1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,631 --> 00:00:11,261
{\an8}Ms. Pat, você é mãe desde os 14 anos,
ou seja, desde sua 1ª menstruação.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,344 --> 00:00:12,762
{\an8}Vá se foder, Dion.

5
00:00:12,846 --> 00:00:15,015
{\an8}Chris, por que Dion está
mais bonito que você?

6
00:00:15,098 --> 00:00:17,642
{\an8}Dion, você parece um Ken negro cracudo.

7
00:00:19,310 --> 00:00:23,606
Você vai gravar seu 1º especial.
Como faz os outros rirem de sua história?

8
00:00:23,690 --> 00:00:26,609
Eu não sofro pelo que não posso resolver.

9
00:00:27,152 --> 00:00:29,237
Mas eu posso dar uma surra

10
00:00:29,320 --> 00:00:31,197
nesses moleques agora mesmo!

11
00:00:31,281 --> 00:00:32,490
Hora da pausa.

12
00:00:36,453 --> 00:00:40,081
<i>Atlanta, receba sua heroína local!</i>

13
00:00:40,165 --> 00:00:47,130
<i>Muitos aplausos</i>
<i>para a primeira e única, Ms. Pat!</i>

14
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
É isso aí, cacete.

15
00:00:57,766 --> 00:01:00,351
É!

16
00:01:00,435 --> 00:01:01,394
É isso aí!

17
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
Calem a boca, porra.

18
00:01:04,397 --> 00:01:06,399
Estão me mostrando que cheguei lá.

19
00:01:09,444 --> 00:01:11,696
É um prazer estar aqui.

20
00:01:11,780 --> 00:01:13,281
Atlanta, estou em casa.

21
00:01:13,364 --> 00:01:16,618
O único lugar
onde se pode conseguir auxílio do governo

22
00:01:16,701 --> 00:01:18,369
sem ter uma empresa.

23
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Todos vocês vão pra cadeia.

24
00:01:22,916 --> 00:01:25,460
Estou no telefone com minha amiga,

25
00:01:25,543 --> 00:01:28,671
reclamando dos bebês cracudos que eu crio.

26
00:01:29,214 --> 00:01:31,674
Crio os bebês cracudos da minha sobrinha.

27
00:01:31,758 --> 00:01:33,093
Estou reclamando:

28
00:01:33,176 --> 00:01:35,178
"Esses putos estão me irritando."

29
00:01:35,261 --> 00:01:38,932
E minha amiga: "Por que chama
as crianças de 'bebês cracudos'?

30
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
Eles realmente usavam crack?"

31
00:01:40,850 --> 00:01:42,268
Falei: "Eu sei lá.

32
00:01:44,354 --> 00:01:47,148
Mas sei que a bebê usava cocaína."

33
00:01:47,232 --> 00:01:50,568
E ela: "Cocaína? Nossa!
Como você a tirou da cocaína?"

34
00:01:50,652 --> 00:01:52,695
Falei: "Eu parei de dar pra ela."

35
00:01:55,782 --> 00:01:57,534
Sou uma criminosa.

36
00:01:57,617 --> 00:02:00,745
Ela age como se eu fosse
na quebrada e voltasse grávida.

37
00:02:01,788 --> 00:02:03,456
Se for parada pela polícia,

38
00:02:03,540 --> 00:02:07,001
terei que explicar:
"Policial, a cocaína não é pra mim.

39
00:02:07,752 --> 00:02:09,838
É pra bebê que está em casa.

40
00:02:11,131 --> 00:02:13,299
O peito da mãe dela secou."

41
00:02:14,551 --> 00:02:17,345
É o 3º grupo de bebês cracudos que crio.

42
00:02:17,428 --> 00:02:19,139
E, pra mim, chega.

43
00:02:19,222 --> 00:02:22,183
Tenho 49 anos
e moro com uma criança de sete anos

44
00:02:22,267 --> 00:02:23,977
que não cala a boca.

45
00:02:24,060 --> 00:02:27,147
É o seguinte: eu ainda menstruo, ovulo

46
00:02:27,230 --> 00:02:28,898
e estou na menopausa.

47
00:02:28,982 --> 00:02:31,609
Essas crianças foderam com meu equilíbrio.

48
00:02:33,862 --> 00:02:36,156
Minha sobrinha estava no telefone,

49
00:02:36,239 --> 00:02:40,702
tagarelando e mentindo pra cacete:
"Amo meus filhos. Todos sabem."

50
00:02:40,785 --> 00:02:43,246
Falei: "É. Todos, menos seus filhos.

51
00:02:44,539 --> 00:02:46,332
Me coloca nessa conversa."

52
00:02:47,750 --> 00:02:50,128
Ela dizia: "Eu morro pelos meus filhos."

53
00:02:50,211 --> 00:02:52,755
Falei: "Não! Você não tem seguro de vida.

54
00:02:53,631 --> 00:02:57,677
Se você morrer, terei que te enterrar,
ficar com seus filhos e comprar cocaína.

55
00:02:59,929 --> 00:03:02,891
Qual é o seu problema?
Acha que sou rica, cracuda?"

56
00:03:03,683 --> 00:03:05,935
E essas crianças são burguesinhas.

57
00:03:06,019 --> 00:03:08,104
Eu não fazia o que eles fazem.

58
00:03:08,188 --> 00:03:11,149
Eles entram no quarto sem bater na porta.

59
00:03:11,232 --> 00:03:14,903
Se você for criado
por pais negros, bata na porta.

60
00:03:14,986 --> 00:03:16,946
Bata na porta, espie pelo canto

61
00:03:17,030 --> 00:03:20,158
e confira se não vê
onde sua mãe esconde os lanches.

62
00:03:20,241 --> 00:03:24,245
Minha mãe não tinha os dentes da frente
e adorava biscoitos Moonpies.

63
00:03:26,164 --> 00:03:29,709
Ela nunca dava pra gente.
Ela nos dava biscoitos de gengibre.

64
00:03:31,502 --> 00:03:35,215
Eram tão duros que tinha
que deixar de molho antes de comer.

65
00:03:39,135 --> 00:03:40,553
Mas essas crianças, não.

66
00:03:40,637 --> 00:03:42,805
Elas entram direto no meu quarto.

67
00:03:42,889 --> 00:03:46,059
O menor sempre vem na frente.
Não confio nos dois primeiros,

68
00:03:46,142 --> 00:03:48,978
pois eles me lembram
de quando a mãe deles ficava na biqueira.

69
00:03:49,062 --> 00:03:53,316
Sempre ando com um canivete
para o caso de precisar esfaqueá-los.

70
00:03:54,484 --> 00:03:56,986
Sou uma vadia da quebrada. Ando preparada.

71
00:03:58,988 --> 00:04:01,616
O menor entrou no quarto e falou: "Titia."

72
00:04:01,699 --> 00:04:03,534
Respondi: "O que quer, Raymon?"

73
00:04:03,618 --> 00:04:06,996
E ele: "Queríamos saber
se vamos jantar hoje."

74
00:04:07,956 --> 00:04:10,416
Falei: "Vocês são cracudos burguesinhos.

75
00:04:11,167 --> 00:04:14,128
Usam as palavras 'jantar'
e 'hoje' na mesma frase."

76
00:04:17,090 --> 00:04:19,384
Eu nunca entrei no quarto da minha mãe

77
00:04:19,467 --> 00:04:21,052
e disse uma coisa dessas.

78
00:04:21,135 --> 00:04:23,680
Eu já entrei
no quarto dela e disse: "Mamãe,

79
00:04:24,847 --> 00:04:26,266
nós vamos comer hoje?

80
00:04:28,059 --> 00:04:29,602
Porque já é quase amanhã."

81
00:04:35,149 --> 00:04:37,777
Minha mãe dizia:
"Desça com a sua bunda negra

82
00:04:37,860 --> 00:04:39,112
e coma pão com água."

83
00:04:40,738 --> 00:04:43,241
Vocês nunca comeram pão com água?

84
00:04:43,741 --> 00:04:47,453
Já comeram pão de forma
e engoliram aquela merda com água?

85
00:04:47,954 --> 00:04:49,831
Aquilo prende no céu da boca.

86
00:04:49,914 --> 00:04:53,793
Temos que tirar com uma faca,
parece que estamos chupando um pau.

87
00:04:55,420 --> 00:04:58,006
Não mintam pra mim.
Como esquecemos rápido.

88
00:05:00,216 --> 00:05:02,969
Um dia, lembro
que estava morrendo de fome,

89
00:05:03,052 --> 00:05:04,887
o pão com água tinha acabado

90
00:05:04,971 --> 00:05:08,474
e eu estava assistindo
ao meu desenho favorito, <i>Os Smurfs.</i>

91
00:05:08,558 --> 00:05:09,892
Vocês se lembram?

92
00:05:10,393 --> 00:05:13,813
Eu adorava a Smurfette
porque sabia que ela era uma puta.

93
00:05:16,149 --> 00:05:18,609
Ninguém tem tantos irmãos.

94
00:05:20,570 --> 00:05:25,408
Estava assistindo na TV de mostruário
que tinha outra TV em cima pra sair o som.

95
00:05:34,042 --> 00:05:37,879
Eu estava lá, o sanduíche tinha acabado
e passou um comercial.

96
00:05:37,962 --> 00:05:40,214
Era um comercial do Burger King.

97
00:05:40,298 --> 00:05:42,300
Lembram quando mostravam
aquele pão torrado,

98
00:05:42,383 --> 00:05:45,887
caía aquela água
com alface, tomates e cebola,

99
00:05:46,387 --> 00:05:49,265
e o fogo passava pelo hambúrguer?

100
00:05:49,766 --> 00:05:54,145
Eu estava ali, com a barriga roncando,
e minha mente me pregou uma peça.

101
00:05:54,228 --> 00:05:56,647
Ela disse: "Vá pegar aquele hambúrguer."

102
00:05:57,940 --> 00:06:01,611
Eu pulei do sofá, corri pelo tapete peludo

103
00:06:01,694 --> 00:06:05,073
agarrei a TV de mostruário
e lambi a porra da tela.

