1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,631 --> 00:00:09,509
Ms. Pat, eres madre desde los 14 años,

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:09,592 --> 00:00:11,261
{\an8}casi desde tu primera regla.

5
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}Que te jodan, Dion.

6
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
{\an8}Chris, ¿Por qué Dion
tiene mejor pinta que tú?

7
00:00:15,098 --> 00:00:17,058
{\an8}Dion, pareces un Ken negro drogadicto.

8
00:00:19,352 --> 00:00:23,606
Estrenarás tu primer especial.
¿Cómo consigues hacer reír a la gente?

9
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
No me afecta lo que no puedo controlar.

10
00:00:27,152 --> 00:00:29,237
¡Pero puedo controlar la paliza

11
00:00:29,320 --> 00:00:31,197
que voy a darle a esos niños!

12
00:00:31,281 --> 00:00:32,490
Hagamos un descanso.

13
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
<i>Atlanta, dadle amor</i>
<i>a vuestra heroína local.</i>

14
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
<i>Ruido para la única e inimitable, Ms. Pat.</i>

15
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Eso es, maldita sea.

16
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
¡Sí!

17
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
Muy bien.

18
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Parad de una vez.

19
00:01:04,397 --> 00:01:06,941
Hacéis que esta zorra
sepa lo que ha conseguido.

20
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
Estoy muy contenta de estar aquí.

21
00:01:11,780 --> 00:01:13,281
Atlanta, por fin en casa.

22
00:01:13,364 --> 00:01:16,618
Donde puedes conseguir
ayudas para tu negocio

23
00:01:16,701 --> 00:01:18,578
sin tener un puto negocio.

24
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Acabaréis en la cárcel.

25
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
Estoy al teléfono, hablando con mi amiga,

26
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
quejándome de los niños adictos al crack
que estoy criando.

27
00:01:29,255 --> 00:01:31,674
Sí, los hijos de mi sobrina
adictos al crack.

28
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
Estoy al teléfono:

29
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
"Me ponen de los nervios".

30
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
Mi amiga dice: "¿Por qué
dices que son adictos al crack?

31
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
¿Nacieron siendo adictos?".

32
00:01:40,850 --> 00:01:42,894
Le digo: "Tía, no lo sé.

33
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Pero sí sé que nació adicto a la cocaína".

34
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
Me dice: "¿Cocaína? Dios mío.
¿Como los desenganchaste?".

35
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
Y le dije: "Dejé de darle cocaína".

36
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Soy una delincuente convicta.

37
00:01:57,617 --> 00:02:00,703
Me hablaba como si le comprase
un gramo al bebé.

38
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
La policía me detiene,

39
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
y le explico al agente:
"Agente, esta cocaína no es mía.

40
00:02:07,752 --> 00:02:09,838
Es para el bebé que tengo en casa.

41
00:02:11,131 --> 00:02:13,591
Su madre se quedó sin leche materna".

42
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
Es la tercera vez
que crío a bebés adictos al crack.

43
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
Y será la última vez.

44
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Tengo 49 años,
con un niño en casa de siete años

45
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
que me habla sin parar.

46
00:02:24,060 --> 00:02:28,898
Aún me viene la regla, sigo ovulando
y estoy pasando por la menopausia.

47
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
Estos críos me han jodido mi equilibrio.

48
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Mi sobrina estaba al teléfono,

49
00:02:36,239 --> 00:02:40,702
soltando mentira tras mentira:
"Todos saben que quiero a mis hijos".

50
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Y yo: "Sí, todos menos tus hijos.

51
00:02:44,539 --> 00:02:46,666
Voy a acabar con esta conversación".

52
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
Decía: "Saben que moriría por ellos".

53
00:02:50,211 --> 00:02:53,131
Y yo: "Ni se te ocurra,
no tienes seguro de vida".

54
00:02:53,631 --> 00:02:57,552
Si la palmas tengo que enterrarte
y comprar cocaína para tus hijos.

55
00:02:59,721 --> 00:03:03,099
¿Qué coño te pasa?
¿Cuánta pasta crees que tengo?

56
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
Y esos críos son unos engreídos.

57
00:03:06,019 --> 00:03:08,104
Hacen cosas que jamás habría hecho.

58
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Entraron en la habitación
sin llamar a la puerta.

59
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
Y si te cría un padre negro,
será mejor que llames a la puerta,

60
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
será mejor que llames,

61
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
y te asegures de no ver
dónde esconde tu madre la comida.

62
00:03:20,241 --> 00:03:24,120
A mi madre le faltaban cuatro dientes
y devoraba las galletas de chocolate.

63
00:03:26,164 --> 00:03:27,373
No nos daba ni una.

64
00:03:27,457 --> 00:03:29,876
Nos hacía comer galletas de jengibre.

65
00:03:31,336 --> 00:03:35,423
Son duras como una piedra y tienes
que remojarlas antes de comértelas.

66
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
No esos malditos críos.

67
00:03:40,637 --> 00:03:42,764
Entran sin avisar en mi habitación.

68
00:03:42,847 --> 00:03:46,059
El pequeño siempre es el líder.
No me fío de esos dos,

69
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
porque recuerdan
estar en casa con su madre.

70
00:03:49,062 --> 00:03:53,566
Siempre llevo un pequeño cuchillo
por si tengo que clavárselo.

71
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Soy una tía de barrio. Estoy preparada.

72
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
El pequeño entra diciendo: "Tía".

73
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Y yo: "¿Qué quieres, Raymon?".

74
00:04:03,618 --> 00:04:07,872
Me dice: "Nos gustaría saber
si hoy vamos a cenar".

75
00:04:07,956 --> 00:04:10,667
Y yo: "Seréis engreídos.

76
00:04:11,334 --> 00:04:14,045
Usando en la misma frase 'cenar' y 'hoy'".

77
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
Nunca habría entrado
en la habitación de mi madre

78
00:04:19,467 --> 00:04:21,052
y hubiese dicho algo así.

79
00:04:21,135 --> 00:04:24,138
Habría entrado así: "Mamá.

80
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
¿Vamos a comer hoy?

81
00:04:27,934 --> 00:04:29,602
Porque ya casi es mañana".

82
00:04:35,149 --> 00:04:39,445
Y mi madre habría dicho:
"Baja y come un bocadillo de agua".

83
00:04:40,738 --> 00:04:43,658
¿No habéis comido un bocadillo de agua?

84
00:04:43,741 --> 00:04:47,495
¿Cuando masticáis pan de molde barato
y necesitáis agua para tragarlo?

85
00:04:47,578 --> 00:04:49,831
Y esa mierda se queda en el paladar.

86
00:04:49,914 --> 00:04:53,209
Te lo quitas con un cuchillo
y parece que estás chupando una polla.

87
00:04:55,545 --> 00:04:58,006
No disimuléis. Eso no se olvida fácil.

88
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
Recuerdo que un día me moría de hambre

89
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
y ese bocadillo no me la quitó

90
00:05:04,971 --> 00:05:08,683
y estaba viendo
mis dibujos favoritos, <i>Los Pitufos.</i>

91
00:05:08,766 --> 00:05:10,310
¿Recordáis <i>Los Pitufos?</i>

92
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
Me encantaba Pitufina
porque sabía que era una zorra.

93
00:05:16,149 --> 00:05:19,110
Nadie tiene tantos hermanos.

94
00:05:20,528 --> 00:05:22,905
Los veía en nuestra tele de exposición

95
00:05:22,989 --> 00:05:25,033
con otra encima que tenía sonido.

96
00:05:33,499 --> 00:05:36,252
Estaba ahí sentada después del bocadillo

97
00:05:36,336 --> 00:05:37,879
y pusieron los anuncios.

98
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
No olvidaré que era del Burger King.

99
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Mostraban ese pan tostado,

100
00:05:42,383 --> 00:05:46,095
el agua cayendo por la lechuga,
los tomates y la cebolla,

101
00:05:46,179 --> 00:05:49,265
y esa maldita carne humeante,

102
00:05:49,766 --> 00:05:51,934
yo ahí, con mis tripas rugiendo,

103
00:05:52,018 --> 00:05:54,145
mi mente jugándome una mala pasada.

104
00:05:54,228 --> 00:05:56,898
Mi mente me decía:
"Ve a por esa hamburguesa".

105
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Me levanté de ese sofá,
corrí por la alfombra,

106
00:06:01,694 --> 00:06:05,365
agarré la tele y la lamí entera.

107
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
Y me llevé una descarga eléctrica.

108
00:06:10,453 --> 00:06:13,331
Pensé: "No podrás tenerla
hasta que la pagues".

109
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
Os diré algo, estos son los primeros niños

110
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
que crío en un barrio blanco.

