1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,568 --> 00:00:30,238
‪NETFLIX
‪และ TYLER PERRY STUDIOS ภูมิใจเสนอ

4
00:00:42,584 --> 00:00:45,754
{\an8}‪- มาเดอา เธอต้องไม่เชื่อแน่
‪- เหรอ

5
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
{\an8}‪เธอต้องไม่เชื่อแน่

6
00:00:47,297 --> 00:00:50,383
{\an8}‪- ดู ดูสิว่าบราวน์ทำอะไร
‪- เขาทำอะไร

7
00:00:50,467 --> 00:00:54,679
{\an8}‪เขาเตรียมจะเผาทั้งย่านนี้ทิ้งแล้ว

8
00:00:54,763 --> 00:00:57,891
{\an8}‪ออกไปบอกเขาสิว่าใช้น้ำมันไฟแช็คเยอะไปแล้ว

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,100
{\an8}‪บราวน์เป็นอะไรของเขาฮึ

10
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
{\an8}‪ให้ตายฉันก็ไม่ออกไปหรอก

11
00:01:00,518 --> 00:01:03,855
{\an8}‪เขาราดน้ำมันเตรียมจะจุดไฟแล้ว
‪เรื่องอะไรฉันจะออกไปให้โดนไฟเผา

12
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
{\an8}‪ตอนปี 1972 ฉันก็โดนมาทีแล้ว
‪ตอนที่อยู่ที่แท่นขุดเจาะน้ำมัน

13
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
{\an8}‪เผาซะไข่ฉันสุกเลย

14
00:01:09,319 --> 00:01:11,988
{\an8}‪โจ ถ้าเขาเผาบ้านนี้ซะราบแล้วนายจะไปอยู่ไหน

15
00:01:13,198 --> 00:01:16,076
{\an8}‪อยู่กับพวกสัตว์ประหลาด
‪ใต้กระโปรงตัวเบ้อเริ่มนั่นไง

16
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
{\an8}‪ทำไมฉันถึงยอมให้นายอยู่บ้านฉันนะ

17
00:01:20,205 --> 00:01:22,415
{\an8}‪เพราะเธอไม่มีปัญญาจ่ายถ้าอยู่เองน่ะสิ

18
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
{\an8}‪อยากพนันไหม รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร

19
00:01:24,209 --> 00:01:26,961
{\an8}‪ฉันจะเอานายขึ้นไปยัดใส่หีบที่ห้องใต้หลังคา

20
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
{\an8}‪ปล่อยให้เน่าตายในนั้น เอาเช็กนายไปขึ้นเงิน

21
00:01:29,255 --> 00:01:31,883
{\an8}‪จะทำไปจนกว่าพวกผิวขาวนั่น
‪จะรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับนายเลย

22
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
{\an8}‪เธอพูดถูก ฉันจะออกไป

23
00:01:34,552 --> 00:01:35,762
{\an8}‪ดีแล้วที่คิดได้

24
00:01:35,845 --> 00:01:37,931
{\an8}‪อยู่บ้านฉันก็ต้องทำตามที่ฉันบอก

25
00:01:38,014 --> 00:01:42,143
{\an8}‪ฉันต้องติดแหง็กทำกับข้าว
‪อยู่ในนี้อย่างกับอีแจ๋วเลย

26
00:01:42,227 --> 00:01:43,353
{\an8}‪- บราวน์
‪- หือ

27
00:01:44,270 --> 00:01:46,481
{\an8}‪- ทำอะไรน่ะ
‪- กำลังจุดไฟไง

28
00:01:46,564 --> 00:01:50,235
{\an8}‪ฉันจะก่อไฟให้ใหญ่บึ้ม
‪ไว้ทำบาร์บีคิวฉลองให้เหลนฉัน

29
00:01:50,318 --> 00:01:53,738
{\an8}‪ถ้าจะย่างซี่โครงรมควันต้องจุดไฟกองใหญ่ๆ

30
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
{\an8}‪นี่คือนายรนหาที่ตายอยู่นะ

31
00:01:56,407 --> 00:01:57,867
{\an8}‪ไม่นะโจ ถ้านายทำแบบ…

32
00:01:57,951 --> 00:01:59,911
{\an8}‪เนื้อย่างเขาทำกันแบบนี้ นายเคยทำไหม

33
00:01:59,994 --> 00:02:01,121
{\an8}‪เขาทำกันแบบนี้

34
00:02:01,204 --> 00:02:03,748
{\an8}‪ถ้าจะทำ นายต้องใช้ไฟที่ร้อน
‪อย่างกับเตาหลอมเหล็กเลย

35
00:02:03,832 --> 00:02:06,417
{\an8}‪- มันต้องแบบนั้นเลย
‪- บราวน์ นี่นายจะ…

36
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
{\an8}‪อย่ามาทำรองเท้าฉันเจ๊งสิ

37
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
‪ราดน้ำมันเข้าไปอีก นายบ้าแล้ว

38
00:02:10,547 --> 00:02:13,675
‪เขาทำกันแบบนี้ ถ้าจะไม่ช่วยก็เข้าบ้านไป

39
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
‪โอเค ดีๆ ฉันจะช่วย

40
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
‪- มีไม้ขีดเหรอ
‪- มี เอ้านี่ ไม้ขีดไฟ

41
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
‪- ขอบใจ
‪- แต่ขออะไรอย่าง

42
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
‪- อะไร
‪- สาบานซะ

43
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
‪- สาบาน
‪- อย่าจุดจนกว่าฉันจะเข้าบ้าน

44
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
‪- ได้
‪- เอาไป

45
00:02:23,977 --> 00:02:25,019
‪- เอามา
‪- ได้เลย

46
00:02:25,103 --> 00:02:27,564
‪ย่างเนื้อเขาย่างกันแบบนี้
‪ต้องราดให้ถ่านแฉะเข้าไว้

47
00:02:27,647 --> 00:02:32,318
‪ต้องใช้นิ้วจิ้มแล้วชิมแบบนี้ โอเค ต้องอีกหน่อย

48
00:02:33,528 --> 00:02:34,988
‪ขอถามอะไรหน่อย

49
00:02:35,071 --> 00:02:37,615
‪ฉันรู้ว่าเธออยากได้ซี่โครงย่าง หมูย่าง ถั่ว

50
00:02:37,699 --> 00:02:41,119
‪ไอ้โน่นไอ้นี่ย่างไว้ฉลองรับปริญญาเจ้าเหลนคนนี้

51
00:02:41,202 --> 00:02:44,247
‪แต่เธอมีเผื่อท้องไว้กินนิโกรย่างมั้ย

52
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
‪- อะไร
‪- เขากำลังจะ…

53
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
‪บ้าอะไรเนี่ย

54
00:02:51,754 --> 00:02:53,423
‪ฉันพูดไว้ว่าไง เขาไฟแรงลุกพรึ่บเลย

55
00:02:53,506 --> 00:02:57,135
‪หูย เขาไฟแรงสุดๆ

56
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
‪อะไรเนี่ย เฮ้ยไอ้หนู

57
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
‪ไอ้บ้านี่ไฟแรงจริงๆ ด้วย

58
00:03:04,517 --> 00:03:05,435
‪ไฟเขาแรงจริง

59
00:03:05,935 --> 00:03:07,187
‪นายเป็นบ้าอะไรเนี่ย

60
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
‪บ้าเอ๊ย

61
00:03:08,188 --> 00:03:09,105
‪ไฟไหม้ฉัน!

62
00:03:09,189 --> 00:03:10,857
‪เดี๋ยว ฉันกำลังไป

63
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
‪ฉันจะดับไฟให้

64
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
‪(เฮลลูร์)

65
00:03:17,947 --> 00:03:18,990
‪อะไรนักหนา

66
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
‪บอกแล้วไงไอ้โง่ว่า
‪อย่าใช้น้ำมันไฟแช็คราดบนไฟ

67
00:03:22,118 --> 00:03:26,080
‪- บราวน์ ให้ตายสิ บราวน์
‪- ไปเอาน้ำมา ช่วยด้วย!

68
00:03:26,831 --> 00:03:27,790
‪ให้ตายสิ

69
00:03:28,750 --> 00:03:31,628
‪- ช่วยด้วย ไฟไหม้ฉัน
‪- เดี๋ยวก็เผาโดนต้นไม้ฉันหรอก

70
00:03:31,711 --> 00:03:33,046
‪เธอห่วงต้นไม้เนี่ยนะ

71
00:03:33,129 --> 00:03:34,589
‪ใครสักคนดับไฟฉันที

72
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
‪จับเขาไว้ จับสิ

73
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
‪แต่ฉันมีไม้ขีดแล้ว

74
00:03:38,259 --> 00:03:39,594
‪นี่ ขัดขาเขาซะ

75
00:03:39,677 --> 00:03:40,762
‪เออ ก็ได้

76
00:03:40,845 --> 00:03:41,763
‪ช่วยด้วย

77
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
‪โจ

78
00:03:44,974 --> 00:03:45,850
‪ช่วยด้วย

79
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
‪ซื้อต้นไม้ใหม่ให้ฉันเลยนะ

80
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
‪ไม่ซ้งไม่ซื้อต้นไม้อะไรทั้งนั้น
‪ตัวฉันไหม้จะตายอยู่แล้วเนี่ย

81
00:03:53,733 --> 00:03:56,110
‪หวังว่าจะไม่เป็นแผลเป็นนะบราวน์ ไม่เป็นไร

82
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
‪ต้นไม้นี่เพิ่งจะปลูกแท้ๆ

83
00:03:58,780 --> 00:04:01,866
‪บ้าจริง สงสัยต้องจ่ายค่าน้ำซะที

84
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
‪เงียบๆ หน่อย ให้ตายสิ

85
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
‪ช่วยด้วย

86
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
‪ช่วยด้วย

87
00:04:06,913 --> 00:04:07,789
‪พยุงเขาขึ้นมา

88
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
{\an8}‪เชื่อไหมว่าเราเรียนจบแล้ว

89
00:04:15,964 --> 00:04:18,841
{\an8}‪เชื่อ ฉันเชื่อสิ เรียนซะหนักขนาดนั้น

90
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
{\an8}‪ใช่ นายเรียนเก่งด้วย

91
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
{\an8}‪นายก็เหมือนกัน

92
00:04:21,678 --> 00:04:24,055
{\an8}‪ฉันแค่จบ แต่นายได้เป็นตัวแทนนักศึกษา

93
00:04:24,138 --> 00:04:25,431
{\an8}‪ใช่แล้ว

94
00:04:29,894 --> 00:04:32,814
{\an8}‪รีบไปบ้านทวดของนายกันเหอะ เร็วเข้า

95
00:04:32,897 --> 00:04:34,983
{\an8}‪จะรีบร้อนอะไรนักหนา นี่นะ เรา…

96
00:04:35,483 --> 00:04:39,112
{\an8}‪กว่ามื้อค่ำจะเริ่มก็ทุ่มนึง
‪เราไปทันแน่ และมันจะเยี่ยมไปเลย

97
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
{\an8}‪ฉันไม่รู้ว่าอะไรคือรีบร้อน
‪แต่ฉันรู้ว่าอะไรคือถ่วงเวลา

98
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
{\an8}‪- นายไม่อยากบอกพวกเขา
‪- ใช่ ฉันไม่อยาก

99
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
{\an8}‪ฉันไม่อยากกดดันนายนะ
‪แต่นี่มันเป็นปี 2021 แล้ว

100
00:04:48,288 --> 00:04:50,081
{\an8}‪อีกสองวันเราก็จะจบแล้ว พวกเขาควรรู้

101
00:04:50,164 --> 00:04:52,959
{\an8}‪ฉันรู้เพื่อน คือมันแบบว่า…

102
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
{\an8}‪ครอบครัวฉันไม่เหมือนคนอื่นน่ะ

103
00:04:56,004 --> 00:04:56,921
{\an8}‪งั้นดูครอบครัวฉันสิ

104
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
{\an8}‪พ่อฉันเป็นคนเวสต์อินดีส แม่ฉันเป็นคนไอริช

105
00:04:59,632 --> 00:05:02,302
{\an8}‪ส่วนฉันโตที่เนเธอร์แลนด์จนกระทั่งพ่อตาย

106
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
{\an8}‪แล้วเพราะแม่ฉันตายไปหลายปีก่อนหน้านั้น

107
00:05:04,470 --> 00:05:06,639
{\an8}‪ฉันเลยย้ายไปอยู่กับแอ็กเนส
‪น้องของตาที่ไอร์แลนด์

108
00:05:06,723 --> 00:05:09,350
{\an8}‪จนมาเรียนที่มหาลัยคนผิวดำที่นี่

109
00:05:09,434 --> 00:05:11,477
{\an8}‪ทีนี้ครอบครัวใครฮึที่ความเห็นแตกต่าง

110
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
{\an8}‪- ก็จริง
‪- ดาวีเป็นฝ่ายชนะ

111
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
{\an8}‪- เรื่องนี้นายชนะ นายพูดถูก
‪- ขอบคุณ

112
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
{\an8}‪ฉันอยากเจอครอบครัวนายสักวันนะ

113
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
{\an8}‪เอาไว้ก่อนก็ได้

114
00:05:22,572 --> 00:05:26,951
{\an8}‪ฉันเปิดอกพูดกับครอบครัวฉันได้
‪แต่นายพูดกับยายน้อยนายไม่ได้งั้นเหรอ

115
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
{\an8}‪- นั่นเหรอที่ฉัน…
‪- นั่นมันคนละเรื่องกันเลย

116
00:05:29,829 --> 00:05:31,039
{\an8}‪- โอเค
‪- ฉันรู้สึกว่าแม่นาย

117
00:05:31,122 --> 00:05:34,208
{\an8}‪เป็นคนใจกว้าง เธอรับได้แน่ ฉันรู้เลย

118
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
{\an8}‪- ใช่ แต่พ่อฉันจะรับไม่ได้น่ะสิ
‪- ช่างหัวพ่อนายสิ

119
00:05:38,087 --> 00:05:41,215
{\an8}‪ดาวี ทำไมนายถึงเกลียดพ่อฉันนัก

120
00:05:41,299 --> 00:05:44,093
{\an8}‪ยังต้องถามอีกเหรอ
‪ทั้งที่เขาทำกับนายกับแม่นายไว้เนี่ยนะ

121
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
{\an8}‪แบบนี้ไงฉันถึงไม่บอกอะไรนายอีก

122
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
‪นายไม่เคยลืมอะไรเลย

123
00:05:48,097 --> 00:05:50,975
‪ฟังนะ คืนนี้พ่อจะไปที่นั่นด้วย

124
00:05:51,059 --> 00:05:55,063
‪ดังนั้นไม่ว่ายังไง นายอย่าไปยุ่งกับเขาเชียว

125
00:05:55,772 --> 00:05:57,940
‪ตกลงไหม ตกลงนะ

126
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
‪- วันนี้อากาศร้อน
‪- พ่อรู้คอร่า แต่พ่อร้อนกว่า

127
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
‪- พ่อร้อนกว่าเหรอ
‪- เธอฟังแล้วต้องไม่เชื่อแน่

128
00:06:04,322 --> 00:06:07,325
‪บราวน์เกือบทำเราเป็นไก่ย่างไปแล้ว

129
00:06:07,408 --> 00:06:08,743
‪- ลุงโจ
‪- ทำไม

130
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
‪คอร่า พ่อไม่อยากตกนรก

131
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
‪ไม่เอานรก พ่อไม่อยากไป

132
00:06:12,622 --> 00:06:16,334
‪พ่อกะจะจุดไฟเพื่อทำบาร์บีคิวไก่สูตรเด็ดของพ่อ

133
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
‪แต่มันดันตูม พ่อโดนซะ

134
00:06:18,127 --> 00:06:20,338
‪- หา
‪- สงสารไก่พวกนั้นจริงๆ

135
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
‪- พ่อเศร้าเลย
‪- พ่อพูดเรื่องอะไร

136
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
‪เขาจุดไฟเผาตัวเอง

137
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
‪เขาจะเปลี่ยนไปกินมังฯ แล้ว
‪เขาจะไม่กินไก่อีกแล้ว

138
00:06:26,886 --> 00:06:28,429
‪- เหรอ แต่…
‪- เขาราดน้ำมันด้วย

139
00:06:28,513 --> 00:06:30,181
‪- อะไรนะ
‪- เขาราดทุกสิ่งบนเตาย่าง

140
00:06:30,264 --> 00:06:32,308
‪ก็ฉันกะจะทำให้มันพรึ่บนี่ โจ

141
00:06:32,392 --> 00:06:33,267
‪เดี๋ยวนะ…

142
00:06:33,351 --> 00:06:35,395
‪ตูดนายเลยไฟลุกพรึ่บสมใจไง

143
00:06:35,478 --> 00:06:36,437
‪แล้วไม่เป็นไรนะ

144
00:06:36,521 --> 00:06:38,481
‪อือ ขอบใจที่ถาม

145
00:06:38,564 --> 00:06:41,859
‪ฉันสบายดี แต่เข่าฉันปวด ฉันต้องไปหาหมอละ

146
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
‪- ลุงโจ ฉันถามคุณบราวน์ พ่อไม่เป็นไรนะ
‪- อ๋อ

147
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
‪คำตอบคือทั้งเป็นทั้งไม่เป็น
‪พ่อเป็นไรสิ มันเหมือนพ่อไปนรกมา

148
00:06:48,866 --> 00:06:51,285
‪- พ่อไป…
‪- ใช่ พ่อไปนรกมา เจอมาเดอาด้วย

149
00:06:51,369 --> 00:06:53,913
‪พ่อเลยว่า "ฉันมาผิดที่แล้วเนี่ย"

150
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
‪เอ้านี่

151
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
‪ทีนี้ถึงเพิ่งจะเอาน้ำมาให้เขา

152
00:06:58,584 --> 00:06:59,961
‪- ใช่
‪- โจ หุบปากไปเลย

153
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
‪ฉันถูกเผาจนดับไปชาตินึงแล้ว

154
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
‪- คอร่า เป็นไงบ้าง
‪- มาเดอา ช่วยถือถุงใบนี้หน่อยสิ

155
00:07:04,590 --> 00:07:07,802
‪ชอบจังชุดสีเขียว ฉันไม่ช่วยถืออะไรทั้งนั้น

156
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
‪แม่ช่วยถือถุงนี่ได้น่ะ

157
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
‪ฉันดูเหมือนคนยกกระเป๋าเหรอ

158
00:07:11,889 --> 00:07:14,517
‪ถ้าถามฉัน เธอเหมือนคนยกกระเป๋า
‪สองสามคนรวมกันเลย

159
00:07:14,600 --> 00:07:16,477
‪- เธอดูเหมือนก๊วนคนยกกระเป๋า
‪- ช่วย…

160
00:07:16,561 --> 00:07:17,770
‪อย่างเธอต้องเรียกแรงม้า

161
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
‪พูดเรื่องอื่นซะ ถ้าไม่อยากตายก็หุบปากซะ

162
00:07:20,690 --> 00:07:24,569
‪หุบปากซะถ้าอยากมีไข่อยู่
‪ไม่งั้นฉันจะหนีบให้แตกเลย

163
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
‪- พระเจ้า
‪- โจ

164
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
‪มาเดอา หนูไปที่ร้านซื้อทุกอย่างที่ต้องใช้มาแล้ว

165
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
‪แม่แค่ช่วยถือถุงแต่หนูต้องขับรถข้ามเมืองมานะ

166
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
‪ฉันรู้ว่าแกต้องขับรถข้ามเมืองมา

167
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
‪ทุกครั้งที่ฉันไปที่ร้าน ไม่อะไรถูกเผา

168
00:07:36,038 --> 00:07:37,832
‪ก็ประตูถูกตอกปิดเพราะคนประท้วง

169
00:07:37,915 --> 00:07:40,626
‪ฉันก็ไม่เข้าใจว่า
‪ทำไมไม่เผาย่านนี้ทิ้งซะเลยให้รู้แล้วรู้รอด

170
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
‪ไม่ต้องมีก็ได้ร้านนั้นน่ะ

171
00:07:41,961 --> 00:07:44,672
‪เผาทุกอย่างในย่านนี้ทิ้งให้หมดละดี

172
00:07:44,755 --> 00:07:49,385
‪โจ มันใช่เหรอที่จะเผา
‪แถวบ้านตัวเองทิ้งหมดเพราะนายโกรธน่ะ

173
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
‪แล้วมันใช่เหรอที่ตำรวจพวกนี้ทำกับคนดำน่ะ

174
00:07:52,597 --> 00:07:54,849
‪- เผามันให้ราบเลย
‪- ฉันจะต่อยเขาละ

175
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
‪หนูดีใจที่พวกนั้นไม่เผาโบสถ์
‪เพราะโบสถ์ก็อยู่ที่บล็อกนั้น

176
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
‪ใช่แล้ว ขอบคุณพระเจ้าที่โบสถ์ไม่ไหม้

177
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
‪- ฮาเลลูยา!
‪- ใช่

178
00:08:02,773 --> 00:08:03,941
‪- ฮาเลลูยา
‪- ใช่

179
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
‪ขอบคุณพระเจ้าที่โบสถ์ไม่ไหม้

180
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
‪หนูดีใจจังที่แม่เดือดร้อนแทนโบสถ์

181
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
‪- ใช่
‪- ดีมากเลย

182
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
‪- ฉันไม่สนโบสถ์นั่น
‪- ไงนะ

183
00:08:11,407 --> 00:08:13,326
‪แต่มันอยู่ติดกับร้านขายเหล้าร้านโปรดของฉัน

184
00:08:13,409 --> 00:08:16,829
‪แม่ห่วงร้านนั่นมากกว่าโบสถ์เหรอ ไม่ถูกแล้ว

185
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
‪ไม่มีตรงไหนผิด แกไม่เข้าใจเอง

186
00:08:19,040 --> 00:08:22,710
‪พระเยซู พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่
‪พระองค์เปลี่ยนน้ำเป็นไวน์ได้

187
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
‪- ใช่แล้ว
‪- ใช่แล้ว

188
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
‪แต่ถ้าฉันอยากดื่ม ฉันยังต้องไปร้านนั้น

189
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
‪จะไม่สรรเสริญพระองค์หน่อยเหรอ

190
00:08:27,757 --> 00:08:32,053
‪หือ แม่ต้องเลิกพูดบ้าๆ ได้แล้ว
‪มาเถอะ เราต้องเริ่มทำมื้อค่ำแล้วนะ

191
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
‪ไม่เป็นไรหรอก

192
00:08:33,054 --> 00:08:36,265
‪คืนนี้เราจะไปกินที่เรดล็อบสเตอร์
‪พรุ่งนี้ค่อยมาทำบาร์บีคิวกินที่นี่

193
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
‪ฉันชอบเรดล็อบสเตอร์ ฉันกับบีไปที่นั่นบ่อยๆ

194
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
‪บี ใครคือบี

195
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
‪ช่างมันเถอะ

196
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
‪เอาถุงมา เข้าบ้านกันเถอะ

197
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
‪ฉันหรือมาเบลนะที่ล่อแมลงมาน่ะ

198
00:08:48,069 --> 00:08:51,197
‪หยุดซะทีได้ไหม
‪ทุกคนไปช่วยหนูยกของลงจากรถหน่อย

199
00:08:51,280 --> 00:08:53,366
‪- ไปเอาของลงจากรถกันซะ
‪- ความคิดดี

200
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
‪มาเถอะ เริ่มทำกันซะที

201
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
‪- ก็ได้
‪- ก็ได้

202
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
‪เร็วเข้า เอาของลงจาก…

203
00:08:57,912 --> 00:09:00,498
‪คุณบราวน์ ข้างหลังเสื้อผ้าเป็นอะไรไปน่ะ

204
00:09:00,581 --> 00:09:01,707
‪ก้นโผล่มาแล้วเนี่ย

205
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
‪ก็ว่าอยู่ว่าลมมันเย็น

206
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
‪คงเป็นตอนที่พ่อโดนเผามั้ง เห็นอะไรบ้างไหม

207
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
‪เห็นหมดทุกอย่างเลย

208
00:09:07,296 --> 00:09:08,548
‪เห็นอะไรบ้างไหม

209
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
‪เห็น หาอะไรมาปิดซะ

210
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
‪ขนที่หลังรุงรังเชียว ไปโกนบ้างนะ

211
00:09:13,719 --> 00:09:16,055
‪- เห็นไหม
‪- ข้างหลังอย่างกับลิงบาบูนเลย

212
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
‪- พระเจ้าช่วยที
‪- เห็นไหม

213
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
‪เห็นสิ อุจาดตาที่สุด

214
00:09:19,934 --> 00:09:22,520
‪ไม่รู้ว่าเธอยัดเก้าอี้ใส่รถนี่มาได้ยังไง

215
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
‪- ที่โบสถ์…
‪- ถือของชำมา

216
00:09:24,188 --> 00:09:25,064
‪ฉันยกถุงไปเอง

217
00:09:25,147 --> 00:09:26,732
‪ยกไปที่สวนหลังบ้านให้หมด

218
00:09:26,816 --> 00:09:30,486
‪ได้ โจ ทำไมนายไม่บอกฉันว่าก้นฉันโผล่

219
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
‪ก็ฉันพยายามไม่มองไอ้ตูดแม่ม…

220
00:09:33,197 --> 00:09:34,073
‪โอเค

221
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
‪พอมาคิดดู ฉันก็เคยเล่นมาหลายแม่อยู่

222
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
‪นายจะโก้งโค้งไปหาหอก…

223
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
‪ก็ฉันจะยกของพวกนี้

224
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
‪นายทำฉันอยากจะอ้วก ฉันจะอ้วกแล้วเนี่ย

225
00:09:45,334 --> 00:09:50,214
‪- ยกเก้าอี้มาวางซะ
‪- นายยกเก้าอี้ไป ฉันทนมองนายไม่ไหว

226
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
‪- แต่นายไม่…
‪- เงียบซะ

227
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
‪- อะไร
‪- เงียบๆ

228
00:09:54,010 --> 00:09:56,554
‪- กลิ่นเคจุนนี่ ทำกับข้าวอะไรอยู่หรือคะ
‪- หวัดดี

229
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
‪- ไงที่รัก สบายดีนะ
‪- ดีค่ะ

230
00:09:59,265 --> 00:10:00,766
‪เอ่อ สวัสดี

231
00:10:00,850 --> 00:10:04,186
‪ที่รัก ฉันชื่อโจ ฉันราศีมังกร

232
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
‪- ฉันคือคุณบราวน์ ฉัน…
‪- เป็นไอ้งั่ง

233
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
‪- ราศีสิงห์
‪- เขาราศีสิงห์

234
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
‪สบายดีนะคะคุณบราวน์ กับคุณโจ

235
00:10:11,777 --> 00:10:13,487
‪เดี๋ยว เธอรู้ชื่อฉันเหรอ

236
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
‪รู้สิคะ

237
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
‪ค่ะ นี่ซิลเวียไงคะ

238
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
‪จริงด้วย ขอโทษจริงๆ
‪ฉันจำได้แล้วที่โคเชลลารึ…

239
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
‪- ไม่ค่ะ
‪- ใช่ๆ ซูเปอร์โบว์ลเหรอ

240
00:10:22,913 --> 00:10:24,248
‪ออลสตาร์วีคเอนด์

241
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
‪- แม่สาวเซ็กซี่ ชื่ออะไรจ๊ะ
‪- ฉันฟังแล้วจะอ้วกแล้วค่ะ

242
00:10:27,543 --> 00:10:28,628
‪- โจ
‪- ฉันอยากให้

243
00:10:29,337 --> 00:10:30,838
‪ตัวฉันเป็นกระจก

244
00:10:30,921 --> 00:10:32,757
‪จะได้เห็นตัวเองในตัวเธอ

245
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
‪- เขาเอาจริงเหรอ
‪- ปู่โจหยุดได้แล้วค่ะ

246
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
‪- โจ
‪- หา

247
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
‪- นั่นหลานสาวนาย
‪- อะไรเนี่ย

248
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
‪ญาติสายตรงของนาย

249
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
‪"หลานสาวฉัน" หลานสาวคืออะไร

250
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
‪ฉันเป็นคนแอละแบมา
‪อะไรที่ถัดจากลูกสาวก็ไม่นับแล้ว

251
00:10:46,562 --> 00:10:49,065
‪- ถึงชั้นหลานก็ฉลุยแล้ว
‪- พระเจ้า

252
00:10:49,148 --> 00:10:51,233
‪โจ นั่นมันบ้าบอที่สุด

253
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
‪- ทุกคนเข้าบ้านซะ
‪- ฉันไม่ได้จะมาร่วมประเวณีกับญาตินะ

254
00:10:54,111 --> 00:10:56,113
‪- แล้วเจอกัน
‪- ดีใจที่ได้เจอเธอเช่นกัน

255
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
‪เข้าไปเลย เข้าไปซะ

256
00:10:59,450 --> 00:11:02,578
‪โห เดินบิดอย่างกับ…

257
00:11:02,662 --> 00:11:04,997
‪ไอ้บ้าบราวน์นี่ ให้ตายห่าสิ

258
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
‪อะไร

259
00:11:05,998 --> 00:11:06,916
‪บ้าที่สุด

260
00:11:08,000 --> 00:11:10,378
‪- หวัดดี
‪- ไง ดูเธอสิ

261
00:11:10,461 --> 00:11:12,797
‪- ดูสิ
‪- ไง หลานรัก สบายดีนะ

262
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
‪- สวัสดีค่ะแม่
‪- สวัสดี

263
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
‪นั่งลงสิซิลเวีย

264
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
‪ขอบคุณค่ะ

265
00:11:17,551 --> 00:11:19,720
‪เธอดูดีมาก ดูดีทั้งคู่เลย

266
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
‪- ขอบคุณค่ะ
‪- นั่งรถมาด้วยกันเหรอ

267
00:11:21,472 --> 00:11:25,434
‪ค่ะ หนูบอกเธอแล้วว่าไม่ต้อง
‪แต่เธอยืนกรานจะมารับหนูให้ได้

268
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
‪ฉันไม่อยากเห็นเธอขับรถเก่าๆ นั่นมาคนเดียวนี่

269
00:11:28,020 --> 00:11:28,938
‪- น่ารักจัง
‪- ขอบคุณ

270
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
‪- น่ารักมาก
‪- ฉันไปรับได้

271
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
‪- ไม่มีอะไรดีกว่าการมีเพื่อนสาวแสนดี
‪- ใช่แล้ว

272
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
‪ที่คอยดูแลเรา

273
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
‪- น่ารักจริงๆ
‪- แล้วก็ขอบคุณที่ให้หนูพักที่นี่นะคะ

274
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
‪ด้วยความยินดีที่สุด

275
00:11:38,364 --> 00:11:41,450
‪แกมาที่นี่ได้ทุกเมื่อ
‪ไม่ว่าจะกลางวันหรือกลางคืน

276
00:11:41,534 --> 00:11:44,578
‪ตราบใดที่ไม่อยู่นานนะ
‪พอจบรับปริญญาก็จะไปเลยใช่ไหม

277
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
‪- ค่ะ
‪- ดีๆ ไปทันทีเลยนะ

278
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
‪- พองานจบแล้ว ทุกคนก็กลับบ้านไปซะ
‪- มาเดอา

279
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
‪เอลลี่อยู่ไหมคะ

280
00:11:52,169 --> 00:11:54,839
‪เธอโทรมาบอกว่ากำลังมา

281
00:11:54,922 --> 00:11:56,924
‪แต่เธอกำลังจะเลิกงาน เธอเพิ่งเลิกกะน่ะ

282
00:11:57,007 --> 00:12:00,761
‪ดีค่ะ หนูเป็นห่วงที่น้องเป็นตำรวจ
‪ตอนกำลังประท้วงกันอยู่นี่

283
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
‪แม่ก็เหมือนกันลูก แม่เป็นห่วงเอลลี่มาก

284
00:12:03,222 --> 00:12:04,640
‪- รู้ไหมฉันห่วงอะไร
‪- อะไรคะ

285
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
‪- ฉันห่วงที่เธอจะเข้ามาที่นี่
‪- ทำไม

286
00:12:06,767 --> 00:12:09,353
‪ก็ฉันโดนสารพัดหมาย
‪ทุกครั้งที่เจอเธอ ฉันเลยกังวล

287
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
‪ฉันจะแบบ "หลานรัก อย่าเข้ามาในบ้าน"

288
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
‪"ยายอยากกอดหลานนะ แต่อย่าค้นตัวยายล่ะ"

289
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
‪ฉันรู้ว่านั่นลูกสาวแก แต่ขอละคอร่า

290
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
‪- เธอแค่มาดูแลแม่
‪- ไม่ต้อง ฉันมีหมายเยอะเกินไป

291
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
‪โชคดีที่ซิลเวียเป็นทนาย เธอช่วยยายได้นะคะ

292
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
‪ใช่

293
00:12:24,577 --> 00:12:27,079
‪ครั้งหลังสุดที่บราวน์พยายามช่วย ฉันไปที่ศาล

294
00:12:27,163 --> 00:12:30,833
‪ศาลบอกว่าฉันต้องจ่ายอะไรนะ อ้อ จ่ายค่าปรับ

295
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
‪- ฉันต้องจ่ายค่าปรับ
‪- อ๋อ

296
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
‪จะให้ฉันจ่ายค่าปรับเพื่อจะได้ใบขับขี่

297
00:12:34,670 --> 00:12:36,088
‪เพื่อจะได้ทำประกันได้เหรอ

298
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
‪ทั้งที่ฉันซื้อรถมาแล้วเนี่ยนะ

299
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
‪ไม่มีทาง ฉันไม่ยอมจ่ายค่าปรับแน่ ฉัน…

300
00:12:39,759 --> 00:12:41,802
‪ไม่ เราไม่จ่ายค่าปรับ

301
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
‪ต้องจับฉันซะก่อน

302
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
‪แม่แก่เกิน ไม่ไหวหรอก

303
00:12:45,848 --> 00:12:49,351
‪บางครั้งเราก็ต้อง
‪ทำอะไรตื่นเต้นบ้าง ทำเรื่องบ้าๆ

304
00:12:49,435 --> 00:12:50,978
‪ฉันไม่อยากแก่ตาย

305
00:12:51,061 --> 00:12:53,189
‪- วิ่งหนีตำรวจทำให้ฉันกระชุ่มกระชวย
‪- อะไรนะ

306
00:12:53,272 --> 00:12:54,732
‪- จริง
‪- นั่นเหรอคะเคล็ดลับ

307
00:12:54,815 --> 00:12:58,235
‪- ใช่ มันช่วยให้หัวใจแข็งแรง
‪- อย่าไปฟังยาย

308
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
‪- ต้องคอยชักกระตุกแบบนี้
‪- อย่าไปฟัง

309
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
‪- แม่สอนหนูผิดๆ มาตลอด
‪- อย่าไปฟัง

310
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
‪- ที่หนูควรมีคือหมายศาลกับรองเท้าเทนนิส
‪- ใช่แล้ว

