1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,651 --> 00:00:30,530
NETFLIX DAN TYLER PERRY STUDIOS
MEMPERSEMBAHKAN

4
00:00:42,584 --> 00:00:45,754
{\an8}- Madea! Kau tak akan percaya ini.
- Ya.

5
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
{\an8}Kau tak akan percaya.

6
00:00:47,297 --> 00:00:50,383
{\an8}- Lihat yang dilakukan Brown.
- Apa yang dia lakukan?

7
00:00:50,467 --> 00:00:54,679
{\an8}Dia bersiap
untuk membakar seluruh lingkungan ini.

8
00:00:54,763 --> 00:00:57,891
{\an8}Keluarlah dan bilang padanya
cairan koreknya terlalu banyak.

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,100
{\an8}Ada apa dengan Brown?

10
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
{\an8}Aku tak mau keluar.

11
00:01:00,518 --> 00:01:03,855
{\an8}Dia akan menyalakan api kimia.
Kau pikir aku mau terbakar?

12
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
{\an8}Aku pernah begitu pada 1972,
waktu aku di anjungan minyak.

13
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
{\an8}Pelirku terbakar.

14
00:01:09,235 --> 00:01:11,988
{\an8}Joe, jika dia bakar seluruh rumah,
kau mau tinggal di mana?

15
00:01:13,073 --> 00:01:16,076
{\an8}Di balik gaun besar
bersama para makhluk itu.

16
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
{\an8}Aku bingung kenapa
kuizinkan kau tinggal di rumahku.

17
00:01:20,205 --> 00:01:22,415
{\an8}Karena kau tak sanggup
tinggal sendirian di sini.

18
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
{\an8}Yakin? Kau mau tahu rencanaku?

19
00:01:24,209 --> 00:01:26,961
{\an8}Akan kugeret kau ke atas,
kujejalkan kau ke koper di loteng,

20
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
{\an8}kubiarkan kau membusuk,
kuambil dana pensiunmu,

21
00:01:29,255 --> 00:01:31,883
{\an8}biar orang kulit putih
yang cari tahu apa yang menimpamu.

22
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
{\an8}Baiklah, aku akan keluar.

23
00:01:34,552 --> 00:01:35,762
{\an8}Ya, keluar sana.

24
00:01:35,845 --> 00:01:37,931
{\an8}Di rumahku, lakukan perintahku.

25
00:01:38,014 --> 00:01:42,143
{\an8}Aku akan memasak di dalam,
berlagak aku Aunt Jemima atau siapa, lah.

26
00:01:42,227 --> 00:01:43,353
{\an8}- Brown?
- Ya?

27
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}- Kau sedang apa?
- Mau menyalakan api.

28
00:01:46,564 --> 00:01:50,235
{\an8}Aku mau apinya besar
untuk barbeku atas wisuda cicitku.

29
00:01:50,318 --> 00:01:53,738
{\an8}Jika ingin membuat iga bakar,
maka apinya harus besar.

30
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
{\an8}Ini namanya kau mau bunuh diri.

31
00:01:56,407 --> 00:01:57,867
{\an8}Tidak, Joe. Jika kau ingin…

32
00:01:57,951 --> 00:02:01,121
{\an8}Begini caramu masak daging suci?
Kau pernah memasaknya, tidak?

33
00:02:01,204 --> 00:02:03,748
{\an8}Untuk memasaknya,
apimu harus sebesar api di perapian.

34
00:02:03,832 --> 00:02:06,417
{\an8}- Begitu cara yang benar.
- Brown, ini namanya kau…

35
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
{\an8}Jangan merusak sepatuku.

36
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
Kau siram bensin. Kau sudah gila.

37
00:02:10,547 --> 00:02:13,675
Ini cara yang benar.
Jika kau hanya merusuh, masuk saja.

38
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
Oke, aku akan membantumu.

39
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
- Kau punya korek?
- Ya. Ada.

40
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
- Terima kasih.
- Tolong.

41
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
- Apa?
- Pujilah Tuhan.

42
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
- Puji Tuhan.
- Nyalakan saat aku sudah masuk.

43
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
- Baiklah.
- Silakan.

44
00:02:23,977 --> 00:02:25,019
- Berikan itu.
- Oke.

45
00:02:25,103 --> 00:02:27,564
Begini cara masak daging.
Asapnya harus tebal.

46
00:02:27,647 --> 00:02:32,318
Rasakan itu di jarimu, Joe.
Oke, masih kurang sedikit lagi.

47
00:02:33,027 --> 00:02:34,988
Aku cuma mau tanya.

48
00:02:35,071 --> 00:02:37,615
Aku tahu kau ingin iga,
babi, dan kacang barbeku,

49
00:02:37,699 --> 00:02:41,119
barbeku semuanya
untuk pesta wisuda bocah itu,

50
00:02:41,202 --> 00:02:44,247
tapi apa mau tambah
orang kulit hitam panggang?

51
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
- Apa?
- Dia akan…

52
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
Apa-apaan?

53
00:02:51,754 --> 00:02:53,423
Apa kataku? Dia terbakar.

54
00:02:53,506 --> 00:02:57,135
Astaga. Dia terbakar.

55
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
Apa-apaan? Hei, Nak.

56
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
Bajingan itu benar-benar terbakar.

57
00:03:04,517 --> 00:03:05,435
Dia terbakar.

58
00:03:05,935 --> 00:03:07,187
Kau ini kenapa, sih?

59
00:03:07,270 --> 00:03:08,104
Sial.

60
00:03:08,188 --> 00:03:09,105
Aku terbakar!

61
00:03:09,189 --> 00:03:10,857
Sebentar. Aku datang.

62
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
Akan kupadamkan dia.

63
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
HALO

64
00:03:17,947 --> 00:03:18,990
Apa-apaan?

65
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
Sudah kubilang jangan siram pakai bensin.

66
00:03:22,118 --> 00:03:26,080
- Brown? Astaga. Brown?
- Ambil air! Tolong aku!

67
00:03:26,831 --> 00:03:27,790
Astaga!

68
00:03:28,750 --> 00:03:31,377
- Tolong, aku terbakar!
- Pohonku nanti terbakar.

69
00:03:31,461 --> 00:03:33,046
Kau mencemaskan pohon?

70
00:03:33,129 --> 00:03:34,589
Tolong salah satu padamkan aku!

71
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
Tangkap dia.

72
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
- Kau saja.
- Aku memegang korek.

73
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
- Hei, sandung kakinya.
- Sial, baiklah.

74
00:03:40,845 --> 00:03:41,763
Tolong!

75
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
Joe!

76
00:03:44,974 --> 00:03:45,850
Tolong!

77
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
Kau harus gantikan pohonku.

78
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
Beli pohon apanya. Tubuhku terbakar.

79
00:03:53,733 --> 00:03:56,069
Kuharap kau di halaman Key, Brown.
Tak apa-apa.

80
00:03:56,611 --> 00:03:58,112
Aku baru saja menanam pohon ini.

81
00:03:59,280 --> 00:04:01,866
Sial! Aku harus membayar tagihan air.

82
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Tutup mulutmu. Sialan.

83
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
Tolong.

84
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
Tolong!

85
00:04:06,913 --> 00:04:07,789
Bantu dia bangun.

86
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
Kau percaya kita lulus?

87
00:04:15,964 --> 00:04:18,841
{\an8}Ya, tentu saja, Bung. Kita berusaha keras.

88
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
{\an8}Hasilmu cemerlang.

89
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
{\an8}Kau juga.

90
00:04:21,678 --> 00:04:24,055
{\an8}Hasilku biasa saja.
Kau yang pidato perpisahan.

91
00:04:24,138 --> 00:04:25,431
{\an8}Hei, itu benar.

92
00:04:29,894 --> 00:04:32,814
{\an8}Ayo ke rumah nenek buyutmu. Ayo tancap.

93
00:04:32,897 --> 00:04:34,983
{\an8}Kenapa terburu-buru? Dengar, kita…

94
00:04:35,483 --> 00:04:39,112
{\an8}Makan malam masih pukul 19,00.
Nanti juga sampai. Pasti menyenangkan.

95
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
{\an8}Aku tak buru-buru,
tapi aku tahu ada yang mengulur waktu.

96
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
{\an8}- Kau tak mau bilang ke mereka.
- Tidak.

97
00:04:45,493 --> 00:04:48,162
{\an8}Aku tak mau memaksamu,
tapi ini sudah 2021.

98
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
{\an8}Kita segera lulus. Mereka harus tahu.

99
00:04:50,164 --> 00:04:52,917
{\an8}Aku tahu. Hanya saja…

100
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
{\an8}Dengar, keluargaku berbeda, oke?

101
00:04:56,004 --> 00:04:56,921
{\an8}Lihatlah keluargaku.

102
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
{\an8}Ayahku dari Hindia Barat,
ibuku orang Irlandia,

103
00:04:59,632 --> 00:05:02,302
{\an8}dan aku tumbuh besar di Belanda,
sampai ayahku meninggal.

104
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
{\an8}Dan karena ibuku meninggal lebih dulu,

105
00:05:04,470 --> 00:05:06,639
{\an8}aku ke Irlandia,
tinggal dengan bibi buyutku,

106
00:05:06,723 --> 00:05:09,267
{\an8}lalu berkuliah di sini,
di kampus bersejarah kulit hitam.

107
00:05:09,350 --> 00:05:11,477
{\an8}Jadi, siapa yang keluarganya berbeda?

108
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
{\an8}- Ya.
- Davi yang menang.

109
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
{\an8}- Kau menang. Kau benar.
- Terima kasih.

110
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
{\an8}Aku tak sabar bertemu mereka.

111
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
{\an8}Jangan terburu-buru.

112
00:05:22,572 --> 00:05:26,951
{\an8}Aku bisa menghadapi keluargaku,
tapi kau tak bisa menghadapi bibi buyutmu?

113
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
{\an8}- Apa itu yang…
- Dua hal itu benar-benar berbeda.

114
00:05:29,829 --> 00:05:31,039
{\an8}Aku merasa ibumu

115
00:05:31,122 --> 00:05:34,208
{\an8}berpikiran terbuka,
jadi dia akan menerima ini. Aku tahu itu.

116
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
{\an8}- Ya, tapi ayahku tidak.
- Persetan dengan ayahmu.

117
00:05:38,087 --> 00:05:41,215
{\an8}Davi, kenapa kau sangat membenci ayahku?

118
00:05:41,299 --> 00:05:44,093
{\an8}Masih perlu tanya?
Atas perbuatannya padamu dan ibumu?

119
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
{\an8}Inilah kenapa aku tak mau buka semuanya.

120
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
Kau mengingat semuanya.

121
00:05:48,097 --> 00:05:50,975
Dengar, dia akan datang malam ini.

122
00:05:51,059 --> 00:05:55,063
Jadi, kumohon, apa pun yang kau lakukan,
jangan berargumen dengannya.

123
00:05:55,772 --> 00:05:57,940
Oke? Setuju?

124
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
- Di luar panas sekali.
- Benar, Cora. Aku tadi lebih panas.

125
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
- Kau lebih panas?
- Kau tak akan percaya apa yang terjadi.

126
00:06:04,322 --> 00:06:07,325
Brown tadi hampir
jadi daging panggangnya sendiri.

127
00:06:07,408 --> 00:06:08,743
- Paman Joe.
- Apa? Sialan.

128
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
Cora, aku tak mau masuk neraka.

129
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
Tidak. Aku tak mau.

130
00:06:12,622 --> 00:06:16,334
Aku tadi menyalakan api
untuk masak barbeku ayamku yang terkenal,

131
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
dan dar, aku kena ledakannya.

132
00:06:18,127 --> 00:06:20,338
- Apa?
- Aku kasihan pada ayamnya.

133
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
- Aku merasa bersalah.
- Apa maksudmu?

134
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
Dia membakar dirinya sendiri.

135
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
Nyaris jadi Negro gila.
Dia tak akan bisa makan ayam lagi.

136
00:06:26,886 --> 00:06:28,429
- Ya, tapi…
- Dia menuang bensin.

137
00:06:28,513 --> 00:06:30,181
- Apa?
- Dia tuang semua ke tungku.

138
00:06:30,264 --> 00:06:32,308
Maksudku supaya apinya besar, Joe.

139
00:06:32,392 --> 00:06:35,395
- Tunggu dulu…
- Bokongmu terbakar habis-habisan.

140
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
- Kau tak apa-apa?
- Ya. Terima kasih sudah bertanya.

141
00:06:38,564 --> 00:06:41,859
Aku tak apa-apa,
tapi lututku agak sakit. Harus diperiksa.

142
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Aku bertanya pada Pak Brown. Kau tak apa?

143
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
Ya dan tidak. Aku tak baik-baik saja.
Rasanya seperti masuk neraka.

144
00:06:48,866 --> 00:06:51,285
- Kau pergi…
- Ya, aku ke neraka dan Madea di sana.

145
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
Dan kubilang,
"Tempat ini jelas bukan untukku."

146
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
Ini.

147
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
Sekarang kau mau bawakan dia air.

148
00:06:58,584 --> 00:06:59,961
- Ya.
- Joe, jangan cerewet.

149
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Aku sudah kelar terbakar.

150
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
- Cora. Apa kabar?
- Madea. Bisa tolong bawa tas ini?

151
00:07:04,590 --> 00:07:07,802
Aku suka gaun hijau itu.
Aku tak akan bawakan apa pun.

152
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
Kau bisa bawakan tas ini.

153
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Apa aku terlihat seperti pelayan?

154
00:07:11,889 --> 00:07:14,517
Menurutku, kau terlihat
seperti dua sampai tiga pelayan.

155
00:07:14,600 --> 00:07:16,477
- Seperti pelayan-pelayan.
- Kalian…

156
00:07:16,561 --> 00:07:17,770
Dia seperti tenaga kuda.

157
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
Jangan dilanjutkan.
Diamlah selagi kalian masih hidup.

158
00:07:20,690 --> 00:07:24,569
Diamlah selagi masih punya biji,
atau akan kuremukkan biji kalian berdua.

159
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
- Astaga.
- Joe.

160
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
Madea, aku pergi ke toko
membeli semua keperluan kita.

161
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
Kau cukup bawakan tasnya.
Aku sudah menyetir jauh.

162
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Aku tahu kau harus menyetir jauh.

163
00:07:33,619 --> 00:07:35,955
Setiap aku pergi ke toko,
ada saja yang dibakar

164
00:07:36,038 --> 00:07:37,832
atau jalanan ditutup karena ada demo.

165
00:07:37,915 --> 00:07:40,626
Entah kenapa tak sekalian
seluruh lingkungan dibakar.

166
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
Kita tak butuh toko itu,

167
00:07:41,961 --> 00:07:44,672
yang kita butuhkan adalah
membakar seisi lingkungan ini.

168
00:07:44,755 --> 00:07:49,385
Joe, apakah masuk akal untuk membakar
seisi lingkungan karena kau merasa marah?

169
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Apa masuk akal perlakuan polisi
terhadap orang kulit hitam?

170
00:07:52,597 --> 00:07:54,849
- Bakar semuanya.
- Akan kutonjok dia.

171
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
Aku lega mereka tidak membakar gereja
karena itu ada di blok yang sama.

172
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Benar. Syukurlah gereja itu tak terbakar.

173
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
- Haleluya.
- Ya.

174
00:08:02,773 --> 00:08:03,941
- Haleluya.
- Ya.

175
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
Syukurlah gereja itu tak terbakar.

176
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
Aku senang kau turut membela gereja.

177
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
- Ya.
- Indah.

178
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
- Aku tak peduli dengan gerejanya.
- Apa?

179
00:08:11,407 --> 00:08:13,326
Di sebelahnya ada toko miras favoritku.

180
00:08:13,409 --> 00:08:16,829
Kau lebih memikirkan toko miras
daripada gereja? Sesat.

181
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
Tidak sesat.
Ada hal yang tidak kau pahami.

182
00:08:19,040 --> 00:08:22,710
Yesus, Tuhan Yang Maha Esa,
Dia bisa mengubah air menjadi anggur.

183
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
- Benar.
- Ya.

184
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
Aku ke toko itu untuk ambil bagianku.

185
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Masa tak ada yang memuji-Nya?

186
00:08:27,757 --> 00:08:32,053
Apa? Hentikan semua kebodohanmu itu.
Kita harus mulai siapkan makan malam.

187
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
Tenang saja.

188
00:08:33,054 --> 00:08:36,265
Malam ini kita ke Red Lobster
dan besok barbeku di sini.

189
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
Aku suka Red Lobster.
Aku dan B selalu ke sana.

190
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
B? Siapa B?

191
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
Lupakan saja.

192
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Berikan tasnya. Ayo masuk.

193
00:08:46,067 --> 00:08:48,110
Firasatku saja
atau Mabel mengundang serangga?

194
00:08:48,194 --> 00:08:51,197
Hentikan itu. Aku minta tolong
ambilkan barang-barangku di mobil.

195
00:08:51,280 --> 00:08:53,366
- Keluarkan barang dari mobil.
- Ide bagus.

196
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
Ayo. Kita mulai siapkan.

197
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
- Baiklah.
- Baik.

198
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
Cepatlah, keluarkan…

199
00:08:57,912 --> 00:09:00,498
Pak Brown, baju bagian belakangmu kenapa?

200
00:09:00,581 --> 00:09:01,707
Bokongmu ke mana-mana.

201
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Pantas saja rasanya silir.

202
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
Pasti karena terbakar tadi.
Apa kelihatan sesuatu?

203
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
Aku lihat semuanya.

204
00:09:07,296 --> 00:09:08,548
Apa kelihatan sesuatu?

205
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
Ya, kau harus menutupinya.

206
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
Bulumu di belakang banyak…
Sebaiknya kau cukur.

207
00:09:13,719 --> 00:09:16,055
- Kau bisa lihat?
- Terlihat seperti babun.

208
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
- Terlihat?
- Tuhan, kasihanilah.

209
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
Ya, aku bisa lihat. Buruk sekali.

210
00:09:19,934 --> 00:09:22,520
Aku bingung bagaimana bisa
dia memasukkan bangku ke mobil.

211
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
- Di gereja…
- Ambil belanjaannya.

212
00:09:24,188 --> 00:09:25,064
Aku bawa tasnya.

213
00:09:25,147 --> 00:09:26,732
Bawa ke halaman belakang.

214
00:09:26,816 --> 00:09:30,486
Oke. Joe, kenapa kau tak bilang
bokongku terlihat ke mana-mana?

215
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
Aku berusaha
untuk tak melihat benda menjijikkan…

216
00:09:33,197 --> 00:09:34,073
Oke.

217
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
Kalau dipikir-pikir,
aku sudah meniduri beberapa ibu-ibu.

218
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Kenapa kau membungkuk terus…

219
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
Aku ingin mengambil sesuatu.

220
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Kau membuatku ingin muntah.
Aku ingin muntah.

221
00:09:45,334 --> 00:09:50,214
- Ambil kursinya dan pasangkan.
- Kau saja, aku tak sanggup melihatmu.

222
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
- Tapi kau tidak…
- Diam.

223
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
- Apa?
- Diam.

224
00:09:54,010 --> 00:09:56,554
- Ada aroma Cajun. Kalian masak apa?
- Hei.

225
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
- Hei, Sayang. Apa kabar?
- Baik.

226
00:09:59,265 --> 00:10:04,186
Halo, Sayang, namaku Joe. Aku Capricorn.

227
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
- Aku Pak Brown. Aku seorang…
- Bajingan.

228
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
- Leo.
- Dia Leo.

229
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
Apa kabar, Pak Brown dan Pak Joe?

230
00:10:11,777 --> 00:10:13,487
Tunggu, kau tahu namaku?

231
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
Tentu saja.

232
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
Ya, ini Sylvia.

233
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
Astaga, Sayang, aku minta maaf.
Aku ingat Coachella atau…

234
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
- Bukan.
- Bukan? Superbowl?

235
00:10:22,913 --> 00:10:24,248
All-Star Weekend.

236
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
- Kau seksi. Siapa namamu?
- Aku merasa mual.

237
00:10:27,543 --> 00:10:30,838
- Joe.
- Andai aku sebuah cermin.

238
00:10:30,921 --> 00:10:32,757
Jadi aku bisa melihat diriku di dalammu.

239
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
- Ucapannya serius?
- Tolong hentikan itu.

240
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
- Joe?
- Apa?

241
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
- Dia cucu keponakanmu.
- Ada apa ini?

242
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Artinya keluarga.

243
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
"Cucu keponakan"? Apa itu?

244
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Asalku dari Alabama.
Setelah anak, itu tidak penting.

245
00:10:46,562 --> 00:10:49,065
- Jika statusnya sepupu, tak masalah.
- Ya Tuhan.

246
00:10:49,148 --> 00:10:51,233
Joe, itu konyol.

247
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
- Masuklah ke rumah.
- Aku kemari bukan untuk inses.

248
00:10:54,111 --> 00:10:56,113
- Dah.
- Senang bertemu denganmu juga.

249
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Masuklah sekarang. Masuklah.

250
00:10:59,450 --> 00:11:02,578
Sial, lihatlah kau berjalan seperti…

251
00:11:02,662 --> 00:11:04,997
Astaga, Brown! Sialan! Berengsek!

252
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Apa?

253
00:11:05,998 --> 00:11:06,916
Sial.

254
00:11:08,000 --> 00:11:10,378
- Hei!
- Hei, lihat dia.

255
00:11:10,461 --> 00:11:12,797
- Lihat ini.
- Hei, Sayang. Bagaimana kabarmu?

256
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
- Hai, Ibu!
- Hai!

257
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
Duduklah, Sylvia.

258
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Terima kasih.

259
00:11:17,551 --> 00:11:19,720
Kau tampak cantik. Kalian berdua cantik.

260
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
- Terima kasih.
- Datang bersama?

261
00:11:21,472 --> 00:11:25,434
Ya, padahal kubilang aku tak apa-apa,
tapi dia memaksa menjemputku.

262
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
Aku tidak mau
kau sendirian di mobil tua itu.

263
00:11:28,020 --> 00:11:28,938
- Baiknya.
- Makasih.

264
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
- Baik sekali.
- Tenang saja.

265
00:11:30,523 --> 00:11:34,402
- Senang memiliki sahabat yang menjagamu.
- Benar.

266
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
- Manis sekali.
- Terima kasih aku boleh menginap.

267
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
Sama-sama.

268
00:11:38,364 --> 00:11:41,450
Kau bebas mampir kapan pun,
siang dan malam.

269
00:11:41,534 --> 00:11:44,578
Asal tidak terlalu lama.
Kau pergi setelah wisuda, 'kan?

270
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
- Ya.
- Bagus. Langsung setelah lulus, 'kan?

271
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
- Setelah selesai, kalian pulang.
- Madea!

272
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
Apa Ellie di sini?

273
00:11:52,169 --> 00:11:54,839
Dia menelepon dan bilang
sedang dalam perjalanan,

274
00:11:54,922 --> 00:11:56,924
tapi dia baru pulang kerja. Baru saja.

275
00:11:57,007 --> 00:12:00,761
Oke. Aku khawatir
adikku jadi polisi saat keadaan begini.

276
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
Ibu juga, Sayang. Ibu mencemaskannya.

277
00:12:03,222 --> 00:12:04,640
- Mau tau kecemasanku?
- Apa?

278
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
- Aku cemas dia datang ke sini.
- Kenapa?

279
00:12:06,767 --> 00:12:09,353
Surat perintah penangkapanku banyak,
aku jadi cemas.

280
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
Aku akan bilang, "Tak perlu datang.

281
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
Mari kupeluk, tapi jangan menggeledahku."

282
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
Aku kenal putrimu,
tapi yang benar saja, Cora.

283
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
- Dia hanya menjagamu.
- Tidak. Aku banyak dicari.

284
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Sylvia seorang pengacara.
Dia bisa membantumu.

285
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
Ya.

286
00:12:24,577 --> 00:12:27,079
Terakhir saat Brown membantuku,
aku malah ke pengadilan,

287
00:12:27,163 --> 00:12:30,833
mereka bilang aku harus membayar
apa yang mereka sebut denda.

288
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
Aku harus bayar denda.

289
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
Aku harus bayar denda
untuk mendapatkan SIM-ku

290
00:12:34,670 --> 00:12:36,088
agar aku bisa dapat asuransi?

291
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Setelah aku baru beli mobil?

292
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
Aku tak mau membayar denda…

293
00:12:39,759 --> 00:12:41,802
Tidak. Kita tidak membayar denda.

294
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Mereka harus menangkapku dulu.

295
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
Kau terlalu tua untuk itu.

296
00:12:45,848 --> 00:12:49,351
Terkadang kau butuh
sensasi dalam hidupmu. Lakukan hal gila.

297
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
Aku tak mau mati tua.
Itu membuatku tetap muda.

298
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
- Kabur dari polisi.
- Apa?

299
00:12:53,272 --> 00:12:54,732
- Ya.
- Jadi itu triknya?

300
00:12:54,815 --> 00:12:58,235
- Ya, jantungmu jadi kuat.
- Jangan dengarkan dia.

301
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
- Kau selalu begini.
- Abaikan.

302
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
- Ibu salah mengajariku.
- Jangan dengarkan.

303
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
- Butuh surat perintah dan sepatu tenis.
- Benar.

304
00:13:04,992 --> 00:13:08,412
Tidak, tapi tadi Ibu telepon Tim,
dia bilang juga dalam perjalanan.

305
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Ya, cucuku.

306
00:13:09,830 --> 00:13:12,792
Anakku sudah lulus.
Bisakah kalian percaya itu?

307
00:13:12,875 --> 00:13:16,462
Ada yang ingin dia umumkan
ke semua keluarga selagi di sini, jadi…

308
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
- Pengumuman apa, ya?
- Aku juga tidak tahu, tapi…

309
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
Apa pun itu, kau tahu itu kabar baik.
Kita tahu Tim anak yang hebat.

310
00:13:22,802 --> 00:13:25,346
- Ibunya membesarkannya dengan baik.
- Ya, benar.

311
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Terlepas dari ayahnya.

312
00:13:27,223 --> 00:13:28,849
Jangan bahas dia.

313
00:13:28,933 --> 00:13:31,393
Omong-omong,
bagaimana kabarmu setelah perceraian?

314
00:13:31,477 --> 00:13:32,436
Astaga.

315
00:13:32,520 --> 00:13:34,188
Ya. Kami tahu itu buruk.

316
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
- Aku baik-baik saja.
- Bagus.

317
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
- Kau yakin?
- Ya. Sungguh.

318
00:13:37,399 --> 00:13:40,236
Karena setelah perceraian itu
kau berantakan.

319
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
- Madea!
- Apa? Dia berantakan.

