875
<i>onbetwistbaar pandemonium</i>
<i>van marionetbeloften</i>

559
00:45:14,958 --> 00:45:17,458
<i>het einde is verbonden</i>

560
00:45:17,541 --> 00:45:20,791
<i>een vreedzame dood verwerpt</i>
<i>de werkelijkheid en kalmeert</i>

561
00:45:20,875 --> 00:45:23,541
<i>vergooi je leven niet</i>

562
00:45:23,625 --> 00:45:25,750
<i>ga op in je innerlijke kwetsbaarheid</i>

563
00:45:25,833 --> 00:45:29,375
<i>je weet niet wat voor uitdrukking</i>
<i>je zou moeten hebben</i>

564
00:45:29,458 --> 00:45:32,000
<i>maar ga ermee door</i>

565
00:45:32,083 --> 00:45:34,666
<i>laat de Vijf Deugden los</i>

566
00:45:34,750 --> 00:45:37,208
<i>ideeën die onzekere stemmen samenvoegen</i>

567
00:45:37,291 --> 00:45:39,375
<i>bied tegenwicht aan die emoties</i>

568
00:45:39,458 --> 00:45:42,250
<i>steek je hand op naar de bestemming</i>

569
00:45:42,333 --> 00:45:44,875
<i>jaag het na</i>

570
00:45:44,958 --> 00:45:49,250
<i>bid om meer te leven dan alle anderen</i>
<i>het is jouw leven</i>

571
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
<i>je bent bij de duistere diepten</i>
<i>van de nacht</i>

572
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
<i>val diep, diep vanbinnen</i>

573
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
<i>ben ik zo lelijk?</i>

574
00:46:15,125 --> 00:46:17,166
<i>dit ben ik nu</i>

575
00:46:17,250 --> 00:46:22,166
<i>ik ben een lijk, kan nooit iemand worden</i>
<i>dus lach me maar uit</i>

576
00:46:23,125 --> 00:46:27,083
<i>ik loop niet meer weg</i>
<i>voor alles wat voor me ligt</i>

577
00:46:27,166 --> 00:46:31,666
<i>herhaal dezelfde beelden</i>
<i>op weg naar mijn verbeelding</i>

578
00:46:31,750 --> 00:46:34,291
<i>zuiver het duister</i>

579
00:46:34,375 --> 00:46:36,833
<i>als 't nachtelijke gordijn valt</i>
<i>dat is 't teken</i>

580
00:46:36,916 --> 00:46:39,125
<i>ga de confrontatie aan</i>

581
00:46:39,208 --> 00:46:42,291
<i>spuw deze leugens uit</i>

582
00:46:42,375 --> 00:46:44,666
<i>hou nog niet op</i>

583
00:46:44,750 --> 00:46:48,833
<i>wees slimmer dan alle anderen</i>
<i>wees wie je echt bent</i>

584
00:46:48,916 --> 00:46:53,916
<i>creëer onze nog vervloekte toekomst</i>

585
00:46:54,000 --> 00:46:58,291
<i>ren, val, hou de pijn vast</i>
<i>die nooit verdwijnt</i>

586
00:46:58,375 --> 00:47:02,458
<i>de wereld heeft op dit moment gewacht</i>

587
00:47:11,958 --> 00:47:14,291
…twee. Eén, twee.

588
00:47:14,375 --> 00:47:17,416
Eén, twee. Eén, twee…

589
00:47:18,500 --> 00:47:20,250
Ik heb raar gedroomd.
-…zoek.

590
00:47:20,333 --> 00:47:21,625
Je sliep even.

591
00:47:21,708 --> 00:47:25,250
Ik besefte dat ik droomde en sprong.
-Waar droomde je over?

592
00:47:25,333 --> 00:47:26,625
…sprong. Steeds weer.

593
00:47:26,708 --> 00:47:29,000
…je wakker zou worden.
-Fijn dat je er bent.

594
00:47:29,083 --> 00:47:31,291
Het is wel goed. Ik ben er.

595
00:47:32,041 --> 00:47:33,625
Blijven we altijd bij elkaar?

596
00:47:36,625 --> 00:47:37,750
Appel.

597
00:47:39,416 --> 00:47:40,750
Leeuw.

598
00:47:40,833 --> 00:47:42,250
Eén, twee. Eén, twee…

599
00:47:42,333 --> 00:47:43,458
Wet.

600
00:47:45,125 --> 00:47:46,166
Tol.

601
00:47:48,125 --> 00:47:49,291
Lam.

602
00:47:51,000 --> 00:47:52,083
Meloen.

603
00:47:52,166 --> 00:47:55,375
Begin op één, twee. Goed?

604
00:47:56,916 --> 00:47:58,250
Nar.

605
00:47:58,333 --> 00:48:00,750
Eén, twee is het teken.