311
00:13:04,992 --> 00:13:08,412
‪ไม่ใช่ แต่แม่โทรหาทิมแล้ว
‪เขาบอกว่าเขากำลังมา

312
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
‪ใช่ หลานรักของแม่เอง

313
00:13:09,830 --> 00:13:12,792
‪ลูกฉันเรียนจบแล้ว เชื่อไหมเนี่ย

314
00:13:12,875 --> 00:13:16,462
‪เขาบอกว่ามีเรื่องจะประกาศกับครอบครัวดังนั้น…

315
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
‪- คิดว่าเป็นเรื่องอะไร
‪- หนูไม่รู้เลย

316
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
‪แต่ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ต้องเป็นข่าวดีแน่
‪ทิมเป็นเด็กดีนี่นะ

317
00:13:22,802 --> 00:13:25,346
‪- แม่เขาเลี้ยงมาดีนี่นะ
‪- ใช่แล้ว

318
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
‪ถึงจะมีพ่อแบบนั้น

319
00:13:27,097 --> 00:13:28,849
‪อย่าพูดถึงเขาเลย

320
00:13:28,933 --> 00:13:31,393
‪พูดแล้วก็ หลังหย่าแล้วแกเป็นไงบ้าง

321
00:13:31,477 --> 00:13:32,436
‪พระเจ้าทรงเมตตา

322
00:13:32,520 --> 00:13:34,188
‪ใช่ เรารู้ว่ามันแย่

323
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
‪- หนูสบายดีค่ะ
‪- ดีแล้ว

324
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
‪- แน่ใจนะ
‪- หนูสบายดีจริงๆ

325
00:13:37,399 --> 00:13:40,236
‪ไม่จริง เพราะหลังหย่าแกดู "อย่างแย่" เลย

326
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
‪- มาเดอา
‪- อะไร ก็เธอดู "อย่างแย่" จริงนี่

327
00:13:42,822 --> 00:13:44,698
‪ใช่ เรารู้ว่ามันเลวร้าย

328
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
‪หนูไม่เป็นไร จริงๆ ค่ะ

329
00:13:47,117 --> 00:13:48,661
‪ซิลเวียเป็นตัวแทนให้หนู

330
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
‪ถ้าไม่ได้เธอ หนูก็ไม่รู้แล้วว่าตอนนี้จะเป็นยังไง

331
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
‪ฉันน่าจะทำให้เธอได้มามากกว่านี้นะแต่…

332
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
‪ฉันบอกแล้วเห็นไหมว่า
‪เธอทำให้ได้ไม่เต็มที่หรอก

333
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
‪หมายความว่าไงคะ

334
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
‪เธอจะเรียกเต็มที่ได้ไงถ้าทำผ่านระบบศาล

335
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
‪ถ้าผ่านศาล ศาลก็จะสั่งให้ทำงั้นทำงี้

336
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
‪ผู้พิพากษาจะมาตัดสินใจแทนได้ไงว่า
‪เราทำอะไรได้หรือไม่ได้

337
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
‪ไม่เอาหรอกผู้พิพากษา
‪ฉันจะไม่เอาด้วยกับผู้พิพากษา

338
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
‪แกน่าจะมาหายาย
‪ฉันจะทำให้แกได้ครึ่งหนึ่งของทุกอย่าง

339
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
‪ฉันจะให้แกได้โซฟาครึ่งตัว… ถามใครดูก็ได้

340
00:14:13,936 --> 00:14:16,313
‪ปี 2004 ฉันเคยคว้าเลื่อยไปจัดมาแล้ว

341
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
‪- ไปถามใครดูก็ได้
‪- หนูรู้ค่ะ

342
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
‪มีวิธีตามกฎหมายกับวิธีของมาเดอา

343
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
‪ถูกต้อง

344
00:14:21,902 --> 00:14:25,239
‪ใช่เลย อย่าทำอย่างยาย อย่าทำเชียว

345
00:14:25,322 --> 00:14:29,076
‪ขอโทษค่ะ แต่ดูแล้วการหย่าไม่มีผลกับลูกเลยนะ

346
00:14:29,159 --> 00:14:31,036
‪- แม่ดีใจกับลูกด้วยจริงๆ
‪- ไม่ระคายสักนิด

347
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
‪- ใช่แล้ว ลูกดูดีมาก
‪- ไม่

348
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
‪- เธอดูดีจริงๆ นี่
‪- ไม่

349
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
‪- อะไร
‪- แกดูดี แต่บางจุด…

350
00:14:37,626 --> 00:14:38,878
‪อึ๊อืออะไร

351
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
‪เวลาใครหย่าและผ่านช่วงที่ลำบากเลวร้ายมา

352
00:14:42,339 --> 00:14:45,134
‪แต่กลับดูดีขนาดนี้แสดงว่าเจออย่างอื่นเข้าแล้ว

353
00:14:45,217 --> 00:14:48,470
‪ตอนพยายามจะลืมอดีต
‪ผู้หญิงชอบเผลอลื่นล้มไปอ้าขาอยู่ใต้ผู้ชาย

354
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
‪มาเดอา

355
00:14:49,513 --> 00:14:50,764
‪ฉันอยากพูดอะไรก็จะพูด

356
00:14:50,848 --> 00:14:54,268
‪ฉันช่วยยัยเด็กนี่
‪จ่ายค่าเรียนมหาลัยของเด็กคนนั้นไปตั้งเท่าไร

357
00:14:54,351 --> 00:14:55,311
‪"จ่ายไปตั้งเท่าไร"

358
00:14:55,394 --> 00:14:56,854
‪ใช่สิ ฉันจ่ายไป…

359
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
‪เท่าไรแล้วนะ ฉันต้องลองบวกดูล่ะ

360
00:14:59,648 --> 00:15:02,359
‪- บวกดูเลย
‪- ตั้ง 37 ดอลลาร์ 95 เซ็นต์

361
00:15:02,443 --> 00:15:04,737
‪ที่ฉันส่งไปช่วยให้เด็กคนนั้นได้เรียนจนจบ

362
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
‪แค่ 37 ดอลลาร์จะไปทำอะไรได้

363
00:15:06,363 --> 00:15:08,866
‪เงินมาจากไหนไม่สำคัญ
‪สำคัญที่ต้องทำอะไรเพื่อได้มันมา

364
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
‪- งั้นเหรอ
‪- มาเร็วเข้า

365
00:15:10,701 --> 00:15:12,286
‪มาช่วยกันเตรียมของไว้พรุ่งนี้

366
00:15:12,369 --> 00:15:15,289
‪เธอแค่นั่งสวยตรงนี้พอ เตรียมมะเขือเทศซะ

367
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
‪- ช่วยแม่เขาหน่อย
‪- ฉันจะหั่นเอง

368
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
‪ไปเตรียมของให้เสร็จซะ

369
00:15:19,001 --> 00:15:21,128
‪- นายพูดถูก
‪- ฉันจะหั่นมะเขือเทศเอง

370
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
‪- หวัดดีฮะ
‪- หวัดดี

371
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
‪หวัดดี

372
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
‪- หวัดดีฮะแม่
‪- หวัดดีลูกรัก

373
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
‪ทิม สวัสดีดาวี

374
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
‪- ดูพวกเขาสิ
‪- เป็นไงบ้าง

375
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
‪- ไงครับ
‪- ดีใจจริงๆ ที่ได้เจอ

376
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
‪ดูหลานรักฉันสิ

377
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
‪- ดีใจที่ได้เจอทุกคน
‪- มานี่สิ

378
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
‪- สบายดีนะจ๊ะ
‪- สวัสดีครับ

379
00:15:36,810 --> 00:15:38,938
‪- ไงจ๊ะ
‪- สวัสดีค่ะแม่

380
00:15:40,522 --> 00:15:41,941
‪ดูดีทุกคนเลย

381
00:15:42,024 --> 00:15:44,944
‪นั่นลูกฉัน บัณฑิตหมาดๆ

382
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
‪ถ่ายรูปพวกเขาไว้ ไปถ่ายรูปซะ

383
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
‪- แหมๆ
‪- สุดยอด

384
00:15:49,198 --> 00:15:50,449
‪ผู้แทนนักศึกษากล่าวสุนทรพจน์

385
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
‪ใช่

386
00:15:53,243 --> 00:15:55,955
‪ดีใจจังที่เธอมานะซิลเวีย

387
00:15:56,038 --> 00:15:58,165
‪และขอบคุณมากสำหรับทุกอย่างที่ทำให้พี่ฉัน

388
00:15:58,248 --> 00:15:59,333
‪พอได้แล้วจ้ะ

389
00:15:59,416 --> 00:16:01,502
‪ทุกคนไม่ต้องเอาแต่ขอบคุณฉันหรอก

390
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
‪แต่ฉันขอบคุณจริงนะ

391
00:16:02,836 --> 00:16:05,297
‪ทิม ยายภูมิใจในตัวหลานมาก

392
00:16:05,381 --> 00:16:08,592
‪ไม่เสียแรงที่อุตส่าห์ส่งเสียให้เรียน

393
00:16:08,676 --> 00:16:12,096
‪- ต้องตั้งใจสร้างอนาคตนะ
‪- ผมรู้ครับ ผมทำแน่ สัญญา

394
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
‪ห้ามลืมล่ะ

395
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
‪ยายเชื่อแล้วทีนี้

396
00:16:14,932 --> 00:16:16,183
‪จำดาวีได้ไหมครับ

397
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
‪- ดาวีเหรอ เขาชื่อดาวีเหรอ
‪- ครับ

398
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
‪ยายก็เรียกเขาว่าเดวีย์มาตลอด
‪ขอโทษด้วยจริงๆ

399
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
‪- ดีใจที่ได้เจอคุณครับลอร่า
‪- ดีใจที่ได้เจอเช่นกัน

400
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
‪ฉันมีคำถาม

401
00:16:27,861 --> 00:16:30,155
‪- อะไร…
‪- ทำไมถึงมีนิโกรพวกนี้เต็มบ้านเลย

402
00:16:30,239 --> 00:16:31,407
‪- นี่จะฆ่ากันเหรอ
‪- ไม่…

403
00:16:31,490 --> 00:16:32,616
‪กลับบ้านไปให้หมด

404
00:16:32,700 --> 00:16:36,036
‪ลุงโจระวังปากหน่อย
‪ข้างนอกเตรียมเสร็จแล้วเหรอ

405
00:16:36,120 --> 00:16:39,415
‪ฉันทำสุดๆ แล้ว
‪ฉันทนเห็นก้นบราวน์อีกไม่ไหวแล้ว

406
00:16:39,498 --> 00:16:40,666
‪เลยส่งเขากลับบ้าน

407
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
‪บราวน์กลับบ้านไปล้างเขม่าที่ตูดแล้ว

408
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
‪ฉันว่าเป็นเขม่านะ

409
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
‪ฉันไม่รู้ว่านั่นใช่เขม่าหรือเปล่า

410
00:16:47,047 --> 00:16:50,175
‪ฉันรู้จักบราวน์มานาน
‪มันต้องมีเหตุสิเขาถึงถูกเรียกว่าสีน้ำตาล

411
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
‪ให้ตายสิ

412
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
‪พระเจ้า

413
00:16:54,096 --> 00:16:56,223
‪ไงคะ ปู่โจ

414
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
‪กล้ามากสวมชุดเครื่องแบบเข้ามาที่นี่น่ะ

415
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
‪ลูกฉันอยากใส่เครื่องแบบเมื่อไหร่ก็ได้

416
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
‪เธอเป็นตำรวจ และแม่ภูมิใจในตัวลูกมากลูกรัก

417
00:17:05,941 --> 00:17:07,484
‪ขอบคุณค่ะแม่

418
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
‪ด้วยความยินดี

419
00:17:08,944 --> 00:17:11,613
‪เธอเป็นคนที่ทำให้ทุกคนไปรวมตัวกัน

420
00:17:11,697 --> 00:17:13,782
‪ช่วยกัน แล้วโดนไพล่หลังก็เพราะเธอ

421
00:17:13,866 --> 00:17:17,119
‪แบบนั้นเลย พอเห็นรถตำรวจปุ๊บ
‪พวกนั้นก็ร่วมด้วยช่วยกัน

422
00:17:17,202 --> 00:17:20,622
‪ทุบไฟถนน ทำทุกอย่าง
‪เพื่อหนีให้รอด ถามฉันสิ ฉันรู้

423
00:17:20,706 --> 00:17:23,542
‪เธอต้องถอดชุดออกแล้วย้ายรถตำรวจซะ

424
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
‪ก่อนที่ทุกคนแถวนี้
‪จะแห่กันมาฆ่าใครหรือมาเชือดคอเธอ

425
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
‪- ออกไปจากที่นี่ซะ
‪- หนูไม่ไปไหนทั้งนั้นปู่โจ

426
00:17:29,882 --> 00:17:33,802
‪ถ้าคนขายกัญชาฉัน
‪มาส่งกัญชาให้ฉันไม่ได้ เรามีปัญหาแน่

427
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
‪เฟรดดี้จะมาเหรอ บอกเขาให้เอามาให้ฉันสักสี่…

428
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
‪ไว้ฉันค่อยบอกอีกที

429
00:17:40,434 --> 00:17:42,102
‪เธอต้องไปย้ายรถตำรวจนั่นซะ

430
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
‪รู้ไหม หนูจับปู่ได้จริงๆ นะ

431
00:17:44,521 --> 00:17:48,525
‪- งั้นฉันก็จะประท้วงเธอให้ป่วนเลย
‪- เรื่องอะไร

432
00:17:48,609 --> 00:17:52,863
‪ละเมิดสิทธิพลเมืองของฉัน
‪เมื่อวันที่ 6 มกราคมที่เมืองหลวงของสหรัฐฯ

433
00:17:52,946 --> 00:17:54,156
‪ว่าฉันสูบกัญชาได้

434
00:17:54,239 --> 00:17:55,991
‪- ถ้ากัญชาถูกกฎหมาย
‪- อะไรนะ

435
00:17:56,075 --> 00:17:58,577
‪- บอกคนขายกัญชาปู่ให้มาหาหนูหน่อย
‪- เธอจะทำอะไร

436
00:17:58,660 --> 00:18:01,455
‪- เรียกเขามาสิ
‪- อย่ามาขู่คนขายกัญชาฉันนะ

437
00:18:01,538 --> 00:18:04,083
‪- หนูจะแสดงให้ดู…
‪- อย่ามาขู่ คนขายกัญชาฉันกำลังมา

438
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
‪แต่ปู่โจ ปู่จะถูกจับนะ ที่นี่กัญชาผิดกฎหมาย

439
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
‪แต่ฉันมีใบสั่งซื้อ

440
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
‪ผมว่าทวดโจหมายถึงใบสั่งยาของหมอใช่ไหม

441
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
‪- ใช่
‪- ไอ้หมอนั่นใคร

442
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
‪ทิมไง

443
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
‪คนเรียนจบที่เราจะฉลองให้ไง

444
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
‪ไม่ต้องแก้แทนเขา เขาโง่

445
00:18:18,847 --> 00:18:22,184
‪ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร
‪ไม่ต้องมาพูดแก้ให้แค่เพราะเรียนมาสูงหรอก

446
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
‪ฉันรู้ว่าฉันพูดอะไร ฉันมีใบสั่งซื้อ

447
00:18:24,353 --> 00:18:25,562
‪ตัวแทนนักศึกษา

448
00:18:25,646 --> 00:18:28,732
‪ตัวแทนนักการภารโรงน่ะสิ
‪รีบออกไปซะก่อนจะโดนเตะ

449
00:18:28,816 --> 00:18:30,359
‪ปู่โจเป็นอะไรไปเนี่ย

450
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
‪รีบไปย้ายรถบ้านั่นซะเดี๋ยวนี้

451
00:18:32,945 --> 00:18:36,323
‪ไม่ บอกคนขายกัญชาให้มาหาหนูซะ

452
00:18:37,741 --> 00:18:41,120
‪รู้ไหมฉันจะทำอะไร
‪ถ้าฉันนับกัญชาแล้วเจอว่าเหลือน้อย

453
00:18:41,203 --> 00:18:43,539
‪แล้วเกิดมันหมดเพราะเธอใส่เครื่องแบบมาที่นี่

454
00:18:44,206 --> 00:18:47,292
‪- เรามีปัญหาแน่
‪- รู้อะไรไหม

455
00:18:47,376 --> 00:18:48,669
‪- หนูจะไปเปลี่ยนชุด
‪- โอเค

456
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
‪- ก่อนที่หนูจะต้องจับใครบางคน
‪- ขอโทษจริงๆ จ้ะ

457
00:18:52,047 --> 00:18:54,258
‪- นี่ไง คุณทวดโจของฉัน
‪- ใช่ นั่นล่ะปู่โจ

458
00:18:54,341 --> 00:18:56,468
‪มาสิ ดูนี่นะ ทวดโจ

459
00:18:57,970 --> 00:18:59,012
‪เป็นไงบ้างครับ

460
00:19:00,180 --> 00:19:02,891
‪ก็เรื่อยๆ กระเป๋งไม่ทำงานแต่ยังพยายามอยู่

461
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
‪บางคราวก็ปี๊ดอะไรออกมาให้เห็นมั่ง

462
00:19:05,227 --> 00:19:07,229
‪เรื่องนั้นไม่ต้องบอกผมก็ได้

463
00:19:07,312 --> 00:19:09,481
‪ถ้าไม่อยากรู้แล้วจะถามทำไม

464
00:19:09,565 --> 00:19:10,482
‪- ยุติธรรมดี
‪- โอเค

465
00:19:10,566 --> 00:19:12,860
‪- นี่ดาวีเพื่อนผมครับ
‪- สวัสดีครับ

466
00:19:12,943 --> 00:19:15,445
‪เอามือไปห่างๆ ไม่รู้จักโควิด 1920 รึไง

467
00:19:15,529 --> 00:19:16,822
‪ฉันพยายามบอกนายแล้วนะ

468
00:19:19,491 --> 00:19:21,410
‪ทำไมนายพูดสำเนียงตลกๆ

469
00:19:21,493 --> 00:19:22,995
‪ผมมาจากยุโรป

470
00:19:23,078 --> 00:19:24,371
‪มาจากยุโรปเหรอ

471
00:19:24,454 --> 00:19:25,873
‪มิน่ากางเกงคับติ้วเชียว

472
00:19:26,373 --> 00:19:28,792
‪ทำไม ฉันเห็นนกเขากุ๊กกูเลย

473
00:19:29,835 --> 00:19:33,630
‪- คนรุ่นเราใส่กันแบบนี้
‪- คนรุ่นนายใส่กัน เข้าใจแล้ว

474
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
‪คนรุ่นนายกำลังเปลี่ยนไข่
‪เป็นไข่ผงละสิ เหลือแค่ผง

475
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
‪สมัยก่อนเรามีไข่ มีกระเป๋ง มีหำ

476
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
‪ตอนนี้ลูกผู้ชายเหลือแค่ไข่ผง ไม่มีกระเป๋งกันแล้ว

477
00:19:43,098 --> 00:19:45,642
‪ทุกคนตาสว่างตื่นตัวกันหมด
‪พวกนายควรกลับไปหลับต่อ

478
00:19:45,726 --> 00:19:48,478
‪เอาละ ทวดช่วยเลิกยุ่ง
‪กับเพื่อนร่วมห้องผมได้ไหมครับ

479
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
‪นาย… เขาเป็นเพื่อนร่วมห้องนายเหรอ

480
00:19:51,273 --> 00:19:53,692
‪- ครับ
‪- เราอยู่หอห้องเดียวกันที่มหาลัย

481
00:19:53,775 --> 00:19:56,612
‪ลุงพีชเชสของนายก็อยู่ห้องเดียวกับคนอื่นที่มหาลัย

482
00:19:56,695 --> 00:20:01,408
‪อยู่ด้วยกันสัก 40 ปีมั้ง ที่หอกับผู้ชายคนนั้นน่ะ

483
00:20:01,491 --> 00:20:04,286
‪เขาชอบใส่กางเกงฟิตๆ เขาก็มีนกเขาด้วย

484
00:20:04,369 --> 00:20:06,121
‪โจ เลิกยุ่งกับเด็กๆ ซะที

485
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
‪พวกเธอเอากระเป๋าขึ้นไปข้างบนให้แม่หน่อย

486
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
‪อย่าไปคุยกับเจ้าโง่นั่น

487
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
‪- ขึ้นไปเลย เอากระเป๋าไป
‪- ครับผม

488
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
‪- โอเค
‪- เอาขึ้นไปข้างบน

489
00:20:13,420 --> 00:20:14,838
‪อย่าเจ็บตัวเข้าล่ะ

490
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
‪อย่าทำเล็บมือหักล่ะ

491
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
‪อย่าฝืนนกเขาให้ขันล่ะ

492
00:20:20,010 --> 00:20:21,345
‪พวกนี้เป็นบ้าอะไรเนี่ย

493
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
‪วู้ ยู้ฮู

494
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
‪แบมมาแล้ว

495
00:20:24,640 --> 00:20:26,183
‪ใช่แล้ว ไง ทุกคน

496
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
‪- ไง ดีใจที่ได้เจอนะ
‪- หวัดดี

497
00:20:28,227 --> 00:20:30,646
‪ดีใจที่ได้เจอ ขอนั่งหน่อยสิ ฉันเมื่อย

498
00:20:30,729 --> 00:20:34,316
‪- นั่งตรงนี้เลย
‪- ขอบคุณที่มานะคะ ยายแบม

499
00:20:34,399 --> 00:20:36,860
‪ขอบใจที่เชิญ เราจะอยู่กันข้างนอกนี่เหรอ

500
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
‪- งั้นฉันจะนั่งตรงนี้
‪- นั่งดีๆ

501
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
‪นั่นละ

502
00:20:40,864 --> 00:20:43,408
‪นึกแล้วว่าเธอต้องมา

503
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
‪- ซิล ดูเธอสิ
‪- สวัสดีค่ะยายแบม

504
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
‪- ยังสวยเหมือนเดิม ใช่ ยังสวย…
‪- ค่ะ

505
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
‪ยังซนเหมือนเดิมด้วย

506
00:20:52,334 --> 00:20:54,711
‪- แถมแต่งตัวดีมาก
‪- ขอบคุณค่ะ

507
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
‪สวยกันหมดทุกคนเลย

508
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
‪- ขนาดแม่เธอก็ยังสวยเลย
‪- ใช่ แต่เธอเป็นคุณตัว

509
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
‪- จริง
‪- แค่พูดเฉยๆ นะ ไม่ใช่เรื่องอะไรของฉัน

510
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
‪มีคนเชิญผู้ชายมา

511
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
‪ผู้ชายคนใหม่ที่เธอคบอยู่เหรอ

512
00:21:09,184 --> 00:21:11,144
‪ไม่ เพิ่งจะคบกันยังไม่เหมาะ

513
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
‪ฉันไม่ได้พูดถึงตัวเอง ฉันพูดถึงลอร่า

514
00:21:14,523 --> 00:21:18,151
‪- ลูกคบใครอยู่เหรอ
‪- เปล่าค่ะ เธอพูดถึงริชาร์ด

515
00:21:18,735 --> 00:21:20,946
‪อะไร มาเดอา ใจเย็นๆ ก่อน

516
00:21:21,613 --> 00:21:23,156
‪เธอกลับไปอยู่กับเขาเหรอ

517
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
‪ไม่มีทางค่ะ

518
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
‪- แต่เขาเป็นพ่อของทิม
‪- ก็ใช่

519
00:21:27,035 --> 00:21:29,246
‪และทิมอยากให้เขามาร่วมพิธี
‪หนูเลยบอกว่า "ได้"

520
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
‪ไม่ได้ มีใครคิดจะถามฉันบ้างไหม

521
00:21:31,623 --> 00:21:33,125
‪- นี่บ้านฉันนะ
‪- มาเดอา…

522
00:21:33,208 --> 00:21:34,710
‪แกจะให้ผู้ชายคนนั้นมาที่นี่เหรอ

523
00:21:34,793 --> 00:21:38,422
‪ไอ้เด็กนั่นทิ้งให้แกหมดตัว โบ๋เบ๋
‪จนฉันต้องมาดูแลแก

524
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
‪ฉันให้แก 37 ดอลลาร์
‪เพื่อส่งเด็กคนนั้นเรียนจนจบ

525
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
‪แต่แกจะให้เขามาที่นี่
‪ทั้งที่มันไม่เคยทำอะไรให้แกเนี่ยนะ

526
00:21:43,385 --> 00:21:45,887
‪- มาเดอา…
‪- ให้เขาอยู่ไกลๆ ฉันไว้จะดีกว่า

527
00:21:45,971 --> 00:21:50,392
‪พวกแกกันเขาไว้ให้ไกลๆ ฉันจะดีกว่า
‪ฉันขอบอกไว้เลย

528
00:21:50,475 --> 00:21:51,310
‪หนูขอโทษ

529
00:21:51,393 --> 00:21:52,477
‪โอ้ เยี่ยม

530
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
‪เดี๋ยวสิ ไหนว่าป้าเหนื่อยไง

531
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
‪หุบปากเลย

532
00:21:57,899 --> 00:21:58,775
‪- ทิม
‪- ครับ

533
00:21:58,859 --> 00:21:59,693
‪แล้ว

534
00:22:00,277 --> 00:22:03,947
‪นี่ใครเหรอทิม น่าหม่ำเหมือนขนมเลย

535
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
‪- แบม
‪- ยายแบม

536
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
‪อย่ามายุ่งกับฉัน รู้นี่ว่าฉันชอบสุดหล่อเอ๊าะๆ

537
00:22:09,703 --> 00:22:11,246
‪- สวัสดี ผมดาวีครับ
‪- เธอ ดา…

538
00:22:12,247 --> 00:22:13,665
‪เป็นคนฝรั่งเศสซะด้วย

539
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
‪- หา
‪- ดาวี

540
00:22:15,876 --> 00:22:17,544
‪ผมลูกครึ่งไอริชดัตช์ครับ

541
00:22:18,128 --> 00:22:22,049
‪ศาสตราจารย์ดัตช์
‪อยากเป็นเครื่องรางห้อยคอฉันไหมจ๊ะ

542
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
‪- แบม
‪- และฉันจะเป็นคู่โดดเชือกให้เธอ

543
00:22:24,760 --> 00:22:26,803
‪ใครเปิดประตูรั้วทิ้งไว้

544
00:22:27,471 --> 00:22:28,555
‪โจ

545
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
‪พูดได้เฉิ่มซะไม่มี ฉันก็นึกว่าฉันเฉิ่มแล้วนะ

546
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
‪ระวังเธอไว้ให้ดีล่ะ

547
00:22:34,936 --> 00:22:37,272
‪ช่างเถอะ พวกนายไม่ต้องระวังหรอก

548
00:22:38,023 --> 00:22:39,816
‪ช่างเถอะ

549
00:22:39,900 --> 00:22:42,402
‪- ลุงโจ
‪- เอาละๆ มา

550
00:22:42,486 --> 00:22:45,447
‪ปิดประตูซะมั่งนะ ต้องให้ฉันทำเองซะทุกอย่าง

551
00:22:45,530 --> 00:22:47,824
‪เวลาออกจากบ้านก็ปิดประตูด้วย

552
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
‪โจหุบปาก นายไม่จ่ายสักแดงก็ไปไกลๆ

553
00:22:50,202 --> 00:22:51,119
‪พวกลูกตามสบายนะ

554
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
‪- เราต้องเตรียมตัวไปกินมื้อค่ำ โอเคนะ
‪- ครับ

555
00:22:54,206 --> 00:22:56,124
‪งั้นก็ไว้เจอกันนะ

556
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
‪ป้าแบม จะไปไหน

557
00:22:58,794 --> 00:23:01,505
‪ฉันจะเข้าไปในนี้ ไปหาอนาคตของฉัน

558
00:23:01,588 --> 00:23:02,547
‪ก็นะ

559
00:23:02,631 --> 00:23:03,715
‪"ไปหาอนาคต" เหรอ

560
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
‪- ปล่อยเธอ เธอเมายา
‪- ใช่

561
00:23:05,342 --> 00:23:07,469
‪- ฉันไม่มีเวลามายุ่งกับพวกเธอ
‪- อะไรนะ

562
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
‪พวกนายมองฉันทำไม

563
00:23:10,472 --> 00:23:11,390
‪ทิม

564
00:23:11,890 --> 00:23:13,600
‪- นั่นใครน่ะ
‪- ทิม

565
00:23:13,683 --> 00:23:15,268
‪- พระเจ้า
‪- ทวดแบม

566
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
‪- อ้าว
‪- ไงครับ

567
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
‪- ไงทิม
‪- ไงครับ

568
00:23:17,646 --> 00:23:21,650
‪ทิม ยินดีด้วยนะจ๊ะ นี่ให้เธอ

569
00:23:21,733 --> 00:23:22,776
‪ขอบคุณครับ

570
00:23:23,318 --> 00:23:25,320
‪ในนั้นไม่มีเงินหรอก

571
00:23:25,404 --> 00:23:28,198
‪เขาเปิดอย่างกับมีเงินอยู่ในนั้นใช่ไหม

572
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
‪ผมพร้อมรับนะ

573
00:23:30,075 --> 00:23:35,205
‪แต่ถ้าทำได้ ฉันจะพับตัวเอง
‪แล้วใส่ซองเป็นของขวัญให้เธอ

574
00:23:35,288 --> 00:23:38,250
‪ขนาดในรถกระบะเธองอตัวยังไม่ได้เลย

575
00:23:38,333 --> 00:23:41,586
‪ลองไปถามพ่อนายดูสิว่าฉันงอเป็นยังไง

576
00:23:41,670 --> 00:23:44,673
‪เออใช่ เขาไม่รู้หรอก พ่อฉันเป็นแมงดา

577
00:23:47,384 --> 00:23:50,387
‪จะกระพริบตาถี่ๆ เอามือแต่งผมไปทำไมฮึ

578
00:23:50,470 --> 00:23:52,889
‪แบม อย่ามาทำเป็นหมาเห่าเครื่องบิน

579
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
‪พอเลย หุบปากซะ

580
00:23:55,517 --> 00:23:56,768
‪เงียบซะ ไอ้คนน่ารังเกียจ

581
00:23:57,769 --> 00:24:01,022
‪พวกเธอคิดว่าฉันแปะตรงนี้ได้ไหม

582
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
‪- เอ่อ…
‪- ฉันว่าได้นะ

583
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
‪- อยากเห็นจริง
‪- ฉันทำได้น่า

584
00:24:03,692 --> 00:24:05,861
‪น่าจะได้นะ ฉันจะวางของไว้ตรงนี้

585
00:24:05,944 --> 00:24:06,778
‪โอเค

586
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
‪- ดูสิ
‪- อือ

587
00:24:08,280 --> 00:24:09,281
‪นั่งลงได้ละ

588
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
‪เบียดลงพอดีเป๊ะเชียว

589
00:24:12,993 --> 00:24:16,079
‪เหมือนลูกแอปเปิ้ลพยายามจะลอดรูเข็ม

590
00:24:16,580 --> 00:24:19,541
‪นี่ อย่านั่งแบบนี้ นั่งกางขาสิ

591
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
‪กาง กางขาออก ให้กว้างๆ

592
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
‪กว้างๆ ไว้

593
00:24:25,630 --> 00:24:27,174
‪- โอ้
‪- อะไรเนี่ย

594
00:24:27,883 --> 00:24:31,261
‪ถ้าฉันแก่กว่านี้สักห้าปี

595
00:24:31,344 --> 00:24:32,554
‪เธอพูดอะไรของเธอ

596
00:24:33,138 --> 00:24:35,474
‪ก็ตอนนั้นประกันสังคมสองเท่าของฉันจะเริ่มมีผล

597
00:24:35,557 --> 00:24:36,475
‪เหรอ

598
00:24:38,268 --> 00:24:42,022
‪จากสมัยที่ฉันทำงานที่ไปรษณีย์ เลียแสตมป์น่ะ

599
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
‪ให้ตาย

600
00:24:43,231 --> 00:24:47,652
‪แล้วก็ที่ปาร์ตี้เซ็นทรัล ฉันเป่าลูกโป่ง

601
00:24:47,736 --> 00:24:52,949
‪รู้อะไรไหม ฉันทำแค่เลีย
‪แล้วก็เป่า แล้วก็เป่า แล้วก็เลีย

602
00:24:53,033 --> 00:24:54,409
‪อยู่ประมาณสิบปี

603
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
‪- และฉันเก่งด้วยนะ
‪- โอเค

604
00:24:57,412 --> 00:25:01,666
‪ไม่รู้ว่าทำไมฉันถึงเกิดอารมณ์
‪ฉันชักอยากส่งจดหมายแล้วสิ

605
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
‪โอเค

606
00:25:04,169 --> 00:25:07,172
‪ให้ฉันช่วยเธอไม่ต้องเสียเวลานะ

607
00:25:07,255 --> 00:25:10,175
‪พวกเขาอยู่ห้องเดียวกัน

608
00:25:10,258 --> 00:25:11,968
‪อ๋อ เป็นเพื่อนร่วมห้องกันเหรอ

609
00:25:12,052 --> 00:25:13,970
‪- ครับ
‪- แค่เพื่อนร่วมห้องนี่เอง

610
00:25:14,054 --> 00:25:15,430
‪- แบม
‪- หา

611
00:25:15,514 --> 00:25:20,810
‪จำพีชเชสกับแฮโรลด์
‪ที่อยู่ห้องเดียวกันมา 40 ปีได้ไหม

612
00:25:21,394 --> 00:25:22,521
‪อ้อ

613
00:25:23,021 --> 00:25:27,359
‪จำได้ไหมตอนนั้นที่ฉันบอกเธอ
‪ตอนนั้นที่เธออยากซื้อรถเต่าน่ะ

614
00:25:27,442 --> 00:25:28,318
‪จำได้

615
00:25:28,401 --> 00:25:32,572
‪และฉันบอกว่า "อย่าซื้อ
‪เพราะเครื่องยนต์มันอยู่ท้ายรถ"

616
00:25:33,198 --> 00:25:38,787
‪"พลังขับเคลื่อนมันมาจากตรงนั้น"
‪มาจากด้านหลัง

617
00:25:38,870 --> 00:25:39,704
‪นั่นละ

618
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
‪- โอเค
‪- ขอโทษนะเพื่อน

619
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
‪- งั้น…
‪- ใช่

620
00:25:43,375 --> 00:25:47,045
‪- ฉันจะไปที่สนาม "หลัง" บ้านละ
‪- ดี

621
00:25:47,128 --> 00:25:50,090
‪- ใช่ ฉันจะไปละ
‪- ขอบคุณสำหรับการ์ดครับ

622
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
‪- โอเค
‪- เรารู้

623
00:25:51,508 --> 00:25:53,093
‪- โจ
‪- ว่าไง

624
00:25:53,176 --> 00:25:54,010
‪โชคดีนะ

625
00:25:54,511 --> 00:25:56,596
‪ฉันไม่เกี่ยวกับพวกเขา

626
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
‪พวกนายมองอะไร

627
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
‪- ก็แค่…
‪- อะนะ

628
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
‪- โอเค
‪- โอเค

629
00:26:03,103 --> 00:26:06,856
‪เยี่ยม ฉันจะสอนบทเรียนชีวิตให้

630
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
‪ตอนเช้า พระอาทิตย์จะขึ้น

631
00:26:11,027 --> 00:26:12,070
‪แต่ถ้ามันไม่ขึ้น

632
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
‪คือนายตายแล้ว

633
00:26:16,616 --> 00:26:18,618
‪นั่นละ เท่านี้แหละ

634
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
‪และนี่คือครอบครัวฉัน

635
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
‪อือ

636
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
‪ขอล่ะแม่ อย่าทำให้เราขายหน้านะ

637
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
‪ฉันเหรอ

638
00:26:29,546 --> 00:26:30,380
‪หนูพูดจริงนะ

639
00:26:31,464 --> 00:26:32,424
‪ฉันไม่ทำหรอก

640
00:26:33,800 --> 00:26:35,176
‪เคาะประตูซะ

641
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
‪โทษที

642
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
‪วาคานด้าจงเจริญ

643
00:26:49,024 --> 00:26:50,734
‪- เธอคิดว่าตัวเองเป็นใคร
‪- นั่นสิ

644
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
‪- สวัสดี
‪- สวัสดี

645
00:26:56,197 --> 00:26:58,867
‪ฉันแคธี่ บราวน์ นี่แอ็กเนสแม่ฉันค่ะ

646
00:26:58,950 --> 00:27:01,077
‪- สวัสดีค่ะ
‪- สวัสดีทุกคน สวัสดี

647
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
‪เดี๋ยวสิเดี๋ยว คุณจะไปไหนน่ะ

648
00:27:04,914 --> 00:27:07,167
‪- อะไรเนี่ย
‪- พวกเขาเดินเข้ามาเฉยเลย ฉันไม่รู้

649
00:27:07,250 --> 00:27:08,418
‪สวัสดีค่ะ

650
00:27:08,501 --> 00:27:10,962
‪ให้ใครเข้ามาในบ้านฉันเนี่ย นี่มันอะไร

651
00:27:11,463 --> 00:27:12,714
‪มาสำรวจสำมะโนครัวเหรอ

652
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
‪เปล่าค่ะ

653
00:27:15,091 --> 00:27:16,176
‪"สำรวจสำมะโนครัว"

654
00:27:17,844 --> 00:27:18,970
‪เป็นผู้หญิงที่ตัวใหญ่จัง

655
00:27:19,054 --> 00:27:21,097
‪- หา
‪- แม่!

