1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
‪미즈 팻, 14살에 엄마가 됐는데

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}‪초경 때부터 아닌가요?

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}‪닥쳐요, 디온

6
00:00:12,846 --> 00:00:14,305
{\an8}‪오늘 디온이 왜 더 잘생겨 보이죠?

7
00:00:14,389 --> 00:00:15,765
{\an8}‪"넷플릭스 코미디 스페셜"

8
00:00:15,849 --> 00:00:17,058
{\an8}‪디온, 마약 한 흑인 켄 같아요

9
00:00:19,352 --> 00:00:21,521
‪인생 첫 코미디 스페셜을 찍는데

10
00:00:21,604 --> 00:00:23,606
‪암울한 인생 얘기로
‪사람들을 어떻게 웃길 거예요?

11
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
‪지나간 과거사에 함몰된 사람
‪아니니까 걱정 마요

12
00:00:27,152 --> 00:00:31,197
‪당장 내 수중에 있는
‪저놈의 자식들이나 함몰시켜야지!

13
00:00:31,281 --> 00:00:32,407
‪잠깐 끊고 가죠

14
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
‪애틀랜타 여러분, 토박이 영웅에게
‪애정 어린 환영 부탁합니다

15
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
‪세상 그 어디에도 없는
‪미즈 팻을 반겨 맞아주세요!

16
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
‪좋아요, 아주

17
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
‪그래요!

18
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
‪좋아요

19
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
‪됐으니까 그만 닥치고

20
00:01:04,397 --> 00:01:06,357
‪나 떴다고 확실히 알려주시네

21
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
‪이 자리에 서게 돼서 기뻐요

22
00:01:11,780 --> 00:01:13,281
‪내 고향 애틀랜타까지 왔네요

23
00:01:13,364 --> 00:01:16,618
‪전국에서 유일하게
‪사업자도 아닌 사람이

24
00:01:16,701 --> 00:01:18,578
‪급여 보호 프로그램 대출을
‪받는 동네죠

25
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
‪니들 그러다 전부 감옥 가요

26
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
‪저번에 친구랑 통화하면서

27
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
‪애들 욕을 했어요
‪크랙쩔이 애들을 키우거든요

28
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
‪네, 크랙에 쩐 조카딸이 낳은
‪애들이에요

29
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
‪통화하면서 그랬죠

30
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
‪'이 애새끼들이
‪내 신경을 박박 긁어'

31
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
‪친구가 그러죠, '왜 항상 애들을
‪크랙쩔이라고 불러?'

32
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
‪'정말 크랙에 중독돼서 태어났어?'

33
00:01:40,850 --> 00:01:42,352
‪'야, 그건 나도 모르지'

34
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
‪'하지만 코카인 중독 상태로
‪태어난 건 확실해'

35
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
‪'코카인? 맙소사
‪약을 어떻게 끊게 했어?'

36
00:01:50,652 --> 00:01:52,737
‪'내가 코카인 안 주니까 끊었지'

37
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
‪내가 중범죄 저지른 전과자라고

38
00:01:57,617 --> 00:02:00,370
‪약쟁이 동네에 가서
‪애들 뭐 사주고 그러는 줄 알아요

39
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
‪경찰 단속에 걸리면

40
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
‪경찰관한테 해명해야 하죠
‪'이거 내 코카인 아닙니다'

41
00:02:07,752 --> 00:02:09,629
‪'집에 있는 애 줄 거죠'

42
00:02:11,131 --> 00:02:13,591
‪애 엄마는 젖이랑 같이 튀어서요

43
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
‪크랙쩔이 애들을 키우는 게
‪이번이 3차예요

44
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
‪이게 마지막이라고 맹세했죠

45
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
‪제가 49살인데
‪집에 있는 7살짜리가

46
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
‪일장 연설이 끝도 없어요

47
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
‪실은 제가 아직 생리도 하고
‪배란도 있고

48
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
‪갱년기를 맞고 있거든요

49
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
‪이것들이 잔잔한 내 삶에
‪난장을 깐다니까요

50
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
‪저번에 조카가 전화를 했어요

51
00:02:36,239 --> 00:02:39,159
‪제멋대로 입을 놀리며
‪어찌나 구라를 치는지

52
00:02:39,242 --> 00:02:40,702
‪'내가 애들 사랑하는 건
‪다들 알아요'

53
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
‪'그래, 다들 아는데
‪네 애들만 모르더라'

54
00:02:44,539 --> 00:02:46,624
‪'이 얘긴 이걸로 끝내자'

55
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
‪'자식한테 목숨도 안 아끼는 거
‪다들 알아요'

56
00:02:50,211 --> 00:02:52,297
‪'아껴라, 너 생명보험도 없는데'

57
00:02:53,631 --> 00:02:55,592
‪까불고 다니다 죽으면
‪내가 장례 치러주고

58
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
‪네 애들 키우며
‪코카인도 사 먹여야 해

59
00:02:59,721 --> 00:03:02,682
‪뭐 잘못 먹었냐?
‪내가 돈이 그렇게 많은 줄 알아?

60
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
‪애들이 아주 배가 불렀어요

61
00:03:06,019 --> 00:03:08,104
‪내가 어렸을 때는
‪꿈도 못 꾸던 짓들을 하죠

62
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
‪저번엔 방으로 들어오면서
‪노크도 안 하더군요

63
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
‪흑인 부모 밑에서 자라면
‪노크는 기본이에요

64
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
‪문 두드리고 슬쩍 엿봐서

65
00:03:17,030 --> 00:03:19,532
‪엄마가 비싼 간식 숨기는 모습을
‪안 보도록 조심해야 하죠

66
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
‪우리 엄마는 앞니도 없는 양반이
‪문파이를 좋아했어요

67
00:03:26,164 --> 00:03:27,373
‪우리에게는 안 주셨죠

68
00:03:27,457 --> 00:03:29,584
‪우리한테는 생강 과자나 먹으래요

69
00:03:31,336 --> 00:03:33,254
‪그거 겁나 딱딱해서

70
00:03:33,338 --> 00:03:35,381
‪콩 불리듯이
‪푹 불려 먹어야 하는 거 알죠?

71
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
‪지금 애들은 그런 거 몰라요

72
00:03:40,637 --> 00:03:42,805
‪내 방으로 그냥 막 들어와요

73
00:03:42,889 --> 00:03:46,517
‪항상 앞장서는 녀석이 있죠
‪그중에서 큰 애 둘은 안 믿어요

74
00:03:46,601 --> 00:03:48,978
‪걔들은 엄마랑 마약 소굴에 살았던
‪기억이 남아 있거든요

75
00:03:49,062 --> 00:03:53,274
‪그래서 언제든 찌를 수 있게
‪작은 주머니칼을 준비해 놓죠

76
00:03:54,484 --> 00:03:56,694
‪웃겨요? 난 그 동네 출신이라
‪항상 대비하는 건데

77
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
‪남자애가 와서 말해요
‪'이모할머니'

78
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
‪'왜 그러니, 레이먼?'

79
00:04:03,618 --> 00:04:07,205
‪'우리 오늘 밤에
‪저녁 먹나 궁금해서요'

80
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
‪'너희들 아주 호강에 겨웠구나'

81
00:04:11,334 --> 00:04:14,045
‪'저녁이랑 오늘 밤이란 말을
‪한 문장에 쓰다니'

82
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
‪난 평생 엄마 방에 가서

83
00:04:19,467 --> 00:04:21,052
‪그런 소리를 해본 적이 없어요

84
00:04:21,135 --> 00:04:24,138
‪난 엄마 방에 가면 이랬죠
‪'엄마'

85
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
‪'오늘 밥 먹을 수 있어요?'

86
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
‪'좀 있으면 내일인데'

87
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
‪그럼 엄마는 이러죠
‪'새카만 궁둥이로 아래층에 가서'

88
00:04:37,860 --> 00:04:39,195
‪'맹물 샌드위치 먹어'

89
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
‪여러분은 맹물 샌드위치
‪안 먹어봤어요?

90
00:04:43,741 --> 00:04:47,245
‪덕용 식빵 씹다가
‪물 마셔서 삼킨 적 없어요?

91
00:04:47,996 --> 00:04:49,831
‪그놈의 빵이 입천장에 들러붙으면

92
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
‪버터 칼로 입을 쑤시는데
‪꼭 거시기 빠는 것 같았죠

93
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
‪모르는 척하긴
‪이걸 벌써 다 잊었다고?

94
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
‪어느 날은 배가 고파서
‪자다 깬 기억이 나요

95
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
‪맹물 샌드위치는
‪빨리 내려가거든요

96
00:05:04,971 --> 00:05:08,141
‪일어나 앉아서
‪제일 좋아하는 '스머프'를 봤죠

97
00:05:08,766 --> 00:05:09,892
‪다들 '스머프' 기억하죠?

98
00:05:10,393 --> 00:05:13,813
‪난 스머패트가 너무 좋았어요
‪걔가 걸레란 걸 알았거든요

99
00:05:16,149 --> 00:05:18,860
‪그 많은 남자가
‪다 오빠, 남동생이야

100
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
‪바닥에 놓는 싸구려 옛날 TV 위에

101
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
‪스피커용으로 놓는 TV가
‪하나 더 있었어요

102
00:05:34,042 --> 00:05:37,879
‪맹물 샌드위치가 다 소화된 채로
‪TV를 보는데 광고가 나왔어요

103
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
‪그 버거킹 광고는
‪죽어도 못 잊을 거예요

104
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
‪노릇노릇 구운 빵에다가

105
00:05:42,383 --> 00:05:46,095
‪양상추, 토마토, 양파는
‪촉촉하게 물기가 맺혀 있고

106
00:05:46,179 --> 00:05:49,265
‪고기 패티에서는
‪김이 모락모락 나는데

107
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
‪배가 꼬르륵거리면서 앉아있노라니

108
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
‪내 정신이 날 갖고 놀아요

109
00:05:54,228 --> 00:05:56,814
‪'야, 가서 저 버거 먹어'

110
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
‪소파에서 벌떡 일어난 후
‪털 긴 카펫을 가로질러

111
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
‪바닥에 놓는 TV를 끌어안고
‪화면을 쪽쪽 빨았어요

112
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
‪감전돼서 죽는 줄 알았어요

113
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
‪광고에선 마음껏 먹으라지만
‪돈 없으면 말짱 꽝이죠

114
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
‪사실 백인만 사는 동네에서
‪약쟁이 자식들을 키우는 건

115
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
‪이번이 처음이에요

116
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
‪완전 백인 동네에서
‪애들을 키우면서

117
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
‪알게 된 사실이 있는데요

118
00:06:25,718 --> 00:06:27,095
‪글쎄 말이죠

119
00:06:27,178 --> 00:06:32,475
‪백인 학교는
‪흑인 역사의 달을 맞아도

120
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
‪흑인 학교처럼
‪기념하지 않더라고요

121
00:06:36,396 --> 00:06:39,190
‪백인 학교가
‪흑인 역사의 달을 보내는 방법은

122
00:06:39,273 --> 00:06:41,401
‪흑인 재학생 수에 따라 달라져요

123
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
‪4명이다? 나흘이에요

124
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
‪우리 애가 다니는
‪망할 놈의 학교는

125
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
‪흑인 역사의 달보다
‪응원제 주간이 더 길어요

126
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
‪여기 몇 안 되는 백인들은

127
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
‪우리한테 흑인 역사의 달이
‪얼마나 중요한지 잘 모르겠지만

128
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
‪우린 진짜 끝장을 봤어요

129
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
‪그렇죠, 흑인 여러분?

