1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
‪คุณแพต คุณเป็นแม่ตั้งแต่อายุ 14

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}‪ตั้งแต่คุณมีประจำเดือนครั้งแรก

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}‪ไปตายซะ ดีออน

6
00:00:12,846 --> 00:00:14,097
{\an8}‪(สแตนด์อัพคอมเมดี้จาก NETFLIX)

7
00:00:14,180 --> 00:00:17,058
{\an8}‪คริส ทำไมวันนี้ดีออนถึงดูดีกว่าคุณ
‪ดีออน คุณดูเหมือนตุ๊กตาเคนผิวดำที่พี้แคร็กโคเคน

8
00:00:19,352 --> 00:00:21,521
‪คุณกำลังจะได้อัดสแตนด์อัพคอมเมดี้แรกของคุณ

9
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
‪คุณทำให้คนหัวเราะ
‪เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดกับคุณได้ไง

10
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
‪เพราะฉันไม่ยึดติดกับสิ่งที่ฉันควบคุมไม่ได้

11
00:00:27,152 --> 00:00:29,237
‪แต่ฉันเลือกที่จะไปจัดการ

12
00:00:29,320 --> 00:00:31,197
‪เจ้าเด็กพวกนี้ได้ตอนนี้

13
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
‪เรามาพักกันดีกว่า

14
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
‪แอตแลนตา แสดงความรักให้
‪ฮีโร่บ้านเกิดคุณหน่อย

15
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
‪ส่งเสียงต้อนรับหนึ่งเดียวคนนี้ คุณแพต

16
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
‪เยี่ยมเลย ให้ตายสิ

17
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
‪สุดยอด

18
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
‪เอาล่ะ

19
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
‪หุบปากกันได้แล้ว

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
‪พวกคุณกำลังบอกให้ผู้หญิงคนนี้รู้ว่า
‪เธอประสบความสำเร็จ

21
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
‪ดีใจจังที่ได้มาที่นี่

22
00:01:11,780 --> 00:01:13,281
‪แอตแลนตา ในที่สุดก็ได้กลับบ้าน

23
00:01:13,364 --> 00:01:16,618
‪ที่ที่เดียวที่เราสามารถเข้าร่วม
‪โปรแกรมให้สินเชื่อคุ้มครองธุรกิจเล็ก

24
00:01:16,701 --> 00:01:18,578
‪โดยที่ไม่ต้องมีธุรกิจ

25
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
‪พวกคุณได้เข้าซังเตกันหมดแน่

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
‪ฉันคุยโทรศัพท์กับเพื่อนสาวของฉัน

27
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
‪บ่นเรื่องเด็กๆ พวกแคร็กเบบี้ที่ฉันเลี้ยงดูอยู่

28
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
‪ใช่ ฉันเลี้ยงดูลูกๆ ของหลานฉันอยู่

29
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
‪ฉันบ่นทางโทรศัพท์

30
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
‪ว่า "ไอ้เด็กเวรพวกนี้ทำฉันประสาทเสีย"

31
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
‪เพื่อนก็พูดว่า "ทำไมถึงเอาแต่เรียก
‪พวกเด็กๆ ว่า 'แคร็กเบบี้'

32
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
‪พวกเขาคลอดจากแม่ที่เสพแคร็กจริงเหรอ"

33
00:01:40,850 --> 00:01:42,685
‪ฉันก็พูดว่า "นี่หล่อน ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

34
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
‪แต่ฉันรู้ว่าเด็กคลอดจากแม่ที่เสพโคเคนตอนท้อง"

35
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
‪เธอก็ "โคเคนเหรอ โอ้พระเจ้า
‪แล้วหลานเธอเลิกเสพโคเคนได้ไง"

36
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
‪ฉันก็ "ฉันก็หยุดให้โคเคนเขาไง"

37
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
‪ฉันเป็นอาชญากรนะโว้ย

38
00:01:57,617 --> 00:02:00,620
‪เธอทำเหมือนกับว่าฉันจะเดินไปที่สลัม
‪แล้วหาผงขาวมาให้เด็กได้แน่ะ

39
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
‪ฉันโดนตำรวจเรียกให้หยุดรถ

40
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
‪และฉันก็ต้องอธิบายให้เขาฟังว่า
‪"คุณตำรวจคะ นี่ไม่ใช่โคเคนของฉัน

41
00:02:07,752 --> 00:02:09,838
‪มันสำหรับทารกที่บ้านฉันค่ะ"

42
00:02:11,131 --> 00:02:13,591
‪แม่เล่นหนีไปพร้อมนมในเต้า

43
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
‪และนี่ก็เป็นแคร็กเบบี้เซ็ตที่สามที่ฉันต้องเลี้ยงดู

44
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
‪ฉันบอกพระเจ้าแล้วว่าพอแค่นี้

45
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
‪ฉันอายุ 49 ปี มีเด็กเจ็ดขวบที่บ้าน

46
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
‪ที่พูดไม่หยุดเป็นต่อยหอย

47
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
‪ขอบอกอะไรหน่อยนะ
‪ฉันยังมีประจำเดือน ยังตกไข่

48
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
‪และอยู่ในวัยทอง

49
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
‪เด็กพวกนี้ทำให้ความสมดุลของร่างกายฉันพังหมด

50
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
‪วันก่อนหลานฉันคุยโทรศัพท์

51
00:02:36,239 --> 00:02:38,783
‪พล่ามไม่หยุด โกหกว่า

52
00:02:38,867 --> 00:02:40,702
‪"ทุกคนก็รู้ว่าฉันรักลูกๆ ของฉัน"

53
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
‪ฉันก็ "ทุกคนยกเว้นลูกเธอน่ะสิไม่ว่า

54
00:02:44,539 --> 00:02:46,624
‪ให้ฉันยุติการสนทนานี้เถอะ"

55
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
‪พูดเรื่อง "ทุกคนก็รู้ว่าฉันยอมตายเพื่อลูกๆ ฉัน"

56
00:02:50,211 --> 00:02:53,131
‪ฉันก็แบบว่า "ได้ทำแบบนั้นเด็ดขาย
‪หล่อนไม่มีประกันชีวิต"

57
00:02:53,631 --> 00:02:55,592
‪ทำตัวงี่เง่าแล้วตาย คราวนี้ฉันก็ต้องฝังเธอ

58
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
‪เอาลูกเธอไปเลี้ยงและซื้อโคเคน

59
00:02:59,721 --> 00:03:02,724
‪เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย
‪คิดว่าฉันมีเงินขนาดไหนกัน ยัยขี้ยา

60
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
‪ส่วนไอ้เด็กพวกนี้ก็โคตรจองหอง

61
00:03:06,019 --> 00:03:08,104
‪พวกเขาทำสิ่งที่ฉันไม่มีวันทำตอนเด็ก

62
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
‪วันก่อนพวกเขาเดินเข้ามาในห้อง
‪โดยไม่เคาะประตู

63
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
‪และถ้าเราถูกเลี้ยงโดยพ่อแม่ผิวดำ
‪เราต้องเคาะประตู

64
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
‪เราต้องเคาะประตู แอบมองจากหัวมุม

65
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
‪และดูว่าแม่แอบขนมอร่อยๆ ไว้ที่ไหน

66
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
‪แม่ฉันไม่มีฟันหน้าเพราะเธอชอบขนมมูนพาย

67
00:03:26,164 --> 00:03:27,373
‪แต่เธอไม่เคยให้เราเลยสักชิ้น

68
00:03:27,457 --> 00:03:29,876
‪เธอให้เรากินคุกกี้ขิงแทน

69
00:03:31,419 --> 00:03:32,879
‪ไอ้คุกกี้แข็งกรามหักนั่น

70
00:03:32,962 --> 00:03:35,089
‪ที่เราต้องเอาไปแช่น้ำเหมือนถั่วก่อนที่จะกินมัน

71
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
‪แต่ไม่ใช่แคร็กเบบี้พวกนี้

72
00:03:40,637 --> 00:03:42,805
‪พวกเขาเดินดุ่มๆ เข้าห้องฉันเลย

73
00:03:42,889 --> 00:03:46,059
‪และเจ้าเด็กตัวน้อยก็เดินนำตลอด
‪ฉันไม่เชื่อใจเด็กสองคนแรก

74
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
‪เพราะพวกเขาจำตอนที่อยู่กับแม่
‪ที่บ้านพวกขี้ยาได้

75
00:03:49,062 --> 00:03:53,483
‪ฉันเลยพกมีดพับเล็กๆ ไว้ตลอด
‪เผื่อต้องแทงพวกมันสักคน

76
00:03:54,484 --> 00:03:56,778
‪ให้ตายสิ ฉันมาจากสลัม ฉันเตรียมพร้อมเสมอ

77
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
‪เด็กน้อยก็เดินเข้ามาในห้องและพูดว่า "คุณป้า"

78
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
‪ฉันก็พูดว่า "นายต้องการอะไร เรย์โมน"

79
00:04:03,618 --> 00:04:07,247
‪เขาก็ "เราอยากรู้ว่า
‪จะได้กินมื้อเย็นคืนนี้รึเปล่าฮะ"

80
00:04:07,997 --> 00:04:10,667
‪ฉันก็แบบว่า "จองหองจริงนะ แคร็กเบบี้พวกนี้

81
00:04:11,334 --> 00:04:14,045
‪ใช้คำว่า 'มื้อเย็น' กัน 'คืนนี้' พร้อมกัน"

82
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
‪ฉันไม่มีวันเดินเข้าห้องแม่

83
00:04:19,467 --> 00:04:21,052
‪และพูดอะไรแบบนั้น

84
00:04:21,135 --> 00:04:24,138
‪ฉันคงเดินเข้าห้องแม่แบบนี้ "แม่คะ

85
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
‪วันนี้เราจะได้กินอะไรรึเปล่า

86
00:04:27,976 --> 00:04:29,602
‪เพราะใกล้ถึงวันพรุ่งนี้แล้ว"

87
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
‪แม่ก็จะตอบว่า "ลงไปชั้นล่างเดี๋ยวนี้

88
00:04:37,860 --> 00:04:39,070
‪และไปกินแซนด์วิชน้ำไป"

89
00:04:40,738 --> 00:04:43,241
‪พวกคุณไม่เคยกินแซนด์วิชน้ำเหรอ

90
00:04:43,741 --> 00:04:47,453
‪มันคือขนมปังยี่ห้อซันบีมที่เราต้องกัด
‪และดื่มน้ำตามน่ะ

91
00:04:47,954 --> 00:04:49,831
‪และขนมปังก็จะติดอยู่ที่เพดานปาก

92
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
‪และเราก็มีมีดทาเนยอยู่ในปาก
‪ดูเหมือนกำลังอมนกเขาอยู่

93
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
‪อย่ามาทำไขสือ ทำเป็นลืมไปหมดแล้ว

94
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
‪เพราะฉันจำได้ว่ามีอยู่วันหนึ่ง ฉันหิวไส้กิ่วเลย

95
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
‪และแซนด์วิชน้ำชิ้นนั้นก็ย่อยไปหมดละ

96
00:05:04,971 --> 00:05:07,932
‪ฉันกำลังนั่งดูสเมิร์ฟ การ์ตูนเรื่องโปรดของฉัน

97
00:05:08,558 --> 00:05:10,310
‪พวกคุณจำเรื่องสเมิร์ฟได้มั้ย

98
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
‪โอ้พระเจ้า ฉันเคยชอบสเมิร์ฟเฟตต์
‪เพราะรู้ว่าเธอเป็นอีตัว

99
00:05:16,149 --> 00:05:19,110
‪ไม่มีใครมีพี่ชายน้องชายมากขนาดนั้นได้หรอก

100
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
‪และฉันก็ดูเรื่องนี้บนทีวีตัวโชว์

101
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
‪และมีทีวีอีกตัวด้านบนเพื่อฟังเสียง

102
00:05:34,042 --> 00:05:36,252
‪ฉันนั่งอยู่นั่น และแซนด์วิชน้ำก็ย่อยไปหมดละ

103
00:05:36,336 --> 00:05:37,879
‪และการ์ตูนก็ตัดเข้าช่วงโฆษณา

104
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
‪ฉันไม่มีวันลืมเลย มันเป็นโฆษณาเบอร์เกอร์คิง

105
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
‪จำได้มั้ยตอนที่เขาโชว์ขนมปังปิ้ง

106
00:05:42,383 --> 00:05:45,678
‪มีน้ำหยดลงมาจากผักกาด
‪มะเขือเทศ และหัวหอม

107
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
‪และความร้อนลอยขึ้นมาจากแพตตี้เนื้อ

108
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
‪ฉันก็นั่งท้องร้องอยู่ตรงนั้น

109
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
‪สมองก็เล่นตลกกับฉัน

110
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
‪มันบอกว่า "นี่หล่อน ไปเอาเบอร์เกอร์นั่นเลย"

111
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
‪ฉันกระโดดขึ้นจากโซฟาและวิ่งข้ามพรมสกปรกนั่น

112
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
‪ฉันคว้าทีวีและเลียมันแบบไม่ยั้ง

113
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
‪และฉันก็ถูกไฟช๊อต

114
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
‪ฉันก็แบบว่า "คงจะไม่ตามใจคนกิน
‪จนกว่าจะจ่ายตังค์สินะ"

115
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
‪ขอบอกเลยว่าแคร็กเบบี้เซ็ตนี้
‪เป็นเซ็ตเดียวที่ฉันเลี้ยง

116
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
‪ในย่านคนผิวขาว

117
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
‪และสิ่งหนึ่งที่ฉันคิดได้เกี่ยวกับการเลี้ยงเด็กกลุ่มนี้