104
00:06:06,741 --> 00:06:08,826
E acabei tomando um choque.

105
00:06:10,453 --> 00:06:13,456
Pensei: "Só fazem do nosso jeito
se a gente pagar."

106
00:06:15,333 --> 00:06:18,586
Olha, esse é o único grupo
de bebês cracudos que crio

107
00:06:18,669 --> 00:06:21,214
em um bairro só de brancos.

108
00:06:21,297 --> 00:06:23,883
E criar essas crianças
num bairro de brancos

109
00:06:23,966 --> 00:06:25,635
me fez perceber algo.

110
00:06:25,718 --> 00:06:32,475
Percebi que escolas de brancos
não comemoram o Mês da História Negra

111
00:06:32,558 --> 00:06:34,852
do mesmo jeito que escolas de negros.

112
00:06:36,479 --> 00:06:38,606
Escolas de brancos celebram esse mês

113
00:06:38,689 --> 00:06:41,359
de acordo com o número
de negros que tem lá.

114
00:06:42,652 --> 00:06:45,154
Se tem quatro negros, são quatro dias.

115
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
Bem, na escola das minhas crianças

116
00:06:50,243 --> 00:06:52,829
a Semana do Ânimo
dura mais que o Mês da História Negra.

117
00:06:53,538 --> 00:06:55,123
Tem alguns brancos aqui.

118
00:06:55,206 --> 00:06:57,959
Não sei se sabem
como esse mês é importante pra nós,

119
00:06:58,042 --> 00:07:00,670
mas a gente leva isso a sério.
Não é, negros?

120
00:07:01,295 --> 00:07:03,423
Nos vestíamos como heróis negros

121
00:07:03,506 --> 00:07:06,634
e éramos aquela pessoa por 30 dias.

122
00:07:08,428 --> 00:07:11,222
Devem estar pensando:
"Ms. Pat, são só 28 dias."

123
00:07:11,305 --> 00:07:13,474
Foda-se. Pegamos dois dias a mais.

124
00:07:16,018 --> 00:07:17,645
Olhem só um exemplo.

125
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
Se a criança queria ser Harriet Tubman,

126
00:07:20,356 --> 00:07:23,234
ela tinha que ser
a porra da Harriet Tubman.

127
00:07:23,317 --> 00:07:27,280
Ela tinha que ser inteligente,
ser capaz de liderar,

128
00:07:27,363 --> 00:07:28,990
ser boa no esconde-esconde…

129
00:07:31,242 --> 00:07:33,411
e saber dar coronhada num negro.

130
00:07:34,537 --> 00:07:36,205
Além de ser muito feia.

131
00:07:41,252 --> 00:07:42,879
Não mintam pra mim.

132
00:07:44,088 --> 00:07:46,299
Harriet não era bonita, vocês sabem.

133
00:07:47,842 --> 00:07:50,678
Vocês sabem muito bem
que ela parecia o tio dela.

134
00:07:54,640 --> 00:07:55,808
Não me levem a mal,

135
00:07:55,892 --> 00:07:58,311
não disse que não a admiro,
muito pelo contrário.

136
00:07:58,394 --> 00:07:59,520
Sem a Harriet,

137
00:07:59,604 --> 00:08:02,607
eu estaria chupando o pau
de um cara branco contra minha vontade.

138
00:08:06,986 --> 00:08:09,906
Parece até que vocês a comeriam.
Não mesmo.

139
00:08:09,989 --> 00:08:12,283
Comeria a Harriet? Opa, você é mulher.

140
00:08:17,788 --> 00:08:20,166
Você comeria a Harriet, mas…

141
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Foi mal, não te vi. Estou sem óculos.

142
00:08:26,923 --> 00:08:29,800
Você tem cara de quem meteria a língua.
Foi mal.

143
00:08:34,263 --> 00:08:36,390
Qualquer coisa pra ser livre, não é?

144
00:08:39,227 --> 00:08:41,729
Meteria a língua pra sair da casa grande.

145
00:08:51,364 --> 00:08:54,200
A professora do meu sobrinho
me chamou: "Sra. Pat,

146
00:08:54,283 --> 00:08:58,871
saiba que Raymon tirou dez
na redação sobre o herói negro."

147
00:08:59,372 --> 00:09:01,999
Falei: "Eu não ligo.
Por que me contou isso?"

148
00:09:02,833 --> 00:09:05,044
E ela: "Peça para ele ler pra você."

149
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Falei: "Tá."

150
00:09:06,128 --> 00:09:09,382
Meu sobrinho saiu da escola
e chegou em casa.

151
00:09:09,465 --> 00:09:11,926
Falei: "Ei, Raymon,

152
00:09:12,009 --> 00:09:15,054
sua professora me disse
que você tirou dez na redação.

153
00:09:15,137 --> 00:09:18,099
Pegue essa merda
e leia para toda a família."

154
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
Sou uma mãe negra. É como falo com eles.

155
00:09:22,728 --> 00:09:29,193
Ele pegou a redação e, sério, falou:
"Minha heroína é minha tia Pat."

156
00:09:30,611 --> 00:09:34,115
Aí olhei pro meu marido
e falei: "Cara, você não conseguiu."

157
00:09:39,620 --> 00:09:42,582
A próxima frase era:
"Ela vendia crack e cocaína."

158
00:09:47,753 --> 00:09:49,255
Espera aí, era só crack.

159
00:09:49,338 --> 00:09:51,507
A cocaína era para sua irmãzinha.

160
00:09:53,175 --> 00:09:55,303
Eu cresci aqui em Atlanta, Geórgia,

161
00:09:55,386 --> 00:09:58,014
nos anos 80, a era de Ronald Reagan.

162
00:09:58,097 --> 00:10:00,349
Caramba! Vocês se lembram disso?

163
00:10:00,433 --> 00:10:03,144
<i>Reaganomics,</i> cara.
Éramos pobres pra cacete.

164
00:10:03,227 --> 00:10:05,646
Eu tinha um cão, Pup-pup.
Quando Reagan se reelegeu,

165
00:10:05,730 --> 00:10:08,107
o bicho se suicidou pulando da sacada.

166
00:10:09,442 --> 00:10:13,112
Não me olhem assim.
Não fui eu quem o matou. Ele se suicidou.

167
00:10:15,031 --> 00:10:17,033
Por isso que não entendo.

168
00:10:17,116 --> 00:10:19,535
As pessoas mandam sacrificar seus cães.

169
00:10:20,036 --> 00:10:21,829
Mandam sacrificar…

170
00:10:21,912 --> 00:10:26,584
Minha amiga me ligou e disse:
"Precisei sacrificar a Coco Chanel."

171
00:10:27,835 --> 00:10:30,421
Perguntei por quê.
E ela: "Ela tinha câncer de mama."

172
00:10:30,504 --> 00:10:35,092
Respondi: "Como mandou matar uma cadela
que ainda tem sete tetas que prestam?"

173
00:10:38,012 --> 00:10:40,931
Ninguém vai te matar
se você ficar sem uma teta.

174
00:10:42,850 --> 00:10:44,185
Não entendo isso.

175
00:10:44,268 --> 00:10:46,937
Falei: "E se a cadela quisesse marchar
pela cura?"

176
00:10:48,939 --> 00:10:52,068
A cadela ia querer uma camiseta:
"Venci o câncer."

177
00:10:53,319 --> 00:10:56,322
Ela ia querer ouvir "Heart of an Angel."

178
00:10:58,157 --> 00:11:00,076
Ah, seus amantes de pets.

179
00:11:02,119 --> 00:11:04,747
"Como ousa, Ms. Pat?"
Vão se foder, malucos.

180
00:11:06,082 --> 00:11:10,461
E não é barato sacrificar um animal.
Custa US$ 799.

181
00:11:10,544 --> 00:11:14,632
Eu jamais pagaria
US$ 799 pra sacrificar meu cão.

182
00:11:14,715 --> 00:11:17,551
Não quando se tem
uma churrasqueira no quintal.

183
00:11:19,679 --> 00:11:21,681
Vão se foder. Fogo é fogo, cacete.

184
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Não importa quem ateie.

185
00:11:25,017 --> 00:11:27,645
Estão me julgando?
Não vou colocar as cinzas

186
00:11:27,728 --> 00:11:29,855
numa caixa de cupcakes com uma foto.

187
00:11:30,398 --> 00:11:31,565
Vão se foder.

188
00:11:32,525 --> 00:11:34,652
Não suporto os amantes de animais.

189
00:11:34,735 --> 00:11:36,654
Eu voo todas as semanas.

190
00:11:36,737 --> 00:11:38,948
Estou cansada de voar pela Delta

191
00:11:39,031 --> 00:11:42,743
e ver as pessoas fingindo
que os animais são de apoio emocional.

192
00:11:47,081 --> 00:11:50,710
Não é possível que exista
tanta gente precisando de um amigo.

193
00:11:52,753 --> 00:11:56,215
Viram aquela moça que tentou
entrar no avião com um pônei?

194
00:11:58,759 --> 00:12:01,929
Falei: "Quem está prescrevendo receitas
para pôneis?

195
00:12:02,430 --> 00:12:04,557
E quem está coparticipando?"

196
00:12:07,476 --> 00:12:09,520
É o jeito de voarem com os bichos.

197
00:12:09,603 --> 00:12:11,814
Farei o mesmo com minhas crianças.

198
00:12:11,897 --> 00:12:15,735
Vou aparecer na Delta
com as crianças vestindo as mesmas roupas.

199
00:12:19,739 --> 00:12:22,825
Vou dizer: "São meus moleques
de apoio emocional.

200
00:12:25,035 --> 00:12:27,288
Não mexam com eles, pois eles mordem."

201
00:12:30,332 --> 00:12:33,252
Não suporto os amantes de animais.
Vocês foram longe demais.

202
00:12:33,335 --> 00:12:36,422
Não é só porque você curte
um time de futebol

203
00:12:36,505 --> 00:12:39,049
que o seu cão vai curtir o mesmo time.