130
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
‪존경하는 흑인 영웅처럼 꾸미고

131
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
‪30일 꼬박 흑인 영웅으로 지냈죠

132
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
‪지금 속으로 이랬을 거예요
‪'2월은 28일밖에 없는데'

133
00:07:11,305 --> 00:07:13,474
‪닥쳐요, 이틀 뒤까지 안 벗으니까

134
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
‪예를 들어 볼게요

135
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
‪여러분의 아이가
‪해리엇 터브먼을 선택한다면

136
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
‪진짜 해리엇 터브먼 같은
‪아이여야 해요

137
00:07:23,317 --> 00:07:25,027
‪똑똑해야 하고

138
00:07:25,695 --> 00:07:27,155
‪리더십 있고

139
00:07:27,238 --> 00:07:28,990
‪숨바꼭질 잘해야 하고…

140
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
‪권총으로 사람을
‪후려칠 줄 알아야 하죠

141
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
‪얼굴도 더럽게 무서워 보여야 해요

142
00:07:41,252 --> 00:07:42,753
‪나만 이상한 사람 만드네

143
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
‪해리엇이 귀염상 아닌 거 알면서

144
00:07:47,842 --> 00:07:50,511
‪삼촌 같이 생겼던 거 알면서 이래

145
00:07:54,640 --> 00:07:55,808
‪오해는 하지 마세요

146
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
‪해리엇의 업적은
‪나도 감사하게 여겨요

147
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
‪해리엇이 없었다면

148
00:07:59,604 --> 00:08:02,064
‪내 뜻에도 없는
‪백인 좆이나 빨고 있겠죠

149
00:08:06,986 --> 00:08:08,488
‪해리엇이랑 하고 싶은
‪사람들처럼 구네

150
00:08:08,571 --> 00:08:09,906
‪해리엇이랑 잘 사람 없잖아요

151
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
‪해리엇이랑 할래요?
‪넌 여자구나, 미안

152
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
‪해리엇이랑 할 수도 있겠지만…

153
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
‪미안한데 잘못 봤어요
‪안경을 안 써서

154
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
‪해리엇을 겁나 빨아줄
‪사람 같은데, 미안해요

155
00:08:34,055 --> 00:08:36,349
‪해방시켜 준다는데 뭔들 못 해?

156
00:08:39,227 --> 00:08:41,604
‪오럴 하나만 줄기차게 파서
‪주인님 집에서 탈출합시다

157
00:08:51,364 --> 00:08:54,200
‪조카 손주의 선생님께 전화가 왔죠
‪'미즈 팻'

158
00:08:54,283 --> 00:08:58,871
‪'나의 흑인 영웅 작문 과제에서
‪레이먼이 A를 받았어요'

159
00:08:59,372 --> 00:09:01,749
‪'그랬거나 말았거나
‪어쩌라고 알려줘요?'

160
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
‪'조카 손주한테
‪읽어 달라고 하세요'

161
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
‪'알았어요'

162
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
‪조카 손주가 집에 왔어요
‪버스에서 내려서 집으로 오는데

163
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
‪제가 그랬죠
‪'야, 레이먼'

164
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
‪'선생님이 너 흑인 영웅 작문으로
‪A 받았다던데?'

165
00:09:15,137 --> 00:09:18,224
‪'새끼야, 그 거시기 꺼내서
‪가족들한테 읽어줘'

166
00:09:19,684 --> 00:09:22,019
‪흑인 엄마는 가족한테
‪이렇게 말해요

167
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
‪애가 작문을 꺼냈는데 뻥 안 치고
‪'내 흑인 영웅은 팻 이모할머니다'

168
00:09:30,653 --> 00:09:32,613
‪그러니까요, 남편한테 제가 그랬죠

169
00:09:32,697 --> 00:09:33,990
‪'인마, 넌 탈락이다'

170
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
‪다음 줄을 읽는데
‪'원래 크랙 코카인을 파셨다'

171
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
‪잠깐만, 크랙만 팔았어

172
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
‪코카인은 집에 있는
‪네 동생 줄 거고

173
00:09:53,175 --> 00:09:55,303
‪내가 자란 곳이
‪이곳 조지아주 애틀랜타예요

174
00:09:55,386 --> 00:09:58,681
‪80년대 레이건 시대였죠
‪아이고, 못살아

175
00:09:58,764 --> 00:10:00,349
‪그거 다 기억하죠?

176
00:10:00,433 --> 00:10:01,309
‪레이거노믹스요

177
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
‪진짜 지랄 맞게 가난했어요

178
00:10:03,227 --> 00:10:05,646
‪펍펍이란 강아지가 있었는데
‪레이건이 재선되니까

179
00:10:05,730 --> 00:10:08,024
‪그 자식이 뒤 베란다에서
‪뛰어내려 자살했어요

180
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
‪왜 나를 그렇게 봐요?

181
00:10:10,776 --> 00:10:12,653
‪내가 죽인 게 아니라
‪걔가 자살했다는데

182
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
‪그래서 난 요즘 꼬라지를
‪이해 못 해요

183
00:10:17,116 --> 00:10:19,702
‪사람들이 동물을 보내준다
‪어쩐다 막 이러잖아요

184
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
‪전에는 없었죠, 안락사라니

185
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
‪친구가 그래요
‪'나 우리 코코 샤넬 보내줬어'

186
00:10:27,918 --> 00:10:30,421
‪'뭐 때문에?'
‪'개가 유방암에 걸렸거든'

187
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
‪'미쳤다고 개를 죽여?'

188
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
‪'그래도 멀쩡한 젖이
‪7개나 남았는데'

189
00:10:38,012 --> 00:10:40,890
‪여러분 젖탱이 하나 망가졌다고
‪누가 와서 죽여요?

190
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
‪난 이해가 안 가요

191
00:10:44,268 --> 00:10:46,604
‪'불치병 기금 마련 걷기 행사에
‪나갈 생각 아니었을까?'

192
00:10:48,939 --> 00:10:51,942
‪티셔츠 하나 맞추려고 했을걸?
‪'나도 암을 이겼어요'

193
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
‪기부 천사 소리를
‪듣고 싶었는지도 모르잖아

194
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
‪동물 사랑하는 사람들만 모였구나

195
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
‪'어떻게 저런 말을 해
‪죽어라, 너 미쳤어'

196
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
‪개 안락사 비용이 싸기나 해요?
‪799달러예요

197
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
‪내 개새끼 죽이면서
‪799달러 받아 가면 가만 안 두죠

198
00:11:14,715 --> 00:11:17,343
‪뒷마당에 바비큐 그릴도 있는데
‪웃기고 있네

199
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
‪어때요, 불이 다 똑같은 불이지

200
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
‪누가 붙여도 불은 불이죠

201
00:11:25,017 --> 00:11:26,310
‪나를 비난하겠다?

202
00:11:26,394 --> 00:11:29,897
‪컵케이크 상자에 재를 넣고
‪위에 사진 붙이지 않아서?

203
00:11:30,398 --> 00:11:31,565
‪집어치워요

204
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
‪난 당신네 동물 애호가를
‪견딜 수가 없어요

205
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
‪매주 비행기를 타는데

206
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
‪델타에 탑승할 때마다
‪지긋지긋해요

207
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
‪다들 심리 지원 동물이라고
‪뻥 쳐서 짐승을 데리고 타잖아요

208
00:11:47,081 --> 00:11:50,626
‪친구가 필요한 사람이
‪그렇게 많다는 게 말이 돼요?

209
00:11:52,753 --> 00:11:56,090
‪조랑말 데리고 비행기 타려고 했던
‪여자 기억해요?

210
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
‪'어떤 미친놈이 조랑말이
‪필요하다는 처방전을 써 주지?'

211
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
‪'본인 분담금은 얼마나 낼까?'

212
00:12:07,476 --> 00:12:09,520
‪그냥 운송료 줄이려는 수작이에요

213
00:12:09,603 --> 00:12:11,814
‪나도 크랙쩔이 애들을
‪그렇게 써먹을 거예요

214
00:12:11,897 --> 00:12:15,526
‪아이들 4명에게 똑같은 조끼를
‪입혀서 항공사로 갈게요

215
00:12:19,739 --> 00:12:22,950
‪이렇게 말해야죠
‪'내 심리 지원 애새끼들이에요'

216
00:12:25,035 --> 00:12:27,079
‪'무니까 건드리지 마세요'

217
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
‪동물 애호가들 아주 지겨워 죽겠어
‪완전 선 넘었다니까요

218
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
‪이런 거예요, 여러분이
‪어느 풋볼팀을 좋아한다고

219
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
‪개도 같은 팀을 좋아하진 않아요

220
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
‪이거 진지한 얘기예요
‪전에 이웃이 개랑 산책을 하는데

221
00:12:42,928 --> 00:12:45,765
‪개가 발레복을 입은 게
‪몸 파는 애 같더라고요

222
00:12:47,850 --> 00:12:51,520
‪개가 리바이스 청바지 입는 거
‪정상 아니잖아요?