656
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
‪ฉันแค่พูดเฉยๆ
‪ก็เธอเป็นผู้หญิงตัวใหญ่ คือแบบวู้ ใหญ่!

657
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
‪อากาศบนนั้นเบาบางมั้ย

658
00:27:29,439 --> 00:27:32,525
‪ให้ตาย นี่ใคร ใครก็ได้บอกทีว่านี่ใคร

659
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
‪มีอะไรให้ช่วยคะ

660
00:27:34,069 --> 00:27:35,612
‪- เรามาเพื่อเซอร์ไพรส์…
‪- โอ๊ะ

661
00:27:35,695 --> 00:27:37,322
‪- ดาวี
‪- น้าแคธี่

662
00:27:39,115 --> 00:27:40,325
‪ยายน้อยแอ็กเนส

663
00:27:41,660 --> 00:27:42,994
‪มาทำอะไรที่นี่ครับ

664
00:27:43,078 --> 00:27:45,163
‪เรามางานรับปริญญาเธอ

665
00:27:45,246 --> 00:27:48,166
‪เราต้องมาสิ เพื่อคุณตาของเธอ

666
00:27:49,417 --> 00:27:50,794
‪เยี่ยม เซอร์ไพรส์จริงๆ ครับ

667
00:27:51,378 --> 00:27:52,587
‪เซอร์ไพรส์

668
00:27:52,671 --> 00:27:53,630
‪เยี่ยม นี่…

669
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจทำเธอหลุดมือจนกระดูกหักนะ

670
00:27:57,050 --> 00:27:58,093
‪ฉันไม่เป็นไร

671
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
‪- มาเดอา
‪- ทำไม ก็เธอตัวหนัก

672
00:28:01,513 --> 00:28:02,555
‪รู้ได้ยังไงว่าผมอยู่ที่นี่

673
00:28:03,139 --> 00:28:05,475
‪น้าถึงได้ถามอะไรตั้งเยอะแยะไง

674
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
‪จริงเหรอ เธอไม่สงสัยสักนิดเลยเหรอ

675
00:28:08,853 --> 00:28:11,773
‪- และเรามาตั้งไกลจากดับลิน
‪- เธอว่าไงนะ

676
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
‪บินเครื่องผมส่ง

677
00:28:14,109 --> 00:28:15,443
‪- เหรอ
‪- "เครื่องบินผมส่ง"

678
00:28:15,527 --> 00:28:17,028
‪- "เครื่องบินผมส่ง" คือ
‪- ฉันไม่รู้

679
00:28:17,112 --> 00:28:18,363
‪เธอคือทิมล่ะสิ

680
00:28:18,863 --> 00:28:20,323
‪- ครับ
‪- สวัสดี

681
00:28:20,407 --> 00:28:23,118
‪- ยินดีที่ได้รู้จัก
‪- ดาวีเล่าเรื่องเธอให้เราฟังเยอะเลย

682
00:28:23,201 --> 00:28:26,955
‪- เช่นกันครับ
‪- ใช่แล้ว ส่วนนี่ก็ครอบครัวเขา

683
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
‪สวัสดีค่ะ

684
00:28:37,090 --> 00:28:39,426
‪พวกคุณทำหน้าอย่างกับนิคเกอร์ติดซอกตูดเลย

685
00:28:39,509 --> 00:28:42,220
‪หา พูดแบบนี้หาเรื่องกันนี่ โจ

686
00:28:42,303 --> 00:28:43,972
‪ฉันได้ยินนะ เธอพูดว่าไงนะ

687
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
‪ใจเย็นก่อนได้มั้ย

688
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
‪เมื่อกี้หล่อนพูดอะไรยะ

689
00:28:48,977 --> 00:28:52,021
‪- เธอเรียกพวกเราว่าไอ้มืดนิกเกอร์
‪- ฉันพูดอะไรผิดเหรอ

690
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
‪แกล้งทำเป็นไม่รู้ว่าพูดอะไรผิดงั้นเหรอ

691
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
‪ใช่ หล่อนพูดไม่ถูกอย่างแรงเลยยัยบ้า

692
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
‪ไม่ใช่ เธอพูดว่า "นิคเกอร์"

693
00:28:59,529 --> 00:29:02,157
‪- แต่ฉันได้ยินเธอเรียกเราว่าไอ้มืด
‪- ไม่นะ

694
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
‪เธอไม่ได้พูดแบบนั้น

695
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
‪อย่ามาบอกว่าฉันฟังผิดนะ

696
00:29:06,369 --> 00:29:09,247
‪เธอพูดว่าพวกคุณเป็นพวกไอ้มืด

697
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
‪- ไม่ใช่ "นิคเกอร์" ค.ควาย "นิคเกอร์"
‪- ใช่

698
00:29:13,293 --> 00:29:16,171
‪อยู่ถิ่นไอ้มืดแต่กล้าเรียกเราว่าไอ้มืดเหรอ

699
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
‪เดี๋ยว "นิคเกอร์" ต่างหาก มันคือกางเกงใน

700
00:29:18,798 --> 00:29:20,967
‪ใช่ "นิคเกอร์"

701
00:29:21,050 --> 00:29:22,093
‪กางเกงในแบบนี้

702
00:29:22,177 --> 00:29:23,553
‪ว้าย!

703
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
‪แลบให้ฉันดูอี๊ก

704
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
‪เกือบทำให้ฉันดึ๋งดั๋งได้แน่ะ

705
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
‪- หน้าตาเป็นยังไง
‪- เหมือนกางเกงใน

706
00:29:30,685 --> 00:29:31,728
‪เธอไม่โกน

707
00:29:31,811 --> 00:29:33,938
‪ดำก็คือดำ ดำสนิท

708
00:29:34,022 --> 00:29:35,106
‪ดำ ตำรวจเลว

709
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
‪ขอโทษที ฉันไม่ทันได้เก็บให้เรียบร้อย

710
00:29:37,233 --> 00:29:39,736
‪มันดูเหมือนฟูกเยินๆ จริง ฉันขอโทษนะ

711
00:29:39,819 --> 00:29:42,238
‪พูดกางเกงในแทนนิคเกอร์ก็ไม่มีเรื่องแล้ว

712
00:29:42,322 --> 00:29:45,366
‪แบบนี้ไม่เรียกกางเกงใน ต้องเรียกกระโจมใน

713
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
‪ฟังนะ มันก็แค่ช่องว่างทางภาษา แค่นั้นแหละ

714
00:29:48,953 --> 00:29:51,873
‪ระวังหน่อย "ช่องว่างทางภาษา" ที่ว่า
‪เกือบทำเธอถูกยิงกบาลแล้ว

715
00:29:51,956 --> 00:29:54,042
‪- ทางที่ดีอย่าพูดอีกล่ะ
‪- คือว่าฉัน…

716
00:29:54,125 --> 00:29:56,628
‪- เธอไม่ทำหรอก ใช่ไหมแม่
‪- ก็ควรเป็นอย่างนั้นแคธี่

717
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
‪- หรือจะชื่ออะไรก็ช่าง
‪- ฉันไม่ทำอีกแล้ว ฉันขอโทษ

718
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
‪เอาละ ทีนี้ก็เข้าใจกันแล้ว

719
00:30:01,299 --> 00:30:02,675
‪ใช่เหรอคอร่า

720
00:30:02,759 --> 00:30:04,385
‪เข้าใจกันแล้วจริงเหรอ

721
00:30:04,469 --> 00:30:08,264
‪ใช่ เข้าใจกันแล้วมาเดอา ลุงโจ
‪มันก็แค่เข้าใจกันผิด

722
00:30:08,348 --> 00:30:14,062
‪แต่ฉันยังไม่พอใจที่ถูกเรียกว่าไอ้มืด
‪ในบ้านฉันที่มีไอ้มืดอยู่เพียบ

723
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
‪พอเหอะลุงโจ

724
00:30:15,230 --> 00:30:18,691
‪เรากำลังจะพาเด็กๆ
‪ไปกินมื้อค่ำที่ร้านเรดล็อบสเตอร์

725
00:30:18,775 --> 00:30:20,318
‪เชิญคุณไปด้วยกันนะคะ

726
00:30:20,401 --> 00:30:21,444
‪คอร่า เดี๋ยวก่อน

727
00:30:21,528 --> 00:30:25,532
‪เธอจะให้ฉันนั่งร่วมโต๊ะกับคนขาวจากยุโรปเหรอ

728
00:30:25,615 --> 00:30:28,910
‪แถมต้องนั่งกับตำรวจจากโรงพักด้วยเนี่ยนะ

729
00:30:28,993 --> 00:30:31,079
‪คุณหยุดแป๊บพักเก็บฝ้ายก่อน

730
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
‪ไม่นะ

731
00:30:32,455 --> 00:30:34,624
‪- "เก็บฝ้าย" เข้าไปอีก
‪- ขอโทษนะ

732
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
‪พูด "เก็บฝ้าย" มาทำไมเนี่ย

733
00:30:36,417 --> 00:30:40,755
‪เรามาที่นี่เพื่อฉลองที่หลานชายเรียนจบ

734
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
‪พรุ่งนี้เขาคือพราวด์บอยที่เราภูมิใจ

735
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
‪เรียกเขาว่าพราวด์บอยเข้าไปอี๊ก

736
00:30:45,844 --> 00:30:47,637
‪เธอเรียกเขาว่าพราวด์บอย กลุ่มขวาจัด

737
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
‪ให้ตายสิโว้ย

738
00:30:49,472 --> 00:30:51,850
‪- ใจเย็นๆ เดี๋ยวความดันขึ้น
‪- ฉันไม่ไหวแล้ว ขอไปละ

739
00:30:51,933 --> 00:30:54,686
‪ฉันจะเป็นตัวแทนคนดำ
‪มีอะไรดำฉันจะขนมาแต่งให้หมด

740
00:30:54,769 --> 00:30:57,188
‪ฉันจะแต่งให้ดำเมื่อมเลย คอยดูสิ

741
00:30:57,272 --> 00:30:59,148
‪เพื่อความสะดวก เราพักที่โรงแรมก็ได้นะ

742
00:30:59,232 --> 00:31:00,358
‪ไม่ มาเดอา

743
00:31:00,441 --> 00:31:03,611
‪- อะไร เอาละ ก็ได้
‪- พวกเขาพูดว่า…

744
00:31:03,695 --> 00:31:07,615
‪พวกคุณอุตส่าห์มาจากอิหร่าน งั้นก็พักซะที่นี่เถอะ

745
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
‪ไอร์แลนด์

746
00:31:09,033 --> 00:31:10,994
‪นี่เธอจะมาแก้คำพูดฉันอีกคนแล้วเหรอ

747
00:31:11,077 --> 00:31:13,371
‪ฉันพูดอะไรฉันรู้ ฉันพูดว่าอิหร่าน

748
00:31:13,454 --> 00:31:16,833
‪ฉันก็พูดเหมือนที่คุณพูด
‪คุณไม่รู้ว่าตัวเองมาจากไหนรึไง

749
00:31:16,916 --> 00:31:18,418
‪- คุณอยากไปกับเราไหม
‪- จ้ะ

750
00:31:18,501 --> 00:31:20,378
‪เยี่ยม เอาละ ไปกันเลย

751
00:31:20,461 --> 00:31:22,463
‪จะมาแก้คำพูดฉัน ฉันพูดอิหร่านก็ถูกแล้ว

752
00:31:22,547 --> 00:31:23,882
‪- เจอกันที่ร้านนะ
‪- โอเค

753
00:31:23,965 --> 00:31:27,176
‪- ฉันขอนั่งหน้านะ
‪- ไปด้วยกันนะคะยายแบม

754
00:31:27,260 --> 00:31:30,096
‪ทำไมฉันรู้สึกอย่างกับได้รับเชิญ
‪ไปร่วมพระกระยาหารมื้อสุดท้ายเลย

755
00:31:30,179 --> 00:31:31,014
‪มาแล้ว

756
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
‪(เรดล็อบสเตอร์)

757
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
‪อะไรนะ แอ็กเนสใช่มั้ย

758
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
‪ค่ะ แอ็กเนส บราวน์

759
00:31:42,483 --> 00:31:45,945
‪จริงดิ ผมก็บราวน์

760
00:31:46,029 --> 00:31:47,405
‪- จริงเหรอ
‪- ครับ

761
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
‪ไม่มั้ง คุณออกดำมากกว่า

762
00:31:49,198 --> 00:31:52,076
‪แม่ เขาคือคุณบราวน์

763
00:31:52,160 --> 00:31:55,371
‪อ๋อใช่ จริงด้วย หรือเราจะเป็นญาติกัน

764
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
‪เงียบเลย

765
00:32:00,293 --> 00:32:03,004
‪ดูคุณสิ ดูหน้าตาคุณสิ

766
00:32:03,087 --> 00:32:06,925
‪ดูเหมือนยายแอ็กเนส
‪กับคุณบราวน์จะเป็นปี่เป็นขลุ่ยกันเลยนะ

767
00:32:07,008 --> 00:32:07,967
‪เหมือนจะอย่างนั้น

768
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
‪คุณบราวน์ ดีจังเลยที่พวกพ่อเข้ากันได้

769
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
‪แน่นอนคอร่า พ่อพูดได้ทุกภาษานี่

770
00:32:12,972 --> 00:32:18,978
‪พ่อพูดได้ทั้งไฮบรูว์ โลว์บรูว์
‪ฮิบรู โคลด์บรูว์ พ่อพูดได้หมดเลย

771
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
‪เธอพูดภาษาอังกฤษค่ะคุณบราวน์

772
00:32:21,439 --> 00:32:23,608
‪พ่อฟังเธอไม่ออกซะครึ่งครึ่ง

773
00:32:23,691 --> 00:32:26,152
‪พ่อแค่มองหน้าเธอแล้วก็หัวเราะ
‪เธอพูดอะไรพ่อไม่รู้สักนิด

774
00:32:26,235 --> 00:32:27,236
‪ดูนี่นะคอร่า

775
00:32:31,282 --> 00:32:34,077
‪- ฉันไม่เข้าใจที่เขาพูดเลยสักคำ
‪- หนูรู้ค่ะ

776
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
‪ที่เขาพูดนี่ภาษาอังกฤษเหรอ

777
00:32:36,120 --> 00:32:38,539
‪ใช่ แต่แม่ต้องตั้งใจฟังมากๆ หน่อย

778
00:32:38,623 --> 00:32:41,167
‪ฉันตั้งใจแล้วแคธี่ แต่หูฉันฟังเร็วขนาดนั้นไม่ทัน

779
00:32:41,250 --> 00:32:43,670
‪- คอร่า ระดับน้ำตาลในเลือดพ่อต่ำลง
‪- ขอหนูดูก่อน…

780
00:32:43,753 --> 00:32:45,004
‪บางทีระดับน้ำตาลผมก็ต่ำลง

781
00:32:45,088 --> 00:32:47,298
‪เวลาตื่นเต้นหรือกังวลอะไรมากๆ

782
00:32:47,382 --> 00:32:50,385
‪ส่งกระเป๋ามาเดอามาให้หน่อย
‪ขอดูซิว่าแม่มีพกของหวานๆ มาไหม

783
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
‪- ปกติแม่จะ…
‪- ฉันไม่ได้ส่งกระเป๋าให้เธอนะ

784
00:32:52,553 --> 00:32:54,430
‪ใครว่า ขอดูซิว่าแม่มีลูกกวาดมาไหม

785
00:32:54,514 --> 00:32:58,226
‪ขออะไรมากินหน่อยคอร่า
‪พ่อจะหงอยแล้ว พ่อจะแย่แล้ว

786
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
‪- เอ้านี่ รีบกิน เร็วเข้า
‪- โอเค ส่งมา

787
00:33:00,645 --> 00:33:03,064
‪- รีบกินก่อนแม่จะกลับมาจากห้องน้ำ
‪- เร็วเข้า

788
00:33:03,147 --> 00:33:05,525
‪โอเค ได้ เยี่ยมเลย

789
00:33:05,608 --> 00:33:07,777
‪- กินช็อกโกแลตสิ
‪- ก่อนกินมื้อค่ำน่ะเหรอ

790
00:33:07,860 --> 00:33:11,406
‪ใช่ มันช่วยล้างพิลาทิสได้น่ะ

791
00:33:11,489 --> 00:33:12,907
‪ไม่ ฉันไม่เล่นโยคะ

792
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
‪เขาหมายถึงล้างเพดานปากน่ะ

793
00:33:14,742 --> 00:33:15,576
‪- อ๋อ
‪- ใช่

794
00:33:15,660 --> 00:33:17,704
‪ฉันอยากได้พจนานุกรม

795
00:33:17,787 --> 00:33:19,414
‪ไม่ต้อง คำศัพท์คุณดีแล้ว

796
00:33:19,497 --> 00:33:22,375
‪เอาเลย หยิบไป กินไปเถอะ

797
00:33:22,458 --> 00:33:23,710
‪- เร็วเข้า
‪- ขอบคุณ

798
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
‪คอร่า อันนี้กรอบดีจัง

799
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
‪ชอบไหม

800
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
‪- ตรงกลางคืออะไรน่ะ
‪- หือ

801
00:33:31,926 --> 00:33:34,679
‪- ไส้ตรงกลางน่ะ มันคืออะไร
‪- ไข่มั้ง

802
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
‪- เคี้ยวเจอไข่มั้งรึยัง
‪- ยังเลย

803
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
‪- พอได้แล้ว
‪- เขาพูดอะไร

804
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
‪ฉันไม่รู้ พูดถึงไข่ของเขาอะไรนี่แหละ

805
00:33:42,937 --> 00:33:46,065
‪พวกเขากินช็อกโกแลต
‪ก่อนมื้อค่ำเป็นธรรมเนียม เอาหน่อยไหม

806
00:33:46,149 --> 00:33:47,567
‪ไม่ ขืนกินหุ่นหนูเสียหมด

807
00:33:48,192 --> 00:33:51,154
‪จริงดิ แคธี่ ตอนนี้สายไปแล้วล่ะ

808
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
‪เฮ้อ แถวเข้าห้องน้ำยาวมาก

809
00:33:57,785 --> 00:34:01,289
‪ไง ดูพวกนั้นสิ สบายดีกันนะ

810
00:34:01,372 --> 00:34:04,876
‪เฮ้อ ห้องน้ำต่อแถวยาวเชียว

811
00:34:04,959 --> 00:34:08,421
‪- ออกหมดเรียบร้อยดีนะแม่
‪- ทุกครั้งแหละ คอร่า

812
00:34:08,504 --> 00:34:10,173
‪ฉันมากินข้าวที่นี่มาตั้งนานแล้ว

813
00:34:10,256 --> 00:34:13,760
‪สมัยที่ฉันทำงานที่เดอะฟิลด์ ฉันมากินข้าวที่นี่

814
00:34:13,843 --> 00:34:16,429
‪ฉันเคยเล่นรักบี้ คุณก็เล่นเหรอ

815
00:34:16,512 --> 00:34:19,682
‪ไม่ ฉันไม่เคยไปบี้ใคร ไม่ ฉันแค่…

816
00:34:19,766 --> 00:34:21,517
‪เป็นไลน์แบ็คเกอร์ผิวดำตัวใหญ่ให้ทีมแบร์

817
00:34:21,601 --> 00:34:24,604
‪ฉันกำลังจะเล่นแทงไอ้สารเลวผิวดำทีมเซนต์ละ

818
00:34:24,687 --> 00:34:26,105
‪ขืนพูดมาอีกคำสิ

819
00:34:26,189 --> 00:34:29,108
‪ไม่ ฉันทำงานที่คลับชื่อเดอะฟิลด์
‪เป็นคลับเต้นเปลื้องผ้า

820
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
‪ใช่ ใช่เลย

821
00:34:31,110 --> 00:34:34,864
‪สมัยนั้นฉันไม่ได้เป็นกอบเป็นกำ
‪แต่ก็พอได้บ้าง ฉันได้เศษเหรียญเงินทอน

822
00:34:34,947 --> 00:34:37,450
‪ลูกค้าไม่ได้โปรยแบงก์
‪แต่ขว้างเหรียญที่ห่อเป็นม้วนๆ มา

823
00:34:37,533 --> 00:34:41,037
‪พวกนั้นขว้างเหรียญ 25 เซนต์ใส่ฉัน
‪เจ็บนะ แต่ได้เงิน

824
00:34:41,120 --> 00:34:42,455
‪- พอเลี้ยงตัวได้
‪- ใช่

825
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
‪มาเดอา เรามาที่นี่เพื่อกินมื้อค่ำกันให้อร่อย

826
00:34:45,374 --> 00:34:47,668
‪แต่แม่กลับมาคุยเรื่องเต้นเปลื้องผ้าเนี่ยนะ

827
00:34:47,752 --> 00:34:49,796
‪- คุณตัวก็ต้องกินข้าวนี่
‪- ไงนะ

828
00:34:49,879 --> 00:34:53,132
‪ร้านนี้มีคุณตัวเพียบ ไม่เชื่อฉันเหรอ ฉันจะให้ดู

829
00:34:53,633 --> 00:34:55,760
‪หนุ่มถังแตกไม่มีสิทธิ์ได้แอ้ม

830
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
‪ถูกต้องที่สุด!

831
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
‪คุณตัวเพียบ หมดทั้งร้านนี่เลย

832
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
‪ได้ยินไหม นี่ละที่เรียกลูกคู่ นี่คือพวกคาร์ดิ บี

833
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
‪เรามากินข้าวที่ร้านชั้นดีนะ
‪อย่าทำแบบนั้นสิมาเดอา

834
00:35:07,522 --> 00:35:09,273
‪ไม่เป็นไรค่ะ แม่ฉันไม่ใช่ไก่อ่อน

835
00:35:09,357 --> 00:35:11,484
‪ใช่ ฉันก็เคยผ่านอะไรๆ มาก่อน

836
00:35:11,567 --> 00:35:14,070
‪- คุณเคยให้หนุ่มๆ เวียนเทียนรึ
‪- บนจักรยานที่ไม่มีอาน

837
00:35:14,153 --> 00:35:15,029
‪จริงดิ!

838
00:35:15,113 --> 00:35:17,365
‪ไม่ใช่ไก่อ่อนจริงด้วย เป็นอีกาทั้งฝูงเลย

839
00:35:23,496 --> 00:35:24,831
‪ไง โจ

840
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
‪(ชีวิตคนดำก็มีค่า)

841
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
‪ไม่ต้องมามองฉันกันเลย ฉันคือตัวแทน

842
00:35:30,670 --> 00:35:33,506
‪ถ้าฉันต้องมานี่ มานั่งที่โต๊ะนี้

843
00:35:33,589 --> 00:35:34,966
‪กับตำรวจ

844
00:35:35,049 --> 00:35:37,426
‪กับคนที่เรียกเราว่าไอ้มืด

845
00:35:37,510 --> 00:35:41,472
‪งั้นฉันก็จะมาโดยเป็นตัวแทน
‪ของกลุ่มแบล็กไลฟส์แมตเตอร์

846
00:35:41,556 --> 00:35:44,851
‪เราจะประท้วง เราจะเผามันให้ราบ

847
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
‪จริงดิ

848
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
‪เธอควรกินให้อิ่มเข้าไว้นะ
‪เพราะรู้ไหมว่าจะเกิดอะไร

849
00:35:49,230 --> 00:35:56,028
‪เธอกำลังจะตกงาน

850
00:35:56,529 --> 00:35:58,865
‪เธอกำลังจะ เธอกำลังจะ เธอกำลังจะ รีมิกซ์

851
00:35:58,948 --> 00:36:02,243
‪- เริ่มแล้วไง ปู่โจ
‪- เธอกำลังจะตกงาน

852
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
‪- เอากับเขาด้วยเหรอ
‪- ฉันชอบนะโจ

853
00:36:04,078 --> 00:36:07,206
‪เลิกจัดสรรงบฯ ให้ ยุบกรมตำรวจซะ

854
00:36:07,290 --> 00:36:09,750
‪ไอ้ที่พูดว่า "เลิกจัดสรรงบฯ ให้ตำรวจ"

855
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
‪พวกคนร้ายก็พูดแบบนี้

856
00:36:11,878 --> 00:36:14,839
‪เพราะงี้อาชญากรรมถึงเพิ่มขึ้น ลองคิดดูนะ

857
00:36:14,922 --> 00:36:18,092
‪ฉันไม่รู้คำตอบที่ถูก
‪แต่ฉันรู้ว่าควรต้องนั่งลงแล้วคุยกัน

858
00:36:18,176 --> 00:36:22,180
‪เพราะถ้าทุกคนเอาแต่เอะอะโวยวาย
‪ก็คงหาทางออกอะไรไม่ได้

859
00:36:22,263 --> 00:36:24,473
‪เงินภาษีของฉัน…

860
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
‪โจ ฉันขอถามอะไรหน่อย

861
00:36:26,225 --> 00:36:28,102
‪นายจ่ายภาษีครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

862
00:36:28,186 --> 00:36:29,562
‪นายเคยจ่ายภาษีซะที่ไหน

863
00:36:29,645 --> 00:36:31,063
‪เราช่วยเลิกคุยเรื่องนี้ได้ไหม

864
00:36:31,147 --> 00:36:33,649
‪ปู่อยากให้บ้านเมืองไร้ขื่อแปงั้นเหรอ

865
00:36:33,733 --> 00:36:35,359
‪คิดว่าฉันจะกลัวเหรอ

866
00:36:35,860 --> 00:36:39,697
‪จัดมาเลย ไร้ขื่อแปกับฉันซี้กัน
‪ฉันอยู่กับความไร้ขื่อแปมาทั้งชีวิต

867
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
‪- ก็ดูสิว่าฉันอยู่กับใคร นั่นน้องสาวฉัน
‪- ใช่

868
00:36:41,991 --> 00:36:44,869
‪- ไร้ยกทรงและไร้ขื่อแป ใช่
‪- ไร้ขื่อแปและไร้ยกทรง

869
00:36:44,952 --> 00:36:47,163
‪นมคู่นั้นไม่เคยถูกจับขัง

870
00:36:47,246 --> 00:36:49,624
‪เท้งเต้งฟัดไปฟาดมาตลอด

871
00:36:49,707 --> 00:36:51,334
‪อยากให้ฉันรู้สึกผิดเหรอ ไม่มีทาง

872
00:36:51,417 --> 00:36:53,502
‪ฉันไม่รู้สึกผิดต่อพวกเธอหรอก

873
00:36:54,128 --> 00:36:57,423
‪ตอนนี้ปู่กำลังทำในสิ่งที่ปู่ไม่ชอบให้เราทำ

874
00:36:57,506 --> 00:37:00,301
‪ปู่ไม่ชอบให้ใครเหมาเข่งว่าคนดำเป็นอาชญากร

875
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
‪แต่ปู่เหมาว่าตำรวจทุกคนเป็นฆาตกรเหรอ

876
00:37:02,929 --> 00:37:04,430
‪มาเดอาช่วยหยุดเรื่องนี้ทีสิ

877
00:37:04,513 --> 00:37:07,391
‪รู้แล้ว รู้แล้ว กุญแจของเขาอยู่ในนี้ ดูสิ

878
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
‪โทรเรียกตำรวจที สัญญาณกันขโมยรถฉันดัง

879
00:37:11,771 --> 00:37:14,482
‪- เห็นไหม
‪- ทีนี้ละต้องการตำรวจขึ้นมาเชียว

880
00:37:15,107 --> 00:37:17,818
‪ช่างมันเถอะ หยุดไปแล้ว ฉันพูดอะไรค้างอยู่นะ

881
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
‪ไม่พูดอะไรทั้งนั้น เห็นไหม

882
00:37:20,404 --> 00:37:22,573
‪- โกรธตำรวจแต่สุดท้ายก็ต้องพึ่งเขา
‪- จริง

883
00:37:22,657 --> 00:37:25,618
‪ชอบพูดว่า "ฉันไม่เข้าใจ" จนมีคนมางัดบ้าน

884
00:37:25,701 --> 00:37:27,495
‪ทีนี้ละโทรเรียกตำรวจมาก่อนใครเลย

885
00:37:27,578 --> 00:37:29,914
‪- อาหารมาซะที
‪- อาหารมาแล้ว

886
00:37:30,915 --> 00:37:32,750
‪- ดูน่ากินเชียว
‪- วางมาเลย

887
00:37:32,833 --> 00:37:33,668
‪น่าอร่อย

888
00:37:33,751 --> 00:37:35,920
‪- ดูซะก่อน
‪- น่าหม่ำมาก

889
00:37:36,003 --> 00:37:38,339
‪อาหารทะเลกับเนื้อซะด้วย

890
00:37:42,426 --> 00:37:45,680
‪อย่าบอกเธอนะว่าฉันเปิดประตูให้นายเข้ามา

891
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
‪อาหารอร่อยมาก

892
00:37:46,847 --> 00:37:49,100
‪- ใช่ อร่อยจริงๆ
‪- ขอโทษที่มาช้าครับ

893
00:37:49,183 --> 00:37:51,310
‪- ดีใจที่ได้เจอ
‪- เธอเข้ามาได้ยังไง

894
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
‪- เช่นกัน
‪- ไง ไอ้ลูกชาย

895
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
‪ลูกฉันเรียนจบแล้ว

896
00:37:56,607 --> 00:38:00,903
‪ขอโทษที่มาช้านะ
‪พ่อต้องยอมพลาดมื้อค่ำ พอดีติดธุระน่ะ

897
00:38:00,987 --> 00:38:02,488
‪- ไม่เป็นไร
‪- เลยแวะมาที่นี่แทน

898
00:38:02,571 --> 00:38:04,115
‪พ่อจำดาวีเพื่อนผมได้ไหม

899
00:38:05,074 --> 00:38:06,284
‪ว่าไงดาวี

900
00:38:07,451 --> 00:38:09,745
‪เธอจะไม่จับมือเขาหน่อยเหรอ

901
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
‪- สวัสดีริชาร์ด
‪- เป็นไงบ้างลอร่า

902
00:38:12,206 --> 00:38:16,752
‪นี่แอ็กเนสกับแคธี่ ญาติดาวีจากไอร์แลนด์

903
00:38:16,836 --> 00:38:18,629
‪- พวกเขามางานรับปริญญา
‪- สบายดีนะ

904
00:38:18,713 --> 00:38:20,589
‪ยินดีที่ได้รู้จักครับ

905
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
‪แบม ต้องเป็นโจแน่ๆ ที่ให้เขาเข้ามา

906
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
‪- ไม่เป็นไรน่า ใจเย็นๆ
‪- ไม่ ฉันรู้ว่าโจเป็นคนทำ

907
00:38:25,136 --> 00:38:28,055
‪เขาไม่ได้ขโมยอะไร เธอไม่มีอะไรให้ขโมยนี่

908
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
‪หมายความว่าไง
‪ฉันมีของสะสมอยู่ในบ้านตั้งเยอะ

909
00:38:30,933 --> 00:38:34,020
‪ฉันสะสมของพวกนี้จากทั่วโลกจอร์เจีย

910
00:38:34,103 --> 00:38:38,607
‪- ใช่ ซื้อจากตลาดนัด
‪- เขาอย่าเสนอหน้ามาพูดกับฉันเชียว

911
00:38:38,691 --> 00:38:41,777
‪- นั่นมาเดอาเหรอ
‪- ใช่

912
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
‪- อย่าเดินไป
‪- พ่อ

913
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
‪- ผมแค่จะทักทาย
‪- ไม่ฟังกันเลย

914
00:38:45,740 --> 00:38:47,450
‪- เขากำลังมา
‪- เขาไม่ฟังเลย

915
00:38:47,533 --> 00:38:48,701
‪แบม สบายดีนะครับ

916
00:38:48,784 --> 00:38:51,287
‪- คุยกับคนอื่นเถอะ เอาเลย
‪- หวัดดี มาเดอา

917
00:38:53,205 --> 00:38:55,207
‪- แบม ฉันจะบอกครั้งเดียว
‪- อะไร

918
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
‪- หลบ
‪- โอ้

919
00:38:57,251 --> 00:39:00,171
‪- ไม่เอาน่า ผมพูดว่าสวัสดี
‪- แบม อย่างนั้นไม่เรียกหลบ

920
00:39:01,964 --> 00:39:02,882
‪หวัดดี มาเดอา

921
00:39:05,009 --> 00:39:06,344
‪ผมรู้ว่าคุณได้ยินผม

922
00:39:07,470 --> 00:39:08,346
‪มาเดอา

923
00:39:09,096 --> 00:39:09,972
‪มาเบล!