118
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
‪ในย่านคนผิวขาว

119
00:06:25,718 --> 00:06:32,475
‪ฉันคิดได้ว่าโรงเรียนคนผิวขาวไม่เฉลิมฉลอง
‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำ

120
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
‪แบบเดียวกับที่โรงเรียนคนผิวดำเขาทำกัน

121
00:06:36,354 --> 00:06:38,606
‪โรงเรียนคนผิวขาวฉลอง
‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำ

122
00:06:38,689 --> 00:06:41,692
‪ตามจำนวนเด็กผิวดำที่อยู่ที่โรงเรียน

123
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
‪ดังนั้นถ้ามีเด็กผิวดำสี่คน ก็จะฉลองสี่วัน

124
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
‪เอาเป็นว่า ที่โรงเรียนของเด็กๆ ของฉัน

125
00:06:50,243 --> 00:06:52,703
‪สปิริตวีคยังฉลองนานกว่า
‪เดือนแห่งประวัติศาสตร์คนผิวดำซะอีก

126
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
‪และคนผิวขาวไม่กี่คนที่ฉันเห็นในโชว์นี้

127
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
‪ไม่รู้ว่าคุณรู้รึเปล่าว่าเดือนแห่ง
‪ประวัติศาสตร์คนผิวดำสำคัญกับเราแค่ไหน

128
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
‪แต่เราฉลองกันสุดฤทธิ์สุดเดชเลย

129
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
‪ใช่มั้ย พวกคนผิวดำ

130
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
‪เราต้องแต่งตัวเป็นฮีโร่คนผิวดำ

131
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
‪และเป็นคนคนนั้นไปอีก 30 วัน

132
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
‪ฉันรู้นะว่าคุณคิดอะไรอยู่
‪"คุณแพต มันแค่ 28 วันเอง"

133
00:07:11,305 --> 00:07:13,474
‪ไปตายซะ เราพาเขาย้อนเวลาไปสองวัน

134
00:07:16,227 --> 00:07:17,645
‪ฉันขอยกตัวอย่างให้ฟังนะ

135
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
‪ถ้าลูกคุณเลือกที่จะเป็นแฮริเอ็ต ทับแมน

136
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
‪ลูกคุณก็ต้องเป็นแฮริเอ็ต ทับแมน

137
00:07:23,317 --> 00:07:27,196
‪ลูกคุณต้องทำตัวฉลาด เป็นผู้นำ

138
00:07:27,280 --> 00:07:28,990
‪เล่นซ่อนแอบเก่ง…

139
00:07:31,284 --> 00:07:33,411
‪และหวดคนด้วยกระบอกปืนได้

140
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
‪และมีหน้าที่แมนมาก

141
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
‪อย่าทำเป็นไขสือ

142
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
‪พวกคุณก็รู้ว่าแฮริเอ็ตไม่ได้หน้าตาน่ารัก

143
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
‪พวกคุณรู้ดีว่าแฮริเอ็ตหน้าตาเหมือนลุงเธอ

144
00:07:54,724 --> 00:07:55,808
‪อย่าเข้าใจฉันผิดนะ

145
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
‪ฉันไม่ได้บอกว่าฉันไม่ได้ชื่นชมแฮริเอ็ต
‪ฉันชื่นชมเธอ

146
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
‪ถ้าไม่มีแฮริเอ็ต

147
00:07:59,604 --> 00:08:02,315
‪ฉันคงต้องโดนขืนใจ
‪ให้ดูดนกเขาของผู้ชายผิวขาวสักคน

148
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
‪พวกคุณทำอย่างกับว่าตัวเองจะยอมอึ๊บแฮริเอ็ต

149
00:08:08,571 --> 00:08:09,906
‪ไม่มีใครในนี้ยอมอึ๊บแฮริเอ็ตหรอก

150
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
‪คุณยอมอึ๊บแฮริเอ็ตมั้ยล่ะ โทษที คุณเป็นผู้หญิง

151
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
‪คุณคงยอมอึ๊บแฮริเอ็ตแต่…

152
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
‪โทษที ฉันมองไม่เห็นคุณ ฉันไม่ได้ใส่แว่น

153
00:08:27,048 --> 00:08:29,592
‪คุณคงกินเธอจนหนำใจ แต่โทษทีนะ

154
00:08:34,138 --> 00:08:36,390
‪ทำได้ทุกอย่างเพื่อเป็นอิสระ ใช่มั้ย

155
00:08:39,268 --> 00:08:41,812
‪ใช้ปากเพื่อหาทางหนีออกจากบ้านนายหญิง

156
00:08:51,447 --> 00:08:54,200
‪ครูของหลานฉันโทรหาฉันและพูดว่า "คุณแพตคะ

157
00:08:54,283 --> 00:08:58,871
‪ฉันอยากบอกว่าเรย์โมนเขียนเรียงความ
‪เรื่องฮีโร่ผิวดำและได้เกรดเอ"

158
00:08:59,372 --> 00:09:01,958
‪ฉันก็แบบว่า "ใครสนวะ จะมาบอกฉันทำไม"

159
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
‪เธอก็พูดว่า "คุณควรให้เขาอ่านให้คุณฟังนะ"

160
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
‪ฉันก็ "โอเค"

161
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
‪หลานฉันกลับบ้าน ลงจากรถบัส
‪ฉันพูดจริงนะ เขาเดินเข้าบ้าน

162
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
‪ฉันก็พูดว่า "นี่เรย์โมน

163
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
‪ครูนายบอกว่านายเขียนเรียงความ
‪เรื่องฮีโร่ผิวดำและได้เกรดเอ

164
00:09:15,137 --> 00:09:18,516
‪เอาออกมาอ่านให้ทั้งครอบครัวฟังหน่อยสิ"

165
00:09:19,684 --> 00:09:21,978
‪ฉันเป็นแม่ผิวดำ นั่นเป็นวิธีที่ฉันพูดกับครอบครัว

166
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
‪เขาก็เอาออกมา ฉันไม่ได้โกหกนะ
‪เขาก็เริ่มอ่านว่า "ฮีโร่ผิวดำของผมคือป้าแพต

167
00:09:30,611 --> 00:09:32,613
‪ใช่มั้ยล่ะ ฉันมองไปที่สามีฉัน

168
00:09:32,697 --> 00:09:34,365
‪และพูดว่า "คุณไม่ได้เป็นฮีโร่ว่ะ"

169
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
‪ประโยคต่อไปของเขาคือ
‪"เธอเคยขายแคร็กโคเคน"

170
00:09:47,670 --> 00:09:49,255
‪เดี๋ยวก่อน ฉันขายแค่แคร็ก

171
00:09:49,338 --> 00:09:51,591
‪โคเคนมันสำหรับน้องสาวนายที่บ้าน

172
00:09:53,175 --> 00:09:55,303
‪เพราะฉันเติบโตที่นี่ที่แอตแลนตา รัฐจอร์เจีย

173
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
‪ในช่วงยุค 80 สมัยปธน.โรนัลด์ เรแกน

174
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
‪ให้ตายสิ พวกคุณจำช่วงนั้นได้มั้ย

175
00:10:00,433 --> 00:10:01,434
‪นโยบายเศรษฐกิจของเรแกน

176
00:10:01,517 --> 00:10:03,144
‪ตอนนั้นเราโคตรจนเลย ฉันพูดจริงนะ

177
00:10:03,227 --> 00:10:05,646
‪ฉันมีหมาชื่อพัพ-พัพตอนที่
‪เรแกนถูกเลือกในสมัยที่สอง

178
00:10:05,730 --> 00:10:08,232
‪มันโดดออกระเบียงด้านหลังและฆ่าตัวตาย

179
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
‪อย่ามองฉันแบบนั้นนะ

180
00:10:10,776 --> 00:10:12,903
‪ฉันไม่ได้ฆ่ามันสักหน่อย มันฆ่าตัวตาย

181
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
‪ฉันถึงได้ไม่เข้าใจเรื่องใหม่ๆ สมัยนี้

182
00:10:17,116 --> 00:10:20,202
‪คนชอบเอาสัตว์เลี้ยงไปทำการุณยฆาต

183
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
‪การทำการุณยฆาตกับน้องหมา…

184
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
‪เพื่อนฉันโทรมาและบอกว่า "นี่หล่อน ฉันต้องพา
‪โกโก ชาเนล หมาของฉันไปทำการุณยฆาต"

185
00:10:27,835 --> 00:10:30,421
‪ฉันก็ "เพื่ออะไร"
‪เธอก็ "มันเป็นมะเร็งเต้านม"

186
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
‪ฉันก็แบบ "เธอจะไปฆ่าหมา

187
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
‪ที่ยังมีนมดีๆ อีกตั้งเจ็ดเต้าทำไม"

188
00:10:38,012 --> 00:10:41,057
‪ไม่มีใครพยายามฆ่าเราสักหน่อย
‪ตอนนมข้างนึงใช้ไม่ได้

189
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
‪ไม่เห็นเข้าใจเลย

190
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
‪ฉันก็แบบว่า "เธอรู้ได้ไงว่าหมาเธอ
‪ไม่ได้อยากเดินการกุศลเพื่อรักษามะเร็ง"

191
00:10:48,939 --> 00:10:52,276
‪หมานั่นก็าอยากได้เสื้อยืดที่เขียนว่า
‪"ฉันเอาชนะโรคมะเร็ง"

192
00:10:53,361 --> 00:10:56,322
‪หมานั่นก็อยากฟังเพลง "ฮาร์ตออฟแอนแองเจล"

193
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
‪แหม ดูพวกคนรักสัตว์เลี้ยงทั้งหมดนี่สิ

194
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
‪"กล้าดียังไง คุณแพต" ไปตายซะ พวกคุณมันบ้า

195
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
‪การพาสัตว์เลี้ยงไปทำการุณยฆาตไม่ใช่ถูกๆ นะ
‪ต้องจ่ายตั้ง 799 เหรียญ

196
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
‪ให้ตายฉันก็ไม่จ่ายคุณ 799 เหรียญ
‪เพื่อพาหมาฉันไปทำการุณยฆาต

197
00:11:14,715 --> 00:11:17,510
‪ในเมื่อฉันมีเตาย่างบาร์บีคิวอยู่หลังบ้าน

198
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
‪ไปตายซะ ความร้อนก็คือความร้อน

199
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
‪ไม่ว่าใครจะเป็นคนจุดไฟก็ตาม

200
00:11:25,017 --> 00:11:26,268
‪นี่คุณตัดสินฉันอยู่เหรอ

201
00:11:26,352 --> 00:11:29,897
‪แค่เพราะฉันไม่เอาเถ้ากระดูกไปใส่ใน
‪กล่องคัพเค้กและมีรูปตั้งอยู่บนกล่องเนี่ยนะ

202
00:11:30,398 --> 00:11:31,565
‪ไปตายซะไป

203
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
‪ฉันทนพวกคนรักสัตว์ไม่ได้

204
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
‪ฉันต้องนั่งเครื่องบินทุกอาทิตย์

205
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
‪และก็เบื่อหน่ายกับการขึ้นสายการบินเดลตา

206
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
‪และเห็นทุกคนมีสัตว์ที่ช่วยปลอบใจแบบปลอมๆ

207
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
‪เป็นไปไม่ได้ที่จะมีคนมากขนาดนั้นที่ต้องการเพื่อน

208
00:11:52,753 --> 00:11:56,340
‪ได้เห็นผู้หญิงที่พยายามเอา
‪ม้าแคระขึ้นเครื่องรึเปล่า

209
00:11:58,759 --> 00:12:01,887
‪ฉันก็แบบ "มีคนบ้าที่ไหนเขียนใบสั่งยา
‪ให้มีม้าแคระ"

210
00:12:02,555 --> 00:12:04,557
‪ค่าร่วมจ่ายสำหรับม้าแคระตัวนี้เท่าไหร่กัน

211
00:12:07,476 --> 00:12:09,520
‪แต่นั่นคือวิธีที่พวกเขาขนของทางอากาศแบบฟรีๆ

212
00:12:09,603 --> 00:12:11,814
‪ฉันจะทำแบบเดียวกันกับแคร็กเบบี้สี่คนของฉัน

213
00:12:11,897 --> 00:12:15,526
‪ฉันขึ้นเครื่องเดลตาพร้อมแคร็กเบบี้ทั้งสี่คน
‪และใส่เสื้อกั๊กประเภทเดียวกัน

214
00:12:19,739 --> 00:12:23,284
‪และฉันจะบอกพวกเขาว่า
‪"นี่เป็นเด็กที่ช่วยปลอบใจฉัน

215
00:12:25,035 --> 00:12:27,413
‪อย่าหาเรื่องพวกเขานะเพราะพวกเขากัด"

216
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
‪ฉันทนพวกรักสัตว์ไม่ได้จริงๆ คนพวกนี้ทำเกินไป

217
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
‪ขอพูดเลยนะ แค่เพราะคุณชอบทีมฟุตบอล

218
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
‪ไม่ได้หมายความว่าหมาคุณ
‪ก็ชอบทีมเดียวกับคุณ

219
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
‪ฉันพูดจริงนะ วันก่อนฉันเห็นเพื่อนบ้าน
‪พาหมาไปเดิน

220
00:12:42,928 --> 00:12:45,931
‪หมาตัวนั้นใส่กระโปรงสั้นติ้ว
‪เหมือนกำลังขายตัว

221
00:12:47,808 --> 00:12:51,812
‪ขอบอกไว้เลยว่าหมาไม่ควรใส่ยีนส์ลีวายส์

222
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
‪หมาควรจะเลียจู๊ดจู๋ของมันเอง