223
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
‪개는 자기 고추를
‪핥아먹는 게 일인데

224
00:12:54,440 --> 00:12:56,734
‪지퍼 올리면 못 핥잖아요

225
00:13:01,405 --> 00:13:04,074
‪요 타이밍이 재밌어요
‪동물 애호가들이 움찔하거든요

226
00:13:04,158 --> 00:13:05,534
‪찔리는 멍청이들 있죠?

227
00:13:07,203 --> 00:13:09,747
‪개털에다가
‪사람 리본 달아주는 것들

228
00:13:09,830 --> 00:13:11,290
‪그것들 자궁은 구실을 못 하니까

229
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
‪아픈 데를 찔렀나?

230
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
‪나 진심이에요

231
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
‪나는 인디애나주
‪플레인필드에 살아요

232
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
‪한번은 백인 이웃의 초대를 받았죠

233
00:13:26,722 --> 00:13:30,100
‪자기 아기 생일 파티에 오라고요
‪그래서 간다고 했죠

234
00:13:30,184 --> 00:13:32,478
‪백인 아기 생일 파티는
‪못 가봤거든요

235
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
‪1달러 숍에 가서 하얀 여자애 줄
‪까만 바비 인형을 샀죠

236
00:13:39,193 --> 00:13:40,945
‪닥쳐, 난 원래 나 닮은 애로 사

237
00:13:43,155 --> 00:13:46,492
‪그 사람들 인생에
‪다양성을 선사하고 싶었죠

238
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
‪그 집으로 갔는데요

239
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
‪뻥 안 치고 개 6마리가
‪식탁에 앉아있는 거예요

240
00:13:53,165 --> 00:13:55,209
‪난 개들을 쳐다보고
‪개들은 날 쳐다봤죠

241
00:13:55,292 --> 00:13:57,002
‪'저 여자한테
‪우리가 개라고 좀 말해줄래?'

242
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
‪그러더니 이웃 여자가 말했어요
‪'촛불 불어, 버스터'

243
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
‪난 이랬죠, '야, 저 개가
‪초를 불어서 끄면…'

244
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
‪'우리는 네 멍청한 엉덩이를
‪물어버릴 거야'

245
00:14:10,766 --> 00:14:14,270
‪좋았던 옛 시절이 그리워요
‪나무에 개 묶어도 되던 시절요

246
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
‪지금 그랬다가는 감옥 가요

247
00:14:19,400 --> 00:14:22,653
‪못생긴 내 자식을
‪나무에 묶는 게 더 안전하죠

248
00:14:24,738 --> 00:14:26,991
‪난 애틀랜타에서 자랐는데요

249
00:14:27,074 --> 00:14:29,785
‪어렸을 때 이사를 많이 다녔어요

250
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
‪쫓겨난 적이 많았죠

251
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
‪엄마는 어느 집에서 쫓겨나더라도

252
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
‪같은 동네에 집을 구해서

253
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
‪우리가 전학을 안 하게 했어요

254
00:14:42,131 --> 00:14:47,219
‪엄마가 쫓겨난 집에 다녀오라고
‪심부름시키는 게 정말 싫었어요

255
00:14:47,303 --> 00:14:49,096
‪'오늘 우편물 온 거 있나요?'

256
00:14:52,057 --> 00:14:53,851
‪똑똑, 엄마가 우편물 왔냐던데요?

257
00:14:54,643 --> 00:14:56,770
‪똑똑, 엄마가 우편물 왔는지
‪물어보래요

258
00:14:56,854 --> 00:14:59,607
‪닭 한 마리랑 탐폰 2개만
‪꿔줄 수 있냐는데요?

259
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
‪엄마는 집을 구할 때
‪꼭 고집하는 게 있었어요

260
00:15:05,654 --> 00:15:08,407
‪반드시 굴뚝이 있는 집을
‪빌리려고 했죠

261
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
‪굴뚝 있는 집을 원하는 이유가

262
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
‪산타클로스한테 우리 보러 오라고
‪그러는 줄 알았어요

263
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
‪근데 아니었죠

264
00:15:16,123 --> 00:15:17,958
‪엄마가 굴뚝 있는 집을 찾은 건

265
00:15:18,042 --> 00:15:20,669
‪찢어지게 가난해서
‪전기랑 가스값을 못 내니까

266
00:15:20,753 --> 00:15:22,922
‪전기 안 켜고 살아도 되고

267
00:15:23,005 --> 00:15:25,007
‪벽난로를 요리할 때
‪쓰자는 생각이었죠

268
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
‪여름에 우리 집에 오면 38도였어요

269
00:15:28,594 --> 00:15:31,055
‪옛날 남부식 벽난로를 때고 지냈죠

270
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
‪거기다가 선반을 걸어서

271
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
‪소나무 장작으로 닭을 튀기는데

272
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
‪벽도 땀을 흘리고
‪우리도 땀을 흘리고

273
00:15:38,020 --> 00:15:40,356
‪속옷 바람으로 있으니까
‪꼭 노예선에서 금방 내린 꼴이었죠

274
00:15:42,274 --> 00:15:44,193
‪엄마는 꼴랑 하나 있는 부채를
‪얼굴에 부치면서

275
00:15:44,276 --> 00:15:46,236
‪'더 영 앤 더 레스트리스'를 봤죠

276
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
‪소나무 장작과 그을음이
‪우리한테 튀고

277
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
‪우리가 엄마한테 덥다고 말하면

278
00:15:51,575 --> 00:15:54,370
‪'남자답게 버텨'라는 거예요
‪'이보쇼, 나 딸이오'

279
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
‪며칠 후 학교에 갔는데
‪교장 선생님이 찾아요

280
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
‪키가 크고 두꺼운 안경을 쓰셨죠

281
00:16:01,752 --> 00:16:04,213
‪글을 못 읽었다면
‪NBA 진출하셨을 분이었어요

282
00:16:07,049 --> 00:16:08,884
‪나한테 와서 그러셨어요

283
00:16:08,968 --> 00:16:10,803
‪'학생, 내 사무실에서 보자'

284
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
‪그래서 교장실로 갔더니
‪경찰이 있고

285
00:16:13,597 --> 00:16:16,392
‪제 상담사랑 담임 선생님이랑
‪교장 선생님이 계셨어요

286
00:16:16,475 --> 00:16:19,687
‪다들 나를 보길래 물었죠
‪'뭔 지랄 났어요?'

287
00:16:19,770 --> 00:16:21,981
‪난 평생 욕을 입에 달고
‪살았거든요

288
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
‪그러자 교장이 날 보면서

289
00:16:24,525 --> 00:16:28,612
‪'온몸에 멍과 물집과 화상 자국이
‪잔뜩 있더구나'

290
00:16:28,696 --> 00:16:31,782
‪'집에 무슨 일이 있는지 궁금한데
‪너 혹시 자해하니?'

291
00:16:31,865 --> 00:16:33,325
‪'아니에요'

292
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
‪'굴뚝 밑에서 닭 튀겼어요'

293
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
‪교장 선생님이 그랬죠
‪'당장 교실로 돌아가'

294
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
‪'학대받는 줄 알았잖아'

295
00:16:46,630 --> 00:16:48,549
‪'학대받는 거 맞아요'

296
00:16:49,299 --> 00:16:52,469
‪'4학년이 굴뚝 밑에서
‪닭이나 존나 튀기면 되겠어요?'

297
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
‪며칠 후 학교 식당에 있는데
‪친구가 엄마 욕을 해요

298
00:17:00,561 --> 00:17:03,230
‪'우리 엄마는 개판이야'
‪'우리 엄마도 개판인데'

299
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
‪친구가 말했죠
‪'우리 더 좋은 곳에서 살 수 있대'

300
00:17:07,818 --> 00:17:08,902
‪'더 좋은 곳?'

301
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
‪'더 좋은 곳이 도대체 어딘데?'

302
00:17:13,615 --> 00:17:16,326
‪'소년원이라는 덴데 우리 꼭 가자'

303
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
‪'거긴 어떻게 가?'

304
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
‪'일단 집에서 뛰쳐나가'

305
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
‪'편의점에 가서 뭘 훔치면'

306
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
‪'위에 빨간 조명이 달린
‪하얀 차가 오는데'

307
00:17:35,304 --> 00:17:36,555
‪'그 차로 데려다준대'

308
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
‪경찰 말이에요!

309
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
‪여러분, 제가 가출하고
‪편의점에서 뭘 훔쳐서

310
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
‪진짜로 소년원에
‪5일간 갇혀 있었어요

311
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
‪하지만 그 기간에 많은 걸 배웠죠

312
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
‪가니까 첫날에 종을 치더라고요
‪'땡땡땡'

313
00:17:55,699 --> 00:17:59,953
‪밥시간이었어요
‪상담사를 따라 어떤 방으로 갔더니

314
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
‪접시가 쫙 놓여 있고
‪음식이 준비돼 있었어요

315
00:18:03,248 --> 00:18:05,834
‪그 선생님이랑 가면서
‪접시를 구경하다가

316
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
‪생전 처음 보는 물건을 발견했어요

317
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
‪내가 물었죠
‪'선생님, 저건 무슨 고기예요?'

318
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
‪'닭이란다'
‪'무슨 종류의 닭이 저래요?'

319
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
‪'다리랑 허벅지 살이야'

320
00:18:16,178 --> 00:18:18,639
‪생전 다리랑 허벅지 살을
‪먹어본 적이 없어서 이렇게 물었죠

321
00:18:18,722 --> 00:18:20,432
‪'엉덩이랑 등살은 없어요?'

322
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
‪우리 엄마는 늘상
‪엉덩이랑 등살만 요리했거든요

323
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
‪엄마는 맥도날드도 안 데려갔어요

324
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
‪직접 근육질 맥똥집이나
‪만들어줬죠

325
00:18:40,369 --> 00:18:43,288
‪뭘 그래요, 안 익힌 똥꼬도
‪잘만 핥아먹으면서

326
00:18:50,629 --> 00:18:53,173
‪이 사람 거렁뱅이로 자랐나 봐
‪웃는 거 봤어요?

327
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
‪지난 기억이 살아났는지
‪'그만해요, 미즈 팻'

328
00:18:57,344 --> 00:19:00,389
‪꿈인지 생시인지 보려고
‪계좌 잔액 확인해 보겠죠

329
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
‪고마워요, 공감해 줘서

330
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
‪그다음으로 접시에 있는
‪빵처럼 생긴 게 눈에 들어왔어요

331
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
‪그걸 들고 물었죠
‪'선생님, 이건 뭐죠?'