924
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
‪คุณทำอะไรน่ะ

925
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
‪ว่าแล้วเชียว

926
00:39:17,563 --> 00:39:20,941
‪กมลา ฉันอึราดจนได้

927
00:39:21,025 --> 00:39:22,735
‪ได้ไงเนี่ยโจ

928
00:39:22,818 --> 00:39:26,072
‪ไหลลงกางเกงหนังฉันแล้ว กางเกงหนังของฉัน

929
00:39:27,031 --> 00:39:31,410
‪โจ โชคดีที่นายใส่รองเท้าบู๊ตนะเนี่ย

930
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
‪ที่รัก เธอเกือบทำระดับน้ำตาลฉัน
‪ลดฮวบฮาบแล้วเนี่ย

931
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
‪ทุกคนทำเหมือนไอ้หมอนั่น
‪ไม่ได้เดินเข้ามาทำร้ายฉันงั้นแหละ

932
00:39:37,583 --> 00:39:38,417
‪เขาทำร้ายฉัน

933
00:39:38,501 --> 00:39:41,420
‪- แคธี่ เรารีบไปจากที่นี่ดีกว่า
‪- แม่พูดถูก

934
00:39:42,213 --> 00:39:44,715
‪เขาทำร้ายฉัน
‪เขาเอามือวางตรงนี้ ดูสิบวมแล้วเนี่ย

935
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
‪ผมไม่ได้จะทำร้ายคุณ ผมแค่ทักว่าหวัดดี

936
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
‪"หวัดดี" สองพยางค์ หวัดกับดี

937
00:39:49,720 --> 00:39:53,808
‪ไม่ใช่มาเบล ดีน่ะคือตอนที่ฉันเพิ่งมาถึง

938
00:39:53,891 --> 00:39:55,434
‪แต่ตอนนี้ฉันไม่ดีแล้ว

939
00:39:55,518 --> 00:39:57,603
‪มาเดอา ผมขอโทษโอเคนะ ผม…

940
00:39:58,854 --> 00:39:59,814
‪ผมผิดเอง

941
00:39:59,897 --> 00:40:02,691
‪ดีใจที่ได้รู้จักนะ เราต้องกลับโรงแรมละ

942
00:40:02,775 --> 00:40:05,945
‪ดาวี ถ้ายังไม่อยากตายก็รีบไปขึ้นรถเดี๋ยวนี้

943
00:40:06,028 --> 00:40:08,072
‪ไว้เจอกันที่งานรับปริญญานะ

944
00:40:08,155 --> 00:40:09,824
‪อยู่เถอะค่ะ

945
00:40:09,907 --> 00:40:10,950
‪คือ…

946
00:40:11,033 --> 00:40:12,535
‪ผมจะพักที่นี่ครับ

947
00:40:12,618 --> 00:40:16,622
‪จะบอกให้นะ ถ้าตอนรับปริญญา
‪แกไม่โผล่มา ฉันจะฆ่าแกเองเลย

948
00:40:16,705 --> 00:40:19,834
‪- อย่าค่ะ ขอล่ะ เธอขอโทษ
‪- ใช่

949
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
‪มันจะไม่เกิดขึ้นอีก

950
00:40:21,168 --> 00:40:22,336
‪คือฉัน…

951
00:40:22,420 --> 00:40:24,130
‪ไม่มีอะไรหรอก ยายแอ็กเนส

952
00:40:24,213 --> 00:40:27,466
‪- ใช่ มาค่ะ ใจเย็นๆ นั่งลงก่อน
‪- ใช่ นั่งก่อน

953
00:40:27,550 --> 00:40:29,176
‪- โอเค
‪- ระวังลื่นหล่นลงมานะคะ

954
00:40:29,260 --> 00:40:32,179
‪ทำตัวตามสบาย ดูหน้ายิ้มๆ ของเราไว้ค่ะ

955
00:40:32,263 --> 00:40:35,433
‪คอร่า รีบมาเอาไอ้เวรนี่ไป
‪ก่อนฉันจะควักไส้เขาเหมือนควักไส้ปลา

956
00:40:35,516 --> 00:40:38,477
‪ฉันไม่ชอบให้เขาอยู่ที่นี่
‪เขายังอยู่ที่นี่ เอาเขาออกไปจากที่นี่ซะ

957
00:40:38,561 --> 00:40:40,604
‪- แม่จะทำให้แขกกลัวอีกแล้ว
‪- ฉันไม่สน…

958
00:40:40,688 --> 00:40:43,482
‪เอาเขาออกไป เขาไม่ควรอยู่ที่นี่

959
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
‪เรามีแขกอยู่ในบ้านนะ

960
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
‪บอกแล้วไงว่าอย่ามา รีบออกไป

961
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
‪เมื่อกี้ยังพูดต้อนรับขับสู้เขาอยู่เลย

962
00:40:49,738 --> 00:40:52,992
‪ขอโทษนะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ
‪จะทำให้คุณกลัว แต่ฉันไม่สน

963
00:40:53,075 --> 00:40:54,743
‪- มาเบล
‪- อะไร

964
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
‪น่าเสียดาย

965
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
‪ไม่เป็นไร ไม่ต้องห่วงครับ

966
00:41:01,459 --> 00:41:06,255
‪ลอร่า ฉันอยากขอบคุณคุณ
‪กับครอบครัวที่ช่วยดูแลดาวี

967
00:41:06,338 --> 00:41:08,340
‪เขาเป็นเด็กดีมากค่ะ

968
00:41:08,966 --> 00:41:09,884
‪ใช่

969
00:41:09,967 --> 00:41:12,386
‪ฉันเป็นห่วงที่เขามาอเมริกาตัวคนเดียว

970
00:41:12,470 --> 00:41:14,930
‪- ฉันไม่รู้ว่าเขาจะเป็นยังไง
‪- เขาทำได้ดีมากค่ะ

971
00:41:15,014 --> 00:41:18,517
‪ใช่ คุณต้องมาเที่ยวที่ไอร์แลนด์ให้ได้นะ

972
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
‪อะไรนะ ก็ดีนะคะ ได้ยินว่าที่นั่นสวยมาก

973
00:41:22,480 --> 00:41:24,148
‪สวยจริงๆ ถ้างั้น

974
00:41:24,231 --> 00:41:27,985
‪คุณ ทิม กับทุกคนในครอบครัวมาหาดาวีที่ไร่

975
00:41:29,028 --> 00:41:30,070
‪ไร่หรือคะ

976
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
‪ใช่ เขาจะกลับบ้านไปรับช่วงไร่ของครอบครัว

977
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
‪ฉันไม่รู้เลย

978
00:41:35,868 --> 00:41:38,621
‪ใช่ เราตกลงกันไว้แบบนั้น เขามาเรียนที่นี่

979
00:41:38,704 --> 00:41:42,416
‪แล้วก็กลับไปดูแลไร่ เขาเป็นเด็กดีจริงๆ

980
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
‪ใช่ค่ะ

981
00:41:45,252 --> 00:41:46,378
‪เขารู้เรื่องนี้ไหมคะ

982
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
‪ว่าเขาเป็นเด็กดีน่ะเหรอ

983
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
‪ไม่ ฉันหมายถึงเรื่องไร่น่ะค่ะ

984
00:41:52,092 --> 00:41:54,553
‪รู้สิ เราคุยกันทุกวัน

985
00:41:55,971 --> 00:41:56,847
‪เยี่ยม เข้าใจแล้ว

986
00:41:58,933 --> 00:42:01,977
‪ดูสิ ไก่ตัวเบ้อเริ่มเลย

987
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
‪เคยมีคนพูดถึงของฉันแบบนั้นเหมือนกัน

988
00:42:05,564 --> 00:42:08,317
‪ดีใจจังที่คุณตาถึง

989
00:42:12,196 --> 00:42:14,907
‪ร้อนจัง ในนี้ร้อนหรือว่าเป็นที่ฉัน

990
00:42:14,990 --> 00:42:16,784
‪ฉันรู้สึก… ฉันเหงื่อแตกพลั่กเลย

991
00:42:17,535 --> 00:42:20,955
‪สงสัยจะเข้าวัยทองอีกแล้ว ครั้งนี้จะครั้งที่สาม

992
00:42:21,038 --> 00:42:23,082
‪- โอ้
‪- อาจเพราะนั่งเครื่องนาน

993
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
‪- ใช่
‪- สงสัยต้องไปสูดอากาศสักหน่อย

994
00:42:25,042 --> 00:42:27,836
‪- ค่ะ งั้นก็… ค่ะ
‪- เราไปที่สนามกัน

995
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
‪ทำไมเราจัดที่นั่งกันแบบนี้

996
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
‪- มาเดอา
‪- จะอภิปรายอะไรกันรึ

997
00:42:31,048 --> 00:42:33,342
‪- ทิมอยากคุยกับเรา
‪- ถึงได้จัดเก้าอี้แบบนี้เหรอ

998
00:42:33,425 --> 00:42:35,511
‪- ใช่
‪- ฉันว่าเขาคงมีอะไรจะบอก

999
00:42:35,594 --> 00:42:40,599
‪ฉันว่ายายแอ็กเนสของเธอรู้สึกไม่ค่อยสบาย

1000
00:42:40,683 --> 00:42:43,561
‪ฉันไม่เป็นไร แค่อยากสูดอากาศน่ะ

1001
00:42:43,644 --> 00:42:44,645
‪มานั่งสิ

1002
00:42:44,728 --> 00:42:47,439
‪มานั่งตรงนี้สิ นั่งข้างฉัน

1003
00:42:47,523 --> 00:42:49,441
‪ขอบคุณมากค่ะคุณ

1004
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
‪- อากาศบริสุทธิ์ ฉันเอาแว่นกันแดดให้ดีมั้ย
‪- นั่งข้างฉันนี่เลย

1005
00:42:54,780 --> 00:42:57,408
‪ทิม จำตอนที่ทวดนายยิงปืน

1006
00:42:57,491 --> 00:42:59,451
‪แล้วพ่อนายโดดหนีเหมือนคนขี้ขลาดได้มั้ย

1007
00:42:59,535 --> 00:43:02,705
‪- ตลกดีนะ
‪- ไม่ตลกตรงไหนเลยไอ้ลูกชาย

1008
00:43:02,788 --> 00:43:04,665
‪ตลกสิ แล้วผมก็ไม่ใช่ลูกคุณ

1009
00:43:04,748 --> 00:43:05,791
‪นายทำอะไรน่ะ

1010
00:43:06,375 --> 00:43:07,293
‪พอได้แล้ว

1011
00:43:07,376 --> 00:43:09,670
‪ก็ดูเขาสิ เขาขี้ขลาด เป็นพวกไม่เอาไหน

1012
00:43:09,753 --> 00:43:11,630
‪- ระวังปากหน่อยไอ้หนู
‪- คุณทำอะไรน่ะ

1013
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
‪พอได้แล้ว โอเคมั้ย

1014
00:43:12,965 --> 00:43:15,676
‪- คิดว่าพูดกับใครอยู่ฮึ
‪- กับนายไงเจ้าหนู

1015
00:43:15,759 --> 00:43:18,095
‪- ฉันแก่พอจะเป็นพ่อนายได้แล้ว
‪- มีเรื่องอะไรกัน

1016
00:43:18,178 --> 00:43:19,972
‪ดาวี หยุด

1017
00:43:20,055 --> 00:43:21,765
‪- นายทำ…
‪- เรามานี่เพื่อลูกคุณนะ

1018
00:43:21,849 --> 00:43:24,518
‪ฉันบอกแล้วว่าอย่ามาทำนิสัยแบบนี้ที่นี่ ทีนี้ก็หยุดซะ

1019
00:43:24,602 --> 00:43:26,645
‪คุณไม่ได้ยินที่เขาพูดกวนประสาทผมเหรอ

1020
00:43:26,729 --> 00:43:29,398
‪- พวกเขาเถียงกันเรื่องอะไร
‪- ฉันไม่รู้

1021
00:43:29,481 --> 00:43:33,360
‪เขาขอโทษ พวกเรานั่งลงคุยกันได้ไหม

1022
00:43:33,444 --> 00:43:35,195
‪ผมมีเรื่องจะบอก

1023
00:43:35,279 --> 00:43:36,947
‪- เป็นความคิดที่ดี
‪- โอเค

1024
00:43:37,031 --> 00:43:39,617
‪ควรจะอย่างนั้นแหละ
‪เพราะคุยจบจะได้ไล่เขาไปซะที

1025
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
‪อยากบอกอะไรก็รีบพูดจะได้ให้เขาไปซะที

1026
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
‪อยากพูดอะไรพูดมาเลย เพราะเขาต้องไป

1027
00:43:45,414 --> 00:43:48,667
‪- ความอดทนฉันเหลือน้อยแล้ว
‪- ผมมาหาลูกผม

1028
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
‪- อะไรพวกนี้ผมไม่สน
‪- ไง ทิม

1029
00:43:50,669 --> 00:43:53,422
‪พวกเราเยอะเลย
‪ที่ไม่อยากเห็นหน้าดำๆ ของนาย

1030
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
‪- เข้าใจไหม
‪- มาเดอา

1031
00:43:55,007 --> 00:43:57,593
‪ทำไม ก็มาแล้วยังกร่างอีกนี่

1032
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
‪อยากพูดอะไรพูดเลยก่อนฉันจะทำพ่อแกเจ็บตัว

1033
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
‪เพราะฉันไม่เหมือนแม่แกที่ใจดี

1034
00:44:03,182 --> 00:44:05,809
‪- หุบปากนะ อยากพูดอะไรพูดเลยลูก
‪- โอเค

1035
00:44:05,893 --> 00:44:08,604
‪จะมีควักปืนกันอีกไหม เพราะแม่ฉันรับไม่ไหวแล้ว

1036
00:44:08,687 --> 00:44:11,273
‪- ฉันก็อยากบอกว่าไม่นะแต่…
‪- ฉันไม่สัญญานะ

1037
00:44:11,357 --> 00:44:13,734
‪- ฉันใส่ไว้เต็มแม็กตลอด
‪- อาจจะ

1038
00:44:13,817 --> 00:44:14,985
‪เขาขอโทษค่ะ

1039
00:44:15,069 --> 00:44:16,528
‪คุณไม่ต้องขอโทษแทนผม

1040
00:44:16,612 --> 00:44:20,324
‪คุณโกรธเธออีกคน
‪เพราะเธอช่วยพี่สาวฉันหย่ากับคุณเหรอ

1041
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
‪- เธอไม่เข้าใจ
‪- ขอล่ะ

1042
00:44:21,742 --> 00:44:23,077
‪- คุณบอกพวกเขาสิ
‪- พอได้ยัง

1043
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
‪- ได้ยัง
‪- ได้

1044
00:44:25,162 --> 00:44:28,040
‪- ขอบคุณ
‪- คุณพูดถูก เราคุยกันแล้ว ผมจะพยายาม

1045
00:44:28,123 --> 00:44:28,957
‪มีอะไร

1046
00:44:29,041 --> 00:44:31,210
‪- เดี๋ยว
‪- ฉันก็ตามไม่ทันเหมือนเธอ แบม

1047
00:44:31,293 --> 00:44:34,213
‪- ใช่
‪- ที่ว่าเราคุยกันแล้วมันอะไร

1048
00:44:34,296 --> 00:44:35,923
‪พวกเขาไม่ได้หย่ากันเหรอ

1049
00:44:36,006 --> 00:44:37,758
‪ยัยไอริชเริ่มจะตามทันแล้ว

1050
00:44:37,841 --> 00:44:39,301
‪ฉันอยากได้เชิงอรรถ

1051
00:44:39,385 --> 00:44:43,639
‪ฉันยังตามไม่ค่อยทัน
‪เพราะฉันไม่รู้ว่านี่มันเรื่องอะไร

1052
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
‪โอเค เราช่วยฟังทิมกันสักทีได้ไหม

1053
00:44:46,433 --> 00:44:49,978
‪ขอละ เรามารวมกันเพื่อทิมนะ

1054
00:44:50,062 --> 00:44:51,647
‪ทุกคนใจเย็นๆ กันไว้นะ

1055
00:44:51,730 --> 00:44:52,731
‪ก็ได้

1056
00:44:52,815 --> 00:44:54,650
‪ทิม เวทีนี้ยกให้ลูกแล้ว โอเคนะ

1057
00:44:54,733 --> 00:44:56,985
‪อาจจะแค่สิบวินาที แต่พูดเลยลูก

1058
00:44:58,070 --> 00:44:59,154
‪แบบนี้ฉันเคยทำ

1059
00:44:59,238 --> 00:45:02,783
‪ฉันชื่อแอ็กเนสและฉันเป็นคนติดเหล้า

1060
00:45:02,866 --> 00:45:04,785
‪- คนละเรื่องแล้ว
‪- ขอโทษที

1061
00:45:04,868 --> 00:45:06,620
‪ขอโทษที จะพูดอะไรเอาเลยลูก

1062
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
‪โอเค…

1063
00:45:14,002 --> 00:45:14,920
‪โอเค…

1064
00:45:16,463 --> 00:45:17,381
‪นายทำได้

1065
00:45:19,383 --> 00:45:23,846
‪ทุกคนครับ ผมลำบากใจมากที่ต้องพูด

1066
00:45:23,929 --> 00:45:27,307
‪และผมคิดหนักมากว่าจะบอกทุกคนยังไงดี

1067
00:45:28,517 --> 00:45:29,476
‪คือ…

1068
00:45:31,270 --> 00:45:32,271
‪ผม…

1069
00:45:33,230 --> 00:45:34,606
‪ผมจะพูดเลยละกัน

1070
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
‪ผม…

1071
00:45:39,987 --> 00:45:41,238
‪ผมเป็นเกย์

1072
00:45:43,449 --> 00:45:44,283
‪ก็…

1073
00:45:56,003 --> 00:45:57,671
‪อยากพูดแค่นั้นเหรอ

1074
00:45:57,755 --> 00:45:59,506
‪- เรารู้อยู่แล้ว
‪- ใช่ เรารู้

1075
00:45:59,590 --> 00:46:00,549
‪เรารู้อยู่แล้ว

1076
00:46:00,632 --> 00:46:03,010
‪เดี๋ยว ทุกคนจะไม่พูดอะไรที่ผมเป็นเกย์เหรอ

1077
00:46:03,093 --> 00:46:05,262
‪เราคุยเรื่องนั้นกันมานมนานแล้ว เรารู้แล้ว

1078
00:46:05,345 --> 00:46:08,515
‪เราคุยกันแล้ว เราแค่รอให้แกพูดออกมา

1079
00:46:08,599 --> 00:46:09,558
‪เราไม่เร่งใคร

1080
00:46:09,641 --> 00:46:11,560
‪แกอยากบอกเมื่อไหร่ก็เมื่อนั้น ไม่ว่ากัน

1081
00:46:11,643 --> 00:46:13,896
‪- เขาโอเค เรารู้
‪- แม่ จริงเหรอ

1082
00:46:13,979 --> 00:46:16,857
‪- เรารู้ตั้งแต่ตอนแกยังเป็นเด็กแล้ว
‪- เรารู้จ้ะ

1083
00:46:16,940 --> 00:46:19,777
‪ถ้าใครจะรักแก
‪ก็ไม่สำคัญหรอกถ้าแกจะเป็นเกย์

1084
00:46:19,860 --> 00:46:21,653
‪ยังไงเขาก็จะรักแกอยู่ดี และเรารักแก

1085
00:46:21,737 --> 00:46:24,198
‪- ครอบครัวแกรักแก
‪- แม่ภูมิใจในตัวลูกจ้ะ

1086
00:46:24,281 --> 00:46:29,161
‪- แกไม่เก็บอาการไม่เก่งเลย
‪- ให้ตาย น่าขายหน้าที่สุด

1087
00:46:31,163 --> 00:46:33,791
‪- ผมรักทุกคนครับ
‪- ฉันก็รักแก

1088
00:46:33,874 --> 00:46:35,125
‪กลับมาที่คำถามของฉัน

1089
00:46:35,209 --> 00:46:37,544
‪สองคนนั้นคุยอะไรกัน

1090
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
‪- ทิม
‪- ริชาร์ด อย่า

1091
00:46:39,963 --> 00:46:41,298
‪พ่อไม่อยากมาที่นี่

1092
00:46:41,381 --> 00:46:45,385
‪แต่เพื่อลูกพ่อถึงมา พ่อมาเพื่อลูก
‪ครอบครัวนี้พ่อไม่สน

1093
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
‪ไม่สนครอบครัวนี้เหรอ

1094
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
‪พ่อบอกแล้วว่าแบบนี้ไม่เวิร์ก

1095
00:46:49,181 --> 00:46:52,893
‪คืนนี้เรามาฉลองให้ทิมโอเคนะ
‪ช่วยสนใจเขาได้ไหม

1096
00:46:52,976 --> 00:46:55,354
‪ซิลเวียชอบทำตัวอ้อมค้อม

1097
00:46:55,437 --> 00:46:58,315
‪- แต่ผมจะพูดตรงๆ เลย
‪- คุณจะทำอะไร

1098
00:46:58,398 --> 00:47:00,025
‪- เราจะแต่งงานกัน
‪- อะไรนะ

1099
00:47:00,108 --> 00:47:01,485
‪ไม่จริง

1100
00:47:01,568 --> 00:47:03,153
‪เขาจะแต่งงานกับเพื่อนรักแกเหรอ

1101
00:47:04,488 --> 00:47:08,617
‪ฉันดีใจจริงๆ ที่เธอไม่โดนให้คืนเงิน

1102
00:47:08,700 --> 00:47:09,618
‪คืนเงินเหรอ

1103
00:47:09,701 --> 00:47:10,786
‪ใช่สิ

1104
00:47:10,869 --> 00:47:14,540
‪เพราะดีมากเลยที่ในครอบครัวมีคนเป็นตำรวจ

1105
00:47:14,623 --> 00:47:17,042
‪โดยเฉพาะในเวลาแบบนี้

1106
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
‪- ใช่เลย ขอบคุณค่ะ
‪- จริง

1107
00:47:21,547 --> 00:47:22,798
‪ลอร่า จะพูดอะไรหน่อยไหม

1108
00:47:23,382 --> 00:47:25,884
‪ไม่มีทาง ล้อเล่นหรือไง

1109
00:47:27,344 --> 00:47:29,137
‪พวกคุณต้องออกไปเดี๋ยวนี้

1110
00:47:29,721 --> 00:47:30,556
‪เดี๋ยวนี้

1111
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
‪เอลลี่ น้องรัก

1112
00:47:32,558 --> 00:47:33,934
‪- ใช่…
‪- น้องสาวสุดที่รัก

1113
00:47:34,017 --> 00:47:36,854
‪ไม่เป็นไร ไม่เป็นไร ฉันดีใจด้วยกับเธอสองคน

1114
00:47:36,937 --> 00:47:37,938
‪เลิกโกหกได้แล้ว

1115
00:47:38,021 --> 00:47:40,983
‪เดินไปเตะก้านคอยัยนั่น ชกให้ฟันร่วงซะ

1116
00:47:41,066 --> 00:47:43,569
‪แล้วฉันจะตามไปจับเธอทุ่มซะให้หมอบเอง

1117
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
‪แล้วจัดการเขา เธอควรทำอะไรก็ทำซะ

1118
00:47:45,487 --> 00:47:47,072
‪- มาเดอา
‪- เราจะช่วยพี่เอง

1119
00:47:47,155 --> 00:47:48,907
‪เอารองเท้าส้นเข็มจิ้มคอเธอเลย

1120
00:47:48,991 --> 00:47:51,785
‪มาเดอาขอร้องล่ะ โอเคนะ ทุกคนทำใจให้สบาย

1121
00:47:52,286 --> 00:47:54,121
‪ทุกคนจะไม่คิดและไม่สนเรื่องนี้

1122
00:47:54,204 --> 00:47:56,415
‪สุดสัปดาห์นี้เรามาเพื่อลูกฉัน

1123
00:47:56,498 --> 00:47:59,334
‪- ถูกต้อง
‪- ฉันรอวันนี้มานานแล้ว

1124
00:47:59,418 --> 00:48:02,462
‪เรียนจบ เป็นตัวแทนนักศึกษา
‪นี่คือหนุ่มผิวดำที่ยอดเยี่ยมที่สุด

1125
00:48:02,546 --> 00:48:06,800
‪ดังนั้นช่วยกันทำตัว
‪ให้สมกับเป็นครอบครัวสักสองวินาทีนะ

1126
00:48:06,884 --> 00:48:09,303
‪- แกล้งทำให้ถึงที่สุดนะคะ
‪- ถูกต้อง

1127
00:48:09,386 --> 00:48:11,597
‪ก็ได้ แต่สองคนนี้ไม่ใช่ครอบครัวเรา

1128
00:48:11,680 --> 00:48:14,349
‪- ใช่ ไม่ใช่ครอบครัวเรา ต้องไป
‪- ต้องไป

1129
00:48:14,433 --> 00:48:16,560
‪ลูกผมอยากให้ผมอยู่ ผมไม่ไปไหนทั้งนั้น

1130
00:48:20,856 --> 00:48:22,524
‪มาเดอา ทำอะไรน่ะ

1131
00:48:22,608 --> 00:48:23,817
‪ไม่ไปอะไรนะ ฟังไม่ชัด

1132
00:48:23,901 --> 00:48:27,029
‪เราไปกันดีกว่า ไว้เจอกันที่พิธี
‪พ่อภูมิใจในตัวลูกนะ

1133
00:48:27,112 --> 00:48:28,822
‪เอาละ ไปกันเถอะ

1134
00:48:28,906 --> 00:48:29,948
‪เธอสวยมาก

1135
00:48:31,783 --> 00:48:33,660
‪คอร่า พ่อปวดฉี่

1136
00:48:33,744 --> 00:48:35,662
‪- อย่าทำแบบนั้น
‪- อย่าพูดออกมาดังๆ เหรอ

1137
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
‪- ไม่ใช่
‪- คอร่า พ่อปวดฉี่

1138
00:48:37,205 --> 00:48:38,749
‪- นี่มัน…
‪- พ่อปวดฉี่

1139
00:48:38,832 --> 00:48:40,584
‪- ก็ไปเลยสิ
‪- พ่อจะไปฉี่ล่ะ

1140
00:48:40,667 --> 00:48:42,169
‪- อะไรของเขา
‪- อย่าไปยาวล่ะ

1141
00:48:42,252 --> 00:48:44,838
‪แต่ถ้ายาว เอามันกลับมาด้วยนะ

1142
00:48:46,673 --> 00:48:49,468
‪เป็นครอบครัวที่วิเศษจริงๆ ฉันชอบมาก

1143
00:48:49,551 --> 00:48:50,719
‪ครอบครัวนี้ตลกชะมัด

1144
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
‪- ป้าแบม
‪- ยายดูแปลกๆ นะ

1145
00:48:54,681 --> 00:48:56,224
‪ฉันชอบอารมณ์ขันร้ายๆ

1146
00:48:56,308 --> 00:48:57,517
‪ฮะ…

1147
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
‪เดี๋ยวนะ คุณบราวน์ต้องเป็นอะไรแน่เลย

1148
00:49:01,063 --> 00:49:02,898
‪หนูต้องตรวจระดับน้ำตาลเขา

1149
00:49:03,482 --> 00:49:06,485
‪แม่มีขนม ต้องให้เขากินขนม กระเป๋าแม่อยู่ไหน

1150
00:49:06,568 --> 00:49:08,862
‪- แกค้นกระเป๋าฉันเหรอ
‪- ใช่

1151
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
‪- แกเอาขนมในกระเป๋าฉันให้เขาเหรอ
‪- ใช่

1152
00:49:11,615 --> 00:49:14,242
‪- ให้ไปเท่าไร
‪- พวกเขากินไปสี่หรือห้าชิ้นนี่แหละ

1153
00:49:14,326 --> 00:49:16,954
‪ไม่นะ คอร่า ที่แกให้ไปนั่นมันกัญชาบริสุทธิ์

1154
00:49:17,037 --> 00:49:18,789
‪- อะไร กัญชา
‪- ใช่ พวกเขาเมาเละ

1155
00:49:18,872 --> 00:49:20,248
‪ยายน้อยผมเมากัญชาเหรอ

1156
00:49:20,791 --> 00:49:23,794
‪ฉันรักแก ดาวี ยายรักแกนะ

1157
00:49:23,877 --> 00:49:25,712
‪ฉันรักเขา

1158
00:49:25,796 --> 00:49:28,715
‪ฉันรักแกด้วย
‪ฉันรู้สึกเหมือนฉันอายุ 16 ฉันรักแก

1159
00:49:28,799 --> 00:49:30,717
‪หนูจะไปดูคุณบราวน์

1160
00:49:31,802 --> 00:49:32,636
‪คอร่า

1161
00:49:32,719 --> 00:49:34,262
‪ตายห่าแล้ว บราวน์

1162
00:49:34,346 --> 00:49:35,639
‪อย่านะ ใจเย็นก่อน

1163
00:49:35,722 --> 00:49:37,808
‪- ฉันคือบราวน์แพนเธอร์
‪- โดดเลย

1164
00:49:37,891 --> 00:49:39,226
‪- ดูฉันบินนะ
‪- คุณบราวน์

1165
00:49:39,309 --> 00:49:41,019
‪แอ็กเนส รับฉันด้วยนะ

1166
00:49:41,103 --> 00:49:43,730
‪ฉันจะบินละ ฉันบินได้ไหม ฉันบินได้ คอร่า

1167
00:49:45,315 --> 00:49:46,274
‪ดูฉันบินสิ

1168
00:49:46,358 --> 00:49:48,777
‪- รับฉันด้วย ฉันจะบินละ
‪- เขาล่อซะเมาปลิ้นเลย

1169
00:49:48,860 --> 00:49:51,738
‪- ตอนนี้เขาจะกระโดดจากหลังคา
‪- ฉันจะบิน ฉันบินได้

1170
00:49:52,322 --> 00:49:55,701
‪ฉันต้องไปหาไอ้อย่างที่นายล่อ
‪มาลองบ้างแล้วบราวน์

1171
00:49:55,784 --> 00:49:57,369
‪ใครก็ได้ช่วยเขาลงมาที

1172
00:50:01,707 --> 00:50:03,917
‪ดูแล้วน่าจะเจ็บขั้นสุดเลย

1173
00:50:04,001 --> 00:50:04,835
‪ฉันพลาดไป

1174
00:50:05,585 --> 00:50:07,963
‪- ขอโทษนะบราวน์
‪- น่าจะถ่ายวิดีโอไว้

1175
00:50:08,463 --> 00:50:10,257
‪เชื่อเขาเลยเนอะที่พวกเขาเมายา

1176
00:50:11,508 --> 00:50:15,512
‪ไม่เอาน่า เธอไม่มีทางรู้หรอกว่า
‪จะเจออะไรในกระเป๋ามาเดอาบ้าง

1177
00:50:16,471 --> 00:50:17,681
‪จริงซะไม่มี

1178
00:50:19,016 --> 00:50:19,850
‪เธอโอเคไหม

1179
00:50:20,851 --> 00:50:22,978
‪อือ ฉันไม่เป็นไร

1180
00:50:24,312 --> 00:50:25,188
‪ไม่อะ

1181
00:50:25,272 --> 00:50:26,106
‪อะไร

1182
00:50:26,189 --> 00:50:29,860
‪เธอมีความสุขมาก แต่พอกลับจากมื้อค่ำเธอเศร้า

1183
00:50:30,652 --> 00:50:34,406
‪ไม่เป็นไรจริงๆ แค่ว่าวันนี้ฉันเหนื่อยน่ะ

1184
00:50:34,489 --> 00:50:36,283
‪มีแต่เรื่องเยอะเลย

1185
00:50:36,366 --> 00:50:40,537
‪แล้วครอบครัวของดาวียังพูดว่า
‪เขาต้องกลับไปยุโรป

1186
00:50:40,620 --> 00:50:42,205
‪แล้วนั่นทำให้เธอเศร้าเหรอ

1187
00:50:43,248 --> 00:50:44,291
‪คือว่า…

1188
00:50:45,792 --> 00:50:49,546
‪ฉันรู้ว่าดาวีรักเขามาก

1189
00:50:49,629 --> 00:50:50,547
‪ใช่

1190
00:50:52,215 --> 00:50:53,133
‪อือ

1191
00:50:53,216 --> 00:50:54,676
‪ฉันดีใจนะที่พวกเขารับว่าเป็นเกย์

1192
00:50:55,677 --> 00:50:56,970
‪พวกเขา ใช่เหรอ

1193
00:50:57,679 --> 00:50:59,139
‪เธอไปอยู่ไหนมา

1194
00:50:59,222 --> 00:51:01,641
‪ฉันก็อยู่ด้วยนั่นแหละ

1195
00:51:02,976 --> 00:51:04,311
‪แต่ดาวียอมรับเหรอ

1196
00:51:05,604 --> 00:51:07,022
‪ฉันแค่… ลูกฉัน ฉันแค่พูดเฉยๆ

1197
00:51:07,105 --> 00:51:08,940
‪ใช่ ที่จริงเธอพูดถูก

1198
00:51:10,150 --> 00:51:14,362
‪เขาอาจจะไม่อยากให้ครอบครัวรู้ว่าเขา…

1199
00:51:14,863 --> 00:51:16,364
‪เขาไม่รู้ว่าญาติเขาจะมา

1200
00:51:17,282 --> 00:51:18,116
‪คงงั้น

1201
00:51:18,200 --> 00:51:19,951
‪ฉันแค่อยากให้พวกเขามีความสุข

1202
00:51:20,035 --> 00:51:22,954
‪แล้วซิลเวียกับริชาร์ดล่ะ

1203
00:51:26,291 --> 00:51:27,793
‪ฉันไม่อยากคิดถึงเขาหรือเธอ

1204
00:51:29,086 --> 00:51:31,880
‪ฉันจะสนใจแค่ว่าลูกฉันรับปริญญา

1205
00:51:33,715 --> 00:51:34,591
‪แค่นั้น

1206
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
‪เชิญค่ะ

1207
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
‪ว่าไง

1208
00:51:38,512 --> 00:51:41,515
‪ฉันกำลังจะเข้านอน แต่อยากมาดูพวกแกก่อน

1209
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
‪วันนี้เกิดเรื่องเยอะมาก