223
00:12:54,440 --> 00:12:56,984
‪มันเลียจู๊ดจู๋ไม่ได้ถ้ามันอยู่ข้างในกางเกงยีนส์

224
00:13:01,363 --> 00:13:04,074
‪ฉันชอบตอนนี้มากเพราะเป็นช่วงที่
‪พวกรักสัตว์จะไม่ขอยุ่งเกี่ยว

225
00:13:04,158 --> 00:13:05,743
‪ฉันพูดถึงพวกคุณอยู่นะ

226
00:13:07,286 --> 00:13:09,747
‪วุ่นกับการติดโบบนหัวหมา

227
00:13:09,830 --> 00:13:11,373
‪เพราะมดลูกพวกคุณใช้การไม่ได้

228
00:13:15,503 --> 00:13:17,463
‪ฉันพูดแทงใจดำเหรอ

229
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
‪ฉันพูดจริงนะ

230
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
‪ฉันอาศัยอยู่ที่เพลนฟิลด์ รัฐอินดีแอนา

231
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
‪และเพื่อนบ้านผิวขาวก็ถามฉัน

232
00:13:26,722 --> 00:13:29,975
‪ว่า "แพต มางานวันเกิดลูกฉันสิ"
‪ฉันก็บอกว่า "ได้"

233
00:13:30,059 --> 00:13:32,561
‪ฉันไม่เคยไปงานวันเกิดเด็กผิวขาวมาก่อน

234
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
‪ฉันแวะไปที่ร้านขายของหนึ่งดอลลาร์
‪และซื้อตุ๊กตาบาร์บี้ผิวดำให้ลูกผิวขาวของเธอ

235
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
‪ไปตายซะ ฉันจะซื้อสิ่งที่หน้าตาเหมือนฉัน

236
00:13:43,239 --> 00:13:46,492
‪ฉันคิดได้ว่าพวกเขาควรมี
‪ความหลากหลายทางเชื้อชาติในชีวิตบ้าง

237
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
‪ฉันกลับไปที่บ้าน

238
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
‪ฉันพูดจริงนะ ฉันเดินเข้าไป
‪หล่อนมีหมาหกตัวนั่งอยู่ที่โต๊ะ

239
00:13:53,123 --> 00:13:55,209
‪ฉันมองไปที่หมาและหมาก็มองมาที่ฉัน แบบว่า

240
00:13:55,292 --> 00:13:57,253
‪"ช่วยบอกยัยนี่หน่อยได้มั้ยว่าเราเป็นหมา"

241
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
‪แล้วเธอก็พูดว่า "เป่าเทียนสิ บัสเตอร์"

242
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
‪ฉันก็แบบว่า "นี่หล่อน ถ้าหมาตัวนั้น
‪เป่าเทียนดับละก็…

243
00:14:07,596 --> 00:14:09,515
‪เราทุกคนจะไปกัดก้นเธอ"

244
00:14:10,766 --> 00:14:14,562
‪ฉันคิดถึงช่วงเวลาดีๆ ในอดีตจัง
‪ตอนเราสามารถผูกหมาไว้ที่ต้นไม้

245
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
‪เดี๋ยวนี้ทำแบบนั้นไม่ได้แล้ว ได้เข้าตะรางแน่

246
00:14:19,400 --> 00:14:22,862
‪ผูกลูกหน้าตาน่าเกลียดไว้ที่ต้นไม้
‪ยังจะเสี่ยงน้อยกว่า

247
00:14:24,738 --> 00:14:28,158
‪ฉันเติบโตในเมืองแอตแลนตา
‪และตอนที่ฉันเด็ก

248
00:14:28,242 --> 00:14:29,785
‪เรามักจะย้ายบ้านบ่อยๆ

249
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
‪เราโดนขับไล่ต่างหาก

250
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
‪แม่ฉันทำให้แน่ใจว่าพอเราโดนไล่ที่

251
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
‪เราจะโดนไล่ที่อยู่ภายใน
‪บริเวณละแวกบ้านเดียวกัน

252
00:14:39,128 --> 00:14:40,921
‪เราจะได้ไม่ต้องเปลี่ยนโรงเรียน

253
00:14:42,131 --> 00:14:45,384
‪ส่วนที่แย่ของการโดนไล่ที่คือ
‪แม่จะชอบให้พวกเรา

254
00:14:45,467 --> 00:14:47,428
‪ไปเคาะประตูบ้านเก่าของเรา
‪และถามอะไรงี่เง่าๆ

255
00:14:47,511 --> 00:14:49,471
‪เช่น "วันนี้เราได้รับจดหมายอะไรบ้างมั้ยคะ"

256
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
‪ก๊อกๆ แม่ให้มาถามว่าเราได้จดหมายมั้ยคะ

257
00:14:56,854 --> 00:14:59,940
‪เธออยากรู้ว่าจะขอยืมไก่สักแพ็ก
‪กับผ้าอนามัยแบบสอดสองอันได้มั้ยคะ

258
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
‪และแม่ก็จะจู้จี้จุกจิกมากเรื่องบ้านที่เธอเช่า

259
00:15:05,654 --> 00:15:08,282
‪เธอเคยชอบเช่าบ้านที่มีปล่องไฟ

260
00:15:08,365 --> 00:15:11,201
‪ฉันนึกว่าเธอต้องการบ้านที่มีปล่องไฟ

261
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
‪เพราะอยากให้ซานตาคลอส
‪มาหาลูกผิวดำของเธอ

262
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
‪แต่นั่นไม่ใช่เหตุผล

263
00:15:16,123 --> 00:15:17,958
‪เหตุผลที่เธอต้องการปล่องไฟ

264
00:15:18,042 --> 00:15:20,586
‪ก็เพราะเราโคตรยากจน
‪เราไม่มีปัญญาจ่ายค่าไฟกับค่าก๊าซ

265
00:15:20,669 --> 00:15:22,922
‪เธอเลยไม่เคยเปิดไฟ

266
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
‪และเราก็ต้องทำอาหารที่เตาผิง

267
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
‪คุณมาที่บ้านเราตอนฤดูร้อน
‪อากาศร้อนเกือบ 38 องศาเซลเซียส

268
00:15:28,594 --> 00:15:31,055
‪เรามีเตาผิงสไตล์ร้านแคร็กเกอร์บาร์เรล

269
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
‪มีตะแกรงปิ้ง

270
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
‪ทอดไก่บนฟืนไม้สน

271
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
‪ฝาผนังมีไอน้ำเกาะ เราก็เหงื่อท่วม

272
00:15:38,020 --> 00:15:40,648
‪เราใส่แค่กางเกงในและดูเหมือนเพิ่งลงจากเรือ

273
00:15:42,274 --> 00:15:44,652
‪แม่ฉันมีพัดลมตัวเดียวในบ้านจ่อหน้า

274
00:15:44,735 --> 00:15:46,487
‪ในขณะที่นั่งดูละครน้ำเน่า

275
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
‪ไม้สนกับน้ำมันข้างหลังห้องก็กระเด็นใส่เรา

276
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
‪เราพูดอยู่ด้านหลังว่า "แม่คะ มันร้อน"

277
00:15:51,575 --> 00:15:54,703
‪เธอก็พูดว่า "ยืดอกรับอย่างลูกผู้ชายซะ"
‪ฉันก็แบบว่า "ฉันเป็นผู้หญิงนะ"

278
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
‪ไม่กี่วันหลังจากนั้น ฉันไปโรงเรียน
‪และครูใหญ่ก็เดินมาหาฉัน

279
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
‪เขาเป็นผู้ชายแก่ๆ ที่สูงใหญ่ ใส่แว่นหนาๆ

280
00:16:01,752 --> 00:16:04,505
‪เขาดูเหมือนถ้าเขาอ่านหนังสือไม่เป็น
‪เขาน่าจะเล่นในเอ็นบีเอได้

281
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
‪เขาเดินมาหาฉันและพูดว่า

282
00:16:08,842 --> 00:16:10,803
‪"สาวน้อย ฉันขอคุยด้วยหน่อย"

283
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
‪ฉันเลยเดินไปในออฟฟิศและพูดจริงๆ นะ
‪มีตำรวจอยู่ที่นั่น

284
00:16:13,597 --> 00:16:16,433
‪ครูที่ปรึกษาของฉันอยู่ที่นั่น
‪ครูฉันอยู่ที่นั่น และเขาก็อยู่ที่นั่น

285
00:16:16,517 --> 00:16:19,687
‪ทุกคนยืนจ้องฉันอยู่ ฉันก็ถามว่า
‪"นี่มันเกิดห่าเหวอะไรขึ้น"

286
00:16:19,770 --> 00:16:22,189
‪เพราะฉันสบถมาตลอดชีวิต

287
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
‪เขาก็มองมาที่ฉัน

288
00:16:24,525 --> 00:16:28,487
‪และพูดว่า "เราสังเกตเห็นว่าเธอมีรอยฟกช้ำ
‪แผลพุพอง และรอยไหม้เต็มตัวไปหมด

289
00:16:28,570 --> 00:16:31,740
‪เราอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่บ้าน
‪เธอเป็นพวกชอบกรีดตัวเองรึเปล่า"

290
00:16:31,824 --> 00:16:33,325
‪ฉันก็ตอบว่า "เปล่า

291
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
‪ฉันพยายามทอดไก่ในปล่องไฟ"

292
00:16:39,623 --> 00:16:42,543
‪เขามองฉันและพูดว่า "กลับไปเรียนไป

293
00:16:43,794 --> 00:16:45,671
‪นึกว่าเธอโดนทำร้ายซะอีก"

294
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
‪ฉันก็ตอบว่า "ใช่ ฉันถูกทารุณกรรม"

295
00:16:49,216 --> 00:16:52,845
‪ฉันไม่ควรต้องทอดไก่บ้านั่นในปล่องไฟตอนป.4

296
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
‪ไม่กี่วันหลังจากนั้นที่โรงอาหาร
‪เพื่อนฉันก็บ่นเรื่องแม่ของเธอ

297
00:17:00,561 --> 00:17:03,564
‪เธอบอกว่า "แม่ฉันมันห่วยแตก"
‪ฉันก็ "แม่ฉันก็ห่วยแตกเหมือนกัน"

298
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
‪เพื่อนบอกว่า "แต่ฉันได้ยินมาว่า
‪มีที่ที่ดีกว่านี้ที่เราไปอยู่ได้"

299
00:17:07,818 --> 00:17:09,278
‪ฉันก็แบบว่า "'ที่ที่ดีกว่านี้เหรอ'

300
00:17:11,030 --> 00:17:12,740
‪มันอยู่ที่ไหนล่ะ"

301
00:17:13,615 --> 00:17:16,827
‪เธอตอบว่า "มันเรียกว่าสถานกักกันเยาวชน
‪เราแค่ต้องไปลงเอยที่นั่นให้ได้

302
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
‪ฉันก็แบบ "แล้วเราจะไปที่นั่นได้ไง"

303
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
‪เธอตอบว่า "สิ่งที่เราต้องทำคือหนีออกจากบ้าน

304
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
‪ไปขโมยของสักอย่างที่ร้านสะดวกซื้อ

305
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
‪และพวกเขาก็จะส่งรถสีขาวที่ติดไฟสีแดงด้านบน

306
00:17:35,304 --> 00:17:36,555
‪มารับเราไปส่ง"

307
00:17:40,184 --> 00:17:41,435
‪ตำรวจ

308
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
‪ทุกคน ฉันถูกขังเพราะวิ่งหนี
‪และขโมยของที่ร้านสะดวกซื้อ

309
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
‪และฉันพูดจริงนะ ฉันอยู่ใน
‪สถานกักกันเยาวชนห้าวัน

310
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
‪แต่ฉันได้เรียนรู้หลายอย่างในช่วงเวลานั้น

311
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
‪วันแรกที่นั่น พวกเขาจะสั่นกระดิ่งแบบนี้

312
00:17:55,699 --> 00:17:59,953
‪ได้เวลากินข้าว และที่ปรึกษาก็
‪พาฉันเดินไปที่ห้องห้องนึง

313
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
‪มีจานที่จัดเตรียมอาหาร
‪ไว้ไห้เรียบร้อยแล้ววางเต็มเลย

314
00:18:03,248 --> 00:18:05,834
‪ฉันก็เดินไปกับเธอและมองจานพวกนี้

315
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
‪ฉันสังเกตเห็นสิ่งที่ไม่เคยเห็นมาก่อน

316
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
‪ฉันถามว่า "คุณคะ นี่มันเนื้ออะไรคะ"

317
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
‪เธอก็พูดว่า "เนื้อไก่" ฉันก็ถามว่า
‪"เนื้อไก่ส่วนไหน"

318
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
‪เธอก็พูดว่า "ส่วนขาและสะโพก"

319
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
‪ฉันไม่เคยกินขากับสะโพกไก่มาก่อน

320
00:18:18,013 --> 00:18:20,766
‪ฉันเลยถามว่า "ไม่มีส่วนหลังกับตูดเหรอคะ"

321
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
‪เพราะนั่นเป็นสิ่งเดียวที่แม่ฉันเคยทำให้กิน
‪หลังกับตูดไก่

322
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
‪แม่ไม่ได้พาเราไปแมคโดนัลด์

323
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
‪เธอทำตูดไก่คำโตๆ ให้เรากิน

324
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
‪ลองคิดดูสิ พวกคุณบางคน
‪ยังเลียก้นกันเองแบบสดๆ ได้เลย