204
00:12:39,592 --> 00:12:42,845
Falo sério.
Vi minha vizinha passeando com a cadela.

205
00:12:42,928 --> 00:12:45,806
A cadela estava usando um tutu,
parecia uma puta.

206
00:12:47,850 --> 00:12:51,479
E é o seguinte:
cães não devem vestir calça jeans, tá?

207
00:12:52,438 --> 00:12:54,356
Cães lambem o próprio pau.

208
00:12:54,440 --> 00:12:56,942
Eles não poderão fazer isso usando roupas.

209
00:13:01,322 --> 00:13:04,074
Adoro essa parte.
Os amantes de animais recuam.

210
00:13:04,158 --> 00:13:05,951
Estou falando de você, idiota.

211
00:13:07,411 --> 00:13:09,747
Vocês colocam arcos de cabelo no cão

212
00:13:09,830 --> 00:13:11,165
porque são estéreis.

213
00:13:15,544 --> 00:13:17,463
Toquei na ferida?

214
00:13:21,050 --> 00:13:21,967
Sério.

215
00:13:22,051 --> 00:13:24,553
Moro em Plainfield, Indiana.

216
00:13:24,637 --> 00:13:26,639
Minha vizinha branca me convidou:

217
00:13:26,722 --> 00:13:30,100
"Venha à festa da minha bebê."
Falei: "Tá."

218
00:13:30,184 --> 00:13:32,770
Nunca tinha ido
ao aniversário de um bebê branco.

219
00:13:33,354 --> 00:13:37,608
Fui a uma loja de 1,99
e comprei uma Barbie negra pra menina.

220
00:13:39,193 --> 00:13:41,278
Compro aquilo que se parece comigo.

221
00:13:43,072 --> 00:13:46,492
Descobri que as pessoas precisam
de mais diversidade.

222
00:13:46,575 --> 00:13:48,285
Voltei pra casa dela.

223
00:13:48,369 --> 00:13:52,331
Sério, a casa da mulher tinha
seis cães sentados à mesa.

224
00:13:53,123 --> 00:13:57,378
Olhei para os cães, que pareciam dizer:
"Conta pra ela que somos cães?"

225
00:13:59,839 --> 00:14:03,634
Foi aí que ela disse:
"Apague a velinha, Buster."

226
00:14:03,717 --> 00:14:05,719
Falei: "Se esse cão apagar a vela,

227
00:14:07,555 --> 00:14:09,557
vamos todos morder o seu rabo."

228
00:14:10,766 --> 00:14:14,436
Antigamente que era bom.
Podíamos amarrar cães em árvores.

229
00:14:15,813 --> 00:14:18,524
Não dá mais pra fazer isso,
você pode ir preso.

230
00:14:19,400 --> 00:14:22,695
É melhor tentar amarrar
seu filho feio em uma árvore.

231
00:14:24,738 --> 00:14:29,535
Cresci em Atlanta. Durante minha infância,
nós nos mudávamos muito.

232
00:14:30,619 --> 00:14:32,329
Bem, éramos despejados.

233
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Minha mãe sempre tentava ser despejada

234
00:14:36,750 --> 00:14:40,838
e permanecer no mesmo bairro
pra gente não trocar de escola.

235
00:14:42,131 --> 00:14:45,384
O ruim de ser despejado
era que minha mãe fazia

236
00:14:45,467 --> 00:14:49,305
a gente voltar à casa pra perguntar:
"Chegou carta pra gente hoje?

237
00:14:52,057 --> 00:14:56,770
Toc, toc. Minha mãe perguntou
se chegou carta pra gente.

238
00:14:56,854 --> 00:15:00,107
Ela também pediu
um quilo de frango e dois absorventes."

239
00:15:02,776 --> 00:15:05,571
Minha mãe tinha uma preferência
nas casas que alugava.

240
00:15:05,654 --> 00:15:08,407
Ela amava alugar casas com chaminés.

241
00:15:08,490 --> 00:15:11,201
Pensei que ela queria
uma casa com chaminé,

242
00:15:11,285 --> 00:15:14,288
pois queria que o Papai Noel
viesse ver as crianças.

243
00:15:15,122 --> 00:15:16,040
Nada disso.

244
00:15:16,123 --> 00:15:18,042
Ela queria uma casa com chaminé,

245
00:15:18,125 --> 00:15:21,003
pois éramos pobres.
Não podíamos pagar luz e gás.

246
00:15:21,086 --> 00:15:22,922
Ela desligava as luzes

247
00:15:23,005 --> 00:15:25,132
e cozinhávamos na porra da lareira.

248
00:15:25,633 --> 00:15:28,510
No verão, a casa ficava muito quente.

249
00:15:28,594 --> 00:15:31,096
Tínhamos uma churrasqueira de restaurante.

250
00:15:32,348 --> 00:15:34,016
Com uma grelha,

251
00:15:34,099 --> 00:15:35,768
fritávamos frango na lenha.

252
00:15:35,851 --> 00:15:37,853
As paredes suavam, a gente suava.

253
00:15:37,937 --> 00:15:40,856
Ficávamos de roupa íntima,
como se tivéssemos saído de um barco.

254
00:15:42,274 --> 00:15:44,652
Minha mãe deixava
o único ventilador virado pra ela

255
00:15:44,735 --> 00:15:46,654
e assistia ao <i>The Young and The Restless.</i>

256
00:15:47,655 --> 00:15:51,492
A lenha e o óleo respingavam em nós.
Dizíamos: "Mãe, está calor."

257
00:15:51,575 --> 00:15:52,952
E ela: "Vire homem!"

258
00:15:53,035 --> 00:15:54,411
E eu: "Mas sou menina."

259
00:15:56,372 --> 00:15:59,333
Dias depois, fui à escola,
e o diretor me chamou.

260
00:15:59,416 --> 00:16:01,669
Ele era um senhor alto com óculos grossos.

261
00:16:01,752 --> 00:16:04,380
Se ele não soubesse ler,
teria jogado na NBA.

262
00:16:07,049 --> 00:16:10,803
Ele me chamou e disse:
"Mocinha, preciso falar com você."

263
00:16:10,886 --> 00:16:13,514
Entrei na sala dele. A polícia,

264
00:16:13,597 --> 00:16:16,392
o orientador,
meu professor e ele estavam ali.

265
00:16:16,475 --> 00:16:19,687
Todos estavam me olhando.
Falei: "Que porra é essa?"

266
00:16:19,770 --> 00:16:22,064
Porque eu sempre xinguei mesmo.

267
00:16:23,315 --> 00:16:24,441
Ele disse:

268
00:16:24,525 --> 00:16:28,612
"Notamos que você está cheia
de hematomas, bolhas e queimaduras.

269
00:16:28,696 --> 00:16:31,740
Queremos saber o que houve.
Você está se cortando?"

270
00:16:31,824 --> 00:16:32,992
Falei: "Não, cara.

271
00:16:34,034 --> 00:16:35,828
Só fritei frango na chaminé."

272
00:16:39,623 --> 00:16:42,418
Ele me olhou e disse:
"Volte para a sua sala.

273
00:16:43,794 --> 00:16:45,754
Pensei que sofresse maus tratos."

274
00:16:46,630 --> 00:16:48,298
Falei: "Mas eu sofro!

275
00:16:49,216 --> 00:16:52,928
Estou no 4º ano. Não devia estar
fritando frango na chaminé!"

276
00:16:56,640 --> 00:17:00,477
No refeitório, dias depois,
minha amiga reclamava da mãe.

277
00:17:00,561 --> 00:17:03,480
Ela: "Minha mãe é uma bosta."
Falei: "A minha também."

278
00:17:04,815 --> 00:17:07,735
Ela disse: "Soube que há
um lugar melhor pra nós."

279
00:17:07,818 --> 00:17:09,361
Falei: "Um lugar melhor?

280
00:17:10,946 --> 00:17:12,740
Que 'lugar melhor' é esse?"

281
00:17:13,615 --> 00:17:16,702
E ela: "Chama-se reformatório.
Precisamos ir pra lá."

282
00:17:24,293 --> 00:17:26,003
Falei: "Como vamos pra lá?"

283
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
Ela disse: "Você só precisa sair daqui,

284
00:17:29,548 --> 00:17:32,092
ir a uma loja de conveniência
e roubar algo.

285
00:17:32,176 --> 00:17:35,220
Vão mandar um carro branco
com luzes vermelhas,

286
00:17:35,304 --> 00:17:36,764
e você vai dar uma volta."

287
00:17:40,267 --> 00:17:41,435
É a polícia!

288
00:17:42,895 --> 00:17:46,398
Fui presa por roubar
uma loja de conveniência.

289
00:17:46,482 --> 00:17:49,526
Sério, passei cinco dias no reformatório,

290
00:17:49,610 --> 00:17:51,820
mas aprendi muito durante esse tempo.

291
00:17:51,904 --> 00:17:55,616
No primeiro dia lá, tocou uma campainha…

292
00:17:55,699 --> 00:17:56,992
Era hora da refeição.

293
00:17:57,076 --> 00:17:59,953
A orientadora me levou a uma sala

294
00:18:00,037 --> 00:18:03,165
que tinha vários pratos com comida.

295
00:18:03,248 --> 00:18:05,834
Fui com ela
e fiquei olhando para os pratos.

296
00:18:05,918 --> 00:18:07,920
Notei algo que nunca tinha visto.

297
00:18:08,003 --> 00:18:11,173
Falei: "Moça, que tipo de carne é essa?"

298
00:18:11,256 --> 00:18:14,343
E ela disse: "É frango."
Falei: "Que tipo de frango?"

299
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
E ela: "Coxa e sobrecoxa."

300
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
Eu nunca tinha comido isso,

301
00:18:18,013 --> 00:18:20,390
então perguntei:
"Não tem costela e sobrecu?"

302
00:18:28,899 --> 00:18:31,735
Porque era só isso
que minha mãe cozinhava.

303
00:18:33,153 --> 00:18:37,324
Ela nunca nos levou ao McDonald's.
Ela fazia um pacote de McCus.

