1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,568 --> 00:00:30,238
ΤΟ NETFLIX KAI Η TYLER PERRY STUDIOS
ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ

4
00:00:42,584 --> 00:00:45,754
{\an8}-Μαντία! Δεν θα το πιστέψεις.
-Ναι.

5
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
{\an8}Δεν θα το πιστέψεις.

6
00:00:47,297 --> 00:00:50,383
{\an8}-Κοίτα τι κάνει ο Μπράουν.
-Τι κάνει;

7
00:00:50,467 --> 00:00:54,679
{\an8}Ετοιμάζεται να κάψει
όλη τη γειτονιά, πανάθεμά τον.

8
00:00:54,763 --> 00:00:57,891
{\an8}Πήγαινε να του πεις
ότι βάζει πολύ υγρό αναπτήρα.

9
00:00:57,974 --> 00:00:59,100
{\an8}Τι έπαθε ο Μπράουν;

10
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
{\an8}Δεν πάω εκεί έξω.

11
00:01:00,518 --> 00:01:03,897
{\an8}Θα βάλει φωτιά με τα χημικά.
Λες να θέλω να καώ στη φωτιά;

12
00:01:03,980 --> 00:01:06,691
{\an8}Μου συνέβη το 1972 στην πετρελαιοπηγή.

13
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
{\an8}Έκαψα τα αχαμνά μου.

14
00:01:09,235 --> 00:01:11,988
{\an8}Τζο, αν κάψει το σπίτι, πού θα μένεις εσύ;

15
00:01:13,073 --> 00:01:15,742
{\an8}Κάτω από αυτό το φουστάνι
μαζί με τα μαμούνια.

16
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
{\an8}Δεν ξέρω γιατί σε αφήνω να μένεις εδώ.

17
00:01:19,704 --> 00:01:22,415
{\an8}Γιατί δεν σε παίρνει να ζεις εδώ μόνη σου.

18
00:01:22,499 --> 00:01:24,125
{\an8}Πας στοίχημα;

19
00:01:24,209 --> 00:01:26,961
{\an8}Μπορώ να σε βάλω σε ένα μπαούλο στη σοφίτα

20
00:01:27,045 --> 00:01:29,172
{\an8}και να παίρνω τη σύνταξή σου

21
00:01:29,255 --> 00:01:31,883
{\an8}μέχρι να πάρουν χαμπάρι τι διάολο έπαθες.

22
00:01:32,801 --> 00:01:34,469
{\an8}Έχεις δίκιο. Λέω να πάω έξω.

23
00:01:34,552 --> 00:01:35,762
{\an8}Ξεκουμπίσου από εδώ.

24
00:01:35,845 --> 00:01:37,931
{\an8}Κάνε ό,τι σου λέω στο σπίτι μου.

25
00:01:38,014 --> 00:01:42,143
{\an8}Εγώ πρέπει να κάτσω εδώ να μαγειρεύω
λες και είμαι καμιά δούλα.

26
00:01:42,227 --> 00:01:43,353
{\an8}-Μπράουν;
-Ναι;

27
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}-Τι στο καλό κάνεις;
-Ανάβω φωτιά.

28
00:01:46,564 --> 00:01:50,235
{\an8}Τη θέλω μεγάλη για το μπάρμπεκιου
αποφοίτησης του εγγονού μου.

29
00:01:50,318 --> 00:01:53,738
{\an8}Για καπνιστά παϊδάκια,
χρειάζεσαι μεγάλη φωτιά.

30
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
{\an8}Θα σκοτωθείς μ' αυτό που κάνεις.

31
00:01:56,407 --> 00:01:57,909
{\an8}Όχι, Τζο. Το κάνεις έτσι…

32
00:01:57,992 --> 00:02:01,121
{\an8}Έτσι κάνεις το ιερό κρέας.
Έχεις φτιάξει ποτέ;

33
00:02:01,204 --> 00:02:03,748
{\an8}Η φωτιά πρέπει να καίει σαν καμίνι.

34
00:02:03,832 --> 00:02:06,417
{\an8}-Αυτό πρέπει να κάνεις.
-Μπράουν, εσύ θα…

35
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
{\an8}Θα χαλάσεις το παπούτσι μου.

36
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
Βάζεις βενζίνη. Το 'χεις χάσει.