320
00:13:42,822 --> 00:13:44,698
Ya, kita tahu memang parah.

321
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
Aku baik-baik saja. Sungguh.

322
00:13:47,117 --> 00:13:48,661
Sylvia mewakiliku.

323
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
Tanpanya, aku tak tahu di mana
atau jadi apa aku sekarang.

324
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
Kuharap aku bisa
memberimu lebih banyak, tapi…

325
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
Sudah kubilang dia tak bisa
melakukannya dengan benar.

326
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
Apa maksudmu?

327
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
Bagaimana bisa
dia berhasil dengan sistem peradilan?

328
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
Jika ke pengadilan,
mereka akan mendiktemu.

329
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
Bagaimana bisa hakim memutuskan
apa yang boleh dan tidak kau lakukan?

330
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
Jangan mau ada hakim.
Aku tak mau ada hakim.

331
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
Seharusnya kau ke aku saja.
Aku bisa rebut separuhnya untukmu.

332
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
Akan kuberi separuh sofa… Tanyalah orang…

333
00:14:13,936 --> 00:14:16,313
Tahun 2004, aku memakai gergaji mesin.

334
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
- Tanya saja seseorang.
- Aku tahu.

335
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
Ada cara legal dan cara Madea.

336
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
Benar.

337
00:14:21,902 --> 00:14:25,239
Benar sekali.
Jangan ikuti dia… Jangan lakukan itu.

338
00:14:25,322 --> 00:14:29,076
Maaf, tapi perceraian ini tampaknya
tak berdampak apa-apa padamu.

339
00:14:29,159 --> 00:14:31,036
- Aku turut senang.
- Tak terganggu.

340
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
- Benar. Kau terlihat menawan.
- Tidak.

341
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
- Tapi dia menawan.
- Tidak.

342
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
- Apa?
- Kau tampak menawan, tapi…

343
00:14:37,626 --> 00:14:38,878
Apa?

344
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
Setelah seseorang bercerai
dan mereka melalui masa-masa sulit,

345
00:14:42,339 --> 00:14:45,134
lalu mulai terlihat membaik,
mereka sudah menemukan yang lain.

346
00:14:45,217 --> 00:14:48,470
Cara mereka melupakan sesuatu adalah
ditindih oleh pria dan mengangkang.

347
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
Madea!

348
00:14:49,513 --> 00:14:50,764
Aku bicara sesuka hatiku.

349
00:14:50,848 --> 00:14:54,268
Semua uang itu untuk bantu gadis itu
membayar kuliah anaknya.

350
00:14:54,351 --> 00:14:55,311
"Semua uang itu?"

351
00:14:55,394 --> 00:14:56,854
Ya, aku menghabiskan…

352
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
Apa? Berapa jumlahnya, ya?
Harus kujumlahkan dulu.

353
00:14:59,648 --> 00:15:02,359
- Tolong jumlahkan.
- Jumlahnya 37,95 dolar.

354
00:15:02,443 --> 00:15:04,737
Aku kirim
untuk membantunya meneruskan sekolah.

355
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
Bisa dapat apa dengan 37 dolar?

356
00:15:06,363 --> 00:15:08,866
Bukan dari mana dapatnya,
tapi bagaimana caranya.

357
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
- Jadi, begitu.
- Ayolah.

358
00:15:10,701 --> 00:15:12,578
Ayo kita berbenah untuk besok.

359
00:15:12,661 --> 00:15:15,289
Kau duduk saja.
Kau cantik sekali. Siapkan tomatnya.

360
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
- Bantu ibumu.
- Aku memotongnya.

361
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
Siapkan itu.

362
00:15:19,001 --> 00:15:21,128
- Kau benar.
- Aku akan mengiris tomat ini.

363
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
- Hei.
- Hei!

364
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Hei.

365
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
- Hei, Ibu.
- Hei, Sayang.

366
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Tim. Hai, Davi.

367
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
- Lihat mereka.
- Apa kabar?

368
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
- Hei.
- Senang melihatmu.

369
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
Lihat anakku ini.

370
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
- Senang berjumpa.
- Sini.

371
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
- Apa kabar, Sayang?
- Hai.

372
00:15:36,810 --> 00:15:38,938
- Hei.
- Hai, Ibu.

373
00:15:40,522 --> 00:15:41,941
Mereka terlihat tampan.

374
00:15:42,024 --> 00:15:44,944
Ini dia anakku. Si sarjana.

375
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
Biarkan mereka memotret. Potretlah.

376
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
- Astaga.
- Luar biasa.

377
00:15:49,198 --> 00:15:50,449
Siswa terbaik.

378
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Ya!

379
00:15:53,160 --> 00:15:55,955
Aku senang kau di sini, Sylvia.

380
00:15:56,038 --> 00:15:58,165
Terima kasih atas semua upayamu untuknya.

381
00:15:58,248 --> 00:16:01,502
Jangan begitu.
Berhentilah berterima kasih padaku.

382
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
Sudah seharusnya.

383
00:16:02,836 --> 00:16:05,297
Tim, Nenek bangga sekali padamu.

384
00:16:05,381 --> 00:16:08,592
Kami gelontorkan banyak uang
untuk menyekolahkanmu.

385
00:16:08,676 --> 00:16:12,096
- Segeralah mencari pekerjaan.
- Ya, tenang saja. Aku janji.

386
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
Awas saja.

387
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
Aku percaya padamu.

388
00:16:14,932 --> 00:16:16,183
Kalian ingat Davi?

389
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
- "Davi"? Namanya Davi?
- Ya.

390
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Selama ini Nenek memanggilnya Davey. Maaf.

391
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
- Senang bertemu denganmu, Bu Laura.
- Aku juga.

392
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
Aku ada pertanyaan.

393
00:16:27,861 --> 00:16:30,155
- Kenapa…
- Kenapa banyak kulit hitam di sini?

394
00:16:30,239 --> 00:16:31,407
- Ada pembunuhan?
- Tidak…

395
00:16:31,490 --> 00:16:32,616
Kalian harus pulang.

396
00:16:32,700 --> 00:16:36,036
Paman Joe, jaga mulutmu.
Kalian sudah selesai di luar?

397
00:16:36,120 --> 00:16:39,415
Aku sudah berusaha semampuku.
Aku tak tahan lihat bokong Brown.

398
00:16:39,498 --> 00:16:40,666
Aku menyuruhnya pulang.

399
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
Brown pulang untuk membersihkan bokongnya.

400
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Kurasa itu noda jelaga.

401
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
Aku tak tahu jika itu jelaga.

402
00:16:47,047 --> 00:16:50,175
Aku sudah lama mengenal Brown.
Dia dipanggil begitu ada alasannya.

403
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
Astaga.

404
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
Astaga.

405
00:16:54,096 --> 00:16:56,223
Hei, Paman Joe.

406
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Aku tahu kau tak akan
memakai seragam itu ke sini.

407
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
Dia bebas menggunakan seragamnya
jika dia mau.

408
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
Dia anggota kepolisian
dan Ibu sangat bangga padamu, Nak.

409
00:17:05,941 --> 00:17:07,484
Terima kasih, Ibu.

410
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Sama-sama.

411
00:17:08,944 --> 00:17:11,613
Semua orang lari ke ujung jalan,

412
00:17:11,697 --> 00:17:13,782
mundur, dan berbalik karenamu.

413
00:17:13,866 --> 00:17:17,119
Itu yang mereka lakukan.
Mereka mundur begitu lihat mobil polisi.

414
00:17:17,202 --> 00:17:20,622
Merobohkan tiang listrik, apa pun
demi bisa kabur. Aku tahu semuanya.

415
00:17:20,706 --> 00:17:23,542
Lepaskan seragammu
dan pindahkan mobil polisimu

416
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
sebelum semua orang di lingkungan ini
mencoba membunuh seseorang.

417
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
- Pergi dari sini.
- Aku tidak mau, Paman Joe.

418
00:17:29,882 --> 00:17:33,802
Jika sampai kurir ganjaku tidak ke sini,
kita akan punya masalah.

419
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
Freddy datang?
Bilang padanya aku minta empat…

420
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
Nanti saja.

421
00:17:40,434 --> 00:17:42,102
Pindahkan mobil polisi itu.

422
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
Aku bisa menangkapmu.

423
00:17:44,521 --> 00:17:48,525
- Aku akan protes habis-habisan.
- Untuk apa?

424
00:17:48,609 --> 00:17:52,863
Pelanggaran hak sipilku
pada 6 Januari di gedung Capitol AS.

425
00:17:52,946 --> 00:17:55,991
- Aku boleh mengganja jika kadarnya pas.
- Apa?

426
00:17:56,075 --> 00:17:58,577
- Suruh kurir ganjamu menemuiku.
- Kau mau apa?

427
00:17:58,660 --> 00:18:01,455
- Bawa dia kemari.
- Jangan ancam kurir ganjaku.

428
00:18:01,538 --> 00:18:04,083
- Akan kutunjukkan apa…
- Mengancam kurir ganjaku.

429
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
Tapi Paman Joe, kau bisa ditangkap.
Di sini ganja itu ilegal.

430
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
Aku punya langganan.

431
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
Kurasa maksudmu resep, 'kan?

432
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
- Benar.
- Siapa itu?

433
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
Itu Tim.

434
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
Anak terpelajar yang kita rayakan.

435
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
Tak perlu dikoreksi. Dia bodoh.

436
00:18:18,847 --> 00:18:22,184
Aku tahu. Jangan mengoreksiku
mentang-mentang kau sarjana.

437
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
Aku sadar ucapanku. Aku punya langganan.

438
00:18:24,353 --> 00:18:25,562
Siswa terbaik.

439
00:18:25,646 --> 00:18:28,732
Enyahlah dari sini sebelum kau ditendang.

440
00:18:28,816 --> 00:18:30,359
Ada apa denganmu?

441
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Sekarang, pindahkan mobil itu.

442
00:18:32,945 --> 00:18:36,323
Tidak mau.
Bilang pada kurirmu, suruh menemuiku.

443
00:18:37,741 --> 00:18:41,036
Kau tahu apa rencanaku?
Jika kucek ganjaku dan tinggal sedikit,

444
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
lalu habis,
karena kau di sini pakai seragam…

445
00:18:45,082 --> 00:18:47,292
- Kau tahu?
- Kita akan punya masalah.

446
00:18:47,376 --> 00:18:50,921
Aku akan ganti baju
sebelum aku harus menangkap seseorang.

447
00:18:51,004 --> 00:18:51,964
Maafkan aku.

448
00:18:52,047 --> 00:18:54,258
- Jadi, itu Paman Joe-ku.
- Ya, itu Paman Joe.

449
00:18:54,341 --> 00:18:56,468
Ayolah, lihat ini. Paman Joe?

450
00:18:57,970 --> 00:18:59,012
Apa kabar?

451
00:19:00,180 --> 00:19:02,891
Kabarku lumayan.
Sudah impoten, tapi masih diusahakan.

452
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Kadang kukocok sedikit supaya dia senang.

453
00:19:05,227 --> 00:19:07,229
Aku tak perlu tahu itu.

454
00:19:07,312 --> 00:19:09,481
Kenapa kau bertanya
jika kau tak ingin tahu?

455
00:19:09,565 --> 00:19:10,482
- Benar juga.
- Oke.

456
00:19:10,566 --> 00:19:12,860
- Ini temanku, Davi.
- Halo, Pak.

457
00:19:12,943 --> 00:19:15,445
Singkirkan tanganmu.
Kau belum tahu ada COVID-1920.

458
00:19:15,529 --> 00:19:16,822
Sudah kubilang tadi.

459
00:19:19,491 --> 00:19:21,410
Kenapa nada bicaramu lucu?

460
00:19:21,493 --> 00:19:22,995
Aku dari Eropa.

461
00:19:23,078 --> 00:19:25,873
Kau dari Eropa?
Itu sebabnya celanamu ketat?

462
00:19:26,373 --> 00:19:28,792
Apa? Nak, aku bisa lihat jiplakan bijimu.

463
00:19:29,835 --> 00:19:33,630
- Ini yang dipakai generasi kami.
- Jadi ini yang kalian pakai. Oke.

464
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
Generasi kalian mengubah kacang
jadi biji pala. Yang bubuk.

465
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
Dulu, generasiku
punya biji, pelir, dan zakar.

466
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
Sekarang kalian cuma bentuk bubuk.
Bentuk biji pun tidak.

467
00:19:43,098 --> 00:19:45,642
Semuanya jadi melek.
Lebih baik kalian tidur saja.

468
00:19:45,726 --> 00:19:48,478
Baiklah.
Kumohon jangan ganggu teman sekamarku.

469
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Kau… Dia teman sekamarmu?

470
00:19:51,273 --> 00:19:53,692
- Ya.
- Kami sekamar di asrama kampus.

471
00:19:53,775 --> 00:19:56,612
Pamanmu Peaches
juga berbagi kamar asrama di kampus.

472
00:19:56,695 --> 00:20:01,408
Sudah 40 tahun dia sekamar
dengan pria itu di kampus.

473
00:20:01,491 --> 00:20:04,286
Dia suka celana ketat.
Bijinya juga terjiplak.

474
00:20:04,369 --> 00:20:06,121
Joe, jangan ganggu mereka.

475
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
Tolong kalian
bawakan koper itu untuk ibumu.

476
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Jangan bicara dengan si bodoh.

477
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
- Naiklah. Bawakan kopernya.
- Ya, Bu.

478
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
- Oke.
- Bawa ke atas.

479
00:20:13,420 --> 00:20:14,838
Jangan sampai cedera.

480
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
Awas kukumu patah.

481
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
Jangan sampai bijimu keseleo.

482
00:20:20,010 --> 00:20:21,345
Ada apa dengan mereka?

483
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
<i>Hootie hoo!</i>

484
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
Si Bam.

485
00:20:24,640 --> 00:20:26,183
Hei, Semuanya.

486
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
- Senang bertemu denganmu, Bam.
- Hai.

487
00:20:28,227 --> 00:20:30,646
Senang bertemu juga.
Aku ingin duduk. Aku pegal.

488
00:20:30,729 --> 00:20:34,316
- Duduklah di sini.
- Terima kasih sudah datang, Bibi Bam.

489
00:20:34,399 --> 00:20:36,860
Terima kasih atas undangannya.
Kita akan di luar?

490
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
- Aku duduk di sini.
- Bersiaplah.

491
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Ya!

492
00:20:40,864 --> 00:20:43,408
Aku tahu dia pasti datang.

493
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
- Syl. Lihat dirimu.
- Hai, Bibi Bam.

494
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
- Masih cantik. Ya, kau masih cantik…
- Ya.

495
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Masih nakal juga.

496
00:20:52,334 --> 00:20:54,711
- Dan kau masih tampak gres.
- Terima kasih.

497
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
Kalian tampak cantik.

498
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
- Bahkan ibumu cantik.
- Ya, benar, tapi dia jalang.

499
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
- Dulu.
- Aku cuma bilang. Bukan urusanku.

500
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
Ada yang mengundang pria ke sini.

501
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
Pria pacar barumu?

502
00:21:09,184 --> 00:21:11,144
Bukan. Terlalu baru untuk mengundangnya.

503
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
Aku tak membicarakan diriku.
Maksudku Laura.

504
00:21:14,523 --> 00:21:18,151
- Kau mengencani seseorang, Sayang?
- Tidak, yang dia maksud Richard.

505
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Apa? Madea, tenanglah.

506
00:21:21,613 --> 00:21:23,156
Kau kembali dengannya?

507
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
Tentu saja tidak.

508
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
- Tapi dia ayah Tim.
- Benar.

509
00:21:27,035 --> 00:21:29,246
Dan Tim ingin dia datang,
jadi kuberi izin.

510
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
Tidak. Kenapa tak ada yang tanya aku dulu?

511
00:21:31,623 --> 00:21:33,125
- Ini rumahku.
- Madea…

512
00:21:33,208 --> 00:21:34,710
Kau mau orang itu datang?

513
00:21:34,793 --> 00:21:38,422
Dia membuatmu jatuh melarat
dan aku yang harus mengurusmu.

514
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
Aku memberimu 37 dolar
untuk membantu kuliah anakmu.

515
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
Kau mengundangnya
padahal dia tak berguna untukmu?

516
00:21:43,385 --> 00:21:45,887
- Madea…
- Sebaiknya dia menjauh dariku.

517
00:21:45,971 --> 00:21:50,392
Sebaiknya kalian jauhkan dia dariku.
Pesanku cuma itu.

518
00:21:50,475 --> 00:21:51,310
Maafkan aku.

519
00:21:51,393 --> 00:21:52,477
Ya.

520
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Tunggu. Kukira kau lelah.

521
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Diam.

522
00:21:57,899 --> 00:21:58,775
- Tim?
- Ya?

523
00:21:58,859 --> 00:21:59,776
Jadi,

524
00:22:00,277 --> 00:22:03,947
siapa ini, Tim? Tampak menggemaskan.

525
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
- Bam.
- Bibi Bam.

526
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Jangan ganggu aku.
Kau tahu aku suka pria tampan dan muda.

527
00:22:09,703 --> 00:22:11,246
- Hai, aku Davi.
- Kau Da…

528
00:22:12,247 --> 00:22:13,665
Dan dia orang Prancis.

529
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
- Apa?
- Davi.

530
00:22:15,876 --> 00:22:17,544
Aku campuran Irlandia dan Belanda.

531
00:22:18,128 --> 00:22:22,049
Profesor Dutch. Kau bisa
menjadi jimat keberuntunganku kapan saja.

532
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
- Bam.
- Aku bisa diajak main kapan pun.

533
00:22:24,760 --> 00:22:26,803
Siapa yang membiarkan gerbangnya terbuka?

534
00:22:27,471 --> 00:22:28,555
Joe!

535
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
Gombalanmu norak sekali.
Kukira gombalanku menggelikan.

536
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
Berhati-hatilah dengannya.

537
00:22:34,936 --> 00:22:37,272
Lupakan. Kalian tak perlu hati-hati.

538
00:22:38,023 --> 00:22:39,816
Lupakan.

539
00:22:39,900 --> 00:22:42,402
- Paman Joe?
- Baiklah. Ayolah.

540
00:22:42,486 --> 00:22:45,364
Tutup pintunya! Kenapa semuanya harus aku?

541
00:22:45,447 --> 00:22:47,824
Keluar rumah, tutup pintunya!

542
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Joe, diam. Kau tak bayar tagihan.

543
00:22:50,202 --> 00:22:51,119
Silakan.

544
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
- Kita harus bersiap makan malam. Oke?
- Oke.

545
00:22:54,206 --> 00:22:56,124
Baiklah, sampai jumpa.

546
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
Bam, kau mau ke mana?

547
00:22:58,794 --> 00:23:01,505
Aku mau menghampiri masa depanku.

548
00:23:01,588 --> 00:23:02,547
Baiklah.

549
00:23:02,631 --> 00:23:03,715
"Masa depanmu"?

550
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
- Biarkan. Dia teler.
- Ya.

551
00:23:05,342 --> 00:23:07,469
- Tak penting menanggapi kalian.
- Apa?

552
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
Kenapa kalian menatapku?

553
00:23:10,472 --> 00:23:11,390
Tim?

554
00:23:11,890 --> 00:23:13,600
- Siapa itu?
- Tim?

555
00:23:13,683 --> 00:23:15,268
- Astaga.
- Bibi?

556
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
Hei.

557
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
- Hei, Tim.
- Hei.

558
00:23:17,646 --> 00:23:21,650
Hei, Tim. Selamat, Sayang. Itu untukmu.

559
00:23:21,733 --> 00:23:22,776
Terima kasih.

560
00:23:23,318 --> 00:23:25,320
Isinya bukan uang.

561
00:23:25,404 --> 00:23:28,198
Dia membukanya
seperti ada uang di dalamnya, ya?

562
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
Aku sudah siap.

563
00:23:30,075 --> 00:23:35,205
Andai aku bisa, aku ingin melipat diriku
dan menjadi hadiah di dalam amplop itu.

564
00:23:35,288 --> 00:23:38,250
Kau bahkan tidak muat di truk angkut.

565
00:23:38,333 --> 00:23:41,586
Kau boleh tanya ayahmu
seberapa lenturnya aku.

566
00:23:41,670 --> 00:23:44,673
Ya. Dia tak akan tahu.
Ayahku seorang germo.

567
00:23:47,384 --> 00:23:50,387
Kenapa kau mengedipkan mata
dan menata rambutmu?

568
00:23:50,470 --> 00:23:52,889
Bam, kau salah tempat.

569
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
Kugembok mulutmu. Diam.

570
00:23:55,517 --> 00:23:56,768
Diam, dasar pembenci.

571
00:23:57,269 --> 00:24:01,022
Apa menurutmu aku muat di tengah sini?

572
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
- Yah…
- Kurasa bisa.

573
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
- Aku mau lihat.
- Kurasa bisa.

574
00:24:03,692 --> 00:24:05,861
Aku mungkin bisa. Akan kutaruh di sini.

575
00:24:05,944 --> 00:24:06,778
Baiklah.

576
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
- Lihat itu.
- Ya.

577
00:24:08,280 --> 00:24:09,281
Aku taruh di bawah.

578
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
Aku membuat jadi sempit, ya?

579
00:24:12,993 --> 00:24:16,079
Seperti apel yang mencoba
menembus lubang jarum.

580
00:24:16,580 --> 00:24:19,541
Dengar, jangan duduk seperti ini.
Mengangkanglah.

581
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
Mengangkang. Buka supaya adem.

582
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
Buka supaya adem.

583
00:24:25,630 --> 00:24:27,174
Apa-apaan?

584
00:24:27,883 --> 00:24:31,261
Andai aku lima tahun lebih tua…

585
00:24:31,344 --> 00:24:32,554
Apa maksudmu?

586
00:24:33,138 --> 00:24:35,474
Saat itulah
jaminan sosial gandaku baru terasa.

587
00:24:35,557 --> 00:24:36,475
Ha?

588
00:24:38,268 --> 00:24:42,022
Dari tempat kerjaku dulu di kantor pos,
menjilati perangko.

589
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Astaga.

590
00:24:43,231 --> 00:24:47,652
Lalu di Party Central,
aku bekerja meniup balon.

591
00:24:47,736 --> 00:24:52,949
Kau tahu,
dulu kerjaku adalah menjilat dan meniup,

592
00:24:53,033 --> 00:24:54,409
selama sepuluh tahun.

593
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
- Aku juga lihai melakukannya.
- Oke.

594
00:24:57,412 --> 00:25:01,666
Aku tak tahu kenapa aku terangsang.
Aku ingin mengirim surat.

595
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
Oke.

596
00:25:04,169 --> 00:25:07,172
Biar kuhemat waktumu, oke?

597
00:25:07,255 --> 00:25:10,175
Mereka berbagi apartemen.

598
00:25:10,258 --> 00:25:11,968
Kalian teman sekamar?

599
00:25:12,052 --> 00:25:13,970
- Ya.
- Kalian hanya teman sekamar.

600
00:25:14,054 --> 00:25:15,430
- Bam?
- Ya?

601
00:25:15,514 --> 00:25:20,810
Ingat Peaches dan Harold
berbagi apartemen selama 40 tahun?

602
00:25:23,021 --> 00:25:27,359
Ingat saat aku memberitahumu?
Kau mau beli mobil Beetle Bug?

603
00:25:27,442 --> 00:25:28,318
Ya.

604
00:25:28,401 --> 00:25:32,489
Dan kubilang, "Jangan yang itu
karena mesinnya ada di belakang.

605
00:25:33,198 --> 00:25:38,787
Dari sanalah tenaganya berasal."
Di sisi belakang.

606
00:25:38,870 --> 00:25:39,704
Benar.

607
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
- Oke.
- Maafkan aku.

608
00:25:41,581 --> 00:25:43,625
- Jadi…
- Ya.

609
00:25:43,708 --> 00:25:47,045
- Aku mau pergi ke halaman "belakang".
- Ya.

610
00:25:47,128 --> 00:25:50,090
- Ya. Aku pergi.
- Terima kasih untuk kartunya.

611
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
- Oke.
- Kami tahu.

612
00:25:51,508 --> 00:25:53,093
- Joe?
- Ya?

613
00:25:53,176 --> 00:25:54,010
Semoga berhasil.

614
00:25:54,511 --> 00:25:56,596
Tak ada yang bisa kukatakan pada mereka.

615
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Kalian melihat apa?

616
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
- Hanya…
- Ya.

617
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
- Oke.
- Oke.

618
00:26:03,103 --> 00:26:06,856
Bagus. Aku akan memberimu pelajaran hidup.

619
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
Pada pagi hari, matahari terbit,

620
00:26:11,027 --> 00:26:12,070
dan jika tidak,

621
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
kau sudah mati.

622
00:26:16,616 --> 00:26:18,618
Begitulah. Sekian dariku.

623
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
Dan itulah keluargaku.

624
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Ya.

625
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
Demi Tuhan, Ibu, jangan membuat malu.

626
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
Ibu?

627
00:26:29,546 --> 00:26:30,380
Aku serius.

628
00:26:31,464 --> 00:26:32,424
Tidak akan.

629
00:26:33,800 --> 00:26:35,176
Ketuk saja pintunya.

630
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
Maaf.

631
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
Wakanda selamanya!

632
00:26:49,024 --> 00:26:50,734
- Dia pikir dia siapa?
- Ya.

633
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
Hai.

634
00:26:56,197 --> 00:26:58,867
Aku Cathy Brown. Ini ibuku, Agnes.

635
00:26:58,950 --> 00:27:01,077
- Halo.
- Halo, semuanya. Halo.

636
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
Tunggu dulu. Kau mau ke mana?

637
00:27:04,914 --> 00:27:07,167
- Apa-apaan?
- Mereka masuk begitu saja. Entahlah.

638
00:27:07,250 --> 00:27:08,418
Apa kabar?

639
00:27:08,501 --> 00:27:10,962
Siapa yang kau izinkan masuk ke rumahku?
Apa-apaan?

640
00:27:11,463 --> 00:27:12,714
Kalian dari Badan Sensus?

641
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Bukan.

642
00:27:15,091 --> 00:27:16,176
"Sensus?"

643
00:27:17,844 --> 00:27:18,970
Kau wanita besar.

644
00:27:19,054 --> 00:27:21,097
- Apa?
- Ibu!

645
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
Aku cuma bilang.
Dia wanita besar, benar-benar besar!

646
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
Di atas sana udaranya tipis, ya?

647
00:27:29,439 --> 00:27:32,525
Sial! Siapa ini? Tolong jawab siapa ini?

648
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
Apa yang bisa kami bantu?

649
00:27:34,069 --> 00:27:35,612
Kami ingin memberi kejutan…

650
00:27:35,695 --> 00:27:37,322
- Davi!
- Sepupu Cathy!