332
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
‪'밀빵이야'

333
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
‪여러분, 난 밀빵이란 걸
‪먹어 본 적이 없었어요

334
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
‪밀빵을 본 것도 처음이었죠

335
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
‪그래서 그걸 들고
‪'당신들, 깜둥이 빵을 먹어요?'

336
00:19:27,374 --> 00:19:30,586
‪백인 여자분, 겁내지 말고 웃어요
‪요즘은 다들 깜둥이 빵 먹으니까

337
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
‪건강에 좋아요

338
00:19:33,380 --> 00:19:36,717
‪오늘 팬트리 열고 외치세요
‪'깜둥이 빵이 있구나!'

339
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
‪나도 있답니다

340
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
‪어렸을 때는 내 인생이
‪얼마나 막장인지 정말 몰랐어요

341
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
‪여기 편집 좀 해줘요
‪바지가 자꾸 가랑이에 끼네

342
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
‪다리 사이에 딜도를
‪끼고 있는 기분이었다고요

343
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
‪나 힘들어요

344
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
‪여러분은 그러겠죠

345
00:19:59,489 --> 00:20:02,367
‪'바지 좀 봐, 미즈 팻
‪아랫도리도 살쪘어', 아니에요

346
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
‪걱정하지 마세요
‪이거 다 편집하니까

347
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
‪TV에 내보내야 하니까요

348
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
‪'다리에 뭐가 들러붙었나?'

349
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
‪내 인생이 얼마나
‪막장인지 모르다가

350
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
‪어떤 여자 친구랑 통화하면서
‪깨닫게 됐어요

351
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
‪세례 얘기를 하던 중이었죠

352
00:20:35,734 --> 00:20:38,570
‪'친구야, 난 세례를 25번 받았어'

353
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
‪'25번이나?
‪누가 25번이나 세례를 줘?'

354
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
‪'넌 세례를 몇 번 받았는데?'

355
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
‪'예수님 이름으로 딱 한 번이지'

356
00:20:48,622 --> 00:20:52,000
‪'젠장, 우리 엄마는 자기 애인
‪이름으로 세례를 준 건가?'

357
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
‪알고 보니까 애틀랜타에 살았던
‪내 유년 시절에는

358
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
‪경제적으로 힘들 때

359
00:21:01,635 --> 00:21:04,012
‪지역 교회만 찾아가면
‪길이 생겼어요

360
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
‪교회에 등록하고
‪애들이 세례를 받으면

361
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
‪재정난을 해결할 수표를 써줬죠

362
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
‪정말이에요, 근데 우리 엄마는
‪그걸로 사기를 쳤어요

363
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
‪일요일이면 우리한테
‪두세 번씩 세례를 받게 했죠

364
00:21:18,944 --> 00:21:22,072
‪물에 젖은 채로
‪다른 교회에 간 적도 있었어요

365
00:21:29,079 --> 00:21:30,914
‪목사가 물었죠
‪'애들이 왜 젖었나요?'

366
00:21:30,998 --> 00:21:33,292
‪엄마는 '할 일이나 처해요
‪다른 약속 또 있으니까'

367
00:21:35,961 --> 00:21:39,214
‪하지만 결국은 흑인 교회들이
‪엄마의 사기 수법을 알아챘고

368
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
‪백인 교회로 옮겨야만 했어요

369
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
‪그런데 말이죠
‪엄마는 백인 교회와

370
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
‪백인과 백인의 죄책감을 간파해

371
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
‪여러분 조상을 볼모로 사기를 쳤죠

372
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
‪엄마는 64년식 셰비 뒷자리에

373
00:21:54,688 --> 00:21:56,815
‪우리 흑인 5남매를 태우고
‪교회 앞에 세운 후

374
00:21:56,898 --> 00:22:00,360
‪우리한테 말했죠, '얘들아
‪여기서 흰둥이 돈을 뜯어낼 거야'

375
00:22:01,278 --> 00:22:02,738
‪'노예 얼굴로 변신'

376
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
‪우리가 백인 교회에 들어가서
‪작전을 수행하면

377
00:22:12,956 --> 00:22:15,334
‪엄마는 수표를 받자마자

378
00:22:15,417 --> 00:22:17,336
‪대마초 팔이한테
‪직행하는 계획이었죠

379
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
‪그런데 저는 백인 교회에서
‪세례받는 게 좋았어요

380
00:22:21,757 --> 00:22:23,258
‪대접이 더 좋았거든요

381
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
‪세례를 주고 나면 항상
‪식품 창고로 데려가는데

382
00:22:27,596 --> 00:22:31,224
‪백인 교회는 다섯 아이에게
‪각자 상자를 주고

383
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
‪물건을 고르게 했어요

384
00:22:32,392 --> 00:22:34,227
‪그럼 엄마는 이랬죠, '다 털어'

385
00:22:40,609 --> 00:22:42,778
‪우린 계속 노예 얼굴을
‪하고 있었죠

386
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
‪흑인 교회에선
‪그렇게 베푸는 데가 없었어요

387
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
‪가족당 상자 하나였죠

388
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
‪그리고 항상
‪인조모 가발을 쓴 못생긴 여자가

389
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
‪식품 창고 앞에 서서
‪우리를 위아래로 훑어봐요

390
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
‪'이것들아, 고맙다고 안 하면'

391
00:23:01,088 --> 00:23:02,422
‪'설탕 도로 뺏는다'

392
00:23:06,468 --> 00:23:09,304
‪우리 엄마는 파트타임으로
‪장애인 노릇도 했어요

393
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
‪시간제 장애인이었죠

394
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
‪목이 맛이 갔었어요

395
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
‪진짜로 목이 이렇게 꺾여 있었죠

396
00:23:20,065 --> 00:23:21,358
‪'야, 내 목 좀 다시 올려라'

397
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
‪그래서 우리는 늘상
‪엄마 목을 다시 세웠었죠

398
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
‪엄마 목에 무슨 문제가
‪있는지 모르겠지만

399
00:23:28,073 --> 00:23:29,908
‪제가 처음 봤을 때부터
‪그 지경이었어요

400
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
‪난 엄마의 목이 정말 싫었어요

401
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
‪어린 나이에도
‪나가서 놀 수가 없었거든요

402
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
‪엄마 목 떨어질까 봐
‪붙드는 게 일이었으니까요

403
00:23:44,131 --> 00:23:46,091
‪엄마랑 차를 타고 가던 때가
‪떠오르네요

404
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
‪생활 보조금을 현찰로
‪바꾸러 가는 중이었죠

405
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
‪항상 제 여동생은 뒷자리
‪저는 앞자리였어요

406
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
‪360도 방향에서
‪목을 붙들어줄 수 있도록요

407
00:24:00,647 --> 00:24:03,650
‪엄마랑 차를 타고
‪생활 보조금을 현금화하러 가다가

408
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
‪철도 건널목을 지나게 됐어요

409
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
‪'젠장, 이 망할 기차에 걸리면
‪은행 영업시간 놓쳐'

410
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
‪'기차보다 빨리 달려야겠어'

411
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
‪난 동생을 보며 말했죠
‪'그게 되겠냐'

412
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
‪엄마는 64년식 셰비를 끌고

413
00:24:17,456 --> 00:24:19,916
‪엑셀을 끝까지 밟아
‪첫 번째 철로를 건넜어요

414
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
‪엄마 목은 뒤로 넘어갔죠

415
00:24:24,129 --> 00:24:26,923
‪'이년아, 목 올려라
‪기차 온다!'

416
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
‪동생이 목을 있는 힘껏 쳤어요

417
00:24:38,852 --> 00:24:41,563
‪하지만 너무 세게 때려서
‪운전대에 처박았죠

418
00:24:43,148 --> 00:24:46,485
‪내가 엄마의 고개를 다시 들었지만
‪너무 젖히는 바람에

419
00:24:46,568 --> 00:24:47,986
‪제 동생이 또 쳐야만 했어요

420
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
‪'살살 해, 이거 야구공 아니야'

421
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
‪마침내 내가 엄마 고개를
‪똑바로 세워 기찻길을 건넜죠

422
00:24:57,496 --> 00:24:59,831
‪엄마가 차를 세우고 말했어요
‪'너희 왜 이렇게 세게 때리냐?'

423
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
‪기차가 오고 있었잖아요

424
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
‪엄마의 시원찮은 모가지 때문에
‪죽을 판이었는데

425
00:25:15,055 --> 00:25:16,765
‪미친 이야기 하나 해줄까요?

426
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
‪망할 내 동생 목도 딱 그래요

427
00:25:21,978 --> 00:25:25,148
‪지어낸 얘기 아니에요
‪그런 걸 '사경'이라고 한대요

428
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
‪'wryneck'이라고 하니까
‪구글에 검색해 보세요

429
00:25:27,943 --> 00:25:30,070
‪인간 말고는 닭한테만 있는 증세죠

430
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
‪벽난로에 닭을 존나 튀겨 먹다가
‪걸렸는지도 몰라요

431
00:25:39,287 --> 00:25:41,331
‪어쨌든 내 동생 목도 그런데

432
00:25:41,414 --> 00:25:43,291
‪다만 걔는 어깨에 걸려 있죠

433
00:25:43,375 --> 00:25:45,919
‪고개를 들려고 하면
‪스프링클러 소리가 나요

434
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
‪저번에 동생이랑 나랑
‪내 딸이랑 차를 타고 가는데

435
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
‪걔가 뭐라고 막 떠들더니
‪고개를 들어서

436
00:25:53,885 --> 00:25:56,429
‪어깨 반대쪽으로 휙 돌리고
‪운전을 계속하니까

437
00:25:56,513 --> 00:25:58,223
‪내 딸은 비명을 질렀죠

438
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
‪'진정해, 곁눈으로도
‪다 볼 수 있어'

439
00:26:02,310 --> 00:26:03,687
‪'곧 다시 돌아올 거야'