37
00:02:10,547 --> 00:02:13,675
Έτσι το κάνεις. Αν δεν θες
να βοηθήσεις, πήγαινε μέσα.

38
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
Εντάξει. Τέλεια. Θα σε βοηθήσω.

39
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
-Έχεις σπίρτο;
-Ναι. Πάρε σπίρτα.

40
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
-Ευχαριστώ.
-Θέλω μια χάρη.

41
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
-Τι;
-Πες "Δόξα τω Θεώ".

42
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
-Δόξα τω Θεώ.
-Περίμενε να πάω μέσα.

43
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
-Εντάξει.
-Ορίστε.

44
00:02:23,977 --> 00:02:25,019
-Δώσ' τα μου.
-Εντάξει.

45
00:02:25,103 --> 00:02:27,605
Έτσι φτιάχνεις κρέας. Πρέπει να ραντίσεις.

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,774
Θα το νιώθεις στα δάχτυλά σου, Τζο.

47
00:02:30,483 --> 00:02:32,318
-Μέιμπελ!
-Θέλει λίγο ακόμα.

48
00:02:33,027 --> 00:02:34,988
Θέλω να σε ρωτήσω κάτι.

49
00:02:35,071 --> 00:02:37,615
Ξέρω ότι θες παϊδάκια, χοιρινό με φασόλια

50
00:02:37,699 --> 00:02:41,119
και διάφορα στο μπάρμπεκιου
για το πάρτι αποφοίτησης,

51
00:02:41,202 --> 00:02:44,247
αλλά έχεις όρεξη για ψητό μαύρο;

52
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
-Τι;
-Ετοιμάζεται να…

53
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
Τι διάολο;

54
00:02:51,754 --> 00:02:53,423
Τι σου είπα; Πήρε φωτιά.

55
00:02:53,506 --> 00:02:54,841
Πω, ρε φίλε.

56
00:02:54,924 --> 00:02:57,135
Πήρε φωτιά.

57
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
Τι διάολο; Κάτσε, μικρέ.

58
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
Ο καριόλης πήρε όντως φωτιά.

59
00:03:04,517 --> 00:03:05,435
Πήρε φωτιά.

60
00:03:05,935 --> 00:03:07,270
Τι διάολο έχεις πάθει;

61
00:03:07,353 --> 00:03:08,188
Να πάρει.

62
00:03:08,271 --> 00:03:09,105
Καίγομαι!

63
00:03:09,189 --> 00:03:10,857
Περίμενε. Έρχομαι.

64
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
Εντάξει, θα τον σβήσω.

65
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
ΓΕΙΑ ΚΑΙ ΧΑΡΑ

66
00:03:17,947 --> 00:03:18,990
Τι διάολο;

67
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
Σου είπα να μη βάλεις
το υγρό αναπτήρα, βλάκα.

68
00:03:22,118 --> 00:03:26,080
-Μπράουν; Διάολε. Μπράουν;
-Φέρε νερό! Βοήθησέ με!

69
00:03:26,831 --> 00:03:27,790
Διάολε!

70
00:03:28,750 --> 00:03:31,544
-Βοήθεια, καίγομαι!
-Θα κάψεις το δέντρο μου.

71
00:03:31,628 --> 00:03:33,046
Για το δέντρο ανησυχείς;

72
00:03:33,129 --> 00:03:34,380
Ας με σβήσει κάποιος!

73
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
Πιάσ' τον, τον βλάκα.

74
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
-Πιάσ' τον.
-Βρήκα φωτιά.

75
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
-Βάλ' του τρικλοποδιά.
-Γαμώτο, καλά.

76
00:03:40,845 --> 00:03:41,763
Βοήθεια!

77
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
Τζο!

78
00:03:44,974 --> 00:03:45,850
Βοήθεια!

79
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
Θα μου πάρεις καινούργιο δέντρο.

80
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
Δεν θα πάρω δέντρο! Καίγομαι εδώ πέρα.

81
00:03:53,733 --> 00:03:55,777
Ελπίζω να 'σαι στο γκαζόν του Κι.

82
00:03:56,611 --> 00:03:58,154
Μόλις το φύτεψα το δέντρο.

83
00:03:59,280 --> 00:04:01,866
Γαμώτο! Πρέπει να πληρώσω το νερό.

84
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Βούλωσ' το. Διάολε.