651
00:27:39,115 --> 00:27:40,325
Bibi Agnes.

652
00:27:41,660 --> 00:27:45,163
- Sedang apa Bibi di sini?
- Kami datang merayakan kelulusanmu.

653
00:27:45,246 --> 00:27:48,166
Tentu kami harus datang. Demi kakekmu.

654
00:27:49,417 --> 00:27:50,794
Bagus. Mengejutkan sekali.

655
00:27:51,378 --> 00:27:52,587
Kejutan.

656
00:27:52,671 --> 00:27:53,630
Bagus. Ini…

657
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
Aku tak bermaksud menjatuhkannya
dan mematahkan tulangnya.

658
00:27:57,050 --> 00:27:58,093
Aku baik-baik saja.

659
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
- Madea?
- Apa? Dia berat. Astaga.

660
00:28:01,513 --> 00:28:05,475
- Bagaimana kau tahu aku di sini?
- Itu sebabnya aku banyak bertanya.

661
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
Sungguh? Kau tak curiga?

662
00:28:08,853 --> 00:28:11,773
- Dan kami datang jauh-jauh dari Dublin.
- Apa katanya?

663
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
Di pesawat berbulu.

664
00:28:14,109 --> 00:28:15,443
- Ya.
- "Pesawat berbulu?"

665
00:28:15,527 --> 00:28:17,028
- Apa itu?
- Entahlah.

666
00:28:17,112 --> 00:28:18,363
Kau pasti Tim.

667
00:28:18,863 --> 00:28:20,323
- Ya.
- Halo.

668
00:28:20,407 --> 00:28:23,118
- Senang bertemu denganmu.
- Davi cerita banyak tentangmu.

669
00:28:23,201 --> 00:28:26,955
- Aku pun demikian.
- Ya, benar. Dan ini keluarganya.

670
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
Apa kabar?

671
00:28:37,090 --> 00:28:39,426
Kenapa kalian tampak murung sekali?

672
00:28:39,509 --> 00:28:42,220
Apa? Aku tahu apa yang dia ucapkan, Joe.

673
00:28:42,303 --> 00:28:43,972
Aku mendengarnya. Apa katanya?

674
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
Tunggu sebentar.

675
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Tadi kau bilang apa?

676
00:28:48,977 --> 00:28:52,021
- Dia menyebut kita sekelompok Negro.
- Apa aku salah bicara?

677
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Kau tak tahu kau salah bicara?

678
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
Ya, kau salah bicara!

679
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
Tidak, dia bilang "murung".

680
00:28:59,529 --> 00:29:02,157
- Tadi dia mengucapkan kata rasis.
- Tidak.

681
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
Dia tidak bilang begitu.

682
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
Jangan bilang aku salah mendengar.

683
00:29:06,369 --> 00:29:09,247
Dia bilang kalian sekelompok Negro.

684
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
- Tidak. "Murung".
- Ya.

685
00:29:13,293 --> 00:29:16,171
Jangan menyebut kami
orang kulit hitam di sini.

686
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
Tunggu, maksudnya "celana dalam".

687
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Ya, celana dalam. Ini celana dalam.

688
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
Dan dia malah memamerkan dalamannya.

689
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Itu hampir membuatku terangsang.

690
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
- Seperti apa bentuknya?
- Seperti celana dalam.

691
00:29:30,685 --> 00:29:31,728
Dia tak bercukur.

692
00:29:31,811 --> 00:29:33,938
Hitam tetaplah hitam. Hitam legam.

693
00:29:34,022 --> 00:29:35,106
Hitam. Polisi jahat.

694
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
Maaf, aku tak sempat merapikan diri.

695
00:29:37,233 --> 00:29:39,736
Itu terlihat seperti kasur rusak.
Maafkan aku.

696
00:29:39,819 --> 00:29:42,238
Katakan itu. Katakan celana dalam
atau semacamnya.

697
00:29:42,322 --> 00:29:45,366
Itu bukan celana dalam. Itu karung.

698
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
Ini masalah kesenjangan bahasa. Itu saja.

699
00:29:48,953 --> 00:29:51,873
Kau hampir ditembak
karena kesenjangan bahasa. Hati-hati.

700
00:29:51,956 --> 00:29:54,042
- Jangan katakan itu lagi.
- Kau tahu, aku…

701
00:29:54,125 --> 00:29:56,628
- Dia tidak akan. Ya, 'kan, Bu?
- Benar, Cathy.

702
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
- Atau siapa pun namamu.
- Tak akan. Maaf.

703
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Sekarang semua sudah jelas.

704
00:30:01,299 --> 00:30:02,675
Sudah jelas, Cora?

705
00:30:02,759 --> 00:30:04,385
Benarkah sudah jelas?

706
00:30:04,469 --> 00:30:08,264
Ya, sudah jelas, Madea.
Sudah jelas, Paman Joe. Itu kesalahan.

707
00:30:08,348 --> 00:30:14,062
Aku masih tersinggung disebut negro
di rumahku yang penuh orang kulit hitam.

708
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
Tak apa, Paman Joe.

709
00:30:15,230 --> 00:30:18,691
Kami akan mengajak mereka
makan malam di Red Lobster.

710
00:30:18,775 --> 00:30:20,318
Kami harap kalian bisa ikut.

711
00:30:20,401 --> 00:30:21,444
Cora, tunggu.

712
00:30:21,528 --> 00:30:25,532
Sekarang kau ingin aku duduk di meja
dengan orang kulit putih dari Eropa?

713
00:30:25,615 --> 00:30:28,910
Dan aku harus duduk di sana
dengan anggota polisi?

714
00:30:28,993 --> 00:30:31,079
Tahan ucapanmu sehelai kapas saja.

715
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Tidak!

716
00:30:32,455 --> 00:30:34,624
- Dia bilang "sehelai kapas".
- Permisi.

717
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
Kenapa dia bilang "sehelai kapas?"

718
00:30:36,417 --> 00:30:40,755
Kami datang untuk merayakan
wisuda keponakan kami.

719
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
Besok dia akan menjadi anak yang bangga.

720
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Sekarang dia bilang "anak bangga".

721
00:30:45,844 --> 00:30:47,637
Sekarang dia dipanggil anak bangga.

722
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
Tidak!

723
00:30:49,472 --> 00:30:51,850
- Tenang, awas tekanan darahmu.
- Aku pergi saja.

724
00:30:51,933 --> 00:30:54,686
Akan kutunjukkan.
Akan kupakai semua barang kulit hitam.

725
00:30:54,769 --> 00:30:57,188
Semuanya akan kupakai.

726
00:30:57,272 --> 00:30:59,148
Kita bisa menginap di hotel.

727
00:30:59,232 --> 00:31:00,358
Tidak. Madea?

728
00:31:00,441 --> 00:31:03,611
- Apa? Baiklah. Tak apa-apa.
- Mereka bilang…

729
00:31:03,695 --> 00:31:07,615
Kalian datang jauh-jauh dari Iran.
Sebaiknya kalian rehat dan bersantai.

730
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
Irlandia.

731
00:31:09,033 --> 00:31:10,994
Dia mengoreksi ucapanku?

732
00:31:11,077 --> 00:31:13,371
Aku tahu yang kukatakan. Aku bilang Iran.

733
00:31:13,454 --> 00:31:16,833
Aku mengulangi ucapanmu.
Kau tak tahu dari mana asalmu?

734
00:31:16,916 --> 00:31:18,418
- Mau menumpang dengan kami?
- Ya.

735
00:31:18,501 --> 00:31:19,878
Bagus. Oke. Kita pergi.

736
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Sok mengoreksiku,
aku bilang "Iran" sudah benar.

737
00:31:22,547 --> 00:31:23,882
- Sampai jumpa di sana.
- Oke.

738
00:31:23,965 --> 00:31:27,176
- Baiklah. Aku duduk depan.
- Kau ikut denganku, Bibi Bam.

739
00:31:27,260 --> 00:31:30,096
Kenapa aku merasa diundang
ke perjamuan terakhir?

740
00:31:30,179 --> 00:31:31,014
Aku menyusul.

741
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
Apa? Agnes?

742
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
Ya. Agnes Brown.

743
00:31:42,483 --> 00:31:45,945
Oh! Yang benar saja! Namaku juga Brown.

744
00:31:46,029 --> 00:31:47,405
- Sungguh?
- Ya.

745
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
Tidak, kau lebih hitam.

746
00:31:49,198 --> 00:31:52,076
Ibu, nama dia Pak Brown.

747
00:31:52,160 --> 00:31:55,371
Ya. Tentu saja. Mungkin kita kerabat.

748
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
Diam!

749
00:32:00,293 --> 00:32:03,004
Lihat dirimu. Tampak seperti kau.

750
00:32:03,087 --> 00:32:06,925
Sepertinya bibi buyutmu Agnes
dan Pak Brown cocok.

751
00:32:07,008 --> 00:32:07,967
Sepertinya begitu.

752
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
Pak Brown, senang melihatmu akrab.

753
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
Ya, Cora. Aku bisa bicara
dalam berbagai bahasa.

754
00:32:12,972 --> 00:32:18,978
Aku paham <i>high brew, low brew,</i>
Yahudi, <i>cold brew. </i>Aku bisa semuanya.

755
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
Dia bicara bahasa Inggris, Pak Brown.

756
00:32:21,439 --> 00:32:23,608
Aku sejak tadi tidak paham dia bicara apa.

757
00:32:23,691 --> 00:32:26,152
Aku cuma tertawa.
Dia bicara hal yang tak kumengerti.

758
00:32:26,235 --> 00:32:27,236
Lihat ini, Cora.

759
00:32:31,282 --> 00:32:34,077
- Aku tak mengerti apa yang dia katakan.
- Aku tahu.

760
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Apa dia bisa bahasa Inggris?

761
00:32:36,120 --> 00:32:38,539
Ya, tapi Ibu harus dengarkan baik-baik.

762
00:32:38,623 --> 00:32:41,167
Ya, Cathy.
Telingaku tak bisa mendengar secepat itu.

763
00:32:41,250 --> 00:32:43,670
- Cora, kadar gulaku rendah.
- Coba kuperiksa…

764
00:32:43,753 --> 00:32:45,004
Kadar gulaku kadang menurun

765
00:32:45,088 --> 00:32:47,298
saat aku terlalu bersemangat
atau khawatir.

766
00:32:47,382 --> 00:32:50,385
Berikan tas Madea.
Coba kulihat, mungkin dia bawa gula.

767
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
- Dia biasanya…
- Aku tak memberimu tas itu.

768
00:32:52,553 --> 00:32:54,430
Coba kuperiksa, siapa tahu ada permen.

769
00:32:54,514 --> 00:32:58,226
Beri aku sesuatu, Cora.
Pandanganku kabur. Gula darahku anjlok.

770
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
- Ini, ambil beberapa. Cepat.
- Oke. Aku minta.

771
00:33:00,645 --> 00:33:03,064
- Sebelum dia kembali dari toilet.
- Cepat.

772
00:33:03,147 --> 00:33:05,525
Baiklah. Ya.

773
00:33:05,608 --> 00:33:07,777
- Ambil cokelatnya.
- Sebelum makan malam?

774
00:33:07,860 --> 00:33:11,406
Ya. Itu akan membantu
membersihkan pilatesmu.

775
00:33:11,489 --> 00:33:12,907
Tidak, aku tidak yoga.

776
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
Maksudnya bersihkan lidahmu.

777
00:33:14,742 --> 00:33:15,576
Ya.

778
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
- Aku butuh kamus.
- Tidak, diksimu bagus.

779
00:33:19,497 --> 00:33:22,375
Silakan ambil. Ambil sesukamu. Makan saja.

780
00:33:22,458 --> 00:33:23,710
- Cepat.
- Terima kasih.

781
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
Ya. Cora, ini renyah.

782
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
Kau menyukainya?

783
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
- Apa isi di tengahnya ini?
- Ya?

784
00:33:31,926 --> 00:33:34,679
- Di tengah. Apa ini?
- Ada biji kacang.

785
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
- Sudah dapat kacangnya?
- Belum.

786
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
- Cukup.
- Dia bilang apa?

787
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
Entahlah. Dia bicara soal biji.

788
00:33:42,937 --> 00:33:46,065
Ternyata mereka makan cokelat
sebelum makan malam. Kau mau?

789
00:33:46,149 --> 00:33:47,567
Tidak, nanti badanku jelek.

790
00:33:48,192 --> 00:33:51,154
Yang benar saja, Cathy.
Sudah terlambat untuk itu.

791
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
Astaga.
Antrean kamar mandi panjang sekali.

792
00:33:57,785 --> 00:34:01,289
Hei. Lihat semua orang di sana. Apa kabar?

793
00:34:01,372 --> 00:34:04,876
Astaga. Antrean panjang di kamar mandi.

794
00:34:04,959 --> 00:34:08,421
- Semuanya baik-baik saja?
- Selalu, Cora.

795
00:34:08,504 --> 00:34:10,173
Aku sudah lama makan di sini.

796
00:34:10,256 --> 00:34:13,760
Kalian ingat aku pernah bekerja
di The Field. Aku makan di sini.

797
00:34:13,843 --> 00:34:16,429
Dulu aku main rugbi. Kau main juga?

798
00:34:16,512 --> 00:34:19,682
Tidak, Sayang.
Aku tidak mengelus siapa-siapa. Aku…

799
00:34:19,766 --> 00:34:21,517
<i>Linebacker</i> kulit hitam di Bears.

800
00:34:21,601 --> 00:34:24,604
Aku hampir main kasar
pada para bajingan di Saints.

801
00:34:24,687 --> 00:34:26,105
Bicara lagi, kalau berani.

802
00:34:26,189 --> 00:34:29,108
Tidak. Aku bekerja di kelab The Field.
Penari telanjang.

803
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
Benar. Tentu.

804
00:34:31,110 --> 00:34:34,864
Aku tak banyak disawer, tapi lumayan.
Aku dapat banyak recehan.

805
00:34:34,947 --> 00:34:37,450
Mereka tak menyawer uang kertas,
cuma koin recehan.

806
00:34:37,533 --> 00:34:40,995
Mereka melempariku uang koin.
Sakit, tapi lumayan aku dapat uang.

807
00:34:41,079 --> 00:34:42,455
- Aku bisa bayar tagihan.
- Ya.

808
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Madea, kau mau ke sini
dan makan malam yang enak,

809
00:34:45,374 --> 00:34:47,668
tapi kau justru membahas menari telanjang.

810
00:34:47,752 --> 00:34:49,796
- Pelacur juga harus makan.
- Apa?

811
00:34:49,879 --> 00:34:53,132
Banyak pelacur di Red Lobster ini.
Kau tak percaya?

812
00:34:53,633 --> 00:34:55,760
Cowok kere tak pantas dapat puki.

813
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
Aku tahu itu benar!

814
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
Banyak pelacur. Seisi tempat ini.

815
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
Kau tadi dengar respons mereka.
Mereka adalah Cardi B.

816
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
Kita sedang di restoran bagus.
Jangan begitu, Madea.

817
00:35:07,522 --> 00:35:09,273
Tak apa-apa. Ibu tidak muda lagi.

818
00:35:09,357 --> 00:35:11,484
Tidak. Aku sudah banyak pengalaman.

819
00:35:11,567 --> 00:35:12,610
Kau suka gonta-ganti?

820
00:35:12,693 --> 00:35:14,070
Naik sepeda tanpa pelana.

821
00:35:14,153 --> 00:35:15,029
Hebat!

822
00:35:15,113 --> 00:35:17,365
Itu bukan soal muda lagi.

823
00:35:23,496 --> 00:35:24,831
Ya, Joe.

824
00:35:24,914 --> 00:35:26,374
BLACK LIVES MATER

825
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
Jangan bingung melihatku. Aku mewakili.

826
00:35:30,670 --> 00:35:33,506
Jika aku harus ke sini
dan duduk di meja ini

827
00:35:33,589 --> 00:35:37,426
dengan polisi
dan orang yang memakai kata rasis,

828
00:35:37,510 --> 00:35:41,472
maka aku akan datang
dan mewakili Black Lives Matter.

829
00:35:41,556 --> 00:35:44,851
Kita semua akan protes.
Kita semua akan menghancurkannya.

830
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Sungguh?

831
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
Kau mungkin mau makan kenyang.
Kau tahu apa yang akan terjadi?

832
00:35:49,230 --> 00:35:56,028
Kau akan kehilangan pekerjaanmu.

833
00:35:56,529 --> 00:35:58,865
Kau akan, kau akan, kau akan, <i>remix.</i>

834
00:35:58,948 --> 00:36:02,243
- Ini dia, Paman Joe.
- <i>Kau akan kehilangan pekerjaanmu.</i>

835
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
- Kau ikut?
- Aku suka itu, Joe.

836
00:36:04,078 --> 00:36:07,206
Pangkas dananya, hapuskan polisi.

837
00:36:07,290 --> 00:36:09,750
Seperti cara kita
berkata, "pangkas dana polisi",

838
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
ada penjahat yang bilang hal sama.

839
00:36:11,878 --> 00:36:14,839
Itu sebabnya kejahatan makin parah.
Coba kau pikirkan.

840
00:36:14,922 --> 00:36:18,092
Aku tak tahu jawabannya,
yang kutahu adalah harus ada yang bicara

841
00:36:18,176 --> 00:36:22,180
karena kita tak bisa menyelesaikan ini
dengan teriakan dan jeritan.

842
00:36:22,263 --> 00:36:24,473
Uang pajakku…

843
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
Joe, aku mau tanya.

844
00:36:26,225 --> 00:36:28,102
Kapan terakhir kali kau membayar pajak?

845
00:36:28,186 --> 00:36:29,562
Kau tak bayar pajak.

846
00:36:29,645 --> 00:36:31,063
Bisakah kita sudahi ini?

847
00:36:31,147 --> 00:36:33,649
Jadi kau mau terjadi kekacauan?

848
00:36:33,733 --> 00:36:35,359
Kau pikir aku takut?

849
00:36:35,860 --> 00:36:39,697
Coba saja. Aku paham kekacauan.
Seumur hidup aku hidup dalam kekacauan.

850
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
- Lihat dengan siapa aku tinggal. Adikku.
- Ya.

851
00:36:41,991 --> 00:36:44,869
- Tanpa bra dan tak patuh hukum.
- Tanpa hukum dan tanpa bra.

852
00:36:44,952 --> 00:36:47,163
Teteknya tak pernah dikurung.

853
00:36:47,246 --> 00:36:49,624
Menggandul bebas ke mana-mana.

854
00:36:49,707 --> 00:36:51,334
Kau mau aku merasa bersalah? Tidak.

855
00:36:51,417 --> 00:36:53,502
Aku tak akan merasa bersalah pada kalian.

856
00:36:54,128 --> 00:36:57,340
Sekarang kau melakukan hal
yang kau tak ingin kami lakukan.

857
00:36:57,423 --> 00:37:00,301
Kau tak mau mereka menilai
semua orang kulit hitam itu penjahat,

858
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
tapi kau menilai
semua polisi adalah pembunuh?

859
00:37:02,929 --> 00:37:05,431
- Madea, tolong hentikan ini.
- Beres.

860
00:37:05,514 --> 00:37:07,391
Kuncinya ada di sini. Lihat.

861
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
Hubungi polisi. Itu alarm mobilku.

862
00:37:11,771 --> 00:37:14,482
- Lihat?
- Kau mau polisi sekarang?

863
00:37:15,107 --> 00:37:17,818
Lupakan. Sudah mati. Tadi aku bilang apa?

864
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
Kau tak bilang apa pun. Kau lihat?

865
00:37:20,404 --> 00:37:22,573
- Kau marah pada polisi sampai kau butuh.
- Ya.

866
00:37:22,657 --> 00:37:25,618
Kau bilang, "Aku tidak paham"
sampai akhirnya ada perampok,

867
00:37:25,701 --> 00:37:27,495
kau langsung menghubungi polisi.

868
00:37:27,578 --> 00:37:29,914
- Akhirnya makanan datang.
- Itu makanan, Sayang.

869
00:37:30,915 --> 00:37:32,750
- Terlihat lezat.
- Taruh di depanku.

870
00:37:32,833 --> 00:37:33,668
Terlihat lezat.

871
00:37:33,751 --> 00:37:35,920
- Lihat dia.
- Masih panas.

872
00:37:36,003 --> 00:37:38,339
Ada daging dan hidangan laut.

873
00:37:42,426 --> 00:37:45,680
Jangan bilang dia aku buka pintu
dan mempersilakanmu masuk.

874
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Makanannya enak.

875
00:37:46,847 --> 00:37:49,100
- Betul, enak.
- Maaf aku terlambat.

876
00:37:49,183 --> 00:37:51,310
- Senang bertemu.
- Bagaimana dia bisa masuk?

877
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
- Kau juga.
- Apa kabar, Nak?

878
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
Anakku yang sarjana.

879
00:37:56,607 --> 00:38:00,903
Maaf Ayah terlambat. Ayah melewatkan
makan malam. Masih ada pekerjaan.

880
00:38:00,987 --> 00:38:02,488
- Tenang saja.
- Ayah datang.

881
00:38:02,571 --> 00:38:04,115
Ayah, kau ingat temanku Davi?

882
00:38:05,074 --> 00:38:06,284
Apa kabar, Davi?

883
00:38:07,451 --> 00:38:09,745
Kau bahkan tak mau menjabat tangannya?

884
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
- Hai, Richard.
- Apa kabar, Laura?

885
00:38:12,206 --> 00:38:16,752
Ini Agnes dan Cathy.
Keluarga Davi dari Irlandia.

886
00:38:16,836 --> 00:38:18,629
- Menghadiri wisuda.
- Apa kabar?

887
00:38:18,713 --> 00:38:20,589
Baik. Senang berkenalan.

888
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Pasti Joe yang mempersilakannya masuk.

889
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
- Tak apa. Tenanglah.
- Aku tahu pasti Joe.

890
00:38:25,136 --> 00:38:28,055
Dia tidak mencuri.
Kau tak punya apa-apa untuk dicuri.

891
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
Apa maksudmu?
Semua barang kolektor ada di sini.

892
00:38:30,933 --> 00:38:34,020
Aku mengoleksi barang-barang ini
dari seluruh Georgia.

893
00:38:34,103 --> 00:38:38,607
- Benar. Dari pasar loak.
- Sebaiknya dia diam saja.

894
00:38:38,691 --> 00:38:41,777
- Apa itu Madea di sana?
- Ya, benar.

895
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
- Jangan ke sana.
- Ayah.

896
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
- Mau menyapa saja.
- Kau tak mendengarkan?

897
00:38:45,740 --> 00:38:47,450
- Dia ke sini.
- Dia tak mendengarkan.

898
00:38:47,533 --> 00:38:48,701
Bam, apa kabar?

899
00:38:48,784 --> 00:38:51,287
- Bicaralah dengan orang lain.
- Hei, Madea.

900
00:38:53,205 --> 00:38:55,207
- Bam, aku akan bilang sekali lagi.
- Apa?

901
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
Menunduk.

902
00:38:57,251 --> 00:39:00,171
- Ayolah. Kubilang, hei.
- Itu bukan menunduk.

903
00:39:01,964 --> 00:39:02,882
Hei, Madea?

904
00:39:05,009 --> 00:39:06,344
Aku tahu kau mendengarku.

905
00:39:07,470 --> 00:39:08,346
Madea.

906
00:39:09,096 --> 00:39:09,972
Mabel!

907
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
Apa yang kau lakukan?

908
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
Sudah kuduga.

909
00:39:17,563 --> 00:39:20,941
Kamala, aku kelepasan.

910
00:39:21,025 --> 00:39:22,735
Jangan bilang Joe.

911
00:39:22,818 --> 00:39:26,072
Mengucur di celana kulitku.
Sampai bagian bawah celana kulitku.

912
00:39:27,031 --> 00:39:31,410
Joe, untung kau pakai sepatu bot.

913
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
Sayang, kau hampir membuatku ketakutan.

914
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Kalian bersikap seperti
anak itu tak menyerangku.

915
00:39:37,583 --> 00:39:38,751
Dia menyerangku.

916
00:39:38,834 --> 00:39:41,420
- Kita harus keluar dari sini.
- Kurasa kau benar.

917
00:39:42,213 --> 00:39:44,715
Dia menyerangku.
Dia taruh tangannya dan membengkak.

918
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
Aku tak bermaksud menyerangmu.
Aku menyapa.

919
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
"Hai" itu tiga huruf, H, A, dan I.

920
00:39:49,720 --> 00:39:53,808
Tidak, Mabel,
teler itu seperti saat aku datang,

921
00:39:53,891 --> 00:39:55,434
tapi aku tidak teler sekarang.

922
00:39:55,518 --> 00:39:57,561
Madea, maaf, ya? Aku…

923
00:39:58,813 --> 00:39:59,814
Salahku.

924
00:39:59,897 --> 00:40:02,691
Senang bertemu denganmu.
Kami harus kembali ke hotel.

925
00:40:02,775 --> 00:40:05,945
Davi, jika kau masih ingin hidup,
masuklah ke mobil itu sekarang.

926
00:40:06,028 --> 00:40:08,072
Sampai jumpa di wisuda.

927
00:40:08,155 --> 00:40:09,824
Kumohon jangan pergi.

928
00:40:09,907 --> 00:40:10,950
Anu…

929
00:40:11,033 --> 00:40:12,535
Aku menginap di sini.

930
00:40:12,618 --> 00:40:16,622
Kuberi tahu, ya. Jika kau tak datang
ke wisuda, akan kuhabisi kau.

931
00:40:16,705 --> 00:40:19,834
- Kumohon jangan. Dia menyesal.
- Ya.

932
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
Tak akan terjadi lagi.

933
00:40:21,168 --> 00:40:22,336
Aku…

934
00:40:22,420 --> 00:40:24,130
Tak apa, Bibi Agnes.

935
00:40:24,213 --> 00:40:27,466
- Ya. Tenanglah. Duduklah.
- Ya. Duduklah.

936
00:40:27,550 --> 00:40:29,176
- Oke.
- Jangan sampai merosot.

937
00:40:29,260 --> 00:40:32,179
Bersantailah.
Lihat wajah-wajah tersenyum ini.

938
00:40:32,263 --> 00:40:35,433
Cora, sebaiknya kau tangkap bajingan ini
sebelum kubunuh dia.

939
00:40:35,516 --> 00:40:38,477
Aku tak mau dia di sini.
Dia masih di sini. Usir dia.

940
00:40:38,561 --> 00:40:40,604
- Kau akan menakuti tamu kita lagi.
- Aku tak…

941
00:40:40,688 --> 00:40:43,482
Usir dia keluar. Dia tak pantas di sini.

942
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
Kita kedatangan tamu.