325
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
‪เขาโตมาแบบยากจนแน่ๆ
‪เห็นวิธีที่เขาหัวเราะมั้ย

326
00:18:53,757 --> 00:18:56,385
‪เขาคงรำลึกถึงอดีตและคิดว่า
‪"ให้ตายสิ คุณแพต"

327
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
‪เดี๋ยวเขาจะไปเช็กใบแจ้งยอดเงินฝากธนาคาร
‪เพื่อดูว่าเขาจะอยู่รอด

328
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
‪ขอบคุณมากที่เข้าใจความรู้สึก

329
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
‪สิ่งถัดไปที่ฉันสังเกตเห็นบนจาน
‪คืออะไรสักอย่างม้วนๆ

330
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
‪ฉันหยิบมันขึ้นมาและถามว่า "คุณคะ นี่อะไรคะ"

331
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
‪เธอพูดว่า "นี่คือขนมปังวีท"

332
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
‪ทุกคนคะ ฉันไม่เคยกินขนมปังวีทมาก่อน

333
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
‪ฉันไม่เคยเห็นขนมปังวีทมาก่อน

334
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
‪ฉันเลยหยิบมันขึ้นมาและถามว่า
‪"คุณมีขนมปังผิวดำด้วยเหรอ"

335
00:19:27,374 --> 00:19:31,253
‪ไม่ต้องกลัว หัวเราะได้เลย คุณผู้หญิงผิวขาว
‪เดี๋ยวนี้ทุกคนกินขนมปังผิวดำกันหมด

336
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
‪มันดีสำหรับคุณ

337
00:19:33,380 --> 00:19:36,800
‪คืนนี้คุณเปิดตู้เก็บอาหารและพูดได้ว่า
‪"ฉันมีขนมปังผิวดำ"

338
00:19:38,051 --> 00:19:39,845
‪ฉันก็มีเหมือนกัน ให้ตายสิ

339
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
‪ตอนเด็กฉันไม่รู้ว่าชีวิตตัวเองบัดซบขนาดไหน

340
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
‪คุณต้องตัดส่วนนี้ออกไปนะ
‪ฉันต้องดึงกางเกงออกจากวิน

341
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
‪รู้สึกเหมือนมีดิลโด้ติดอยู่ระหว่างขา

342
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
‪ฉันพยายามอยู่

343
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
‪และพวกคนผิวดำก็แบบว่า

344
00:19:59,489 --> 00:20:02,367
‪"ดูกางเกงคุณสิ คุณแพต จิ๊มิคุณใหญ่มาก"
‪เปล่าสักหน่อย

345
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
‪ไม่ต้องห่วง พวกเขาจะตัดตอนนี้ออก

346
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
‪มันออกทีวีนะ ให้ตายสิ

347
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
‪แบบว่า "มีอะไรไต่ขึ้นขาฉันเนี่ย"

348
00:20:28,769 --> 00:20:31,063
‪ฉันไม่รู้ว่าชีวิตตัวเองบัดซบขนาดไหน

349
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
‪จนกระทั่งวันหนึ่ง ฉันคุยโทรศัพท์กับเพื่อนสาว

350
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
‪เกี่ยวกับการเข้าพิธีรับศีลจุ่ม

351
00:20:35,734 --> 00:20:38,570
‪ฉันพูดว่า "นี่หล่อน ฉันได้รับศีลจุ่ม 25 ครั้ง"

352
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
‪เธอก็ "25 ครั้งเหรอ
‪ใครทำพิธีศีลจุ่มให้เธอ 25 ครั้ง"

353
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
‪ฉันก็ "เธอรับศีลจุ่มมาแล้วกี่ครั้ง"

354
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
‪เธอตอบว่า "ครั้งเดียว ในนามของพระเยซู"

355
00:20:48,622 --> 00:20:52,167
‪ฉันก็แบบ "ตายละ แม่ฉันคงให้ฉันรับศีลจุ่ม
‪ในนามของแฟนเธอทุกคน"

356
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
‪ฉันค่อยมารู้ว่า เมื่อก่อนตอนที่ฉัน
‪โตขึ้นที่แอตแลนตา

357
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
‪ถ้าเรามีปัญหาด้านการเงิน

358
00:21:01,635 --> 00:21:04,012
‪เราก็แค่ต้องไปที่โบสถ์ท้องถิ่น

359
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
‪และเข้าร่วมคริสตจักร และให้ลูกๆ รับศีลจุ่ม

360
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
‪และโบสถ์ก็จะเขียนเช็คให้
‪เพื่อช่วยปัญหาด้านการเงิน

361
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
‪ใช่แล้ว แต่แม่ฉันเปลี่ยนมันเป็นแผนต้มตุ๋น

362
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
‪เธอเริ่มพาเราไปรับศีลจุ่ม
‪สองสามครั้งทุกวันอาทิตย์

363
00:21:19,069 --> 00:21:22,072
‪ฉันจำได้ว่ามีอยู่ครั้งนึง ฉันโผล่ไปที่พิธี
‪ตัวเปียกโชก

364
00:21:29,079 --> 00:21:30,914
‪บาทหลวงถามว่า "ทำไมพวกเขาตัวเปียก"

365
00:21:30,998 --> 00:21:33,625
‪เธอตอบว่า "อย่ามาเผือก เรามีนัดที่ต้องไป"

366
00:21:36,003 --> 00:21:39,214
‪แต่ในที่สุด โบสถ์คนผิวดำก็รู้ทันว่า
‪แม่ฉันกำลังดำเนินการแผนการต้มตุ๋น

367
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
‪เธอเลยต้องไปที่โบสถ์คนผิวขาว

368
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
‪ฉันจะเล่าให้คุณฟัง
‪พอแม่ฉันค้นพบเรื่องโบสถ์คนผิวขาว

369
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
‪คนผิวขาว และความรู้สึกผิดของคนผิวขาว
‪ต่อการเหยียดสีผิว

370
00:21:47,097 --> 00:21:49,850
‪เธอใช้ประโยชน์บรรพบุรุษพวกคุณซะคุ้มเลย

371
00:21:51,768 --> 00:21:54,604
‪แม่ฉันมักขับรถเชฟโรเลตปี 64 ไปจอดที่นั่น

372
00:21:54,688 --> 00:21:56,815
‪พร้อมพวกเรา เด็กผิวดำห้าคนนั่งอยู่เบาะหลัง

373
00:21:56,898 --> 00:21:58,317
‪และเธอก็จะหันมาพูดว่า

374
00:21:58,400 --> 00:22:01,028
‪"เราจะเข้าไปในโบสถ์นี้
‪และสูบเงินพวกลิงเผือก

375
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
‪ปั้นหน้าละห้อยเหมือนทาสไว้นะ"

376
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
‪เราก็เข้าไปและหาเงิน

377
00:22:12,956 --> 00:22:15,334
‪แม่รู้ว่าทันทีที่พวกเขาเขียนเช็คให้

378
00:22:15,417 --> 00:22:17,544
‪เธอจะพุ่งตรงไปหาคนขายปุ๊น

379
00:22:18,337 --> 00:22:21,506
‪แต่ฉันชอบรับศีลจุ่มที่โบสถ์คนผิวขาวนะ

380
00:22:21,590 --> 00:22:23,258
‪เพราะเขาปฏิบัติต่อเราดีกว่า

381
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
‪พอเรารับศีลจุ่ม พวกเขาจะพาทุกคน
‪ลงไปชั้นล่างตรงตู้เก็บอาหาร

382
00:22:27,596 --> 00:22:31,224
‪แต่โบสถ์คนผิวขาวจะให้เด็กทั้งห้าคน
‪คนละกล่อง

383
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
‪และให้เราเลือกอาหาร

384
00:22:32,392 --> 00:22:34,353
‪แม่เคยพูดว่า "เอาให้หมดตัวเลย"

385
00:22:40,609 --> 00:22:42,986
‪ตลอดเวลาเราก็ทำหน้าละห้อยเหมือนทาส

386
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
‪เราไม่ได้ถูกปฏิบัติแบบนั้นที่โบสถ์คนผิวดำ

387
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
‪เราได้หนึ่งกล่องต่อครอบครัว

388
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
‪และมักมีผู้หญิงหน้าเงือกที่ใส่วิกผมสังเคราะห์

389
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
‪ยืนอยู่ที่ประตูตู้อาหารมองเราหัวจรดเท้า

390
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
‪ราวกับว่า "นี่เธอจะไม่ขอบคุณหน่อยเหรอ

391
00:23:01,088 --> 00:23:02,756
‪เดี๋ยวก็หยิบน้ำตาลคืนซะหรอก"

392
00:23:06,468 --> 00:23:09,304
‪และแม่ฉันก็พิการเป็นบางเวลา

393
00:23:13,600 --> 00:23:15,435
‪ใช่ เธอพิการเป็นบางเวลา

394
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
‪คอเธอพัง

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
‪พูดจริงๆ คอเธอมักพับลงมาแบบนี้

396
00:23:20,065 --> 00:23:22,150
‪เธอก็จะพูดว่า "ไอ้หนู
‪ประคองคอแม่กลับขึ้นมาที"

397
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
‪เราเลยต้องคอย
‪ประคองคอแม่กลับขึ้นมาตลอดเวลา

398
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
‪ฉันก็ไม่รู้ว่าคอแม่มีอะไรผิดปกติ

399
00:23:28,073 --> 00:23:29,908
‪แต่พอฉันเจอเธอ คอก็เป็นแบบนั้นแล้ว

400
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
‪และฉันก็เกลียดคอแม่มาก

401
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
‪เพราะตอนเด็ก เราออกไปเล่นไม่ได้

402
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
‪เพราะต้องคอยเข้าเวรประคองคอแม่

403
00:23:44,089 --> 00:23:46,091
‪ฉันจำได้ตอนที่นั่งรถกับแม่วันหนึ่ง

404
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
‪เรากำลังเอาเช็คประกันสังคมไปขึ้นเป็นเงินสด

405
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
‪แม่ให้พี่สาวนั่งหลังและให้ฉันนั่งหน้า

406
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
‪เธอจะได้มีคนประคองคอ 360 องศา

407
00:24:00,772 --> 00:24:03,650
‪ระหว่างที่เรานั่งรถเพื่อเอาเช็คไปขึ้นเป็นเงินสด

408
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
‪เธอก็ขับไปถึงรางรถไฟ

409
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
‪และเธอก็พูดว่า "แม่งเอ๊ย ไอ้รถไฟบ้านี่
‪จะทำให้ฉันไปธนาคารไม่ทัน"

410
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
‪และพูดว่า "ฉันจะข้ามไปก่อนรถไฟจะมา"

411
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
‪ฉันมองพี่สาวแบบว่า "แม่ไม่ทำหรอก"

412
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
‪พูดจริงนะ แม่ขับรถเชฟโรเลตปี 64 นั่น

413
00:24:17,456 --> 00:24:19,916
‪เหยียบคันเร่งมิด และเข้าไปที่รางแรก

414
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
‪และคอเธอก็พับไปข้างหลัง

415
00:24:24,129 --> 00:24:27,048
‪เธอก็พูดว่า "ไอ้หนู ประคองคอแม่ขึ้นมาเร็ว
‪รถไปกำลังจะมาแล้ว"

416
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
‪พี่สาวฉันก็ฟาดคอเต็มเหนี่ยว

417
00:24:38,852 --> 00:24:41,563
‪แต่เธอฟาดแรงไปและมันก็ไปกระแทกพวงมาลัย

418
00:24:43,148 --> 00:24:46,485
‪ฉันยกคอแม่กลับขึ้นมาแต่จัดตำแหน่งไม่ดี
‪คอตกไปข้างหลัง

419
00:24:46,568 --> 00:24:48,403
‪พี่สาวฉันก็ตบแม่อีกรอบ

420
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
‪เดี๋ยวก่อน นี่ไม่ใช่เบสบอลนะ

421
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
‪ในที่สุด ฉันก็ตั้งหัวแม่ขึ้นมา
‪และเราก็ข้ามรางรถไฟ

422
00:24:57,496 --> 00:25:00,165
‪แม่หยุดรถและพูดว่า "พวกแกตบฉัน
‪แรงขนาดนั้นทำไม"

423
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
‪ก็รถไฟกำลังมานี่

424
00:25:04,711 --> 00:25:07,005
‪ไม่ปล่อยให้คออ่อนปวกเปียกของแม่ฆ่าเราหรอก

425
00:25:14,554 --> 00:25:16,431
‪อยากได้ยินอะไรบ้าๆ มั้ย

426
00:25:16,932 --> 00:25:19,184
‪คอพี่สาวฉันก็มีอาการเดียวกัน

427
00:25:21,978 --> 00:25:24,314
‪ฉันไม่ได้แต่งเรื่องขึ้นมานะ
‪มันเรียกว่า "โรคคอเอียง"

428
00:25:24,397 --> 00:25:25,315
‪ฉันพูดจริงๆ

429
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
‪โรคคอเอียง คุณไปเซิร์ชบนอินเทอร์เน็ตได้เลย

430
00:25:27,943 --> 00:25:30,445
‪อีกสิ่งหนึ่งที่เป็นโรคนี้ได้คือไก่

431
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
‪ฉันไม่รู้ว่าเราติดโรคนี้
‪จากการทอดไก่ในเตาผิงบ้านั่นรึเปล่า

432
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
‪แต่คอพี่สาวฉันพับเหมือนกัน

433
00:25:41,414 --> 00:25:43,083
‪แต่คอเธอจะนอนลงไปที่หัวไหล่

434
00:25:43,166 --> 00:25:46,336
‪พอเธอยกมันขึ้น
‪เธอก็จะกระตุกเหมือนสปริงเกลอร์