85
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
Βοήθεια.

86
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
Βοήθεια!

87
00:04:06,913 --> 00:04:07,789
Σήκωσέ τον.

88
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
{\an8}Το πιστεύεις ότι αποφοιτούμε;

89
00:04:15,964 --> 00:04:18,841
{\an8}Ναι, το πιστεύω, φίλε. Κάναμε μεγάλο κόπο.

90
00:04:18,925 --> 00:04:20,093
{\an8}Εσύ έσκισες.

91
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
{\an8}Κι εσύ το ίδιο.

92
00:04:21,678 --> 00:04:24,055
{\an8}Εγώ καλούτσικα. Εσύ πήρες την πρωτιά.

93
00:04:24,138 --> 00:04:25,431
{\an8}Σωστά.

94
00:04:29,894 --> 00:04:32,814
{\an8}Πάμε στο σπίτι της προγιαγιάς σου.
Άντε, πάμε.

95
00:04:32,897 --> 00:04:34,983
{\an8}Γιατί βιάζεσαι, φίλε; Κοίτα, εμείς…

96
00:04:35,483 --> 00:04:39,112
{\an8}Το δείπνο είναι στις επτά.
Θα φτάσουμε εκεί. Θα είναι τέλεια.

97
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
{\an8}Δεν ξέρω για τη βιασύνη,
αλλά ξέρω γιατί καθυστερείς.

98
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
{\an8}-Δεν θες να τους το πεις.
-Όχι, δεν θέλω.

99
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
{\an8}Δεν θέλω να σε πιέσω,
αλλά είμαστε στο 2021.

100
00:04:48,288 --> 00:04:50,081
{\an8}Αποφοιτούμε. Πρέπει να το μάθουν.

101
00:04:50,164 --> 00:04:52,959
{\an8}Το ξέρω, φίλε. Απλώς…

102
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
{\an8}Η οικογένειά μου είναι διαφορετική.

103
00:04:56,004 --> 00:04:56,963
{\an8}Δες τη δική μου.

104
00:04:57,046 --> 00:04:59,674
{\an8}Μπαμπάς από τις Δυτικές Ινδίες,
μαμά Ιρλανδή,

105
00:04:59,757 --> 00:05:02,302
{\an8}και μεγάλωνα στην Ολλανδία,
όσο ζούσε ο μπαμπάς.

106
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
{\an8}Κι επειδή η μαμά είχε ήδη πεθάνει,

107
00:05:04,470 --> 00:05:06,639
{\an8}έζησα στην Ιρλανδία με τη θεία μου,

108
00:05:06,723 --> 00:05:09,225
{\an8}μέχρι που ήρθα εδώ για να πάω στο κολέγιο.

109
00:05:09,309 --> 00:05:11,477
{\an8}Μιλάς για διαφορετική οικογένεια;

110
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
{\an8}-Ναι.
-Ο Ντάβι παίρνει τη νίκη.

111
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
{\an8}-Όντως, με νικάς. Έχεις δίκιο.
-Ευχαριστώ.

112
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
{\an8}Θα 'θελα να τους γνωρίσω.

113
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
{\an8}Καλά, ας μη βιαστούμε γι' αυτό.

114
00:05:22,572 --> 00:05:26,951
{\an8}Εγώ μπορώ να αντιμετωπίσω τους δικούς μου,
μα εσύ δεν μπορείς τη θεία σου;

115
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
{\an8}-Αυτό…
-Όχι, είναι κάτι εντελώς διαφορετικό.

116
00:05:29,829 --> 00:05:31,205
{\an8}-Καλά.
-Άλλο η μαμά σου.

117
00:05:31,289 --> 00:05:34,208
{\an8}Είναι πολύ ανοιχτόμυαλη
και δεν θα 'χει πρόβλημα.

118
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
{\an8}-Μα ο μπαμπάς μου θα έχει.
-Χεστήκαμε για τον μπαμπά σου.

119
00:05:38,087 --> 00:05:41,215
{\an8}Ντάβι, γιατί μισείς τον μπαμπά μου
τόσο πολύ;

120
00:05:41,299 --> 00:05:44,093
{\an8}Αλήθεια ρωτάς;
Με όσα έκανε σ' εσένα και τη μαμά σου;

121
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
{\an8}Γι' αυτό δεν σου λέω ξαναλέω τίποτα.