111
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
Y me di cuenta de una cosa al criarlos

112
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
en un barrio blanco.

113
00:06:25,718 --> 00:06:32,475
Me di cuenta de que los colegios blancos
no celebran el Mes de la Historia Negra

114
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
como los colegios negros.

115
00:06:36,104 --> 00:06:38,606
Los colegios blancos lo celebran

116
00:06:38,689 --> 00:06:41,692
dependiendo de cuántos niños negros tenga.

117
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Si hay cuatro negros, cuatro días.

118
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
En el colegio de mis hijos

119
00:06:50,243 --> 00:06:52,495
la Semana de los Espíritus dura más.

120
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
Y los blancos que estáis aquí

121
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
no sé si sabéis
lo importante que es para nosotros,

122
00:06:58,042 --> 00:06:59,836
pero lo damos todo en ese mes.

123
00:06:59,919 --> 00:07:01,212
¿No es así, negros?

124
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Hay que vestirse como un héroe negro

125
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
y ser ese héroe negro
durante 30 putos días.

126
00:07:08,428 --> 00:07:11,180
Sé que pensáis:
"Ms. Pat, son solo 28 días".

127
00:07:11,264 --> 00:07:13,474
Que os den. Empezamos dos días antes.

128
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
Os daré un ejemplo.

129
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Si tu hijo quiere ser Harriet Tubman,

130
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
tu hijo será la maldita Harriet Tubman.

131
00:07:23,317 --> 00:07:27,155
Tu hijo ha de ser listo, capaz de liderar,

132
00:07:27,238 --> 00:07:28,990
bueno jugando el escondite…

133
00:07:31,242 --> 00:07:33,453
y ser capaz de pegar con una pistola.

134
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Y tener cara de culo.

135
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Tíos, no me jodáis.

136
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Sabéis que Harriet no era guapa.

137
00:07:47,842 --> 00:07:50,845
Sabéis de sobra
que Harriet se parecía a su tío.

138
00:07:54,640 --> 00:07:58,311
No me malinterpretéis, no digo
que no la aprecie, porque lo hago.

139
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
De no ser por ella,

140
00:07:59,604 --> 00:08:02,732
estaría chupando una polla blanca
contra mi voluntad.

141
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
No os la tiraríais.
Nadie de aquí se la tiraría.

142
00:08:09,989 --> 00:08:12,325
¿Te la tirarías? Eres una tía. Perdón.

143
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
Probablemente te la tirarías, pero…

144
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Lo siento. No te veía. No llevo mis gafas.

145
00:08:26,923 --> 00:08:29,592
Te la comerías entera, pero lo siento.

146
00:08:34,263 --> 00:08:36,891
Lo que sea por la libertad. ¿Verdad, tía?

147
00:08:39,227 --> 00:08:41,812
Chupa hasta llegar a la casa del dueño.

148
00:08:51,364 --> 00:08:54,200
Me llamó la profesora
de mi sobrino: "Ms. Pat,

149
00:08:54,283 --> 00:08:58,871
quería decirle que Raymon sacó un diez
en el trabajo del Héroe Negro".

150
00:08:59,372 --> 00:09:02,291
Le dije: "No me importa.
¿Para qué me lo cuenta?".

151
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
Y dijo: "Haz que te lo lea".

152
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Y yo: "Vale".

153
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
Mi sobrino viene a casa,
baja del bus y entra en casa.

154
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
Y le digo: "Raymon,

155
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
tu profesora me ha dicho
que sacaste un diez.

156
00:09:15,137 --> 00:09:18,849
Tío, sácalo y lee esa mierda
a toda la familia".

157
00:09:19,684 --> 00:09:22,645
Soy una madre negra.
Hablo así a mi familia.

158
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
Saca esa mierda, y empieza:
"Mi heroína negra es mi tía Pat".

159
00:09:30,194 --> 00:09:32,613
Lo sé. Miro a mi marido.

160
00:09:32,697 --> 00:09:34,949
Pienso: "Tío, tú no lo conseguiste".

161
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
Su siguiente frase fue:
"Solía vender cocaína".

162
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
Espera, solo era crack.

163
00:09:49,338 --> 00:09:52,133
La cocaína era para tu hermana pequeña.

164
00:09:53,175 --> 00:09:55,303
Yo crecí aquí en Atlanta, Georgia,

165
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
durante los 80,
en la era de Ronald Reagan.

166
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
Dios mío. ¿Recordáis esa mierda?

167
00:10:00,433 --> 00:10:01,309
Reaganomía.

168
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Eramos jodidamente pobres.

169
00:10:03,227 --> 00:10:04,645
Tenía un perro, Pup-pup,

170
00:10:04,729 --> 00:10:08,608
y cuando reeligieron a Reagan,
saltó por el porche trasero y se suicidó.

171
00:10:09,442 --> 00:10:10,693
No me miréis así.

172
00:10:10,776 --> 00:10:13,195
Yo no me lo cargué, se mató él mismo.

173
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
Por eso no entiendo esto.

174
00:10:17,116 --> 00:10:20,202
La gente sacrifica a sus perros.

175
00:10:20,286 --> 00:10:21,829
Sacrificar a tus perros…

176
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Mi amiga me llamó:
"Tuve que sacrificar a Coco Chanel".

177
00:10:27,376 --> 00:10:30,421
Y yo: "¿Por qué?".
Y dice. "Tenía cáncer de mama".

178
00:10:30,504 --> 00:10:32,632
Le digo: "¿Por qué matas a un perro

179
00:10:32,715 --> 00:10:35,092
que aún tiene siete mamas buenas?".

180
00:10:38,012 --> 00:10:41,265
Nadie intenta matarte
cuando pierdes una teta.

181
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
No lo entiendo.

182
00:10:44,268 --> 00:10:47,313
"¿Y si quería
recaudar fondos para la cura?".

183
00:10:48,939 --> 00:10:52,401
Ese perro quiere una camiseta
de "Yo superé el cáncer".

184
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
Quería escuchar
"Heart of an Angel" él mismo.

185
00:10:57,657 --> 00:11:00,076
Mirad cuántos amantes de los animales.

186
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
"Cómo te atreves, Ms. Pat". Estáis locos.

187
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
No es barato sacrificar a tu mascota.
Te cuesta 799 dólares.

188
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Estaría loca si pagase 799 dólares
por que sacrifiques a mi mascota.

189
00:11:14,715 --> 00:11:17,843
Tío, tengo una barbacoa
en el jardín trasero.

190
00:11:19,679 --> 00:11:21,639
Que os jodan. El calor es calor.

191
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Da igual quién lo aplique.

192
00:11:25,017 --> 00:11:26,310
¿Me estáis juzgando?

193
00:11:26,394 --> 00:11:29,897
Por no poner las cenizas
en una caja de magdalenas con su foto.

194
00:11:30,398 --> 00:11:31,565
Que os jodan.

195
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
No soporto a los amantes de los animales.

196
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
Vuelo todas las semanas.

197
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
Y estoy cansada de viajar con Delta

198
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
y ver a todo el mundo
con sus animales de apoyo emocional.

199
00:11:47,081 --> 00:11:50,918
No puede haber tanta gente
que necesite un puto amigo.

200
00:11:52,753 --> 00:11:56,590
¿Habéis visto a la mujer
que intentó subirse al avión con un poni?

201
00:11:58,759 --> 00:12:02,346
Pensé: "¿Quién coño
hace recetas para ponis?

202
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
¿Y qué copago tiene?".

203
00:12:07,476 --> 00:12:09,520
Lo que hacen para llevarlo gratis.

204
00:12:09,603 --> 00:12:11,814
Haré lo mismo
con mis críos adictos al crack.

205
00:12:11,897 --> 00:12:15,526
Iré a Delta con los cuatro
llevando el mismo chaleco.

206
00:12:19,739 --> 00:12:23,284
Y les diré: "Son mis negros
de apoyo emocional.

207
00:12:25,035 --> 00:12:27,413
No los molestéis porque muerden".

208
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
No aguanto a los amantes de los animales.

209
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
Que os guste un equipo de fútbol

210
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
no significa que a vuestro perro también.

211
00:12:39,592 --> 00:12:42,887
En serio. El otro día vi a mi vecino
paseando a su perro.

212
00:12:42,970 --> 00:12:46,056
El perro llevaba un tutú,
parecía que se prostituía.

213
00:12:47,850 --> 00:12:51,854
Y se supone que los perros
no deben de llevar vaqueros de Levi's.

214
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Se lamen su propia polla.

215
00:12:54,440 --> 00:12:57,193
No pueden hacerlo si les pones pantalones.

216
00:13:01,238 --> 00:13:04,074
Los amantes de los animales
se echan para atrás.