304
00:18:40,369 --> 00:18:43,455
Pensando bem,
alguns aqui comem cu sem fritar.

305
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
Ele foi uma criança pobre.
Viram como está rindo?

306
00:18:53,757 --> 00:18:56,468
O cara está relembrando: "Droga, Ms. Pat!"

307
00:18:57,302 --> 00:19:00,597
Vai conferir o extrato bancário
pra ver se está tudo bem.

308
00:19:03,142 --> 00:19:05,185
Valeu, mano, por se sentir assim.

309
00:19:06,854 --> 00:19:10,774
Outra coisa que notei no prato
era uma coisa com cara de pão.

310
00:19:10,858 --> 00:19:13,861
Peguei e perguntei: "Moça, o que é isso?"

311
00:19:13,944 --> 00:19:15,487
E ela: "É pão integral."

312
00:19:15,571 --> 00:19:18,198
Eu nunca tinha comido pão integral.

313
00:19:18,282 --> 00:19:19,741
Eu nunca tinha visto.

314
00:19:19,825 --> 00:19:22,828
Então eu peguei
e perguntei: "Tem pão preto?"

315
00:19:27,374 --> 00:19:30,836
Pode rir, branca,
todo mundo come pão preto hoje em dia.

316
00:19:31,336 --> 00:19:32,796
Faz bem pra você.

317
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
Você pode abrir a despensa
e dizer: "Tenho pão preto."

318
00:19:37,926 --> 00:19:39,845
E eu também, cacete.

319
00:19:41,096 --> 00:19:44,641
Na infância, eu não sabia
que era tão fodida, sério.

320
00:19:44,725 --> 00:19:47,603
Cortem essa parte.
Preciso tirar isso da bunda.

321
00:19:50,898 --> 00:19:54,610
Cacete, parece que estou
com um dildo no meio das pernas.

322
00:19:57,070 --> 00:19:59,448
Estou tentando. Os negros estão dizendo:

323
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
"E essa calça, Ms. Pat?
Sua xota é gorda." Não é!

324
00:20:08,415 --> 00:20:10,500
Relaxem, vão cortar essa parte.

325
00:20:11,919 --> 00:20:13,670
É TV, cacete.

326
00:20:16,215 --> 00:20:18,759
"Que bosta é essa subindo
pela minha perna?"

327
00:20:28,644 --> 00:20:31,063
Não sabia como minha vida era uma bosta

328
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
até o dia em que telefonei pra uma amiga.

329
00:20:33,857 --> 00:20:38,570
Falávamos sobre sermos batizadas.
Falei: "É, eu fui batizada 25 vezes."

330
00:20:40,239 --> 00:20:43,533
Ela disse: "Ei, 25 vezes?
Quem te batizou 25 vezes?"

331
00:20:43,617 --> 00:20:47,996
Falei: "Quantas vezes te batizaram?"
E ela disse: "Uma, em nome de Jesus."

332
00:20:48,622 --> 00:20:52,459
Falei: "Minha mãe deve ter
me batizado em nome dos namorados dela."

333
00:20:55,629 --> 00:20:58,882
Na época em que morávamos em Atlanta,

334
00:20:58,966 --> 00:21:01,551
descobri que se você tiver
problemas financeiros,

335
00:21:01,635 --> 00:21:04,012
só precisa ir a uma igreja local,

336
00:21:04,096 --> 00:21:06,515
entrar pra igreja e batizar seus filhos

337
00:21:06,598 --> 00:21:09,518
que vão dar um cheque
para resolver seu problema.

338
00:21:09,601 --> 00:21:13,105
Mas a minha mãe transformou isso
num esquema criminoso.

339
00:21:14,731 --> 00:21:18,068
Ela começou a nos batizar
três vezes no domingo.

340
00:21:19,111 --> 00:21:22,072
Uma vez, apareci lá
e ainda estava molhada.

341
00:21:29,079 --> 00:21:30,914
O pastor disse: "Eles estão molhados?"

342
00:21:30,998 --> 00:21:33,834
E ela disse: "Cuide da sua vida.
Temos um compromisso."

343
00:21:35,961 --> 00:21:39,214
As igrejas de negros descobriram
o esquema da minha mãe,

344
00:21:39,298 --> 00:21:40,966
e ela foi às igrejas de brancos.

345
00:21:41,049 --> 00:21:44,970
Quando a minha mãe descobriu
as igrejas de brancos,

346
00:21:45,053 --> 00:21:47,014
com os brancos e a culpa deles,

347
00:21:47,097 --> 00:21:49,975
ela resolveu recorrer aos ancestrais.

348
00:21:51,727 --> 00:21:54,604
Minha mãe estacionava o carro dela

349
00:21:54,688 --> 00:21:56,815
com cinco crianças no banco de trás,

350
00:21:56,898 --> 00:21:58,317
olhava pra nós e dizia:

351
00:21:58,400 --> 00:22:00,944
"Vamos pegar o dinheiro desses palmitos.

352
00:22:01,028 --> 00:22:02,738
Façam cara de escravos."

353
00:22:11,079 --> 00:22:13,040
Nós a seguíamos em fila.

354
00:22:13,123 --> 00:22:15,334
Assim que minha mãe recebia o cheque,

355
00:22:15,417 --> 00:22:17,252
ela ia comprar maconha.

356
00:22:18,337 --> 00:22:21,673
Mas eu gostava de ser batizada
nas igrejas de brancos.

357
00:22:21,757 --> 00:22:23,258
Eles te tratam bem.

358
00:22:23,342 --> 00:22:27,512
Após o batizado, eles levam todos
até a despensa da igreja.

359
00:22:27,596 --> 00:22:31,224
As igrejas de brancos davam
uma cesta para as crianças

360
00:22:31,308 --> 00:22:34,561
e as deixavam pegar as coisas.
Minha mãe dizia: "Fodam com eles."

361
00:22:40,609 --> 00:22:42,986
A gente ficava fazendo cara de escravos.

362
00:22:46,156 --> 00:22:49,284
As igrejas de negros
não tratam a gente assim.

363
00:22:49,368 --> 00:22:51,995
É uma cesta por família.

364
00:22:52,079 --> 00:22:55,707
E sempre tem uma vaca feia
com peruca sintética

365
00:22:56,208 --> 00:22:58,960
que fica parada na porta,
olhando pra gente.

366
00:22:59,044 --> 00:23:02,506
"Não vai agradecer, não?
Vou pegar esse açúcar de volta."

367
00:23:06,468 --> 00:23:09,054
A minha mãe era meio deficiente.

368
00:23:13,600 --> 00:23:15,435
É, ela era meio deficiente.

369
00:23:15,977 --> 00:23:17,354
Seu pescoço era fodido.

370
00:23:17,854 --> 00:23:21,608
O pescoço dela caía e ela dizia:
"Botem meu pescoço no lugar."

371
00:23:22,234 --> 00:23:25,529
Tínhamos que estar por perto
pra arrumar o pescoço dela.

372
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
Não sei o que havia com o pescoço dela,

373
00:23:28,073 --> 00:23:29,908
mas ele sempre foi assim.

374
00:23:33,412 --> 00:23:35,497
Eu odiava o pescoço da minha mãe.

375
00:23:35,580 --> 00:23:37,916
Éramos crianças e não podíamos brincar

376
00:23:37,999 --> 00:23:41,002
porque tínhamos
que ficar arrumando o pescoço dela.

377
00:23:44,172 --> 00:23:46,091
Uma vez, eu estava no carro com ela.

378
00:23:46,174 --> 00:23:48,885
Estávamos indo sacar
um cheque do seguro social.

379
00:23:48,969 --> 00:23:52,347
Ela deixou minha irmã
no banco de trás e eu, no da frente.

380
00:23:52,431 --> 00:23:55,350
Uma amplitude de 360 graus
pra pegar o pescoço.

381
00:24:00,856 --> 00:24:03,650
Estávamos indo sacar
o cheque do seguro social

382
00:24:03,733 --> 00:24:05,444
e chegamos a uma linha do trem.

383
00:24:05,527 --> 00:24:09,531
Ela disse: "Esse trem vai
me fazer perder a hora no banco.

384
00:24:09,614 --> 00:24:13,452
Vou passar antes do trem."
Olhei pra minha irmã: "Ela não vai."

385
00:24:14,870 --> 00:24:17,372
Sério, minha mãe pegou o carro

386
00:24:17,456 --> 00:24:19,916
pisou no acelerador e engatou a primeira…

387
00:24:20,000 --> 00:24:21,877
Cara, o pescoço dela caiu…

388
00:24:24,129 --> 00:24:27,090
"Coloquem meu pescoço
no lugar! O trem está vindo!"

389
00:24:34,055 --> 00:24:36,433
Minha irmã deu um tapão no pescoço dela.

390
00:24:38,852 --> 00:24:41,771
Ela bateu com tanta força
que acertou o volante.

391
00:24:43,148 --> 00:24:46,485
Eu levantei o pescoço da minha mãe,
não acertei direito,

392
00:24:46,568 --> 00:24:48,236
e minha irmã bateu de novo.

393
00:24:49,529 --> 00:24:51,781
"Calma aí, isso não é beisebol."

394
00:24:54,117 --> 00:24:57,412
Eu segurei a cabeça da minha mãe
e nós atravessamos.

395
00:24:57,496 --> 00:25:00,373
Ela estacionou e disse:
"Por que me bateram com tanta força?"

396
00:25:01,791 --> 00:25:03,460
"O trem estava vindo.

397
00:25:04,628 --> 00:25:07,005
Seu pescoço podia ter nos matado."

398
00:25:14,554 --> 00:25:16,348
E sabem da melhor?

399
00:25:16,932 --> 00:25:19,184
O pescoço da minha irmã é igualzinho.

400
00:25:21,978 --> 00:25:25,190
Não é brincadeira.
Se chama "torcicolo". É sério.

401
00:25:25,857 --> 00:25:27,859
Podem pesquisar na internet.

402
00:25:27,943 --> 00:25:30,362
Além dos humanos, só galinhas têm isso.