122
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
{\an8}Δεν ξεχνάς τίποτα.

123
00:05:48,097 --> 00:05:50,975
Κοίτα, θα είναι εκεί απόψε.

124
00:05:51,059 --> 00:05:55,063
Οπότε, σε παρακαλώ, ό,τι κι αν κάνεις,
μην το συζητήσεις μαζί του.

125
00:05:55,772 --> 00:05:57,940
Εντάξει; Καλά;

126
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
-Έχει ζέστη σήμερα.
-Το ξέρω, Κόρα. Εδώ καήκαμε.

127
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
-Καήκατε;
-Δεν θα πιστέψεις τι έγινε.

128
00:06:04,322 --> 00:06:07,325
Ο Μπράουν παραλίγο να γίνει ψητός.

129
00:06:07,408 --> 00:06:08,743
-Θείε Τζο.
-Τι; Διάολε.

130
00:06:08,826 --> 00:06:10,703
Κόρα, δεν θέλω να πάω στην κόλαση.

131
00:06:10,787 --> 00:06:12,538
Με τίποτα. Δεν θέλω να πάω.

132
00:06:12,622 --> 00:06:16,334
Έβαζα φωτιά για να ετοιμάσω το μπάρμπεκιου
για το κοτόπουλό μου,

133
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
και ανατινάχτηκε, κοπελιά.

134
00:06:18,127 --> 00:06:20,338
-Τι;
-Νιώθω άσχημα για τα κοτόπουλα.

135
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
-Νιώθω άσχημα.
-Μα τι λες;

136
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
Λαμπάδιασε.

137
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
Θα γίνει μάγκας.
Δεν θα ξαναφάει κοτόπουλο.

138
00:06:26,886 --> 00:06:28,429
-Ναι, μα…
-Έριξε βενζίνη.

139
00:06:28,513 --> 00:06:30,181
-Τι;
-Την έριξε όλη μέσα.

140
00:06:30,264 --> 00:06:32,308
Ήθελα ν' ανάψει για τα καλά, Τζο.

141
00:06:32,392 --> 00:06:35,395
-Για στάσου ένα λεπτό…
-Και κάηκες για τα καλά.

142
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
-Είσαι καλά;
-Ναι. Ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.

143
00:06:38,564 --> 00:06:41,859
Καλά είμαι, το γόνατο μ' ενοχλεί λίγο.
Θα το κοιτάξω.

144
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
-Στον κο Μπράουν μιλάω. Είσαι καλά;
-Καλά.

145
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
Κόρα. Και ναι και όχι. Δεν είμαι καλά.
Είναι σαν να πήγα στην κόλαση.

146
00:06:48,866 --> 00:06:51,285
-Πήγες…
-Ναι, στην κόλαση και ήταν η Μαντία εκεί.

147
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
Και είπα "Αυτό δεν είναι
κατάλληλο μέρος για μένα".

148
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
Ορίστε.

149
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
Τώρα του φέρνεις νερό.

150
00:06:58,584 --> 00:06:59,961
-Ναι.
-Τζο, βούλωσ' το.

151
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Κάηκα ήδη.

152
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
-Κόρα. Πώς τα πας;
-Μαντία. Παίρνεις τη σακούλα;

153
00:07:04,590 --> 00:07:07,802
Μ' αρέσει το πράσινο φόρεμα.
Δεν θα πάρω τίποτα.

154
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
Μπορείς να την πάρεις.

155
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Σου μοιάζω με θυρωρό;

156
00:07:11,889 --> 00:07:14,517
Μοιάζεις με δύο ή τρεις θυρωρούς θα έλεγα.

157
00:07:14,600 --> 00:07:16,477
-Μοιάζει με θύρες.
-Μπορείτε…

158
00:07:16,561 --> 00:07:17,770
Μοιάζει με άλογο.

159
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
Πες κάτι άλλο. Βούλωσ' το επιτέλους.

160
00:07:20,690 --> 00:07:24,569
Σκάσε όσο έχεις τα καρύδια.
Θα τα βάλω στον καρυοθραύστη.

161
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
-Θεέ μου.
-Τζο.

162
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
Μαντία, πήγα και ψώνισα ό,τι χρειαζόμαστε.

163
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
Πάρε τη σακούλα.
Πήγα στην άλλη άκρη της πόλης.