943
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
Sudah kubilang jangan datang. Pergi.

944
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
Kau bicara padanya
seperti dia layak datang ke sini.

945
00:40:49,738 --> 00:40:52,992
Maaf, aku tak bermaksud menakutimu,
tapi aku tidak peduli.

946
00:40:53,075 --> 00:40:54,743
- Mabel.
- Apa?

947
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
Sayang sekali.

948
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
Tidak apa-apa. Jangan khawatir.

949
00:41:01,459 --> 00:41:06,255
Laura, aku ingin berterima kasih kepadamu
dan keluargamu atas perhatianmu pada Davi.

950
00:41:06,338 --> 00:41:08,340
Dia sangat istimewa.

951
00:41:08,883 --> 00:41:12,386
Ya. Aku khawatir
dia datang ke Amerika sendirian.

952
00:41:12,470 --> 00:41:14,930
- Aku tak tahu harus bagaimana.
- Dia baik-baik saja.

953
00:41:15,014 --> 00:41:18,517
Ya. Kau harus datang
dan berkunjung ke Irlandia.

954
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
Apa? Aku suka itu.
Ya, kudengar di sana indah.

955
00:41:22,480 --> 00:41:27,985
Benar. Jadi, kau, Tim, dan semua datang
dan mengunjungi Davi di peternakan.

956
00:41:29,028 --> 00:41:30,070
Peternakan?

957
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
Dia akan pulang
untuk mengambil alih peternakan keluarga.

958
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
Aku tak tahu itu.

959
00:41:35,868 --> 00:41:38,621
Ya, itu kesepakatannya.
Dia bersekolah di sini,

960
00:41:38,704 --> 00:41:42,416
lalu pulang
dan ambil alih peternakan. Dia anak baik.

961
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
Ya, benar.

962
00:41:45,252 --> 00:41:46,378
Apa dia tahu soal ini?

963
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
Bahwa dia anak baik?

964
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Bukan, maksudku soal peternakan keluarga.

965
00:41:52,092 --> 00:41:54,553
Ya. Kami membicarakannya setiap hari.

966
00:41:55,971 --> 00:41:56,847
Baiklah.

967
00:41:58,933 --> 00:42:01,977
Lihat. Burung itu besar.

968
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Banyak orang bilang begitu tentangku.

969
00:42:05,564 --> 00:42:08,317
Aku senang
kau langsung tahu siapa rajanya.

970
00:42:12,196 --> 00:42:14,907
Panas. Apa di sini panas
atau perasaanku saja?

971
00:42:14,990 --> 00:42:16,784
Aku merasa… Aku berkeringat.

972
00:42:17,535 --> 00:42:20,955
Mungkin aku akan menopause lagi.
Ini yang ketiga kali.

973
00:42:21,038 --> 00:42:23,082
Mungkin karena penerbangan yang lama.

974
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
- Ya.
- Mungkin aku butuh udara segar.

975
00:42:25,042 --> 00:42:27,836
- Ya. Kalau begitu ayo.
- Kita pergi ke halaman.

976
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Kenapa kita duduk begini?

977
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
- Madea.
- Apa ini intervensi?

978
00:42:31,048 --> 00:42:33,342
- Tim ingin bicara dengan kita.
- Kursinya begini?

979
00:42:33,425 --> 00:42:35,511
- Ya.
- Dia ingin mengatakan sesuatu.

980
00:42:35,594 --> 00:42:40,599
Baiklah. Kurasa Bibi Agnes tak enak badan.

981
00:42:40,683 --> 00:42:43,561
Aku tak apa-apa.
Aku hanya perlu udara segar.

982
00:42:43,644 --> 00:42:44,645
Duduklah.

983
00:42:44,728 --> 00:42:47,439
Kemarilah, Manis. Duduklah di sampingku.

984
00:42:47,523 --> 00:42:49,441
Terima kasih banyak, Pak.

985
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
- Mungkin kau butuh kacamata hitam.
- Duduklah di sampingku.

986
00:42:54,780 --> 00:42:57,408
Tim, ingat saat nenek buyutmu
menembak pistol itu

987
00:42:57,491 --> 00:42:59,451
dan ayahmu kaget seperti pengecut?

988
00:42:59,535 --> 00:43:02,705
- Itu lucu.
- Tak ada yang lucu soal itu, Nak.

989
00:43:02,788 --> 00:43:04,665
Ya, dan aku bukan putramu.

990
00:43:04,748 --> 00:43:05,791
Apa yang kau lakukan?

991
00:43:06,375 --> 00:43:07,293
Hentikan.

992
00:43:07,376 --> 00:43:09,670
Lihat dia, dia pengecut. Dia pecundang.

993
00:43:09,753 --> 00:43:11,630
- Jaga mulutmu.
- Apa yang kau lakukan?

994
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
Hentikan ini, oke?

995
00:43:12,965 --> 00:43:15,676
- Kau pikir kau bicara dengan siapa?
- Denganmu, Bocah.

996
00:43:15,759 --> 00:43:18,095
- Aku cukup tua untuk menjadi ayahmu.
- Ada apa?

997
00:43:18,178 --> 00:43:19,972
Davi, hentikan.

998
00:43:20,055 --> 00:43:21,765
- Kau pura-pura…
- Ini soal anakmu.

999
00:43:21,849 --> 00:43:24,518
Sudah kubilang jangan datang. Hentikan.

1000
00:43:24,602 --> 00:43:26,645
Kau mau dengar dia bicara seperti itu?

1001
00:43:26,729 --> 00:43:29,398
- Apa yang mereka perdebatkan?
- Entahlah.

1002
00:43:29,481 --> 00:43:33,360
Dia minta maaf, oke?
Bisakah kita semua duduk dan bicara?

1003
00:43:33,444 --> 00:43:35,195
Aku harus memberi tahu kalian sesuatu.

1004
00:43:35,279 --> 00:43:36,947
- Itu ide bagus.
- Oke.

1005
00:43:37,031 --> 00:43:39,617
Cepatlah, kita harus usir dia dari sini.

1006
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Katakan dengan cepat
dan kita usir dia dari sini.

1007
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
Utarakan saja karena dia harus pergi.

1008
00:43:45,414 --> 00:43:48,667
- Aku kehabisan kesabaran.
- Aku datang untuk anakku.

1009
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
- Bukan untuk semua ini.
- Hei, Tim.

1010
00:43:50,669 --> 00:43:53,422
Banyak dari kami
yang tak ingin bokong hitammu di sini.

1011
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
- Mengerti?
- Madea!

1012
00:43:55,007 --> 00:43:57,593
Datang ke sini dengan banyak gaya.

1013
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Katakan yang harus
kau katakan sebelum aku menyakiti ayahmu.

1014
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
Karena aku tak seperti ibumu.

1015
00:44:03,182 --> 00:44:05,809
- Diam. Lanjutkan pembicaraanmu, Nak.
- Oke.

1016
00:44:05,893 --> 00:44:08,604
Apa akan ada senjata lagi?
Ibu sudah tak sanggup.

1017
00:44:08,687 --> 00:44:11,273
- Aku ingin bilang tidak, tapi…
- Aku tak bisa janji.

1018
00:44:11,357 --> 00:44:13,734
- Senjataku siap digunakan.
- Mungkin.

1019
00:44:13,817 --> 00:44:14,985
Dia menyesal.

1020
00:44:15,069 --> 00:44:16,528
Jangan minta maaf untukku.

1021
00:44:16,612 --> 00:44:20,324
Kau marah padanya juga karena dia
membuatmu bercerai untuk membantu kakakku?

1022
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
- Dia tak begitu.
- Kumohon.

1023
00:44:21,742 --> 00:44:23,077
- Bilang pada mereka.
- Stop.

1024
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
- Bisa, tidak?
- Ya.

1025
00:44:25,162 --> 00:44:28,040
Kau benar. Kita sudah membicarakan ini.
Akan kucoba.

1026
00:44:28,123 --> 00:44:28,957
Apa-apaan?

1027
00:44:29,041 --> 00:44:31,210
- Tunggu.
- Aku sepakat, Bam.

1028
00:44:31,293 --> 00:44:34,213
- Benar.
- Kita sudah membicarakan ini. Ada apa?

1029
00:44:34,296 --> 00:44:35,881
Apa mereka tak bercerai?

1030
00:44:35,964 --> 00:44:37,758
Akhirnya dia paham.

1031
00:44:37,841 --> 00:44:39,301
Aku butuh subskrip.

1032
00:44:39,385 --> 00:44:43,639
Aku tak sepenuhnya paham
karena aku tak tahu apa yang terjadi.

1033
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
Oke, bisakah kita semua mendengarkan Tim?

1034
00:44:46,433 --> 00:44:49,978
Kumohon, ini soal Tim, oke?

1035
00:44:50,062 --> 00:44:51,647
Bisakah kalian tenang?

1036
00:44:51,730 --> 00:44:52,731
Baiklah.

1037
00:44:52,815 --> 00:44:54,650
Tim, waktu dan tempat dipersilakan.

1038
00:44:54,733 --> 00:44:56,985
Mungkin sepuluh detik saja, tapi mulailah.

1039
00:44:58,070 --> 00:45:02,783
Aku pernah melakukan ini.
Namaku Agnes dan aku pecandu alkohol.

1040
00:45:02,866 --> 00:45:04,785
- Bukan itu.
- Maaf.

1041
00:45:04,868 --> 00:45:06,620
Maafkan aku. Katakan saja.

1042
00:45:08,414 --> 00:45:09,915
Oke…

1043
00:45:14,002 --> 00:45:14,920
Oke…

1044
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
Kau pasti bisa.

1045
00:45:19,383 --> 00:45:23,846
Keluarga,
aku sangat sulit menyampaikan ini,

1046
00:45:23,929 --> 00:45:27,307
dan aku kesulitan
mencari cara memberi tahu kalian.

1047
00:45:28,517 --> 00:45:29,476
Jadi…

1048
00:45:31,270 --> 00:45:32,271
Aku…

1049
00:45:33,230 --> 00:45:34,606
Kukatakan saja langsung.

1050
00:45:36,275 --> 00:45:37,234
Aku…

1051
00:45:39,987 --> 00:45:41,238
Aku gay.

1052
00:45:43,449 --> 00:45:44,366
Jadi…

1053
00:45:56,003 --> 00:45:57,671
Cuma itu yang mau kau katakan?

1054
00:45:57,755 --> 00:45:59,506
- Kami tahu itu.
- Ya. Kami tahu.

1055
00:45:59,590 --> 00:46:00,549
Kami sudah tahu.

1056
00:46:00,632 --> 00:46:03,010
Tunggu, kalian tidak mau
membahas bahwa aku gay?

1057
00:46:03,093 --> 00:46:05,262
Kami sudah lama membicarakannya.
Kami tahu.

1058
00:46:05,345 --> 00:46:08,515
Kami semua membicarakannya.
Kami menunggumu bilang saja.

1059
00:46:08,599 --> 00:46:09,558
Kami tak memaksa.

1060
00:46:09,641 --> 00:46:11,560
Kau melela saat kau siap. Tak masalah.

1061
00:46:11,643 --> 00:46:13,896
- Dia baik-baik saja. Kami tahu.
- Ibu, sungguh?

1062
00:46:13,979 --> 00:46:16,857
- Kami tahu saat kau masih kecil.
- Kami tahu.

1063
00:46:16,940 --> 00:46:19,777
Saat seseorang menyayangimu,
tak penting kau gay atau bukan.

1064
00:46:19,860 --> 00:46:21,653
Tetap saja sayang. Kami mencintaimu.

1065
00:46:21,737 --> 00:46:24,198
- Keluargamu menyayangimu.
- Aku sangat bangga padamu.

1066
00:46:24,281 --> 00:46:29,161
- Kau tak pandai menyembunyikan.
- Astaga. Itu memalukan.

1067
00:46:31,163 --> 00:46:33,791
- Aku sayang kalian.
- Aku juga sayang padamu.

1068
00:46:33,874 --> 00:46:35,125
Kembali ke pertanyaanku.

1069
00:46:35,209 --> 00:46:37,544
Apa yang kalian bicarakan?

1070
00:46:37,628 --> 00:46:39,880
- Tim.
- Richard, jangan.

1071
00:46:39,963 --> 00:46:41,298
Aku tadinya tidak mau datang.

1072
00:46:41,381 --> 00:46:45,385
Tapi untukmu, aku datang.
Sial, keluarga ini.

1073
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Keluarga sialan?

1074
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
Sudah kubilang ini pasti kacau.

1075
00:46:49,181 --> 00:46:52,893
Kita seharusnya merayakan Tim, oke?
Bisakah kita fokus padanya?

1076
00:46:52,976 --> 00:46:55,354
Sylvia ingin bertele-tele.

1077
00:46:55,437 --> 00:46:58,315
- Aku akan jujur dan mengaku.
- Apa yang kau lakukan?

1078
00:46:58,398 --> 00:47:00,025
- Kami akan menikah.
- Apa?

1079
00:47:00,108 --> 00:47:01,485
Yang benar saja!

1080
00:47:01,568 --> 00:47:03,153
Dia menikahi sahabatmu?

1081
00:47:04,488 --> 00:47:08,617
Aku senang uangmu tak dikembalikan.

1082
00:47:08,700 --> 00:47:09,618
Dikembalikan?

1083
00:47:09,701 --> 00:47:10,786
Ya.

1084
00:47:10,869 --> 00:47:14,540
Pasti rasanya senang
ada anggota polisi di keluargamu

1085
00:47:14,623 --> 00:47:17,042
untuk saat-saat seperti ini.

1086
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
- Benar. Terima kasih.
- Benar.

1087
00:47:21,046 --> 00:47:22,798
Laura, kau akan mengatakan sesuatu?

1088
00:47:23,382 --> 00:47:25,884
Tidak! Apa kau bercanda?

1089
00:47:27,261 --> 00:47:29,137
Kau harus keluar sekarang.

1090
00:47:29,638 --> 00:47:30,514
Sekarang.

1091
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
Ellie, Sayang…

1092
00:47:32,558 --> 00:47:33,934
- Ya…
- Adikku sayang.

1093
00:47:34,017 --> 00:47:36,854
Tak apa-apa.
Aku turut bahagia untuk kalian.

1094
00:47:36,937 --> 00:47:37,938
Jangan bohong.

1095
00:47:38,021 --> 00:47:40,983
Sana, tonjok leher gadis itu.
Rontokkan giginya.

1096
00:47:41,066 --> 00:47:43,569
Lalu aku akan menangkapnya
dan menghajarnya.

1097
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
Lakukan apa yang harus kau lakukan.

1098
00:47:45,487 --> 00:47:47,072
- Madea!
- Kami mendukungmu.

1099
00:47:47,155 --> 00:47:48,907
Tancapkan stiletto ke tenggorokannya.

1100
00:47:48,991 --> 00:47:51,785
Madea, kumohon. Bisakah? Semuanya tenang.

1101
00:47:52,286 --> 00:47:56,415
Tak ada yang memikirkan atau peduli.
Akhir pekan ini tentang anakku.

1102
00:47:56,498 --> 00:47:59,334
- Benar.
- Aku sudah lama menunggu ini.

1103
00:47:59,418 --> 00:48:02,462
Lulus sebagai siswa terbaik.
Kebahagiaan anak kulit hitam tertinggi.

1104
00:48:02,546 --> 00:48:06,800
Jika kita bisa bersikap
seperti keluarga selama dua detik.

1105
00:48:06,884 --> 00:48:09,303
- Berpura-pura sampai berhasil?
- Benar.

1106
00:48:09,386 --> 00:48:11,597
Bisa, tapi mereka bukan keluarga kita.

1107
00:48:11,680 --> 00:48:14,349
- Benar, bukan keluarga kita. Harus pergi.
- Harus.

1108
00:48:14,433 --> 00:48:16,560
Putraku ingin aku di sini.
Aku tetap di sini.

1109
00:48:20,856 --> 00:48:22,524
Madea! Apa yang kau lakukan?

1110
00:48:22,608 --> 00:48:23,817
Tetap di sini bagaimana?

1111
00:48:23,901 --> 00:48:27,029
Kurasa kami pamit saja.
Sampai jumpa di wisudamu. Ayah bangga.

1112
00:48:27,112 --> 00:48:28,822
Baiklah. Ayo pergi.

1113
00:48:28,906 --> 00:48:29,948
Dia sangat cantik.

1114
00:48:31,783 --> 00:48:33,660
Cora, aku harus pipis.

1115
00:48:33,744 --> 00:48:35,662
- Jangan begitu.
- Jangan keras-keras?

1116
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
- Jangan.
- Aku mau pipis.

1117
00:48:37,205 --> 00:48:38,749
- Kau ini…
- Aku mau pipis.

1118
00:48:38,832 --> 00:48:40,584
- Pergilah.
- Aku pipis dulu.

1119
00:48:40,667 --> 00:48:42,169
- Apa-apaan?
- Jangan lama-lama.

1120
00:48:42,252 --> 00:48:44,838
Dan jika anumu besar,
bawa kembali ke sini.

1121
00:48:46,673 --> 00:48:49,343
Keluarga yang luar biasa.
Aku sangat menyukainya.

1122
00:48:49,426 --> 00:48:50,677
Mereka sangat lucu.

1123
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
- Bibi Bam.
- Kau tampak aneh.

1124
00:48:54,681 --> 00:48:56,224
Aku suka lelucon kelam.

1125
00:48:56,308 --> 00:48:57,517
Apa…

1126
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Sebentar.
Ada yang tak beres dengan Pak Brown.

1127
00:49:01,063 --> 00:49:02,898
Aku harus periksa gula darahnya.

1128
00:49:03,482 --> 00:49:06,485
Kau punya permen.
Dia butuh permen. Di mana tasmu?

1129
00:49:06,568 --> 00:49:08,862
- Kau membuka tasku?
- Ya.

1130
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
- Kau beri dia permen yang ada di tasku?
- Ya?

1131
00:49:11,615 --> 00:49:14,242
- Kau beri berapa banyak?
- Mereka makan empat atau lima.

1132
00:49:14,326 --> 00:49:16,954
Ampun. Cora, yang kau berikan itu ganja.

1133
00:49:17,037 --> 00:49:18,789
- Apa? Ganja!
- Ya, mereka teler berat.

1134
00:49:18,872 --> 00:49:20,248
Bibi buyutku teler?

1135
00:49:20,791 --> 00:49:23,794
Aku mencintaimu. Davi, aku mencintaimu.

1136
00:49:23,877 --> 00:49:25,712
Aku mencintainya.

1137
00:49:25,796 --> 00:49:28,715
Aku cinta padamu juga.
Macam usiaku 16 tahun. Aku mencintaimu.

1138
00:49:28,799 --> 00:49:30,717
Biar kuperiksa Pak Brown.

1139
00:49:31,802 --> 00:49:32,636
Cora!

1140
00:49:32,719 --> 00:49:34,262
Astaga, Brown.

1141
00:49:34,346 --> 00:49:35,639
Jangan. Tunggu.

1142
00:49:35,722 --> 00:49:37,808
- Orang memanggilku Brown Panther!
- Lompat!

1143
00:49:37,891 --> 00:49:39,226
- Aku terbang!
- Pak Brown!

1144
00:49:39,309 --> 00:49:41,019
Agnes, tangkap aku, Sayang.

1145
00:49:41,103 --> 00:49:43,730
Aku mau terbang.
Boleh terbang? Aku bisa terbang, Cora!

1146
00:49:45,315 --> 00:49:46,274
Lihat aku terbang!

1147
00:49:46,358 --> 00:49:48,777
- Tangkap aku. Aku terbang.
- Dia membakar dirinya.

1148
00:49:48,860 --> 00:49:51,738
- Kini dia mau lompat dari atap.
- Aku terbang. Kubisa terbang!

1149
00:49:51,822 --> 00:49:55,701
Aku perlu mencoba
apa yang kau telan di luar sana, Brown.

1150
00:49:55,784 --> 00:49:57,369
Tolong bantu dia.

1151
00:50:01,707 --> 00:50:03,917
Itu tampak menyakitkan.

1152
00:50:04,001 --> 00:50:04,835
Aku meleset.

1153
00:50:05,585 --> 00:50:07,963
- Maaf, Brown.
- Harusnya kurekam video.

1154
00:50:08,463 --> 00:50:10,257
Kau percaya mereka teler?

1155
00:50:11,508 --> 00:50:15,512
Tapi, ayolah. Kita tak pernah tahu
apa yang ada di dalam tas Madea.

1156
00:50:16,388 --> 00:50:17,681
Benar sekali.

1157
00:50:18,890 --> 00:50:19,850
Kau baik-baik saja?

1158
00:50:20,851 --> 00:50:22,978
Ya, aku tak apa.

1159
00:50:24,312 --> 00:50:25,188
Tidak.

1160
00:50:25,272 --> 00:50:26,106
Apa?

1161
00:50:26,189 --> 00:50:29,860
Tadi kau sangat senang,
tapi setelah makan malam kau sedih.

1162
00:50:30,652 --> 00:50:34,406
Tidak apa-apa. Maksudku, hari ini panjang.

1163
00:50:34,489 --> 00:50:36,283
Banyak yang terjadi.

1164
00:50:36,366 --> 00:50:40,537
Sekarang keluarga Davi bicara
tentang dia harus kembali ke Eropa dan…

1165
00:50:40,620 --> 00:50:42,205
Dan itu membuatmu sedih?

1166
00:50:43,123 --> 00:50:44,291
Maksudku…

1167
00:50:45,792 --> 00:50:49,546
Aku tahu seberapa cintanya Davi padanya.

1168
00:50:49,629 --> 00:50:50,547
Ya.

1169
00:50:52,215 --> 00:50:53,133
Ya.

1170
00:50:53,216 --> 00:50:54,676
Aku senang mereka melela.

1171
00:50:55,677 --> 00:50:56,970
Apa benar begitu?

1172
00:50:57,679 --> 00:50:59,139
Dari mana saja kau?

1173
00:50:59,222 --> 00:51:01,641
Aku ada di sana.

1174
00:51:02,976 --> 00:51:04,311
Tapi apa Davi melela?

1175
00:51:05,604 --> 00:51:07,022
Anakku. Kau tahu maksudku.

1176
00:51:07,105 --> 00:51:08,940
Ya. Sebenarnya, kau benar.

1177
00:51:10,150 --> 00:51:14,362
Mungkin dia tak ingin
keluarganya tahu bahwa dia…

1178
00:51:14,863 --> 00:51:16,364
Dia tak mengira mereka datang.

1179
00:51:17,282 --> 00:51:18,116
Mungkin.

1180
00:51:18,200 --> 00:51:19,951
Aku hanya ingin mereka bahagia.

1181
00:51:20,035 --> 00:51:22,954
Bagaimana dengan Sylvia dan Richard?

1182
00:51:26,291 --> 00:51:27,793
Aku tak mau memikirkannya.

1183
00:51:29,086 --> 00:51:31,880
Aku hanya ingin fokus
pada kelulusan anakku.

1184
00:51:33,715 --> 00:51:34,591
Itu saja.

1185
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
Masuk.

1186
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
Hai.

1187
00:51:38,512 --> 00:51:41,515
Aku mau tidur,
tapi aku ingin memeriksa keadaanmu.

1188
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
Aku tahu hari ini berat.

1189
00:51:43,391 --> 00:51:45,477
- Ya. Aku baik-baik saja.
- Kau baik?

1190
00:51:46,186 --> 00:51:47,354
- Ya.
- Ya.

1191
00:51:47,437 --> 00:51:49,564
Aku tak mau membahasnya. Aku tak apa.

1192
00:51:49,648 --> 00:51:51,233
Tak mau membahasnya?

1193
00:51:51,733 --> 00:51:54,736
Tidak? Rumahku
artinya aturanku, jadi akan kita bahas.

1194
00:51:55,320 --> 00:51:56,238
Baiklah.

1195
00:51:56,321 --> 00:51:58,240
Pria itu kabur dengan sahabatmu.

1196
00:51:58,323 --> 00:52:00,117
Aku tak mengerti. Itu mengerikan.

1197
00:52:00,200 --> 00:52:02,744
Mereka pergi begitu saja,
itu buruk sekali.

1198
00:52:02,828 --> 00:52:06,498
Mereka tak mencuri
atau kabur, atau sejenisnya.

1199
00:52:06,581 --> 00:52:10,335
Aku… Maksudku…
Andai saja mereka memberitahuku. Itu saja.

1200
00:52:11,002 --> 00:52:13,547
Biar kuberi tahu dua hal.
Aku ingin kau mengingat ini.

1201
00:52:14,047 --> 00:52:16,258
Kau selalu tahu Tuhan selalu di pihakmu.

1202
00:52:16,341 --> 00:52:19,469
Orang mencari pohon ek,
dan Tuhan menjatuhkan biji pohon ek.

1203
00:52:19,553 --> 00:52:22,139
Kau harus memperhatikan biji pohonnya.
Itu nomor satu.

1204
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
Dan nomor dua,
jika kau tak ingat apa pun, ingat ini.

1205
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
Sudah lama kupelajari hal ini.

1206
00:52:26,852 --> 00:52:30,605
Jangan biarkan temanmu
dan suamimu terlalu sering bersama.

1207
00:52:31,231 --> 00:52:35,110
Jadi, menurutmu
ini semua terjadi sebelum perceraianku?

1208
00:52:35,819 --> 00:52:39,781
Terkadang kukira mal banyak pengunjungnya,
tapi ternyata kosong.

1209
00:52:42,159 --> 00:52:44,119
- Baiklah.
- Apa?

1210
00:52:44,202 --> 00:52:45,328
Oke. Bukan apa-apa.

1211
00:52:45,412 --> 00:52:46,580
Kau mirip ibumu.

1212
00:52:47,080 --> 00:52:47,998
Pikirkanlah.

1213
00:52:48,081 --> 00:52:50,750
Kalian bicara tiap hari.
Kenapa dia membantu perceraianmu?

1214
00:52:50,834 --> 00:52:52,961
Kapan waktunya
mereka pacaran, jatuh cinta,

1215
00:52:53,044 --> 00:52:55,297
dan melakukan semua ini
jika bukan sebelum itu?

1216
00:52:55,380 --> 00:52:56,715
Itu maksudku.

1217
00:52:56,798 --> 00:52:58,466
- Sudah kuduga.
- Ya.

1218
00:52:59,134 --> 00:53:01,428
Menyakitkan. Temanku mencuri pacarku.

1219
00:53:01,511 --> 00:53:03,221
Maksudku, kami sangat dekat.

1220
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
Maksudku, dia pergi bersamanya.

1221
00:53:06,266 --> 00:53:09,477
Parah. Parah sekali.
Aku tak mau membicarakannya.