440
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
‪이런 얘긴 지어낼 수도 없어요

441
00:26:11,778 --> 00:26:12,862
‪어렸을 때

442
00:26:12,946 --> 00:26:14,739
‪엄마가 이모랑
‪통화하는 걸 들었어요

443
00:26:14,823 --> 00:26:17,742
‪전화기 코드가 길어서
‪방으로 들고 갈 수 있었죠

444
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
‪엄마가 방문을 닫더니 말했어요
‪'얘, 나 대물을 빨았어'

445
00:26:25,250 --> 00:26:27,586
‪난 문밖에 서서 말했죠
‪'거짓말하네'

446
00:26:31,256 --> 00:26:33,758
‪'엄마, 거짓말 말아요
‪목 떨어지면 누가 올려준다고'

447
00:26:40,348 --> 00:26:42,851
‪좆을 체온계처럼
‪입에 꽂고 있을 거면서

448
00:26:52,527 --> 00:26:55,739
‪아주 어렸을 때는
‪밀주 만드는 집에서 자랐어요

449
00:26:55,822 --> 00:26:59,659
‪할아버지는 문샤인 위스키랑
‪가치담배를 파셨죠

450
00:26:59,743 --> 00:27:01,870
‪백인들을 위해 설명하면
‪낱개로 팔았단 말이에요

451
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
‪그런 집에 어린애가 살면
‪별별 꼴을 다 봐요

452
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
‪도박, 매춘, 총 맞는 사람까지

453
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
‪어린애 앞이라고 감추는 게
‪전혀 없어요

454
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
‪잊지 못할 기억이 둘 있어요

455
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
‪첫째, 엄마는
‪크랩스 도박을 좋아했다

456
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
‪하지만 크랩스를 하기 전에
‪의족을 벗었어요

457
00:27:22,599 --> 00:27:25,894
‪달랑달랑 매달린 짧은 다리가
‪말랑한 고추처럼 행운을 준다고요

458
00:27:27,437 --> 00:27:29,022
‪게다가 주사위를 너무 멀리 던지면

459
00:27:29,105 --> 00:27:31,274
‪의족으로 끌고 올 수 있었죠

460
00:27:35,570 --> 00:27:38,865
‪또 하나 기억나는 건
‪세실 삼촌이란 분이었어요

461
00:27:38,948 --> 00:27:41,534
‪세실 삼촌은
‪밀주 집 문 옆에 앉아서

462
00:27:41,618 --> 00:27:43,662
‪모든 사람에게 같은 말을 했죠

463
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
‪'안녕, 아가씨, 5센트 2개만 줘'
‪5센트 2개면 10센트지만

464
00:27:47,874 --> 00:27:49,125
‪10센트 동전은 싫어했어요

465
00:27:49,209 --> 00:27:51,378
‪10센트짜리를 주면 목을 졸랐죠

466
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
‪세실 삼촌에 관해서는
‪설명이 좀 필요해요

467
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
‪세실 삼촌은 발작 증세가 있었고

468
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
‪불구에다가 저능아였어요

469
00:28:00,804 --> 00:28:04,349
‪날 욕하지 말고 '저능아'라는
‪단어를 고른 이유를 들어 봐요

470
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
‪삼촌은 1932년생이었어요

471
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
‪그 시절에는
‪특수 아동 같은 말 없었어요

472
00:28:08,895 --> 00:28:10,480
‪그냥 모지리 저능아였지

473
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
‪그러니까 여러분, 이번 얘기는
‪열린 마음으로 들어주세요

474
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
‪삼촌은 일주일에 2~3번씩
‪발작을 일으켰어요

475
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
‪그게 지겨웠던 할아버지는
‪좋은 꾀를 짜냈죠

476
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
‪토요일마다 삼촌한테
‪여자를 붙여주면

477
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
‪주중에는 발작이
‪잠잠할 거라고 생각하신 거예요

478
00:28:32,544 --> 00:28:35,046
‪세실 삼촌 회포 푸는데
‪초 치지 말아요

479
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
‪삼촌도 사랑이 필요해요

480
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
‪진짜로 매주 토요일에
‪나랑 내 동생의 임무는

481
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
‪삼촌이 일을 치를 수 있게
‪도와주는 거였어요

482
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
‪닥쳐요, 내 이야기니까
‪내가 한다면 하는 거야

483
00:28:53,398 --> 00:28:54,607
‪우리가 방으로 들어가면

484
00:28:54,691 --> 00:28:56,735
‪창녀는 벌써 침대에 누워 있었어요

485
00:28:56,818 --> 00:28:59,154
‪음모가 잭슨 파이브 5인조의
‪곱슬머리를 다 합친 것 같았죠

486
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
‪마음을 열면 다 보이죠

487
00:29:06,578 --> 00:29:09,497
‪'안녕하세요, 미스 베티
‪우리가 삼촌 준비시킬게요'

488
00:29:18,131 --> 00:29:20,967
‪삼촌은 방구석에서
‪등신 같이 웃고 있죠

489
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
‪삼촌한테 가 보면
‪항상 벨트를 2개 차고 있어요

490
00:29:25,722 --> 00:29:29,184
‪항상 주머니에 5센트 동전이
‪50달러어치 들어 있거든요

491
00:29:34,939 --> 00:29:38,443
‪우리가 벗긴 삼촌의 바지가
‪바닥으로 떨어질 때면

492
00:29:38,526 --> 00:29:40,320
‪쇠사슬 찬 죄수들 소리가 나요

493
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
‪진짜 뻥 안 치고

494
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
‪삼촌 자지가 튀어나오는데

495
00:29:46,034 --> 00:29:49,370
‪내 평생 본 포경 안 한 성기 중에
‪제일 사이즈가 컸어요

496
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
‪본인도 제어가 안 됐죠

497
00:29:57,754 --> 00:30:01,549
‪늘어진 피부가
‪나랑 내 동생 머리를 때렸어요

498
00:30:05,053 --> 00:30:07,806
‪'잠깐만요, 삼촌
‪끝이 말랐잖아요'

499
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
‪삼촌은 다리가 불구라
‪우리가 침대까지 데려다주는데

500
00:30:17,649 --> 00:30:20,860
‪내 눈에는 그 모습이
‪캥거루처럼 보였어요

501
00:30:25,615 --> 00:30:28,535
‪이런 얘기 듣는다고 지옥 안 가요

502
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
‪삼촌을 침대의 매춘부 위로
‪내던질 차례예요

503
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
‪평범한 사람들처럼
‪무릎을 꿇을 수가 없거든요

504
00:30:37,460 --> 00:30:39,712
‪무릎 꿇었다가는
‪프리 윌리가 뒤집어지는 꼴이 되죠

505
00:30:48,263 --> 00:30:50,557
‪그래서 나랑 동생이
‪침대 양쪽 끝에 서서

506
00:30:50,640 --> 00:30:52,016
‪삼촌을 그 여자 위에 포개놓고

507
00:30:52,100 --> 00:30:55,186
‪발목을 잡아서 두 다리를 벌려요

508
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
‪그러면 거시기가
‪창녀 몸으로 들어갑니다

509
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
‪하지만 모자란 사람이라
‪우리가 바람잡이를 해야 해요

510
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
‪우린 소리를 질렀어요
‪'캥거루처럼 들이박아요, 삼촌!'

511
00:31:20,628 --> 00:31:23,756
‪삼촌이 서너 번 펌프질을 하면
‪할아버지한테 가서 말씀드리죠

512
00:31:23,840 --> 00:31:26,217
‪'할아버지, 삼촌이
‪가랑이에 캥거루 하고 있어요'

513
00:31:26,843 --> 00:31:29,846
‪'이제 팩맨 하러 가게
‪50센트 주실래요?'

514
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
‪하지만 사실대로 밝힐게요

515
00:31:37,520 --> 00:31:39,814
‪그렇게 해도 삼촌의 발작은
‪나아지지 않았어요

516
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
‪여전히 매주 2~3번씩 발작했고
‪할아버지는 소리를 질렀죠

517
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
‪'제기랄! 세실이 또 발작이야!'

518
00:31:51,618 --> 00:31:54,078
‪'누가 숟가락 가져가서
‪입에 넣어라'

519
00:31:54,162 --> 00:31:56,372
‪'좋은 숟가락은 안 돼
‪이빨 자국 나니까'

520
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
‪'머리맡에 시원한 펩시
‪2병 갖다 놔'

521
00:31:59,834 --> 00:32:02,211
‪'떨리는 거 멈추면 목이 타거든'

522
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
‪어렸던 나는 이런 생각을 했어요

523
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
‪'저러다 삼촌 죽겠어'

524
00:32:07,926 --> 00:32:11,387
‪'섹스랑 콜라가 너무 과하잖아'

525
00:32:20,271 --> 00:32:22,649
‪오늘 내 공연인지
‪모르고 왔나 봐요?

526
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
‪삼촌은 내가 19살 때
‪세상을 떴어요

527
00:32:35,203 --> 00:32:36,704
‪동생한테 이런 말을 한
‪기억이 나요

528
00:32:36,788 --> 00:32:38,665
‪'세실 삼촌을 어떻게 묻을까?'

529
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
‪'모르겠어'
‪'그러게, 나도'

530
00:32:41,000 --> 00:32:43,211
‪'뒤로 눕히면
‪다리가 현수교처럼 들릴 텐데'

531
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
‪동생이 나한테 그러더라고요
‪'진짜 멍청하네'

532
00:32:52,428 --> 00:32:54,305
‪좋은 방법이 있다니까
‪동생이 뭐냐고 물어요

533
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
‪'멍청아'

534
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
‪'관 양쪽에 구멍을 내고'

535
00:32:58,142 --> 00:33:00,895
‪'다리를 반 접어서
‪밖으로 나오게 해야지'

536
00:33:02,355 --> 00:33:04,399
‪동생이 말했죠
‪'뭐 이딴 돌대가리가 있어'

537
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
‪'그렇게 할 턱이 없어'

538
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
‪'그럼 어떻게 해?'
‪'뻔하지'

539
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
‪'몸이 굽었잖아
‪옆으로 누인 채로'

540
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
‪'L자 관에 넣을 거야'

541
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
‪그렇게는 하지 않았어요

542
00:33:24,919 --> 00:33:27,505
‪다리를 부러뜨려서
‪똑바로 눕게 했죠

543
00:33:29,257 --> 00:33:32,135
‪죽어서야 똑바로 걸을 수 있었어요

544
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
‪세실 삼촌이 자꾸만 떠올라요

545
00:33:38,599 --> 00:33:41,227
‪어렸을 때 삼촌이 여자 만나는 걸
‪여러 번 도와줬거든요

546
00:33:41,310 --> 00:33:44,439
‪몇 주 전에 불현듯
‪'젠장, 그거 알아?'