606
00:48:02,750 --> 00:48:03,750
Ritme.

607
00:48:04,250 --> 00:48:06,000
Eén, twee.

608
00:48:24,291 --> 00:48:26,916
Ik heb appelthee voor je, goed?

609
00:48:31,125 --> 00:48:32,250
Dank je.

610
00:48:33,208 --> 00:48:36,583
Wat is er, Aki?

611
00:48:37,833 --> 00:48:40,000
Je bent hier, maar ook weer niet.

612
00:48:41,750 --> 00:48:44,500
Ik ben eraf gesprongen.
-Wat?

613
00:48:46,125 --> 00:48:49,083
Je ging drinken halen,
maar kwam niet terug.

614
00:48:49,166 --> 00:48:51,583
Wat? Het klinkt zo echt.

615
00:48:51,666 --> 00:48:54,958
Toen heb ik je overal gezocht.

616
00:48:55,041 --> 00:48:56,875
En toen?

617
00:48:56,958 --> 00:49:01,458
Die eenogige mensen?

618
00:49:03,708 --> 00:49:06,541
Dat was de droom waar ik het over had.

619
00:49:08,083 --> 00:49:08,916
Ja.

620
00:49:10,083 --> 00:49:12,708
Grappig. Jij bent goed te beïnvloeden.

621
00:49:12,791 --> 00:49:17,166
Maar het is waar.
Ik heb je echt overal gezocht.

622
00:49:17,250 --> 00:49:18,541
Ik begrijp het.

623
00:49:18,625 --> 00:49:21,125
Je bent vast moe.

624
00:49:21,208 --> 00:49:26,083
Ja. Het was een vermoeiende droom.
-Dat geloof ik graag.

625
00:49:26,166 --> 00:49:29,083
Kom, dan gaan we
iets lekkers te eten halen.

626
00:49:29,166 --> 00:49:30,916
Doen we.

627
00:49:31,000 --> 00:49:33,750
Wat moeten we nemen?
-Weet ik niet.

628
00:49:34,416 --> 00:49:36,291
Iets hartigs is wel lekker.

629
00:49:36,375 --> 00:49:38,041
Waar heb jij zin in?

630
00:49:39,000 --> 00:49:41,833
In <i>omurice-omelet.</i>
-Ja, dan nemen we dat.

631
00:49:41,916 --> 00:49:44,166
We kunnen 'm delen.
-Goed idee.

632
00:49:44,250 --> 00:49:45,666
Nog iets?

633
00:49:45,750 --> 00:49:48,500
Ik weet het niet.
Laten we eerst maar bestellen.

634
00:49:48,583 --> 00:49:49,875
Goed idee.

635
00:49:49,958 --> 00:49:52,666
RESTAURANT ADAM

636
00:49:52,750 --> 00:49:57,166
Vanaf nu blijven we
ons hele leven bij elkaar.

637
00:50:00,083 --> 00:50:03,041
En delen we dingen.

638
00:50:05,375 --> 00:50:06,583
Klaar?

639
00:50:06,666 --> 00:50:08,083
Eén, twee.

640
00:50:23,791 --> 00:50:27,083
<i>graaf dit blauw op dat bloeide</i>
<i>dit verdeelde afspraakje</i>

641
00:50:27,166 --> 00:50:29,166
<i>met deze simpele bloementaal</i>

642
00:50:29,250 --> 00:50:31,875
<i>wil rustig aan doen, als die klik daar is</i>

643
00:50:31,958 --> 00:50:33,708
<i>een zoet gebrek aan consummatie</i>

644
00:50:33,791 --> 00:50:35,666
<i>elke avond denk ik eraan</i>

645
00:50:35,750 --> 00:50:37,416
<i>er komt geen einde aan</i>

646
00:50:37,500 --> 00:50:40,000
<i>uiteindelijk is het een verjaardag</i>

647
00:50:40,083 --> 00:50:42,166
<i>ook al ben ik naakt</i>

648
00:50:42,250 --> 00:50:44,333
<i>niemand die wat ziet</i>

649
00:50:44,416 --> 00:50:48,416
<i>al zeg ik wat</i>
<i>m'n woorden zijn oppervlakkig</i>

650
00:50:48,500 --> 00:50:51,166
<i>de snelweg in m'n dromen</i>

651
00:50:51,250 --> 00:50:55,000
<i>ik wil z'n warme, koude,</i>
<i>grijze vorm onthullen</i>

652
00:50:55,083 --> 00:50:59,375
<i>het is zoals in een droom</i>
<i>red me van deze wereld</i>

653
00:50:59,458 --> 00:51:00,833
<i>ik ben nutteloos</i>

654
00:51:00,916 --> 00:51:03,250
<i>het is geen grap, kom, dan duiken we</i>

655
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
<i>zolang ik leef,</i>
<i>smelt de stem in het laatste hoofdstuk weg</i>