1222
00:53:10,770 --> 00:53:13,899
- Kurasa dia ingin membicarakannya.
- Madea?

1223
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
Apa kau mau membicarakan…

1224
00:53:16,401 --> 00:53:18,987
- Aku tak mau membicarakannya.
- Oke.

1225
00:53:19,487 --> 00:53:22,324
Waktu itu 1 Desember 1955.

1226
00:53:23,825 --> 00:53:25,410
Dah, Laverne dan Shirley.

1227
00:53:28,413 --> 00:53:29,456
Archie?

1228
00:53:29,539 --> 00:53:32,834
<i>Aku tak akan pernah lupa.</i>
<i>Aku di Montgomery, Alabama.</i>

1229
00:53:32,918 --> 00:53:33,960
Archie, kau di mana?

1230
00:53:34,044 --> 00:53:35,962
<i>Dan temanku Rose, kami teman sekamar.</i>

1231
00:53:36,046 --> 00:53:38,048
- Archie?
- <i>Dan dia meninggalkanku.</i>

1232
00:53:38,131 --> 00:53:39,466
Archie, kau di mana?

1233
00:53:40,050 --> 00:53:40,967
Archie?

1234
00:53:41,468 --> 00:53:44,221
<i>Dia pergi.</i>
<i>Mengambil semua barangnya dari rumah.</i>

1235
00:53:44,304 --> 00:53:47,641
Kenapa semua pakaianmu
tak ada di lemari? Astaga.

1236
00:53:47,724 --> 00:53:49,976
Aku harus bagaimana? Archie?

1237
00:53:50,060 --> 00:53:51,561
<i>Aku berpikir, apa yang terjadi?</i>

1238
00:53:51,645 --> 00:53:54,648
Archie? Kau di dapur?

1239
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
Archie, kau di mana?

1240
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
<i>Aku mulai melihat seisi rumah,</i>
<i>semua kosong.</i>

1241
00:53:59,819 --> 00:54:01,321
<i>Suamiku pergi.</i>

1242
00:54:01,404 --> 00:54:03,698
Ya ampun. Astaga.

1243
00:54:03,782 --> 00:54:06,493
<i>Aku tahu dia ada main.</i>
<i>Aku tak tahu dengan siapa.</i>

1244
00:54:06,576 --> 00:54:07,535
Aku sedih sekali.

1245
00:54:07,619 --> 00:54:09,037
<i>Dia tak akan pergi tanpa pamit.</i>

1246
00:54:09,120 --> 00:54:11,748
<i>Dia melakukannya. Lalu Bill Clinton juga.</i>
<i>Sudah kuduga.</i>

1247
00:54:11,831 --> 00:54:15,460
Operator, sambungkan aku
ke 1-2 Montgomery 0-6.

1248
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
Hai, ini kantor NAACP?

1249
00:54:21,174 --> 00:54:24,511
Apa temanku Rose di sana?
Aku sangat marah.

1250
00:54:24,594 --> 00:54:27,806
Aku tak bisa menemukan Archie,
dan aku menghadapi dilema besar.

1251
00:54:28,348 --> 00:54:29,266
Tunggu.

1252
00:54:29,975 --> 00:54:30,976
Tidak.

1253
00:54:31,685 --> 00:54:33,895
Kurasa barang-barangnya lenyap juga.

1254
00:54:34,562 --> 00:54:36,648
Menurutmu mereka pergi bersama?

1255
00:54:40,193 --> 00:54:43,446
Jadi, aku pergi ke kantornya.
Dia bekerja di NAACP.

1256
00:54:43,530 --> 00:54:44,364
Rose?

1257
00:54:45,365 --> 00:54:46,241
Di mana Rose?

1258
00:54:47,534 --> 00:54:51,204
Permisi. Aku mencari Rose.
Tak ada yang tahu di mana Rose?

1259
00:54:51,288 --> 00:54:55,208
Tolong beri tahu aku di mana Rose berada.

1260
00:54:55,292 --> 00:54:57,877
Di mana Rose?

1261
00:54:59,170 --> 00:55:01,464
PERJUANGKAN KESETARAAN UNTUK SEMUA
GABUNGLAH DENGAN N.A.A.C.P SEKARANG

1262
00:55:01,548 --> 00:55:04,259
Di mana dia?
Tak ada yang tahu di mana Rose?

1263
00:55:04,342 --> 00:55:07,762
Kalian tak tahu di mana Rose?
Tak ada yang tahu di mana Rose?

1264
00:55:07,846 --> 00:55:10,181
Di mana Rose?

1265
00:55:10,724 --> 00:55:12,434
Di mana dia di…

1266
00:55:12,517 --> 00:55:16,980
Di mana Rose?

1267
00:55:17,063 --> 00:55:20,483
Apa Rose ada di sini?
Aku tak melihat Rose. Di mana Rose?

1268
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
Ada yang mau bilang di mana Rose?
Di mana Rose?

1269
00:55:26,281 --> 00:55:29,576
<i>Aku sudah berkeliling</i>
<i>mencarinya di segala tempat.</i>

1270
00:55:30,410 --> 00:55:32,162
<i>Aku melihat ke bus, dan dia di sana.</i>

1271
00:55:32,245 --> 00:55:34,289
Apa-apaan? Aku tahu dia tak naik bus ini.

1272
00:55:34,372 --> 00:55:39,252
<i>Aku melihatnya di bus,</i>
<i>dan kuhentikan mobilku di depan bus itu.</i>

1273
00:55:39,336 --> 00:55:41,796
<i>Dan sopir busnya berkata,</i>
<i>"Bu, jangan berhenti begtiu.</i>

1274
00:55:41,880 --> 00:55:43,340
<i>Ini Montgomery, Alabama."</i>

1275
00:55:43,423 --> 00:55:44,924
<i>Kujawab, "Aku tak peduli."</i>

1276
00:55:45,008 --> 00:55:47,010
Aku tahu
kau mendengarku di dalam bus, Rose.

1277
00:55:47,093 --> 00:55:50,597
<i>Aku keluar dan kutusuk bannya</i>
<i>dengan sekuat tenagaku.</i>

1278
00:55:50,680 --> 00:55:53,183
Rose. Turun dari bus, Rose.

1279
00:55:53,725 --> 00:55:56,186
Rose, jangan cuma duduk… Sopir mundurlah.

1280
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
Sebaiknya kau buka pintu ini.

1281
00:55:57,729 --> 00:56:00,315
Turun dari bus, Rose.
Aku akan menangkapmu, Rose.

1282
00:56:00,398 --> 00:56:01,983
Kau lihat aku, Rose.

1283
00:56:02,067 --> 00:56:06,279
Turunkan Rose dari bus. Rose.

1284
00:56:06,363 --> 00:56:10,492
Tak apa-apa. Akan kudemo kau.
Aku memotret semua ini.

1285
00:56:10,575 --> 00:56:11,576
Aku melihatmu, Rose.

1286
00:56:11,659 --> 00:56:13,703
Ini Madea. Tahun sembilan belas…

1287
00:56:13,787 --> 00:56:17,791
Itu Rose, Rosa Parks. Kalian kenal.
Akan kuunggah ini di…

1288
00:56:17,874 --> 00:56:22,379
Ini tahun 1955, tapi akan kuunggah
begitu aku tahu tahun berapa…

1289
00:56:24,005 --> 00:56:26,674
Suatu hari akan kuunggah,
tapi kurekam pakai iPhone-ku.

1290
00:56:26,758 --> 00:56:29,594
Maksudku ponselku
karena zaman dulu tidak ada iPhone,

1291
00:56:29,677 --> 00:56:31,471
karena munculnya masih lama.

1292
00:56:31,554 --> 00:56:33,723
Itu Rosa Parks,
dan Archie ada di belakang.

1293
00:56:33,807 --> 00:56:34,974
Itu suamiku, Archie.

1294
00:56:35,058 --> 00:56:38,436
Dia mencurinya dariku,
itu alasan aku memulai Gerakan Hak Sipil.

1295
00:56:38,937 --> 00:56:41,564
Aku berkata, "Rose, turun dari bus.
Aku cuma mau bicara."

1296
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
Dia tetap di bus. Para pria marah.
Orang kulit putih juga.

1297
00:56:44,526 --> 00:56:46,861
Lalu tiba-tiba,
Martin Luther King juga datang.

1298
00:56:46,945 --> 00:56:49,531
Jesse Jackson, Millie Jackson.

1299
00:56:50,240 --> 00:56:51,533
Janet kecil ada di sana.

1300
00:56:51,616 --> 00:56:54,119
La Toya, Reba.
Semua keluarga Jackson berbaris

1301
00:56:54,202 --> 00:56:56,329
dan memprotes di sana. Tahun 1955.

1302
00:56:56,913 --> 00:56:59,624
- Rosa siapa yang kau maksud?
- Rosa Parks.

1303
00:57:00,208 --> 00:57:01,418
Rosa Parks yang itu?

1304
00:57:01,501 --> 00:57:02,836
Bukan, namanya Rose.

1305
00:57:02,919 --> 00:57:06,381
Bukan Rose Yang Itu. Dia lalu
disebut Rosa Parks setelah itu semua.

1306
00:57:06,464 --> 00:57:07,924
Kau tahu kenapa dia tak turun?

1307
00:57:08,007 --> 00:57:10,969
Orang mengira demi membantu
orang kulit hitam, tapi bukan begitu.

1308
00:57:11,052 --> 00:57:15,014
Rosa tak turun karena dia
tak mau dihajar lantaran mencuri suamiku.

1309
00:57:15,098 --> 00:57:15,932
Baiklah.

1310
00:57:16,433 --> 00:57:17,267
Kini lihatlah…

1311
00:57:17,350 --> 00:57:22,564
Dengar, Rosa Parks
adalah pahlawan Hak Sipil sesungguhnya.

1312
00:57:23,273 --> 00:57:24,232
Dia pahlawati.

1313
00:57:24,315 --> 00:57:25,608
Apa sebabnya dia pahlawati?

1314
00:57:25,692 --> 00:57:28,361
Karena aku
tak membiarkannya turun dari bus.

1315
00:57:28,445 --> 00:57:30,363
Sekarang kalian bisa duduk di mana saja.

1316
00:57:30,447 --> 00:57:32,657
Terima kasih. Sama-sama. Terpujilah Dia.

1317
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Terima kasih.

1318
00:57:33,783 --> 00:57:35,910
- Terpujilah Madea.
- Benar. Terima kasih.

1319
00:57:35,994 --> 00:57:41,583
Intinya, semua keburukan itu, kemarahanku,
dan mau berkelahi dengannya, 'kan?

1320
00:57:41,666 --> 00:57:43,376
Lihat sisi baiknya peristiwa itu.

1321
00:57:43,460 --> 00:57:46,713
Lihat apa yang terjadi untuk orang Negro
karena perbuatanku. Paham?

1322
00:57:46,796 --> 00:57:48,715
- Sebab dan akibat.
- Karena aku. Benar.

1323
00:57:48,798 --> 00:57:52,135
Saat kita tiba di acara wisuda,
aku ingin kau memiliki sebab dan akibat.

1324
00:57:52,218 --> 00:57:57,265
Tarik Sylvia,
dan tonjok wajahnya saat acara kelulusan.

1325
00:57:57,348 --> 00:58:00,435
Ayolah. Mana sisi premanmu?
Keluarkan jiwa premanmu.

1326
00:58:00,518 --> 00:58:03,688
Jika aku begitu pada Rose,
maka kau juga. Itu zaman dulu.

1327
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
Aku belia dan seksi. Usiaku 20 tahun.

1328
00:58:05,732 --> 00:58:08,318
Oke. Jadi, jika usiamu sekitar 20 tahun,

1329
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
jika kuhitung dan satu angka di atas,
usiamu sekarang 95 tahun.

1330
00:58:13,031 --> 00:58:15,200
Kulit hitam tak menua.
Kecuali pakai narkoba.

1331
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Kupotret ini di tahun 1955.
Lihat. Aku yang memotretnya.

1332
00:58:21,206 --> 00:58:22,040
Oke.

1333
00:58:23,333 --> 00:58:25,084
Buktinya nyata.

1334
00:58:29,422 --> 00:58:32,425
LAYANAN TAKSI ATL

1335
00:58:38,848 --> 00:58:40,391
- Terima kasih.
- Sama-sama.

1336
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Cepatlah.

1337
00:58:42,977 --> 00:58:43,937
Terima kasih.

1338
00:58:48,775 --> 00:58:49,776
Cuci piringnya.

1339
00:58:49,859 --> 00:58:51,778
- Halo.
- Halo, Cora.

1340
00:58:51,861 --> 00:58:53,947
- Apa kabar? Senang berjumpa.
- Halo, Laura.

1341
00:58:54,030 --> 00:58:55,490
Apa kabar? Bagaimana keadaanmu?

1342
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
Aku sangat malu.

1343
00:58:57,700 --> 00:59:00,578
Kenapa?
Kau tidak salah. Itu bukan salahmu.

1344
00:59:00,662 --> 00:59:02,247
- Kami minta maaf.
- Ya.

1345
00:59:02,330 --> 00:59:05,542
Bisakah aku bicara dengan Madea berdua?

1346
00:59:05,625 --> 00:59:07,085
Tentu. Madea.

1347
00:59:07,168 --> 00:59:08,545
- Kami keluar.
- Terima kasih.

1348
00:59:08,628 --> 00:59:09,837
Silakan, duduklah.

1349
00:59:09,921 --> 00:59:12,006
- Bisa kubantu?
- Tentu. Bawa ini.

1350
00:59:12,090 --> 00:59:14,884
- Baiklah. Terima kasih.
- Mari, lewat sini.

1351
00:59:14,968 --> 00:59:16,302
Senang melihatmu, Nak.

1352
00:59:17,136 --> 00:59:19,597
- Apa kabar?
- Halo, Madea.

1353
00:59:19,681 --> 00:59:23,017
Madea, aku sangat malu soal semalam.

1354
00:59:23,101 --> 00:59:25,645
Sayang, tak perlu merasa malu. Oke?

1355
00:59:25,728 --> 00:59:27,105
Aku wanita tua yang bodoh.

1356
00:59:27,188 --> 00:59:29,983
Tenang. Kita semua pernah
menjadi wanita tua dan bodoh.

1357
00:59:30,066 --> 00:59:31,276
- Benar.
- Tidak apa-apa.

1358
00:59:31,359 --> 00:59:33,778
Ya. Dan terima kasih.

1359
00:59:33,861 --> 00:59:37,490
Kau tahu, saat kita jadi uzur,
badan kita kaku dan sakit.

1360
00:59:38,157 --> 00:59:40,243
Sejujurnya,
itu sebabnya aku mengonsumsinya.

1361
00:59:41,077 --> 00:59:43,121
Aku bangun pagi ini tanpa rasa sakit.

1362
00:59:44,205 --> 00:59:45,873
Aku bernyanyi dan menari.

1363
00:59:45,957 --> 00:59:47,834
Ya. Aku juga bangun seperti itu.

1364
00:59:47,917 --> 00:59:49,502
Putingku seperti peluru.

1365
00:59:51,045 --> 00:59:53,131
Sudah lama aku tak merasa sehidup itu.

1366
00:59:54,757 --> 00:59:56,551
Kau mau minta lagi, ya?

1367
00:59:57,135 --> 00:59:58,136
Seperti pecandu.

1368
00:59:58,720 --> 01:00:02,932
Oke. Akan kuberikan padamu,
tapi kau harus hati-hati dengan benda ini.

1369
01:00:03,016 --> 01:00:05,018
Kuberi tahu. Kuncinya adalah ini.

1370
01:00:05,101 --> 01:00:08,021
Kau makan sedikit,
kau konsumsi sedikit, dan sisanya nanti.

1371
01:00:08,104 --> 01:00:10,857
- Kau konsumsi dosis mikro, paham?
- Ya, terima kasih.

1372
01:00:10,940 --> 01:00:13,067
- Pakai sedikit. Kuberi satu.
- Terima kasih.

1373
01:00:13,151 --> 01:00:15,069
- Terima kasih.
- Satu saja.

1374
01:00:18,031 --> 01:00:19,699
Itu luar biasa!

1375
01:00:19,782 --> 01:00:22,535
Ya. Aku membuatnya sendiri, tahu?

1376
01:00:22,619 --> 01:00:23,703
Benarkah?

1377
01:00:23,786 --> 01:00:26,581
Aku punya resepnya.
Akan kuberikan, tapi hati-hati

1378
01:00:26,664 --> 01:00:30,043
karena jika terlalu banyak,
kau akan dikurung 5 sampai 10 tahun. Awas.

1379
01:00:30,126 --> 01:00:32,712
- Terima kasih banyak.
- Sama-sama.

1380
01:00:32,795 --> 01:00:35,256
Kurasa kita akan jadi teman baik.

1381
01:00:35,340 --> 01:00:38,259
Aku percaya itu.
Aku menyukaimu Agnes Brown.

1382
01:00:38,760 --> 01:00:41,346
<i>Ya, kau sedang menyenggamai puki basah</i>

1383
01:00:44,515 --> 01:00:46,643
Apa? Apa itu? Apa katanya?

1384
01:00:46,726 --> 01:00:50,063
<i>Bawa ember dan alat pel</i>
<i>Untuk puki basah ini</i>

1385
01:00:50,146 --> 01:00:51,272
Ember dan pel?

1386
01:00:51,356 --> 01:00:54,150
Jika sebasah itu, kau perlu ke ginekolog.

1387
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
<i>Aku tak mau meludah, aku ingin menelan</i>

1388
01:00:57,737 --> 01:00:59,656
<i>Aku ingin tersedak, aku ingin tercekik</i>

1389
01:00:59,739 --> 01:01:03,451
<i>Aku mau kau sentuh benda menjuntai</i>
<i>Yang mengayun di ujung tenggorokanku</i>

1390
01:01:03,951 --> 01:01:05,203
Astaga. Kasar betul.

1391
01:01:05,286 --> 01:01:07,580
Mungkin dia
mencoba terkena infeksi tenggorokan.

1392
01:01:07,664 --> 01:01:10,541
Ibuku bilang jika kau lakukan itu,
kau tak akan bisa bernyanyi.

1393
01:01:10,625 --> 01:01:11,918
<i>Ya, kau sedang menyenggamai…</i>

1394
01:01:12,001 --> 01:01:14,879
Anak muda sekarang sangat murahan
dengan lagu jorok begitu.

1395
01:01:14,962 --> 01:01:16,798
- Dari mana datangnya?
- Entahlah.

1396
01:01:16,881 --> 01:01:18,841
Entah dunia akan jadi seperti apa.

1397
01:01:18,925 --> 01:01:21,761
- Anak muda zaman sekarang.
- Anak muda mendengar musik ini.

1398
01:01:22,512 --> 01:01:24,597
- Kau pasti kaget tadi kami dengar apa.
- Apa?

1399
01:01:24,681 --> 01:01:26,516
<i>Aku tak mau meludah, aku ingin menelan</i>

1400
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
- Kau mencari apa?
- <i>Aku ingin tercekik</i>

1401
01:01:28,685 --> 01:01:30,311
Mencari ponselku.

1402
01:01:30,395 --> 01:01:32,772
- <i>Mengayun di ujung tenggorokanku</i>
- Ini dia.

1403
01:01:33,314 --> 01:01:35,483
Permisi. Hei, Lil Black.

1404
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
Apa?

1405
01:01:38,277 --> 01:01:39,487
Kapan? Malam ini? Ya.

1406
01:01:39,570 --> 01:01:41,614
Kurasa dia merasakan…

1407
01:01:41,698 --> 01:01:43,991
Jangan. Jangan ucapkan.

1408
01:01:47,453 --> 01:01:50,081
- Bagaimana menurutmu?
- Bagus.

1409
01:01:50,164 --> 01:01:51,666
Tidak. Maksudku…

1410
01:01:51,749 --> 01:01:54,293
Dasar perfeksionis.

1411
01:01:55,044 --> 01:01:56,671
- Ya.
- Kau gugup?

1412
01:01:56,754 --> 01:01:59,632
- Ya, sangat.
- Tak perlu. Kau pasti hebat.

1413
01:01:59,716 --> 01:02:02,677
Terima kasih. Kau selalu mendukungku.

1414
01:02:02,760 --> 01:02:05,555
- Lihat mereka berpelukan.
- Manis, ya?

1415
01:02:05,638 --> 01:02:08,850
Lihat dirimu.
Lihat kalian berdua. Aku paham artinya.

1416
01:02:15,398 --> 01:02:21,279
Bam! Kau tahu
yang kau putar itu musik pernikahan, 'kan?

1417
01:02:21,362 --> 01:02:22,864
Makanya kunyanyikan.

1418
01:02:22,947 --> 01:02:25,700
Kurasa mereka mau umumkan
mereka akan menikah.

1419
01:02:25,783 --> 01:02:30,329
Selamat. Kau tahu
saat namamu dipanggil saat kelulusan,

1420
01:02:30,413 --> 01:02:33,750
aku akan nyanyikan, <i>This is your Grandaddy</i>

1421
01:02:33,833 --> 01:02:36,836
Kau bisa turun berok
jika bernyanyi setinggi itu.

1422
01:02:36,919 --> 01:02:38,296
- Tinggi sekali.
- Kau bisa.

1423
01:02:38,379 --> 01:02:40,882
- Ya, tinggi. Nyanyianku memang tinggi.
- Kau dibantu.

1424
01:02:40,965 --> 01:02:43,092
Lihat. Lihatlah.

1425
01:02:43,176 --> 01:02:44,886
Astaga.

1426
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
Pastikan kita tutup… Ya, tutupi itu.

1427
01:02:48,973 --> 01:02:50,558
- Astaga.
- Ya.

1428
01:02:51,350 --> 01:02:52,602
Kalian terlihat tampan.

1429
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
Aku suka dia pakai warna itu.

1430
01:02:55,688 --> 01:02:56,939
Sedang apa mereka di sini?

1431
01:02:57,023 --> 01:03:00,067
Aku ingin ayahku datang.
Katanya dia harus mengajaknya, jadi…

1432
01:03:01,027 --> 01:03:02,111
Tim.

1433
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
Tak apa.

1434
01:03:03,905 --> 01:03:05,990
Tidak, ini tidak bagus.

1435
01:03:06,073 --> 01:03:07,700
Apa ini tak membuatmu marah?

1436
01:03:07,784 --> 01:03:09,911
Ada apa sebenarnya?

1437
01:03:10,661 --> 01:03:11,537
Aku tak apa-apa.

1438
01:03:12,830 --> 01:03:13,790
Kau tahu?

1439
01:03:13,873 --> 01:03:16,167
- Tunggu sampai Madea melihatnya.
- Sial.

1440
01:03:16,250 --> 01:03:17,543
Itu yang kukatakan padanya.

1441
01:03:17,627 --> 01:03:21,172
"Jika mau aku membuat selada kubisnya,
jangan curi resepku."

1442
01:03:21,255 --> 01:03:23,508
Itu dia. Kekacauan akan terjadi.

1443
01:03:23,591 --> 01:03:24,634
Apa-apaan?

1444
01:03:25,218 --> 01:03:28,262
Aku jelas tidak suka dia di sini.

1445
01:03:28,346 --> 01:03:30,014
Madea, aku memintanya datang.

1446
01:03:30,097 --> 01:03:31,808
Kenapa kau mengundangnya?

1447
01:03:31,891 --> 01:03:33,726
Apa maksudmu kau memintanya datang?

1448
01:03:33,810 --> 01:03:36,813
- Kumohon. Demi aku?
- Aku tak cukup dekat denganmu.

1449
01:03:36,896 --> 01:03:37,814
Aku tak suka padamu.

1450
01:03:37,897 --> 01:03:39,982
Kita kerabat, tapi tak berarti kita dekat.

1451
01:03:40,066 --> 01:03:40,900
- Madea?
- Apa?

1452
01:03:40,983 --> 01:03:43,319
Kurasa kau butuh makan cokelatmu lagi.

1453
01:03:43,820 --> 01:03:46,239
Aku sudah makan kebanyakan.
Itu masalahnya.

1454
01:03:46,322 --> 01:03:48,574
Dan dia ke sini.

1455
01:03:49,450 --> 01:03:50,701
Laura, bisa bicara berdua?

1456
01:03:50,785 --> 01:03:53,454
Tidak bisa. Dia tak perlu bicara padamu.

1457
01:03:53,538 --> 01:03:57,542
- Bisakah kita bicara berdua saja?
- Tidak, kau menikahi suaminya di publik.

1458
01:03:57,625 --> 01:04:00,002
Kenapa kau ingin lari ke privasi sekarang?

1459
01:04:00,086 --> 01:04:01,128
Mari kita blak-blakan

1460
01:04:01,212 --> 01:04:04,131
agar semua orang
bisa melihat apa yang ingin kau katakan.

1461
01:04:04,632 --> 01:04:06,592
Laura, aku ingin minta maaf.

1462
01:04:06,676 --> 01:04:09,178
Aku tak bermaksud jatuh cinta padanya.

1463
01:04:09,929 --> 01:04:11,347
Terjadi begitu saja.

1464
01:04:11,430 --> 01:04:12,640
Lihat wajahku.

1465
01:04:14,058 --> 01:04:15,560
Aku tak peduli.

1466
01:04:15,643 --> 01:04:16,727
Madea!

1467
01:04:16,811 --> 01:04:19,313
Dah, Say. Sampai nanti.

1468
01:04:20,147 --> 01:04:22,942
Aku sangat tersiksa
karena tak tahu caranya memberitahumu.

1469
01:04:23,025 --> 01:04:26,362
Kau akan berhubungan dengannya.
Kau bisa berhubungan denganku.

1470
01:04:26,445 --> 01:04:28,322
Punyaku sama dengannya, cuma lebih besar.

1471
01:04:28,406 --> 01:04:29,323
Joe, diam.

1472
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Kau tahu aku sayang padamu, 'kan?

1473
01:04:31,826 --> 01:04:36,163
Bawa barang yang datang bersamamu
dan enyahlah. Aku sudah muak.

1474
01:04:36,247 --> 01:04:37,415
Biar rasa dia, Mabel!

1475
01:04:37,915 --> 01:04:40,334
Tim, kau mau kami pergi?

1476
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
Tidak, aku ingin kau pergi.

1477
01:04:44,297 --> 01:04:46,549
- Yang kumaksud putraku. Tim.
- Yang kumaksud kau.

1478
01:04:46,632 --> 01:04:48,217
Dasar makhluk bereng…

1479
01:04:48,301 --> 01:04:49,302
Davi!

1480
01:04:49,385 --> 01:04:51,012
- Sudah.
- Badut ini membuatku muak.

1481
01:04:51,095 --> 01:04:52,388
- Badut?
- Richard.