403
00:25:34,032 --> 00:25:37,953
Não sei se pegamos
dos frangos que fritávamos na lareira.

404
00:25:39,287 --> 00:25:42,874
O pescoço da minha irmã é igual,
mas o dela só cai no ombro.

405
00:25:43,375 --> 00:25:45,835
Quando ela ergue o pescoço,
ele parece um sprinkler.

406
00:25:48,838 --> 00:25:51,466
Esses dias, eu estava no carro
com ela e minha filha.

407
00:25:51,550 --> 00:25:53,802
Minha irmã tagarelava, ergueu a cabeça

408
00:25:53,885 --> 00:25:56,429
e ela caiu em cima do ombro
enquanto minha irmã dirigia.

409
00:25:56,513 --> 00:25:58,431
Minha filha deu um grito!

410
00:25:59,474 --> 00:26:02,227
"Calma, ela está usando
a visão periférica.

411
00:26:02,310 --> 00:26:04,187
Vai voltar ao normal."

412
00:26:09,317 --> 00:26:10,986
Não estou inventando.

413
00:26:11,736 --> 00:26:15,073
Quando era criança, ouvi minha mãe falar
com minha tia ao telefone.

414
00:26:15,156 --> 00:26:17,742
O fio do telefone era longo.
Ela foi pro quarto,

415
00:26:17,826 --> 00:26:22,664
fechou a porta e disse:
"Menina, chupei um pau delicioso."

416
00:26:25,250 --> 00:26:28,044
Do outro lado da porta,
eu dizia: "Que mentira!

417
00:26:31,256 --> 00:26:34,092
Pare de mentir.
Se abaixar, quem vai te levantar?

418
00:26:40,473 --> 00:26:43,268
Vai ficar com o pau na boca
como um termômetro?"

419
00:26:52,402 --> 00:26:55,739
Em minha infância,
morei numa casa que era um bar ilegal

420
00:26:55,822 --> 00:26:56,740
com meu avô.

421
00:26:56,823 --> 00:26:59,242
Ele vendia pinga e cigarros soltos.

422
00:26:59,743 --> 00:27:01,870
É o mesmo que "individual", brancos.

423
00:27:02,829 --> 00:27:06,333
Nessa casa, nós víamos de tudo.

424
00:27:06,416 --> 00:27:10,795
Jogos de azar, prostituição
e negros sendo baleados.

425
00:27:10,879 --> 00:27:13,590
Como crianças, nada era proibido para nós.

426
00:27:13,673 --> 00:27:15,634
Duas coisas me marcaram.

427
00:27:16,134 --> 00:27:19,262
A primeira é que minha mãe
amava jogar dados.

428
00:27:19,346 --> 00:27:22,515
Mas antes de jogar,
ela tirava a perna falsa.

429
00:27:22,599 --> 00:27:26,019
Ela dizia que ter uma perna curta
balançando como um pinto dava sorte.

430
00:27:27,437 --> 00:27:31,358
Se os dados caíssem longe,
ela os trazia de volta com a prótese.

431
00:27:35,570 --> 00:27:39,074
Outra coisa de que me lembro
é do meu tio Cecil.

432
00:27:39,157 --> 00:27:41,534
Meu tio ficava na porta do boteco

433
00:27:41,618 --> 00:27:43,662
e dizia o mesmo a todos:

434
00:27:43,745 --> 00:27:47,791
"Me dê duas moedas de cinco.
Duas de cinco dá dez."

435
00:27:47,874 --> 00:27:51,628
Mas odiava moedas de dez.
Se desse uma de dez, ele te batia.

436
00:27:52,879 --> 00:27:55,173
Quero dizer algo sobre meu tio Cecil.

437
00:27:55,256 --> 00:27:57,467
Meu tio Cecil tinha convulsões,

438
00:27:57,550 --> 00:28:00,220
era aleijado e retardado também.

439
00:28:00,804 --> 00:28:04,099
Calma aí, porra.
Vou explicar por que usei essa palavra.

440
00:28:05,016 --> 00:28:07,018
Ele nasceu em 1932.

441
00:28:07,102 --> 00:28:10,689
Não havia "necessidades especiais".
Ele era retardado, tá?

442
00:28:13,066 --> 00:28:16,194
Preciso que vocês tenham
a mente aberta agora.

443
00:28:18,029 --> 00:28:20,740
Meu tio tinha
até três convulsões por semana,

444
00:28:20,824 --> 00:28:23,993
e meu avô se cansou disso.
Então ele teve uma ideia.

445
00:28:24,077 --> 00:28:27,038
Achou que, se meu tio comesse
uma puta aos sábados,

446
00:28:27,122 --> 00:28:31,543
o número de convulsões dele
durante a semana poderia diminuir.

447
00:28:32,544 --> 00:28:35,130
Ei, não sejam empata-foda
com meu tio Cecil.

448
00:28:37,298 --> 00:28:38,925
Ele também precisa de amor.

449
00:28:40,510 --> 00:28:43,722
Aos sábados, essa tarefa era
minha e da minha irmã.

450
00:28:43,805 --> 00:28:46,099
Tínhamos que ajudá-lo a começar.

451
00:28:46,766 --> 00:28:49,644
Cale a boca.
A história é minha, e eu vou contar.

452
00:28:53,398 --> 00:28:56,735
A gente entrava no quarto.
A prostituta já estava na cama

453
00:28:56,818 --> 00:28:58,987
com um baita afro na vagina.

454
00:29:02,615 --> 00:29:04,617
Abram a mente e visualizem isso.

455
00:29:06,578 --> 00:29:09,289
"Como vai, Srta. Betty?
Já vamos trazê-lo."

456
00:29:18,131 --> 00:29:21,509
Meu tio ficava no canto,
sorrindo feito um filho da puta.

457
00:29:22,510 --> 00:29:25,638
Nós íamos buscá-lo.
Ele sempre usava dois cintos.

458
00:29:25,722 --> 00:29:29,142
Ele devia ter US$ 50 em moedas
de cinco centavos no bolso.

459
00:29:34,939 --> 00:29:36,691
Nós tirávamos as calças dele.

460
00:29:36,775 --> 00:29:39,903
Quando elas caíam,
parecia que estávamos com grilhões.

461
00:29:42,280 --> 00:29:43,364
E, sério,

462
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
o pau do meu tio saltava.

463
00:29:46,034 --> 00:29:49,329
Ele tinha o maior pau
não circuncidado que já vi.

464
00:29:54,584 --> 00:29:56,586
E ele não conseguia controlá-lo.

465
00:29:57,754 --> 00:30:01,716
Muitas vezes, a pele extra
atingia a minha cabeça e a da minha irmã.

466
00:30:05,053 --> 00:30:07,639
Dizíamos: "Calma,
tio Cecil, seque a ponta."

467
00:30:14,479 --> 00:30:17,565
Como ele era aleijado,
nós o levávamos até a cama.

468
00:30:17,649 --> 00:30:21,027
Por causa disso, eu achava
que ele andava como um canguru.

469
00:30:25,615 --> 00:30:28,326
Essa história
não vai mandar vocês pro inferno.

470
00:30:31,371 --> 00:30:34,207
A gente o jogava em cima da prostituta.

471
00:30:34,290 --> 00:30:37,377
Ele não conseguia ficar
de joelhos como os outros.

472
00:30:37,460 --> 00:30:40,296
Se fizesse isso,
ia parecer <i>Free Willy</i> visto de costas.

473
00:30:48,263 --> 00:30:52,475
Minha irmã e eu ficávamos de cada lado
enquanto ele subia na prostituta.

474
00:30:52,559 --> 00:30:55,186
Agarrávamos os tornozelos dele
e abríamos as pernas.

475
00:30:55,270 --> 00:30:58,356
Sério, o pau ia direto
para cima da prostituta.

476
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Como ele era retardado,
nós tínhamos que motivá-lo.

477
00:31:01,484 --> 00:31:05,029
Então começávamos a gritar:
"Mete o canguru, tio Cecil!"

478
00:31:20,628 --> 00:31:23,756
Ele dava umas quatro bombadas,
e íamos contar pro meu avô:

479
00:31:23,840 --> 00:31:25,842
"Vovô, ele está metendo o canguru.

480
00:31:26,801 --> 00:31:30,054
Pode nos dar nossos 50 centavos
pra gente jogar Pac-Man?

481
00:31:35,685 --> 00:31:37,437
Mas, para falar a verdade,

482
00:31:37,520 --> 00:31:40,023
isso não resolveu
as convulsões do meu tio.

483
00:31:45,111 --> 00:31:48,615
Ele ainda tinha as convulsões semanais,
e meu avô gritava:

484
00:31:48,698 --> 00:31:51,534
"Droga, o Cecil está tendo
outra convulsão.

485
00:31:51,618 --> 00:31:56,497
Peguem uma colher. Coloquem na boca dele.
Não peguem a colher boa, ele vai morder.

486
00:31:57,498 --> 00:31:59,751
Deixem duas Pepsis geladas ao lado dele,

487
00:31:59,834 --> 00:32:02,629
porque ele vai ficar com sede
quando terminar.

488
00:32:03,546 --> 00:32:06,049
Quando era criança, lembro que eu pensava:

489
00:32:06,132 --> 00:32:07,508
"Estão matando o cara.

490
00:32:08,092 --> 00:32:11,387
Ele não devia consumir
tantas xotas e tantas Pepsis."

491
00:32:20,188 --> 00:32:23,024
Quero saber quem vocês acham
que vieram assistir.

492
00:32:32,492 --> 00:32:35,203
Eu tinha 19 anos quando ele faleceu.

493
00:32:35,286 --> 00:32:38,665
Perguntei ao meu irmão:
"Como vão enterrar o tio Cecil?"

494
00:32:38,748 --> 00:32:40,959
Ele disse: "Não sei." Falei: "Nem eu.

495
00:32:41,042 --> 00:32:43,252
Ele se deita com as pernas pro alto."

496
00:32:50,301 --> 00:32:52,345
Meu irmão disse: "Você é idiota."

497
00:32:52,428 --> 00:32:54,305
Falei: "Já sei." E ele: "Como?"