435
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
‪มีอยู่วันหนึ่ง ฉันนั่งอยู่ในรถกับเธอและลูกสาว

436
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
‪พี่สาวฉันก็พูดไม่หยุดและเธอก็ยกหัวขึ้น

437
00:25:53,885 --> 00:25:56,429
‪และมันก็กระตุกไม่หยุดระหว่างที่เธอขับรถ

438
00:25:56,513 --> 00:25:58,431
‪ลูกสาวฉันก็กรี๊ด

439
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
‪"ใจเย็น ไอ้หนู เธอกำลังใช้
‪การมองเห็นรอบข้าง

440
00:26:02,310 --> 00:26:03,812
‪เดี๋ยวก็กลับมาเป็นปกติ"

441
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
‪ฉันแต่งเรื่องพวกนี้ไม่ได้หรอก

442
00:26:11,736 --> 00:26:12,862
‪ฉันจำได้ว่าตอนเด็ก

443
00:26:12,946 --> 00:26:15,073
‪ฉันได้ยินแม่คุยกับป้าบนโทรศัพท์

444
00:26:15,156 --> 00:26:17,742
‪เธอมีสายโทรศัพท์ยาวๆ
‪และเธอก็จะเข้าไปในห้อง

445
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
‪ปิดประตู และคุยว่า "นี่หล่อน ฉันบ๊วบเก่งสุดๆ"

446
00:26:25,250 --> 00:26:27,919
‪ฉันยืนอยู่หน้าประตู คิดว่า "เธอโกหก"

447
00:26:31,172 --> 00:26:34,134
‪"แม่คะ หยุดโกหกเหอะ พอแม่คอพับลง
‪แล้วใครจะช่วยประคองมันขึ้น"

448
00:26:40,515 --> 00:26:43,059
‪นกเขาคงติดคาปากเหมือนเทอร์มอมิเตอร์

449
00:26:52,444 --> 00:26:55,739
‪ในช่วงแรกของชีวิต
‪ฉันโตขึ้นในร้านขายเหล้าเถื่อน

450
00:26:55,822 --> 00:26:59,284
‪กับคุณตา เขาขายเหล้าเถื่อนกับบุหรี่เป็นมวน

451
00:26:59,784 --> 00:27:01,870
‪สำหรับคนผิวขาว มันคือหนึ่งแท่งนะ

452
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
‪และในบ้านหลังนี้ เราได้เห็นทุกอย่างตอนเด็ก

453
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
‪ตั้งแต่การพนัน การขายตัว ยันคนโดนยิง

454
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
‪เด็กอย่างพวกเราเห็นได้หมดทุกอย่าง

455
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
‪ฉันจำได้แม่นอยู่สองอย่าง

456
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
‪อย่างแรก แม่ฉันมักจะชอบเล่นเกมทอยลูกเต๋า

457
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
‪แต่ก่อนที่เธอจะเริ่มเกม เธอจะถอดขาปลอมออก

458
00:27:22,599 --> 00:27:25,894
‪เพราะเธอบอกว่าขาสั้นๆ ที่ห้อยเหมือน
‪จู๋เหี่ยวๆ จะให้โชค

459
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
‪ยิ่งกว่านั้น ถ้าเธอทอยลูกเต๋าไปไกลเกินไป
‪เธอก็จะใช้เท้า

460
00:27:30,273 --> 00:27:31,650
‪เพื่อเขี่ยมันกลับมา

461
00:27:35,570 --> 00:27:38,948
‪อีกอย่างที่ฉันจำได้คือฉันมีลุงชื่อลุงซีซิล

462
00:27:39,032 --> 00:27:41,534
‪ลุงซีซิลมักจะนั่งที่
‪ประตูบ้านที่ขายเหล้าเถื่อน

463
00:27:41,618 --> 00:27:43,662
‪และพูดสิ่งเดิมกับทุกคน

464
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
‪นี่สาวน้อย ขอเหรียญนิกเกิลสองเหรียญ
‪นิกเกิลสองเหรียญเท่ากับเหรียญสิบเซนต์

465
00:27:47,874 --> 00:27:49,125
‪แต่เข้าไม่ชอบเหรียญสิบเซนต์

466
00:27:49,209 --> 00:27:51,628
‪ถ้าเราให้เหรียญ 10 เซนต์ เขาจะบีบคอเรา

467
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
‪ฉันจะอธิบายอะไรให้ฟังเกี่ยวกับลุงซีซิล

468
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
‪ลุงซีซิลมักมีอาการชัก

469
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
‪เขาพิการและปัญญาอ่อนอีกด้วย

470
00:28:00,804 --> 00:28:04,349
‪พวกคุณใจเย็นก่อนและให้ฉันเล่าให้ฟัง
‪ว่าทำไมฉันถึงใช้คำว่า "ปัญญาอ่อน"

471
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
‪เขาเกิดในปี 1932

472
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
‪สมัยนั้นไม่มีคำว่า "คนที่มีความต้องการพิเศษ"

473
00:28:08,895 --> 00:28:10,689
‪เขาปัญญาอ่อน โอเคมั้ย

474
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
‪ดังนั้นแอตแลนตา ฉันต้องขอให้พวกคุณ
‪เปิดใจเกี่ยวกับเรื่องนี้หน่อยนะ

475
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
‪ลุงฉันมักชักสองสามครั้งต่ออาทิตย์

476
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
‪และตาก็รู้สึกเบื่อหน่าย
‪เขาเลยคิดไอเดียดีๆ ขึ้นมา

477
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
‪เขาคิดว่าถ้าเขาซื้อผู้หญิงขายตัวให้ลุงทุกวันเสาร์

478
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
‪มันจะทำให้เขาชักน้อยลงในระหว่างอาทิตย์

479
00:28:32,544 --> 00:28:35,296
‪ไม่เอาน่าทุกคน อย่าไปขัดขวาง
‪ไม่ให้ลุงซีซิลได้แอ้มสิ

480
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
‪เขาก็ต้องการความรักเหมือนกันนะ

481
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
‪ดังนั้นทุกวันเสาร์ ก็จะมีฉันกับพี่สาวทำงานบ้าน

482
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
‪เราต้องเข้าไปในนั้นเพื่อช่วยให้เขาเครื่องติด

483
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
‪หุบปากไปซะ นี่เป็นเรื่องเล่าของฉัน
‪แล้วฉันก็จะเล่ามัน

484
00:28:53,398 --> 00:28:54,607
‪เราเดินเข้าไปในห้อง

485
00:28:54,691 --> 00:28:56,735
‪และผู้หญิงขายตัวก็อยู่บนเตียงแล้ว

486
00:28:56,818 --> 00:28:59,362
‪พร้อมขนจิ๊มิเยอะเป็นพุ่มหนาๆ เลย

487
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
‪ลองเปิดใจแล้วคุณจะนึกภาพออก

488
00:29:06,578 --> 00:29:09,706
‪"วันนี้สบายดีมั้ย คุณเบ็ตตี้
‪เรากำลังจะช่วยเขาเตรียมพร้อมสำหรับคุณ"

489
00:29:18,131 --> 00:29:21,259
‪ลุงฉันยิ้มไม่หุบอยู่ที่มุมห้อง

490
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
‪เราเดินไปหาเขา เขาชอบใส่เข็มขัดสองเส้น

491
00:29:25,722 --> 00:29:29,601
‪เพราะเขาจะมีเหรียญนิกเกิลทั้งหมดมูลค่า
‪50 ดอลลาร์อยู่ในกระเป๋ากางเกงตลอดเวลา

492
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
‪เราถอดกางเกงลง

493
00:29:36,775 --> 00:29:40,153
‪และมันก็จะกระแทกพื้นด้วยเสียงที่เหมือน
‪นักโทษล่ามโซ่กำลังทำงาน

494
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
‪และฉันพูดจริงนะ

495
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
‪จู๋ของลุงฉันจะเด้งออกมา

496
00:29:46,034 --> 00:29:49,537
‪เขามีจู๋ที่ไม่ได้ขลิบที่ใหญ่ที่สุดที่ฉันเคยเห็นในชีวิต

497
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
‪ซึ่งเขาไม่สามารถควบคุมมันได้

498
00:29:57,754 --> 00:30:01,674
‪และมีหลายครั้งที่หนังส่วนเกิน
‪จะตบโดนหัวของฉันกับพี่สาว

499
00:30:05,053 --> 00:30:07,972
‪เราพูดว่า "เดี๋ยวก่อน ลุงซีซิล
‪ปลายจู๋ยังแห้งอยู่เลย"

500
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
‪แล้วเราก็พาเขาไปที่เตียงเพราะเขาพิการ

501
00:30:17,649 --> 00:30:21,069
‪และเวลาฉันพูดว่าเขาพิการ สำหรับฉัน
‪เขาเดินเหมือนจิงโจ้

502
00:30:25,615 --> 00:30:28,451
‪เรื่องนี้จะไม่ทำให้คุณตกนรกหรอก ที่รัก

503
00:30:31,287 --> 00:30:34,207
‪เราโยนเขาขึ้นเตียงบนผู้หญิงขายตัว

504
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
‪เพราะเขาคุกเข่าเหมือนคนทั่วไปไม่ได้

505
00:30:37,460 --> 00:30:40,129
‪เพราะถ้าเขาทำ
‪มันจะดูเหมือนวาฬฟรีวิลลี่จากด้านหลัง

506
00:30:48,263 --> 00:30:50,557
‪ฉันกับพี่สาวก็จะไปยืนที่ปลายเตียงคนละฝั่ง

507
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
‪ในขณะที่เขานอนทับผู้หญิงขายตัว

508
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
‪เราจับข้อเท้าเขาและถ่างขาเขา

509
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
‪และพูดจริงๆ นะ จู๋สอดเข้าไป
‪ในตัวผู้หญิงขายตัวเลย

510
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
‪แต่ในเมื่อเขาปัญญาอ่อน เราก็ต้องกระตุ้นเขา

511
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
‪เราจะเริ่มตะโกนว่า
‪"เด้งเข้าออกจิ๊มิเหมือนจิงโจ้สิ ลุงซีซิล"

512
00:31:20,670 --> 00:31:23,756
‪เขาจะซอยสักสามสี่รอบ เราก็ไปบอกตาว่า

513
00:31:23,840 --> 00:31:26,217
‪"ตาคะ เขาอยู่ในนั้นกำลังเด้งเข้าออกจิ๊มิ
‪อย่างกับจิงโจ้

514
00:31:26,843 --> 00:31:30,054
‪จ่ายเรา 50 เซนต์ได้ยัง
‪เราจะได้ไปเล่นเกมแพ็ก-แมน"

515
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
‪แต่ฉันต้องพูดตามตรงนะ

516
00:31:37,520 --> 00:31:40,023
‪ว่าทำแบบนั้นไม่ได้ช่วยลุงเรื่องอาการชัก

517
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
‪เขายังชักสองสามครั้งต่ออาทิตย์
‪และตาก็จะตะโกนว่า

518
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
‪"โธ่เว้ย! ซีซิลชักอีกแล้ว

519
00:31:51,618 --> 00:31:54,078
‪ใครก็ได้ไปเอาช้อนมาเสียบเข้าปากเขาเร็ว

520
00:31:54,162 --> 00:31:56,372
‪แต่ห้ามใช้ช้อนโปรดฉันนะ
‪เพราะเขาจะกัดมัน

521
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
‪และเอาเป๊ปซี่เย็นๆ สองขวด
‪ไปวางไว้ข้างหัวเขาด้วย

522
00:31:59,834 --> 00:32:02,337
‪เพราะพอเขาหยุดสั่น เขาจะหิวน้ำสุดๆ"

523
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
‪และฉันจำได้ว่าตอนเด็ก ฉันคิดกับตัวเองว่า

524
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
‪"พวกเขากำลังฆ่าผู้ชายคนนี้

525
00:32:07,926 --> 00:32:11,387
‪เขาไม่ควรได้กินจิ๊มิกับเป๊ปซี่มากขนาดนี้"

526
00:32:20,271 --> 00:32:22,982
‪ฉันไม่รู้ว่าพวกคุณคิดว่า
‪คุณมาเพื่อดูโชว์ของใครอยู่

527
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
‪เขาเสียตอนฉันอายุ 19

528
00:32:35,203 --> 00:32:36,704
‪ฉันจำได้ว่าฉันคุยกับพี่ชายว่า

529
00:32:36,788 --> 00:32:38,665
‪"พวกเขาจะฝังลุงซีซิลยังไง"

530
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
‪เขาก็ "ไม่รู้สิ"
‪ ฉันก็พูดว่า "ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

531
00:32:41,000 --> 00:32:44,087
‪เพราะพอเขานอนหงาย
‪ขาเขาจะชี้ขึ้นฟ้าเหมือนสะพาน"

532
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
‪พี่ชายก็บอกว่า "เธอนี่งี่เง่าจริงๆ"

533
00:32:52,428 --> 00:32:54,305
‪ฉันก็ "ฉันรู้ละว่าทำไง" เขาก็ถาม "ยังไง"

534
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
‪ฉันก็ "แค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ

535
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
‪พวกเขาจะเจาะรูโลงศพทั้งสองด้าน

536
00:32:58,142 --> 00:33:00,895
‪หย่อนเท้าเขาลงไปครึ่งทาง
‪และปล่อยขาเขาลงไป"

537
00:33:02,355 --> 00:33:04,399
‪พี่ก็ "ยัยบ้า เธอนี่โง่จริงๆ

538
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
‪พวกเขาไม่ทำแบบนั้นหรอก"