1482
01:04:53,431 --> 01:04:56,475
- Davi, kenapa kau bersikap seperti ini?
- Aku muak dengannya.

1483
01:04:56,559 --> 01:04:57,935
Siap-siap berkelahi.

1484
01:04:58,019 --> 01:04:59,520
Kau kira bicara dengan siapa?

1485
01:04:59,604 --> 01:05:03,441
Dengan pria yang meninggalkan keluarganya
dan membuatnya menangis.

1486
01:05:03,524 --> 01:05:05,401
- Kau tak mengenalku.
- Sayang.

1487
01:05:05,484 --> 01:05:08,571
- Dengan senang hati bisa menghajarmu.
- Davi, hentikan!

1488
01:05:08,654 --> 01:05:10,948
- Ya. Hentikan itu sekarang!
- Aku muak dengannya.

1489
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
- Apa kau? Bocah!
- Davi!

1490
01:05:14,452 --> 01:05:15,536
Hentikan!

1491
01:05:16,746 --> 01:05:18,497
- Tidak!
- Mabel!

1492
01:05:18,581 --> 01:05:19,957
- Ya.
- Berhenti!

1493
01:05:21,083 --> 01:05:22,126
Astaga!

1494
01:05:23,210 --> 01:05:24,712
Kau ini kenapa?

1495
01:05:24,795 --> 01:05:27,340
Kau mendorong perempuan itu.
Kenapa kau ini?

1496
01:05:27,423 --> 01:05:29,175
- Dia memukul Laura!
- Itu gila!

1497
01:05:29,258 --> 01:05:31,427
Dia memukul anakku. Astaga!

1498
01:05:31,510 --> 01:05:32,637
Tahan dulu!

1499
01:05:35,473 --> 01:05:37,350
- Sayang, kau baik-baik saja?
- Sayang?

1500
01:05:37,433 --> 01:05:39,060
- Sayang?
- Itu yang dia katakan?

1501
01:05:39,143 --> 01:05:39,977
Kau tak apa?

1502
01:05:40,061 --> 01:05:45,775
Tidak, kurasa dia menanyakan Timmy.
Karena, Timmy, kau kekasihnya, 'kan?

1503
01:05:45,858 --> 01:05:47,985
Kenapa dia memanggilnya "sayang"?

1504
01:05:48,069 --> 01:05:49,111
Mau beri tahu mereka?

1505
01:05:49,195 --> 01:05:52,448
- Davi, waktunya tak tepat.
- Mereka sudah buka rahasia, giliran kita.

1506
01:05:52,531 --> 01:05:54,867
- Dengar, ini…
- Beri tahu apa? Ada apa ini?

1507
01:05:55,409 --> 01:05:56,369
Kumohon.

1508
01:05:57,745 --> 01:05:59,747
Kami berpacaran selama dua tahun terakhir.

1509
01:05:59,830 --> 01:06:01,499
- Kau…
- Kau pasti berbohong.

1510
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
Tunggu. Apa?

1511
01:06:02,500 --> 01:06:03,960
- Apa kau tahu itu?
- Tidak.

1512
01:06:04,043 --> 01:06:05,252
Davi, apa?

1513
01:06:05,878 --> 01:06:08,005
Tunggu. Apa maksudnya?

1514
01:06:08,089 --> 01:06:10,424
Akan kuberi tahu artinya. Mereka bercinta.

1515
01:06:10,508 --> 01:06:11,968
- Joe!
- Paman Joe!

1516
01:06:12,051 --> 01:06:13,678
Kau tak bisa marah pada ibumu

1517
01:06:13,761 --> 01:06:15,930
karena dia menyusuimu campur vitamin D.

1518
01:06:17,014 --> 01:06:20,017
Aku suka gayamu, Laura. Aku suka.

1519
01:06:20,601 --> 01:06:26,065
Ya. Kini aku paham
kenapa kau tak marah soal mereka.

1520
01:06:26,148 --> 01:06:29,443
- Benar.
<i>- Bersandarlah, ayo bergoyang</i>

1521
01:06:29,527 --> 01:06:32,822
- Hei!
- <i>Bersandarlah, ayo bergoyang</i>

1522
01:06:32,905 --> 01:06:34,156
Ibu, benarkah ini?

1523
01:06:38,452 --> 01:06:39,704
Ya, Sayang. Benar.

1524
01:06:40,579 --> 01:06:42,540
Mabel, aku sangat bingung.

1525
01:06:42,623 --> 01:06:45,084
Aku tak tahu harus apa.

1526
01:06:46,085 --> 01:06:49,255
Kukira dua bocah lelaki itu
sepasang kekasih.

1527
01:06:49,755 --> 01:06:52,216
Bibi Agnes, maafkan aku. Biar kujelaskan.

1528
01:06:52,299 --> 01:06:54,385
- Tidak perlu kau jelaskan.
- Bibi Agnes…

1529
01:06:54,468 --> 01:06:56,095
Jadi kau bersama ibuku?

1530
01:06:57,304 --> 01:06:58,472
Kami akan memberitahumu.

1531
01:06:59,932 --> 01:07:01,183
Dia akan memberitahuku.

1532
01:07:02,643 --> 01:07:06,063
Ini salah. Dia seusiaku.
Dia tiga tahun lebih tua dariku.

1533
01:07:06,731 --> 01:07:07,565
Tunggu dulu.

1534
01:07:08,858 --> 01:07:10,359
Kau marah, 'kan, Sayang?

1535
01:07:10,443 --> 01:07:12,445
"Kami seumuran.

1536
01:07:12,528 --> 01:07:15,114
Dia hanya tiga tahun lebih tua dariku."

1537
01:07:16,115 --> 01:07:17,658
Kau mencoba menipuku.

1538
01:07:17,742 --> 01:07:20,661
Itu artinya kalian tak seusia.

1539
01:07:21,328 --> 01:07:22,997
Bukan itu yang dia…

1540
01:07:23,080 --> 01:07:26,375
Dia coba menipuku.
Aku teler, tapi tak seteler itu.

1541
01:07:26,459 --> 01:07:28,711
Maksudmu kau memacari bocah ini?

1542
01:07:28,794 --> 01:07:29,879
Kau bicara padaku?

1543
01:07:30,588 --> 01:07:32,006
Richard, kau menghakimiku?

1544
01:07:32,089 --> 01:07:33,049
Tentu saja.

1545
01:07:33,799 --> 01:07:35,092
Kau memacari bocah.

1546
01:07:35,176 --> 01:07:37,136
- Apa? Kau tak dapat pria sejati?
- Richard.

1547
01:07:37,219 --> 01:07:39,847
Ternyata dia tak dapat
ketika dia berpapasan denganmu.

1548
01:07:39,930 --> 01:07:41,432
Astaga, ini lucu.

1549
01:07:41,515 --> 01:07:45,686
Kau berdiri di sana dengan sahabatku,
tapi kau pikir ini lucu.

1550
01:07:45,770 --> 01:07:47,730
Tahu apa yang menurutku lucu?

1551
01:07:48,272 --> 01:07:51,484
Bagaimana Sylvia membantu perceraianku,

1552
01:07:52,735 --> 01:07:55,029
tapi kau yang dapat semuanya.

1553
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
- Itu dia.
- Luapkan, Laura.

1554
01:07:57,031 --> 01:07:59,408
- Luapkan, Laura.
- Aku mendukungmu. Katakan.

1555
01:08:00,117 --> 01:08:01,869
Kau mau tahu apa lagi yang lucu?

1556
01:08:02,369 --> 01:08:04,872
Saat aku pergi ke firmanya
dan melaporkan perbuatannya.

1557
01:08:05,498 --> 01:08:07,750
Bahwa penasihatku buruk.

1558
01:08:07,833 --> 01:08:10,753
Lalu aku akan menyeretmu ke pengadilan

1559
01:08:10,836 --> 01:08:13,380
dan mendapatkan semua yang pantas kudapat.

1560
01:08:14,006 --> 01:08:16,133
Kita lihat siapa yang tertawa di akhir.

1561
01:08:16,842 --> 01:08:18,302
Ya, aku memacarinya.

1562
01:08:18,385 --> 01:08:20,596
Biar kuberi tahu, pria 26 tahun ini

1563
01:08:21,097 --> 01:08:23,432
lebih jantan dari dirimu.

1564
01:08:23,516 --> 01:08:26,393
Dan mungkin lebih jantan
dari yang kau bisa capai.

1565
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
Pria ini melihatku.

1566
01:08:28,312 --> 01:08:29,814
Pria ini mendengarku.

1567
01:08:30,314 --> 01:08:33,192
Pria ini mengingatkanku
bahwa aku hidup dan bisa mandiri

1568
01:08:33,275 --> 01:08:34,902
sebelum kau mencoba menghabisiku.

1569
01:08:35,694 --> 01:08:39,198
Jadi, mungkin
kau bisa belajar dari pria 26 tahun ini

1570
01:08:39,281 --> 01:08:41,158
dengan bokong pemalasmu itu.

1571
01:08:41,242 --> 01:08:43,702
- Dia memakinya habis, ya?
- Ya.

1572
01:08:43,786 --> 01:08:45,412
- Dia meledak.
- Itu mengerikan.

1573
01:08:45,496 --> 01:08:48,040
Tampaknya kau dimaki, Bodoh.

1574
01:08:48,124 --> 01:08:49,291
Bocah itu…

1575
01:08:50,251 --> 01:08:52,711
- Bocah itu…
- Akan menjadi suaminya.

1576
01:08:52,795 --> 01:08:53,838
Astaga.

1577
01:08:53,921 --> 01:08:55,297
Apa?

1578
01:08:55,381 --> 01:08:57,967
Tunggu sebentar. Apa yang terjadi?

1579
01:08:58,050 --> 01:08:59,051
Sayang.

1580
01:09:01,971 --> 01:09:03,889
Ya ampun!

1581
01:09:05,224 --> 01:09:07,393
Ini bukan waktunya "Black Lives Matter".

1582
01:09:07,476 --> 01:09:09,478
Jangan lakukan hal romantis begitu.

1583
01:09:10,062 --> 01:09:12,898
Bung, jangan romantis begitu…
Dia berlutut.

1584
01:09:12,982 --> 01:09:14,275
Davi, kumohon.

1585
01:09:15,943 --> 01:09:17,153
Katakan kau bersedia.

1586
01:09:25,619 --> 01:09:26,453
Katakan ya.

1587
01:09:28,080 --> 01:09:28,914
Katakan ya.

1588
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
Mulai!

1589
01:09:33,043 --> 01:09:34,628
Ada apa ini?

1590
01:09:35,713 --> 01:09:37,131
Menurutku ini indah.

1591
01:09:37,631 --> 01:09:41,886
Usianya cukup untuk jadi ibunya.
Tak ada yang juara pakai mobil bekas.

1592
01:09:41,969 --> 01:09:43,512
Tapi dia mencintainya.

1593
01:09:43,596 --> 01:09:46,891
Tahu apa kau soal cinta?
Dapat pacar saja kau tak bisa.

1594
01:09:46,974 --> 01:09:47,975
Itu…

1595
01:09:53,022 --> 01:09:54,565
- Jawab ya.
- Aku pamit dulu.

1596
01:09:55,065 --> 01:09:55,900
Jangan.

1597
01:09:57,109 --> 01:09:59,445
Itu memalukan sekali.

1598
01:10:03,991 --> 01:10:05,534
Sayang, kurasa jawabannya tidak.

1599
01:10:08,162 --> 01:10:09,038
Begitu.

1600
01:10:10,748 --> 01:10:11,874
Maaf.

1601
01:10:11,957 --> 01:10:13,083
Dia bilang, "Maaf."

1602
01:10:13,167 --> 01:10:14,126
Dia bilang, "Aku…"

1603
01:10:14,835 --> 01:10:16,670
Kau bisa mengatakan sesuatu.

1604
01:10:16,754 --> 01:10:18,547
Dia bilang, "Maaf."

1605
01:10:18,631 --> 01:10:19,548
Ya.

1606
01:10:19,632 --> 01:10:21,425
Tadi itu maksudnya apa?

1607
01:10:21,508 --> 01:10:22,343
Sayang.

1608
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
Mabel, jangan ganggu dia.

1609
01:10:24,345 --> 01:10:26,472
Dia tak perlu begitu. Turut prihatin.

1610
01:10:26,555 --> 01:10:28,140
Kau berlutut. Turut prihatin.

1611
01:10:28,224 --> 01:10:30,517
- Itu memalukan.
- Dia bisa bilang sesuatu.

1612
01:10:30,601 --> 01:10:33,771
- Katakan sesuatu padanya. Turut sedih.
- Dia tak mau.

1613
01:10:33,854 --> 01:10:36,106
- Maaf.
- Itu bukan urusanmu. Makanlah.

1614
01:10:36,190 --> 01:10:38,859
Kenapa kalian menonton mereka?
Makan sesuatu.

1615
01:10:38,943 --> 01:10:40,736
Ikut campur urusan keluargaku.

1616
01:10:41,403 --> 01:10:44,365
Bisa ambilkan bir?

1617
01:10:47,159 --> 01:10:49,495
- Laura?
- Aku tak mau membicarakannya.

1618
01:10:49,578 --> 01:10:51,538
- Sayang…
- Dengar, aku cinta padanya.

1619
01:10:51,622 --> 01:10:53,082
Kenapa kau diam saja?

1620
01:10:54,959 --> 01:10:56,835
Terlalu banyak yang terjadi.

1621
01:10:56,919 --> 01:11:00,297
Apa? Kau harus cari tahu
apa yang ingin kau lakukan.

1622
01:11:01,131 --> 01:11:03,133
Aku tak bermaksud menyakitinya.

1623
01:11:03,634 --> 01:11:06,512
Maka satu-satunya orang
yang bisa memperbaikinya adalah kau.

1624
01:11:08,472 --> 01:11:09,306
Perbaikilah.

1625
01:11:10,891 --> 01:11:11,767
Ayo, Sayang.

1626
01:11:23,821 --> 01:11:26,740
Aku tak meminta kalian
membawa anak-anak ke sini.

1627
01:11:26,824 --> 01:11:30,286
Ini pesta orang dewasa, setengah dewasa.
Tidak semua orang dewasa.

1628
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Lalat. Seharusnya aku ganti dalaman.

1629
01:11:34,999 --> 01:11:37,334
Agnes. Kau ini lucu.

1630
01:11:38,043 --> 01:11:39,420
Aku butuh "cokelat" lagi.

1631
01:11:39,503 --> 01:11:40,921
- Yakin?
- Ini kurang.

1632
01:11:41,005 --> 01:11:42,589
Aku berpikir untuk memberimu satu,

1633
01:11:42,673 --> 01:11:44,967
tapi kau harus paham satu hal,
dengarkan baik-baik.

1634
01:11:45,050 --> 01:11:47,052
Cokelat ini, hati-hati dengan ini.

1635
01:11:47,136 --> 01:11:50,306
Aku pernah makan terlalu banyak
dan efeknya diam-diam muncul bersamaan.

1636
01:11:50,389 --> 01:11:54,059
Lalu entah bagaimana aku di Meksiko
terantai ke keledai bernama Arriba.

1637
01:11:54,810 --> 01:11:58,188
Benar, Sayang! Aku menjajakan tequila
dari belahan dadaku.

1638
01:11:58,272 --> 01:12:00,399
Entah apa yang terjadi.
Akan kuberi kau satu,

1639
01:12:00,482 --> 01:12:03,610
tapi kau harus bertanggung jawab
atas apa yang terjadi pada dirimu.

1640
01:12:03,694 --> 01:12:05,529
- Satu saja.
- Baiklah.

1641
01:12:05,612 --> 01:12:08,073
Aku tak yakin ini baik. Mungkin tidak.

1642
01:12:08,741 --> 01:12:10,868
Apa yang Davi pikirkan?

1643
01:12:10,951 --> 01:12:13,537
Dia harus kembali ke Irlandia.
Kakeknya membutuhkannya.

1644
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
Apa?

1645
01:12:15,372 --> 01:12:17,041
Kesepakatannya dulu begitu.

1646
01:12:17,791 --> 01:12:20,085
Saat orang tua Davi wafat.
Tuhan beri mereka damai.

1647
01:12:20,169 --> 01:12:21,754
Ya. Beri mereka damai.

1648
01:12:23,005 --> 01:12:26,008
- Aku tak akan lupa pesan terakhirnya.
- Apa itu?

1649
01:12:26,091 --> 01:12:27,509
"Berengsek, itu bus!"

1650
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
- Itu akan membunuhnya.
- Ya, tapi…

1651
01:12:31,430 --> 01:12:35,517
Saat mereka meninggal, kesepakatannya
adalah kakeknya akan mengurus peternakan

1652
01:12:35,601 --> 01:12:39,480
sampai Davi cukup umur dan waktunya tepat
untuk dia ambil alih.

1653
01:12:39,563 --> 01:12:42,191
Dan waktunya adalah sekarang!
Dan dia tahu itu.

1654
01:12:42,274 --> 01:12:46,862
Manis sekali. Tapi bagaimana jika hatinya
menginginkan hal lain, Sayang?

1655
01:12:46,945 --> 01:12:47,905
Persetan hatinya.

1656
01:12:49,073 --> 01:12:51,283
Kadang aku menyesal punya enam anak.

1657
01:12:51,909 --> 01:12:55,329
Dengar. Anak-anak ini
punya kehidupan sendiri, Sayang.

1658
01:12:55,412 --> 01:12:59,792
- Kau harus biarkan mereka hidup.
- Paham, tapi mereka berutang pada kita.

1659
01:12:59,875 --> 01:13:03,379
Kau tak bisa bilang
Cora tak berutang padamu.

1660
01:13:03,462 --> 01:13:08,133
Ya, dia berutang padaku. Bertahun-tahun
aku menari di tiang untuk merawatnya.

1661
01:13:08,217 --> 01:13:11,720
Kau tahu berapa banyak serpihan
yang harus dikeluarkan dari paha dalamku?

1662
01:13:11,804 --> 01:13:12,805
Serpihan?

1663
01:13:12,888 --> 01:13:16,683
Dulu tiangnya tidak ada yang kuningan.
Pelacur sekarang hidupnya mudah.

1664
01:13:16,767 --> 01:13:19,186
Zaman dulu yang ada hanya tiang telepon.

1665
01:13:19,269 --> 01:13:20,562
Mereka tak melapisinya.

1666
01:13:20,646 --> 01:13:23,941
Orang harus panjat, menari,
berputar di tiang itu untuk dapat uang.

1667
01:13:24,024 --> 01:13:27,194
Dan kulakukan. Aku dapat ganjaran.
Bagian dalamku kacau sekarang.

1668
01:13:29,113 --> 01:13:30,364
Tapi aku dapat ganjaran.

1669
01:13:30,447 --> 01:13:33,367
Dengar. Kulakukan yang seharusnya,
tapi kulakukan.

1670
01:13:33,450 --> 01:13:35,661
Dia harus kembali
dan mengelola peternakannya.

1671
01:13:35,744 --> 01:13:38,330
Aku mau tanya.
Bagaimana jika itu bukan mimpinya?

1672
01:13:38,414 --> 01:13:40,541
Persetan mimpinya. Dia harus mengelolanya.

1673
01:13:41,041 --> 01:13:44,586
Bagaimana perasaanmu
jika dia di sana, mengelola peternakan,

1674
01:13:44,670 --> 01:13:47,005
memerah banteng,
padahal dia tak mau di sana.

1675
01:13:47,089 --> 01:13:48,340
- Sapi.
- Apa?

1676
01:13:48,424 --> 01:13:50,050
Memerah sapi.

1677
01:13:50,134 --> 01:13:52,052
Bukan memerah banteng. Memerah sapi.

1678
01:13:52,136 --> 01:13:53,762
Apa pun itu.

1679
01:13:53,846 --> 01:13:56,598
Apa gunanya jika dia melakukan
keinginanmu dan kakeknya

1680
01:13:56,682 --> 01:13:59,268
jika kebahagiaannya
ada di Amerika dengan gadis itu?

1681
01:13:59,351 --> 01:14:01,145
Tahukah sulitnya mengurus peternakan?

1682
01:14:01,228 --> 01:14:03,730
Seberapa sulitnya
membuat banteng kawin dengan sapi?

1683
01:14:04,231 --> 01:14:06,442
Aku pernah mencium banteng.

1684
01:14:07,109 --> 01:14:10,529
Dia ingin lebih,
tapi aku tak mau. Tidak saat itu.

1685
01:14:11,572 --> 01:14:16,034
Lalu tahi sapi yang harus dibersihkan.
Kami berkorban agar dia bisa di sini.

1686
01:14:16,118 --> 01:14:19,955
Dengar. Anak akan menjalani
hidupnya sendiri baik kita mau atau tidak.

1687
01:14:20,038 --> 01:14:24,084
Jadi, kau bisa menentang
atau mendukung saat mereka berbuat salah,

1688
01:14:24,168 --> 01:14:26,211
lihat jika mereka
berbuat salah dan membantu.

1689
01:14:26,295 --> 01:14:27,129
Mengerti?

1690
01:14:27,212 --> 01:14:29,339
- Terima kasih atas obrolannya.
- Apa?

1691
01:14:29,423 --> 01:14:30,966
- Sama-sama.
- Tekadku bulat.

1692
01:14:31,049 --> 01:14:33,051
Davi akan kembali ke Irlandia bersamaku.

1693
01:14:33,135 --> 01:14:36,180
Tak ada yang bisa kulakukan.
Aku akan memberimu permen lagi,

1694
01:14:36,263 --> 01:14:38,140
lalu kita lihat siapa yang akan pergi.

1695
01:14:38,223 --> 01:14:40,851
Ini, ambil sekantong. Nikmatilah.

1696
01:14:40,934 --> 01:14:42,019
Lihat siapa yang pergi.

1697
01:14:42,102 --> 01:14:44,313
Kalian masuklah ke rumah.
Di luar terlalu panas!

1698
01:14:44,396 --> 01:14:46,607
- Aku harus lepas korset.
- Sebaiknya jangan.

1699
01:14:46,690 --> 01:14:49,359
Usir anak-anak ini dari halamanku.
Aku tak kenal mereka.

1700
01:14:49,443 --> 01:14:52,696
Jika tak bawa piring, jangan bawa piring!

1701
01:15:15,636 --> 01:15:16,803
Aku jatuh cinta padanya.

1702
01:15:17,304 --> 01:15:19,473
Kapan kalian akan memberitahuku?

1703
01:15:19,556 --> 01:15:22,184
Kita lulus,
dan kau mau melela kepada mereka.

1704
01:15:22,267 --> 01:15:24,186
Aku ingin memberimu ruang yang kau butuh.

1705
01:15:25,270 --> 01:15:27,481
Tapi itu tak penting.
Dia tak mau menikahiku.

1706
01:15:29,858 --> 01:15:31,360
Ini kejam, Sobat.

1707
01:15:31,443 --> 01:15:34,071
Kau tahu kami.
Kau tahu kami saling melengkapi.

1708
01:15:34,154 --> 01:15:38,492
Kenapa kau bilang begitu, Davi?
Kau membohongiku selama ini.

1709
01:15:38,575 --> 01:15:40,577
- Aku tak pernah bohong.
- Aku tak kenal kau.

1710
01:15:40,661 --> 01:15:43,539
Jadi, setiap akhir pekan kau tidak ada,
kau bersamanya?

1711
01:15:44,289 --> 01:15:45,332
- Ya.
- Oke.

1712
01:15:45,415 --> 01:15:47,668
Terdengar seperti berbohong.
Kau tidak cerita.

1713
01:15:47,751 --> 01:15:49,294
Dia tak mau. Aku ingin.

1714
01:15:49,378 --> 01:15:50,921
Jadi, kau menyalahkannya?

1715
01:15:51,004 --> 01:15:52,339
Tidak, aku memberitahumu.

1716
01:15:53,048 --> 01:15:56,093
Kau tahu? Tak ada yang ingin kukatakan.

1717
01:15:56,176 --> 01:15:57,135
Kau boleh pergi.

1718
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
Tim.

1719
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
Kenapa kau masih berdiri di sini?

1720
01:16:01,181 --> 01:16:02,140
- Aku…
- Pergi sana.

1721
01:16:02,224 --> 01:16:04,309
Aku temanmu, dan aku menyayangimu.

1722
01:16:04,393 --> 01:16:05,644
Seluruh keluargaku juga.

1723
01:16:05,727 --> 01:16:07,938
Silakan kau marah. Kau pantas begitu.

1724
01:16:08,814 --> 01:16:09,648
Aku hanya…

1725
01:16:10,148 --> 01:16:12,484
Aku ingin menemanimu
dan tak mengecewakanmu.

1726
01:16:13,068 --> 01:16:13,986
Maafkan aku.

1727
01:16:16,154 --> 01:16:19,408
Aku temanmu, dan aku tak akan menyakitimu.

1728
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Sungguh?

1729
01:16:21,618 --> 01:16:24,621
Aku mencintai ibumu. Maaf, tapi itu benar.

1730
01:16:28,166 --> 01:16:29,418
Aku mau pergi.

1731
01:16:30,586 --> 01:16:32,796
Bagaimana kau bisa bilang
kau tak mau menyakitiku

1732
01:16:32,879 --> 01:16:34,965
lalu kau cinta ibuku dalam satu kalimat?

1733
01:16:35,048 --> 01:16:36,425
Kau ini kenapa?

1734
01:16:42,139 --> 01:16:46,476
<i>Setiap kali aku ingin teler sedikit</i>

1735
01:16:51,440 --> 01:16:52,441
Ya, sebentar.

1736
01:16:54,359 --> 01:16:55,652
Aku sedang menjahit.

1737
01:16:55,736 --> 01:16:58,780
Aku tak tahan. Tak ada teman di rumahku.

1738
01:17:03,118 --> 01:17:03,994
Masuklah.

1739
01:17:05,579 --> 01:17:06,580
Hei!

1740
01:17:06,663 --> 01:17:07,581
Hai.

1741
01:17:07,664 --> 01:17:10,542
Aku senang kau menengokku.
Aku hanya duduk di sini,

1742
01:17:10,626 --> 01:17:14,046
menunggu seseorang bicara padaku.
Masuklah. Duduklah.

1743
01:17:16,006 --> 01:17:18,467
- Apa kabar, Sayang?
- Aku baik-baik saja.

1744
01:17:18,550 --> 01:17:19,551
Bagus.

1745
01:17:20,052 --> 01:17:25,223
Sepertinya aku mengacaukan
perayaan kelulusan putraku sekali lagi.

1746
01:17:25,724 --> 01:17:28,518
Tepat. Kau memang mengacaukannya.

1747
01:17:28,602 --> 01:17:31,897
Tidak. Aku bercanda, Say.
Kau tak mengacaukan apa pun.