498
00:32:54,389 --> 00:32:55,306
Falei: "Dã.

499
00:32:55,390 --> 00:32:58,059
Vão fazer um buraco
de cada lado do caixão,

500
00:32:58,142 --> 00:33:00,895
prender os pés dele
pra abaixar as pernas."

501
00:33:02,355 --> 00:33:04,482
Meu irmão disse: "Como você é burra!

502
00:33:07,443 --> 00:33:09,320
Não vão fazer isso."

503
00:33:09,404 --> 00:33:11,948
Falei: "E o que vão fazer?" E ele: "Dã.

504
00:33:12,031 --> 00:33:14,784
Ele era aleijado. Vão deitá-lo de lado

505
00:33:14,867 --> 00:33:16,619
e colocá-lo num caixão em L."

506
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Bem, não foi o que fizeram.

507
00:33:24,419 --> 00:33:27,547
Quebraram as pernas dele
e o deitaram do jeito normal.

508
00:33:29,257 --> 00:33:32,010
O cara precisou morrer para andar direito.

509
00:33:36,764 --> 00:33:38,516
Penso muito no meu tio Cecil.

510
00:33:38,599 --> 00:33:41,394
Em nossa infância,
nós o ajudávamos a transar.

511
00:33:41,477 --> 00:33:44,439
Há algumas semanas,
eu estava pensando: "Olha só.

512
00:33:44,522 --> 00:33:47,025
Ajudamos nosso tio a transar várias vezes,

513
00:33:47,108 --> 00:33:52,030
e meu avô nunca nos deu
uma camisinha pra colocar no cara."

514
00:33:52,864 --> 00:33:55,033
Ele estava metendo no pelo.

515
00:33:56,659 --> 00:33:59,328
Quando ele sorria,
achávamos que estava feliz,

516
00:33:59,412 --> 00:34:02,874
mas devia estar tentando dizer:
"Meu pau está queimando!"

517
00:34:12,175 --> 00:34:13,551
É o seguinte.

518
00:34:13,634 --> 00:34:16,429
Criei quatro filhos
e três grupos de bebês cracudos.

519
00:34:16,512 --> 00:34:21,142
Há duas coisas que não podemos
impedir nossos filhos de fazer:

520
00:34:21,225 --> 00:34:23,853
fumar maconha e serem gays.

521
00:34:28,316 --> 00:34:30,234
Eles amam comer brisadeiro.

522
00:34:31,819 --> 00:34:35,031
Tenho um filho
de 21 anos que ama ficar chapado.

523
00:34:35,114 --> 00:34:39,410
Ele fica idiota quando está chapado.
Cheguei em casa às 2h30.

524
00:34:39,494 --> 00:34:42,497
Ele estava tão chapado
que entrei e ele não me viu.

525
00:34:43,456 --> 00:34:46,584
Ele estava usando um avental e um chapéu.

526
00:34:48,461 --> 00:34:50,838
Nem sei onde foi que ele arrumou aquilo.

527
00:34:51,672 --> 00:34:54,050
Tinha uma panela cheia de óleo no fogão.

528
00:34:54,133 --> 00:34:56,636
Só havia duas asinhas de frango no óleo.

529
00:34:58,012 --> 00:35:01,099
Ele as virava
como se estivesse cozinhando pra todos.

530
00:35:04,227 --> 00:35:05,978
Eu fiquei sem falar nada,

531
00:35:06,062 --> 00:35:09,565
até ele começar a tirar
as minhas toalhas de papel do rolo.

532
00:35:10,066 --> 00:35:12,985
Falei: "Calma aí.
Essas toalhas não foram baratas.

533
00:35:18,616 --> 00:35:20,952
Cara, essas toalhas são de qualidade."

534
00:35:23,579 --> 00:35:26,124
Sabe a toalha Brawny,
a que tem o lenhador?

535
00:35:28,876 --> 00:35:32,713
Pra mim, pessoal,
isso mostra como meus filhos são ingratos.

536
00:35:32,797 --> 00:35:35,925
Na minha infância,
não usávamos toalhas de papel.

537
00:35:36,008 --> 00:35:39,846
Minha mãe colocava o frango
que fritava em jornal.

538
00:35:47,103 --> 00:35:49,438
Sabem quantas vezes peguei o meu frango

539
00:35:49,522 --> 00:35:51,732
e ele estava manchado com notícias?

540
00:35:54,152 --> 00:35:56,946
"Nove negros foram mortos
em Chicago ontem."

541
00:36:07,165 --> 00:36:09,041
Essas coisas me deixam doida.

542
00:36:09,917 --> 00:36:13,880
Outra coisa que me deixa doida,
e quero falar sério, pois amo todos.

543
00:36:13,963 --> 00:36:16,340
Mulheres brancas, eu adoro vocês,

544
00:36:16,424 --> 00:36:19,093
mas precisam parar
de fazer coisas de negros.

545
00:36:20,636 --> 00:36:24,223
Parem de deixar
seus lábios iguais aos das negras.

546
00:36:25,558 --> 00:36:27,602
São grandes pro rosto de vocês.

547
00:36:28,769 --> 00:36:31,439
Para ter lábios assim,
sua bochecha deve ser africana.

548
00:36:31,522 --> 00:36:34,066
Vocês mandam fazer esses lábios de negras,

549
00:36:34,150 --> 00:36:36,694
a cavidade ocular fica pendurada
e o olho, seco.

550
00:36:40,406 --> 00:36:41,657
Parem com essa merda!

551
00:36:41,741 --> 00:36:44,994
Não fica bom na cara de vocês.
Parece uma xota chupada.

552
00:36:47,997 --> 00:36:50,708
Também preciso dizer que os brancos odeiam

553
00:36:50,791 --> 00:36:52,752
que chupem o pau deles com esses lábios.

554
00:36:53,252 --> 00:36:55,671
Brancos gostam de lábios finos no pau.

555
00:36:58,007 --> 00:37:00,468
Não querem que os lábios
sejam maiores que o pau.

556
00:37:09,227 --> 00:37:12,230
Façam o que já fazem, brancas.
Vocês manjam de peitos falsos.

557
00:37:12,772 --> 00:37:15,316
Vocês fazem isso
desde o ensino fundamental.

558
00:37:16,567 --> 00:37:19,862
Se há alguém que pode estragar
os peitos falsos são as negras.

559
00:37:19,946 --> 00:37:22,865
Quem faz nosso cabelo
também colocará os peitos.

560
00:37:24,325 --> 00:37:26,535
Perucas e peitos por US$ 89.

561
00:37:31,415 --> 00:37:33,209
Mas tem algo que eu adoro:

562
00:37:33,709 --> 00:37:37,421
quando pessoas brancas adotam
crianças negras.

563
00:37:38,297 --> 00:37:41,634
Acho que uma das coisas
mais lindas do mundo

564
00:37:41,717 --> 00:37:44,553
é trazer essa diversidade
pra dentro de casa.

565
00:37:45,221 --> 00:37:47,139
Mas, falando sério,

566
00:37:47,223 --> 00:37:51,435
alguns negros ficam bravos
quando veem brancos com filhos negros.

567
00:37:51,936 --> 00:37:54,897
E eu digo: "Fica na tua.
Você nem conhece a pessoa.

568
00:37:57,358 --> 00:37:59,777
E nem deve criar seus próprios filhos."

569
00:38:00,736 --> 00:38:03,281
Mas devo admitir que fico incomodada

570
00:38:03,364 --> 00:38:07,076
quando vejo brancas na Target
com os bebês negros no carrinho,

571
00:38:07,159 --> 00:38:10,997
e a boca do bebê está tão branca
que parece que ele comeu cocaína.

572
00:38:14,583 --> 00:38:16,377
Eu, como mãe negra que sou,

573
00:38:16,460 --> 00:38:18,796
sei exatamente o que fazer com o bebê.

574
00:38:18,879 --> 00:38:19,922
Eu vou até ele…

575
00:38:23,134 --> 00:38:24,844
e limpo a boca do moleque.

576
00:38:27,430 --> 00:38:30,016
Mas isso me faz pensar: "E quer saber?"

577
00:38:30,516 --> 00:38:34,061
Brancos vivem adotando crianças negras.

578
00:38:34,145 --> 00:38:37,106
Quero perguntar algo
aos poucos brancos que vieram.

579
00:38:38,357 --> 00:38:40,735
Não quero implicar com ninguém.

580
00:38:40,818 --> 00:38:43,446
Notaram que não adotamos crianças brancas?

581
00:38:45,406 --> 00:38:48,492
Não porque somos racistas, nada disso.

582
00:38:48,993 --> 00:38:52,330
Não adotamos crianças brancas
porque é muito caro.

583
00:38:53,205 --> 00:38:56,459
Não podemos sair adotando
crianças brancas.

584
00:38:56,542 --> 00:38:59,378
Primeiro, temos que comprar hidratante.

585
00:39:01,714 --> 00:39:04,091
Cara, manteiga de cacau custa US$ 3.

586
00:39:05,051 --> 00:39:07,720
Não dá pra passar isso numa criança branca

587
00:39:07,803 --> 00:39:09,430
e mandá-la pro sol.

588
00:39:11,974 --> 00:39:13,225
Ela vai pegar fogo!

589
00:39:15,353 --> 00:39:17,480
Você será preso por crime de ódio.

590
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
E só queria passar
pomada de assadura no Timmy Tim.

591
00:39:27,323 --> 00:39:29,283
Isso me faz pensar: "Quer saber?

592
00:39:29,367 --> 00:39:33,037
Negras, se começarmos
a adotar crianças brancas,

593
00:39:33,120 --> 00:39:34,997
resolveremos um problema neste país

594
00:39:35,081 --> 00:39:37,625
que o governo age como se
não soubesse resolver.

595
00:39:38,292 --> 00:39:39,418
São os

596
00:39:39,960 --> 00:39:41,587
massacres na escola.

597
00:39:43,005 --> 00:39:46,425
Entendam nossos crimes.
Atiramos em carros, não em escolas.