1210
00:51:43,391 --> 00:51:45,477
‪- ค่ะ หนูสบายดี
‪- สบายดีเหรอ

1211
00:51:46,186 --> 00:51:47,354
‪- ค่ะ
‪- อือ

1212
00:51:47,437 --> 00:51:49,564
‪หนูไม่อยากพูดถึงมัน หนูไม่เป็นไร

1213
00:51:49,648 --> 00:51:51,233
‪แกไม่อยากพูดถึงมันเหรอ

1214
00:51:51,733 --> 00:51:54,736
‪เหรอ บ้านฉัน กฎฉัน เพราะงั้นเราจะคุย

1215
00:51:55,320 --> 00:51:56,238
‪ก็ได้

1216
00:51:56,321 --> 00:51:58,240
‪ผู้ชายคนนั้นหนีไปกับเพื่อนรักของแก

1217
00:51:58,323 --> 00:52:00,117
‪ฉันไม่เข้าใจ อุบาทว์ที่สุด

1218
00:52:00,200 --> 00:52:02,744
‪ทุเรศมากที่ทำกับแกแบบนี้

1219
00:52:02,828 --> 00:52:06,498
‪พวกเขาไม่ได้ขโมยหรือหนีไปหรืออะไรนี่คะ

1220
00:52:06,581 --> 00:52:08,125
‪คือหนูแบบ…

1221
00:52:08,208 --> 00:52:10,335
‪แค่หวังว่าพวกเขาจะบอกหนูตรงๆ ก็แค่นั้น

1222
00:52:11,002 --> 00:52:13,547
‪ฉันจะบอกอะไรให้สองข้อ แกจำไว้นะ

1223
00:52:14,047 --> 00:52:16,258
‪เรารู้เสมอว่าพระเจ้าทรงอยู่ข้างเรา

1224
00:52:16,341 --> 00:52:19,469
‪แต่ปัญหาคือคนอยากได้ต้นโอ๊ก
‪แต่พระเจ้าให้มาแค่ลูกโอ๊กลูกเล็กๆ

1225
00:52:19,553 --> 00:52:22,139
‪เราก็ห่วงแค่ลูกโอ๊กนั่นก็พอ นั่นข้อที่หนึ่ง

1226
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
‪ส่วนข้อสอง ถ้าจำอย่างอื่นไม่ได้เลย
‪ก็ให้จำแค่อันนี้ไว้

1227
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
‪ฉันเรียนรู้เรื่องนี้เมื่อนานมาแล้ว

1228
00:52:26,852 --> 00:52:30,605
‪อย่าให้เพื่อนสาวกับผัวเจอกันบ่อยๆ

1229
00:52:31,231 --> 00:52:35,110
‪ยายคิดว่าเรื่องมันเกิดขึ้นก่อนหย่าหรือคะ

1230
00:52:35,819 --> 00:52:39,781
‪บางครั้งฉันก็คิดว่า
‪ห้างก็เปิดอยู่นะ แต่ทำไมไม่มีใครซื้อของ

1231
00:52:42,159 --> 00:52:44,119
‪- โอเค
‪- อะไร

1232
00:52:44,202 --> 00:52:45,328
‪โอเค ช่างเถอะ

1233
00:52:45,412 --> 00:52:46,580
‪แกเหมือนแม่แก

1234
00:52:47,080 --> 00:52:47,998
‪ลองคิดดูสิ

1235
00:52:48,081 --> 00:52:50,750
‪แกคุยกันทุกวัน ทำไมเขาถึงช่วยแกทำเรื่องหย่า

1236
00:52:50,834 --> 00:52:52,961
‪พวกเขาหาเวลาที่ไหนไปเดต ตกหลุมรัก

1237
00:52:53,044 --> 00:52:55,297
‪กับทำอะไรพวกนี้ถ้าไม่ใช่ตั้งแต่ก่อนหน้านั้น

1238
00:52:55,380 --> 00:52:56,715
‪นั่นแหละที่ฉันพูด

1239
00:52:56,798 --> 00:52:58,466
‪- เห็นไหม ฉันนึกแล้ว
‪- ใช่

1240
00:52:59,134 --> 00:53:01,428
‪มันเจ็บ เพื่อนฉันขโมยผัวฉันไป

1241
00:53:01,511 --> 00:53:03,221
‪แบบว่าเราสนิทกันมาก

1242
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
‪แต่เธอหนีไปกับเขา

1243
00:53:06,266 --> 00:53:09,477
‪มันเจ็บ เจ็บมาก ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้

1244
00:53:10,770 --> 00:53:13,899
‪- ฉันว่ายายอยากคุย
‪- มาเดอา

1245
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
‪ยายอยากคุยเรื่อง…

1246
00:53:16,401 --> 00:53:18,987
‪- ฉันพูดว่าไม่อยากคุยไง
‪- โอเค

1247
00:53:19,487 --> 00:53:22,324
‪วันนั้นคือวันที่ 1 ธันวาคม ปี 1955

1248
00:53:23,825 --> 00:53:25,410
‪บายจ้ะ ลาเวิร์นกับเชอร์ลีย์

1249
00:53:28,413 --> 00:53:29,456
‪อาร์ชี่

1250
00:53:29,539 --> 00:53:30,582
‪ฉันจะไม่มีวันลืม

1251
00:53:30,665 --> 00:53:32,834
‪ตอนนั้นฉันอยู่ที่มอนต์โกเมอรี แอละแบมา

1252
00:53:32,918 --> 00:53:33,960
‪อาร์ชี่ อยู่ไหนน่ะ

1253
00:53:34,044 --> 00:53:35,962
‪และโรสเพื่อนฉัน เราเป็นเพื่อนร่วมห้องกัน

1254
00:53:36,046 --> 00:53:38,048
‪- อาร์ชี่
‪- แล้วเธอก็ทิ้งฉันไป

1255
00:53:38,131 --> 00:53:39,466
‪อาร์ชี่ คุณอยู่ไหน

1256
00:53:40,050 --> 00:53:40,967
‪อาร์ชี่

1257
00:53:41,468 --> 00:53:44,221
‪เขาย้ายออกไป เอาทุกอย่างในบ้านไปหมด

1258
00:53:44,304 --> 00:53:47,641
‪ทำไมเสื้อผ้าเธอในตู้ถึงหายไปล่ะ ไม่นะ

1259
00:53:47,724 --> 00:53:49,976
‪ฉันจะทำยังไงดี อาร์ชี่

1260
00:53:50,060 --> 00:53:51,561
‪ฉันแบบว่า มันเกิดอะไรขึ้น

1261
00:53:51,645 --> 00:53:54,648
‪อาร์ชี่ คุณอยู่ในครัวเหรอ

1262
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
‪อาร์ชี่ คุณอยู่ไหน

1263
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
‪ฉันเริ่มหาไปทั่วแต่ไม่เจออะไร

1264
00:53:59,819 --> 00:54:01,321
‪สามีฉันไปแล้ว

1265
00:54:01,404 --> 00:54:03,698
‪ไม่นะ พระเจ้า

1266
00:54:03,782 --> 00:54:06,493
‪ฉันรู้ว่าเขาไปมีคนอื่นแต่ไม่รู้ว่าเป็นใคร

1267
00:54:06,576 --> 00:54:07,535
‪น่าเศร้าเหลือเกิน

1268
00:54:07,619 --> 00:54:09,037
‪เขาทิ้งฉันไปเฉยๆ

1269
00:54:09,120 --> 00:54:11,748
‪เขาทำก่อน คลินตันทำทีหลัง
‪ไม่งั้นฉันคงจับเขาได้ไปแล้ว

1270
00:54:11,831 --> 00:54:15,460
‪โอเปอเรเตอร์
‪ต่อเบอร์ 1-2 มอนต์โกเมอรี 0-6 ค่ะ

1271
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
‪หวัดดีค่ะ สมาคมเพื่อการพัฒนา
‪คนผิวสีแห่งชาติใช่ไหมคะ

1272
00:54:21,174 --> 00:54:24,511
‪โรสเพื่อนฉันอยู่ไหมคะ ฉันเสียใจมาก

1273
00:54:24,594 --> 00:54:27,806
‪ฉันหาอาร์ชี่ไม่เจอ และฉันก็ไม่รู้จะทำยังไง

1274
00:54:28,348 --> 00:54:29,182
‪เดี๋ยว

1275
00:54:29,975 --> 00:54:30,976
‪ไม่นะ

1276
00:54:31,685 --> 00:54:33,895
‪ฉันว่าข้าวของเธอก็หายไปเหมือนกัน

1277
00:54:34,562 --> 00:54:36,648
‪คิดว่าพวกเขาหนีไปด้วยกันไหมคะ

1278
00:54:40,193 --> 00:54:43,446
‪ฉันเลยไปที่ทำงานเธอ เธอทำงานที่เอ็นเอเอซีพี

1279
00:54:43,530 --> 00:54:44,364
‪โรส

1280
00:54:45,365 --> 00:54:46,241
‪โรสอยู่ไหน

1281
00:54:47,534 --> 00:54:48,952
‪ขอโทษค่ะ ฉันมาหาโรส

1282
00:54:49,452 --> 00:54:51,204
‪ไม่มีใครรู้เลยเหรอว่าโรสอยู่ที่ไหน

1283
00:54:51,288 --> 00:54:55,208
‪ใครก็ได้บอกมาว่าโรสซ่อนอยู่ตรงไหน

1284
00:54:55,292 --> 00:54:57,877
‪โรสอยู่ไหน โรสอยู่ไหน

1285
00:54:59,170 --> 00:55:01,172
‪(สู้เพื่อความเสมอภาค
‪มาร่วมกับเรา เอ็นเอเอซีพี)

1286
00:55:01,548 --> 00:55:04,259
‪เธออยู่ไหน ไม่มีใครรู้เหรอว่าโรสอยู่ไหน

1287
00:55:04,342 --> 00:55:07,762
‪ไม่มีใครรู้เหรอ ใครรู้บ้างว่าโรสอยู่ไหน

1288
00:55:07,846 --> 00:55:10,181
‪โรสอยู่ไหน

1289
00:55:10,724 --> 00:55:12,434
‪เธอไปซ่อนอยู่ตรง…

1290
00:55:12,517 --> 00:55:16,980
‪โรสอยู่ไหน

1291
00:55:17,063 --> 00:55:20,483
‪โรสอยู่ในนี้เหรอ ฉันไม่เห็นโรสเลย โรสอยู่ไหน

1292
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
‪มีใครจะบอกฉันไหมว่าโรสอยู่ไหน โรสอยู่ไหน

1293
00:55:26,281 --> 00:55:29,576
‪ฉันขับรถตามหาโรสไปทั่ว

1294
00:55:30,410 --> 00:55:32,162
‪ฉันมองขึ้นไปบนรถเมล์แล้วก็เห็นเธอ

1295
00:55:32,245 --> 00:55:34,289
‪อะไรเนี่ย ปกติเธอไม่ขึ้นรถสายนี้นี่

1296
00:55:34,372 --> 00:55:36,249
‪ฉันเห็นเธออยู่บนรถเมล์คันนั้น

1297
00:55:36,333 --> 00:55:39,252
‪ฉันเลยขับรถไปขวางหน้ารถเมล์

1298
00:55:39,336 --> 00:55:41,796
‪คนขับรถเมล์ก็บอก "คุณทำแบบนั้นไม่ได้นะครับ"

1299
00:55:41,880 --> 00:55:43,340
‪"ที่นี่มอนต์โกเมอรี แอละแบมา"

1300
00:55:43,423 --> 00:55:44,924
‪ฉันก็แบบ "ฉันไม่สน"

1301
00:55:45,008 --> 00:55:47,010
‪ฉันรู้นะว่าเธอได้ยินฉัน โรซ่า

1302
00:55:47,093 --> 00:55:50,597
‪ฉันลงจากรถเข้าไปแทงมีดใส่ล้อรถสุดแรง

1303
00:55:50,680 --> 00:55:53,183
‪โรซ่า ลงจากรถซะโรซ่า

1304
00:55:53,725 --> 00:55:56,186
‪โรซ่า อย่าทำเป็นนั่งเฉย… คนขับกลับมานะ

1305
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
‪เปิดประตูนี่ซะ

1306
00:55:57,729 --> 00:55:58,688
‪ลงจากรถซะโรซ่า

1307
00:55:58,772 --> 00:56:00,315
‪ฉันจะจัดการเธอโรซ่า

1308
00:56:00,398 --> 00:56:01,983
‪คอยดูนะ โรซ่า

1309
00:56:02,567 --> 00:56:06,279
‪เอาโรซ่าลงจากรถ โรซ่า

1310
00:56:06,363 --> 00:56:10,492
‪ก็ได้ ฉันประท้วงเธอ ฉันจะถ่ายรูปไว้ให้หมดเลย

1311
00:56:10,575 --> 00:56:11,576
‪ฉันเห็นเธอนะ โรซ่า

1312
00:56:11,659 --> 00:56:13,703
‪นี่คือมาเดอา นี่คือปีหนึ่งเก้า…

1313
00:56:13,787 --> 00:56:17,791
‪นั่นโรซ่า พาร์คส์
‪ทุกคนรู้จักเธอ ฉันจะโพสต์ไอ้นี่…

1314
00:56:17,874 --> 00:56:22,379
‪ตอนนี้ปี 1955
‪แต่ฉันจะโพสต์ทันทีที่ถึงปี… ไหนนะ

1315
00:56:24,005 --> 00:56:26,674
‪ฉันจะโพสต์สักวันนึงแหละ
‪ฉันกำลังใช้ไอโฟนถ่ายอยู่

1316
00:56:26,758 --> 00:56:29,594
‪ไม่ใช่ เอโฟนน่ะ เพราะตอนนั้นยังไม่มีไอโฟน

1317
00:56:29,677 --> 00:56:31,471
‪คือว่าเอมาก่อนไอ

1318
00:56:31,554 --> 00:56:33,723
‪คนนี้คือโรซ่า พาร์คส์ ส่วนข้างหลังนั่นคืออาร์ชี่

1319
00:56:33,807 --> 00:56:34,974
‪นั่นผัวฉัน อาร์ชี่

1320
00:56:35,058 --> 00:56:38,436
‪เธอขโมยผัวฉันไป
‪ฉันถึงได้เริ่มเคลื่อนไหวเพื่อสิทธิพลเมือง

1321
00:56:38,937 --> 00:56:41,564
‪ฉันพูดว่า "โรซ่าลงมาจากรถนะ
‪ฉันแค่อยากคุยกับเธอ"

1322
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
‪เธอไม่ยอมลงจากรถ
‪พวกผู้ชายโมโห คนขาวโมโห

1323
00:56:44,526 --> 00:56:46,861
‪รู้ตัวอีกทีมาร์ติน ลูเธอร์ คิงก็มา

1324
00:56:46,945 --> 00:56:49,531
‪เจสซี่ แจ็กสัน มิลลี่ แจ็กสัน

1325
00:56:50,240 --> 00:56:51,533
‪เจเน็ตน้อยก็อยู่ที่นั่น

1326
00:56:51,616 --> 00:56:54,119
‪ลาโทยา รีบา พวกแจ็กสันทุกคนไปเดินขบวน

1327
00:56:54,202 --> 00:56:56,329
‪ประท้วงกันที่นั่น ปี 1955

1328
00:56:56,913 --> 00:56:58,039
‪ยายพูดถึงโรซ่าไหน

1329
00:56:58,123 --> 00:56:59,207
‪โรซ่า พาร์คส์ไง

1330
00:57:00,208 --> 00:57:01,418
‪โรซ่า พาร์คส์คนนั้นน่ะนะ

1331
00:57:01,501 --> 00:57:02,836
‪ไม่ๆ เธอชื่อโรส

1332
00:57:02,919 --> 00:57:06,381
‪ไม่ใช่โรสคนนั้นนะ
‪พอเกิดเรื่องนั้นเธอก็กลายเป็นโรซ่า พาร์คส์

1333
00:57:06,464 --> 00:57:07,924
‪รู้ไหมว่าทำไมเธอไม่ลงจากรถ

1334
00:57:08,007 --> 00:57:10,969
‪คนคิดว่าเพราะเธอจะช่วยคนดำ แต่มันไม่ใช่เลย

1335
00:57:11,052 --> 00:57:15,014
‪โรซ่าไม่ยอมลงมา
‪เพราะกลัวโดนด่าเละที่แย่งแฟนฉัน

1336
00:57:15,098 --> 00:57:15,932
‪โอเค

1337
00:57:16,433 --> 00:57:17,267
‪ฟังนะ…

1338
00:57:17,350 --> 00:57:22,564
‪โรซ่า พาร์คส์เป็นฮีโร่ตัวจริงด้านสิทธิพลเมือง

1339
00:57:23,273 --> 00:57:24,232
‪เธอคือชีโร่

1340
00:57:24,315 --> 00:57:25,608
‪รู้ไหมว่าทำไมเธอถึงเป็นชีโร่

1341
00:57:25,692 --> 00:57:28,361
‪เพราะฉันทำให้เธอไม่ยอมลงจากรถไง

1342
00:57:28,445 --> 00:57:30,363
‪ตอนนี้พวกแกถึงได้นั่งตรงไหนก็ได้บนรถเมล์

1343
00:57:30,447 --> 00:57:32,657
‪ขอบคุณฉัน ด้วยความยินดี พระเจ้าจงเจริญ

1344
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
‪ขอบคุณ

1345
00:57:33,783 --> 00:57:35,910
‪- มาเดอาจงเจริญ
‪- ถูกต้อง ขอบคุณ

1346
00:57:35,994 --> 00:57:41,583
‪ฉันแค่จะบอกว่ามันไม่ดี
‪ที่ฉันโกรธโรสและจะไปฉะกับโรส

1347
00:57:41,666 --> 00:57:43,376
‪แต่ดูสิว่าผลกลับดีเห็นไหม

1348
00:57:43,460 --> 00:57:46,713
‪ดูสิว่าคนนิโกรได้อะไรมา
‪จากสิ่งที่ฉันทำ เข้าใจไหม

1349
00:57:46,796 --> 00:57:48,715
‪- เหตุและผล
‪- เป็นเพราะฉัน ใช่

1350
00:57:48,798 --> 00:57:52,135
‪ดังนั้นตอนเราไปงานรับปริญญา
‪ฉันอยากให้แกทำให้เกิดเหตุและผลบ้าง

1351
00:57:52,218 --> 00:57:57,265
‪จับตัวซิลเวียมา
‪แล้วต่อยหน้าเธอที่งานรับปริญญาซะ

1352
00:57:57,348 --> 00:58:00,435
‪ไม่เอาน่า นังมารในตัวแกอยู่ไหน
‪งัดออกมาใช้สิ

1353
00:58:00,518 --> 00:58:03,688
‪ถ้าฉันทำแบบนั้นกับโรสได้
‪แกก็ทำได้ นั่นมันสมัยก่อน

1354
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
‪ฉันยังสาวและเซ็กซี่ ฉันเพิ่งจะ 20

1355
00:58:05,732 --> 00:58:08,318
‪โอเค ถ้าตอนนั้นยายอายุ 20

1356
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
‪ถ้าฉันคิดเลขแล้วทดไป ยายต้องอายุ 95 แล้วสิ

1357
00:58:13,031 --> 00:58:15,200
‪คนดำหน้าไม่เหี่ยว ถ้าไม่ใช้หน้าหนักไป

1358
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
‪ฉันถ่ายนี่ตอนปี 1955 นี่ไง ฉันถ่ายรูปนี้ไว้

1359
00:58:21,206 --> 00:58:22,040
‪โอเค

1360
00:58:23,333 --> 00:58:25,084
‪ไม่แน่จริงไม่โม้หรอก

1361
00:58:29,422 --> 00:58:32,425
‪(บริการแท็กซี่เอทีแอล)

1362
00:58:38,848 --> 00:58:40,391
‪- ขอบคุณ
‪- ด้วยความยินดี

1363
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
‪เร็วเข้า

1364
00:58:42,977 --> 00:58:43,937
‪ขอบคุณ

1365
00:58:48,775 --> 00:58:49,776
‪ล้างจานด้วย

1366
00:58:49,859 --> 00:58:51,778
‪- สวัสดี
‪- สวัสดี คอร่า

1367
00:58:51,861 --> 00:58:53,947
‪- สบายดีนะ ดีจังที่คุณมา
‪- สวัสดี ลอร่า

1368
00:58:54,030 --> 00:58:55,490
‪เป็นไงบ้างคะ รู้สึกยังไงบ้าง

1369
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
‪น่าอับอายที่สุด

1370
00:58:57,700 --> 00:59:00,578
‪ทำไม คุณไม่ได้ทำอะไรเลยนี่
‪ไม่ใช่ความผิดของคุณ

1371
00:59:00,662 --> 00:59:02,247
‪- เราขอโทษจริงๆ ค่ะ
‪- ใช่

1372
00:59:02,330 --> 00:59:05,542
‪ขอคุยกับมาเดอาตามลำพังได้ไหม

1373
00:59:05,625 --> 00:59:07,085
‪ได้สิ มาเดอา

1374
00:59:07,168 --> 00:59:08,545
‪- เราออกไปกันเถอะ
‪- ขอบคุณ

1375
00:59:08,628 --> 00:59:09,837
‪มาสิ นั่งก่อน

1376
00:59:09,921 --> 00:59:12,006
‪- ให้ฉันช่วยไหม
‪- ได้ค่ะ เอานี่ไป

1377
00:59:12,090 --> 00:59:14,884
‪- โอเค ขอบคุณ
‪- ตามมาทางนี้

1378
00:59:14,968 --> 00:59:16,302
‪ดีใจที่ได้เจอคุณนะ

1379
00:59:17,136 --> 00:59:19,597
‪- เป็นไงบ้าง
‪- สวัสดี มาเดอา

1380
00:59:19,681 --> 00:59:23,017
‪มาเดอา ฉันอายมากเรื่องเมื่อคืนนี้

1381
00:59:23,101 --> 00:59:25,645
‪ที่รัก ไม่มีอะไรต้องอายเลย โอเคมั้ย

1382
00:59:25,728 --> 00:59:27,105
‪ฉันทำตัวเป็นผู้หญิงแก่โง่ๆ

1383
00:59:27,188 --> 00:59:29,983
‪อย่าห่วง ใครๆ ก็เคย
‪เป็นผู้หญิงแก่โง่ๆ เพื่อใครสักคนกันทั้งนั้น

1384
00:59:30,066 --> 00:59:31,276
‪- ก็จริง
‪- ไม่เป็นไรหรอก

1385
00:59:31,359 --> 00:59:33,778
‪ค่ะ ขอบคุณ

1386
00:59:33,861 --> 00:59:37,490
‪คือพอแก่ตัวลง เราก็จะปวดนั่นเมื่อยนี่ไปหมด

1387
00:59:38,157 --> 00:59:40,243
‪บอกตามตรง นั่นละฉันถึงใช้กัญชา

1388
00:59:41,077 --> 00:59:43,121
‪เมื่อเช้าฉันตื่นมาไม่ปวดเลย

1389
00:59:44,205 --> 00:59:45,873
‪ฉันดี๊ด๊ามากเลย

1390
00:59:45,957 --> 00:59:47,834
‪ใช่ ฉันก็เป็นแบบนั้นแหละ

1391
00:59:47,917 --> 00:59:49,502
‪หัวนมฉันแข็งอย่างกับกระสุนแน่ะ

1392
00:59:51,045 --> 00:59:53,131
‪ไม่ได้รู้สึกดีแบบนี้นานแล้ว

1393
00:59:54,757 --> 00:59:56,551
‪คุณอยากได้อีกล่ะสิ ใช่ไหม

1394
00:59:57,135 --> 00:59:58,136
‪เหมือนคนติดยาเลย

1395
00:59:58,720 --> 01:00:02,932
‪โอเค ฉันจะให้ แต่คุณต้องใช้ระวังๆ นะ

1396
01:00:03,016 --> 01:00:05,018
‪จะบอกให้ หลักสำคัญคือ

1397
01:00:05,101 --> 01:00:08,021
‪คุณกินก่อนนิดนึง
‪แล้วกินอีกนิดตอนนี้ แล้วค่อยอีกนิดทีหลัง

1398
01:00:08,104 --> 01:00:10,857
‪- คุณต้องกินให้น้อยมากๆ เข้าใจไหม
‪- ค่ะ ขอบคุณ

1399
01:00:10,940 --> 01:00:13,067
‪- เอ้า เอาไปเม็ดนึง
‪- ขอบคุณ

1400
01:00:13,151 --> 01:00:15,069
‪- ขอบคุณมาก
‪- เม็ดเดียวพอ

1401
01:00:18,031 --> 01:00:19,699
‪เยี่ยมที่สุด

1402
01:00:19,782 --> 01:00:22,535
‪ใช่ รู้ไหม ฉันทำเองเลยนะ

1403
01:00:22,619 --> 01:00:23,703
‪จริงเหรอ

1404
01:00:23,786 --> 01:00:26,581
‪ฉันได้สูตรมา ฉันจะบอกคุณ แต่ต้องระวังนะ

1405
01:00:26,664 --> 01:00:30,043
‪เพราะถ้าคุณทำมากไป
‪คุณจะติดคุกห้าถึงสิบปี ระวังล่ะ

1406
01:00:30,126 --> 01:00:32,712
‪- ขอบคุณมากจริงๆ
‪- ด้วยความยินดี

1407
01:00:32,795 --> 01:00:35,256
‪ฉันว่าต่อไปเราจะเป็นเพื่อนรักกันเลยล่ะ

1408
01:00:35,340 --> 01:00:38,259
‪ฉันเชื่อ ฉันชอบคุณ แอ็กเนส บราวน์

1409
01:00:38,760 --> 01:00:41,346
‪ใช่ เธอไปอึ๊บกับจิ๋มแฉะๆ

1410
01:00:44,515 --> 01:00:46,643
‪อะไร อะไรน่ะ เสียงพูดว่าไงนะ

1411
01:00:46,726 --> 01:00:50,063
‪เอาถังกับไม้ถูพื้นมาเช็ดจิ๋มแฉะๆ นี่ซิ

1412
01:00:50,146 --> 01:00:51,272
‪ถังกับไม้ถูพื้น

1413
01:00:51,356 --> 01:00:54,150
‪ที่รัก ถ้ามันเปียกขนาดนั้น
‪คุณต้องไปหาหมอแล้วนะ

1414
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
‪ฉันไม่อยากจิบ ฉันอยากซด

1415
01:00:57,737 --> 01:00:59,656
‪ฉันอยากจุก ฉันอยากสำลัก

1416
01:00:59,739 --> 01:01:03,451
‪ฉันอยากให้เธอสัมผัส
‪ไอ้ที่แกว่งอยู่ลึกๆ ในคอของฉันนี่

1417
01:01:03,951 --> 01:01:05,203
‪บ้าจริง รุนแรงจัง

1418
01:01:05,286 --> 01:01:07,580
‪เธออาจจะอยากเป็นโรคคออักเสบ

1419
01:01:07,664 --> 01:01:10,541
‪แม่ฉันบอกว่าถ้าทำแบบนั้น
‪ฉันจะร้องโยเดิลไม่ได้อีกเลย

1420
01:01:10,625 --> 01:01:11,918
‪ใช่ เธอไปอึ๊บกับ…

1421
01:01:12,001 --> 01:01:14,879
‪คนหนุ่มสาวพวกนี้แต่งเพลงกันได้ต่ำสถุลจริง

1422
01:01:14,962 --> 01:01:16,798
‪- เสียงมาจากไหน
‪- ฉันไม่รู้

1423
01:01:16,881 --> 01:01:18,841
‪ฉันไม่รู้ว่าโลกเป็นอะไรกันไปหมดแล้ว

1424
01:01:18,925 --> 01:01:21,761
‪- คนหนุ่มสาวสมัยนี้นี่
‪- คนหนุ่มสาวฟังอะไรแบบนี้

1425
01:01:22,512 --> 01:01:24,597
‪- แบม เชื่อไหมว่าเราได้ยินอะไรมา
‪- อะไร

1426
01:01:24,681 --> 01:01:26,516
‪ฉันไม่อยากจิบ ฉันอยากซด

1427
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
‪- เธอหาอะไร
‪- ฉันอยากสำลัก

1428
01:01:28,685 --> 01:01:30,311
‪หามือถือฉันอยู่

1429
01:01:30,395 --> 01:01:32,772
‪- แกว่งอยู่ลึกๆ ในคอของฉันนี่
‪- อยู่นี่เอง

1430
01:01:33,314 --> 01:01:35,483
‪ขอโทษนะ ไงดำน้อย

1431
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
‪ว่าไงนะ

1432
01:01:38,277 --> 01:01:39,487
‪เมื่อไหร่ คืนนี้เหรอ อือ

1433
01:01:39,570 --> 01:01:41,614
‪ฉันว่าตรงนั้นของเธอคง…

1434
01:01:41,698 --> 01:01:43,991
‪อย่าๆ ไม่

1435
01:01:47,453 --> 01:01:50,081
‪- นายคิดว่าไง
‪- เยี่ยม

1436
01:01:50,164 --> 01:01:51,666
‪ไม่หรอก คือ…

1437
01:01:51,749 --> 01:01:54,293
‪นายนี่บ้าความสมบูรณ์แบบจริงๆ

1438
01:01:55,044 --> 01:01:56,671
‪- อือ
‪- นายประหม่าเหรอ

1439
01:01:56,754 --> 01:01:59,632
‪- ใช่ มาก
‪- ไม่ต้อง นายเอาอยู่แน่

1440
01:01:59,716 --> 01:02:02,677
‪ขอบใจเพื่อน นายนี่พึ่งได้จริงๆ

1441
01:02:02,760 --> 01:02:05,555
‪- ดูพวกเขากอดกันสิ
‪- น่ารักเนอะ

1442
01:02:05,638 --> 01:02:08,850
‪ดูเธอสิ ดูพวกเธอสิ ฉันเห็นนะ

1443
01:02:15,398 --> 01:02:18,526
‪แบม แบม

1444
01:02:18,609 --> 01:02:21,279
‪เธอรู้ใช่ไหมว่าไอ้ที่ร้องน่ะเพลงแต่งงาน

1445
01:02:21,362 --> 01:02:22,864
‪ก็นั่นแหละฉันถึงร้อง

1446
01:02:22,947 --> 01:02:25,700
‪ฉันว่าข่าวต่อไปที่พวกเขาจะประกาศ
‪คือพวกเขาจะแต่งงานกัน

1447
01:02:25,783 --> 01:02:30,329
‪ยินดีด้วย นี่นะ
‪ตอนที่เขาขานชื่อเธอตอนรับปริญญา

1448
01:02:30,413 --> 01:02:33,750
‪เป็นฉันฉันจะร้อง นี่คือตาทวดเธอ

1449
01:02:33,833 --> 01:02:36,836
‪บราวน์ ร้องซะสูงปรี๊ดไข่นายจะฝ่อหมด เงียบๆ

1450
01:02:36,919 --> 01:02:38,296
‪- ให้สูงปรี๊ดเลย
‪- ทวดทำได้

1451
01:02:38,379 --> 01:02:40,882
‪- ใช่ ฉันเมายา ฉันร้องสูงตลอด
‪- เอาเลยครับ

1452
01:02:40,965 --> 01:02:43,092
‪ดูนั่นสิ ดูสิ

1453
01:02:43,176 --> 01:02:44,886
‪อะไรกันเนี่ย

1454
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
‪คลุมไว้ให้ดี ใช่ คลุมไว้

1455
01:02:48,973 --> 01:02:50,558
‪- มาได้ไง
‪- นั่นดิ

1456
01:02:51,350 --> 01:02:52,602
‪ทุกคนดูดีจริงๆ

1457
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
‪ฉันชอบเธอใส่ชุดสีนั้น

1458
01:02:55,688 --> 01:02:56,939
‪พวกเขามาทำไม

1459
01:02:57,023 --> 01:03:00,067
‪ผมอยากให้พ่อมา
‪พ่อบอกว่าต้องพาเธอมาด้วยก็เลย…

1460
01:03:01,027 --> 01:03:02,111
‪ทิม

1461
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
‪ไม่เป็นไร

1462
01:03:03,905 --> 01:03:05,990
‪เป็นไรสิ

1463
01:03:06,073 --> 01:03:07,700
‪แบบนี้เธอไม่โกรธหรือไง

1464
01:03:07,784 --> 01:03:09,911
‪นี่มันอะไรกันแน่

1465
01:03:10,661 --> 01:03:11,537
‪ฉันไม่เป็นไร

1466
01:03:12,830 --> 01:03:13,790
‪รู้อะไรไหม

1467
01:03:13,873 --> 01:03:16,167
‪- รอให้มาเดอาเห็นเขาก่อนเถอะ
‪- ตายละ

1468
01:03:16,250 --> 01:03:17,543
‪ฉันบอกเขาแบบนั้น

1469
01:03:17,627 --> 01:03:21,172
‪ฉันว่า "ถ้าจะให้ฉันทำโคลสลอว์
‪นายห้ามขโมยสูตรฉันนะ"

1470
01:03:21,255 --> 01:03:23,508
‪เธอมาแล้วไง นรกกำลังจะแตกล่ะ

1471
01:03:23,591 --> 01:03:24,634
‪อะไรเนี่ย

1472
01:03:25,218 --> 01:03:28,262
‪หัวเด็ดตีนขาดเขาก็ห้ามกลับมาเหยียบที่นี่อีก

1473
01:03:28,346 --> 01:03:30,014
‪มาเดอา ผมขอให้พ่อมาเองครับ

1474
01:03:30,097 --> 01:03:31,808
‪ไปชวนเขามาทำไม

1475
01:03:31,891 --> 01:03:33,726
‪หมายความว่าไงที่ว่าขอให้เขามา

1476
01:03:33,810 --> 01:03:36,813
‪- ขอละครับ ทำเพื่อผมนะ
‪- ฉันไม่รู้ว่าแกเป็นแบบนี้

1477
01:03:36,896 --> 01:03:37,814
‪ฉันไม่เคยชอบแก

1478
01:03:37,897 --> 01:03:39,982
‪เราเป็นญาติกันน่ะใช่
‪แต่ไม่ได้แปลว่าเราสนิทกัน

1479
01:03:40,066 --> 01:03:40,900
‪- มาเดอา
‪- อะไร

1480
01:03:40,983 --> 01:03:43,319
‪ฉันคิดว่าคุณควรกินช็อกโกแลตของคุณอีก

1481
01:03:43,820 --> 01:03:46,239
‪ฉันกินเยอะไป นั่นแหละปัญหา

1482
01:03:46,322 --> 01:03:48,574
‪เธอมาแล้ว

1483
01:03:49,450 --> 01:03:50,701
‪ลอร่า ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม

1484
01:03:50,785 --> 01:03:53,454
‪ไม่ได้ เธอไม่มีอะไรจะพูดกับหล่อนย่ะ

1485
01:03:53,538 --> 01:03:57,542
‪- เราคุยกันส่วนตัวได้ไหม
‪- ไม่ เธอจะแต่งกับผัวหลานฉันต่อหน้าชาวบ้าน

1486
01:03:57,625 --> 01:04:00,002
‪แล้วตอนนี้จะมาร้องหาความเป็นส่วนตัวทำไม

1487
01:04:00,086 --> 01:04:01,128
‪คุยกันตรงนี้แหละ

1488
01:04:01,212 --> 01:04:04,048
‪ให้ทุกคนเห็นไปเลยว่าเธอจะพูดอะไร

1489
01:04:04,131 --> 01:04:06,592
‪ลอร่า ฉันแค่อยากจะขอโทษ

1490
01:04:06,676 --> 01:04:09,178
‪ฉันไม่ได้ตั้งใจจะตกหลุมรักเขา

1491
01:04:09,929 --> 01:04:11,347
‪มันเกิดขึ้นเอง

1492
01:04:11,430 --> 01:04:12,640
‪ดูหน้าฉันนี่

1493
01:04:14,058 --> 01:04:15,560
‪ฉันไม่สน

1494
01:04:15,643 --> 01:04:16,727
‪มาเดอา

1495
01:04:16,811 --> 01:04:19,313
‪ลาก่อนย่ะ ลาก่อน

1496
01:04:20,147 --> 01:04:22,942
‪ฉันไม่สบายใจมาตลอด
‪เพราะไม่รู้จะบอกเธอยังไง

1497
01:04:23,025 --> 01:04:26,362
‪ไม่เอาน่ะ ถ้าจะนอนกับเขา นอนกับฉันนี่ก็ได้

1498
01:04:26,445 --> 01:04:28,322
‪อะไรที่เขามีฉันก็มี ใหญ่กว่าด้วย

1499
01:04:28,406 --> 01:04:29,323
‪โจ หุบปากซะ

1500
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
‪เธอรู้ว่าฉันรักเธอใช่ไหม

1501
01:04:31,826 --> 01:04:36,163
‪เอาไอ้ตัวอะไรที่เธอพามาด้วย
‪สะบัดตูดไปซะ ฉันรับไม่ไหวแล้ว

1502
01:04:36,247 --> 01:04:37,415
‪จัดไป มาเบล

1503
01:04:37,915 --> 01:04:40,334
‪ทิม อยากให้เรากลับไปไหม

1504
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
‪ผมอยากให้คุณกลับไป

1505
01:04:44,297 --> 01:04:45,965
‪- ฉันพูดกับลูกฉัน
‪- ผมพูดกับคุณอยู่

1506
01:04:46,048 --> 01:04:48,217
‪- ทิม
‪- คุณนี่โคตรจะ…

1507
01:04:48,301 --> 01:04:49,302
‪ดาวี

1508
01:04:49,385 --> 01:04:51,012
‪- ไม่เป็นไร
‪- ฉันเบื่อไอ้บ้านี่สุดๆ

1509
01:04:51,095 --> 01:04:52,388
‪- ไอ้บ้าเหรอ
‪- ริชาร์ด

1510
01:04:53,431 --> 01:04:56,475
‪- ดาวี ทำไมทำแบบนี้ ทำไมทำตัวแบบนี้
‪- ก็ผมเหม็นหน้าเขา

1511
01:04:56,559 --> 01:04:57,935
‪เอาเลย บวกกันเลย

1512
01:04:58,019 --> 01:04:59,520
‪นายพูดกับใครนะ

1513
01:04:59,604 --> 01:05:03,441
‪ฉันพูดกับผู้ชายที่ทิ้งครอบครัว
‪ทำให้เธอเสียน้ำตาไง

1514
01:05:03,524 --> 01:05:05,401
‪- นายไม่รู้จักฉัน
‪- ที่รัก

1515
01:05:05,484 --> 01:05:08,571
‪- มาสิ ยินดีจะอัดคุณให้น่วมให้
‪- ดาวี หยุดนะ

1516
01:05:08,654 --> 01:05:10,948
‪- ใช่ หยุดเดี๋ยวนี้
‪- ผมทนเขาไม่ไหวแล้ว

1517
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
‪- ไงนะไอ้หนู
‪- ดาวี!