547
00:33:44,522 --> 00:33:46,816
‪'우리가 도와서 세실 삼촌이
‪그 많은 여자들이랑 잤잖아'

548
00:33:46,899 --> 00:33:52,155
‪'그런데 할아버지는 단 한 번도
‪콘돔을 준 적이 없었어'

549
00:33:52,864 --> 00:33:55,283
‪그 여자들이랑 노콘으로
‪막 해댔던 거예요

550
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
‪우린 항상 삼촌이
‪행복해서 웃는다고 생각했지만

551
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
‪좆이 따가워 죽겠다고
‪말하려고 했던 걸지도 몰라요

552
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
‪여러분이 알아야 할 게 있어요

553
00:34:13,634 --> 00:34:16,429
‪난 애들 넷과 크랙쩔이 애들
‪3세트를 키웠는데

554
00:34:16,512 --> 00:34:21,142
‪요즘 애들은 말려도 안 되는 게
‪두 가지 있어요

555
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
‪대마초 피는 거랑 게이 되는 거죠

556
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
‪먹는 건 존나 좋아한다니까요?

557
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
‪21살짜리 아들이
‪뿅 가는 걸 아주 좋아해요

558
00:34:35,114 --> 00:34:36,824
‪약에 취하면
‪세상에 그런 멍청이가 없죠

559
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
‪새벽 2시 반에 집에 갔더니

560
00:34:39,494 --> 00:34:42,538
‪이 자식이 완전히 맛이 가서
‪날 알아보지도 못하는 거예요

561
00:34:43,331 --> 00:34:46,667
‪셰프 보야디 앞치마와
‪모자를 쓰고 현관에 서 있더군요

562
00:34:48,252 --> 00:34:50,797
‪그런 한심한 건
‪어디서 얻어 오나 몰라요

563
00:34:51,631 --> 00:34:54,050
‪쿡탑 위에는
‪기름이 가득한 팬이 있는데

564
00:34:54,133 --> 00:34:56,594
‪기름 속에 버펄로 윙이
‪딱 2개 들어 있었어요

565
00:34:58,054 --> 00:35:00,807
‪온 가족을 먹일 셈인 양
‪뒤적거리고 있었죠

566
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
‪아무 말 없이 넘어가려 했는데

567
00:35:06,062 --> 00:35:09,649
‪걔가 키친타월을
‪막 잡아 빼는 거예요

568
00:35:09,732 --> 00:35:12,985
‪'야, 그만해, 그거 싸구려 아니야'

569
00:35:18,616 --> 00:35:20,576
‪'순식간에 빨아들이는 브랜드라고'

570
00:35:23,579 --> 00:35:26,541
‪'체크 셔츠 입은 남자가 모델인
‪브로니 알지?'

571
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
‪그런 걸 보면서 우리 애들이
‪얼마나 감사함을 모르는지 느끼죠

572
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
‪나 자랄 때는
‪키친타월은 꿈도 못 꿨어요

573
00:35:35,883 --> 00:35:39,846
‪엄마는 닭 등살이랑 엉덩이를
‪튀겨서 신문지에 올려놨어요

574
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
‪엉덩이랑 등살을 집을 때마다

575
00:35:49,522 --> 00:35:51,899
‪신문 기사를 읽을 수 있었어요

576
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
‪어젯밤 시카고에서 9명이 죽었다네

577
00:36:07,081 --> 00:36:09,292
‪그런 꼴을 보면 폭발하고 싶어져요

578
00:36:09,792 --> 00:36:11,544
‪폭발하고 싶은 일은 많지만

579
00:36:11,627 --> 00:36:13,880
‪정신을 차리는 건
‪세상 모든 이를 사랑하기 때문이죠

580
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
‪백인 여자분들
‪내가 죽도록 사랑하지만

581
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
‪흑인들 따라 하는 짓 좀 그만해요

582
00:36:20,636 --> 00:36:24,182
‪흑인 입술 훔치는 짓
‪그만하시죠, 백인 여자들

583
00:36:25,558 --> 00:36:27,602
‪당신들 얼굴엔 너무 두꺼워요

584
00:36:28,519 --> 00:36:31,439
‪흑인 입술을 돈 주고 샀으면
‪아프리카계 광대뼈도 심어야지

585
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
‪두툼한 흑인 입술을
‪달고 돌아다니려니까

586
00:36:34,150 --> 00:36:36,319
‪눈구멍이 처지면서
‪안구 건조증 오잖아요

587
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
‪그만들 해요

588
00:36:41,741 --> 00:36:44,994
‪얼굴에 하나도 안 어울려요
‪그냥 퉁퉁 부은 보지 같아

589
00:36:47,997 --> 00:36:52,460
‪그리고 백인 남자는 흑인 입술로
‪빨아주는 거 안 좋아해요

590
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
‪백인 남자들은
‪비스킷 두께 입술을 좋아하죠

591
00:36:58,007 --> 00:37:00,343
‪자기 자지보다 입술이
‪더 두꺼우면 못 참아요

592
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
‪백인 여자 특기에 집중해요
‪뽕 가슴 전문이잖아요

593
00:37:12,855 --> 00:37:14,899
‪중학교 때부터 부풀리고 다녔죠

594
00:37:16,567 --> 00:37:19,862
‪흑인 여자들은
‪가짜 가슴을 따라 하다가 망쳐요

595
00:37:19,946 --> 00:37:22,448
‪머리 해주는 애들이
‪가슴도 해주거든요

596
00:37:24,450 --> 00:37:26,535
‪가발이랑 가슴 합쳐서 89달러

597
00:37:31,415 --> 00:37:33,626
‪하지만 내가 진짜
‪좋아하는 게 있어요

598
00:37:33,709 --> 00:37:37,630
‪백인이 흑인 애들을
‪입양하는 게 그렇게 좋아요

599
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
‪세상에서 가장
‪아름다운 일을 하나 꼽자면

600
00:37:41,717 --> 00:37:44,971
‪그런 식으로 집에
‪다양성을 부여하는 것이죠

601
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
‪하지만 내가 현실을 알려줄게요

602
00:37:47,223 --> 00:37:51,852
‪백인이 흑인 아이 키우는 걸 보면
‪분노하는 흑인들이 있어요

603
00:37:51,936 --> 00:37:54,522
‪그럼 난 말하죠
‪'닥쳐, 아무것도 모르면서'

604
00:37:57,149 --> 00:37:59,777
‪애가 없으니까 모르는 거겠죠

605
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
‪솔직히 나도
‪속이 뒤집어질 때가 있어요

606
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
‪마트에서 백인 여자가
‪흑인 아기를 카트에 태우고 가는데

607
00:38:07,159 --> 00:38:10,538
‪애 입 주변이 허옇게 말라서
‪코카인 케이크 먹은 것 같을 때죠

608
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
‪흑인 엄마로 이골이 난 나는

609
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
‪그 흑인 아기한테
‪뭐가 필요한지 잘 알아요

610
00:38:18,879 --> 00:38:20,256
‪애한테 다가가서…

611
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
‪허연 각질을 지워주죠

612
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
‪하지만 이런 생각이 들어요

613
00:38:29,056 --> 00:38:30,433
‪그게 뭐냐면요

614
00:38:30,516 --> 00:38:34,103
‪백인은 흑인 아기 입양을
‪멈추지 않을 거란 사실이죠

615
00:38:34,186 --> 00:38:36,897
‪여기 계신 소수의 백인들한테
‪물어볼 게 있어요

616
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
‪비난하려는 건 아니니까
‪그냥 질문으로 들어주세요

617
00:38:40,818 --> 00:38:43,195
‪알다시피 우리는
‪당신네 애들을 탐내지 않잖아요

618
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
‪인종차별주의자라서가 아니에요

619
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
‪백인 애들을 안 데려오는 건
‪돈이 너무 많이 들어서예요

620
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
‪우리는 하얀 애들을
‪입양하지 않으니까

621
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
‪고급 모이스처 로션 같은 거
‪안 사도 돼요

622
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
‪코코아 버터는 3달러면 사거든요

623
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
‪백인 애한테 그런 기름을 발라서

624
00:39:07,803 --> 00:39:09,764
‪햇빛에 내보냈다간 큰일 나겠죠

625
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
‪애한테 불붙을 거야!

626
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
‪그럼 증오 범죄로 감옥 가요

627
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
‪흰둥이 아기 엉덩이에
‪기름 좀 발라줬을 뿐인데!

628
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
‪그런데 이런 생각도 들어요

629
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
‪흑인 여성들, 우리가
‪백인 아이들을 더 많이 입양하면

630
00:39:33,120 --> 00:39:34,997
‪정부가 손 놓고 있는

631
00:39:35,081 --> 00:39:37,416
‪이 나라의 문제를
‪해결할 수 있어요

632
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
‪그게 뭐냐

633
00:39:40,336 --> 00:39:41,587
‪학교 총기 난사죠

634
00:39:43,047 --> 00:39:44,256
‪우린 죄를 골라서 짓습니다

635
00:39:44,340 --> 00:39:46,425
‪주행 중 총격은 하지만
‪학교엔 얼씬 안 하죠

636
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
‪흑인 엄마가 있으면
‪학교에 총질 같은 건 못 해요

637
00:39:51,222 --> 00:39:54,392
‪엄마가 쫓아가서
‪학교에 난사하는 애를 방해하거든

638
00:39:56,227 --> 00:39:59,730
‪흑인 엄마는 머리에 보닛을 쓰고
‪학교로 쫓아갈 거예요

639
00:40:00,314 --> 00:40:01,524
‪헤어 캡 말이에요

640
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
‪배꼽티를 입고

641
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
‪엉덩이에는 '주시'라고 쓴
‪조깅 팬츠를 입고 가죠

642
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
‪겁나 더러운 어그 부츠 신고

643
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
‪폐부부터 끌어올려 일갈을 합니다
‪'찰스 크레이그 주니어 3세!'

644
00:40:18,416 --> 00:40:21,836
‪'내 총알을 너 꼴리는 대로 쓰려고
‪가져온 건 아니겠지?'