217
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Hablo de vosotros, estúpidos.

218
00:13:07,203 --> 00:13:09,747
Le ponéis un moño a vuestro perro

219
00:13:09,830 --> 00:13:11,540
porque sus úteros no funcionan.

220
00:13:15,419 --> 00:13:17,463
¿Eso os ha molestado?

221
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
En serio.

222
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Vivo en Plainfield, Indiana.

223
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
Mi vecina blanca me dijo:

224
00:13:26,722 --> 00:13:30,059
"Pat, ven al cumpleaños de mi hijo".
Y dije: "Vale".

225
00:13:30,142 --> 00:13:32,853
Nunca he ido a un cumpleaños
de un bebé blanco.

226
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Fui una tienda de todo a un dólar
y compré una Barbie negra.

227
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
Compro algo que se parezca a mí.

228
00:13:42,988 --> 00:13:46,492
Pienso que pueden usar
la diversidad en sus vidas.

229
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Vuelvo a la casa.

230
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
Entro y esa tía
tiene a seis perros sentados en la mesa.

231
00:13:52,832 --> 00:13:55,251
Miro a los perros, y ellos a mí diciendo:

232
00:13:55,334 --> 00:13:57,503
"¿Puedes decirle que somos perros?".

233
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
Después ella dijo:
"Sopla las velas, Buster".

234
00:14:03,717 --> 00:14:06,136
Pienso: "Si ese perro sopla las velas…

235
00:14:07,346 --> 00:14:09,557
van a morderte tu estúpido culo".

236
00:14:10,766 --> 00:14:15,062
Echo de menos esos días,
cuando podías atar un perro a un árbol.

237
00:14:15,813 --> 00:14:18,482
Ya no puedes hacer eso. Iréis a la cárcel.

238
00:14:19,400 --> 00:14:23,112
Es menos problemático
si atáis a vuestro hijo a un árbol.

239
00:14:24,738 --> 00:14:28,367
Crecí en Atlanta, y cuando era pequeña,

240
00:14:28,450 --> 00:14:29,785
nos mudamos mucho.

241
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
Nos desalojaron muchas veces.

242
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Mi madre se aseguraba

243
00:14:36,750 --> 00:14:39,044
de que no nos cambiasen de barrio,

244
00:14:39,128 --> 00:14:41,380
así no había que cambiar de colegio.

245
00:14:42,131 --> 00:14:45,384
Lo malo de ser desalojados
era que nuestra nos hacía ir

246
00:14:45,467 --> 00:14:47,428
a donde vivíamos y preguntar:

247
00:14:47,511 --> 00:14:49,513
"¿Han llegado cartas hoy?".

248
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
Mamá pregunta si hemos recibido cartas.

249
00:14:56,854 --> 00:15:00,357
Le gustaría saber si le das
un paquete de pollo y un par de tampones.

250
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
Mi madre era peculiar
con las casas que alquilaba.

251
00:15:05,654 --> 00:15:08,407
Le gustaban las que tenían chimenea.

252
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
Creía que la razón
por la que quería chimenea

253
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
era para que Papá Noel
bajase a ver a sus niños.

254
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
Pero no era eso.

255
00:15:16,123 --> 00:15:17,958
La quería por una razón,

256
00:15:18,042 --> 00:15:21,003
éramos pobres
y no podíamos permitirnos la luz y el gas.

257
00:15:21,086 --> 00:15:22,922
Siempre estaban las luces apagadas

258
00:15:23,005 --> 00:15:25,549
y cocinábamos en la puta chimenea.

259
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
Venías a nuestra casa en verano,
con 40 grados.

260
00:15:28,594 --> 00:15:31,055
Teníamos la chimenea encendida.

261
00:15:32,348 --> 00:15:35,768
Con la bandeja llena
de pollo frito sobre madera de pino,

262
00:15:35,851 --> 00:15:37,937
las paredes y nosotros sudando.

263
00:15:38,020 --> 00:15:40,940
Estamos en ropa interior,
como al saltar de un barco.

264
00:15:42,274 --> 00:15:46,987
A mi madre le apunta el único ventilador,
mientras ve <i>The Young and the Restless.</i>

265
00:15:47,655 --> 00:15:49,740
Madera de pino y grasa salpicándonos.

266
00:15:49,823 --> 00:15:51,492
"Mamá, hace calor".

267
00:15:51,575 --> 00:15:54,703
Ella decía: "Afróntalo como un hombre".
Y yo: "Si soy una tía".

268
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
Días después, llego al cole
y se me acerca el director.

269
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
Un tío alto y viejo con gafas,

270
00:16:01,752 --> 00:16:04,797
si no supiese leer
habría jugado en la NBA.

271
00:16:07,049 --> 00:16:08,759
Se me acerca y me dice:

272
00:16:08,842 --> 00:16:10,803
"Jovencita, tenemos que hablar".

273
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
Entro al despacho
y la policía estaba allí,

274
00:16:13,597 --> 00:16:16,350
junto con mi orientador,
mi profesora y él.

275
00:16:16,433 --> 00:16:19,687
Todos de pie y mirándome.
Yo pensaba: "¿Qué coño pasa?".

276
00:16:19,770 --> 00:16:22,690
Llevo toda mi vida diciendo tacos.

277
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Me mira y me dice:

278
00:16:24,525 --> 00:16:28,612
"Vimos que tienes muchos moratones
y quemaduras en tu cuerpo.

279
00:16:28,696 --> 00:16:31,907
Queremos saber qué pasa en tu casa.
¿Te cortas a ti misma?

280
00:16:31,991 --> 00:16:33,325
Y yo: "Tío, no.

281
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
Freí pollo en la chimenea".

282
00:16:39,623 --> 00:16:42,751
Me miró y me dijo: "Mueve tu culo a clase.

283
00:16:43,794 --> 00:16:45,713
Pensaba que sufrías abusos".

284
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
Y digo: "Sí que sufro abusos".

285
00:16:49,216 --> 00:16:53,178
No debería freír pollo en la chimenea
estando en cuarto de primaria.

286
00:16:56,724 --> 00:17:00,477
Días después, en la cafetería,
mi amiga se quejaba de su madre.

287
00:17:00,561 --> 00:17:03,814
Dijo: "Mi madre no vale nada".
Y yo: "La mía tampoco".

288
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
Y dijo: "Hay un lugar mejor
al que podemos ir".

289
00:17:07,818 --> 00:17:09,486
Y yo: "¿Un lugar mejor?

290
00:17:10,946 --> 00:17:12,906
¿Dónde coño hay un lugar mejor?".

291
00:17:13,615 --> 00:17:17,286
Y dijo: "Se llama reformatorio.
Tenemos que ir allí".

292
00:17:24,126 --> 00:17:26,003
Y yo: "¿Cómo llegamos allí?".

293
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
Y me dijo: "Lo que tienes que hacer,
es correr,

294
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
ir a un supermercado y robar algo

295
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
y mandarán un coche blanco
con luces rojas en el techo

296
00:17:35,304 --> 00:17:36,555
que te llevará allí".

297
00:17:40,142 --> 00:17:41,435
La policía.

298
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
Me encerraron por robar
en un supermercado.

299
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Y pasé cinco días en el reformatorio,

300
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
y durante esos días aprendí mucho.

301
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
Mi primer día, cuando suena el timbre…

302
00:17:55,699 --> 00:17:59,953
Es la hora de la comida.
Mi orientadora entra conmigo

303
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
y los platos ya estaban
con la comida preparada,

304
00:18:03,248 --> 00:18:05,834
y yo entro con ella y veo esos platos.

305
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
Y vi cosas que nunca había visto.

306
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Le digo: "¿Qué tipo de carne es esa?".

307
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
Y me dice: "Pollo".
Y yo: "¿Qué tipo de pollo?".

308
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
Y dice: "Zancos y muslos".

309
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
Nunca había comido eso,

310
00:18:18,013 --> 00:18:21,058
y le pregunté:
"¿No tenéis contramuslo y mollejas?".

311
00:18:28,732 --> 00:18:31,735
Es lo que cocina mi madre,
contramuslo y mollejas.

312
00:18:33,153 --> 00:18:34,822
No nos llevaba al McDonalds.

313
00:18:34,905 --> 00:18:37,324
Nos hacía sus propios McNuggets de culo.

314
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
Algunos os coméis culos sin estar fritos.

315
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
Él creció siendo pobre.
¿Habéis visto cómo se ríe?

316
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
El tío piensa: "Joder, Ms. Pat".

317
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
Va a ver su cuenta bancaria
para asegurarse de que está bien.

318
00:19:03,142 --> 00:19:05,477
Gracias, hermano, por sentir eso.