164
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Ξέρω ότι πήγες στην άλλη άκρη.

165
00:07:33,619 --> 00:07:37,832
Όποτε πηγαίνω σε μαγαζί, κάτι έχει καεί
ή έχει σφραγιστεί γιατί διαδηλώνουν.

166
00:07:37,915 --> 00:07:40,626
Δεν καταλαβαίνω
γιατί δεν έκαψαν τη γειτονιά.

167
00:07:40,710 --> 00:07:41,878
Δεν θέλουμε το μαγαζί.

168
00:07:41,961 --> 00:07:44,672
Πρέπει να κάψουμε τα πάντα στη γειτονιά.

169
00:07:44,755 --> 00:07:49,385
Τζο, τι νόημα έχει να κάψεις
τη γειτονιά σου επειδή έχεις θυμώσει;

170
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Τι νόημα έχει αυτό που κάνει
η αστυνομία στους μαύρους;

171
00:07:52,597 --> 00:07:54,849
-Να την κάψουν.
-Θα τον χτυπήσω.

172
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
Ευτυχώς δεν έκαψαν την εκκλησία,
είναι στο ίδιο τετράγωνο.

173
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Σωστά. Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία.

174
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
-Αλληλούια!
-Ναι.

175
00:08:02,773 --> 00:08:03,941
-Αλληλούια!
-Ναι!

176
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
Ευτυχώς που δεν κάηκε η εκκλησία.

177
00:08:06,194 --> 00:08:08,154
Χαίρομαι που στηρίζεις την εκκλησία.

178
00:08:08,237 --> 00:08:09,071
-Ναι.
-Υπέροχα.

179
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
-Δεν με νοιάζει η εκκλησία.
-Τι;

180
00:08:11,407 --> 00:08:13,326
Είναι δίπλα στην αγαπημένη μου κάβα.

181
00:08:13,409 --> 00:08:16,787
Σε νοιάζει πιο πολύ η κάβα
απ' την εκκλησία; Είναι λάθος.

182
00:08:16,871 --> 00:08:18,956
Δεν είναι. Να τι δεν καταλαβαίνεις.

183
00:08:19,040 --> 00:08:22,710
Ο Ιησούς, ο Κύριος, ο Παντοδύναμος Θεός…
Έκανε το νερό κρασί.

184
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
-Όντως.
-Όντως.

185
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
Εγώ πάω στην κάβα για το δικό μου.

186
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Δεν θα Τον δοξάσει κανείς;

187
00:08:27,757 --> 00:08:29,967
Τι; Σταμάτα τις ανοησίες.

188
00:08:30,051 --> 00:08:32,053
Πρέπει να ξεκινήσουμε το δείπνο.

189
00:08:32,136 --> 00:08:33,054
Δεν χρειάζεται.

190
00:08:33,137 --> 00:08:36,265
Θα φάμε στο Ρεντ Λόμπστερ απόψε,
κι αύριο θα ψήσουμε.

191
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
Μου αρέσει το Ρεντ Λόμπστερ.
Πηγαίνουμε συνέχεια με τον Μπι.

192
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
Ποιος είναι ο Μπι;

193
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
Μη σε απασχολεί εσένα.

194
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Φέρε τη σακούλα. Πάμε μέσα.

195
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Η Μέιμπελ προσελκύει τα έντομα;

196
00:08:48,069 --> 00:08:51,197
Δεν το σταματάς αυτό;
Φέρτε τα πράγματα απ' το αμάξι.

197
00:08:51,280 --> 00:08:53,366
-Φέρτε τα πράγματα.
-Καλή ιδέα.

198
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
Έλα. Να τα ξεκινήσουμε.

199
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
-Εντάξει.
-Εντάξει.

200
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
Γρήγορα. Φέρτε τα…

201
00:08:57,912 --> 00:09:00,498
Κύριε Μπράουν, τι συμβαίνει εκεί πίσω;

202
00:09:00,581 --> 00:09:01,707
Ο ποπός σου είναι έξω.

203
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Να γιατί ένιωσα αεράκι.

204
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
Πρέπει να έγινε όταν κάηκα.
Βλέπεις τίποτα;

205
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
Βλέπω τα πάντα.

206
00:09:07,296 --> 00:09:08,548
Μπορείς να δει κάτι;

207
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
Ναι. Βάλε κάτι πάνω σου.