645
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
‪'총알이 하늘에서 떨어지냐?'

646
00:40:28,467 --> 00:40:30,553
‪'저밖에 모르는 하얀 깜둥이 자식'

647
00:40:32,721 --> 00:40:35,558
‪'아침에 바바리코트 입고
‪집에서 나갈 때부터'

648
00:40:35,641 --> 00:40:37,351
‪'뻘짓 하러 가는 줄 알았어'

649
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
‪'네가 써놓은
‪그 개코같은 선언문을'

650
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
‪'내가 안 읽을 줄 알았지?'

651
00:40:46,527 --> 00:40:48,404
‪왜 사람 죽이는지 써놓잖아요

652
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
‪흑인 여러분도 잘 생각해 보세요

653
00:40:58,831 --> 00:41:01,167
‪백인들은 항상 우리 애들을
‪입양해 가고

654
00:41:01,250 --> 00:41:03,169
‪훌륭하게 키워냅니다

655
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
‪'블라인드 사이드'가 그랬죠

656
00:41:07,423 --> 00:41:09,842
‪영화 '블라인드 사이드'요
‪커다란 흑인 애가 길을 걷는데

657
00:41:09,925 --> 00:41:13,637
‪백인 여자가 태워서
‪NFL 선수로 키워낸다는 얘기죠

658
00:41:13,721 --> 00:41:16,223
‪여러분은 에미넘 같은 자식을
‪원치 않아요?

659
00:41:18,642 --> 00:41:21,353
‪백인 쓰레기 경매로
‪빨리 달려가라고요

660
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
‪뭔 말인지 알죠?

661
00:41:29,820 --> 00:41:32,781
‪나도 하키 스틱 들고 갈 거예요

662
00:41:34,450 --> 00:41:35,743
‪백인 아이한테 다가가서

663
00:41:35,826 --> 00:41:37,369
‪'하얀 흑인아, 랩 할 줄 아니?'

664
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
‪'마이 네임 이즈' 읊조려 봐

665
00:41:44,043 --> 00:41:46,462
‪리얼 슬림 셰이디 좀 일어나 볼래?

666
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
‪됐다, 너 랩 못 하는구나

667
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
‪하키는 할 줄 알아?

668
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
‪과속 운전은 할 줄 아니?

669
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
‪NASCAR 내보내야죠

670
00:41:58,807 --> 00:42:01,685
‪농구 할 줄 안다는 애는
‪항상 있을 거예요

671
00:42:01,769 --> 00:42:02,937
‪'그냥 앉아'

672
00:42:04,230 --> 00:42:06,148
‪'래리 버드 이후로
‪잘되는 꼴을 못 봤어'

673
00:42:09,860 --> 00:42:12,404
‪래리 버드는
‪백인 마이클 조던이었죠

674
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
‪왜들 이렇게 어린 척을 하시나

675
00:42:23,541 --> 00:42:25,960
‪제 첫째 딸은 진짜 게이예요

676
00:42:31,966 --> 00:42:33,801
‪여기 있는 사람
‪전부 잡아먹을 애죠

677
00:42:35,761 --> 00:42:38,138
‪여자만 보면 다 따먹어서

678
00:42:38,222 --> 00:42:39,723
‪우린 걔를 '미즈 팩맨'으로 부르죠

679
00:42:46,480 --> 00:42:49,233
‪걔는 다르게 클 거라는 걸
‪알고 있었어요

680
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
‪애 아빠의 아내가
‪우리 집 문을 두드릴 때 알았죠

681
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
‪그 여자가 문을 두드리더니
‪내 이름을 대며 찾았어요

682
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
‪'그게 난데요'

683
00:42:59,827 --> 00:43:02,538
‪'너랑 자는 남자가
‪내 남편이라고 말하러 왔어'

684
00:43:02,621 --> 00:43:03,455
‪난 정신이 나갔죠

685
00:43:03,539 --> 00:43:06,375
‪'잠깐만요, 나랑 자는 남자가
‪아줌마 남편이 되기 전엔'

686
00:43:06,458 --> 00:43:07,501
‪'애인이었을 텐데'

687
00:43:07,585 --> 00:43:09,670
‪'실은 아줌마가 내 남자랑
‪잔다는 얘기 아닌가요?'

688
00:43:11,547 --> 00:43:13,632
‪나보고 몇 살이냐고 물어서
‪열세 살이라고 하자

689
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
‪잠깐 나가서 얘기하자고 하더군요

690
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
‪그래서 전 밖으로 나갔죠

691
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
‪그 여자 남편의 아기 가져서
‪5개월일 때였어요

692
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
‪아이스크림 장수가
‪길을 지나고 있었죠

693
00:43:22,182 --> 00:43:23,642
‪'너 아이스크림 먹을래?'

694
00:43:23,726 --> 00:43:25,686
‪'네, 나랑 아줌마 의붓딸이
‪좀 덥네요'

695
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
‪열린 마음으로 들어요
‪웃긴 얘기니까

696
00:43:33,235 --> 00:43:35,904
‪나더러 임신 중절을
‪하겠느냐고 물었어요

697
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
‪'달랑 아이스크림 한 개에?'

698
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
‪나한테 아이스크림을
‪딱 한 개 사줬어요

699
00:43:41,744 --> 00:43:43,912
‪'한 박스를 사줘도 모자랄 판에?'

700
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
‪됐다고, 아이 낳겠다고 했죠

701
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
‪애들 아빠는 이제 와서
‪나이 차를 몰랐던 척해요

702
00:43:51,462 --> 00:43:54,965
‪난 12살 때 21살의 유부남이던
‪그 남자를 만났죠

703
00:43:55,049 --> 00:43:56,675
‪됐으니까 너나 잘하세요

704
00:43:59,053 --> 00:44:00,262
‪그 남자는 그러죠

705
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
‪'네가 그렇게 어린 줄
‪몰랐던 거 알잖아'

706
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
‪'이 새끼가 치매가 왔냐?'

707
00:44:05,434 --> 00:44:07,686
‪'너 초등학교 앞에서
‪나 태우고 왔잖아'

708
00:44:09,021 --> 00:44:11,815
‪'학교 식당 아줌마인 줄 알았냐?'

709
00:44:13,942 --> 00:44:16,945
‪초등학교에서 차 있는 남친을
‪둔 애는 나밖에 없었어요

710
00:44:18,530 --> 00:44:20,324
‪난 애들을 쳐다보며 말했죠

711
00:44:20,407 --> 00:44:22,701
‪'너희 남친들도
‪자전거 좀 그만 타야 할 텐데'

712
00:44:27,998 --> 00:44:32,086
‪친구가 그랬죠, '그보다는
‪저 늙은이한테 그만 오라고 해'

713
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
‪그래서 전 13살에 임신하고
‪14살에 아이를 낳았어요

714
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
‪새벽 4시에 엄마를 깨우면서

715
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
‪'엄마, 배가 너무 아파요'

716
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
‪곯아떨어져서 자던 엄마가
‪침대에서 벌떡 일어났어요

717
00:44:44,348 --> 00:44:47,226
‪물렁한 좆처럼 짧은 다리를
‪덜렁거리면서 화를 내더군요

718
00:44:48,352 --> 00:44:51,230
‪'사람 자는 꼴을 못 봐주는구먼!'

719
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
‪엄마는 동생을 깨우더니

720
00:44:53,816 --> 00:44:57,277
‪'얼른 일어나서 공중전화로 가'

721
00:44:57,361 --> 00:44:58,904
‪집에는 전화가 없었어요

722
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
‪'911에 연락해서 실어 가라고 해
‪그래야 내가 자니까'

723
00:45:04,201 --> 00:45:07,788
‪난 엄마를 이해해요
‪그날따라 운전하기 싫으셨겠죠

724
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
‪동생이 공중전화에 가서
‪911에 연락하고 돌아왔어요

725
00:45:12,126 --> 00:45:14,086
‪5분 안에 구급대원이
‪문을 두드렸어요

726
00:45:15,045 --> 00:45:17,339
‪'아기가 태어났나요?'
‪'아기가 태어나요?'

727
00:45:17,423 --> 00:45:20,050
‪이년이 아기가 나왔다고
‪신고를 한 거예요

728
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
‪내가 문을 열며 말했죠
‪'아니요, 아프기만 해요'

729
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
‪'구급차까지 걸을 수 있겠어?'
‪'네'

730
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
‪구급차까지 내 발로 걸어갔어요

731
00:45:29,101 --> 00:45:32,354
‪구급대원이 문을 여는데
‪이미 침상에 누가 누워 있더군요

732
00:45:33,188 --> 00:45:35,733
‪알고 보니까
‪저희 집 근처 길모퉁이에

733
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
‪어깨를 칼에 찔린 사람이 있었는데

734
00:45:37,568 --> 00:45:40,863
‪우리 집 신고를 받고
‪나까지 태우려고 온 거였대요

735
00:45:42,156 --> 00:45:43,949
‪제가 그 사람보다 더 아파하니까

736
00:45:44,032 --> 00:45:46,660
‪그 사람을 일으키고
‪저를 침상에 눕혔죠

737
00:45:48,287 --> 00:45:50,998
‪병원으로 가는 길에
‪진통이 왔어요

738
00:45:51,081 --> 00:45:53,417
‪그 사람이 내 손을 잡고
‪'숨을 쉬어, 숨을!'

739
00:45:53,500 --> 00:45:54,877
‪난 그랬죠, '댁은 누구시죠?'

740
00:45:57,045 --> 00:46:01,216
‪병원에 도착해서
‪4kg 딸을 출산했어요

741
00:46:02,259 --> 00:46:05,721
‪솔직하게 말하자면
‪난 아기를 낳을 생각이 없었어요

742
00:46:05,804 --> 00:46:09,558
‪진짜 출생증명서가 있는
‪양배추 인형이 갖고 싶었을 뿐이죠

743
00:46:11,935 --> 00:46:14,730
‪배 속에 진짜 애를
‪집어넣었을 줄은 몰랐어요

744
00:46:15,856 --> 00:46:18,192
‪아기 낳고 2시간이 지나
‪간호사가 다시 왔어요

745
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
‪'어머니, 아기한테 뭘 먹이셔야죠'

746
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
‪'뭘 먹여요?'