1748
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
Semua pengorbananmu untuk anak itu.

1749
01:17:34,524 --> 01:17:36,151
Dia nanti juga baik-baik saja.

1750
01:17:36,234 --> 01:17:37,444
Kau yakin?

1751
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
Ya, Sayang.

1752
01:17:38,612 --> 01:17:41,490
Kau tak ingat pengorbananmu?
Begitulah orang tua yang baik.

1753
01:17:41,573 --> 01:17:44,451
Sejak bayimu lahir, kau berkorban.

1754
01:17:44,534 --> 01:17:48,705
Dari taman kanak-kanak.
Kelas satu, sampai kuliah, kau berkorban.

1755
01:17:48,789 --> 01:17:50,666
Setelah memberi anak-anak selama itu,

1756
01:17:50,749 --> 01:17:53,126
sudah saatnya mengurus dirimu
dan bersenang-senang.

1757
01:17:53,210 --> 01:17:54,252
Dia tak akan apa-apa.

1758
01:17:55,504 --> 01:17:56,922
Kau bicara tentang Davi?

1759
01:17:57,005 --> 01:18:00,008
Ya, benar.
Aku tahu ada sesuatu yang terjadi padamu.

1760
01:18:00,092 --> 01:18:03,470
Caramu muncul dan bicara,
menyapa sana-sini.

1761
01:18:03,553 --> 01:18:05,972
Aku tahu kau sedang bahagia.

1762
01:18:07,057 --> 01:18:08,308
Ini bukan tentang dia.

1763
01:18:08,392 --> 01:18:10,018
Kau tahu? Dia menyenangkan.

1764
01:18:10,519 --> 01:18:15,232
Aku baru mulai belajar mencintai
dan bahagia dengan diriku sendiri.

1765
01:18:15,315 --> 01:18:18,235
Maka kau di jalur yang benar.
Itulah awalnya.

1766
01:18:18,318 --> 01:18:20,821
Saat kau belajar bahagia
dengan dirimu sendiri.

1767
01:18:20,904 --> 01:18:24,366
Ya, aku tak bisa menikahinya.
Maksudku, dia terlalu muda.

1768
01:18:25,367 --> 01:18:29,121
Sayang, aku sudah bicara dengan anak itu,
dan dia tampak sangat dewasa.

1769
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
Mengerti?
Seperti dia mengalami hidup berat.

1770
01:18:31,331 --> 01:18:34,126
Trauma bisa mendewasakanmu
lebih cepat dari berusia 50 tahun.

1771
01:18:34,209 --> 01:18:36,378
- Bagaimana kau kenal dia?
- Wow.

1772
01:18:36,461 --> 01:18:37,671
Lihat kau tersenyum.

1773
01:18:39,005 --> 01:18:40,632
Pasti ada cerita bagus.

1774
01:18:40,716 --> 01:18:43,093
Kami bertemu dengan sederhana.
Mudah. Entahlah…

1775
01:18:43,176 --> 01:18:46,555
Aku mengunjungi Tim di kampus,
dan anakku selalu telat.

1776
01:18:46,638 --> 01:18:49,057
Jadi dia telat,
lalu aku jadi menunggu di asramanya.

1777
01:18:49,141 --> 01:18:52,394
Jadi jelas, Davi di sana,
dan kami mulai mengobrol.

1778
01:18:52,477 --> 01:18:54,354
Dan entahlah, rasanya seperti…

1779
01:18:55,147 --> 01:18:56,857
Rasanya ajaib entah mengapa…

1780
01:18:56,940 --> 01:19:01,987
Aneh. Aku tak sadar pada saat itu,
tapi kami terus mengobrol dan…

1781
01:19:02,070 --> 01:19:03,947
Selanjutnya dia menikmati bokong itu?

1782
01:19:04,030 --> 01:19:05,115
Kau nikmati bokongnya?

1783
01:19:05,198 --> 01:19:07,409
Menikmati bokongnya, bicara bahasa Iran…

1784
01:19:07,909 --> 01:19:09,244
Jadi kau nikmati?

1785
01:19:09,911 --> 01:19:11,747
- Aku…
- Aku cuma menggodamu, Say.

1786
01:19:11,830 --> 01:19:14,249
Aku tak bisa
mengobrol seperti ini dengan nenekku.

1787
01:19:14,332 --> 01:19:16,334
Tenang saja. Aku bisa mengajarimu.

1788
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
Tapi dengarkan aku.

1789
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
Seharusnya aku tahu
saat melihatnya melihatmu.

1790
01:19:21,089 --> 01:19:22,215
Anak itu mencintaimu.

1791
01:19:22,799 --> 01:19:23,759
Benar, aku tahu.

1792
01:19:24,634 --> 01:19:28,805
Tapi bibi buyutnya, Agnes,
bilang dia harus pergi kembali ke Irlandia

1793
01:19:28,889 --> 01:19:30,098
dan mengelola peternakan.

1794
01:19:30,182 --> 01:19:32,684
Seperti, peternakan. Dia tak bercerita.

1795
01:19:32,768 --> 01:19:36,438
- Aku tak tahu kau tahu itu.
- Ya, aku tahu sekarang.

1796
01:19:36,521 --> 01:19:38,315
Agnes bertekad, jadi begitulah.

1797
01:19:38,815 --> 01:19:41,902
Yang aku tak mau
dia lakukan adalah marah padaku.

1798
01:19:41,985 --> 01:19:44,905
Aku mengerti. Sepertinya kau perlu bicara.

1799
01:19:44,988 --> 01:19:47,115
Bicaralah tentang dia ke Iran
dan semuanya.

1800
01:19:47,199 --> 01:19:48,325
Irlandia.

1801
01:19:48,408 --> 01:19:51,328
- Itu yang kukatakan. Irlan.
- Ya. Kau bilang…

1802
01:19:51,411 --> 01:19:55,123
Ya. Bicaralah padanya.
Mungkin kau bisa ikut bersamanya.

1803
01:19:55,207 --> 01:19:56,124
Apa?

1804
01:19:56,208 --> 01:20:00,170
Kadang kau harus ambil risiko
soal cinta. Cinta itu sepadan.

1805
01:20:00,921 --> 01:20:02,464
Menurutmu aku harus melakukan itu?

1806
01:20:02,547 --> 01:20:05,300
Untuk apa lagi kau di sini?
Anakmu akan lulus.

1807
01:20:05,383 --> 01:20:06,885
Kau berkorban untuknya.

1808
01:20:06,968 --> 01:20:10,889
Dan mobil lusuh itu, rumah gembelmu itu,
tak layak dipertahankan.

1809
01:20:10,972 --> 01:20:14,059
Kau tak punya pria. Pekerjaanmu buruk.

1810
01:20:14,142 --> 01:20:15,936
Kenapa tak pergi bersamanya?

1811
01:20:16,019 --> 01:20:17,979
Ya, pekerjaanku lumayan buruk.

1812
01:20:18,063 --> 01:20:19,940
Peternakan itu mungkin lebih buruk.

1813
01:20:21,316 --> 01:20:24,361
Setiap kali ada wanita kulit hitam
di peternakan, pasti buruk, jadi…

1814
01:20:24,945 --> 01:20:26,655
Pikirkanlah. Terutama Iran.

1815
01:20:26,738 --> 01:20:28,573
Ya, kali ini aku punya surat kebebasan.

1816
01:20:29,366 --> 01:20:31,785
Apa kau mungkin melakukan itu, Madea?

1817
01:20:31,868 --> 01:20:33,495
Haruskah aku melakukannya?

1818
01:20:33,578 --> 01:20:35,413
Apa maksudmu? Itu cinta.

1819
01:20:35,914 --> 01:20:37,207
Cinta itu sepadan. Ya.

1820
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
Aku tak akan begitu di usiaku,
tapi di usiamu,

1821
01:20:39,543 --> 01:20:43,171
aku mengambil risiko,
itu sebabnya aku hidup tanpa penyesalan.

1822
01:20:43,255 --> 01:20:45,048
Aku keluar dan melakukannya.

1823
01:20:45,131 --> 01:20:47,676
Bergembiralah.
Jangan melakukan hal yang merusak hidupmu.

1824
01:20:47,759 --> 01:20:49,886
Setidaknya ambil risiko soal cinta.

1825
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
Itu cinta. Cinta tak selalu datang.

1826
01:20:52,389 --> 01:20:53,557
Ya, aku mengerti.

1827
01:20:53,640 --> 01:20:54,516
Hanya saja…

1828
01:20:55,141 --> 01:20:59,688
Hanya saja aku takut.
Aku lebih tua 12 tahun darinya, tahu?

1829
01:20:59,771 --> 01:21:04,276
Menurutku bukan usia yang kau takutkan.
Kurasa patah hati yang kau alami.

1830
01:21:04,359 --> 01:21:06,152
Biar kuceritakan tentang patah hati.

1831
01:21:06,236 --> 01:21:08,738
Kau akan hancur,
itu membuatmu tak mau mencintai.

1832
01:21:08,822 --> 01:21:11,116
Membuatmu tak mau memercayai siapa pun.

1833
01:21:11,199 --> 01:21:13,034
Itu yang terjadi saat kau patah hati.

1834
01:21:13,118 --> 01:21:16,079
Jika kau patah hati,
beranikan diri untuk mencoba lagi.

1835
01:21:16,162 --> 01:21:18,832
Jika orang menyakiti hatimu,
beranikan diri mencoba lagi.

1836
01:21:18,915 --> 01:21:21,251
Lalu kau patah hati lagi,
beranikan diri coba lagi.

1837
01:21:21,334 --> 01:21:25,338
Jika kau terus patah hati,
tak lama lagi kau bertemu dokter jantung

1838
01:21:25,422 --> 01:21:28,049
yang tahu cara mengobati
semua patah hatimu.

1839
01:21:28,133 --> 01:21:30,468
Maka jangan menyerah, Sayang.

1840
01:21:30,552 --> 01:21:32,929
Cinta layak diperjuangkan. Kau dengar aku?

1841
01:21:33,013 --> 01:21:33,847
Ya.

1842
01:21:33,930 --> 01:21:36,600
Aku mengerti. Patah hatilah,
jangan percaya siapa pun.

1843
01:21:36,683 --> 01:21:39,311
Membangun dinding.
Biar kuceritakan soal dinding.

1844
01:21:39,394 --> 01:21:43,023
Itu menghalangi semuanya.
Berhenti membuat dinding dan buatlah pagar

1845
01:21:43,106 --> 01:21:45,609
agar kau bisa lihat
apa ada orang yang ingin kau pacari.

1846
01:21:45,692 --> 01:21:46,902
Kau mengerti?

1847
01:21:48,278 --> 01:21:49,195
Kau bijak sekali.

1848
01:21:49,821 --> 01:21:51,531
Terima kasih. Aku tahu.

1849
01:21:51,615 --> 01:21:52,949
Efek ganjanya.

1850
01:21:53,033 --> 01:21:55,201
Biar kuberi tahu, soal kebijaksanaan,

1851
01:21:55,285 --> 01:21:58,496
saat kau menikah, pastikan kau menerima
lebih dari satu orang.

1852
01:21:58,580 --> 01:21:59,998
Menerima satu orang tak cukup.

1853
01:22:00,081 --> 01:22:01,875
Kau harus sampaikan ke beberapa orang.

1854
01:22:01,958 --> 01:22:03,043
Kau paham?

1855
01:22:03,126 --> 01:22:04,294
Tidak.

1856
01:22:04,377 --> 01:22:06,630
Itu sebabnya banyak orang
bercerai belakangan ini.

1857
01:22:06,713 --> 01:22:08,548
Mereka menerima satu orang.

1858
01:22:08,632 --> 01:22:11,259
Oke. Aku akan menarik kembali
ucapanku bahwa kau bijak

1859
01:22:11,343 --> 01:22:13,219
karena aku merasa kau menyimpang.

1860
01:22:13,303 --> 01:22:16,890
Jika kau teler, kau pasti paham.
Biar kujelaskan.

1861
01:22:16,973 --> 01:22:20,518
Saat kau menikahi seseorang,
sepuluh tahun kemudian dia berubah.

1862
01:22:20,602 --> 01:22:23,563
Sepuluh tahun setelah itu, lain lagi.
Orang berevolusi, berubah.

1863
01:22:23,647 --> 01:22:25,315
Maka orang memperbarui janji nikah

1864
01:22:25,398 --> 01:22:28,693
karena orang yang mereka terima
sudah bukan orang yang sama.

1865
01:22:28,777 --> 01:22:30,320
Kau mengerti maksudku?

1866
01:22:30,403 --> 01:22:32,405
- Ambil risiko dalam cinta.
- Ya, Bu.

1867
01:22:32,489 --> 01:22:33,531
Kau pasti bisa.

1868
01:22:33,615 --> 01:22:35,992
Anak itu masih muda,
tapi kau cukup tua untuk paham.

1869
01:22:36,076 --> 01:22:37,994
Kau cukup dewasa untuk apa yang kukatakan.

1870
01:22:38,078 --> 01:22:40,121
Jangan terburu-buru, paham?

1871
01:22:40,205 --> 01:22:42,374
Jika kau tak keberatan, aku tadi menjahit.

1872
01:22:42,874 --> 01:22:45,543
Aku sedang menyulam.

1873
01:22:45,627 --> 01:22:48,338
Sulam jarum, dan aku ingin melanjutkan.

1874
01:22:48,421 --> 01:22:50,256
- Kau keberatan…?
- Ya.

1875
01:22:50,340 --> 01:22:52,384
- Terima kasih. Aku mencintaimu.
- Aku juga.

1876
01:22:52,467 --> 01:22:55,136
Kau sudah lama di sini.
Sudah lebih dari sehari.

1877
01:22:55,220 --> 01:22:57,055
- Saatnya pergi.
- Baiklah.

1878
01:22:57,138 --> 01:22:58,640
Aku merasa waktuku habis.

1879
01:22:58,723 --> 01:23:00,517
- Ya, tapi aku mencintaimu.
- Aku juga.

1880
01:23:00,600 --> 01:23:02,936
- Bicaralah dengan anak itu, mengerti?
- Pasti.

1881
01:23:03,019 --> 01:23:06,272
- Oke. Bicaralah padanya.
- Baiklah. Nikmati ganjamu.

1882
01:23:07,273 --> 01:23:08,191
Tahu dari mana?

1883
01:23:08,775 --> 01:23:10,276
Kau pikir aku tak menciumnya?

1884
01:23:12,028 --> 01:23:16,282
Aku punya resep
karena di Georgia belum legal.

1885
01:23:16,366 --> 01:23:19,452
Jangan beri tahu adikmu. Polisi sialan.

1886
01:23:28,378 --> 01:23:30,755
Taman ini tutup pukul 21,00, Nak.

1887
01:23:30,839 --> 01:23:34,467
Pukul 21,00. Mereka mencoba
melunakkan seluruh lingkungan.

1888
01:23:34,551 --> 01:23:35,927
Ya. Gentrifikasi?

1889
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
Ya, artinya dibuat jadi lembut.

1890
01:23:38,513 --> 01:23:40,056
Maksudnya gentrifikasi?

1891
01:23:40,849 --> 01:23:42,684
Itu yang kukatakan. Lembut.

1892
01:23:42,767 --> 01:23:44,894
Mereka membuatnya lembut. Dulu kasar.

1893
01:23:44,978 --> 01:23:46,896
Maka saat aku keluar, tembakan dilepas.

1894
01:23:46,980 --> 01:23:49,315
Aku tak mau
orang pindah ke sini dan melembutkannya.

1895
01:23:49,399 --> 01:23:51,484
- Aku suka kasar, seperti dulu.
- Mengerti.

1896
01:23:51,568 --> 01:23:54,154
Mereka datang
dan menaikkan pajak properti.

1897
01:23:54,237 --> 01:23:55,280
Merampas rumah.

1898
01:23:55,363 --> 01:23:57,449
Membuat lapangan basket,
mengubah lingkungan.

1899
01:23:57,532 --> 01:23:59,993
Rumah bagus dibangun di mana-mana.
Aku tak mau jual.

1900
01:24:00,076 --> 01:24:01,369
Gentrifikasi.

1901
01:24:01,870 --> 01:24:05,415
Apa pun itu, aku tak mau jual.
Aku akan mempertahankan yang kubeli.

1902
01:24:05,498 --> 01:24:06,458
Aku mengerti.

1903
01:24:07,375 --> 01:24:09,169
Madea, apa ibuku masih bangun?

1904
01:24:09,252 --> 01:24:10,211
Kenapa?

1905
01:24:10,295 --> 01:24:11,755
Aku perlu bicara dengannya.

1906
01:24:11,838 --> 01:24:14,424
Tidak, ibumu mengalami hari yang berat.
Pulanglah.

1907
01:24:14,507 --> 01:24:17,635
- Aku bagaimana?
- Kau bagaimana? Jangan buat dia marah.

1908
01:24:17,719 --> 01:24:19,304
Tidak. Aku hanya ingin bicara.

1909
01:24:19,387 --> 01:24:21,890
Pulanglah, bersiaplah untuk kelulusanmu.

1910
01:24:21,973 --> 01:24:25,101
Hafalkan pidatomu, kau mengerti?
Jangan cemaskan ini.

1911
01:24:25,185 --> 01:24:28,605
Orang tua tidak sempurna.
Orang tua membuat banyak kesalahan.

1912
01:24:28,688 --> 01:24:30,732
Ibumu, ayahmu. Anak-anak berpikir,

1913
01:24:30,815 --> 01:24:33,568
"Ibuku seharusnya lebih baik.
Ayahku seharusnya lebih baik."

1914
01:24:33,651 --> 01:24:35,153
Mereka melakukan yang terbaik.

1915
01:24:35,737 --> 01:24:38,156
Tak ada yang mengajari mereka
cara merawat anak.

1916
01:24:38,239 --> 01:24:40,492
Orang-orang melakukan yang terbaik,
kau mengerti?

1917
01:24:40,575 --> 01:24:42,786
- Ya, Bu.
- Kau tak tahu mereka bersama?

1918
01:24:42,869 --> 01:24:48,792
Tidak, maksudku. Dia sering membahasnya,
tapi aku tak pernah menyadari.

1919
01:24:48,875 --> 01:24:51,294
Dia sering membicarakan ibumu?

1920
01:24:51,920 --> 01:24:52,879
Ya.

1921
01:24:52,962 --> 01:24:53,963
- Dan…
- Maksudku…

1922
01:24:54,047 --> 01:24:56,966
Kau tak berpikir ada sesuatu yang terjadi?
Biar kucoba pahami.

1923
01:24:57,050 --> 01:24:59,803
Dua anak di kampus membicarakan ibumu,

1924
01:24:59,886 --> 01:25:02,347
laki-laki,
dan kau tak berpikir ada sesuatu?

1925
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
Kau akan kuliah hukum?

1926
01:25:08,269 --> 01:25:09,938
Dengar. Bantu aku.

1927
01:25:10,021 --> 01:25:12,982
Jangan tangani kasus.
Jangan tangani kasus kriminal.

1928
01:25:13,066 --> 01:25:15,527
Tapi kasus kecelakaan
yang bisa kau tangani. Bukan itu.

1929
01:25:15,610 --> 01:25:18,154
- Aku akan bicara dengannya.
- Tidak. Sudah kubilang.

1930
01:25:18,238 --> 01:25:21,449
Jangan bicara dengannya.
Pulanglah dan istirahatlah untuk besok.

1931
01:25:21,533 --> 01:25:23,868
Buatlah kami bangga dengan pidatomu.

1932
01:25:23,952 --> 01:25:28,248
Aku di rumah teman.
Aku bahkan tak bisa menatap Davi sekarang.

1933
01:25:28,331 --> 01:25:31,000
Ayo. Pulanglah. Mari.

1934
01:25:31,084 --> 01:25:32,043
Jangan bawa bolanya.

1935
01:25:32,127 --> 01:25:34,921
Jangan sampai orang mengira
kita mencurinya dari orang gentri.

1936
01:25:35,004 --> 01:25:37,090
Orang gentri mau mencuri semuanya.

1937
01:25:37,590 --> 01:25:39,592
- Bukakan gerbangnya untukku.
- Baik, Bu.

1938
01:25:39,676 --> 01:25:41,386
- Tarik ke sini.
- Ke sini?

1939
01:25:41,469 --> 01:25:42,720
Aku tak bisa keluar.

1940
01:25:42,804 --> 01:25:44,097
- Tarik ke sini.
- Oke.

1941
01:25:44,180 --> 01:25:45,849
Bokong ini tak muat lewat situ.

1942
01:25:45,932 --> 01:25:46,891
Pulanglah sekarang.

1943
01:25:46,975 --> 01:25:47,851
Baiklah.

1944
01:25:52,730 --> 01:25:53,982
Derick Reed.

1945
01:26:00,405 --> 01:26:01,489
Tory Edwards.

1946
01:26:01,573 --> 01:26:03,741
Wisuda makan waktu. Suka gaunku?

1947
01:26:03,825 --> 01:26:05,743
Nona Madea, kau terlihat sangat cantik.

1948
01:26:05,827 --> 01:26:09,414
Terima kasih banyak. Aku mencoba.
Aku dapat ini dari Aretha Franklin.

1949
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
- Indah.
- Apa?

1950
01:26:10,707 --> 01:26:13,126
Dia mewariskannya. Aretha tahu mode.

1951
01:26:13,209 --> 01:26:15,295
- Wow.
- Dia mewariskannya setelah wafat.

1952
01:26:15,378 --> 01:26:17,839
Ya, benar. Bagaimana kabar ibumu?

1953
01:26:18,756 --> 01:26:22,343
Dia masih sangat kesal.

1954
01:26:22,427 --> 01:26:23,803
Baik, celana dalam.

1955
01:26:23,887 --> 01:26:25,096
Dia akan baik-baik saja.

1956
01:26:25,180 --> 01:26:26,598
Apa kabar, Agnes?

1957
01:26:26,681 --> 01:26:27,891
Aku baik-baik saja.

1958
01:26:27,974 --> 01:26:30,476
Jangan terlihat cemberut begitu.

1959
01:26:30,560 --> 01:26:34,522
Tidak. Itu tidak benar.
Begitu ini selesai, lebih baik.

1960
01:26:34,606 --> 01:26:37,275
Kami semua bisa naik pesawat.
Termasuk Davi.

1961
01:26:39,319 --> 01:26:41,696
Dingin sekali padahal matahari cerah.

1962
01:26:41,779 --> 01:26:46,201
- Maaf kau tak bersenang-senang.
- Aku bersenang-senang. Cuma…

1963
01:26:47,160 --> 01:26:48,786
Aku tak menduga ini.

1964
01:26:48,870 --> 01:26:50,663
Tunggu, itu anakku.

1965
01:26:50,747 --> 01:26:51,831
Dia maju.

1966
01:26:52,540 --> 01:26:54,959
Davi O'Malley!

1967
01:26:55,043 --> 01:26:57,086
- Ya!
- Ayo!

1968
01:26:57,170 --> 01:26:58,421
Banggalah padanya.

1969
01:26:58,504 --> 01:26:59,756
Hebat, Davi.

1970
01:27:02,300 --> 01:27:03,176
Semangat, Davi!

1971
01:27:03,259 --> 01:27:04,636
Baiklah. Ini dia.

1972
01:27:04,719 --> 01:27:09,098
- Dia bahkan tak melihatnya.
- Aku tahu. Aku juga merusak kelulusannya.

1973
01:27:09,182 --> 01:27:10,308
Tidak.

1974
01:27:10,391 --> 01:27:12,769
Kau tak merusak apa pun.
Anak itu baik-baik saja.

1975
01:27:12,852 --> 01:27:16,064
Sepantasnya dia senang.
Semua uang yang kita habiskan…

1976
01:27:16,147 --> 01:27:21,194
Aku menghabiskan 37,49 dolar
untuk menyekolahkannya.

1977
01:27:21,277 --> 01:27:23,404
Timothy Marshall!

1978
01:27:27,825 --> 01:27:29,827
Kau berhasil!

1979
01:27:33,498 --> 01:27:36,751
Itu anakku!

1980
01:27:40,338 --> 01:27:41,256
Ya!

1981
01:27:41,339 --> 01:27:42,590
Semangat, Tim!

1982
01:27:43,091 --> 01:27:44,676
- Kau sudah memotret? Senyum.
- Ya.

1983
01:27:44,759 --> 01:27:46,803
- Apa dia tersenyum? Dia dapat ijazah?
- Ya.

1984
01:27:46,886 --> 01:27:49,097
Bagus. Aku sudah siap menghajarnya.

1985
01:27:49,180 --> 01:27:51,140
Bisakah kau tetap duduk?

1986
01:27:51,224 --> 01:27:53,393
Jangan begitu di acara kelulusan.

1987
01:27:53,476 --> 01:27:54,435
- Ya!
- Jangan.

1988
01:27:54,519 --> 01:27:56,854
- Benar!
- Kau sudah merusak dua makan malam.

1989
01:27:56,938 --> 01:27:59,565
- Astaga.
- Kau harus berulah ke mana pun kau pergi?

1990
01:27:59,649 --> 01:28:01,276
- Tahu apa yang kau rusak?
- Apa?

1991
01:28:01,359 --> 01:28:03,861
Selera makanku dengan setelan jelek itu.
Tolong diam.

1992
01:28:03,945 --> 01:28:05,822
Bisa kau diam? Dia harus berpidato.

1993
01:28:05,905 --> 01:28:07,991
Aku muak
kau bicara padaku seperti anak kecil.

1994
01:28:08,074 --> 01:28:10,368
- Aku tak bermaksud…
- Mau kupukul pakai tongkat?

1995
01:28:10,451 --> 01:28:12,578
Bukan maksudku
bicara seolah-olah kau bocah,

1996
01:28:12,662 --> 01:28:14,330
tapi ini hari penting baginya!

1997
01:28:14,414 --> 01:28:16,124
- Sikapnya itu.
- Diam.

1998
01:28:16,207 --> 01:28:19,669
Sekarang, kami dengan senang
mempersembahkan siswa terbaik angkatan,

1999
01:28:19,752 --> 01:28:21,421
Timothy Marshall.

2000
01:28:23,256 --> 01:28:27,176
- Ya! Siswa terbaik!
- Itu putraku!

2001
01:28:27,260 --> 01:28:29,053
- Tunjukkan.
- Itu putraku!

2002
01:28:29,137 --> 01:28:30,138
Itu bukan putranya.

2003
01:28:30,221 --> 01:28:32,098
- Dia akan berpidato.
- Anakku.

2004
01:28:32,181 --> 01:28:35,393
Bukan. "Itu putramu."
Dia bilang itu putranya.

2005
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
Dia bukan putramu.