319
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
Lo siguiente que vi en el plato,
era algo que parecía un rollo.

320
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
Lo cogí y pregunté: "¿Qué es esto?".

321
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
Y dice: "Es pan de trigo".

322
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
Nunca había comido pan de trigo.

323
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Nunca lo había visto.

324
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
Así que lo cojo y pienso:
"¿Tenéis pan negro?".

325
00:19:27,374 --> 00:19:31,253
Puedes reírte, mujer blanca,
todo el mundo come pan negro.

326
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
Esa mierda es buena.

327
00:19:33,380 --> 00:19:37,009
Puedes abrir tu despensa hoy y decir:
"Tengo pan negro".

328
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
Y yo también, maldita sea.

329
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
No sabía lo jodida que era mi vida
cuando era una niña.

330
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
Tengo que quitarme esto del culo.

331
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
Siento que tengo un consolador
entre mis piernas.

332
00:19:57,070 --> 00:19:58,113
Lo intento.

333
00:19:58,197 --> 00:19:59,406
Los negros piensan:

334
00:19:59,489 --> 00:20:02,367
"Ms. Pat, tienes el coño gordo".
No, no lo tengo.

335
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Tranquilos, eso lo censurarán.

336
00:20:11,919 --> 00:20:13,712
Es la televisión, maldita sea.

337
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
"¿Qué coño trepa por mi pierna?".

338
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
No supe lo jodida que era mi vida

339
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
hasta que un día hablando con una amiga,

340
00:20:33,857 --> 00:20:35,651
hablamos de bautizarnos.

341
00:20:35,734 --> 00:20:38,570
Dije: "Sí, tía,
yo me he bautizado 25 veces".

342
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
Y ella: "¿Veinticinco?
¿Quién coño te bautizó 25 veces?".

343
00:20:43,617 --> 00:20:45,702
Le digo: "¿Tú cuántas veces?".

344
00:20:45,786 --> 00:20:47,996
"Una vez en el nombre de Jesús".

345
00:20:48,622 --> 00:20:52,167
Y yo: "Mi madre me debió de bautizar
en el nombre de todos sus novios".

346
00:20:55,629 --> 00:20:59,633
Cuando yo crecí en Atlanta,

347
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
si tenías problemas económicos,

348
00:21:01,635 --> 00:21:04,012
lo que hacías era ir a las iglesias

349
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
y unirte a ellas y que te bautizasen.

350
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
Y te daban un cheque
para ayudarte económicamente.

351
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
Sí, mi madre convirtió eso en una estafa.

352
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Nos bautizábamos
de dos a tres veces los domingos.

353
00:21:18,944 --> 00:21:22,072
Recuerdo que una vez hasta fui mojada.

354
00:21:29,079 --> 00:21:30,998
El cura dijo: "¿Están mojados?".

355
00:21:31,081 --> 00:21:34,459
Y ella: "Métete en tus asuntos,
tenemos cosas que hacer".

356
00:21:35,961 --> 00:21:39,214
Las iglesias de negros
se dieron cuenta de la estafa,

357
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
y tuvimos que ir a las de blancos.

358
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
Cuando mi madre descubrió
las iglesias de los blancos

359
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
y la gente blanca y sus penas,

360
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
usó lo que hicieron vuestros ancestros.

361
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
Mi madre se paraba
con su Chevrolet del 64,

362
00:21:54,688 --> 00:21:58,317
nuestros culos negros sentados detrás,
y se giraba y decía:

363
00:21:58,400 --> 00:22:01,194
"Vamos a por el dinero
de estos blancuchos.

364
00:22:01,278 --> 00:22:02,738
Poned cara de esclavos".

365
00:22:11,079 --> 00:22:12,873
Íbamos y recolectábamos.

366
00:22:12,956 --> 00:22:15,334
Y mi madre en cuanto le daban ese cheque

367
00:22:15,417 --> 00:22:17,836
iba directa a comprar marihuana.

368
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
Me gustaba bautizarme
en las iglesias de los blancos.

369
00:22:21,757 --> 00:22:23,258
Porque te tratan mejor.

370
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
Después de bautizarte,
llevaban a todo el mundo a la despensa.

371
00:22:27,596 --> 00:22:31,224
Pero en estas iglesias
daban a cada niño su propia caja

372
00:22:31,308 --> 00:22:32,309
y les dejaban elegir.

373
00:22:32,392 --> 00:22:34,603
Mi madre me decía: "Jódelos".

374
00:22:40,609 --> 00:22:42,986
Siempre con la cara de esclavos.

375
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
No recibes ese trato
en una iglesia de negros.

376
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
Recibes una caja por familia.

377
00:22:52,079 --> 00:22:56,124
Y siempre estaba esa tía fea
con una peluca en su cabeza

378
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
de pie en la puerta, mirándote y pensando:

379
00:22:59,044 --> 00:23:01,004
"¿No vas ni a dar las gracias?

380
00:23:01,088 --> 00:23:02,923
Pues te cogeré los caramelos".

381
00:23:06,468 --> 00:23:09,304
Y mi madre era
discapacitada a tiempo parcial.

382
00:23:13,433 --> 00:23:15,435
Discapacitada a tiempo parcial.

383
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
Su cuello estaba fatal.

384
00:23:17,854 --> 00:23:19,981
Su cuello se le caía para un lado.

385
00:23:20,065 --> 00:23:22,150
Decía: "Pónmelo en su sitio".

386
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
Teníamos que estar con ella
para colocarle el cuello.

387
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
No sé qué le pasaba a su cuello,

388
00:23:28,073 --> 00:23:29,908
ya le pasaba cuando la conocí.

389
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Odiaba el cuello de mi madre.

390
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
De niños no podíamos salir a jugar

391
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
porque estábamos siempre alerta
por el cuello.

392
00:23:43,839 --> 00:23:46,091
Recuerdo ir en el coche con mi madre

393
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
a cobrar un cheque de la seguridad social.

394
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
Mi madre ponía
a mi hermana detrás y a mí delante

395
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
para cubrir
todos los ángulos de su cuello.

396
00:24:00,647 --> 00:24:03,650
Vamos en el coche a cobrar el cheque

397
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
y llega a una vía del tren.

398
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
Y dice: "Joder, este tren hará
que no llegue a tiempo al banco.

399
00:24:09,614 --> 00:24:11,450
Voy a ganar a este tren".

400
00:24:11,533 --> 00:24:13,618
Miro a mi hermana: "No lo hará".

401
00:24:14,870 --> 00:24:17,289
Mi madre en su Chevrolet del 64

402
00:24:17,372 --> 00:24:19,916
pisó el acelerador
y llegó a la primera vía…

403
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
Su cuello se fue para atrás…

404
00:24:24,129 --> 00:24:27,257
Dijo: "¡Colocadme el cuello,
que viene el tren!".

405
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
Mi hermana abofeteó ese cuello.

406
00:24:38,852 --> 00:24:41,688
Pero le dio muy fuerte
y chocó contra el volante.

407
00:24:43,148 --> 00:24:46,485
Cogí el cuello de mi madre,
pero lo coloqué mal,

408
00:24:46,568 --> 00:24:48,403
mi hermana volvió a darle.

409
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
Tranquila, tía, esto no es béisbol.

410
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
Al final sostuve su cabeza
y cruzamos las vías.

411
00:24:57,496 --> 00:25:00,457
Para el coche:
"¿Por qué me disteis tan fuerte?".

412
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
Tía, venía el tren.

413
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
Tu cuello va a hacer que nos maten.

414
00:25:14,554 --> 00:25:16,765
¿Queréis oír una locura?

415
00:25:16,848 --> 00:25:19,184
El cuello de mi hermana hace lo mismo.

416
00:25:21,978 --> 00:25:24,606
No me lo invento, se llama tortícolis.

417
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Podéis buscarlo en Google.

418
00:25:27,943 --> 00:25:30,904
Los únicos que también lo sufren
son los pollos.

419
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
No sé si lo pillaron
por freír pollo en la puta chimenea.

420
00:25:39,287 --> 00:25:43,291
A mi hermana le pasa lo mismo,
pero su cuello se apoya en el hombro.

421
00:25:43,375 --> 00:25:47,170
Cuando lo levanta,
parece un aspersor de agua.

422
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
Voy en el coche, con ella y con mi hija,

423
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
y mi hermana levantó la cabeza

424
00:25:53,885 --> 00:25:56,429
y se le fue al hombro mientras conducía.

425
00:25:56,513 --> 00:25:58,431
Mi hija empieza a gritar.

426
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
"Tranquila, está usando
su visión periférica.

427
00:26:02,310 --> 00:26:04,187
Va a volver a su sitio".