539
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
‪ฉันก็ "งั้นพวกเขาจะทำไง"
‪เขาก็ "แค่นี้ก็ไม่รู้เหรอ

540
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
‪ลุงพิการ พวกเขาจะให้ลุงนอนตะแคง

541
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
‪และใส่เขาในโลงศพรูปตัวแอล

542
00:33:22,667 --> 00:33:24,335
‪แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่เกิดขึ้น

543
00:33:24,919 --> 00:33:27,672
‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ พวกเขาหักขาลุง
‪และให้เขานอนตรงๆ

544
00:33:29,257 --> 00:33:32,343
‪โคตรบัดซบเลยที่เขาต้องตายถึงจะเดินขาตรงได้

545
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
‪ฉันคิดถึงลุงซีซิลบ่อยๆ

546
00:33:38,599 --> 00:33:41,310
‪เพราะตอนเด็ก เราช่วยเขาแอ้มสาวบ่อยๆ

547
00:33:41,394 --> 00:33:44,439
‪ไม่กี่อาทิตย์ก่อน ฉันก็คิดอยู่ว่า "เออ จริงสินะ

548
00:33:44,522 --> 00:33:46,816
‪ถ้ำสวาททุกรูที่เราช่วยลุงซีซิลมุด

549
00:33:46,899 --> 00:33:52,155
‪ตาไม่เคยให้เราใส่ถุงยางให้ลุงเลยสักครั้ง"

550
00:33:52,864 --> 00:33:55,283
‪เขาอึ๊บสาวๆ แบบไร้ถุงยาง

551
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
‪ตลอดเวลาที่เขายิ้มอยู่ เรานึกว่าเขามีความสุข

552
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
‪เขาคงกำลังพยายามพูดว่า "จู๋ฉันไหม้แล้ว"

553
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
‪ฉันบอกอะไรได้อย่าง

554
00:34:13,634 --> 00:34:16,429
‪ฉันเลี้ยงดูเด็กสี่คนและแคร็กเบบี้สามเซ็ต

555
00:34:16,512 --> 00:34:21,142
‪มีสองสิ่งที่เราห้ามเด็กไม่ให้ทำไม่ได้สมัยนี้

556
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
‪นั่นก็คือการดูดปุ๊นกับเป็นเกย์

557
00:34:28,357 --> 00:34:30,234
‪พวกเขาชอบกัญชากินได้ซะเหลือเกิน

558
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
‪ฉันมีลูกชายอายุ 21 ปีที่ชอบเมากัญชา

559
00:34:35,114 --> 00:34:37,408
‪เขาโคตรงี่เง่าเลยพอเขาเมา

560
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
‪คืนนึงฉันกลับถึงบ้านตอนตีสองครึ่ง

561
00:34:39,494 --> 00:34:42,830
‪เขาก็เมาปลิ้น ฉันอยู่ที่ประตู
‪และเขาก็มองไม่เห็นฉันด้วยซ้ำ

562
00:34:43,331 --> 00:34:46,709
‪เขาแค่ยืนใส่ผ้ากันเปื้อนเชฟโบยาร์ดี
‪กับหมวกอยู่ตรงนั้น

563
00:34:48,377 --> 00:34:50,922
‪ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาเอา
‪ของงี่เง่าพวกนี้มาจากไหน

564
00:34:51,589 --> 00:34:54,050
‪และเขาก็มีกระทะใส่น้ำมันอยู่ในเตาอบ

565
00:34:54,133 --> 00:34:56,886
‪มีแค่บัฟฟาโลวิงส์สองชิ้นในน้ำมันนั่น

566
00:34:58,054 --> 00:35:01,015
‪เขาพลิกไก่เหมือนกำลังทำอาหารให้ทั้งครอบครัว

567
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
‪ฉันก็ไม่ได้พูดอะไรกับเขา

568
00:35:06,062 --> 00:35:09,941
‪จนกระทั่งเขาเริ่มดึงกระดาษเช็ดมือ

569
00:35:10,024 --> 00:35:12,985
‪ฉันก็แบบว่า "เดี๋ยวนะ นั่นไม่ใช่ถูกๆ นะ

570
00:35:18,616 --> 00:35:20,660
‪นั่นมันกระดาษแบบหนาสองชั้นนะ"

571
00:35:23,579 --> 00:35:26,207
‪รู้จักบรอว์นี่ที่ใส่เสื้อลายสก็อตมั้ย

572
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
‪เพราะสำหรับฉัน นั่นแสดงให้เห็นว่า
‪ลูกๆ ฉันไม่สำนึกบุญคุณขนาดไหน

573
00:35:32,797 --> 00:35:35,842
‪ตอนที่ฉันโตขึ้นมา เราไม่มีกระดาษเช็ดมือ

574
00:35:35,925 --> 00:35:39,846
‪พอแม่ทอดหลังกับตูดไก่
‪เธอจะเอามันวางไว้บนหนังสือพิมพ์

575
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
‪รู้มั้ยว่ามีกี่ครั้งที่ฉันหยิบตูดกับหลังไก่

576
00:35:49,522 --> 00:35:51,899
‪แล้วมีหัวข่าวติดมาด้วย

577
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
‪เมื่อคืนมีคนผิวดำเสียชีวิตเก้าคนที่ชิคาโก

578
00:36:07,081 --> 00:36:09,292
‪เรื่องแบบนี้ทำให้ฉันอยากระบายอารมณ์

579
00:36:09,917 --> 00:36:11,544
‪เรื่องอื่นที่คล้ายกันทำให้ฉันอยากระบายอารมณ์

580
00:36:11,627 --> 00:36:13,880
‪และฉันก็ต้องเล่าตามจริงเพราะฉันรักทุกคน

581
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
‪ผู้หญิงผิวขาวคะ ฉันรักพวกคุณเหลือเกิน

582
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
‪แต่คุณต้องหยุดทำสิ่งที่คนผิวดำทำกัน

583
00:36:20,636 --> 00:36:24,557
‪คุณต้องหยุดไปทำริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ

584
00:36:25,558 --> 00:36:27,602
‪มันใหญ่เกินไปสำหรับหน้าคุณ

585
00:36:28,769 --> 00:36:31,439
‪ถ้าคุณไปทำริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ
‪คุณต้องมีโหนกแก้มคนเชื้อสายแอฟริกัน

586
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
‪คุณเดินไปมาด้วยริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ

587
00:36:34,150 --> 00:36:36,485
‪ทีนี้ถุงใต้ตาคุณก็ห้อยหย่อนคล้อย
‪คุณตาแห้งแล้ว

588
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
‪หยุดทำซะ

589
00:36:41,741 --> 00:36:44,827
‪มันดูไม่สวยบนหน้าคุณ มันดูเหมือนจิ๊มิบวมๆ

590
00:36:47,997 --> 00:36:50,708
‪และฉันมาเพื่อบอกคุณว่า
‪ผู้ชายผิวขาวก็ไม่ชอบให้คุณ

591
00:36:50,791 --> 00:36:52,752
‪บ๊วบนกเขาพวกเขาด้วยริมฝีปากเหมือนคนผิวดำ

592
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
‪ผู้ชายผิวขาวชอบริมฝีปากบางๆ
‪บนนกเขาของพวกเขา

593
00:36:58,007 --> 00:37:00,468
‪พวกเขาไม่ชอบให้ริมฝีปาก
‪ใหญ่กว่านกเขาพวกเขา

594
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
‪ทำสิ่งที่คุณถนัดต่อเถอะนะ พวกผู้หญิงผิวขาว
‪นั่นก็คือนมปลอม

595
00:37:12,855 --> 00:37:15,149
‪คุณไปทำนมปลอมกันตั้งแต่เรียนม.ต้น

596
00:37:16,567 --> 00:37:19,862
‪ขอบอกเลยว่าคนที่จะทำนมปลอมให้ออกมาพัง
‪คือผู้หญิงผิวดำ

597
00:37:19,946 --> 00:37:22,782
‪เพราะคนที่ทำผมให้เราก็จะเป็นคนทำนมให้เรา

598
00:37:24,450 --> 00:37:26,535
‪ทำวิกกับทำนมในราคา 89 ดอลลาร์

599
00:37:31,457 --> 00:37:33,626
‪แต่ขอบอกสิ่งหนึ่งที่ฉันชอบมาก

600
00:37:33,709 --> 00:37:37,630
‪ฉันชอบมากเวลาที่คนผิวขาวรับเด็กผิวดำมาเลี้ยง

601
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
‪ฉันว่ามันเป็นสิ่งหนึ่งที่งดงามที่สุดในโลก

602
00:37:41,717 --> 00:37:44,971
‪ที่จะนำคนต่างเชื้อชาติมาเป็นสมาชิกในครอบครัว

603
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
‪แต่ฉันต้องพูดตามจริงกันคุณ

604
00:37:47,223 --> 00:37:51,852
‪พวกคนผิวขาวคะ คนผิวดำบางคนโกรธ
‪พอเห็นพวกคุณอยู่กับเด็กผิวดำ

605
00:37:51,936 --> 00:37:55,106
‪ฉันจะบอกพวกเขาว่า "หุบปากไปซะ
‪คุณไม่รู้จักเขาสักหน่อย"

606
00:37:57,233 --> 00:37:59,610
‪คุณคงไม่มีลูกด้วยซ้ำ

607
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
‪และฉันต้องขอยอมรับว่าฉันก็อารมณ์เสียนิดหน่อย

608
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
‪พอฉันเห็นผู้หญิงผิวขาว
‪กับทารกผิวดำในรถเข็นที่ร้านทาร์เกต

609
00:38:07,159 --> 00:38:10,788
‪และปากของทารกนั่นก็ดูแห้งมาก
‪เหมือนเขาเพิ่งกินเค้กโคเคนเข้าไป

610
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
‪แต่เนื่องจากฉันเป็นแม่ผิวดำ

611
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
‪ฉันรู้ว่าต้องทำยังไงกับเด็กผิวดำคนนั้น

612
00:38:18,879 --> 00:38:20,256
‪ฉันแค่เดินไปหาเขา…

613
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
‪ลบความแห้งออกจากเด็กนั่น

614
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
‪แต่มันทำให้ฉันคิดได้ว่า

615
00:38:29,056 --> 00:38:30,433
‪ฉันก็แบบว่า จริงสินะ

616
00:38:30,516 --> 00:38:34,103
‪คนผิวขาวชอบรับเด็กผิวดำมาเลี้ยง

617
00:38:34,186 --> 00:38:36,981
‪แต่ขอถามอะไรหน่อย
‪พวกคนผิวคนไม่กี่คนที่อยู่ที่นี่

618
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
‪ฉันไม่ได้พยายามหาเรื่องใครนะ แต่ขอถามหน่อย

619
00:38:40,818 --> 00:38:43,571
‪พวกคุณเคยสังเกตมั้ยว่าเราไม่ยุ่งกับลูกพวกคุณ

620
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
‪ไม่ใช่เพราะเราเหยียดเชื้อชาติหรืออะไรแบบนั้น

621
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
‪เราไม่ยุ่งกับเด็กผิวขาวเพราะมันแพงเกินไป

622
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
‪เราไม่ไปรับเด็กผิวขาวมาเลี้ยงหรอก

623
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
‪ทีนี้เราก็จะต้องเริ่มซื้อโลชั่นไฮโซ

624
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
‪โกโก้บัตเตอร์ราคาแค่สามดอลลาร์เอง

625
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
‪เราเอาครีมมันๆ นั่นไปทาเด็กผิวขาว

626
00:39:07,803 --> 00:39:09,764
‪และให้เขาออกแดดข้างนอกไม่ได้

627
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
‪พวกเขาติดไฟแน่

628
00:39:15,353 --> 00:39:17,688
‪ทีนี้คุณก็จะเข้าคุก
‪ข้อหาอาชญากรรมจากความเกลียดชัง

629
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
‪เราก็แค่พยายามทาโลชันที่ก้นของทิมมี่ ทิม

630
00:39:27,281 --> 00:39:29,283
‪แต่มันทำให้ฉันคิดว่า "รู้อะไรมั้ย

631
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
‪ผู้หญิงผิวดำคะ ถ้าเราเริ่มรับเด็กผิวขาวมาเลี้ยง

632
00:39:33,120 --> 00:39:34,997
‪เราจะสามารถแก้ปัญหาในประเทศนี้

633
00:39:35,081 --> 00:39:37,416
‪ที่รัฐบาลทำเหมือนไม่รู้วิธีแก้"

634
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
‪ซึ่งก็คือ

635
00:39:39,919 --> 00:39:41,170
‪การยิงกันในโรงเรียน

636
00:39:43,047 --> 00:39:44,340
‪เข้าใจให้ตรงกันนะเรื่องอาชญากรรม

637
00:39:44,423 --> 00:39:46,384
‪เราขับและกราดยิง แต่เราไม่ยุ่งกับโรงเรียน

638
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
‪เพราะเรากราดยิงในโรงเรียนไม่ได้
‪ถ้ามีแม่ผิวดำ

639
00:39:51,222 --> 00:39:54,266
‪เธอจะเดินขึ้นไปหาลูก
‪และขัดจังหวะการยิงในโรงเรียน

640
00:39:56,227 --> 00:39:58,270
‪แม่ผิวดำจะไปที่โรงเรียนนั่น

641
00:39:58,354 --> 00:39:59,730
‪พร้อมบอนเน็ตบนหัว

642
00:40:00,314 --> 00:40:01,524
‪มันคือหมวกคลุมผมนะ

643
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
‪และใส่เสื้อครอป

644
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
‪กับกางเกงจ็อกเกอร์ที่มีคำว่า "ชุ่มฉ่ำ" ตรงก้น