2006
01:28:36,728 --> 01:28:40,023
Kau tak melakukan apa pun untuknya.
Bicara soal dia putramu. Diam!

2007
01:28:42,567 --> 01:28:44,777
- Dia tak berpidato?
- Dia merobeknya.

2008
01:28:44,861 --> 01:28:46,446
Dia akan menyampaikan apa?

2009
01:28:46,529 --> 01:28:48,614
Mungkin dia hafal.

2010
01:28:48,698 --> 01:28:49,574
Mungkin.

2011
01:28:51,200 --> 01:28:54,078
Tadinya aku ingin datang
dan bicara tentang kehidupan,

2012
01:28:54,662 --> 01:28:57,999
dan semua hal hebat yang menunggu kita.

2013
01:28:58,833 --> 01:29:00,543
Tentang pekerjaan, harapan.

2014
01:29:01,961 --> 01:29:03,963
Tapi dua hari terakhir ini, kalian,

2015
01:29:05,340 --> 01:29:08,134
aku dibohongi oleh sahabatku.

2016
01:29:08,217 --> 01:29:13,931
Dibohongi tidak tepat.
Ditipu olehnya dan ibuku.

2017
01:29:14,015 --> 01:29:15,725
Astaga.

2018
01:29:16,225 --> 01:29:19,187
- Aku tak tahu mereka berpacaran.
- Astaga.

2019
01:29:19,270 --> 01:29:21,731
- Mengumbar masalah…
- Dia mengumbar semuanya.

2020
01:29:21,814 --> 01:29:23,232
Dia tak perlu bicara begitu.

2021
01:29:23,316 --> 01:29:25,068
- Kau merekamnya?
- Ya.

2022
01:29:25,735 --> 01:29:28,988
Semalaman aku marah.

2023
01:29:29,906 --> 01:29:32,825
Marah pada mereka.
Marah karena aku tak tahu.

2024
01:29:32,909 --> 01:29:36,621
Tapi kemudian aku sadar bahwa aku juga

2025
01:29:37,121 --> 01:29:39,999
menyimpan rahasia, setidaknya

2026
01:29:40,083 --> 01:29:43,628
kupikir itu rahasia.
Seluruh keluargaku sudah tahu.

2027
01:29:43,711 --> 01:29:45,046
Ya, kami tahu.

2028
01:29:45,630 --> 01:29:48,007
Begini, aku gay,

2029
01:29:48,091 --> 01:29:51,344
dan aku sangat khawatir
tentang seperti apa pendapat mereka.

2030
01:29:51,427 --> 01:29:53,179
Aku tak peduli pendapatku.

2031
01:29:53,971 --> 01:29:56,724
Saat aku melela pada mereka,
mereka menunjukkan cinta,

2032
01:29:56,808 --> 01:30:00,728
dan itu membuatku sadar
betapa beruntungnya aku memiliki mereka.

2033
01:30:01,729 --> 01:30:05,483
Jadi, saat kita
memulai masa depan cerah kita,

2034
01:30:06,317 --> 01:30:10,613
aku ingin menyempatkan berterima kasih
pada ibuku yang selalu menyayangiku,

2035
01:30:10,696 --> 01:30:15,410
mendukungku, bekerja,
melakukan segalanya untuk menyekolahkanku.

2036
01:30:16,702 --> 01:30:20,915
- Dan untuk ayahku, terima kasih.
- Dia tak melakukan apa pun untukmu.

2037
01:30:20,998 --> 01:30:22,291
- Madea!
- Apa?

2038
01:30:22,375 --> 01:30:23,209
Setuju.

2039
01:30:23,709 --> 01:30:26,712
Meski mereka bercerai
dan dia bukan orang berada,

2040
01:30:27,422 --> 01:30:29,090
dia masih berusaha ada untukku.

2041
01:30:29,173 --> 01:30:32,301
Dan untuk sahabatku, Davi,

2042
01:30:32,385 --> 01:30:34,887
yang tak pernah menghakimiku,

2043
01:30:34,971 --> 01:30:36,389
tapi selalu menjadi teman.

2044
01:30:36,889 --> 01:30:40,977
Meskipun dia diam-diam
berhubungan dengan ibuku.

2045
01:30:41,060 --> 01:30:41,894
Astaga.

2046
01:30:41,978 --> 01:30:43,729
- Kenapa dia mengulangnya?
- Maksudku…

2047
01:30:43,813 --> 01:30:45,857
- Karena benar.
- Dia tukang menggoda.

2048
01:30:45,940 --> 01:30:48,776
Dia buka terlalu banyak.
Yang terjadi di rumah, tetap di rumah.

2049
01:30:48,860 --> 01:30:49,777
Amin!

2050
01:30:49,861 --> 01:30:53,197
Aku memikirkan pria macam apa dia.

2051
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Dia dewasa. Dia pria yang baik.

2052
01:30:56,033 --> 01:31:00,037
Dan aku berpikir, betapa beruntungnya aku

2053
01:31:00,121 --> 01:31:02,999
bahwa dua orang
yang paling kusayang di dunia

2054
01:31:03,082 --> 01:31:05,209
bisa saling mengenal karena aku.

2055
01:31:06,335 --> 01:31:08,588
Apa aku lebih memilih tahu? Ya.

2056
01:31:09,213 --> 01:31:11,674
Tapi aku tak keberatan.

2057
01:31:11,757 --> 01:31:14,427
Dan aku ingin minta maaf
kepada mereka atas tindakanku.

2058
01:31:15,845 --> 01:31:19,182
Masa depan
bukanlah masa depan tanpa masa lalu.

2059
01:31:20,850 --> 01:31:23,811
Aku sangat bersyukur punya keluarga.

2060
01:31:24,520 --> 01:31:26,314
Dari nenek buyutku, Madea.

2061
01:31:26,397 --> 01:31:30,318
Nenekku, Cora,
Pak Brown, Bibi Ellie, Bibi Bam.

2062
01:31:30,401 --> 01:31:32,653
Dan tentu saja, Paman Joe.

2063
01:31:32,737 --> 01:31:35,239
Joe tak datang.
Dia terlalu teler untuk datang.

2064
01:31:35,740 --> 01:31:38,701
Aku hanya ingin dunia tahu

2065
01:31:39,785 --> 01:31:43,748
aku sayang mereka, dan bersyukur
terlahir sebagai bagian mereka.

2066
01:31:43,831 --> 01:31:45,500
Dan saat kita mulai masa depan ini,

2067
01:31:45,583 --> 01:31:50,004
aku memulainya dengan bertumpu
pada bahu orang biasa, pekerja keras

2068
01:31:50,087 --> 01:31:51,589
yang hartanya tak berlimpah.

2069
01:31:51,672 --> 01:31:53,257
Sosok mereka raksasa bagiku.

2070
01:31:54,133 --> 01:31:56,260
Aku mencintai mereka sepenuh hati.

2071
01:31:57,178 --> 01:31:58,012
Terima kasih.

2072
01:32:04,727 --> 01:32:05,895
Indahnya.

2073
01:32:07,313 --> 01:32:08,481
Terima kasih, Yesus.

2074
01:32:18,324 --> 01:32:19,909
Haleluya!

2075
01:32:22,954 --> 01:32:26,290
- Boleh juga. Itu indah.
- Indah.

2076
01:32:26,374 --> 01:32:28,000
- Ya.
- Ya.

2077
01:32:31,462 --> 01:32:33,673
- Hei.
- Hei. Ikut aku.

2078
01:32:35,967 --> 01:32:38,511
Kukira aku yang punya rahasia besar.

2079
01:32:39,887 --> 01:32:41,847
Kami tak ingin menyakitimu, Sayang.

2080
01:32:42,848 --> 01:32:43,849
Kau mencintainya?

2081
01:32:45,142 --> 01:32:46,769
Ya.

2082
01:32:49,230 --> 01:32:50,314
Kau mencintainya?

2083
01:32:50,398 --> 01:32:51,857
Ya.

2084
01:32:54,068 --> 01:32:55,403
Seharusnya kau beri tahu aku.

2085
01:32:55,486 --> 01:32:56,571
Aku tahu. Maaf.

2086
01:32:57,738 --> 01:33:00,116
Kami minta maaf. Maaf.

2087
01:33:00,658 --> 01:33:03,035
Percayalah. Kami sudah mau memberitahumu.

2088
01:33:04,954 --> 01:33:06,789
Tak perlu minta maaf. Aku…

2089
01:33:06,872 --> 01:33:09,208
Aku tahu rasanya menyimpan rahasia,

2090
01:33:09,292 --> 01:33:12,878
dan aku merasa lega
karena keluargaku tahu.

2091
01:33:12,962 --> 01:33:16,424
Aku tak mau kau menyembunyikannya.

2092
01:33:17,675 --> 01:33:20,094
Aku amat bangga padamu.
Tetap bangga padamu. Kemari.

2093
01:33:20,177 --> 01:33:21,887
- Aku sayang padamu.
- Aku sayang kau.

2094
01:33:23,598 --> 01:33:25,808
- Aku tak memanggilmu Ayah.
- Aku tak mau.

2095
01:33:25,891 --> 01:33:27,268
- Jika kau sakiti dia…
- Hei.

2096
01:33:27,351 --> 01:33:29,687
Aku tak akan melakukan itu,

2097
01:33:29,770 --> 01:33:32,440
tapi itu tak penting sekarang.
Dia tak mau menikahiku.

2098
01:33:33,149 --> 01:33:33,983
Apa?

2099
01:33:34,066 --> 01:33:36,861
Ibu bilang Ibu mencintainya.
Apa masalahnya?

2100
01:33:37,737 --> 01:33:39,822
Dia harus kembali ke Irlandia.

2101
01:33:39,905 --> 01:33:42,074
Bibi buyutnya menegaskan itu.

2102
01:33:42,158 --> 01:33:43,075
Apa?

2103
01:33:43,159 --> 01:33:44,619
Itu sebabnya kau menolak?

2104
01:33:44,702 --> 01:33:47,496
Aku tak mau kita
jadi sumber masalah di keluargamu.

2105
01:33:47,580 --> 01:33:50,791
- Jangan…
- Halo. Davi, selamat, Nak.

2106
01:33:50,875 --> 01:33:54,462
Kau membuat keluarga
dan seluruh negara Irlandia bangga.

2107
01:33:54,545 --> 01:33:57,590
Terima kasih.
Bibi Agnes, aku perlu bicara denganmu.

2108
01:33:57,673 --> 01:34:00,426
Tak ada yang perlu dikatakan.
Aku senang berada di sini.

2109
01:34:00,509 --> 01:34:01,802
Aku senang Bibi datang.

2110
01:34:01,886 --> 01:34:02,720
Sudah.

2111
01:34:02,803 --> 01:34:05,222
Ibu, tolong biarkan Davi bicara.

2112
01:34:05,806 --> 01:34:08,768
- Terima kasih, Cathy. Aku…
- Silakan. Katakan saja.

2113
01:34:08,851 --> 01:34:10,895
- Aku tahu aku…
- Tunggu dulu.

2114
01:34:10,978 --> 01:34:12,521
Aku lupa kartumu.

2115
01:34:12,605 --> 01:34:14,982
- Ini hadiah kelulusanmu. Bukalah.
- Apa…

2116
01:34:20,112 --> 01:34:21,113
Apa ini?

2117
01:34:22,615 --> 01:34:25,242
- Ini tiketmu ke Irlandia. Dibatalkan.
- Apa?

2118
01:34:26,869 --> 01:34:27,787
- Tapi…
- Sudahlah.

2119
01:34:28,746 --> 01:34:30,706
Kau tahu betapa aku ingin kau pulang,

2120
01:34:30,790 --> 01:34:33,709
dan kau tahu
betapa aku menghormati tradisi keluarga.

2121
01:34:33,793 --> 01:34:35,961
Tapi seorang wanita bijak berkata,

2122
01:34:36,045 --> 01:34:38,005
"Anak harus menjalani hidupnya sendiri.

2123
01:34:38,089 --> 01:34:39,924
Mereka harus buat keputusan sendiri."

2124
01:34:40,633 --> 01:34:43,177
Dan dia bilang sesuatu
soal jadi pelacur kulit hitam…

2125
01:34:43,260 --> 01:34:44,887
Tapi itu tak relevan.

2126
01:34:44,970 --> 01:34:46,055
Intinya,

2127
01:34:47,348 --> 01:34:48,557
hidupmu di sini, Nak.

2128
01:34:49,725 --> 01:34:51,560
Kurasa kebahagiaanmu juga ada di sini.

2129
01:34:52,937 --> 01:34:54,522
Hanya itu yang kuinginkan untukmu.

2130
01:34:56,941 --> 01:34:59,110
Itu bagus. Itu…

2131
01:34:59,193 --> 01:35:00,528
Bagus sekali.

2132
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
- Kau tak keberatan kami menikah?
- Itu bukan pertanyaan untuk Bibi Agnes.

2133
01:35:08,744 --> 01:35:11,205
Kurasa pertanyaan itu
untuk wanita cantik ini.

2134
01:35:11,288 --> 01:35:12,707
Kau mau bilang apa?

2135
01:35:14,125 --> 01:35:14,959
Laura,

2136
01:35:15,751 --> 01:35:17,878
- Maukah…
- Jangan berlutut lagi.

2137
01:35:17,962 --> 01:35:19,171
Dia sudah menolak.

2138
01:35:19,255 --> 01:35:21,132
Kau sudah permalukan dirimu sekali.

2139
01:35:21,215 --> 01:35:22,466
- Kalian diamlah.
- Cora…

2140
01:35:22,550 --> 01:35:25,219
- Kau membuang waktu.
- Dia bisa lamar dan nikahi putriku.

2141
01:35:25,302 --> 01:35:26,929
Aku mencegahnya mempermalukan diri.

2142
01:35:27,012 --> 01:35:29,140
Biar kami foto. Diam. Silakan, Sayang.

2143
01:35:29,223 --> 01:35:30,474
- Lakukan.
- Penjilat.

2144
01:35:30,558 --> 01:35:32,560
- Aku mau lihat apa dia menerima.
- Laura.

2145
01:35:34,687 --> 01:35:35,896
Maukah kau menikahiku?

2146
01:35:37,940 --> 01:35:39,066
Ya.

2147
01:35:39,150 --> 01:35:41,068
- Ya!
- Ya!

2148
01:35:41,152 --> 01:35:44,697
Ya, kami akan menikahimu.

2149
01:35:44,780 --> 01:35:49,201
Aku ingin kalian sahkan.
Dan kalian akan jadi suami istri.

2150
01:35:49,285 --> 01:35:51,871
- Apa yang akan kau katakan pada kakeknya?
- Tak ada.

2151
01:35:51,954 --> 01:35:53,080
Tak ada?

2152
01:35:53,164 --> 01:35:54,874
Kakeknya dipenjara.

2153
01:35:54,957 --> 01:35:57,585
Dia ditemukan di kamar hotel telanjang
dengan domba mabuk.

2154
01:35:57,668 --> 01:35:59,837
Yang ben… Apa? Domba?

2155
01:36:00,504 --> 01:36:02,131
- Menjijikkan.
- Ya.

2156
01:36:02,757 --> 01:36:05,092
Dia sendiri yang ajak dombanya?

2157
01:36:05,176 --> 01:36:07,803
Tidak. Itu kencan buta.

2158
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Aku pernah
menonton film itu dan sekuelnya.

2159
01:36:13,684 --> 01:36:15,269
Aku sayang padamu, Bibi Agnes.

2160
01:36:15,352 --> 01:36:17,980
- Aku tahu, Nak, dan aku sayang padamu.
- Selamat.

2161
01:36:18,063 --> 01:36:21,317
Nah, kami harus mengejar pesawat.
Cathy, ayo.

2162
01:36:21,400 --> 01:36:24,737
- Manis sekali.
- Tuhan memberkati. Aku bangga padamu.

2163
01:36:25,362 --> 01:36:27,198
- Laura.
- Di mana Madea?

2164
01:36:27,281 --> 01:36:28,657
Tertidur di sana.

2165
01:36:29,283 --> 01:36:31,243
Aku ingin berpamitan. Cathy, ayolah.

2166
01:36:32,077 --> 01:36:32,912
Tunggu di sini.

2167
01:36:32,995 --> 01:36:35,206
Sayang, aku bangga padamu.

2168
01:36:35,289 --> 01:36:37,082
Biar kuurus pernikahan kalian.

2169
01:36:38,167 --> 01:36:41,128
Ya. Jay, terima kasih, Jay.

2170
01:36:41,212 --> 01:36:42,087
Madea.

2171
01:36:42,671 --> 01:36:45,925
Kau mengagetkanku.
Aku tertidur karena ganja <i>indica</i> itu.

2172
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
- Sudah berakhir?
- Ya.

2173
01:36:48,761 --> 01:36:50,221
Oke.

2174
01:36:50,304 --> 01:36:53,599
Kami harus naik pesawat.
Kubiarkan Davi tinggal.

2175
01:36:53,682 --> 01:36:56,936
Sudah kuduga. Tindakanmu benar.
Aku yakin kau akan ambil langkah benar.

2176
01:36:57,436 --> 01:36:58,604
Madea, terima kasih.

2177
01:36:58,687 --> 01:37:01,398
Kau hostes yang hebat
dan terima kasih atas obrol…

2178
01:37:01,482 --> 01:37:03,067
Aku hostes yang hebat?

2179
01:37:03,150 --> 01:37:04,652
Hostes.

2180
01:37:04,735 --> 01:37:07,863
Seperti pramuria. Oke, ya, aku paham.

2181
01:37:07,947 --> 01:37:10,908
Terima kasih untuk obrolannya,
dan terima kasih atas resepnya.

2182
01:37:10,991 --> 01:37:14,662
Sama-sama. Jangan masuk penjara.
Penjara 5 sampai 10 tahun jika kebanyakan.

2183
01:37:15,371 --> 01:37:17,873
Kapan kau akan berkunjung?
Kunjungilah kami.

2184
01:37:18,374 --> 01:37:20,042
Pasti asyik mengajakmu keliling.

2185
01:37:20,125 --> 01:37:21,544
Akan kuajak ke mana-mana.

2186
01:37:22,044 --> 01:37:24,672
Mungkin Ny. Brown
dan Madea berkeliling Eropa.

2187
01:37:24,755 --> 01:37:26,048
Aku mau sekali.

2188
01:37:26,799 --> 01:37:28,384
Aku ingin menunjukkanmu Irlandia.

2189
01:37:28,467 --> 01:37:31,971
Kau membicarakan Iran.
Aku tak bisa pergi ke Iran.

2190
01:37:32,054 --> 01:37:35,558
- Irlandia.
- Aku tahu, tanah Iran itu banyak pasir.

2191
01:37:35,641 --> 01:37:37,518
Ya ampun.

2192
01:37:37,601 --> 01:37:38,853
- Terserah.
- Ya.

2193
01:37:38,936 --> 01:37:40,855
- Benar. Aku pamit dulu.
- Ya.

2194
01:37:40,938 --> 01:37:43,607
- Ya. Semoga selamat di jalan. Terbanglah.
- Terima kasih.

2195
01:37:43,691 --> 01:37:45,067
- Dah.
- Dah.

2196
01:37:45,150 --> 01:37:49,071
Dengarkan. Terima kasih banyak
dari lubuk hatiku. Aku menghargainya.

2197
01:37:49,154 --> 01:37:51,490
- Terima kasih.
- Aku teler, tak bisa mengantarmu.

2198
01:37:51,574 --> 01:37:53,701
- Aku jalan dulu.
- Oke, harus kucari tangganya.

2199
01:37:53,784 --> 01:37:55,953
Itu sebabnya aku tertidur.
Aku teler berat.

2200
01:37:56,036 --> 01:37:57,204
- Oke.
- Aku sayang kau.

2201
01:37:57,288 --> 01:37:58,289
Aku juga.

2202
01:37:58,372 --> 01:37:59,415
Aku juga.

2203
01:37:59,498 --> 01:38:01,041
- Dah.
- Dah, Agnes.

2204
01:38:01,125 --> 01:38:03,335
- Aku ingin berpamitan.
- Sudah, Sayang.

2205
01:38:03,419 --> 01:38:07,172
- Benarkah?
- Dua kali. Kau tak berhenti bicara. Dah.

2206
01:38:08,173 --> 01:38:10,426
Mabel, kau mengkhayal apa?

2207
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
- Sayang, aku teler barang bagus.
- Sungguh?

2208
01:38:36,035 --> 01:38:37,161
Ya!

2209
01:39:25,584 --> 01:39:27,002
Menurutmu mana yang lebih baik?

2210
01:39:27,086 --> 01:39:30,923
Kurasa kita bisa memakai
gaya <i>Drunk in Love </i>lagi.

2211
01:39:31,006 --> 01:39:32,299
Ya, aku setuju.

2212
01:39:32,967 --> 01:39:34,551
Dan libatkan semua departemen.

2213
01:39:34,635 --> 01:39:36,261
Orang yang belum menonton.

2214
01:39:36,345 --> 01:39:39,181
Tampak dari atas
dan tak jelas nuansanya apa.

2215
01:39:39,264 --> 01:39:42,726
Kenapa dia berjalan di depanku?
Aku berbicara. Kau berjalan di depanku?

2216
01:39:43,602 --> 01:39:44,603
Aku setuju.

2217
01:39:44,687 --> 01:39:47,147
Kumpulkan semua departemen
agar kita saling periksa.

2218
01:39:47,231 --> 01:39:49,191
Oke. Pukul berapa ini?

2219
01:39:49,274 --> 01:39:50,109
Setengah tujuh.

2220
01:39:50,192 --> 01:39:52,820
Oke. Pukul berapa aku harus pergi?

2221
01:39:53,612 --> 01:39:54,571
Pukul delapan.

2222
01:39:54,655 --> 01:39:56,699
Itu cukup. Kita bisa coba tambahkan juga.

2223
01:39:56,782 --> 01:39:57,658
Oke. Baiklah.

2224
01:39:57,741 --> 01:39:59,743
Baik, ayo lakukan. Ayo mulai.

2225
01:41:07,019 --> 01:41:10,147
Tuhan, kami berterima kasih atas berkat-Mu

2226
01:41:10,230 --> 01:41:13,567
sehingga bisa melakukan
pekerjaan yang kami cintai bersama semua…

2227
01:41:16,445 --> 01:41:17,654
orang-orang hebat ini.

2228
01:41:18,739 --> 01:41:20,741
Tidak semuanya, beberapa.

2229
01:41:21,283 --> 01:41:25,245
Kami ingin berterima kasih atas momen ini

2230
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
agar mereka tahu
bahwa jika mereka salah ketukan,

2231
01:41:28,916 --> 01:41:32,211
mereka akan dihajar.
Jadi, amin dan terpujilah…

2232
01:41:32,795 --> 01:41:34,880
Terima kasih untuk Machella.

2233
01:41:43,138 --> 01:41:46,391
Kita pastikan
kalian melakukan semua langkahnya

2234
01:41:46,475 --> 01:41:49,978
karena ada sekitar lima atau sembilan
dari kalian luput hitungan 11 dan 12,

2235
01:41:50,062 --> 01:41:52,773
saat ini masih buruk,
tapi nanti kalian pasti bisa.

2236
01:41:52,856 --> 01:41:56,944
Dan aku ingin kalian tahu
bahwa semua kerja kalian, aku hargai…

2237
01:41:57,027 --> 01:42:00,823
Aku tak bisa napas duduk begini,
tapi aku menghargai kerja kalian.

2238
01:42:00,906 --> 01:42:04,993
Ini hebat. Kita semua hebat.

2239
01:42:05,077 --> 01:42:09,581
Aku suka keindahan orang hebat,
kebersamaan kita.

2240
01:42:15,087 --> 01:42:19,216
Menyenangkan. Jangan tepuk tangan, astaga.

2241
01:42:21,218 --> 01:42:24,972
Kau tak berhenti saat kusuruh,
itu sebabnya kau tak hapal gerakanmu.

2242
01:42:25,055 --> 01:42:27,891
Jika kubilang satu, dua,
tiga, empat, lima, maka kalian lima.

2243
01:42:27,975 --> 01:42:30,018
Kalian lakukan
satu, dua, tiga, empat, lima.

2244
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Pelajarilah sesuatu, Anak-anak.

2245
01:42:33,147 --> 01:42:35,858
Aku mencoba mengajari kalian
supaya siap untuk masa depan.

2246
01:42:35,941 --> 01:42:37,359
Satu, dua, tiga, empat, lima.

2247
01:42:38,193 --> 01:42:40,571
Harus dicoba.
Satu, dua, tiga, empat, lima.

2248
01:42:40,654 --> 01:42:43,240
Coba kulihat.
Satu, dua, tiga, empat, lima.

2249
01:42:43,740 --> 01:42:45,409
Baiklah, kurasa kalian sudah siap.

2250
01:42:45,492 --> 01:42:48,203
Sekarang kita akan rasakan
energi masing-masing.

2251
01:42:48,287 --> 01:42:49,496
Langsung saja, oke?

2252
01:42:49,580 --> 01:42:51,999
Kita akan saling rasakan energi kita
dan lakukan.

2253
01:42:52,374 --> 01:42:53,792
Ya? Baiklah.

2254
01:42:58,380 --> 01:43:00,799
Suaraku keluar begitu saja. Oke.

2255
01:43:49,348 --> 01:43:52,184
Kita harus dapatkan energi yang tepat.
Harus dengan benar.

2256
01:43:52,267 --> 01:43:54,853
Karena ada seruan-seruan,
dan kita harus pastikan

2257
01:43:54,937 --> 01:43:57,147
semuanya menyatu.

2258
01:43:57,231 --> 01:43:59,274
Ya, aku tak merasakannya.

2259
01:43:59,358 --> 01:44:02,861
Aku tak mengerti. Kau minta
aku terus beri catatan, tapi tak dibalas.

2260
01:44:02,945 --> 01:44:03,987
Jika catatanku dibalas,

2261
01:44:04,071 --> 01:44:06,990
jika kau sertakan aplikasiku
dalam catatan, ayo kita lakukan.

2262
01:44:07,074 --> 01:44:10,035
Tak masuk akal memberi catatan
jika kau tak membalasnya.

2263
01:44:10,118 --> 01:44:11,495
Kau harus membalas catatannya.

2264
01:45:01,753 --> 01:45:05,924
Madea.

2265
01:45:06,008 --> 01:45:12,431
Kami berlatih selama empat jam
sebelum naik ke panggung.

2266
01:45:12,514 --> 01:45:15,976
Lalu kami berlatih
selama empat jam lagi setelah acara

2267
01:45:16,059 --> 01:45:17,853
untuk melihat semua kesalahan kami.

2268
01:45:18,729 --> 01:45:21,857
Terjemahan subtitle oleh Maria Dolorosa