656
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
<i>laat me deze doorsnee nacht horen</i>

657
00:51:09,125 --> 00:51:12,250
<i>herinner je dat wat je zegt te betreuren</i>

658
00:51:13,250 --> 00:51:15,083
<i>herhaal de verveling niet</i>

659
00:51:15,166 --> 00:51:17,083
<i>herhaal de verveling niet</i>

660
00:51:17,166 --> 00:51:18,791
<i>herhaal de verveling niet</i>

661
00:51:18,875 --> 00:51:22,125
<i>zolang ik leef</i>
<i>smelt de stem van liefde en haat weg</i>

662
00:51:22,208 --> 00:51:24,916
<i>met die kinderlijke blauwe hand</i>

663
00:51:25,000 --> 00:51:28,375
<i>herinner je die liedjes die je doen voelen</i>

664
00:51:29,208 --> 00:51:33,791
<i>morgen, knik gewoon en loop erheen</i>

665
00:51:33,875 --> 00:51:36,708
<i>nodig ons uit voor de avond, zacht</i>

666
00:51:36,791 --> 00:51:41,750
<i>maar je bent zo niet op je gemak</i>

667
00:51:41,833 --> 00:51:44,583
<i>in deze rusteloze stap, geel</i>

668
00:51:46,000 --> 00:51:48,083
ONMENSELIJK OVERLEG

669
00:51:48,458 --> 00:51:51,291
JAAG HET MYSTERIE VAN DE GEMASKERDE NA

670
00:51:53,583 --> 00:51:55,958
{\an8}EINDE

671
00:52:00,375 --> 00:52:02,583
{\an8}<i>als het net zo is als eerst</i>

672
00:52:02,666 --> 00:52:04,750
<i>levert het je niets op</i>

673
00:52:04,833 --> 00:52:09,208
<i>al zeg ik wat</i>
<i>m'n woorden zijn oppervlakkig</i>

674
00:52:09,291 --> 00:52:11,500
<i>de snelweg in m'n dromen</i>

675
00:52:11,583 --> 00:52:15,625
<i>ik wil z'n eenzame,</i>
<i>kwetsende fantasie onthullen</i>

676
00:52:15,708 --> 00:52:19,958
{\an8}<i>als ik morgen nog naar voren kijk</i>

677
00:52:20,041 --> 00:52:21,500
{\an8}<i>het is oké, ik win niet</i>

678
00:52:21,583 --> 00:52:23,958
<i>het is geen probleem, kom, dan duiken we</i>

679
00:52:24,041 --> 00:52:27,541
<i>zolang ik leef,</i>
<i>lach ik waanzinnig zonder antwoorden</i>

680
00:52:27,625 --> 00:52:29,500
<i>laat me deze doorsnee nacht horen</i>

681
00:52:29,583 --> 00:52:33,708
<i>herinner je dat wat je zegt te betreuren</i>

682
00:52:33,791 --> 00:52:36,916
<i>herhaal de verveling niet</i>

683
00:52:37,708 --> 00:52:41,041
<i>herhaal de verveling niet</i>

684
00:52:41,666 --> 00:52:44,875
<i>herhaal de verveling niet</i>

685
00:52:44,958 --> 00:52:50,458
<i>laat het nog niet stoppen</i>

686
00:52:54,208 --> 00:52:56,416
ONTSNAPPING

687
00:53:03,083 --> 00:53:07,208
<i>het is zoals in een droom</i>
<i>red me van deze wereld</i>

688
00:53:07,291 --> 00:53:08,708
<i>ik ben nutteloos</i>

689
00:53:08,791 --> 00:53:11,000
<i>het is geen grap, kom, dan duiken we</i>

690
00:53:11,083 --> 00:53:14,500
<i>zolang ik leef,</i>
<i>smelt de stem in het laatste hoofdstuk weg</i>

691
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
<i>laat me deze doorsnee nacht horen</i>

692
00:53:16,791 --> 00:53:19,958
<i>herinner je dat wat je zegt te betreuren</i>

693
00:53:21,083 --> 00:53:22,958
<i>herhaal de verveling niet</i>

694
00:53:23,041 --> 00:53:24,916
<i>herhaal de verveling niet</i>

695
00:53:25,000 --> 00:53:27,000
<i>herhaal de verveling niet</i>

696
00:53:27,083 --> 00:53:30,208
<i>zolang ik leef</i>
<i>smelt de stem van liefde en haat weg</i>

697
00:53:30,291 --> 00:53:32,166
<i>met die kinderlijke blauwe hand</i>

698
00:53:32,250 --> 00:53:36,875
<i>herinner je die liedjes die voelen</i>

699
00:58:48,833 --> 00:58:53,833
{\an8}Ondertiteld door: Maria Mohr