645
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
‪และใส่รองเท้าบูตยี่ห้ออั๊กก์สกปรกๆ

646
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
‪ตะโกนดังลั่นว่า
‪"ชาร์ลส์ เครก จูเนียร์เดอะเติรด์

647
00:40:18,416 --> 00:40:21,836
‪นี่แกมาเปลืองกระสุนฉันที่นี่เรอะ

648
00:40:24,797 --> 00:40:27,091
‪คิดว่ากระสุนโตบนต้นไม้รึไง

649
00:40:28,467 --> 00:40:30,553
‪ไอ้ลูกผิวขาวเห็นแก่ตัว

650
00:40:32,763 --> 00:40:35,850
‪ว่าแล้วเชียวว่าแกโกหก
‪ตอนสวมเเทรนช์โคต

651
00:40:35,933 --> 00:40:37,351
‪เดินออกจากบ้านเมื่อเช้า

652
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
‪และฉันรู้ว่าแกไม่คิดว่า
‪ฉันจะอ่านคำแถลงการณ์ห่วยๆ นั่น

653
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
‪ที่แกทิ้งไว้ที่บ้าน"

654
00:40:46,026 --> 00:40:48,404
‪พวกเขาเขียนเกี่ยวกับเหตุผลที่ฆ่า

655
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
‪แต่ฉันอยากให้คุณคิดเกี่ยวกับเรื่องนี้นะ คนผิวดำ

656
00:40:58,831 --> 00:41:01,167
‪พวกเขาชอบไปรับเด็กของเรามาเลี้ยง

657
00:41:01,250 --> 00:41:03,294
‪และลงเอยด้วยของดี

658
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
‪เหมือนในเรื่องแม่ผู้นี้มีแต่รักแท้

659
00:41:07,673 --> 00:41:09,842
‪ในเรื่องนั้น พี่เบิ้มผิวดำที่เดินอยู่ที่ถนน

660
00:41:09,925 --> 00:41:13,220
‪มีผู้หญิงผิวขาวรับเขาไปเลี้ยง
‪และเปลี่ยนเขาเป็นผู้เล่นเอ็นเอฟแอล

661
00:41:13,721 --> 00:41:16,390
‪ฉันแค่จะพูดว่า
‪พวกคุณไม่ได้อยากได้เอ็มมิเน็มหรอกเหรอ

662
00:41:18,642 --> 00:41:21,353
‪ไปดูที่ประมูลคนจนผิวขาวดีกว่า

663
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
‪ใช่ ฉันพูดเอง

664
00:41:29,904 --> 00:41:32,698
‪ฉันจะไปพร้อมถือไม้ฮอกกี้

665
00:41:34,450 --> 00:41:35,743
‪พอเด็กผิวขาวเดินมาหาฉัน

666
00:41:35,826 --> 00:41:37,661
‪"นี่ เด็กน้อยผิวขาว นายแรปเป็นรึเปล่า"

667
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
‪ขอฟังนายร้องเพลง "มายเนมอิส" หน่อยสิ

668
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
‪สลิมเชดีตัวจริงช่วยยืนขึ้นมาที

669
00:41:48,172 --> 00:41:50,007
‪ช่างแม่ง นายแรปไม่เป็น

670
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
‪นายเล่นฮอกกี้เป็นมั้ย

671
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
‪ขับรถเร็วรึเปล่า

672
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
‪นาสคาร์

673
00:41:58,849 --> 00:42:01,685
‪มักมีเด็กผิวขาวสักคนยืนขึ้นมาพูดว่า
‪"ผมเล่นบาสเกตบอลเป็น"

674
00:42:01,769 --> 00:42:02,978
‪ฉันก็พูดว่า "นั่งลงไปซะ"

675
00:42:04,104 --> 00:42:06,106
‪พวกคุณก็เล่นไม่ได้เรื่องตั้งแต่แลร์รี่ เบิร์ด

676
00:42:09,860 --> 00:42:12,404
‪แลร์รี่ เบิร์ดคือไมเคิล จอร์แดน
‪เวอร์ชันคนผิวขาว

677
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
‪ไม่เอาน่า ให้ตายสิ
‪เราไม่ได้อายุน้อยขนาดนั้นแล้วนะ

678
00:42:23,624 --> 00:42:26,043
‪ลูกสาวคนโตของฉันเป็นเกย์

679
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
‪เธอกินทุกคนในนี้ได้หมด

680
00:42:35,761 --> 00:42:38,138
‪ฉันจะพูดตามตรงนะ ลูกฉันชอบเบิร์นมาก

681
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
‪เราเลยเรียกเธอว่าคุณแพ็ก-แมน

682
00:42:46,647 --> 00:42:49,233
‪แต่ฉันน่าจะรู้ว่าเธอจะต่างจากคนอื่น

683
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
‪วันที่เมียของพ่อเด็กมาเคาะประตู

684
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
‪เธอเคาะประตูและถามหาชื่อฉัน

685
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
‪ฉันก็ "ใช่ นั่นฉันเอง"

686
00:42:59,827 --> 00:43:02,538
‪เธอก็ "ฉันมานี่เพื่อบอกเธอว่า
‪เธอกำลังนอนกับสามีฉันอยู่"

687
00:43:02,621 --> 00:43:03,455
‪นั่นทำให้ฉันช้ำใจ

688
00:43:03,539 --> 00:43:05,958
‪ฉันก็ "เดี๋ยวนะ คุณนาย
‪ฉันจะไปนอนกับสามีคุณได้ไง

689
00:43:06,041 --> 00:43:07,585
‪เขาต้องเป็นแฟนของคุณก่อนสิ

690
00:43:07,668 --> 00:43:09,378
‪ดังนั้นถือว่าคุณกำลังนอนกับผู้ชายของฉัน"

691
00:43:11,547 --> 00:43:13,632
‪เธอก็ "นี่เธออายุเท่าไหร่" ฉันตอบว่า "13"

692
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
‪เธอก็ "ขอคุยด้วยหน่อยข้างนอก"

693
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
‪ฉันเลยเดินออกไปคุยกับเธอ

694
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
‪เรายืนอยู่ที่หัวมุม ฉันท้องห้าเดือนกับผัวของเธอ

695
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
‪คนขายไอศกรีมก็ขับมาตามถนน

696
00:43:22,182 --> 00:43:25,894
‪เธอก็ถามฉันว่า "เอาไอศกรีมมั้ย"
‪ฉันก็ "เอาสิ ฉันกับลูกติดสามีคุณร้อนมากเลย"

697
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
‪เปิดใจไว้นะ เรื่องนี้ฮาจะตาย

698
00:43:33,277 --> 00:43:35,904
‪เธอพูดต่อและขอให้ฉันไปทำแท้ง

699
00:43:35,988 --> 00:43:37,948
‪ฉันก็ตอบไปว่า "แลกกับไอศรีมแท่งนึงเนี่ยนะ"

700
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
‪เธอซื้อไอศกรีมให้ฉันแค่แท่งเดียว

701
00:43:41,744 --> 00:43:44,121
‪ฉันก็ "คุณจะไม่ซื้อให้ฉันสักกล่องนึงเหรอ"

702
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
‪ฉันก็บอกว่าช่างแม่งและเก็บลูกฉันไว้

703
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
‪และตอนนี้พ่อเด็กก็ทำเป็น
‪จำไม่ได้ว่าเราอายุห่างกันเท่าไหร่

704
00:43:51,462 --> 00:43:54,840
‪ตอนที่ฉันเจอเขา ฉันอายุ 12 ปี
‪ส่วนเขาอายุ 20 ปีและแต่งงานแล้ว

705
00:43:54,923 --> 00:43:56,592
‪ไปตายซะ อย่ามายุ่งเรื่องคนอื่น

706
00:43:59,053 --> 00:44:00,262
‪เขาอยากบอกฉันว่า

707
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
‪"เธอก็รู้ดีว่าฉันไม่รู้ว่าเธอเด็กขนาดนั้น"

708
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
‪ฉันก็แบบว่า "นี่พี่ความจำเสื่อมแล้วเหรอ

709
00:44:05,434 --> 00:44:07,978
‪เพราะพี่ยังมารับฉันที่โรงเรียนประถมอยู่เลย

710
00:44:09,271 --> 00:44:11,815
‪คิดว่าฉันเป็นอะไร พนักงานเสิร์ฟอาหารเรอะ"

711
00:44:13,942 --> 00:44:17,154
‪ฉันเป็นคนเดียวในชั้นประถมที่แฟนมีรถ

712
00:44:18,572 --> 00:44:20,324
‪ฉันมองดูเพื่อนที่อยู่รอบๆ และพูดว่า

713
00:44:20,407 --> 00:44:22,910
‪"แฟนพวกเธอต้องเลิกถีบจักรยานได้แล้ว"

714
00:44:27,998 --> 00:44:31,919
‪เพื่อนฉันก็ "ไม่ พี่มืดแก่ๆ นั่น
‪ต้องเลิกมารับเธอบ่อยขนาดนี้"

715
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
‪ฉันท้องตอนอายุ 13 และคลอดตอนอายุ 14

716
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
‪เช้าวันนึงตอนตีสี่ฉันปลุกแม่ขึ้นมา

717
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
‪ฉันก็แบบว่า "แม่คะ หนูปวดท้องมาก"

718
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
‪แม่ก็ตื่นขึ้นมาจากการหลับลึก
‪และโดดออกจากเตียง

719
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
‪เธออารมณ์เสีย ขาสั้นๆ ของเธอ
‪ห้อยลงมาเหมือนจู๋เหี่ยวๆ

720
00:44:48,352 --> 00:44:51,230
‪เธอเริ่มตะโกน
‪"อยู่แถวนี้จะหลับจะนอนไม่ได้เลยโว้ย"

721
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
‪เธอเดินไปปลุกพี่สาวฉัน

722
00:44:53,816 --> 00:44:57,277
‪แม่ก็แบบว่า "ลุกเดี๋ยวนี้
‪แล้วไปที่ตู้โทรศัพท์สาธารณะ"

723
00:44:57,361 --> 00:44:58,904
‪เราไม่มีโทรศัพท์ที่บ้าน

724
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
‪"และโทร 911 พวกเขาจะได้มารับตัวน้องแก
‪และฉันจะได้กลับไปนอน"

725
00:45:04,201 --> 00:45:07,788
‪ไปตายซะให้หมด อย่ามาตัดสินแม่ฉันนะ
‪คืนนั้นเธอแค่ไม่อยากนั่งรถ

726
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
‪พี่สาวก็ไปที่ตู้โทรศัพท์ โทร 911 แล้วกลับมา

727
00:45:12,126 --> 00:45:14,962
‪ภายในห้านาที พวกเขาก็มาเคาะประตู

728
00:45:15,045 --> 00:45:17,339
‪"เด็กคลอดรึยัง" ฉันก็ "เด็กคลอดเหรอ"

729
00:45:17,423 --> 00:45:20,384
‪พี่ไปบอกพวกเขาว่าเด็กคลอดออกมาแล้ว

730
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
‪ฉันเปิดประตูและบอกว่า "ไม่ ฉันแค่เจ็บท้อง"

731
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
‪เขาก็พูดว่า "เดินไปที่รถพยาบาลไหวมั้ย"
‪ฉันก็ตอบว่า "ไหว"

732
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
‪ฉันเดินไปที่รถพยาบาล และฉันพูดจริงนะ

733
00:45:29,101 --> 00:45:32,688
‪เขาเปิดประตู มีพี่มืดอีกคนอยู่บนเปลนอน

734
00:45:33,188 --> 00:45:35,733
‪สิ่งที่เกิดขึ้นคือ เขาบอกว่าเขาอยู่ห่างจากฉัน
‪แค่ตรงหัวมุม

735
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
‪มีคนโดนแทงที่ไหล่

736
00:45:37,568 --> 00:45:40,863
‪และพอมีคนแจ้งเรื่องฉัน
‪พวกเขาก็เลี้ยวกลับมารับฉัน

737
00:45:42,156 --> 00:45:43,949
‪แต่เนื่องจากฉันรู้สึกเจ็บมากกว่าเขา

738
00:45:44,032 --> 00:45:46,410
‪พวกเขาเลยให้เขาลุกขึ้นและให้ฉันนอนบนเปล

739
00:45:48,287 --> 00:45:50,998
‪ระหว่างทางไปโรงพยาบาล มดลูกฉันก็เริ่มหดตัว

740
00:45:51,081 --> 00:45:53,417
‪พี่มืดคนนั้นก็จะจับมือฉันและพูดว่า
‪"หายใจลึกๆ นะ เด็กน้อย"

741
00:45:53,500 --> 00:45:54,877
‪ฉันก็พูดว่า "แกเป็นใครวะ"

742
00:45:57,129 --> 00:46:01,216
‪ฉันไปถึงโรงพยาบาล
‪และคลอดทารกเพศหญิงหนักสี่โล

743
00:46:02,259 --> 00:46:05,304
‪ฉันพูดตามตรงนะ ฉันไม่ได้พยายามจะมีลูก

744
00:46:05,387 --> 00:46:08,182
‪ฉันแค่อยากได้ตุ๊กตาหัวโต

745
00:46:08,265 --> 00:46:09,641
‪ที่มากับใบสูติบัตรแท้ๆ

746
00:46:11,935 --> 00:46:14,688
‪พี่มืดแก่ๆ ดึงทารกออกจากก้นฉันจนเสร็จ

747
00:46:15,355 --> 00:46:18,192
‪หลังจากคลอดลูกสองชั่วโมง
‪พยาบาลก็กลับมา

748
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
‪เธอบอกว่า "คุณคะ คุณต้องให้นมลูก"