747
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
‪'젖을 주셔야죠'

748
00:46:24,990 --> 00:46:27,493
‪14살이 모유 수유 방법을
‪알 턱이 있나요

749
00:46:27,576 --> 00:46:30,204
‪그래서 그냥 젖통을 다 들어서
‪딸 얼굴에 내려놨어요

750
00:46:32,247 --> 00:46:34,249
‪질식시켜 죽일 작정인 것처럼

751
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
‪간호사를 보며 내가 말했죠
‪'얘는 내 젖이 싫은가 봐요'

752
00:46:40,631 --> 00:46:42,466
‪간호사가 그랬죠
‪'지금 뭐 하는 거예요?'

753
00:46:42,549 --> 00:46:44,635
‪'젖꼭지를 아기 입에 물려야지'

754
00:46:44,718 --> 00:46:46,762
‪'아, 알았어요'

755
00:46:46,845 --> 00:46:49,640
‪젖꼭지를 딸의 입에 넣었더니

756
00:46:49,723 --> 00:46:51,934
‪꽉 물고 안 놓는 거예요

757
00:46:52,851 --> 00:46:55,771
‪'간호사님, 난 이거 못 하겠네요'

758
00:46:57,731 --> 00:47:00,067
‪'왜죠?'
‪'미치겠네'

759
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
‪'난 젖꼭지가 성감대인데
‪빨 거면 떡까지 쳐주든가'

760
00:47:11,954 --> 00:47:15,082
‪그러던 우리 딸이
‪여태 젖을 빨고 다녀요

761
00:47:16,667 --> 00:47:18,919
‪모유 수유 했다가
‪내 딸이 게이가 됐어요

762
00:47:22,381 --> 00:47:23,549
‪아주 찐 게이죠

763
00:47:23,632 --> 00:47:25,551
‪걔네 집에 갈 때마다
‪여자가 바뀌어 있어요

764
00:47:25,634 --> 00:47:27,219
‪난 걔들을 설득하려고 하죠

765
00:47:27,302 --> 00:47:29,263
‪'내 딸이랑 자지 마
‪홀랑 다 까먹고 버릴 거야'

766
00:47:32,641 --> 00:47:34,685
‪'얜 네가 도시락인 줄 알아'

767
00:47:37,187 --> 00:47:39,731
‪내 딸은 그러죠
‪'엄마, 내 일에 신경 꺼요'

768
00:47:39,815 --> 00:47:42,860
‪'나랑 애인이랑 가게 가니까
‪집에서 기다려요'

769
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
‪그 집에 우두커니 앉아서 생각하죠
‪'내 딸은 진짜 게이구나'

770
00:47:48,615 --> 00:47:51,159
‪'두 빠작빠작한 계집애들이
‪무슨 짓을 할까'

771
00:47:53,036 --> 00:47:54,955
‪'빠작빠작'하다고 한
‪이유가 있어요

772
00:47:55,038 --> 00:47:57,499
‪흑인 여자애들
‪사타구니끼리 만나면

773
00:47:57,583 --> 00:47:59,751
‪과자봉지 밟는 소리가 날 게
‪뻔하거든요

774
00:48:06,341 --> 00:48:08,510
‪얘기 좀 이쪽까지
‪전달해 주실래요?

775
00:48:11,430 --> 00:48:14,725
‪아프로 곱슬 털에서
‪그런 소리가 나거든요

776
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
‪궁금증을 참을 수가 없어서

777
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
‪옷장을 뒤지기로 했어요

778
00:48:23,358 --> 00:48:25,193
‪그날, 난 알게 됐죠

779
00:48:25,277 --> 00:48:29,281
‪모든 게이 여성이 똑같은 물건을

780
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
‪옷장 꼭대기 선반 왼쪽에
‪숨겨놓고 있다는 걸요

781
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
‪이름하여 '고추 상자'

782
00:48:37,539 --> 00:48:40,792
‪내가 실수로 그 상자를 건드렸더니

783
00:48:40,876 --> 00:48:44,212
‪흡착식 컵 형태의 불알이 달린
‪온갖 자지들이 쏟아졌어요

784
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
‪그게 리놀륨 바닥에 착 붙었고

785
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
‪돌아보니까 온갖 고추들이
‪나란히 서서 흔들흔들하고 있었죠

786
00:48:55,057 --> 00:48:57,559
‪무슨 중고차 전시장인 줄 알았어요

787
00:49:01,188 --> 00:49:05,150
‪흡착식 자지를 떼어내는 게
‪얼마나 힘든지 알아요?

788
00:49:07,402 --> 00:49:09,154
‪그냥 잡아당겨서는 안 돼요

789
00:49:09,237 --> 00:49:11,239
‪카펫으로 질질 끌고 갔어요

790
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
‪무슨 시체 끌고 가듯!

791
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
‪아주 참게이야

792
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
‪딸이랑 뉴욕으로
‪모녀 여행을 간 적이 있었어요

793
00:49:27,130 --> 00:49:29,841
‪단둘이 가서
‪종일 쇼핑하다가 돌아오는 길에

794
00:49:29,925 --> 00:49:32,803
‪걔 책가방에 뒀던 열쇠를 찾았어요

795
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
‪모녀 여행을 떠난
‪내 딸 책가방 밑바닥에서

796
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
‪가라테 벨트에 연결된
‪스트랩 딜도를 발견했어요

797
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
‪'엄마랑 여행 오는데
‪스트랩은 왜 들고 와?'

798
00:49:50,070 --> 00:49:51,738
‪날 보면서 이러더군요

799
00:49:51,822 --> 00:49:54,658
‪'아랫도리를
‪눌러줘야 할 수도 있거든요'

800
00:49:58,620 --> 00:50:00,497
‪'너랑 나랑 둘이 왔잖아'

801
00:50:01,498 --> 00:50:03,041
‪'엄마한테 휘두르려고?'

802
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
‪너무 겁이 나서 한 눈 뜨고 잤어요

803
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
‪누구도 그 온기 없는 자지로
‪날 유린할 수 없어요

804
00:50:15,637 --> 00:50:17,556
‪난 발만 시려도 싫은 사람이에요

805
00:50:18,348 --> 00:50:21,560
‪엉덩이를 두드리는
‪따끈한 불알이 좋다고요

806
00:50:25,147 --> 00:50:26,481
‪난 성숙한 여자랍니다

807
00:50:26,565 --> 00:50:28,567
‪성숙한 불알이
‪다리 사이에 들어오면

808
00:50:28,650 --> 00:50:30,444
‪테니스 치듯이
‪주거니 받거니 하는 걸 좋아하죠

809
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
‪게이 자녀를 둔 부모라면

810
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
‪애들이 커밍아웃할 때
‪게이 자녀의 부모답게 대해야 해요

811
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
‪처음엔 그런 말을 할 거예요
‪'난 게이로 태어났어요'

812
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
‪'난 널 죽도록 사랑해
‪어쩌다 게이가 됐는지 몰라도'

813
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
‪'네 친아빠처럼 핥는 법을 알면
‪넌 완벽한 승자가 될 거야'

814
00:51:05,062 --> 00:51:07,773
‪'엄마, 농담만 하지 말아요
‪난 태어날 때부터 게이였어요'

815
00:51:07,856 --> 00:51:10,358
‪'이년아, 초음파 할 때
‪너는 게이가 아니었어'

816
00:51:12,569 --> 00:51:15,822
‪'이딴 짓 하는 초음파 사진은
‪한 장도 없었는데 무슨…'

817
00:51:27,084 --> 00:51:29,961
‪거짓말은 못 하겠네요
‪아이가 게이라면 부모로서

818
00:51:30,045 --> 00:51:32,130
‪내 아이가 어쩌다 게이가 됐나
‪고민을 하긴 해요

819
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
‪핫소스를 너무 먹었나?

820
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
‪계단에서 넘어졌나?

821
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
‪거기서 나올 때 나를 핥았던 걸까?

822
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
‪이번 건 좀 셌으니까
‪소화할 시간을 드리죠

823
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
‪그냥 궁금하다고요

824
00:52:01,618 --> 00:52:03,411
‪하지만 이것만은 분명해요

825
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
‪내 게이 자녀에게
‪하고 싶은 말은 다 할 거예요

826
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
‪하지만 남들은 참견 말아요
‪이 아이는 내 새끼니까요

827
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
‪고맙습니다, 게이 여러분

828
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
‪거짓말은 못 하겠어요
‪난 솔직한 인간이거든요

829
00:52:18,885 --> 00:52:21,138
‪아이가 처음 커밍아웃하자
‪난 망신스러웠어요

830
00:52:21,221 --> 00:52:22,848
‪친구가 놀러 왔다가

831
00:52:22,931 --> 00:52:25,934
‪'맙소사, 네 딸 게이야?
‪망신스러워서 어쩌니'

832
00:52:26,017 --> 00:52:28,103
‪'나라도 망신스럽게 생각했을 거야
‪네 기분 이해해'

833
00:52:28,186 --> 00:52:29,521
‪'너 낯부끄러워서 못 살겠다'

834
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
‪난 그랬죠
‪'야, 네 딸은 걸레잖아'

835
00:52:34,484 --> 00:52:36,736
‪'최소한 내 딸은
‪자기 좆이 어디 있는지는 알아'

836
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
‪'맨 위 선반 왼쪽에 있지'

837
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
‪오늘 쇼에서 건질 게 없었다 해도
‪하나만은 품고 돌아가 주세요

838
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
‪인생에서 가장 어두운 과거를
‪받아들이고

839
00:52:51,793 --> 00:52:54,004
‪웃음으로 승화시키는 법을
‪배워 보세요

840
00:52:54,087 --> 00:52:57,299
‪웃어넘길 수 있다면
‪칼자루는 나의 손으로 넘어온 거죠

841
00:52:57,382 --> 00:53:00,385
‪어렸을 때 누가 여러분 엉덩이에
‪엄지손가락을 쑤셔 넣었대도

842
00:53:00,468 --> 00:53:01,595
‪그게 뭐 어떠냐고 넘겨요

843
00:53:01,678 --> 00:53:04,598
‪관절까지 못 넣었으면
‪여러분이 이긴 거니까요

844
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
‪애틀랜타, 정말 고마워요
‪미즈 팻이었습니다

845
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
‪고마워요

846
00:53:51,686 --> 00:53:53,605
‪자막: 서지민