428
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
No puedo inventar algo así.

429
00:26:11,528 --> 00:26:15,073
Cuando era pequeña, oí a mi madre
al teléfono con mi tía.

430
00:26:15,156 --> 00:26:17,742
Se metió en la habitación,

431
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
cerró la puerta y dijo:
"Tía, yo la chupo bien".

432
00:26:25,250 --> 00:26:28,044
Y yo al lado de la puerta:
"Está mintiendo".

433
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
"Mamá, si la chupas, ¿quién te ayudará?".

434
00:26:40,348 --> 00:26:43,059
Se te quedará en la boca
como un termómetro.

435
00:26:52,319 --> 00:26:55,739
Crecí en una casa
que vendía alcohol de forma ilegal.

436
00:26:55,822 --> 00:26:59,659
Con mi abuelo.
Vendía aguardiente y cigarrillos sueltos.

437
00:26:59,743 --> 00:27:01,870
Individuales, para los blancos.

438
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
Y en esa casa, vimos de todo de niños.

439
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
Desde apuestas a prostitución,
a negros recibiendo disparos.

440
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
Nada quedaba
fuera de nuestro alcance de niños.

441
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
Sobre todo recuerdo dos cosas.

442
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
Una, a mi madre
le encantaba jugar a los dados.

443
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
Antes de lanzar
se quitaba la prótesis de la pierna,

444
00:27:22,599 --> 00:27:25,894
decía que una pierna colgando
como una polla daba suerte.

445
00:27:27,437 --> 00:27:30,190
Además, si lanzaba los dados muy lejos,
usaba el pie

446
00:27:30,273 --> 00:27:31,650
para acercar los dados.

447
00:27:35,570 --> 00:27:38,865
Lo otro que recuerdo,
tenía un tío que se llamaba Cecil.

448
00:27:38,948 --> 00:27:41,534
Y Cecil se sentaba
en la entrada de la casa

449
00:27:41,618 --> 00:27:43,662
y decía lo mismo a todo el mundo.

450
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
Dame dos monedas de cinco centavos.
Juntas eran diez centavos.

451
00:27:47,874 --> 00:27:49,125
No quería de diez.

452
00:27:49,209 --> 00:27:51,628
Si le dabas una de diez, te ahogaba.

453
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
Os explicaré algo sobre mi tío Cecil.

454
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Mi tío Cecil sufría convulsiones,

455
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
estaba lisiado y también era retrasado.

456
00:28:00,804 --> 00:28:04,432
Calmaos y dejad que explique
por qué usé la palabra retrasado.

457
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
Nació en 1932.

458
00:28:07,102 --> 00:28:08,812
No había cuidados especiales.

459
00:28:08,895 --> 00:28:10,689
Era retrasado, ¿vale?

460
00:28:13,066 --> 00:28:16,361
Atlanta, necesito que seáis
abiertos de mente con esto.

461
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
Mi tío sufría
dos o tres convulsiones por semana.

462
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
Y mi abuelo se cansó,
así que tuvo una gran idea.

463
00:28:24,077 --> 00:28:26,996
Si le conseguía
una prostituta cada sábado,

464
00:28:27,080 --> 00:28:31,543
tendría menos convulsiones
durante la semana.

465
00:28:32,544 --> 00:28:35,505
No le cerréis el grifo a mi tío Cecil.

466
00:28:37,257 --> 00:28:38,758
También necesita amor.

467
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Todos los sábados,
era tarea mía y de mi hermana.

468
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
Teníamos que entrar y prepararlo.

469
00:28:46,766 --> 00:28:49,519
Callaos. Es mi historia y voy a contarla.

470
00:28:53,398 --> 00:28:56,651
Entrábamos y la prostituta
ya estaba en la cama

471
00:28:56,735 --> 00:28:59,362
con el pelo
de los Jackson Five en su vagina.

472
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
Si lo imagináis podéis verlo.

473
00:29:06,578 --> 00:29:10,165
"¿Qué tal, señorita Betty?
Íbamos a prepararlo para ti".

474
00:29:18,131 --> 00:29:21,843
Mi tío en la esquina
sonriendo como un cabrón.

475
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Nos acercamos,
él siempre llevaba dos cinturones,

476
00:29:25,722 --> 00:29:29,601
porque podría llevar 50 dólares
en monedas en sus bolsillos.

477
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Le quitábamos los pantalones,

478
00:29:36,775 --> 00:29:40,320
y al chocar con el suelo
sonaban como una cadena.

479
00:29:42,280 --> 00:29:45,950
Y no miento… salía la polla de mi tío.

480
00:29:46,034 --> 00:29:49,871
Tenía la polla más grande sin circuncidar
que he visto en mi vida.

481
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
No la podía controlar.

482
00:29:57,754 --> 00:30:02,300
A veces el exceso de piel nos golpeaba
a mí y a mi hermana en la cabeza.

483
00:30:05,053 --> 00:30:08,014
"Espera, tío Cecil, tienes la punta seca".

484
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
Lo llevábamos a la cama,
porque estaba lisiado.

485
00:30:17,649 --> 00:30:21,444
Y al estar lisiado, a mí me parecía
que andaba como un canguro.

486
00:30:25,615 --> 00:30:28,535
Esta historia no os mandará al infierno.

487
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Lo tirábamos en cama
encima de la prostituta.

488
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
No podía ponerse de rodillas
como alguien normal.

489
00:30:37,460 --> 00:30:40,588
Si lo hiciese,
sería como <i>Liberad a Willy</i> desde atrás.

490
00:30:48,263 --> 00:30:50,557
Mi hermana y yo a cada lado de la cama

491
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
mientras él estaba encima.

492
00:30:52,517 --> 00:30:55,186
Cogíamos sus tobillos
y separábamos sus piernas.

493
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
Y la polla iba directa a la prostituta.

494
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Pero como era retrasado,
teníamos que motivarlo.

495
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
Y le gritábamos:
"Muévete como un canguro, tío Cecil".

496
00:31:20,128 --> 00:31:23,756
La metía tres o cuatro veces,
después íbamos a junto del abuelo:

497
00:31:23,840 --> 00:31:26,259
"Abuelo, ya está ahí haciendo el canguro.

498
00:31:26,843 --> 00:31:30,054
¿Nos das nuestros 50 centavos
para jugar al Pac-Man?".

499
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
Pero he de ser sincera,

500
00:31:37,520 --> 00:31:40,148
eso no ayudaba a mi tío
con las convulsiones.

501
00:31:44,986 --> 00:31:48,615
Aún tendría dos o tres por semana
y mi abuelo gritaría:

502
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
"Maldita sea, Cecil tiene otra convulsión.

503
00:31:51,618 --> 00:31:54,078
Coged una cuchara y ponédsela en la boca.

504
00:31:54,162 --> 00:31:56,497
Pero no una buena, porque la masticará.

505
00:31:57,415 --> 00:31:59,751
Y acercadle dos Pepsis frías,

506
00:31:59,834 --> 00:32:02,962
porque cuando acabe de temblar
estará muy sediento".

507
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
Y recuerdo que de niña, pensaba:

508
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
"Están matando a este hombre.

509
00:32:07,926 --> 00:32:11,387
Su dieta no debería incluir
tantos coños ni tanta Pepsi".

510
00:32:20,271 --> 00:32:23,066
¿A quién coño pensabais
que habías venido a ver?

511
00:32:32,492 --> 00:32:35,119
Falleció cuando yo tenía 19 años.

512
00:32:35,203 --> 00:32:38,665
Le pregunté a mi hermano:
"¿Cómo lo van a enterrar?".

513
00:32:38,748 --> 00:32:40,917
Dijo: "No sé". Y dije: "Yo tampoco,

514
00:32:41,000 --> 00:32:44,087
porque acostado
sus piernas quedarán hacia arriba".

515
00:32:50,301 --> 00:32:52,303
Mi hermano dijo: "Eres muy tonta".

516
00:32:52,387 --> 00:32:54,305
Dije: "Ya sé". Y dice: "¿Cómo?".

517
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
Y le dije:

518
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
"Harán un agujero a cada lado del ataúd,

519
00:32:58,142 --> 00:33:00,895
meterán sus pies
y las piernas quedarán abajo".

520
00:33:02,355 --> 00:33:04,399
Mi hermano dijo: "Eres muy tonta.

521
00:33:07,443 --> 00:33:09,153
No van a hacer eso".

522
00:33:09,237 --> 00:33:11,948
Dije: "¿Qué van a hacer?". Y me dice:

523
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
"Estaba lisiado. Lo pondrán de lado

524
00:33:14,867 --> 00:33:16,911
en un ataúd con forma de L".

525
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
No pasó eso.