208
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
Έχεις και τρίχες εκεί πίσω…
Να τις ξυρίσεις.

209
00:09:13,719 --> 00:09:16,055
-Βλέπεις κάτι;
-Είσαι σαν μπαμπουίνος.

210
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
-Βλέπεις;
-Έλεος.

211
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
Ναι, το βλέπω. Φαίνεσαι χάλια.

212
00:09:19,934 --> 00:09:22,520
Δεν ξέρω πώς χώρεσε καρέκλες στο αμάξι.

213
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
-Στην εκκλησία…
-Πάρε τα ψώνια.

214
00:09:24,188 --> 00:09:25,064
Φέρνω τις σακούλες.

215
00:09:25,147 --> 00:09:26,732
Βάλ' τες στην πίσω αυλή.

216
00:09:26,816 --> 00:09:30,486
Εντάξει. Τζο, γιατί δεν μου είπες
ότι είναι έξω ο κώλος μου;

217
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
Δεν κοίταξα για να μη μου βγουν τα μάτια…

218
00:09:33,197 --> 00:09:34,073
Καλά.

219
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
Τώρα που το σκέφτομαι,
έχω βγάλει τα μάτια με κάνα δυο.

220
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Γιατί σκύβεις συνέχεια…

221
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
Προσπαθώ να τα πιάσω.

222
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Θα με κάνεις να κάνω εμετό. Θα κάνω εμετό.

223
00:09:45,334 --> 00:09:47,628
Φέρε τις καρέκλες. Άνοιξε τες.

224
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
Κάν' το εσύ. Δεν μπορώ να σε βλέπω.

225
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
-Αλλά εσύ δεν…
-Σιωπή.

226
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
-Τι;
-Σιωπή.

227
00:09:54,010 --> 00:09:56,554
-Μυρίζει καγιούν εδώ. Τι μαγειρεύετε;
-Γεια.

228
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
-Γεια σου, μωρό μου. Πώς τα πας;
-Ωραία.

229
00:09:59,265 --> 00:10:04,186
Γεια σου, μωρό μου, με λένε Τζο.
Είμαι Αιγόκερως.

230
00:10:04,854 --> 00:10:06,606
Είμαι ο κος Μπράουν. Είμαι…

231
00:10:06,689 --> 00:10:07,523
Μαλάκας.

232
00:10:07,607 --> 00:10:09,233
-Λέων.
-Είναι Λέων.

233
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
Πώς είστε, κύριε Μπράουν και κύριε Τζο;

234
00:10:11,777 --> 00:10:13,487
Στάσου, ξέρεις το όνομά μου;

235
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
Φυσικά.

236
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
Ναι, από εδώ η Σίλβια.

237
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
Σωστά, μωρό μου, συγγνώμη.
Απ' το Coachella ή…

238
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
-Όχι.
-Όχι. Απ' το Superbowl;

239
00:10:22,913 --> 00:10:24,248
Το Σαββατοκύριακο All-Star.

240
00:10:24,832 --> 00:10:27,460
-Είσαι πολύ σέξι. Πώς σε λένε;
-Θα ξεράσω.

241
00:10:27,543 --> 00:10:28,628
-Τζο.
-Μακάρι…

242
00:10:29,337 --> 00:10:30,838
να ήμουν καθρέφτης

243
00:10:30,921 --> 00:10:32,757
για να βλέπω τον εαυτό μου μέσα σου.

244
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
-Σοβαρά μιλάει;
-Σταμάτα, σε παρακαλώ.

245
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
-Τζο;
-Τι;

246
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
-Είναι η μικρανεψιά σου.
-Τι συμβαίνει;

247
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Είναι συγγενής σου.

248
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
"Η μικρανεψιά μου;" Τι είναι αυτό;

249
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Είμαι από την Αλαμπάμα.
Μετά την κόρη, δεν έχει σημασία.

250
00:10:46,562 --> 00:10:49,065
-Αν είναι ξαδέρφη, είσαι εντάξει.
-Θεέ μου.

251
00:10:49,148 --> 00:10:51,233
Τζο, αυτό είναι γελοίο.

252
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
-Πηγαίνετε μέσα.
-Δεν ήρθα για αιμομιξία.