1518
01:05:14,452 --> 01:05:15,536
‪หยุดนะ!

1519
01:05:16,746 --> 01:05:18,497
‪- ไม่มีทาง
‪- มาเบล

1520
01:05:18,581 --> 01:05:19,957
‪- อย่างนั้น
‪- หยุดนะ!

1521
01:05:21,083 --> 01:05:22,126
‪พระเจ้าช่วย

1522
01:05:23,210 --> 01:05:24,712
‪เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย

1523
01:05:24,795 --> 01:05:27,340
‪หลานฉันโดนชนล้มแล้ว เป็นบ้าอะไรกัน

1524
01:05:27,423 --> 01:05:29,175
‪- เขาทำลอร่าล้ม
‪- โอ๊ะโอ

1525
01:05:29,258 --> 01:05:31,427
‪เขาทำลูกฉันล้ม ว้าย จะบ้าเหรอ

1526
01:05:31,510 --> 01:05:32,637
‪เดี๋ยว ใจเย็น

1527
01:05:35,473 --> 01:05:37,350
‪- ที่รัก ไม่เป็นไรนะ
‪- ที่รักเหรอ

1528
01:05:37,433 --> 01:05:39,060
‪- ที่รัก
‪- เขาพูดแบบนั้น

1529
01:05:39,143 --> 01:05:39,977
‪คุณโอเคไหม

1530
01:05:40,061 --> 01:05:43,022
‪ไม่สิ ฉันคิดว่าเขาถามทิมมี่นะ

1531
01:05:43,105 --> 01:05:45,775
‪เพราะทิมมี่ เธอเป็นที่รักของเขาไม่ใช่เหรอ

1532
01:05:45,858 --> 01:05:47,985
‪เขาเรียกเธอว่าที่รักทำไมเนี่ย

1533
01:05:48,069 --> 01:05:49,111
‪คุณอยากบอกทุกคนไหม

1534
01:05:49,195 --> 01:05:52,448
‪- ดาวี ตอนนี้ไม่เหมาะ
‪- เขาบอกความลับเขา เราก็บอกของเราเถอะ

1535
01:05:52,531 --> 01:05:54,867
‪- ฟังนะ…
‪- บอกอะไรเรา นี่มันเรื่องอะไร

1536
01:05:55,409 --> 01:05:56,369
‪ขอร้องล่ะ

1537
01:05:57,745 --> 01:05:59,747
‪เราคบกันมาสองปีแล้ว

1538
01:05:59,830 --> 01:06:01,499
‪- เธอ…
‪- โกหกกันแน่เลย

1539
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
‪เดี๋ยว อะไรนะ

1540
01:06:02,500 --> 01:06:03,960
‪- คุณรู้เรื่องนี้ไหม
‪- ไม่

1541
01:06:04,043 --> 01:06:05,211
‪ดาวี ว่าไงนะ

1542
01:06:05,878 --> 01:06:08,005
‪เดี๋ยว หมายความว่าไง

1543
01:06:08,089 --> 01:06:09,173
‪ฉันจะบอกให้เอง

1544
01:06:09,256 --> 01:06:10,424
‪พวกเขาอึ๊บกัน

1545
01:06:10,508 --> 01:06:11,968
‪- โจ
‪- ปู่โจ

1546
01:06:12,051 --> 01:06:13,678
‪เธอจะโกรธแม่ไม่ได้นะ

1547
01:06:13,761 --> 01:06:15,930
‪เพราะแม่เลี้ยงเธอด้วยซิมิแลคผสมวิตามินดี

1548
01:06:17,014 --> 01:06:20,017
‪ฉันเข้าใจแล้ว ลอร่า ฉันเข้าใจเธอแล้ว

1549
01:06:20,601 --> 01:06:26,065
‪ใช่ ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
‪ทำไมเธอถึงไม่โกรธพวกเขา

1550
01:06:26,148 --> 01:06:29,443
‪- ใช่่
‪- นัวเข้าไป ขย่มมันเข้าไป

1551
01:06:29,527 --> 01:06:32,822
‪- นั่น!
‪- นัวเข้าไป ขย่มมันเข้าไป

1552
01:06:32,905 --> 01:06:34,156
‪แม่ จริงหรือครับ

1553
01:06:38,452 --> 01:06:39,704
‪ใช่ลูก เรื่องจริง

1554
01:06:40,579 --> 01:06:42,540
‪มาเบล ฉันงงสุดๆ เลย

1555
01:06:42,623 --> 01:06:45,084
‪ฉันไม่รู้จะทำไงดีแล้ว

1556
01:06:46,085 --> 01:06:49,255
‪ฉันนึกว่าเด็กสองคนนั้นเป็นคู่รักกัน

1557
01:06:49,755 --> 01:06:52,216
‪ยายแอ็กเนสผมขอโทษ ผมขออธิบาย

1558
01:06:52,299 --> 01:06:54,385
‪- ไม่ เธอไม่ต้องอธิบาย
‪- ยายแอ็กเนส

1559
01:06:54,468 --> 01:06:56,095
‪ตกลงว่านายกับแม่ฉันเหรอ

1560
01:06:57,304 --> 01:06:58,472
‪เรากะจะบอกนายแล้ว

1561
01:06:59,932 --> 01:07:01,183
‪เขากะจะบอกผม

1562
01:07:02,643 --> 01:07:06,063
‪นี่มันผิด เขาอายุเท่าผม
‪เขาแก่กว่าผมแค่สามปี

1563
01:07:06,731 --> 01:07:07,565
‪เดี๋ยวนะ

1564
01:07:08,858 --> 01:07:10,359
‪เธอโกรธใช่ไหม

1565
01:07:10,443 --> 01:07:12,445
‪"เขาอายุเท่าผม"

1566
01:07:12,528 --> 01:07:15,114
‪"เขาแก่กว่าผมแค่สามปี"

1567
01:07:16,115 --> 01:07:17,658
‪เธอพยายามจะหลอกฉัน

1568
01:07:17,742 --> 01:07:20,661
‪แบบนั้นก็แปลว่าพวกเธอไม่ได้อายุเท่ากัน

1569
01:07:21,328 --> 01:07:22,997
‪ไม่ใช่ เขาไม่ได้หมายความ…

1570
01:07:23,080 --> 01:07:26,375
‪เขาพยายามจะหลอกฉัน
‪ฉันเมายานะ แต่ไม่ได้เมาขนาดนั้น

1571
01:07:26,459 --> 01:07:28,711
‪คุณจะบอกว่าคุณคบกับเจ้าเด็กน้อยนี่เหรอ

1572
01:07:28,794 --> 01:07:29,879
‪คุณพูดกับฉันเหรอ

1573
01:07:30,671 --> 01:07:32,006
‪ริชาร์ด คุณตัดสินฉันเหรอ

1574
01:07:32,089 --> 01:07:33,049
‪ใช่เลย

1575
01:07:33,799 --> 01:07:35,092
‪คุณคบกับเด็กคนนี้

1576
01:07:35,176 --> 01:07:37,136
‪- ไง คุณหาผู้ชายจริงๆ ไม่ได้รึไง
‪- ริชาร์ด

1577
01:07:37,219 --> 01:07:39,847
‪ก็ใช่น่ะสิ เธอหาไม่ได้ไงตอนที่เจอเข้ากับนาย

1578
01:07:39,930 --> 01:07:41,432
‪ให้ตาย ตลกชะมัด

1579
01:07:41,515 --> 01:07:45,686
‪คุณยืนอยู่กับเพื่อนรักฉันตรงนั้น
‪แต่คิดว่ามันตลกเนี่ยนะ

1580
01:07:45,770 --> 01:07:47,730
‪อยากรู้ไหมว่าฉันคิดว่าอะไรที่ตลก

1581
01:07:48,272 --> 01:07:51,484
‪คือการที่ซิลเวียช่วยฉันเรื่องหย่า

1582
01:07:52,818 --> 01:07:55,029
‪แต่คุณคือคนที่ได้ไปทุกอย่าง

1583
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
‪- นั่นไง
‪- จัดไปเลยลอร่า

1584
01:07:57,031 --> 01:07:59,408
‪- พูดเลยลอร่า
‪- ฉันเป็นกองหนุนให้ พูดเลย

1585
01:08:00,117 --> 01:08:01,869
‪อยากรู้ไหมว่าฉันคิดว่าอะไรอีกที่ตลก

1586
01:08:02,369 --> 01:08:04,872
‪ฉันจะไปสำนักงานทนายความเธอ
‪ไปบอกว่าเธอทำอะไร

1587
01:08:05,498 --> 01:08:07,750
‪ว่านี่เป็นการให้คำปรึกษาที่ผิดจริยธรรม

1588
01:08:07,833 --> 01:08:10,753
‪แล้วฉันจะลากคุณไปขึ้นศาล

1589
01:08:10,836 --> 01:08:13,380
‪แล้วเอาทุกอย่างที่ควรเป็นของฉันมาให้หมด

1590
01:08:14,006 --> 01:08:16,133
‪แล้วมาดูกันว่าใครจะเป็นคนสุดท้ายที่หัวเราะ

1591
01:08:16,842 --> 01:08:18,302
‪ใช่ ฉันคบอยู่กับเขา

1592
01:08:18,385 --> 01:08:20,596
‪และขอบอกเลยว่าเด็กอายุ 26 คนนี้

1593
01:08:21,097 --> 01:08:23,432
‪เป็นลูกผู้ชายยิ่งกว่าคุณซะอีก

1594
01:08:23,516 --> 01:08:26,393
‪และอาจเป็นลูกผู้ชายยิ่งกว่าที่คุณจะเป็นได้อีกด้วย

1595
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
‪ผู้ชายคนนี้เห็นหัวฉัน

1596
01:08:28,312 --> 01:08:29,814
‪ผู้ชายคนนี้ฟังฉัน

1597
01:08:30,314 --> 01:08:33,192
‪ผู้ชายคนนี้ทำให้ฉันรู้ว่า
‪ฉันยังมีชีวิตอยู่และยืนด้วยตัวเองได้

1598
01:08:33,275 --> 01:08:34,902
‪ไม่เหมือนคุณที่ล้มฉัน

1599
01:08:35,694 --> 01:08:39,198
‪เพราะงั้นคุณน่าจะใช้สมองในกะโหลกหนาๆ นั่น

1600
01:08:39,281 --> 01:08:41,158
‪เรียนรู้จากเด็กอายุ 26 คนนี้ซะ

1601
01:08:41,242 --> 01:08:43,702
‪- เธอจัดใส่เขาชุดใหญ่เลยเนอะ
‪- ใช่

1602
01:08:43,786 --> 01:08:45,412
‪- ชุดใหญ่เลย
‪- แย่มาก

1603
01:08:45,496 --> 01:08:48,040
‪คงจะฟังเข้าหัวนะ เจ้าหัวทึบ

1604
01:08:48,124 --> 01:08:49,291
‪เด็กคนนั้น…

1605
01:08:50,251 --> 01:08:52,711
‪- เด็กคนนั้นเป็น…
‪- จะเป็นสามีของเธอ

1606
01:08:52,795 --> 01:08:53,838
‪แม่เจ้า

1607
01:08:53,921 --> 01:08:55,297
‪หา

1608
01:08:55,381 --> 01:08:56,590
‪เดี๋ยวนะ

1609
01:08:57,133 --> 01:08:57,967
‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย

1610
01:08:58,050 --> 01:08:59,051
‪ที่รัก

1611
01:09:01,971 --> 01:09:03,889
‪อุ๊ย ว้าย

1612
01:09:05,224 --> 01:09:07,393
‪นี่ไม่ใช่เวลาจะมา "แบล็กไลฟส์แมตเตอร์" นะ

1613
01:09:07,476 --> 01:09:09,478
‪อย่ามาทำโรแมนติกดิ

1614
01:09:10,062 --> 01:09:12,898
‪ไอ้หนุ่ม อย่ามาทำโรแมน… เขาคุกเข่าแล้ว

1615
01:09:12,982 --> 01:09:14,275
‪ดาวี ขอล่ะ

1616
01:09:15,943 --> 01:09:17,153
‪พูดสิว่าคุณจะแต่งกับผม

1617
01:09:25,619 --> 01:09:26,453
‪ตอบตกลงสิ

1618
01:09:28,080 --> 01:09:28,914
‪ตอบตกลงสิ

1619
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
‪แล้วก็… ตอบ

1620
01:09:33,043 --> 01:09:34,628
‪นี่มันเรื่องบ้าบออะไรกัน

1621
01:09:35,713 --> 01:09:37,131
‪ฉันว่าซึ้งดีออก

1622
01:09:37,631 --> 01:09:41,886
‪เธอแก่คราวแม่เขาเลย
‪มีใครมั่งที่ขับรถมือสองแล้วแข่งชนะ

1623
01:09:41,969 --> 01:09:43,512
‪แต่เขารักเธอ

1624
01:09:43,596 --> 01:09:46,891
‪แกจะไปรู้อะไรเรื่องความรัก
‪แกเองยังหาผัวไม่ได้เลย

1625
01:09:46,974 --> 01:09:47,975
‪ปากนี่นะ…

1626
01:09:53,022 --> 01:09:54,565
‪- ตอบตกลงสิ
‪- ผมต้องไปแล้ว

1627
01:09:55,065 --> 01:09:55,900
‪ไม่ไหว

1628
01:09:57,109 --> 01:09:59,445
‪น่าอายสุดๆ อะ

1629
01:10:03,991 --> 01:10:05,534
‪ที่รัก ฉันว่านั่นแปลว่าไม่

1630
01:10:08,162 --> 01:10:09,038
‪เข้าใจแล้ว

1631
01:10:10,748 --> 01:10:11,874
‪ฉันขอโทษ

1632
01:10:11,957 --> 01:10:13,083
‪เธอพูดว่า "ฉันขอโทษ"

1633
01:10:13,167 --> 01:10:14,126
‪เธอพูดว่า "ฉัน…"

1634
01:10:14,835 --> 01:10:16,670
‪เธอน่าจะพูดอะไรหน่อยสิ

1635
01:10:16,754 --> 01:10:18,547
‪เธอพูดว่า "ฉันขอโทษ"

1636
01:10:18,631 --> 01:10:19,548
‪ใช่

1637
01:10:19,632 --> 01:10:21,425
‪- โอ้!
‪- นั่นมันอะไรกัน

1638
01:10:21,508 --> 01:10:22,343
‪โถ ที่รัก

1639
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
‪มาเบล อย่ายุ่งกับเขา

1640
01:10:24,345 --> 01:10:26,472
‪เธอไม่ควรทำแบบนั้นกับนาย เสียใจด้วยนะ

1641
01:10:26,555 --> 01:10:28,140
‪นายอุตส่าห์คุกเข่า เสียใจด้วยนะ

1642
01:10:28,224 --> 01:10:30,517
‪- น่าขายหน้าจริงๆ
‪- เธอน่าจะพูดอะไรบ้าง

1643
01:10:30,601 --> 01:10:33,771
‪- น่าจะพูดบ้าง เสียใจด้วย
‪- ก็เธอไม่อยากพูด

1644
01:10:33,854 --> 01:10:36,106
‪- เสียใจด้วย
‪- ไม่ใช่เรื่องของพวกนาย กินสิ

1645
01:10:36,190 --> 01:10:38,859
‪มัวดูอะไรกันอยู่ หาอะไรกินสิ

1646
01:10:38,943 --> 01:10:40,736
‪นี่มันเรื่องของครอบครัวฉัน

1647
01:10:41,403 --> 01:10:44,365
‪ขอเบียร์หน่อยสิ

1648
01:10:47,159 --> 01:10:49,495
‪- ลอร่า
‪- ฉันไม่อยากคุยเรื่องนี้

1649
01:10:49,578 --> 01:10:51,538
‪- ลูกรัก…
‪- ฟังนะ หนูรักเขา

1650
01:10:51,622 --> 01:10:53,082
‪งั้นทำไมไม่พูดอะไรล่ะ

1651
01:10:54,959 --> 01:10:56,835
‪เกิดเรื่องเยอะเกินไป

1652
01:10:56,919 --> 01:11:00,297
‪อะไร ลูกต้องคิดให้ออกว่าลูกอยากจะทำอะไร

1653
01:11:01,131 --> 01:11:03,133
‪หนูไม่ได้ตั้งใจจะทำร้ายเขา

1654
01:11:03,634 --> 01:11:06,512
‪งั้นคนเดียวที่จะแก้ไขเรื่องนี้ได้ก็คือลูก

1655
01:11:08,472 --> 01:11:09,306
‪แก้ไขซะ

1656
01:11:10,891 --> 01:11:11,767
‪เราไปกันเถอะ

1657
01:11:23,821 --> 01:11:26,740
‪ฉันไม่ได้บอกให้เอาลูกๆ มากันนะ

1658
01:11:26,824 --> 01:11:30,286
‪นี่ปาร์ตี้ของผู้ใหญ่
‪ผู้ใหญ่ครึ่งตัว ไม่ใช่ผู้ใหญ่เต็มตัว

1659
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
‪แมลงวัน ไม่น่าใส่ชั้นในตัวเก่าเลย

1660
01:11:34,999 --> 01:11:37,334
‪แอ็กเนส ยัยเด็กทะลึ่ง

1661
01:11:38,043 --> 01:11:39,420
‪ฉันอยากกิน "ช็อกโกแลต" อีก

1662
01:11:39,503 --> 01:11:40,921
‪- เหรอ
‪- กินแค่นี้ไม่รู้สึก

1663
01:11:41,005 --> 01:11:42,589
‪ฉันคิดอยู่ว่าจะให้อีกเม็ด

1664
01:11:42,673 --> 01:11:44,967
‪แต่อยากให้คุณเข้าใจนี่ก่อน ตั้งใจฟังนะ

1665
01:11:45,050 --> 01:11:47,052
‪ช็อกโกแลตนี่ คุณต้องระวังให้ดี

1666
01:11:47,136 --> 01:11:50,306
‪ฉันจำได้ว่าครั้งหนึ่งฉันกินเยอะเกินไป
‪จนมันระดมกันแผลงฤทธิ์ใส่ฉัน

1667
01:11:50,389 --> 01:11:54,059
‪มารู้ตัวอีกทีฉันอยู่ที่เม็กซิโก
‪ถูกล่ามไว้กับล่อชื่ออาร์ริบา

1668
01:11:54,810 --> 01:11:58,188
‪จริงนะ ฉันขายเตกีลาจากซอกนมอยู่

1669
01:11:58,272 --> 01:12:00,399
‪ไม่รู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันจะให้คุณเม็ดนึง

1670
01:12:00,482 --> 01:12:03,610
‪แต่ถ้าเกิดอะไรขึ้น คุณต้องรับผิดชอบเองนะ

1671
01:12:03,694 --> 01:12:05,529
‪- แค่เม็ดเดียวพอ
‪- โอเค

1672
01:12:05,612 --> 01:12:08,073
‪ฉันก็ไม่รู้ว่าควรกินมั้ย หรือไม่ควรนะ

1673
01:12:08,741 --> 01:12:10,868
‪ไม่รู้ดาวีคิดยังไง

1674
01:12:10,951 --> 01:12:13,537
‪เขาต้องกลับไอร์แลนด์ ตาเขาต้องการเขา

1675
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
‪อะไรนะ

1676
01:12:15,372 --> 01:12:17,041
‪ตอนนั้นตกลงกันไว้แบบนี้

1677
01:12:17,791 --> 01:12:20,085
‪ตอนที่พ่อแม่ของดาวีตาย ขอจงสู่สุคติ

1678
01:12:20,169 --> 01:12:21,754
‪อ้อ ใช่ สุคติ

1679
01:12:23,005 --> 01:12:24,548
‪ฉันไม่มีวันลืมคำพูดสุดท้ายของเขา

1680
01:12:25,132 --> 01:12:26,008
‪ว่าอะไร

1681
01:12:26,091 --> 01:12:27,509
‪"อ้าวเฮ้ย รถเมล์!"

1682
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
‪- ตายเพราะรถเมล์นี่เอง
‪- ใช่ แต่…

1683
01:12:31,430 --> 01:12:32,431
‪ตอนพวกเขาตาย

1684
01:12:32,514 --> 01:12:35,517
‪ข้อตกลงคือตาของดาวีจะดูแลไร่

1685
01:12:35,601 --> 01:12:38,395
‪จนดาวีโต แล้วพอถึงเวลาที่เหมาะสม

1686
01:12:38,479 --> 01:12:39,480
‪เขาก็จะรับช่วงไป

1687
01:12:39,563 --> 01:12:42,191
‪ซึ่งเวลาที่ว่าก็คือตอนนี้ ซึ่งเขาก็รู้

1688
01:12:42,274 --> 01:12:44,485
‪น่ารักจริงๆ

1689
01:12:44,568 --> 01:12:46,862
‪แต่ถ้าหัวใจเขาต้องการอย่างอื่นล่ะ

1690
01:12:46,945 --> 01:12:47,905
‪ช่างหัวหัวใจเขาสิ

1691
01:12:49,073 --> 01:12:51,283
‪บางครั้งฉันก็นึกเสียใจที่มีลูกหกคน

1692
01:12:51,909 --> 01:12:56,663
‪ฟังนะ เด็กๆ มีชีวิตของตัวเอง
‪เราต้องปล่อยให้เขาใช้ชีวิตกันเอง

1693
01:12:57,414 --> 01:13:00,000
‪ฉันรู้ แต่เรามีบุญคุณกับพวกเขา

1694
01:13:00,084 --> 01:13:03,379
‪อย่าบอกนะว่าคอร่าไม่ได้ติดค้างอะไรคุณเลย

1695
01:13:03,462 --> 01:13:08,133
‪ต้องติดค้างสิ ฉันต้องรูดเสาเลี้ยงเธอมาตั้งกี่ปีล่ะ

1696
01:13:08,217 --> 01:13:11,136
‪รู้ไหมว่าฉันแคะเสี้ยนไม้ออกจากง่ามขาได้กี่ชิ้น

1697
01:13:11,929 --> 01:13:12,805
‪เสี้ยนไม้เหรอ

1698
01:13:12,888 --> 01:13:16,683
‪สมัยนั้นยังไม่มีเสาทองเหลือง
‪คุณตัวสมัยนี้ทำงานสบายจริงๆ

1699
01:13:16,767 --> 01:13:19,186
‪สมัยก่อนเรามีแต่เสาโทรศัพท์

1700
01:13:19,269 --> 01:13:20,562
‪แถมไม่เคลือบให้ด้วยนะ

1701
01:13:20,646 --> 01:13:23,941
‪เราต้องกอดเสา
‪ทั้งเต้นทั้งรูดทั้งหมุนเพื่อจะหาเงิน

1702
01:13:24,024 --> 01:13:27,194
‪ฉันทำมาหมดแล้ว
‪ต้องเอาตัวเข้าแลก ข้างในนี้เยินซะ

1703
01:13:29,113 --> 01:13:30,364
‪แต่ฉันใช้กรรมแล้ว

1704
01:13:30,447 --> 01:13:33,367
‪ฟังนะ ฉันทำสิ่งที่ต้องทำ ฉันทำแล้ว

1705
01:13:33,450 --> 01:13:35,661
‪เขาต้องกลับไปดูแลไร่

1706
01:13:35,744 --> 01:13:36,745
‪ขอถามหน่อย

1707
01:13:36,829 --> 01:13:38,330
‪ถ้านั่นไม่ใช่ความฝันของเขาล่ะ

1708
01:13:38,414 --> 01:13:40,541
‪ช่างหัวมันสิ ยังไงเขาก็ต้องดูแลไร่

1709
01:13:41,041 --> 01:13:44,586
‪คุณจะรู้สึกยังไง
‪ถ้าเด็กคนนั้นต้องนั่งจุมปุ๊กดูแลไร่

1710
01:13:44,670 --> 01:13:47,005
‪ต้องรีดพ่อวัวทั้งที่เขาไม่อยากอยู่ที่นั่นน่ะ

1711
01:13:47,089 --> 01:13:48,340
‪- แม่วัว
‪- ว่าไงนะ

1712
01:13:48,424 --> 01:13:50,050
‪รีดนมแม่วัว

1713
01:13:50,134 --> 01:13:52,052
‪ไม่ใช่รีดพ่อวัว รีดนมวัว

1714
01:13:52,136 --> 01:13:53,762
‪อ๋อ จะอะไรก็ช่างเถอะ

1715
01:13:53,846 --> 01:13:56,598
‪สำคัญด้วยเหรอ
‪ที่เขาต้องทำสิ่งที่คุณกับตาเขาต้องการ

1716
01:13:56,682 --> 01:13:59,268
‪ถ้าความสุขของเขาคืออยู่ที่นี่กับผู้หญิงคนนั้น

1717
01:13:59,351 --> 01:14:01,145
‪รู้ไหมว่าการทำไร่มันยากแค่ไหน

1718
01:14:01,228 --> 01:14:03,730
‪ต้องบังคับพ่อวัวให้ผสมพันธ์กับแม่วัวน่ะ

1719
01:14:04,231 --> 01:14:06,442
‪ฉันเคยต้องจูบแลกลิ้นกับวัว

1720
01:14:07,109 --> 01:14:10,529
‪มันอยากได้อีกแต่ฉันไม่มีอารมณ์ ตอนนั้นน่ะนะ

1721
01:14:11,572 --> 01:14:13,282
‪ไหนจะขี้วัวที่ต้องล้างอีก

1722
01:14:13,866 --> 01:14:16,034
‪เราเสียสละเพื่อให้เขาได้มาเรียนที่นี่

1723
01:14:16,118 --> 01:14:19,955
‪ฟังนะ เด็กๆ จะใช้ชีวิตตามที่เขาคิด
‪ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ก็ตาม

1724
01:14:20,038 --> 01:14:24,084
‪ทีนี้คุณจะเลือกยืนตรงข้ามเขา
‪หรือจะอยู่เคียงข้างเขา

1725
01:14:24,168 --> 01:14:26,211
‪คอยดูว่าถ้าเกิดเขาพลาดพลั้งก็จะได้ช่วยล่ะ

1726
01:14:26,295 --> 01:14:27,129
‪เข้าใจใช่ไหม

1727
01:14:27,212 --> 01:14:29,339
‪- ขอบคุณที่พูดให้ฟังนะ
‪- อะไร

1728
01:14:29,423 --> 01:14:30,966
‪- ด้วยความยินดี
‪- แต่ฉันเอาจริง

1729
01:14:31,049 --> 01:14:33,051
‪ดาวีต้องกลับไปไอร์แลนด์กับฉัน

1730
01:14:33,677 --> 01:14:36,180
‪ฉันทำอะไรไม่ได้ ฉันจะให้ลูกอมคุณเพิ่ม

1731
01:14:36,263 --> 01:14:38,140
‪แล้วค่อยดูกันว่าใครจะไปไหนกับใคร

1732
01:14:38,223 --> 01:14:40,851
‪เอาไปเลยทั้งถุง กินให้เพลินนะ

1733
01:14:40,934 --> 01:14:42,019
‪คอยดูกันว่าใครจะไป

1734
01:14:42,102 --> 01:14:44,313
‪ทุกคนเข้าบ้านซะ ข้างนอกมันร้อน

1735
01:14:44,396 --> 01:14:46,607
‪- ฉันต้องเอาผ้ารัดเอวนี่ออก
‪- ฉันกินดีไหมนะ

1736
01:14:46,690 --> 01:14:49,359
‪เอาเด็กพวกนี้ออกไปให้พ้นสนามบ้านฉัน
‪ฉันไม่รู้จักเด็กพวกนี้

1737
01:14:49,443 --> 01:14:52,696
‪แล้วถ้าไม่ได้พกจานมา ก็อย่าเอาจานไป

1738
01:15:15,636 --> 01:15:16,803
‪ฉันรักเธอ

1739
01:15:17,304 --> 01:15:19,473
‪แล้วกะจะบอกฉันเมื่อไหร่เหรอ

1740
01:15:19,556 --> 01:15:22,184
‪เรามีพิธีจบ และนายอยากสารภาพว่าเป็นเกย์

1741
01:15:22,267 --> 01:15:24,186
‪ฉันเลยอยากให้เวลานายก่อน

1742
01:15:25,270 --> 01:15:27,481
‪แต่มันไม่สำคัญแล้ว
‪เธอไม่อยากแต่งงานกับฉัน

1743
01:15:29,858 --> 01:15:31,360
‪เหมือนชกใต้เข็มขัดเลย

1744
01:15:31,443 --> 01:15:34,071
‪นายรู้จักฉัน รู้จักเธอ นายรู้ว่าเราเหมาะสมกัน

1745
01:15:34,154 --> 01:15:38,492
‪นายกล้าพูดได้ไงฮึดาวี นายโกหกฉันมาตลอด

1746
01:15:38,575 --> 01:15:40,577
‪- ฉันไม่เคยโกหก
‪- ฉันไม่รู้จักนายแล้ว

1747
01:15:40,661 --> 01:15:43,539
‪งั้นวันหยุดพวกนั้นที่นายหายไป
‪นายไปอยู่กับแม่ฉันเหรอ

1748
01:15:44,289 --> 01:15:45,332
‪- ใช่
‪- โอเค

1749
01:15:45,415 --> 01:15:47,668
‪งั้นแบบนี้ก็เหมือนโกหกฉัน นายไม่ได้บอกฉันนี่

1750
01:15:47,751 --> 01:15:49,294
‪เธอไม่อยากให้บอก ฉันอยากบอก

1751
01:15:49,378 --> 01:15:50,921
‪นายโทษแม่ฉันเหรอ

1752
01:15:51,004 --> 01:15:52,339
‪เปล่า ฉันแค่บอกให้ฟัง

1753
01:15:53,048 --> 01:15:56,093
‪รู้อะไรไหม ฉันไม่มีอะไรจะพูดกับนาย

1754
01:15:56,176 --> 01:15:57,135
‪นายไปซะ

1755
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
‪ทิม

1756
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
‪ทำไมยังยืนอยู่อีก

1757
01:16:01,181 --> 01:16:02,140
‪- ฉัน…
‪- ออกไปซะ

1758
01:16:02,224 --> 01:16:04,309
‪ฉันเป็นเพื่อนนาย ฉันรักนาย

1759
01:16:04,393 --> 01:16:05,644
‪นายรักทั้งครอบครัวฉันเลย

1760
01:16:05,727 --> 01:16:07,938
‪เอาเลย นายโกรธเลย นายมีสิทธิ์

1761
01:16:08,814 --> 01:16:09,648
‪ฉันแค่…

1762
01:16:10,148 --> 01:16:12,484
‪ฉันอยากเป็นกำลังใจให้นาย
‪ไม่อยากทำให้นายผิดหวัง

1763
01:16:13,068 --> 01:16:13,986
‪ฉันขอโทษ

1764
01:16:16,154 --> 01:16:19,408
‪ฉันเป็นเพื่อนนาย และฉันจะไม่มีวันทำร้ายนาย

1765
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
‪จริงดิ

1766
01:16:21,618 --> 01:16:24,621
‪ฉันรักแม่นาย ฉันขอโทษ แต่ฉันรักจริงๆ

1767
01:16:28,166 --> 01:16:29,418
‪ฉันไปดีกว่า

1768
01:16:30,586 --> 01:16:32,796
‪นายพูดว่า "นายไม่มีวันทำร้ายฉัน

1769
01:16:32,879 --> 01:16:34,965
‪กับนายรักแม่ฉัน" ในประโยคเดียวกันได้ไง

1770
01:16:35,048 --> 01:16:36,425
‪คิดได้ไงเนี่ย

1771
01:16:42,139 --> 01:16:46,476
‪ทุกครั้งที่ฉันพยายามจะเคลิ้ม…

1772
01:16:51,440 --> 01:16:52,441
‪รอเดี๋ยว

1773
01:16:54,359 --> 01:16:55,652
‪ฉันกำลังเย็บผ้าอยู่

1774
01:16:55,736 --> 01:16:58,780
‪ทนไม่ไหวแล้ว บ้านนี้หาคนเป็นเพื่อนฉันไม่มีสักคน