526
00:33:24,919 --> 00:33:28,214
Rompieron sus piernas y se quedó recto.

527
00:33:29,257 --> 00:33:32,343
Es jodido tener que morir
para caminar recto.

528
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
Pienso mucho en mi tío Cecil

529
00:33:38,599 --> 00:33:41,269
porque le ayudé muchas veces
a echar un polvo.

530
00:33:41,352 --> 00:33:44,439
Hace un par de semanas, pensé: "¿Sabes?

531
00:33:44,522 --> 00:33:46,816
Con todas las tías que le conseguimos,

532
00:33:46,899 --> 00:33:52,155
y mi abuelo nunca nos dio un condón
para que se lo pusiéramos".

533
00:33:52,864 --> 00:33:55,283
Estaba follándoselas a pelo.

534
00:33:56,743 --> 00:33:59,328
Cuando sonreía pensábamos que era feliz,

535
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
pero seguro que intentaba decir:
"Me arde la polla".

536
00:34:12,050 --> 00:34:13,551
Os diré una cosa.

537
00:34:13,634 --> 00:34:16,429
He criado a cuatro hijos
y a hijos de drogadictos,

538
00:34:16,512 --> 00:34:21,142
y hay dos cosas
que no puedes evitar que hagan los niños.

539
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
Fumar maría y que sean gais.

540
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
Adoran los pasteles de maría.

541
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
Tengo un hijo de 21 años
al que le encanta colocarse.

542
00:34:35,114 --> 00:34:37,408
Es muy tonto cuando está colocado.

543
00:34:37,492 --> 00:34:39,410
Un día llegué a casa a las 2:30.

544
00:34:39,494 --> 00:34:43,247
Está muy colocado,
yo estoy en la puerta y ni me ve.

545
00:34:43,331 --> 00:34:47,001
Está ahí plantado
con un delantal y un gorro de chef.

546
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
No sé de dónde saca esas mierdas.

547
00:34:51,547 --> 00:34:54,050
Y tiene una sartén engrasada en el fogón.

548
00:34:54,133 --> 00:34:56,886
Con solo dos alitas de pollo.

549
00:34:58,054 --> 00:35:01,557
Las remueve como si cocinase
para toda la familia.

550
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Y no le digo nada

551
00:35:06,062 --> 00:35:09,649
hasta que empieza a arrancar
el papel de cocina del rollo.

552
00:35:09,732 --> 00:35:12,985
Y le digo: "Tío, para.
No estás en un supermercado.

553
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
Es de la marca cara".

554
00:35:23,579 --> 00:35:26,541
La de Brawny,
el tío con camisa de leñador.

555
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Para mí, eso muestra
lo desagradecidos que son los hijos.

556
00:35:32,797 --> 00:35:35,800
Cuando yo crecía,
no teníamos papel de cocina.

557
00:35:35,883 --> 00:35:39,846
Cuando mi madre freía el pollo,
lo ponía en papel de periódico.

558
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
¿Sabéis cuántas veces cogía el pollo

559
00:35:49,522 --> 00:35:51,899
y los titulares estaban pegados?

560
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
Ayer asesinaron a nueve tíos en Chicago.

561
00:36:07,081 --> 00:36:09,167
Cosas así hacen que me desahogue.

562
00:36:09,667 --> 00:36:13,880
Hay otra cosa que necesito decir
y he de ser sincera porque amo a todos.

563
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Mujeres blancas, os adoro,

564
00:36:16,424 --> 00:36:19,010
pero no hagáis cosas de negros.

565
00:36:20,636 --> 00:36:24,557
Dejad de poneros labios de negro,
mujeres blancas.

566
00:36:25,558 --> 00:36:27,685
Son muy grandes para vuestras caras.

567
00:36:28,519 --> 00:36:31,439
Si os los ponéis,
necesitáis estos pómulos africanos.

568
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
Andáis por ahí con los labios de negro

569
00:36:34,150 --> 00:36:37,320
y os cuelgan las cuencas oculares.
Tenéis los ojos secos.

570
00:36:40,448 --> 00:36:41,657
¡Parad esa mierda!

571
00:36:41,741 --> 00:36:44,994
Y no os quedan bien.
Parecen un coño hinchado.

572
00:36:47,997 --> 00:36:50,708
Y os diré que a los blancos no les gusta

573
00:36:50,791 --> 00:36:53,169
que se la chupen con labios de negro.

574
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
Les gustan los labios pequeños.

575
00:36:58,007 --> 00:37:00,718
No quieren que sean más grandes
que sus pollas.

576
00:37:09,060 --> 00:37:12,271
Haced lo de siempre.
Lo vuestro son las tetas operadas.

577
00:37:12,855 --> 00:37:15,399
Lleváis haciendo eso desde secundaria.

578
00:37:16,567 --> 00:37:19,862
A quien no le quedan bien
las tetas operadas es a las negras.

579
00:37:19,946 --> 00:37:22,949
El que nos peine
es el que nos pondrá tetas.

580
00:37:24,450 --> 00:37:26,535
Pelucas y tetas por 89 dólares.

581
00:37:31,415 --> 00:37:33,626
Os diré lo que sí me gusta,

582
00:37:33,709 --> 00:37:37,630
me gusta cuando los blancos
adoptan niños negros.

583
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Creo que es una de las cosas
más bonitas del mundo

584
00:37:41,717 --> 00:37:44,971
es llevar ese tipo de diversidad
a tu hogar.

585
00:37:45,054 --> 00:37:47,139
Pero he de ser sincera,

586
00:37:47,223 --> 00:37:51,852
algunos negros se enfadan
cuando os ven con niños negros.

587
00:37:51,936 --> 00:37:55,106
Y les digo: "Cállate, tío.
No los conoces".

588
00:37:57,149 --> 00:37:59,777
A ti no te dejarán tener niños.

589
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
Lo admitiré, me molesta un poco

590
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
cuando te veo a ti, mujer blanca,
con tus bebés negros en el cochecito

591
00:38:07,159 --> 00:38:11,080
y sus bocas están tan secas que parece
que han comido una tarta de cocaína.

592
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
Pero yo siendo madre negra,

593
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
sé qué hacer con un bebé negro.

594
00:38:18,879 --> 00:38:20,256
Me acerco a él…

595
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
Hago que deje de estar seco.

596
00:38:27,430 --> 00:38:28,973
Pero me hizo pensar.

597
00:38:29,056 --> 00:38:30,433
¿Sabéis qué?

598
00:38:30,516 --> 00:38:34,103
Los blancos siempre adoptan niños negros,

599
00:38:34,186 --> 00:38:37,273
pero os haré una pregunta
a los blancos que hay aquí.

600
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
No es por criticar, pero os diré algo.

601
00:38:40,818 --> 00:38:43,571
No adoptamos niños blancos.

602
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
No es porque seamos racistas
ni nada parecido.

603
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
No lo hacemos porque son muy caros.

604
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
No vamos a adoptar a niños blancos.

605
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
Tendríamos que comprarles cremas caras.

606
00:39:01,714 --> 00:39:04,133
La manteca de cacao cuesta tres dólares.

607
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
No puedes poner esa mierda
a un niño blanco

608
00:39:07,803 --> 00:39:09,764
y que le dé el sol.

609
00:39:11,974 --> 00:39:13,601
Arderá en llamas.

610
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
Te encerrarán por un delito de odio.

611
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
Lo único que intentabas hacer
era echarle crema a Timmy.

612
00:39:27,239 --> 00:39:29,283
Pero me hizo pensar: "¿Sabéis qué?

613
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
Mujeres negras, si empezamos
a adoptar a mas niños blancos,

614
00:39:33,120 --> 00:39:34,997
resolveríamos un problema

615
00:39:35,081 --> 00:39:37,792
que el gobierno parece no saber resolver".

616
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
Que son…

617
00:39:39,960 --> 00:39:41,670
los tiroteos en los colegios.

618
00:39:43,047 --> 00:39:44,256
Cometed bien los crímenes.

619
00:39:44,340 --> 00:39:46,634
Disparamos desde el coche,
no en los colegios.

620
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
No puedes llevar a cabo un tiroteo
si tienes una madre negra.

621
00:39:51,222 --> 00:39:54,392
Aparecerá allí e interrumpirá el tiroteo.

622
00:39:56,227 --> 00:39:59,730
Una madre negra aparecería
con una redecilla en la cabeza…

623
00:40:00,314 --> 00:40:01,524
Envuelve el pelo.

624
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
…y con una camiseta enseñando barriga

625
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
con unos pantalones de yoga
con la palabra "Jugoso" en el culo.

626
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
Y con unas botas UGG feas y sucias.