598
00:39:47,551 --> 00:39:51,138
A pessoa que tem uma mãe negra
nunca vai atirar numa escola.

599
00:39:51,222 --> 00:39:54,392
A mãe vai chegar no jovem
e interromper o tiroteio.

600
00:39:56,227 --> 00:39:58,270
A mãe negra vai até a escola

601
00:39:58,354 --> 00:39:59,730
com um gorro na cabeça…

602
00:40:00,314 --> 00:40:01,649
É uma touca de cabelo.

603
00:40:02,608 --> 00:40:04,902
…uma camiseta <i>cropped,</i>

604
00:40:04,985 --> 00:40:08,697
calças de ginástica
escrito "Gostosa" na bunda…

605
00:40:10,533 --> 00:40:12,868
e aquelas botas sujas da UGG.

606
00:40:13,744 --> 00:40:15,579
Ela vai chegar gritando:

607
00:40:15,663 --> 00:40:17,832
"Charles Craig Júnior Terceiro!

608
00:40:18,416 --> 00:40:21,585
Sei que você está gastando
as minhas balas.

609
00:40:24,755 --> 00:40:27,091
Acha que balas nascem em árvores?

610
00:40:28,467 --> 00:40:30,386
Seu moleque branco egoísta.

611
00:40:32,763 --> 00:40:35,850
Sabia que você estava
com merda na cabeça quando saiu

612
00:40:35,933 --> 00:40:37,351
usando esse sobretudo.

613
00:40:39,353 --> 00:40:42,690
Sei que você achou
que eu não leria aquele manifesto

614
00:40:42,773 --> 00:40:43,858
que você deixou."

615
00:40:46,026 --> 00:40:48,529
Eles deixam uma carta explicando o motivo.

616
00:40:56,454 --> 00:40:58,747
Negros, quero que pensem nisso.

617
00:40:58,831 --> 00:41:03,085
Os brancos vivem adotando nossas crianças
e ficam com as crianças boas.

618
00:41:03,794 --> 00:41:05,337
Como em <i>Um Sonho Possível.</i>

619
00:41:07,673 --> 00:41:09,842
O filme em que um negão
está andando na rua,

620
00:41:09,925 --> 00:41:13,220
uma branca o pega
e o transforma em jogador da NFL.

621
00:41:13,721 --> 00:41:16,098
Então, vocês não querem um Eminem?

622
00:41:18,642 --> 00:41:21,145
Apareçam num leilão de brancos pobres.

623
00:41:26,108 --> 00:41:27,359
É, eu disse isso.

624
00:41:29,820 --> 00:41:32,531
Vou atrás do meu
com um taco de hóquei na mão.

625
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
Um garoto branco aparece.

626
00:41:35,993 --> 00:41:37,620
"Branquelo, sabe fazer rap?

627
00:41:39,079 --> 00:41:40,998
Cante "My Name Is" pra mim.

628
00:41:44,043 --> 00:41:46,545
O verdadeiro Slim Shady
pode se apresentar?

629
00:41:48,047 --> 00:41:50,007
Você não sabe fazer rap.

630
00:41:50,090 --> 00:41:51,175
Sabe jogar hóquei?

631
00:41:52,051 --> 00:41:53,427
Sabe dirigir rápido?"

632
00:41:54,386 --> 00:41:55,387
NASCAR.

633
00:41:58,807 --> 00:42:01,769
Uma criança branca vai dizer:
"Sei jogar basquete."

634
00:42:01,852 --> 00:42:03,229
Vou falar: "Sente-se."

635
00:42:04,146 --> 00:42:06,232
Vocês fazem merda desde Larry Bird.

636
00:42:09,860 --> 00:42:12,238
Larry Bird, o Michael Jordan branco.

637
00:42:18,827 --> 00:42:21,247
Ei, caramba, vocês não são tão jovens.

638
00:42:23,666 --> 00:42:26,043
Minha filha mais velha é gay pra cacete.

639
00:42:31,966 --> 00:42:33,592
Ela traçaria todos aqui.

640
00:42:35,761 --> 00:42:39,723
Minha menina traça tantas mulheres
que a chamamos de Sra. Pac-Man.

641
00:42:46,647 --> 00:42:49,233
Mas eu devia saber que ela seria diferente

642
00:42:49,316 --> 00:42:52,319
no dia em que a mulher
do pai dela apareceu em casa.

643
00:42:56,365 --> 00:42:58,617
Ela apareceu em casa me procurando.

644
00:42:58,701 --> 00:42:59,743
Me apresentei.

645
00:42:59,827 --> 00:43:02,538
E ela: "Você está saindo com meu marido."

646
00:43:02,621 --> 00:43:03,455
Fiquei puta.

647
00:43:03,539 --> 00:43:05,958
Falei: "Como posso estar saindo
com seu marido?

648
00:43:06,041 --> 00:43:09,461
Ele deveria ser seu namorado primeiro.
Você é que está com o meu homem."

649
00:43:11,547 --> 00:43:15,634
E ela: "Qual a sua idade?" "Tenho 13."
Ela disse: "Vamos conversar."

650
00:43:15,718 --> 00:43:17,261
Saí e fui falar com ela.

651
00:43:17,344 --> 00:43:20,055
Ficamos na esquina.
Eu estava grávida do marido dela.

652
00:43:20,139 --> 00:43:22,099
O sorveteiro apareceu na rua,

653
00:43:22,182 --> 00:43:26,061
e ela disse: "Quer sorvete?" Falei: "Sim.
Sua enteada e eu estamos com calor."

654
00:43:29,523 --> 00:43:31,900
Abram a cabeça. A história é engraçada!

655
00:43:33,402 --> 00:43:35,904
Ela me pediu para eu fazer um aborto.

656
00:43:35,988 --> 00:43:37,698
Falei: "Por um picolé?"

657
00:43:39,742 --> 00:43:41,660
Ela só me comprou um picolé.

658
00:43:41,744 --> 00:43:43,996
Falei: "Não vai me comprar uma caixa?

659
00:43:45,873 --> 00:43:46,707
Foda-se."

660
00:43:46,790 --> 00:43:48,125
Eu tive minha bebê.

661
00:43:48,208 --> 00:43:51,378
Hoje ele age como se não lembrasse
a diferença de idade.

662
00:43:51,462 --> 00:43:55,007
Quando o conheci, eu tinha 12.
Ele tinha 21 e era casado.

663
00:43:55,090 --> 00:43:56,467
Cuida da sua vida.

664
00:43:59,053 --> 00:44:00,262
Ele veio e me disse:

665
00:44:00,346 --> 00:44:02,806
"Eu não sabia que você era tão nova."

666
00:44:02,890 --> 00:44:04,767
Falei: "Está com amnésia?

667
00:44:05,434 --> 00:44:07,811
Você ia me buscar no ensino fundamental.

668
00:44:09,021 --> 00:44:11,815
Quem achava que eu era? A tia da merenda?"

669
00:44:13,942 --> 00:44:16,779
Eu era a única cujo namorado tinha carro.

670
00:44:18,530 --> 00:44:20,324
Eu dizia para minhas amigas:

671
00:44:20,407 --> 00:44:22,993
"Seus namorados precisam
se livrar das bicicletas."

672
00:44:27,998 --> 00:44:31,794
E minha amiga: "É esse tiozão
que precisa parar de te buscar."

673
00:44:34,213 --> 00:44:37,216
Eu engravidei aos 13 e dei à luz aos 14.

674
00:44:37,299 --> 00:44:39,843
Eu acordei minha mãe por volta das 4h.

675
00:44:39,927 --> 00:44:42,137
Falei: "Minha barriga está doendo."

676
00:44:42,221 --> 00:44:44,264
Minha mãe acordou num sobressalto.

677
00:44:44,348 --> 00:44:47,559
Ficou puta. A perninha estava pendurada
feito um pinto.

678
00:44:48,352 --> 00:44:50,896
Ela gritava: "Não dá para dormir aqui!"

679
00:44:51,939 --> 00:44:53,732
Aí ela acordou minha irmã.

680
00:44:53,816 --> 00:44:58,904
Disse: "Levante-se e vá até o orelhão."
Não tínhamos telefone em casa.

681
00:44:58,987 --> 00:45:02,866
"Chame a emergência,
assim poderei voltar a dormir."

682
00:45:04,201 --> 00:45:07,579
Vão se foder. Não julgo minha mãe.
Ela não queria dirigir.

683
00:45:08,622 --> 00:45:12,042
Minha irmã foi ao orelhão,
ligou pra emergência e voltou.

684
00:45:12,126 --> 00:45:14,962
Em cinco minutos, apareceram em casa…

685
00:45:15,045 --> 00:45:17,423
"O bebê nasceu?" Falei: "O bebê nasceu?"

686
00:45:17,506 --> 00:45:20,008
Minha irmã disse que o bebê tinha nascido.

687
00:45:21,552 --> 00:45:24,054
Abri a porta e falei:
"Só estou com dores."

688
00:45:24,138 --> 00:45:26,932
E ele me disse: "Pode andar
até a ambulância?" Falei: "Posso."

689
00:45:27,015 --> 00:45:29,017
Fui andando. Sério, pessoal.

690
00:45:29,101 --> 00:45:32,020
Ele abriu a porta
e tinha outro cara na maca.

691
00:45:33,188 --> 00:45:37,401
Ele disse que, no caminho,
uma pessoa tinha sido esfaqueada.

692
00:45:37,484 --> 00:45:40,738
Quando receberam o chamado,
deram a volta pra me buscar.

693
00:45:42,156 --> 00:45:46,410
Como eu estava com mais dores,
tiraram o cara da maca e me colocaram lá.

694
00:45:48,287 --> 00:45:50,998
No caminho pro hospital,
senti uma contração.

695
00:45:51,081 --> 00:45:55,043
O cara pegou minha mão e disse: "Respire."
Falei: "Quem é você?"

696
00:45:57,129 --> 00:46:01,216
Cheguei no hospital
e dei à luz a uma menina de quatro quilos.

697
00:46:02,259 --> 00:46:05,345
Vou mandar a real,
eu não queria parir bebê nenhum.