1775
01:17:03,118 --> 01:17:03,994
‪เข้ามาสิ

1776
01:17:05,579 --> 01:17:06,580
‪ไงจ๊ะ

1777
01:17:06,663 --> 01:17:07,581
‪หวัดดีค่ะ

1778
01:17:07,664 --> 01:17:10,542
‪ดีใจจังที่แกมา ฉันนั่งว่างๆ ไม่มีอะไรทำ

1779
01:17:10,626 --> 01:17:14,046
‪รอใครมาคุยกับฉันอยู่เนี่ย เข้ามาเลย นั่งลง

1780
01:17:16,006 --> 01:17:18,467
‪- เป็นไงบ้าง
‪- สบายดีค่ะ

1781
01:17:18,550 --> 01:17:19,551
‪ดีๆ

1782
01:17:20,052 --> 01:17:25,223
‪ดูเหมือนหนูจะทำงานฉลองรับปริญญา
‪ของลูกหนูพังอีกแล้ว

1783
01:17:25,724 --> 01:17:28,518
‪ใช่เลย แกเล่นซะป่วนหมดเลย

1784
01:17:28,602 --> 01:17:31,897
‪เปล่า ฉันพูดเล่นนะ แกไม่ได้ป่วนอะไร

1785
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
‪แกเสียสละเลี้ยงเด็กคนนั้นมาซะขนาดนั้น

1786
01:17:34,524 --> 01:17:36,151
‪เขาไม่เป็นไรหรอก เขาจะไม่เป็นไร

1787
01:17:36,234 --> 01:17:37,444
‪ยายแน่ใจนะ

1788
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
‪แน่ใจสิ

1789
01:17:38,612 --> 01:17:41,490
‪แกไม่จำเหรอว่าเสียสละอะไรมั่ง
‪พ่อแม่ดีๆ เขาจำได้กันทั้งนั้น

1790
01:17:41,573 --> 01:17:44,451
‪ตั้งแต่ตอนที่ลูกเกิด เราก็ต้องเสียสละแล้ว

1791
01:17:44,534 --> 01:17:48,705
‪ตั้งแต่อนุบาล ยันประถม
‪ยันมหาลัย เราเสียสละมาตลอด

1792
01:17:48,789 --> 01:17:50,666
‪ดังนั้นหลังจากให้เวลาลูกเต็มที่แล้ว

1793
01:17:50,749 --> 01:17:53,126
‪ตอนนี้ถึงเวลาที่ต้องดูแลตัวเอง
‪หาอะไรสนุกๆ ทำมั่งแล้ว

1794
01:17:53,210 --> 01:17:54,252
‪เขาไม่เป็นไรหรอก

1795
01:17:55,504 --> 01:17:56,922
‪ยายพูดถึงดาวีเหรอ

1796
01:17:57,005 --> 01:18:00,008
‪ใช่ ฉันรู้ว่าแกต้องมีอะไรสักอย่าง

1797
01:18:00,092 --> 01:18:03,470
‪ก็แกเดินเด้งหน้าเด้งหลังเข้ามาซะขนาดนั้น

1798
01:18:03,553 --> 01:18:05,972
‪ฉันรู้เลยว่าแกต้องมีความสุขกับอะไรสักอย่าง

1799
01:18:07,057 --> 01:18:08,308
‪ไม่เกี่ยวกับเขาหรอกค่ะ

1800
01:18:08,392 --> 01:18:10,018
‪คือเขาเป็นคนสนุก

1801
01:18:10,519 --> 01:18:15,232
‪แต่หนูเพิ่งเริ่มเรียนรู้ที่จะรัก
‪และมีความสุขกับตัวเอง

1802
01:18:15,315 --> 01:18:18,235
‪งั้นแกมาถูกทางแล้ว มันเริ่มแบบนี้แหละ

1803
01:18:18,318 --> 01:18:20,821
‪เริ่มเมื่อเราเรียนรู้ที่จะมีความสุขกับตัวเอง

1804
01:18:20,904 --> 01:18:24,366
‪ใช่ค่ะ หนูแต่งกับเขาไม่ได้ เขาเด็กไป

1805
01:18:25,367 --> 01:18:26,243
‪ยายหนู

1806
01:18:26,326 --> 01:18:29,121
‪ฉันคุยกับเด็กคนนั้นแล้ว
‪เขาดูเป็นผู้ใหญ่กว่าอายุมากนะ

1807
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
‪เข้าใจใช่ไหม เหมือนเขาเคยผ่านอะไรมา

1808
01:18:31,331 --> 01:18:34,126
‪บางครั้งความทุกข์ก็ทำให้เราโตกว่าคนอายุ 50

1809
01:18:34,209 --> 01:18:36,378
‪- แกเจอเขาได้ยังไง
‪- ก็นะ

1810
01:18:36,461 --> 01:18:37,671
‪ดูยิ้มเข้าสิ

1811
01:18:39,005 --> 01:18:40,632
‪ต้องเป็นเรื่องที่ดีแน่เลย

1812
01:18:40,716 --> 01:18:43,093
‪มันไม่มีอะไรค่ะ ธรรมดามาก หนูไม่รู้ว่าหนู…

1813
01:18:43,176 --> 01:18:46,555
‪หนูไปหาทิมที่มหาลัย และลูกหนูชอบมาสาย

1814
01:18:46,638 --> 01:18:49,057
‪วันนั้นเขาก็มาสาย หนูเลยต้องไปรอเขาที่หอ

1815
01:18:49,141 --> 01:18:52,394
‪ดาวีอยู่ที่ห้อง เราเลยเริ่มคุยกัน

1816
01:18:52,477 --> 01:18:54,354
‪และไม่รู้สิ มันเหมือน…

1817
01:18:55,147 --> 01:18:56,857
‪เพราะอะไรก็ไม่รู้แต่มันวิเศษ…

1818
01:18:56,940 --> 01:19:01,987
‪แบบว่ามันแปลก ตอนนั้นยังไม่รู้ตัว
‪แต่เราคุยกันไม่เลิกแล้วก็…

1819
01:19:02,070 --> 01:19:03,947
‪อีกทีเขาก็โจ๊ะพรึ่มแล้ว

1820
01:19:04,030 --> 01:19:05,115
‪แกโจ๊ะพรึ่มกัน

1821
01:19:05,198 --> 01:19:07,409
‪โจ๊ะพรึ่มๆ จิ๊จ๊ะภาษาอิหร่าน…

1822
01:19:07,909 --> 01:19:09,244
‪แล้วโจ๊ะมั้ย

1823
01:19:09,911 --> 01:19:11,747
‪- คือแค่…
‪- ฉันแค่อยากเผือกนิดนึง

1824
01:19:11,830 --> 01:19:14,249
‪ขอบคุณ แต่หนูคุยเรื่องแบบนี้กับยายไม่ได้

1825
01:19:14,332 --> 01:19:16,334
‪ตามใจ ฉันพอจะสอนแกได้นะเรื่องนี้

1826
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
‪แต่ฟังฉันนะ

1827
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
‪ฉันน่าจะรู้ตั้งแต่ตอนเห็นเขามองแกแล้วนะ

1828
01:19:21,089 --> 01:19:22,215
‪เด็กคนนั้นรักแก

1829
01:19:22,799 --> 01:19:23,759
‪ใช่ค่ะ หนูรู้

1830
01:19:24,634 --> 01:19:28,805
‪แต่ยายแอ็กเนสเขาบอกว่าเขาต้องกลับไอร์แลนด์

1831
01:19:28,889 --> 01:19:30,098
‪ไปดูแลไร่

1832
01:19:30,182 --> 01:19:32,684
‪แบบไร่จริงๆ เขาไม่เคยบอกหนู

1833
01:19:32,768 --> 01:19:36,438
‪- ฉันไม่รู้ว่าแกรู้เรื่องนั้น
‪- ค่ะ ตอนนี้หนูรู้แล้ว

1834
01:19:36,521 --> 01:19:38,315
‪แอ็กเนสกัดไม่ปล่อยแน่ รู้ไว้นะ

1835
01:19:38,815 --> 01:19:41,902
‪สิ่งที่หนูไม่อยากให้เธอกัดไม่ปล่อยคือมาโกรธหนู

1836
01:19:41,985 --> 01:19:44,905
‪ฉันเข้าใจ ฟังดูแล้วเหมือนแกต้องคุยกันนะ

1837
01:19:44,988 --> 01:19:47,115
‪ไปคุยกับเขาเรื่องไปอิหร่านซะ

1838
01:19:47,199 --> 01:19:48,325
‪ไอร์แลนด์

1839
01:19:48,408 --> 01:19:51,328
‪- นั่นละที่ฉันพูด อิร์-แลนด์
‪- ค่ะ ยายพูด…

1840
01:19:51,411 --> 01:19:55,123
‪ใช่ ไปคุยกับเขาซะ หรือไม่แกก็ไปอยู่ที่นั่นกับเขา

1841
01:19:55,207 --> 01:19:56,124
‪อะไรนะ

1842
01:19:56,208 --> 01:20:00,170
‪บางครั้งแกก็ต้องยอมเสี่ยงเพื่อรัก
‪ความรักมันคุ้มค่านะ

1843
01:20:00,921 --> 01:20:02,464
‪คิดว่าหนูควรทำแบบนั้นเหรอ

1844
01:20:02,547 --> 01:20:05,300
‪ที่นี่มีอะไรรั้งแกไว้เหรอ ลูกก็เรียนจบแล้ว

1845
01:20:05,383 --> 01:20:06,885
‪แกเสียสละเพื่อลูกแล้ว

1846
01:20:06,968 --> 01:20:09,638
‪แล้วรถผุๆ กับบ้านพังๆ ของแก

1847
01:20:09,721 --> 01:20:10,889
‪จะเก็บไว้ไปทำไม

1848
01:20:10,972 --> 01:20:14,059
‪แกไม่มีสามี งานแกก็ห่วยแตก

1849
01:20:14,142 --> 01:20:15,936
‪ทำไมถึงจะไม่ไปอยู่กับเขาล่ะ

1850
01:20:16,019 --> 01:20:17,979
‪ใช่ งานของหนูแย่จริง

1851
01:20:18,063 --> 01:20:19,940
‪ไม่รู้สิ ไร่นั่นอาจจะแย่กว่า

1852
01:20:21,316 --> 01:20:24,361
‪เมื่อไหร่ที่ผู้หญิงผิวดำอยู่ในไร่
‪มันมักจะจบไม่สวยเพราะงั้น…

1853
01:20:24,945 --> 01:20:26,655
‪ลองคิดดูนะ โดยเฉพาะที่อิหร่าน

1854
01:20:26,738 --> 01:20:28,573
‪ใช่ ครั้งนี้หนูมีใบหย่าแล้วด้วย

1855
01:20:29,366 --> 01:20:31,785
‪คำถามหนูคือ ถ้าเป็นยาย ยายจะทำหรือคะ

1856
01:20:31,868 --> 01:20:33,495
‪คือหนูควรทำแบบนั้นจริงๆ เหรอ

1857
01:20:33,578 --> 01:20:35,413
‪หมายความว่าไง นั่นความรักนะ

1858
01:20:35,914 --> 01:20:37,207
‪ความรักคุ้มค่าสิ แน่นอน

1859
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
‪อายุขนาดนี้ฉันคงไม่ทำแล้ว แต่ตอนอายุเท่าแก

1860
01:20:39,543 --> 01:20:43,171
‪ฉันคว้าโอกาสไว้
‪ฉันใช้ชีวิตอย่างเต็มที่และไม่เสียใจ

1861
01:20:43,255 --> 01:20:45,048
‪ฉันเคยออกไปลุยมาแล้ว

1862
01:20:45,131 --> 01:20:47,676
‪ออกไปใช้ชีวิตให้สนุกซะ
‪แค่อย่าทำอะไรที่ทำร้ายตัวเองก็พอ

1863
01:20:47,759 --> 01:20:49,886
‪อย่างน้อยก็ลองเสี่ยงกับความรักดู

1864
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
‪ความรักเชียวนะ มันไม่ได้มาบ่อยๆ นะ

1865
01:20:52,389 --> 01:20:53,557
‪หนูเข้าใจค่ะ

1866
01:20:53,640 --> 01:20:54,516
‪หนูแค่…

1867
01:20:55,141 --> 01:20:56,685
‪หนูแค่กลัว

1868
01:20:57,853 --> 01:20:59,688
‪หนูแก่กว่าเขา 12 ปีเลยนะคะ

1869
01:20:59,771 --> 01:21:01,731
‪ฉันว่าแกไม่ได้ห่วงเรื่องอายุหรอก

1870
01:21:02,232 --> 01:21:04,276
‪แกกลัวจะอกหักมากกว่า

1871
01:21:04,359 --> 01:21:06,152
‪ฉันจะบอกเรื่องอกหักให้ฟังนะ

1872
01:21:06,236 --> 01:21:08,738
‪มันจะทำเราเจ็บเจียนตาย
‪ทำให้เราไม่อยากรักใครอีก

1873
01:21:08,822 --> 01:21:11,116
‪ทำให้เราไม่อยากไว้ใจใครอีกเลย

1874
01:21:11,199 --> 01:21:13,034
‪แต่นี่แหละที่ฉันจะบอกเวลาเราอกหัก

1875
01:21:13,118 --> 01:21:16,079
‪ถ้าอกหัก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง

1876
01:21:16,162 --> 01:21:18,832
‪ถ้าคนนั้นหักอกแก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง

1877
01:21:18,915 --> 01:21:21,251
‪ถ้าคนต่อไปหักอกแกอีก ต้องกล้าที่จะลองอีกครั้ง

1878
01:21:21,334 --> 01:21:22,335
‪เพราะจะบอกให้นะ

1879
01:21:22,836 --> 01:21:25,338
‪ถ้าแกยังอกหักเรื่อยๆ
‪ไม่นานแกก็จะได้เจอหมอผ่าตัดหัวใจ

1880
01:21:25,422 --> 01:21:28,049
‪ที่จะช่วยรักษารอยหักทั้งหมดนั่นที่แกโดนมาให้แก

1881
01:21:28,133 --> 01:21:30,468
‪แกถึงห้ามหยุดไง ห้ามหยุดเด็ดขาด

1882
01:21:30,552 --> 01:21:32,512
‪ความรักควรค่าแก่การต่อสู้ เข้าใจไหม

1883
01:21:33,013 --> 01:21:33,847
‪ค่ะ

1884
01:21:33,930 --> 01:21:36,600
‪ฉันเข้าใจ แกอกหัก ไม่อยากไว้ใจใคร

1885
01:21:36,683 --> 01:21:39,311
‪สร้างกำแพงขึ้นป้องกัน
‪ฉันจะพูดเรื่องกำแพงให้ฟัง

1886
01:21:39,394 --> 01:21:40,812
‪มันจะกันทุกอย่างออกไป

1887
01:21:41,438 --> 01:21:43,023
‪หยุดสร้างกำแพงแต่สร้างรั้วแทนซะ

1888
01:21:43,106 --> 01:21:46,318
‪แกจะได้ส่องดูได้ว่า
‪นั่นใช่คนที่แกอยากคบด้วยรึเปล่า เข้าใจไหม

1889
01:21:48,278 --> 01:21:49,195
‪ยายฉลาดจังเลย

1890
01:21:49,821 --> 01:21:51,531
‪ขอบใจ ฉันรู้

1891
01:21:51,615 --> 01:21:52,949
‪เพราะกัญชาน่ะ

1892
01:21:53,033 --> 01:21:55,201
‪ไหนๆ พูดถึงปัญญาแล้ว งั้นฉันจะบอกให้

1893
01:21:55,285 --> 01:21:58,496
‪ตอนแต่งงาน ต้องพูด "รับค่ะ" กับหลายๆ คน

1894
01:21:58,580 --> 01:21:59,998
‪"รับค่ะ" กับคนเดียวไม่เวิร์ก

1895
01:22:00,081 --> 01:22:01,875
‪ต้องพูดกับหลายๆ คน

1896
01:22:01,958 --> 01:22:03,043
‪เข้าใจไหม

1897
01:22:03,126 --> 01:22:04,294
‪ไม่เข้าใจค่ะ

1898
01:22:04,377 --> 01:22:06,630
‪แบบนี้ไงคนสมัยนี้ถึงหย่าร้างกันเยอะ

1899
01:22:06,713 --> 01:22:08,548
‪เพราะพวกเขาพูด "รับค่ะ" กับคนคนเดียว

1900
01:22:08,632 --> 01:22:11,259
‪โอเค หนูขอถอนคำพูดที่บอกว่ายายฉลาด

1901
01:22:11,343 --> 01:22:13,219
‪เพราะหนูรู้สึกว่ายายกำลังเลื่อนเปื้อนแล้ว

1902
01:22:13,303 --> 01:22:16,890
‪ถ้าแกเมายา แกจะเข้าใจฉัน
‪ให้ฉันอธิบายให้ฟังนะ

1903
01:22:16,973 --> 01:22:20,518
‪เมื่อแกแต่งงานกับใครสักคน
‪สิบปีให้หลังคนคนนั้นจะกลายเป็นคนอื่น

1904
01:22:20,602 --> 01:22:23,563
‪สิบปีถัดไป ก็จะกลายเป็นอีกคน
‪คนเรามีวิวัฒนาการ มีการเปลี่ยนแปลง

1905
01:22:23,647 --> 01:22:25,315
‪คนถึงได้มาปฏิญาณกันใหม่อีกไง

1906
01:22:25,398 --> 01:22:28,693
‪เพราะคนที่พวกเขาพูดว่า "รับค่ะ" ด้วย
‪ไม่ใช่คนที่ตอนนี้พวกเขาอยู่ด้วย

1907
01:22:28,777 --> 01:22:29,945
‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม

1908
01:22:30,695 --> 01:22:32,113
‪- ลองเสี่ยงกับความรักซะ
‪- ค่ะ

1909
01:22:32,614 --> 01:22:33,531
‪แกจะไม่เป็นไรหรอก

1910
01:22:33,615 --> 01:22:35,992
‪เด็กคนนั้นยังเด็ก แต่แกโตแล้ว แกเข้าใจ

1911
01:22:36,076 --> 01:22:37,410
‪แกโตพอจะเข้าใจสิ่งที่ฉันพูดแล้ว

1912
01:22:38,078 --> 01:22:40,121
‪พวกแกค่อยๆ อยู่กันไป เข้าใจไหม

1913
01:22:40,205 --> 01:22:42,374
‪ถ้าแกไม่มีอะไรแล้ว ฉันเย็บผ้าอยู่

1914
01:22:42,874 --> 01:22:45,543
‪ฉันกำลังทอ ถัก ถักทอ

1915
01:22:45,627 --> 01:22:48,338
‪กำลังถักอยู่น่ะ ฉันอยากทำต่อล่ะ

1916
01:22:48,421 --> 01:22:50,256
‪- แกช่วยแบบ…
‪- ค่ะ

1917
01:22:50,340 --> 01:22:52,384
‪- ขอบใจ ยายรักแกนะ
‪- หนูก็รักยาย

1918
01:22:52,467 --> 01:22:55,136
‪แต่แกอยู่นานแล้ว อยู่มาวันกว่าๆ แล้วเนี่ย

1919
01:22:55,220 --> 01:22:57,055
‪- ได้เวลาไปแล้ว
‪- ได้ค่ะ

1920
01:22:57,138 --> 01:22:58,640
‪หนูว่าหนูหมดเวลาแล้ว

1921
01:22:58,723 --> 01:23:00,517
‪- ใช่ แต่ยายรักแกนะ
‪- หนูรักยายค่ะ

1922
01:23:00,600 --> 01:23:02,936
‪- คุยกับเด็กนั่นซะ ได้ยินไหม
‪- ค่ะยาย

1923
01:23:03,019 --> 01:23:04,396
‪โอเค คุยกับเขาซะ

1924
01:23:04,980 --> 01:23:06,272
‪เชิญพี้กัญชาต่อเลยค่ะ

1925
01:23:07,273 --> 01:23:08,191
‪รู้ได้ไง

1926
01:23:08,775 --> 01:23:10,276
‪คิดว่าหนูไม่ได้กลิ่นเหรอ

1927
01:23:12,028 --> 01:23:16,282
‪ฉันมีใบสั่งยานะ
‪เพราะที่จอร์เจียมันยังไม่ถูกกฎหมาย

1928
01:23:16,366 --> 01:23:19,452
‪อย่าบอกน้องแกล่ะ ตำรวจบ้า

1929
01:23:28,378 --> 01:23:30,755
‪สวนนี้ปิดตอนสามทุ่มนะ

1930
01:23:30,839 --> 01:23:34,467
‪สามทุ่ม เขากำลังดัดปรุงแถวนี้กันอยู่

1931
01:23:34,551 --> 01:23:35,927
‪ครับ ปรับปรุงเหรอ

1932
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
‪ใช่ แบบจะดัดคนแถวนี้ให้เลิกรุนแรงน่ะ

1933
01:23:38,513 --> 01:23:40,056
‪ก็คือปรับปรุงเหรอ

1934
01:23:40,849 --> 01:23:42,684
‪ก็นั่นแหละที่ฉันพูด ดัดปรุง

1935
01:23:42,767 --> 01:23:44,894
‪เขาจะดัดให้เลิกรุนแรงกัน แต่ก่อนแถวนี้โหดมาก

1936
01:23:44,978 --> 01:23:46,896
‪ฉันถึงได้ออกมา บางทีก็ยิงปืนขึ้นฟ้า

1937
01:23:46,980 --> 01:23:49,315
‪เพราะฉันไม่อยากให้ใคร
‪ย้ายมาทำให้แถวนี้เลิกรุนแรง

1938
01:23:49,399 --> 01:23:51,484
‪- ฉันชอบโหดๆ เหมือนแต่ก่อน
‪- เข้าใจแล้ว

1939
01:23:51,568 --> 01:23:54,154
‪พวกนั้นมาก็มาขึ้นภาษีที่ดินกับโน่นนี่

1940
01:23:54,237 --> 01:23:55,280
‪ยึดบ้านเราไป

1941
01:23:55,363 --> 01:23:57,449
‪สร้างสนามบาส เปลี่ยนแปลงย่านนี้

1942
01:23:57,532 --> 01:23:59,993
‪สร้างบ้านสวยๆ เต็มพรืด ฉันไม่ขายอะไรทั้งนั้น

1943
01:24:00,076 --> 01:24:01,369
‪การปรับปรุงชุมชน

1944
01:24:01,870 --> 01:24:05,415
‪จะอะไรฉันก็ไม่ขาย ฉันจะอยู่ในบ้านที่ฉันซื้อมา

1945
01:24:05,498 --> 01:24:06,458
‪เข้าใจแล้ว

1946
01:24:07,375 --> 01:24:09,169
‪มาเดอา แม่ผมยังไม่นอนเหรอ

1947
01:24:09,252 --> 01:24:10,211
‪ถามทำไม

1948
01:24:10,295 --> 01:24:11,755
‪ผมอยากคุยกับแม่

1949
01:24:11,838 --> 01:24:14,424
‪ไม่ วันนี้แม่แกเจอมาเยอะแล้ว กลับบ้านซะ

1950
01:24:14,507 --> 01:24:15,842
‪แล้วผมล่ะ

1951
01:24:15,925 --> 01:24:17,635
‪แกทำไม อย่าไปทำให้แม่โมโหนะ

1952
01:24:17,719 --> 01:24:19,304
‪ผมเปล่า ผมแค่อยากคุยด้วย

1953
01:24:19,387 --> 01:24:21,890
‪กลับบ้านซะ ไปเตรียมตัวรับปริญญา

1954
01:24:21,973 --> 01:24:25,101
‪ไปซ้อมสุนทรพจน์ซะ เข้าใจไหม
‪ไม่ต้องมาห่วงเรื่องนี้

1955
01:24:25,185 --> 01:24:28,605
‪พ่อแม่ไม่ได้สมบูรณ์แบบ
‪พ่อแม่ก็ทำพลาดได้สารพัด

1956
01:24:28,688 --> 01:24:30,732
‪แม่แก พ่อแก คนชอบคิด… ลูกๆ ชอบคิดว่า

1957
01:24:30,815 --> 01:24:33,568
‪"แม่ฉันต้องดีสิ พ่อฉันต้องดีสิ"

1958
01:24:33,651 --> 01:24:35,153
‪พวกเขาทำดีที่สุดเต็มที่แล้ว

1959
01:24:35,737 --> 01:24:38,156
‪ไม่มีใครสอนพวกเขาหรอกนะ
‪ว่าต้องเลี้ยงลูกยังไง

1960
01:24:38,239 --> 01:24:40,492
‪บางครั้งคนเราก็แค่ทำให้ดีที่สุด เข้าใจไหม

1961
01:24:40,575 --> 01:24:42,786
‪- ครับ
‪- แกไม่รู้เลยเหรอว่าพวกเขาคบกัน

1962
01:24:42,869 --> 01:24:48,792
‪ใช่ครับ คือเขาพูดถึงแม่บ่อย
‪แต่ผมไม่เคยนึกโยงถึงเรื่องแบบนี้

1963
01:24:48,875 --> 01:24:51,294
‪เขาพูดถึงแม่แกบ่อยเหรอ

1964
01:24:51,920 --> 01:24:52,879
‪ครับ

1965
01:24:52,962 --> 01:24:53,963
‪- แล้ว…
‪- คือ…

1966
01:24:54,047 --> 01:24:56,966
‪แต่แกไม่เคยคิดว่ามีอะไรในกอไผ่
‪ขอทำความเข้าใจหน่อย

1967
01:24:57,050 --> 01:24:59,803
‪เด็กมหาลัยสองคนคุยกันเรื่องแม่แก

1968
01:24:59,886 --> 01:25:02,347
‪ผู้ชาย แต่แกไม่คิดว่ามีอะไรในกอไผ่

1969
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
‪นี่แกเรียนกฎหมายมาแน่เหรอ

1970
01:25:08,269 --> 01:25:09,938
‪ฟังนะ ช่วยอะไรฉันสักอย่างสิ

1971
01:25:10,021 --> 01:25:12,982
‪อย่าเพิ่งทำคดีอะไร อย่าทำคดีอาชญากรรม

1972
01:25:13,066 --> 01:25:15,527
‪รับแค่คดีลื่นล้ม
‪อะไรที่แกทำไหว คดีอื่นอย่าไปทำ

1973
01:25:15,610 --> 01:25:18,154
‪- ผมจะไปคุยกับแม่
‪- อย่า ฉันพูดว่าไง

1974
01:25:18,238 --> 01:25:21,449
‪อย่าไปคุยกับแม่ แกต้องกลับบ้าน
‪ไปพักผ่อนเพื่องานพรุ่งนี้

1975
01:25:21,533 --> 01:25:23,868
‪แกจะทำให้เราภูมิใจกับสุนทรพจน์ของแก

1976
01:25:23,952 --> 01:25:28,248
‪ผมจะไปนอนบ้านเพื่อน
‪ตอนนี้ผมทนมองหน้าดาวีไม่ได้

1977
01:25:28,331 --> 01:25:31,000
‪มาเถอะ กลับบ้าน มา

1978
01:25:31,084 --> 01:25:32,043
‪ทิ้งลูกบาสไว้

1979
01:25:32,127 --> 01:25:34,921
‪ฉันไม่อยากให้คนพูด
‪ว่าเราขโมยจากพวกปรับปรุงฯ

1980
01:25:35,004 --> 01:25:37,090
‪พวกปรับปรุงฯ พยายามขโมยทุกอย่าง

1981
01:25:37,590 --> 01:25:39,592
‪- เปิดประตูให้สุภาพสตรีด้วย
‪- ครับผม

1982
01:25:39,676 --> 01:25:41,386
‪- ดึงมาทางนี้
‪- ทางนี้เหรอ

1983
01:25:41,469 --> 01:25:42,720
‪กว้างๆ สิ ฉันออกไม่ได้

1984
01:25:42,804 --> 01:25:44,097
‪- ดึงมาทางนี้เลย
‪- โอเค

1985
01:25:44,180 --> 01:25:45,849
‪เปิดไม่สุดเดี๋ยวก้นฉันติด

1986
01:25:45,932 --> 01:25:46,891
‪กลับบ้านได้แล้ว

1987
01:25:46,975 --> 01:25:47,851
‪ครับ

1988
01:25:52,730 --> 01:25:53,982
‪เดอริก รี้ด

1989
01:26:00,405 --> 01:26:01,489
‪โทรี่ เอ็ดเวิร์ดส์

1990
01:26:01,573 --> 01:26:03,741
‪พิธีนี่นานจริงๆ ชอบชุดฉันไหม

1991
01:26:03,825 --> 01:26:05,743
‪คุณมาเดอา คุณดูสวยมากค่ะ

1992
01:26:05,827 --> 01:26:09,414
‪ขอบคุณมาก ฉันก็พยายามจะให้สวย
‪ฉันได้มาจากอารีธา แฟรงคลิน

1993
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
‪- สวยค่ะ
‪- หา

1994
01:26:10,707 --> 01:26:13,126
‪เธอยกเป็นมรดกให้ฉัน อารีธาเจ้าแม่แฟชั่น

1995
01:26:13,209 --> 01:26:15,295
‪- ว้าว
‪- เธอยกเป็นมรดกให้ฉันตอนเธอตาย

1996
01:26:15,378 --> 01:26:17,839
‪ใช่เลย แม่คุณเป็นไงบ้าง

1997
01:26:18,756 --> 01:26:22,343
‪เธอยังแบบนิคเกอร์… กางเกงในติดซอกตูดอยู่ค่ะ

1998
01:26:22,427 --> 01:26:23,803
‪โอเค กางเกงใน

1999
01:26:23,887 --> 01:26:25,096
‪เดี๋ยวเธอก็หายค่ะ

2000
01:26:25,180 --> 01:26:26,598
‪เป็นไงบ้างแอ็กเนส

2001
01:26:26,681 --> 01:26:27,891
‪ฉันสบายดี

2002
01:26:27,974 --> 01:26:30,476
‪หน้านิ่วคิ้วขมวดขนาดนั้นเหมือนจะไม่สบายนะ

2003
01:26:30,560 --> 01:26:34,522
‪ฉันสบายดีจริงๆ ทันทีที่งานนี้จบก็จะยิ่งดี

2004
01:26:34,606 --> 01:26:36,065
‪เราจะได้ไปขึ้นเครื่องซะที

2005
01:26:36,149 --> 01:26:37,275
‪รวมทั้งดาวีด้วย

2006
01:26:39,110 --> 01:26:41,696
‪กลางแดดเปรี้ยงแต่ฉันหนาวๆ แฮะ

2007
01:26:41,779 --> 01:26:43,448
‪เสียใจด้วยนะที่คุณไม่มีความสุข

2008
01:26:43,531 --> 01:26:46,201
‪ฉันมีความสุขจริงๆ ฉันแค่…

2009
01:26:47,160 --> 01:26:48,786
‪ฉันไม่คิดว่าจะเจอนี่

2010
01:26:48,870 --> 01:26:50,663
‪เดี๋ยวนะ นั่นมันลูกฉัน

2011
01:26:50,747 --> 01:26:51,831
‪เดินมาแล้ว

2012
01:26:52,540 --> 01:26:54,959
‪ดาวี โอมัลลีย์

2013
01:26:55,043 --> 01:26:57,086
‪- ใช่
‪- เยี่ยม

2014
01:26:57,170 --> 01:26:58,421
‪ปลื้มเขาจริงๆ

2015
01:26:58,504 --> 01:26:59,756
‪เก่งมาก ดาวี

2016
01:27:02,300 --> 01:27:03,176
‪เอาเลยดาวี

2017
01:27:03,259 --> 01:27:04,636
‪โอเค เริ่มแล้ว

2018
01:27:04,719 --> 01:27:09,098
‪- เขาไม่มองหน้าเขาด้วยซ้ำ
‪- ฉันรู้ พิธีจบของเขาก็พังเพราะฉันไปด้วย

2019
01:27:09,182 --> 01:27:10,308
‪ไม่ใช่เพราะเธอหรอก

2020
01:27:10,391 --> 01:27:12,769
‪เธอไม่ได้ทำอะไรพัง เด็กคนนั้นไม่เป็นไรหรอก

2021
01:27:12,852 --> 01:27:16,064
‪เขาควรจะดีใจ
‪เราลงขันไปตั้งเท่าไรส่งเขาจน…

2022
01:27:16,147 --> 01:27:21,194
‪ฉันลงขันตั้ง 37 ดอลลาร์กับ 49 เซ็นต์
‪ส่งเด็กนั่นจนเรียนจบ

2023
01:27:21,277 --> 01:27:23,404
‪ทิโมธี มาร์แชล

2024
01:27:27,825 --> 01:27:29,827
‪เรียนจบแล้ว

2025
01:27:33,498 --> 01:27:36,751
‪นั่นลูกชายฉันเอง

2026
01:27:40,338 --> 01:27:41,256
‪ใช่

2027
01:27:41,339 --> 01:27:42,590
‪เอาเลยทิม

2028
01:27:43,091 --> 01:27:44,676
‪- ถ่ายทันไหม ตอนยิ้มน่ะ
‪- ทันค่ะ

2029
01:27:44,759 --> 01:27:46,803
‪- เขายิ้มไหม เขารับปริญญาแล้วนะ
‪- ค่ะๆ

2030
01:27:46,886 --> 01:27:49,097
‪เยี่ยม ฉันจะได้ลุกไปฟาดยัยนั่นซะที

2031
01:27:49,180 --> 01:27:51,140
‪มาเดอา นั่งอยู่กับที่ได้ไหม

2032
01:27:51,224 --> 01:27:53,393
‪นี่วันรับปริญญานะ อย่าทำแบบนั้น

2033
01:27:53,476 --> 01:27:54,435
‪- ใช่
‪- อย่าทำ

2034
01:27:54,519 --> 01:27:56,854
‪- ถูกต้อง
‪- เธอทำลายมื้อค่ำราบไปสองมื้อแล้วนะ

2035
01:27:56,938 --> 01:27:59,565
‪- ให้ตายสิ
‪- เธอต้องทำตัวแบบนี้ทุกที่ที่ไปด้วยเหรอ

2036
01:27:59,649 --> 01:28:01,276
‪- แล้วนายทำลายอะไรรู้ไหม
‪- อะไร

2037
01:28:01,359 --> 01:28:03,861
‪ความอยากอาหารของฉัน
‪ด้วยสูททุเรศๆ นั่น ดังนั้นเงียบซะ

2038
01:28:03,945 --> 01:28:05,822
‪หยุดซะทีได้ไหม เขาจะกล่าวสุนทรพจน์แล้ว

2039
01:28:05,905 --> 01:28:07,991
‪ฉันเบื่อที่แกพูดกับฉันเหมือนฉันเป็นเด็กนะ

2040
01:28:08,074 --> 01:28:10,368
‪- หนูไม่ได้ตั้งใจจะ…
‪- ต้องให้ฉันหวดด้วยไม้เรียวมั้ย