627
00:40:13,744 --> 00:40:18,332
Gritando a pleno pulmón:
"¡Charles Craig Junior Tercero!

628
00:40:18,416 --> 00:40:21,836
Espero que no estés aquí
malgastando mis putas balas.

629
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
¿Piensas que nacen de los árboles?

630
00:40:28,467 --> 00:40:30,553
Eres un blanco egoísta.

631
00:40:32,721 --> 00:40:35,850
Sabía que algo iba mal
cuando te fuiste por la mañana

632
00:40:35,933 --> 00:40:37,351
llevando esa gabardina.

633
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
Y sé que pensabas
que no iba a leer ese manifiesto

634
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
que te olvidaste".

635
00:40:46,026 --> 00:40:48,404
Escriben por qué matan.

636
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
Quiero que penséis en esto, negros.

637
00:40:58,831 --> 00:41:01,459
Están por ahí adoptando nuestros críos

638
00:41:01,542 --> 00:41:03,711
y acaban haciendo algo bueno.

639
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Como en <i>The Blind Side.</i>

640
00:41:07,423 --> 00:41:09,842
El negro grande caminando por la calle,

641
00:41:09,925 --> 00:41:13,637
la mujer blanca lo recoge,
lo convierte en jugador de la NFL.

642
00:41:13,721 --> 00:41:16,390
Lo que quiero decir es,
¿no queréis un Eminem?

643
00:41:18,642 --> 00:41:21,353
Mejor vete a un barrio blanco de pobres.

644
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
Sí, lo he dicho.

645
00:41:29,820 --> 00:41:32,781
Iré con un palo de hockey en la mano.

646
00:41:34,408 --> 00:41:35,743
Me acerco a un niño.

647
00:41:35,826 --> 00:41:37,661
"Oye, ¿sabes rapear?

648
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
Canta "My Name Is".

649
00:41:44,043 --> 00:41:46,545
¿Puede levantarse el verdadero Slim Shady?

650
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
Que te jodan, no sabes rapear.

651
00:41:50,090 --> 00:41:51,342
¿Juegas al hockey?

652
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
¿Conduces rápido?

653
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
NASCAR.

654
00:41:58,724 --> 00:42:01,685
Siempre hay uno que dice:
"Sé jugar al baloncesto".

655
00:42:01,769 --> 00:42:03,437
Y yo: "Sienta tu puto culo".

656
00:42:04,230 --> 00:42:06,148
No sois buenos desde Larry Bird.

657
00:42:09,860 --> 00:42:12,404
Larry Bird, el Michael Jordan blanco.

658
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
Venga, que no somos tan jóvenes.

659
00:42:23,541 --> 00:42:25,960
Mi hija mayor es lesbiana.

660
00:42:31,966 --> 00:42:33,884
Se follaría a todas las de aquí.

661
00:42:35,761 --> 00:42:39,723
No os mentiré, come tantos coños
que la llamamos Ms. Pac-Man.

662
00:42:46,480 --> 00:42:49,233
Debí haber sabido que iba a ser diferente

663
00:42:49,316 --> 00:42:52,528
cuando la mujer del padre de mi hija
llamó a mi puerta.

664
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
Llamó a la puerta y dijo mi nombre.

665
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
Dije: "Soy yo".

666
00:42:59,827 --> 00:43:02,538
Y me dice: "Te estás acostando
con mi marido".

667
00:43:02,621 --> 00:43:03,455
Eso me jodió.

668
00:43:03,539 --> 00:43:07,585
Dije: "¿Me acuesto con tu marido?
Primero tiene que ser tu novio.

669
00:43:07,668 --> 00:43:09,753
Te estás acostando con mi hombre".

670
00:43:11,547 --> 00:43:13,632
Me dice: "¿Qué edad tienes?". "Trece".

671
00:43:13,716 --> 00:43:15,634
Y dice: "Ven afuera y hablemos".

672
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
Salgo, estamos hablando,

673
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
estoy embarazada
de cinco meses de su marido.

674
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
Viene el heladero por la calle

675
00:43:22,182 --> 00:43:27,021
y me pregunta: "¿Quieres un helado?".
"Sí, tu hijastro y yo tenemos calor".

676
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
Sed abiertos de mente, es gracioso.

677
00:43:33,235 --> 00:43:35,904
Vino a pedirme que abortase.

678
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
"¿A cambio de un helado?".

679
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
Solo me compró un helado.

680
00:43:41,744 --> 00:43:44,496
"¿No me compras
una caja de helados, zorra?".

681
00:43:45,873 --> 00:43:48,125
Que le jodan. Tendré el niño.

682
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
El padre de mi hijo
dice no recordar la diferencia de edad.

683
00:43:51,462 --> 00:43:55,007
Cuando lo conocí, yo tenía 12 años
y él 21 y estaba casado.

684
00:43:55,090 --> 00:43:56,717
Meteos en vuestros asuntos.

685
00:43:59,053 --> 00:44:00,262
El me dice:

686
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
"Sabes que no sabía que eras tan joven".

687
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
Le digo: "¿Tienes amnesia?

688
00:44:05,434 --> 00:44:08,228
Me recogías en la escuela de primaria.

689
00:44:09,021 --> 00:44:11,815
¿Qué pensabas?
¿Que trabajaba en la cafetería?".

690
00:44:13,942 --> 00:44:17,571
La única en primaria
que tenía un novio con coche.

691
00:44:18,530 --> 00:44:20,324
Miraba a mis amigas y decía:

692
00:44:20,407 --> 00:44:23,327
"Los vuestros necesitan deshacerse
de esas bicis".

693
00:44:27,998 --> 00:44:32,544
Mis amigas decían: "No, ese viejo
tiene que dejar de venir tanto a por ti".

694
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
Me quedé embarazada con 13 años
y di a luz con 14.

695
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
Desperté a mi madre
a las cuatro de la mañana.

696
00:44:39,927 --> 00:44:42,096
"Mamá, me duele la barriga".

697
00:44:42,179 --> 00:44:44,264
Se levantó de cama, estaba dormida.

698
00:44:44,348 --> 00:44:47,768
Se cabreó, tenía su pierna
colgando como una polla blanda.

699
00:44:48,352 --> 00:44:51,230
Gritaba: "Aquí no se puede dormir".

700
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
Va y despierta a mi hermana.

701
00:44:53,816 --> 00:44:57,277
Le dice: "Levántate
y ve a una cabina telefónica".

702
00:44:57,361 --> 00:44:58,904
No había teléfono en casa.

703
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
"Llama a emergencias para que vengan
y yo pueda volver a dormir".

704
00:45:04,201 --> 00:45:07,788
No juzguéis a mi madre.
No le apetecía conducir esa noche.

705
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Mi hermana va a la cabina,
llama a emergencias y vuelve.

706
00:45:12,126 --> 00:45:14,962
A los cinco minutos llaman a la puerta…

707
00:45:15,045 --> 00:45:17,339
"¿Ha nacido el bebé?". Y yo: "¿Qué?".

708
00:45:17,423 --> 00:45:20,384
Esa zorra les dijo
que había tenido al bebé.

709
00:45:21,552 --> 00:45:24,012
Abro y digo: "No, solo tengo dolor".

710
00:45:24,096 --> 00:45:26,932
"¿Puedes andar hasta la ambulancia?".
Digo: "Sí".

711
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
Voy andando a la ambulancia.

712
00:45:29,101 --> 00:45:32,688
Abrió la puerta
y había otro tío en la camilla.

713
00:45:33,188 --> 00:45:35,733
Lo que pasó fue que allí al lado

714
00:45:35,816 --> 00:45:37,484
apuñalaron a alguien

715
00:45:37,568 --> 00:45:40,863
y cuando llamamos, pasaron a por mí.

716
00:45:42,156 --> 00:45:43,949
Como yo tenía más dolor,

717
00:45:44,032 --> 00:45:46,744
lo levantaron
y me pusieron a mí en la camilla.

718
00:45:48,287 --> 00:45:50,956
De camino al hospital,
tengo contracciones.

719
00:45:51,039 --> 00:45:55,377
El tío me coge la mano y dice: "Respira".
Y yo: "¿Quién coño eres?".

720
00:45:57,045 --> 00:46:01,216
Llegamos al hospital
y doy a luz a una niña de cuatro kilos.

721
00:46:02,259 --> 00:46:05,721
Seré sincera. No quería tener un bebé.

722
00:46:05,804 --> 00:46:08,182
Lo que quería
era la muñeca Cabbage Patch Kid

723
00:46:08,265 --> 00:46:10,058
con certificado de nacimiento.

724
00:46:11,935 --> 00:46:15,272
Ese viejo me dio un bebé de verdad.