698
00:46:05,429 --> 00:46:09,391
Eu só queria uma boneca
com uma certidão de nascimento.

699
00:46:11,935 --> 00:46:14,855
Esse cara enfiou um bebê inteiro em mim.

700
00:46:15,355 --> 00:46:18,192
Eu dei à luz. Duas horas depois,
a enfermeira voltou.

701
00:46:18,275 --> 00:46:20,736
Ela disse: "Mãe, alimente a bebê."

702
00:46:20,819 --> 00:46:22,362
Falei: "Com o quê?"

703
00:46:23,530 --> 00:46:24,907
E ela: "Com seu peito."

704
00:46:24,990 --> 00:46:27,493
Eu tinha 14 anos.
Não sabia nada sobre amamentação.

705
00:46:27,576 --> 00:46:30,579
Tirei o peito
e o joguei na cara da minha filha.

706
00:46:32,372 --> 00:46:34,041
Eu quase a asfixiei.

707
00:46:35,292 --> 00:46:39,004
Olhei pra enfermeira e disse:
"Acho que ela não gosta de peito."

708
00:46:40,631 --> 00:46:44,635
A enfermeira disse: "O que é isso?
Coloque o mamilo na boca da bebê."

709
00:46:44,718 --> 00:46:46,261
Falei: "Ah, tá."

710
00:46:47,095 --> 00:46:49,640
Coloquei meu mamilo
na boca da minha filha,

711
00:46:49,723 --> 00:46:51,850
e ela sugou com tudo.

712
00:46:52,851 --> 00:46:55,771
Falei: "Enfermeira,
não vou conseguir fazer isso."

713
00:46:57,731 --> 00:47:00,067
Ela disse: "Por quê?" Falei: "Porra.

714
00:47:00,943 --> 00:47:03,904
Se alguém chupar meu peito,
terá que me comer."

715
00:47:11,954 --> 00:47:14,706
Sabiam que ela
não parou mais de chupar peitos?

716
00:47:16,625 --> 00:47:19,002
A amamentação fez minha filha virar gay.

717
00:47:22,381 --> 00:47:23,507
Ela é muito gay.

718
00:47:23,590 --> 00:47:26,885
Sempre tem uma garota nova na casa dela.
Eu tento avisar:

719
00:47:26,969 --> 00:47:29,596
"Não transe com ela. Ela só quer te comer.

720
00:47:32,641 --> 00:47:35,060
Vai te tratar feito comida pra viagem."

721
00:47:37,187 --> 00:47:39,731
Minha filha disse:
"Mãe, cuide da sua vida.

722
00:47:39,815 --> 00:47:42,860
Minha namorada e eu vamos
ao mercado. Espere aqui."

723
00:47:42,943 --> 00:47:47,573
Fiquei na casa dela, pensando:
"Minha filha é gay pra cacete.

724
00:47:48,615 --> 00:47:51,451
O que essas coladoras de velcro
estão fazendo?"

725
00:47:53,036 --> 00:47:55,706
E eu as chamo assim porque imagino que,

726
00:47:55,789 --> 00:48:00,043
quando duas vaginas negras se juntam,
o som parece de velcro se soltando.

727
00:48:06,341 --> 00:48:08,677
Pode espalhar isso por aqui, por favor?

728
00:48:11,430 --> 00:48:14,433
Quando estou com um afro
aqui embaixo, o som é esse.

729
00:48:19,980 --> 00:48:23,275
Então resolvi ser enxerida
e fui ao armário dela.

730
00:48:23,358 --> 00:48:29,281
Naquele dia, descobri que lésbicas têm
a mesma coisa na prateleira de cima,

731
00:48:29,364 --> 00:48:32,242
no canto esquerdo do armário.

732
00:48:33,952 --> 00:48:35,996
Uma caixa de pirocas.

733
00:48:37,456 --> 00:48:40,792
Gente, eu fiz uma merda enorme.
Derrubei aquela caixa

734
00:48:40,876 --> 00:48:44,212
e todas as pirocas caíram.
Elas tinham ventosas na base.

735
00:48:47,424 --> 00:48:49,343
Elas caíram no piso de linóleo.

736
00:48:49,426 --> 00:48:52,554
Olhei pra trás.
As pirocas estavam balançando.

737
00:48:55,057 --> 00:48:57,726
Como se estivessem
numa loja de carros usados.

738
00:49:01,063 --> 00:49:03,815
Sabem como é difícil tirar
pirocas com ventosas

739
00:49:03,899 --> 00:49:05,233
de um piso de linóleo?

740
00:49:07,402 --> 00:49:09,154
Não dá para puxá-las.

741
00:49:09,237 --> 00:49:10,906
Tive que deslizar pelo piso.

742
00:49:15,118 --> 00:49:16,620
Como cadáveres.

743
00:49:19,748 --> 00:49:20,958
Ela é muito gay.

744
00:49:23,669 --> 00:49:27,047
Uma vez, fizemos uma viagem
de mãe e filha pra Nova York.

745
00:49:27,130 --> 00:49:29,841
Só eu e ela.
Voltamos de um dia de compras.

746
00:49:29,925 --> 00:49:32,803
Eu estava procurando
minhas chaves na bolsa dela.

747
00:49:32,886 --> 00:49:35,514
Era nossa viagem. No fundo da bolsa dela,

748
00:49:35,597 --> 00:49:39,518
encontrei um cintaralho
com um cinto de caratê.

749
00:49:45,857 --> 00:49:49,987
Perguntei: "Por que você trouxe
um cintaralho pra nossa viagem?"

750
00:49:50,070 --> 00:49:54,658
Ela me olhou e disse:
"Para o caso de precisar passar a vara."

751
00:49:58,620 --> 00:50:00,497
Falei: "Mas somos só nós duas!

752
00:50:01,623 --> 00:50:03,166
Você vai comer a sua mãe?"

753
00:50:04,835 --> 00:50:07,504
Fiquei com o cu na mão.
Dormi de olho aberto.

754
00:50:09,631 --> 00:50:13,343
Ninguém vai se aproveitar de mim
com um pau frio.

755
00:50:15,637 --> 00:50:17,556
Eu não gosto nem da comida fria.

756
00:50:18,515 --> 00:50:21,351
Gosto de bolas quentinhas
batendo na minha bunda.

757
00:50:25,147 --> 00:50:28,525
Sou adulta.
Gosto de bolas que ficam entre as pernas.

758
00:50:28,608 --> 00:50:30,444
Bato nelas como bolas de tênis.

759
00:50:37,200 --> 00:50:39,119
Ser mãe de uma filha gay me mostrou algo:

760
00:50:39,202 --> 00:50:42,873
quando o filho sai do armário,
você precisa ter uma conversa.

761
00:50:42,956 --> 00:50:45,876
A 1ª coisa que eles dizem é:
"Eu nasci gay!"

762
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
E eu disse: "Eu te amo muito.
Não sei quem te fez ser gay,

763
00:50:50,839 --> 00:50:54,885
mas se você traçar as minas
como seu pai, é uma heroína!"

764
00:51:04,978 --> 00:51:07,773
"Mãe, você sempre brinca. Eu nasci gay."

765
00:51:07,856 --> 00:51:10,233
Falei: "Você não era gay no ultrassom.

766
00:51:12,569 --> 00:51:14,988
Não tenho nenhuma foto sua fazendo isso.

767
00:51:15,072 --> 00:51:15,947
Nenhuma…"

768
00:51:27,125 --> 00:51:29,961
Não vou mentir.
Os pais de LGBTs sempre pensam:

769
00:51:30,045 --> 00:51:31,630
"Como meu bebê virou gay?

770
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
Será que comi muita pimenta?

771
00:51:42,641 --> 00:51:44,518
Será que caí da escada?

772
00:51:45,769 --> 00:51:47,687
Será que ela me lambeu ao sair?"

773
00:51:54,486 --> 00:51:56,696
Essa foi forte. Vou dar um tempinho.

774
00:51:59,699 --> 00:52:00,826
Só estou pensando.

775
00:52:01,827 --> 00:52:03,411
Mas é o seguinte.

776
00:52:03,495 --> 00:52:06,790
Posso falar o que quiser
sobre minha filha gay,

777
00:52:06,873 --> 00:52:10,502
mas ninguém pode falar
da minha filha. Ela é minha bebê gay.

778
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
Obrigada, gays.

779
00:52:16,424 --> 00:52:18,802
Não vou mentir, sou muito sincera.

780
00:52:18,885 --> 00:52:21,138
Quando ela saiu do armário,
fiquei com vergonha.

781
00:52:21,221 --> 00:52:22,848
Minha amiga falou comigo:

782
00:52:22,931 --> 00:52:25,934
"Pat, sua filha é gay?
Sei que está com vergonha.

783
00:52:26,017 --> 00:52:29,521
Também ficaria. Sei como se sente.
Você está envergonhada."

784
00:52:29,604 --> 00:52:31,648
Falei: "Sua filha é uma puta."

785
00:52:34,484 --> 00:52:36,736
Minha filha sabe onde está o pau dela.

786
00:52:36,820 --> 00:52:39,197
Na prateleira de cima, à esquerda."

787
00:52:44,828 --> 00:52:48,748
Se não absorveram nada disto aqui,
espero que entendam uma coisa.

788
00:52:48,832 --> 00:52:51,710
Aprendam a pegar a pior merda da sua vida

789
00:52:51,793 --> 00:52:54,004
e a transformem em riso.

790
00:52:54,087 --> 00:52:57,299
Quando rimos de algo,
nós assumimos o controle.

791
00:52:57,382 --> 00:53:01,595
Não ligo se meteram o dedão no seu rabo
quando você era criança.

792
00:53:01,678 --> 00:53:04,389
Se ele não passou do nó dos dedos,
você venceu.

793
00:53:05,473 --> 00:53:07,934
Atlanta, muito obrigada. Sou a Ms. Pat.

794
00:53:08,018 --> 00:53:09,102
Obrigada.

795
00:53:43,261 --> 00:53:48,266
Legendas: Viviam Oliveira