2041
01:28:10,451 --> 01:28:12,578
‪หนูไม่ได้ตั้งใจจะพูดกับแม่เหมือนเด็กๆ นะ

2042
01:28:12,662 --> 01:28:14,330
‪แต่นี่เป็นวันสำคัญของเขา

2043
01:28:14,414 --> 01:28:16,124
‪- ก็ดูเธอทำสิ
‪- หุบปาก

2044
01:28:16,207 --> 01:28:19,669
‪และตอนนี้เราขอเชิญตัวแทนนักศึกษา
‪ของรุ่นเราขึ้นกล่าวสุนทรพจน์

2045
01:28:19,752 --> 01:28:21,421
‪ทิโมธี มาร์แชลครับ

2046
01:28:23,256 --> 01:28:27,176
‪- เย่! ตัวแทนนักศึกษา
‪- ลูกชายผมเอง

2047
01:28:27,260 --> 01:28:29,053
‪- เอาเลย
‪- ลูกชายผมเอง

2048
01:28:29,137 --> 01:28:30,138
‪ไม่ใช่ลูกเขาซะหน่อย

2049
01:28:30,221 --> 01:28:32,098
‪- เขากำลังจะกล่าวสุนทรพจน์
‪- ลูกผม

2050
01:28:32,181 --> 01:28:35,393
‪เฮอะ "นั่นลูกคุณ" เขาบอกว่านั่นลูกชายเขา

2051
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
‪เขาไม่ใช่ลูกคุณ

2052
01:28:36,728 --> 01:28:40,023
‪นายไม่เคยทำอะไรให้เขา
‪กล้าพูดเนอะว่าเขาเป็นลูก เงียบซะ

2053
01:28:42,567 --> 01:28:44,777
‪- เขาจะไม่กล่าวสุนทรพจน์เหรอ
‪- เขาฉีกทิ้ง

2054
01:28:44,861 --> 01:28:46,446
‪แล้วทีนี้เขาจะพูดอะไรล่ะ

2055
01:28:46,529 --> 01:28:48,614
‪เขาอาจจะจำได้ก็ได้

2056
01:28:48,698 --> 01:28:49,574
‪อาจจะใช่

2057
01:28:51,200 --> 01:28:54,078
‪ผมกะจะขึ้นมาคุยเรื่องชีวิต

2058
01:28:54,662 --> 01:28:57,999
‪และสิ่งดีๆ ทั้งหลายที่รอเราอยู่

2059
01:28:58,833 --> 01:29:00,543
‪พูดเรื่องงาน เรื่องความหวัง

2060
01:29:01,961 --> 01:29:03,963
‪แต่สองวันที่ผ่านมานี่

2061
01:29:05,340 --> 01:29:08,134
‪ผมถูกเพื่อนรักโกหก

2062
01:29:08,217 --> 01:29:10,762
‪ผมไม่ควรใช้คำว่าโกหก

2063
01:29:10,845 --> 01:29:13,931
‪ผมถูกหลอกลวง โดยเขากับแม่ผม

2064
01:29:14,015 --> 01:29:15,725
‪ไม่นะ

2065
01:29:16,225 --> 01:29:17,935
‪ผมไม่รู้เลยว่าสองคนนี้คบกันอยู่

2066
01:29:18,019 --> 01:29:19,187
‪ตายแล้ว

2067
01:29:19,270 --> 01:29:21,731
‪- เอาเรื่องในบ้าน…
‪- เขาเอาเรื่องในบ้านมาพูด

2068
01:29:21,814 --> 01:29:23,232
‪ไม่เห็นต้องเอามาพูดเลย

2069
01:29:23,316 --> 01:29:25,068
‪- แกอัดไว้เหรอ
‪- ค่ะ

2070
01:29:25,735 --> 01:29:28,988
‪เมื่อคืนผมโกรธอยู่ทั้งคืน

2071
01:29:29,906 --> 01:29:30,948
‪โกรธพวกเขา

2072
01:29:31,032 --> 01:29:32,825
‪โกรธที่ผมไม่รู้

2073
01:29:32,909 --> 01:29:36,621
‪แต่แล้วผมก็รู้ตัวว่าผมเอง

2074
01:29:37,121 --> 01:29:39,999
‪ก็เก็บงำความลับไว้ อย่างน้อย

2075
01:29:40,083 --> 01:29:43,628
‪ผมก็นึกว่ามันเป็นความลับ
‪แต่ทั้งครอบครัวผมรู้อยู่แล้ว

2076
01:29:43,711 --> 01:29:45,046
‪ใช่ เรารู้

2077
01:29:45,630 --> 01:29:48,007
‪คือว่าผมเป็นเกย์

2078
01:29:48,091 --> 01:29:51,344
‪และผมกังวลมากว่าพวกเขาจะคิดยังไง

2079
01:29:51,427 --> 01:29:53,179
‪ผมไม่สนว่าผมคิดยังไง

2080
01:29:53,971 --> 01:29:56,724
‪ตอนที่ผมสารภาพ
‪พวกเขามอบความรักให้ผมมากมาย

2081
01:29:56,808 --> 01:30:00,728
‪ซึ่งทำให้ผมรู้สึกตัวว่า
‪ผมโชคดีแค่ไหนที่มีครอบครัวแบบนี้

2082
01:30:01,729 --> 01:30:05,483
‪ดังนั้นในขณะที่เราเริ่มมุ่งสู่อนาคตที่สดใส

2083
01:30:06,317 --> 01:30:10,613
‪ผมอยากจะใช้โอกาสนี้ขอบคุณแม่ที่รักผมเสมอ

2084
01:30:10,696 --> 01:30:15,410
‪ดูแลผม ทำงาน ทำทุกสิ่งเพื่อให้ผมเรียนจบ

2085
01:30:16,702 --> 01:30:20,915
‪- และขอบคุณพ่อผม
‪- เขาไม่ได้ทำอะไรให้แกเลย

2086
01:30:20,998 --> 01:30:22,291
‪- มาเดอา
‪- ทำไม

2087
01:30:22,375 --> 01:30:23,209
‪ฉันเห็นด้วย

2088
01:30:24,210 --> 01:30:26,712
‪ถึงแม้พวกเขาจะหย่ากันและเขาไม่ได้รวยอะไร

2089
01:30:27,422 --> 01:30:29,090
‪แต่เขาก็ยังพยายามอยู่เคียงข้างผม

2090
01:30:29,173 --> 01:30:32,301
‪และขอบคุณเพื่อนรักของผม ดาวี

2091
01:30:32,385 --> 01:30:34,887
‪ที่ไม่เคยวิพากษ์วิจารณ์ผมเลย

2092
01:30:34,971 --> 01:30:36,389
‪แต่คอยเป็นเพื่อนผมตลอดมา

2093
01:30:36,889 --> 01:30:40,977
‪ถึงเขาจะแอบกิ๊กกับแม่ผมก็ตาม

2094
01:30:41,060 --> 01:30:41,894
‪บ้าจริง

2095
01:30:41,978 --> 01:30:43,729
‪- ทำไมเขาเอาแต่พูดแบบนั้น
‪- คือแบบ…

2096
01:30:43,813 --> 01:30:45,857
‪- เขาก็เป็นแบบนี้
‪- เขาแอบจิกกัดวนอยู่นั่น

2097
01:30:45,940 --> 01:30:48,776
‪เขาพูดมากไป ไฟในอย่านำออกสิ

2098
01:30:48,860 --> 01:30:49,777
‪อาเมน

2099
01:30:49,861 --> 01:30:53,197
‪ผมมานั่งคิดว่าเขาเป็นคนแบบไหน

2100
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
‪เขาเป็นผู้ใหญ่ เขาเป็นคนดี

2101
01:30:56,033 --> 01:31:00,037
‪แล้วผมก็คิดว่าผมโชคดีแค่ไหนแล้ว

2102
01:31:00,121 --> 01:31:02,999
‪ที่คนที่ผมรักที่สุดในโลกสองคน

2103
01:31:03,082 --> 01:31:05,209
‪ได้มาเจอกันเพราะผม

2104
01:31:06,335 --> 01:31:07,795
‪ถ้าผมรู้ก่อนจะดีกว่าไหม

2105
01:31:07,879 --> 01:31:08,713
‪ดีครับ

2106
01:31:09,213 --> 01:31:11,674
‪แต่ผมก็ไม่ติดใจอะไร

2107
01:31:11,757 --> 01:31:14,427
‪และผมอยากขอโทษพวกเขาที่ผมทำตัวแบบนั้น

2108
01:31:15,845 --> 01:31:19,182
‪อนาคตจะไม่เป็นอนาคตถ้าปราศจากอดีต

2109
01:31:20,850 --> 01:31:23,811
‪และผมรู้สึกขอบคุณมากที่ผมมีครอบครัว

2110
01:31:24,520 --> 01:31:26,314
‪ตั้งแต่ยายทวดของผม มาเดอา

2111
01:31:26,397 --> 01:31:30,318
‪คอร่าคุณยายผม คุณบราวน์ น้าเอลลี่ ทวดแบม

2112
01:31:30,401 --> 01:31:32,653
‪และแน่นอน ปู่ทวดโจ

2113
01:31:32,737 --> 01:31:35,239
‪โจไม่ได้มา เขาเมามากมาไม่ไหว

2114
01:31:35,740 --> 01:31:38,701
‪ผมแค่อยากให้โลกรู้ว่า

2115
01:31:39,785 --> 01:31:43,748
‪ผมรักพวกเขา และรู้สึกขอบคุณมาก
‪ที่ได้เกิดมาในครอบครัวนี้

2116
01:31:43,831 --> 01:31:45,500
‪และขณะที่เราเริ่มต้นอนาคตอยู่นี้

2117
01:31:45,583 --> 01:31:50,004
‪อนาคตของผมเริ่มต้นขึ้น
‪ด้วยหยาดเหงื่อของคนธรรมดาๆ ที่สู้ชีวิต

2118
01:31:50,087 --> 01:31:51,589
‪ที่ไม่ได้ร่ำได้รวย

2119
01:31:51,672 --> 01:31:53,257
‪พวกเขาคือยักษ์ของผม

2120
01:31:54,133 --> 01:31:56,260
‪และผมรักพวกเขาสุดหัวใจ

2121
01:31:57,178 --> 01:31:58,012
‪ขอบคุณครับ

2122
01:32:04,727 --> 01:32:05,895
‪ซึ้งมาก

2123
01:32:07,313 --> 01:32:08,481
‪ขอบคุณพระเจ้า

2124
01:32:18,324 --> 01:32:19,909
‪ฮาเลลูยา

2125
01:32:22,954 --> 01:32:26,290
‪- พูดได้ดีมาก ซึ้งมาก
‪- ซึ้งจริงๆ

2126
01:32:26,374 --> 01:32:28,000
‪- ใช่จริงๆ
‪- ใช่

2127
01:32:31,462 --> 01:32:33,673
‪- ไง
‪- ไง มากับฉันสิ

2128
01:32:35,967 --> 01:32:38,511
‪ฉันนึกว่าเป็นฉันซะอีกที่มีความลับคับฟ้า

2129
01:32:39,887 --> 01:32:41,847
‪เราไม่ได้อยากทำร้ายจิตใจลูกเลยนะ

2130
01:32:42,848 --> 01:32:43,849
‪แม่รักเขาไหม

2131
01:32:45,142 --> 01:32:46,769
‪จ้ะ แม่รักเขา

2132
01:32:49,230 --> 01:32:50,314
‪นายรักเธอไหม

2133
01:32:50,398 --> 01:32:51,857
‪รักแน่นอนสิ

2134
01:32:54,068 --> 01:32:55,403
‪นายน่าจะบอกฉัน

2135
01:32:55,486 --> 01:32:56,571
‪ฉันรู้ ฉันขอโทษ

2136
01:32:57,738 --> 01:33:00,116
‪เราขอโทษจ้ะ แม่ขอโทษ

2137
01:33:00,658 --> 01:33:03,035
‪นี่ เชื่อแม่เถอะ เรากำลังจะบอกลูกจริงๆ

2138
01:33:04,954 --> 01:33:06,789
‪ไม่ต้องขอโทษหรอก ผม…

2139
01:33:06,872 --> 01:33:09,208
‪ผมรู้ว่าการมีความลับเป็นยังไง

2140
01:33:09,292 --> 01:33:12,878
‪และผมรู้สึกดีมากที่ครอบครัวรู้แล้ว

2141
01:33:12,962 --> 01:33:16,424
‪และผมไม่อยากให้แม่เก็บซ่อนไว้

2142
01:33:17,675 --> 01:33:20,094
‪แม่ภูมิใจในตัวลูกมาก
‪แม่ภูมิใจในตัวลูกเสมอ มานี่สิ

2143
01:33:20,177 --> 01:33:21,887
‪- ผมรักแม่
‪- แม่รักลูกจ้ะ

2144
01:33:23,598 --> 01:33:25,808
‪- ฉันไม่เรียกนายว่าพ่อนะ
‪- ฉันก็ไม่อยากโดนเรียก

2145
01:33:25,891 --> 01:33:27,268
‪- แล้วถ้านายทำแม่เจ็บ
‪- นี่

2146
01:33:27,351 --> 01:33:29,687
‪ฉันไม่มีวันทำเด็ดขาด

2147
01:33:29,770 --> 01:33:32,440
‪แต่ไม่สำคัญแล้วล่ะ เธอไม่ยอมแต่งงานกับฉัน

2148
01:33:33,149 --> 01:33:33,983
‪อะไรนะ

2149
01:33:34,066 --> 01:33:36,861
‪แม่บอกว่ารักเขานี่ แล้วทำไมไม่แต่งล่ะ

2150
01:33:37,737 --> 01:33:39,822
‪เขาต้องกลับไปไอร์แลนด์

2151
01:33:39,905 --> 01:33:42,074
‪ยายน้อยของเขาพูดไว้ชัดมาก

2152
01:33:42,158 --> 01:33:43,075
‪อะไรนะ

2153
01:33:43,159 --> 01:33:44,619
‪คุณถึงปฏิเสธเหรอ

2154
01:33:44,702 --> 01:33:47,496
‪ฉันไม่อยากให้เราไปสร้างความแตกแยก
‪ให้ครอบครัวเธอ

2155
01:33:47,580 --> 01:33:50,791
‪- คุณอย่า…
‪- ดาวี ยินดีด้วยจ้ะ

2156
01:33:50,875 --> 01:33:54,462
‪แกทำให้ครอบครัว
‪กับคนไอร์แลนด์ทั้งประเทศภูมิใจ

2157
01:33:54,545 --> 01:33:57,590
‪ขอบคุณครับ ยายแอ็กเนส ผมอยากคุยกับยาย

2158
01:33:57,673 --> 01:34:00,426
‪ไม่ต้องพูดเลย ฉันดีใจที่ได้มาร่วมงาน

2159
01:34:00,509 --> 01:34:01,802
‪ผมก็ดีใจที่ยายมา

2160
01:34:01,886 --> 01:34:02,720
‪นั่นไงล่ะ

2161
01:34:02,803 --> 01:34:05,222
‪แม่ ให้ดาวีพูดหน่อยเถอะ

2162
01:34:05,806 --> 01:34:06,641
‪ขอบคุณครับแคธี่

2163
01:34:06,724 --> 01:34:08,768
‪เอาเลย อยากพูดอะไรพูดเลย

2164
01:34:08,851 --> 01:34:10,895
‪- ผมรู้ว่าผม…
‪- อ้อ เดี๋ยวนะ

2165
01:34:10,978 --> 01:34:12,521
‪ฉันลืมให้การ์ด

2166
01:34:12,605 --> 01:34:14,982
‪- นี่ของขวัญวันรับปริญญา เปิดสิ
‪- นี่…

2167
01:34:20,112 --> 01:34:21,113
‪นี่อะไรครับ

2168
01:34:22,615 --> 01:34:25,242
‪- ตั๋วไปไอร์แลนด์ ยกเลิกแล้ว
‪- อะไรนะ

2169
01:34:26,869 --> 01:34:27,787
‪- แต่…
‪- ไม่มีแต่

2170
01:34:28,746 --> 01:34:30,706
‪แกรู้ว่าฉันอยากให้แกกลับบ้านมาก

2171
01:34:30,790 --> 01:34:33,709
‪และรู้ว่าฉันเคร่งธรรมเนียมของครอบครัวมาก

2172
01:34:33,793 --> 01:34:35,961
‪แต่มีผู้หญิงฉลาดคนหนึ่งบอกฉัน

2173
01:34:36,045 --> 01:34:38,005
‪"เด็กๆ ต้องใช้ชีวิตของตัวเอง"

2174
01:34:38,089 --> 01:34:39,924
‪"พวกเขาต้องตัดสินใจเอง"

2175
01:34:40,633 --> 01:34:43,177
‪แล้วเธอก็พูดเรื่องคุณตัวผิวดำอะไรสักอย่าง

2176
01:34:43,260 --> 01:34:44,887
‪แต่ช่างเถอะ มันไม่เกี่ยว

2177
01:34:44,970 --> 01:34:46,055
‪ประเด็นคือ

2178
01:34:47,348 --> 01:34:48,557
‪ชีวิตแกคือที่นี่

2179
01:34:49,725 --> 01:34:51,560
‪และฉันว่าความสุขของแกก็อยู่ที่นี่ด้วย

2180
01:34:52,937 --> 01:34:54,522
‪และแค่นั้นละที่ฉันต้องการ

2181
01:34:56,941 --> 01:34:59,110
‪ดีแล้ว แบบนี้มัน…

2182
01:34:59,193 --> 01:35:00,528
‪ดีมากเลย

2183
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
‪- ยายไม่ว่าหรือครับถ้าเราแต่งงานกัน
‪- อันนั้นไม่ควรถามยายแอ็กเนสนะ

2184
01:35:08,744 --> 01:35:11,205
‪ฉันคิดว่าอันนั้นควรจะถามสาวสวยตรงนี้

2185
01:35:11,288 --> 01:35:12,707
‪นายมีอะไรจะพูดไหม

2186
01:35:14,125 --> 01:35:14,959
‪ลอร่า

2187
01:35:15,751 --> 01:35:17,878
‪- คุณจะ…
‪- อย่าคุกเข่าอีกนะ

2188
01:35:17,962 --> 01:35:19,171
‪เธอบอกแล้วไงว่าไม่

2189
01:35:19,255 --> 01:35:21,132
‪ใช่ นายทำตัวเองขายหน้ามาหนนึงแล้ว

2190
01:35:21,215 --> 01:35:22,466
‪- คู่นี้เงียบทีเถอะ
‪- คอร่า…

2191
01:35:22,550 --> 01:35:25,219
‪- เสียเวลาชะมัด
‪- เขาจะได้ขอแต่งงานกับลูกสาวฉันซะที

2192
01:35:25,302 --> 01:35:26,929
‪พ่อแค่ช่วยไม่ให้เขาทำตัวเองขายหน้า

2193
01:35:27,012 --> 01:35:29,140
‪ฉันจะถ่ายรูป เงียบๆ เอาเลยจ้ะพ่อหนุ่ม

2194
01:35:29,223 --> 01:35:30,474
‪- เอาเลย
‪- คนขี้ประจบ

2195
01:35:30,558 --> 01:35:32,560
‪- ฉันจะดูว่าเธอจะตกลงไหม
‪- ลอร่า…

2196
01:35:34,687 --> 01:35:35,896
‪คุณจะแต่งงานกับผมได้ไหม

2197
01:35:37,940 --> 01:35:39,066
‪แต่งค่ะ

2198
01:35:39,150 --> 01:35:41,068
‪- แต่ง!
‪- ใช่

2199
01:35:41,152 --> 01:35:44,697
‪ตกลง เราจะแต่งกับเธอ

2200
01:35:44,780 --> 01:35:46,615
‪รีบตกร่องปล่องชิ้นกันเลย

2201
01:35:46,699 --> 01:35:49,201
‪รีบๆ เข้าพิธีแต่งแล้วงาบซะ

2202
01:35:49,285 --> 01:35:51,871
‪- คุณจะบอกตาเขาว่ายังไง
‪- ไม่บอกอะไร

2203
01:35:51,954 --> 01:35:53,080
‪ไม่เหรอ

2204
01:35:53,164 --> 01:35:54,874
‪ตาของเขาอยู่ในคุก

2205
01:35:54,957 --> 01:35:57,585
‪เขาถูกจับได้ว่า
‪แก้ผ้าอยู่กับแกะขี้เมาในห้องพักโรงแรม

2206
01:35:57,668 --> 01:35:59,837
‪อะ… อะไรนะ แกะเหรอ

2207
01:36:00,504 --> 01:36:02,131
‪- ลามกที่สุด
‪- ใช่

2208
01:36:02,757 --> 01:36:05,092
‪เขาพาแกะไปเองเหรอ

2209
01:36:05,176 --> 01:36:07,803
‪เปล่า เจอกันจากนัดบอดน่ะ

2210
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
‪ผมเคยดูแล้วหนังเรื่องนั้น ภาคต่อด้วย

2211
01:36:13,684 --> 01:36:15,269
‪ผมรักยายครับ ยายแอ็กเนส

2212
01:36:15,352 --> 01:36:17,980
‪- ยายรู้ลูก ยายก็รักแก
‪- ยินดีด้วย

2213
01:36:18,063 --> 01:36:21,317
‪ตอนนี้เราต้องไปขึ้นเครื่องบินแล้ว แคธี่ มาเร็ว

2214
01:36:21,400 --> 01:36:24,737
‪- ดีจังเลย
‪- พระเจ้าคุ้มครอง ฉันภูมิใจเธอจริงๆ

2215
01:36:25,362 --> 01:36:27,198
‪- ลอร่า
‪- มาเดอาล่ะ

2216
01:36:27,281 --> 01:36:28,657
‪หลับอยู่ตรงโน้น

2217
01:36:29,283 --> 01:36:31,243
‪ฉันอยากไปลาซะหน่อย แคธี่ มา

2218
01:36:32,077 --> 01:36:32,912
‪รอตรงนี้นะ

2219
01:36:32,995 --> 01:36:35,206
‪ลูกรัก แม่ภูมิใจลูกจริงๆ

2220
01:36:35,289 --> 01:36:37,082
‪ให้ฉันเป็นคนจัดงานแต่งให้นะ

2221
01:36:38,167 --> 01:36:41,128
‪ใช่ เจย์ ขอบคุณนะเจย์

2222
01:36:41,212 --> 01:36:42,087
‪มาเดอา

2223
01:36:42,671 --> 01:36:45,925
‪ตกใจหมดเลย ฉันเมากัญชาจนเผลอหลับ

2224
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
‪- งานจบแล้วเหรอ
‪- ใช่

2225
01:36:48,761 --> 01:36:50,221
‪โอเค

2226
01:36:50,304 --> 01:36:53,599
‪เราต้องไปขึ้นเครื่องแล้ว ฉันให้ดาวีอยู่ต่อ

2227
01:36:53,682 --> 01:36:56,936
‪ฉันรู้อยู่แล้ว นั่นคือสิ่งที่ถูกต้อง
‪ฉันรู้ว่าคุณจะทำสิ่งที่ถูกต้อง

2228
01:36:57,436 --> 01:36:58,604
‪มาเดอา ขอบคุณมาก

2229
01:36:58,687 --> 01:37:01,398
‪คุณเป็นเจ้าบ้านที่วิเศษมาก
‪และขอบคุณที่เตือนสติ…

2230
01:37:01,482 --> 01:37:03,067
‪ฉันเป็นคุณตัวที่วิเศษมากเหรอ

2231
01:37:03,150 --> 01:37:04,652
‪โฮ-สเตส

2232
01:37:04,735 --> 01:37:07,863
‪อ๋อ พหูพจน์ของคำว่าจอบ โอเค เข้าใจแล้ว

2233
01:37:07,947 --> 01:37:10,908
‪ขอบคุณที่เตือนสติ และขอบคุณที่ให้สูตรด้วยนะ

2234
01:37:10,991 --> 01:37:14,662
‪ไม่ต้องขอบคุณ อย่าติดคุกละกัน
‪ถ้าทำเยอะไปก็ห้าถึงสิบปีนะ

2235
01:37:15,371 --> 01:37:17,873
‪เมื่อไหร่คุณจะข้ามทะเลมาบ้างล่ะ มาหาเราสิ

2236
01:37:18,374 --> 01:37:20,042
‪ถ้าได้พาคุณเที่ยวคงสนุกดี

2237
01:37:20,125 --> 01:37:21,544
‪ฉันจะพาไปดูให้ทั่วเลย

2238
01:37:22,044 --> 01:37:24,672
‪คุณนายบราวน์กับมาเดอาตะลุยยุโรปเป็นไง

2239
01:37:24,755 --> 01:37:26,048
‪ฉันชอบนะ

2240
01:37:26,799 --> 01:37:28,384
‪อยากให้คุณได้เห็นไอร์แลนด์แล้วเนี่ย

2241
01:37:28,467 --> 01:37:31,971
‪คุณพูดถึงอิหร่านอยู่เรื่อย แต่ฉันไปอิหร่านไม่ได้

2242
01:37:32,054 --> 01:37:35,558
‪- ไอร์แลนด์
‪- ฉันรู้ แต่ที่อิหร่านแลนด์มีทรายเยอะเกิน

2243
01:37:35,641 --> 01:37:37,518
‪จะบ้าตาย

2244
01:37:37,601 --> 01:37:38,853
‪- ช่างเถอะ
‪- อือ

2245
01:37:38,936 --> 01:37:40,855
‪- เอาละ ฉันไปดีกว่า
‪- จ้ะๆ

2246
01:37:40,938 --> 01:37:43,607
‪- เดินทางปลอดภัยนะ บิน
‪- ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง

2247
01:37:43,691 --> 01:37:45,067
‪- ลาก่อน
‪- ลาก่อน

2248
01:37:45,150 --> 01:37:49,071
‪ฟังนะ ขอบคุณจากใจจริง ขอบคุณจริงๆ

2249
01:37:49,154 --> 01:37:51,490
‪- ขอบคุณ
‪- ฉันเมาสุดๆ เลยขอไม่ส่งนะ

2250
01:37:51,574 --> 01:37:53,701
‪- ฉันจะไปละ
‪- โอเค ฉันต้องหาบันไดก่อน

2251
01:37:53,784 --> 01:37:55,953
‪ฉันถึงได้เผลอหลับไง ฉันเมาสุดๆ เลย

2252
01:37:56,036 --> 01:37:57,204
‪- โอเค
‪- รักคุณนะ

2253
01:37:57,288 --> 01:37:58,289
‪ฉันก็รักคุณ

2254
01:37:58,372 --> 01:37:59,415
‪ฉันก็รักคุณ

2255
01:37:59,498 --> 01:38:01,041
‪- บาย
‪- บายแอ็กเนส

2256
01:38:01,125 --> 01:38:03,335
‪- ฉันอยากมาบอกลา
‪- คุณบอกลาแล้ว

2257
01:38:03,419 --> 01:38:07,172
‪- อ้าวเหรอ
‪- สองครั้ง หน้าแทบจะจิ้มฉันเลย บาย

2258
01:38:08,173 --> 01:38:10,426
‪มาเบล เธอฝันถึงอะไรฮึ

2259
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
‪- ที่รัก ฉันซัดของดีฝุดๆ เข้าไป
‪- เหรอ

2260
01:38:36,035 --> 01:38:37,161
‪เย่!

2261
01:39:25,584 --> 01:39:27,002
‪คิดว่าแบบไหนดีกว่า

2262
01:39:27,086 --> 01:39:30,923
‪ผมว่าเราน่าจะลองใช้เพลงดรังก์อินเลิฟ
‪มาซ้อมแบบเต็มเพลง

2263
01:39:31,006 --> 01:39:32,299
‪อือ ฉันเห็นด้วย

2264
01:39:32,967 --> 01:39:34,551
‪แล้วตามทุกแผนกมา

2265
01:39:34,635 --> 01:39:36,261
‪พวกที่ไม่เคยดูการแสดงนี้

2266
01:39:36,345 --> 01:39:39,181
‪แบบไม่เคยดูมาตั้งแต่ต้น
‪จนไม่เข้าใจอารมณ์ภาพรวมของรายการ

2267
01:39:39,264 --> 01:39:42,726
‪เธอเดินตัดหน้าฉันทำไม ฉันพูดอยู่
‪เดินตัดหน้าฉันแบบนี้เลยเหรอ

2268
01:39:43,602 --> 01:39:44,603
‪ฉันฟังคุณอยู่

2269
01:39:44,687 --> 01:39:47,147
‪ตามทุกแผนกมา จะได้ลองซ้อมให้รู้ทางกัน

2270
01:39:47,231 --> 01:39:49,191
‪ดีๆ กี่โมงดีล่ะ

2271
01:39:49,274 --> 01:39:50,109
‪หกโมงครึ่ง

2272
01:39:50,192 --> 01:39:52,820
‪โอเค แล้วฉันต้องออกจากนี่กี่โมง

2273
01:39:53,612 --> 01:39:54,571
‪สองทุ่ม

2274
01:39:54,655 --> 01:39:56,699
‪เวลาเหลือเฟือ จะได้ทำให้เกิดประโยชน์เต็มที่

2275
01:39:56,782 --> 01:39:57,658
‪โอเค ได้

2276
01:39:57,741 --> 01:39:59,743
‪โอเค เอาเลย ตามนั้น

2277
01:40:06,917 --> 01:40:10,212
{\an8}‪(เอสเอ็ม)

2278
01:41:07,019 --> 01:41:10,147
‪เราขอขอบคุณพระผู้เป็นเจ้า

2279
01:41:10,230 --> 01:41:13,567
‪ที่ทำให้เราได้ทำสิ่งที่เรารักร่วมกับ…

2280
01:41:16,445 --> 01:41:17,654
‪คนน่ารักๆ พวกนี้

2281
01:41:18,739 --> 01:41:20,741
‪ไม่ใช่ทุกคน บางคน

2282
01:41:21,283 --> 01:41:25,245
‪เราอยากขอบคุณสำหรับช่วงเวลานี้

2283
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
‪ที่ทำให้ได้บอกให้พวกเขารู้ว่า
‪ถ้าพวกเขาพลาดสักจังหวะ

2284
01:41:28,916 --> 01:41:32,211
‪พวกเขาจะถูกตี เอเมนและขอสรรเสริญ…

2285
01:41:32,795 --> 01:41:34,880
‪ขอบคุณทุกคนที่ทำให้มีมาเชลล่า

2286
01:41:43,138 --> 01:41:46,391
‪เราต้องการแน่ใจว่าทุกคนรู้ทุกสเต็ปแน่ๆ

2287
01:41:46,475 --> 01:41:49,978
‪เพราะยังมีพวกคุณห้าถึงเก้าคน
‪ที่ยังพลาดไปตรงช่วง 11 กับ 12

2288
01:41:50,062 --> 01:41:52,773
‪ตอนนี้ยังใช้ไม่ได้อยู่ แต่พวกคุณจะทำได้แน่

2289
01:41:52,856 --> 01:41:56,944
‪และฉันอยากบอกว่า
‪ทุกอย่างที่พวกคุณทำ ฉันซาบซึ้งจริงๆ

2290
01:41:57,027 --> 01:42:00,823
‪แบบนี้หายใจไม่ออก
‪แต่ฉันซาบซึ้งกับสิ่งที่พวกคุณทำ

2291
01:42:00,906 --> 01:42:04,993
‪งานนี้ยอดเยี่ยมมาก พวกเราเป็นคนยอดเยี่ยม

2292
01:42:05,077 --> 01:42:09,581
‪ฉันชอบความที่คนยอดเยี่ยม
‪การที่พวกเรามาทำงานร่วมกันแบบนี้

2293
01:42:15,087 --> 01:42:19,216
‪ดีมากเลย หยุดปรบมือได้แล้ว

2294
01:42:21,218 --> 01:42:24,972
‪พวกคุณไม่หยุดปรบมือตอนฉันบอกให้หยุด
‪แบบนี้ไงถึงไม่รู้สเต็ปสักที

2295
01:42:25,055 --> 01:42:27,891
‪พอฉันบอกว่าหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า
‪พวกคุณก็แบบ… ห้า

2296
01:42:27,975 --> 01:42:30,018
‪คุณต้องแบบหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้าสิ

2297
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
‪เรียนรู้บ้าง เด็ก ๆ

2298
01:42:33,147 --> 01:42:35,858
‪ฉันพยายามสอนพวกคุณอยู่
‪ทุกคนจะได้พร้อมสำหรับอนาคต

2299
01:42:35,941 --> 01:42:37,359
‪หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

2300
01:42:38,193 --> 01:42:40,571
‪ลองสิ หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

2301
01:42:40,654 --> 01:42:43,240
‪ขอดูหน่อย หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า

2302
01:42:43,740 --> 01:42:45,409
‪โอเค ฉันว่าทุกคนพร้อมแล้ว

2303
01:42:45,492 --> 01:42:48,203
‪ที่เราจะทำกันคือทำให้รู้ทางของกันและกัน

2304
01:42:48,287 --> 01:42:49,496
‪เราจะทำแบบนี้กันนะ

2305
01:42:49,580 --> 01:42:52,124
‪เราจะดูว่าทางของใครเป็นยังไงกันนะ

2306
01:42:52,207 --> 01:42:53,792
‪โอเคนะ โอเค

2307
01:42:58,380 --> 01:43:00,799
‪เสียงฉันหายเฉยเลย โอเค

2308
01:43:49,348 --> 01:43:52,184
‪เราต้องทำให้มันมีพลัง ถ้าจะทำก็ต้องทำให้ถูก

2309
01:43:52,267 --> 01:43:54,853
‪เพราะอยากให้มันโอ้ว้าว ก็ต้องแน่ใจ

2310
01:43:54,937 --> 01:43:57,147
‪ว่าทุกอย่างทำออกมาเป๊ะ

2311
01:43:57,231 --> 01:43:59,274
‪ฉันไม่รู้สึกเลย

2312
01:43:59,358 --> 01:44:02,861
‪ฉันไม่เข้าใจ คุณอยากให้ฉันส่งโน้ตติชม
‪แต่พวกคุณกลับไม่ตอบ

2313
01:44:02,945 --> 01:44:03,946
‪ถ้าคุณตอบโน้ตฉัน

2314
01:44:04,029 --> 01:44:06,990
‪ถ้าคุณตั้งให้ตอบกลับโน้ตฉันแล้วเราค่อยทำ

2315
01:44:07,074 --> 01:44:10,035
‪ไม่เข้าท่าเลยที่ต้องคอยส่งโน้ตให้ถ้าคุณจะไม่ตอบ

2316
01:44:10,118 --> 01:44:11,495
‪คุณต้องตอบโน้ตฉันสิ

2317
01:45:01,753 --> 01:45:05,924
‪มาเดอา

2318
01:45:06,008 --> 01:45:12,431
‪เราซ้อมกันสี่ชั่วโมงก่อนขึ้นเวที

2319
01:45:12,514 --> 01:45:15,976
‪แล้วเราก็ซ้อมกันอีกสี่ชั่วโมงหลังจบการแสดง

2320
01:45:16,059 --> 01:45:17,853
‪เพื่อดูว่าเราทำตรงไหนผิดบ้าง

2321
01:45:18,729 --> 01:45:21,857
‪คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์