725
00:46:15,355 --> 00:46:18,192
Doy a luz
y dos horas después viene la enfermera.

726
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
Dice: "Tiene que alimentar al bebé".

727
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
Y yo: "¿Con qué?".

728
00:46:23,405 --> 00:46:24,782
Y ella: "Con su pecho".

729
00:46:24,865 --> 00:46:27,493
Tengo 14 años.
No sé nada sobre dar el pecho.

730
00:46:27,576 --> 00:46:30,871
Así que cogí mi teta
y la puse encima de su cara.

731
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
Casi la asfixio.

732
00:46:35,292 --> 00:46:38,962
Miro a la enfermera:
"No creo que le gusten las tetas".

733
00:46:40,631 --> 00:46:44,635
La enfermera dijo: "¿Qué hace?
Ponga el pezón en la boca del bebé".

734
00:46:44,718 --> 00:46:46,762
Le dije: "Vale".

735
00:46:46,845 --> 00:46:49,640
Pongo el pezón en la boca de mi hija

736
00:46:49,723 --> 00:46:51,934
y lo chupó con ganas.

737
00:46:52,851 --> 00:46:56,355
Dije: "Enfermera,
no seré capaz de hacer esto".

738
00:46:57,731 --> 00:47:00,067
Dijo: "¿Por qué?". Y yo: "Mierda.

739
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
Si me chupas una teta, mi punto débil,
tienes que follarme".

740
00:47:11,954 --> 00:47:15,082
¿Sabéis que mi hija sigue chupando tetas?

741
00:47:16,667 --> 00:47:18,919
Amamantarla la hizo lesbiana.

742
00:47:22,381 --> 00:47:26,009
Muy lesbiana. Cada vez
que voy a su casa hay una chica nueva.

743
00:47:26,093 --> 00:47:27,219
Trato de decirles:

744
00:47:27,302 --> 00:47:30,013
"Cuidado con mi hija.
Te follará y te dejará".

745
00:47:32,641 --> 00:47:35,060
Pienso: "Eres como comida para llevar".

746
00:47:37,187 --> 00:47:39,731
Mi hija dice: "Mamá, no te metas.

747
00:47:39,815 --> 00:47:42,860
Mi novia y yo vamos a la tienda.
Espera en casa".

748
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Y estoy en su casa pensando:
"Mi hija es muy lesbiana".

749
00:47:48,615 --> 00:47:51,535
"¿Qué estarán haciendo
estas dos rompealfombras?".

750
00:47:53,036 --> 00:47:57,499
Las llamo así porque imagino
que cuando juntas dos vaginas negras

751
00:47:57,583 --> 00:48:00,252
suenan como pisar una bolsa de Doritos.

752
00:48:06,341 --> 00:48:09,136
¿Puede tirar unos pocos aquí, señor?

753
00:48:11,430 --> 00:48:14,725
Así sonaba cuando yo lo llevaba a lo afro.

754
00:48:19,980 --> 00:48:21,899
Se me dio por ser cotilla.

755
00:48:21,982 --> 00:48:23,275
Fui a su armario.

756
00:48:23,358 --> 00:48:29,281
Y ese día aprendí que todas las lesbianas
tienen lo mismo en su armario

757
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
en la esquina superior izquierda.

758
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
La caja de las pollas.

759
00:48:37,539 --> 00:48:40,792
La cagué y tiré la caja de las pollas

760
00:48:40,876 --> 00:48:44,212
y las pollas con ventosas
empezaron a caer.

761
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
Cayeron en ese suelo de linóleo.

762
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
Las miro y estaban moviéndose
de lado a lado.

763
00:48:55,057 --> 00:48:57,684
Como un muñeco hinchable
de un concesionario.

764
00:49:00,812 --> 00:49:03,815
¿Sabéis lo que cuesta quitar
una polla con ventosa

765
00:49:03,899 --> 00:49:05,525
de un suelo de linóleo?

766
00:49:07,402 --> 00:49:09,154
No puedes tirar y ya está.

767
00:49:09,237 --> 00:49:11,239
Tuve que llevarlos a la alfombra.

768
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
Como un cadáver.

769
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
Muy lesbiana.

770
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
Fuimos a Nueva York
en un viaje de madre e hija.

771
00:49:27,130 --> 00:49:29,841
Las dos solas, todo el día de compras.

772
00:49:29,925 --> 00:49:32,803
Busco en su bolso mis llaves.

773
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
Al fondo, en un viaje de madre e hija,

774
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
saco un cinturón con un consolador
atado a un cinturón de kárate.

775
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
"¿Por qué coño llevas esto
para un viaje de madre e hija?".

776
00:49:50,070 --> 00:49:54,658
Me mira y me dice: "Mamá,
por si tengo que penetrar a alguna zorra".

777
00:49:58,620 --> 00:50:00,539
Le digo: "Pero si somos tú y yo.

778
00:50:01,498 --> 00:50:03,208
¿Vas a follarte a tu madre?".

779
00:50:04,835 --> 00:50:07,421
Me acojoné. Dormí con un ojo abierto.

780
00:50:09,548 --> 00:50:13,343
Nadie se aprovechará de mí
con una polla fría.

781
00:50:15,137 --> 00:50:17,305
Ni me gusta la comida fría.

782
00:50:18,348 --> 00:50:21,560
Me gusta sentir
los huevos calientes en mi culo.

783
00:50:25,147 --> 00:50:26,481
Soy una mujer adulta.

784
00:50:26,565 --> 00:50:28,567
Cuando se meten entre las piernas

785
00:50:28,650 --> 00:50:30,444
los golpeas como en el tenis.

786
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
Si eres padre de una lesbiana,

787
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
tienes que tener esa conversación
cuando salen del armario.

788
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
Lo primero que dicen es:
"Yo nací lesbiana".

789
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
Y yo: "Mira, te quiero mucho,
no sé por qué eres lesbiana,

790
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
pero si comes el coño
como hacía tu padre, eres una heroína".

791
00:51:04,811 --> 00:51:07,773
"Mamá, siempre estas bromeando.
Yo nací lesbiana".

792
00:51:07,856 --> 00:51:10,942
Y le digo: "Tía, no eras lesbiana
en las ecografías".

793
00:51:12,569 --> 00:51:15,363
No tengo ninguna foto tuya haciendo esto.

794
00:51:26,833 --> 00:51:29,961
Tener una hija lesbiana te hace pensar.

795
00:51:30,045 --> 00:51:32,130
"¿Cómo coño se volvió lesbiana?".

796
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
¿Tomé mucha salsa picante?

797
00:51:42,516 --> 00:51:44,518
¿Me caí por las escaleras?

798
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
¿Me lamió mientras nacía?

799
00:51:54,486 --> 00:51:57,155
Esa fue fuerte. Os doy unos segundos.

800
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Me lo pregunto.

801
00:52:01,618 --> 00:52:03,411
Pero os diré una cosa.

802
00:52:03,495 --> 00:52:06,706
Puedo hablar de mi hija lesbiana
todo lo que quiera,

803
00:52:06,790 --> 00:52:10,502
pero nadie más puede hablar de ella.
Es mi hija lesbiana.

804
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
Gracias, gente gay.

805
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
No os voy a mentir, soy una tía honesta,

806
00:52:18,885 --> 00:52:21,138
cuando salió, estaba avergonzada.

807
00:52:21,221 --> 00:52:22,848
Mi amiga vino a casa:

808
00:52:22,931 --> 00:52:25,934
"¿Tu hija es lesbiana?
Sé que te avergüenzas.

809
00:52:26,017 --> 00:52:28,103
Yo lo haría. Sé cómo te sientes.

810
00:52:28,186 --> 00:52:29,521
Estás avergonzada".

811
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
Y le digo: "Tu hija es una zorra.

812
00:52:34,484 --> 00:52:39,197
Al menos la mía sabe dónde está su polla.
A la izquierda en su estantería".

813
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
Si os quedáis con algo de esto,
espero que os quedéis con una cosa.

814
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
Aprended a coger lo peor de vuestras vidas

815
00:52:51,793 --> 00:52:54,004
y convertidlo en risas.

816
00:52:54,087 --> 00:52:57,257
Si puedes reírte de ello,
es que tienes el control.

817
00:52:57,340 --> 00:53:00,427
Me da igual si alguien te metió
un pulgar por el culo

818
00:53:00,510 --> 00:53:01,720
cuando eras pequeño.

819
00:53:01,803 --> 00:53:04,598
Si no pasó del nudillo, ganaste tío.

820
00:53:05,473 --> 00:53:09,102
Atlanta, muchas gracias.
Se despide Ms. Pat. Gracias.

821
00:53:43,261 --> 00:53:48,266
Subtítulos: D. Sierra