749
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
‪ฉันก็ถามว่า "ด้วยอะไร"

750
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
‪เธอก็ "ด้วยนมคุณไง"

751
00:46:24,990 --> 00:46:27,493
‪ฉันอายุ 14 ปี
‪ไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการให้นมลูก

752
00:46:27,576 --> 00:46:30,287
‪ฉันเลยยกนมขึ้นมาทั้งเต้า
‪แล้วปล่อยมันลงไปบนหน้าลูกสาว

753
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
‪เกือบทำให้เธอขาดอากาศหายใจ

754
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
‪ฉันมองขึ้นไปที่พยาบาลและพูดว่า
‪"คุณพยาบาล ฉันว่าเธอไม่ชอบกินนม"

755
00:46:40,631 --> 00:46:42,466
‪พยาบาลก็พูดว่า "นี่คุณทำอะไร

756
00:46:42,549 --> 00:46:44,635
‪คุณต้องใส่หัวนมเข้าไปในปากทารก"

757
00:46:44,718 --> 00:46:46,470
‪ฉันก็ "อ๋อ ได้"

758
00:46:47,012 --> 00:46:49,640
‪ฉันใส่หัวนมเข้าไปในปากลูกสาว

759
00:46:49,723 --> 00:46:51,934
‪และเธอก็งับมันซะแน่น

760
00:46:52,851 --> 00:46:56,021
‪ฉันก็ "พยาบาลคะ ฉันทำเรื่องแบบนี้ไม่ได้"

761
00:46:57,731 --> 00:46:59,942
‪เธอก็ถามว่า "ทำไม" ฉันก็ "ไม่ตายสิ

762
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
‪ถ้าดูดหัวนมฉัน นั่นเป็นจุดเสียวของฉัน
‪เธอต้องอึ๊บฉันแล้ว"

763
00:47:11,954 --> 00:47:14,957
‪พวกคุณรู้มั้ยว่าลูกสาวฉันยังไม่เลิกดูดนมเลย

764
00:47:16,667 --> 00:47:18,919
‪การให้นมลูกทำให้ลูกฉันเป็นเกย์

765
00:47:22,381 --> 00:47:23,549
‪เธอโคตรเกย์เลย

766
00:47:23,632 --> 00:47:26,009
‪ทุกครั้งที่ฉันไปที่บ้านเธอ
‪ก็มักจะมีผู้หญิงหน้าใหม่

767
00:47:26,093 --> 00:47:27,219
‪ฉันพยายามบอกผู้หญิงพวกนี้ว่า

768
00:47:27,302 --> 00:47:30,013
‪"อย่ายุ่งกับลูกสาวฉัน เขาจะฟันเธอแล้วทิ้ง"

769
00:47:32,641 --> 00:47:35,060
‪ฉันพูดว่า "ลูกสาวฉันจะ
‪ปฏิบัติต่อเธอเหมือนข้าวกล่อง"

770
00:47:37,187 --> 00:47:39,731
‪ลูกฉันก็ "แม่คะ อย่ามายุ่งเรื่องคนอื่นน่า

771
00:47:39,815 --> 00:47:42,860
‪หนูกับแฟนจะไปที่ร้าน รออยู่บ้านนะ"

772
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
‪และฉันก็นั่งคิดอยู่ที่บ้านลูกว่า
‪"ลูกฉันแม่งโคตรเกย์เลย"

773
00:47:48,615 --> 00:47:51,243
‪"ยัยสองคนที่ชอบย่ำพรมกรอบ
‪วันๆ ทำอะไรกับบ้างนะ"

774
00:47:53,036 --> 00:47:54,955
‪เหตุผลที่ฉันบอกว่าพวกเขา "ชอบย่ำพรมกรอบ"

775
00:47:55,038 --> 00:47:57,499
‪เพราะฉันนึกเอาเองว่า
‪พอจิ๋มผิวดำสองอันมาเจอกัน

776
00:47:57,583 --> 00:48:00,085
‪มันจะทำเสียงเหมือนเรากำลังเหยียบถุงโดริโทส

777
00:48:06,383 --> 00:48:08,802
‪คุณช่วยกระจายมันมาทางนี้หน่อยได้มั้ย

778
00:48:11,430 --> 00:48:14,725
‪มันเสียงแบบนั้นแหละตอนที่ฉันมีพุ่มด้านล่างนั่น

779
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
‪ฉันเลยตัดสินใจเผือก

780
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
‪และไปที่ตู้เสื้อผ้าเธอ

781
00:48:23,358 --> 00:48:29,156
‪วันนั้นฉันได้เรียนรู้ว่าผู้หญิงเกย์ทุกคน
‪มีของเหมือนๆ กันที่ชั้นบนสุดฝั่งซ้าย

782
00:48:29,239 --> 00:48:32,242
‪ของตู้เสื้อผ้า

783
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
‪มันเรียกว่ากล่องเจี๊ยว

784
00:48:37,539 --> 00:48:40,792
‪ฉันค้นนู่นค้นนี่ไปเรื่อย
‪และปัดโดนกล่องเจี๊ยวตกลงมา

785
00:48:40,876 --> 00:48:44,129
‪และจู๋ทั้งหมดก็ร่วงลงมา
‪แบบที่มียางดูดตรงไข่

786
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
‪มันตกลงบนพื้นไวนิล

787
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
‪ฉันหันกลับไปมอง
‪กระเจี๊ยวพวกนั้นก็โยกไปโยกมา

788
00:48:55,057 --> 00:48:57,559
‪เหมือนพวกมันอยู่ที่จอดรถเก่าๆ

789
00:49:01,104 --> 00:49:03,815
‪รู้มั้ยว่าการดึงเจี๊ยวติดยางดูดออกจากพื้นไวนิล

790
00:49:03,899 --> 00:49:05,525
‪มันยากขนาดไหน

791
00:49:07,402 --> 00:49:09,154
‪จะดึงมันขึ้นมาเฉยๆ ไม่ได้

792
00:49:09,237 --> 00:49:11,239
‪ฉันต้องสไลด์พวกมันไปที่พรม

793
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
‪เหมือนศพ

794
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
‪โคตรเกย์เลย

795
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
‪พูดจริงๆ นะ มีครั้งนึง
‪เราไปเที่ยวสองคนแม่ลูกที่นิวยอร์ก

796
00:49:27,130 --> 00:49:29,883
‪มีแค่เธอกับฉัน กลับจากการชอปปิงทั้งวัน

797
00:49:29,967 --> 00:49:32,803
‪ฉันค้นกระเป๋าใส่หนังสือของเธอ
‪เพื่อหากุญแจฉัน

798
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
‪ที่ก้นกระเป๋า ระหว่างทริปสองแม่ลูก

799
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
‪ฉันหยิบเจอดิลโด้ผูกกับสายเข็มขัดคาราเต้

800
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
‪ฉันก็พูดว่า "เธอเอาดิลโด้แบบมีสายรัดมา
‪ทริปสองแม่ลูกทำไม"

801
00:49:50,070 --> 00:49:54,658
‪เธอมองฉันและพูดว่า "แม่คะ
‪ก็เผื่อหนูต้องเสียบมันใส่พวกผู้หญิงไง"

802
00:49:58,620 --> 00:50:00,497
‪ฉันก็ "แต่มันก็มีแค่เธอกับฉัน

803
00:50:01,498 --> 00:50:03,041
‪เธอจะอึ๊บแม่เหรอ"

804
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
‪ทำฉันกลัวจนขี้หดตดหาย
‪ฉันไม่กล้าหลับสนิทเลย

805
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
‪ฉันไม่ยอมให้ใครเอาเจี๊ยวเย็นๆ
‪มาล่อลวงฉันหรอก

806
00:50:15,137 --> 00:50:17,305
‪อาหารเย็นชืดฉันก็ยังไม่ชอบเลย

807
00:50:18,432 --> 00:50:21,560
‪ฉันชอบรู้สึกไข่อุ่นๆ ตอนมันฟาดก้นฉัน

808
00:50:25,147 --> 00:50:26,481
‪ให้ตายสิ ฉันเป็นผู้ใหญ่นะ

809
00:50:26,565 --> 00:50:28,567
‪ฉันชอบไข่โตๆ ที่แกว่งมาระหว่างขา

810
00:50:28,650 --> 00:50:30,444
‪เราก็ต้องตีมันกลับไปเหมือนเล่นเทนนิส

811
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
‪สิ่งนึงที่ฉันรู้เกี่ยวกับการเป็นผู้ปกครอง
‪ของลูกที่เป็นเกย์

812
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
‪คือเราต้องจับเข่าคุยกับลูก
‪พอพวกเขาประกาศตัวว่าเป็นเกย์

813
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
‪และสิ่งแรกที่พวกเขาจะพูดคือ
‪"หนูเป็นเกย์ตั้งแต่เกิด"

814
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
‪ฉันก็บอกไปว่า "ฟังนะ ฉันรักเธอมาก
‪ฉันไม่รู้ว่าเธอกลายเป็นเกย์ได้ไง

815
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
‪แต่ถ้าเธอเบิร์นได้เก่งเท่าพ่อแท้ๆ
‪เธอเป็นฮีโร่เลยล่ะ"

816
00:51:04,978 --> 00:51:07,773
‪"แม่ชอบล้อเล่นตลอด หนูเป็นเกย์ตั้งแต่เกิด"

817
00:51:07,856 --> 00:51:10,942
‪ฉันพูดว่า "ฟังนะไอ้หนู เธอไม่ได้เป็นเกย์
‪ตอนที่ฉันทำอัลตราซาวนด์"

818
00:51:12,569 --> 00:51:15,363
‪ฉันไม่มีรูปเธอสักรูปที่ทำอะไรแบบนี้

819
00:51:27,042 --> 00:51:29,961
‪แต่ฉันจะพูดตามตรงนะ ในฐานะผู้ปกครอง
‪ของลูกเกย์ มันทำให้เราได้คิดว่า

820
00:51:30,045 --> 00:51:32,130
‪"ลูกฉันกลายเป็นเกย์ได้ไง"

821
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
‪ฉันกินซอสพริกเยอะไปรึเปล่า

822
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
‪ฉันได้ตกบันได้รึเปล่า

823
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
‪เธอเลียฉันระหว่างคลอดรึเปล่า

824
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
‪คำพูดเมื่อกี้แรงมาก ฉันจะให้เวลาพวกคุณแป๊บนึง

825
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
‪ก็แค่สงสัยน่ะ

826
00:52:01,618 --> 00:52:03,411
‪แต่ฉันบอกได้เลยว่า

827
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
‪ฉันจะพูดเกี่ยวกับลูกเกย์ของฉันมากแค่ไหนก็ได้

828
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
‪แต่ห้ามใครมาพูดเกี่ยวกับลูกเกย์ของฉัน
‪เธอเป็นลูกเกย์ของฉัน

829
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
‪ขอบคุณค่ะ พวกเกย์ทั้งหลาย

830
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
‪และฉันพูดตามตรงเลยนะ
‪เพราะฉันเป็นคนที่พูดตามตรง

831
00:52:18,885 --> 00:52:21,138
‪ตอนที่เธอประกาศตัวว่าเป็นเกย์ ฉันรู้สึกอับอาย

832
00:52:21,221 --> 00:52:22,848
‪เพื่อนสาวแวะมาหา

833
00:52:22,931 --> 00:52:25,934
‪"โอ้พระเจ้า แพต ลูกสาวเธอเป็นเกย์เหรอ
‪รู้นะว่าเธอขายขี้หน้า

834
00:52:26,017 --> 00:52:28,103
‪เป็นฉันก็คงอับอาย ฉันรู้ว่าเธอรู้สึกยังไง

835
00:52:28,186 --> 00:52:29,521
‪เธอโคตรอายเลย"

836
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
‪ฉันก็ตอบไปว่า "นี่หล่อน ลูกสาวเธอเป็นอีตัว

837
00:52:34,484 --> 00:52:36,736
‪อย่างน้อยลูกสาวฉันก็รู้ว่าเจี๊ยวเธออยู่ที่ไหน

838
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
‪อยู่ชั้นบนสุดฝั่งซ้าย"

839
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
‪ถ้าคุณไม่ได้ข้อคิดอะไรจากโชว์คืนนี้
‪หวังว่าคุณจะได้ข้อคิดอย่างนึง

840
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
‪เรียนรู้ที่จะนำเรื่องที่มืดมนที่สุดในชีวิต

841
00:52:51,793 --> 00:52:54,004
‪และพลิกมันให้เป็นเสียงหัวเราะ

842
00:52:54,087 --> 00:52:57,299
‪เพราะพอเราสามารถหัวเราะเยาะมันได้
‪ก็แปลว่าเราจัดการมันอยู่หมัด

843
00:52:57,382 --> 00:53:00,385
‪ฉันไม่สนว่าใครจะเอานิ้วโป้งจิ้มก้นคุณ

844
00:53:00,468 --> 00:53:01,595
‪ตอนคุณเด็ก

845
00:53:01,678 --> 00:53:04,598
‪ถ้าเขาไม่ได้จิ้มลึกมิดข้อ ถือว่าคุณชนะ

846
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
‪แอตแลนตา ขอบคุณมากค่ะ
‪ฉันคือคุณแพต

847
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
‪ขอบคุณค่ะ

848
00:53:43,261 --> 00:53:48,266
‪คำบรรยายโดย เมธ์ ดุรงคเวโรจน์