253
00:10:54,111 --> 00:10:56,113
-Τα λέμε.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.

254
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Πηγαίνετε μέσα. Μπείτε μέσα.

255
00:10:59,450 --> 00:11:02,119
Γαμώτο, για δες, περπατάς σαν…

256
00:11:02,662 --> 00:11:04,997
Γαμώτο, Μπράουν! Διάολε! Να πάρει!

257
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Τι;

258
00:11:05,998 --> 00:11:06,916
Να πάρει.

259
00:11:08,000 --> 00:11:10,378
-Γεια!
-Για δες την.

260
00:11:10,461 --> 00:11:12,797
-Για δες.
-Γεια, μωρό μου. Πώς είσαι;

261
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
-Γεια, μαμάκα!
-Γεια!

262
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
Κάθισε, Σίλβια.

263
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Ευχαριστώ.

264
00:11:17,551 --> 00:11:19,720
Στις ομορφιές σας είστε. Και οι δύο.

265
00:11:19,804 --> 00:11:21,430
-Ευχαριστούμε.
-Ήρθατε μαζί;

266
00:11:21,514 --> 00:11:25,434
Ναι. Της είπα ότι δεν χρειαζόταν,
αλλά επέμενε να με πάρει.

267
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
Δεν ήθελα να έρθεις μόνη με το παλιάμαξο.

268
00:11:28,020 --> 00:11:29,021
-Τι γλυκό.
-Ευχαριστώ.

269
00:11:29,105 --> 00:11:30,439
-Πολύ γλυκό!
-Εγώ είμαι δω.

270
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
-Αυτό θα πει καλή φιλενάδα.
-Σωστά.

271
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
Σε προσέχει.

272
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
-Πολύ γλυκό.
-Ευχαριστώ για τη φιλοξενία.

273
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
Παρακαλώ.

274
00:11:38,364 --> 00:11:41,450
Μπορείς να έρχεσαι όποτε θες,
μέρα ή νύχτα.

275
00:11:41,534 --> 00:11:44,578
Αρκεί να μη μείνεις πολύ.
Φεύγεις μετά την αποφοίτηση, έτσι;

276
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
-Ναι.
-Ωραία. Αμέσως μετά, έτσι;

277
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
-Μόλις τελειώσει, φεύγετε όλοι.
-Μαντία!

278
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
Είναι εδώ η Έλι;

279
00:11:52,169 --> 00:11:54,839
Τηλεφώνησε και είπε ότι έρχεται,

280
00:11:54,922 --> 00:11:56,924
μόλις τώρα τελείωσε τη δουλειά.

281
00:11:57,007 --> 00:12:00,761
Ανησυχώ που η αδερφή μου
είναι μπατσίνα, με όσα συμβαίνουν.

282
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
Κι εγώ, γλυκιά μου. Ανησυχώ για εκείνη.

283
00:12:03,222 --> 00:12:04,640
-Ξέρετε τι ανησυχεί εμένα;
-Τι;

284
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
-Μ' ανησυχεί που θα έρθει.
-Γιατί;

285
00:12:06,767 --> 00:12:09,353
Με τόσα εντάλματα, όταν τη βλέπω, ανησυχώ.

286
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
Θα πω "Μωρό μου, μην έρθεις εδώ.

287
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
Θέλω αγκαλιά, αλλά μη με ψάξεις".

288
00:12:13,733 --> 00:12:16,527
Ξέρω πως είναι κόρη σου,
αλλά Παναγιά μου βόηθα.

289
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
-Μα σε προσέχει.
-Όχι, έχω πάρα πολλά εντάλματα.

290
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Η Σίλβια είναι δικηγόρος.
Μπορεί να βοηθήσει.

291
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
Ναι.

292
00:12:24,577 --> 00:12:27,079
Πήγε να με βοηθήσει ο Μπράουν,
και πήγα στο δικαστήριο

293
00:12:27,163 --> 00:12:30,833
και μου είπαν ότι έπρεπε να πληρώσω,
πώς το είπαν, πρόστιμο.

294
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
Να πληρώσω πρόστιμο.

295
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
Να πληρώσω πρόστιμο
για να πάρω άδεια οδήγησης

296
00:12:34,670 --> 00:12:36,088
για να κάνω ασφάλεια;

297
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Αφού αγόρασα το αμάξι;

298
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
Δεν θα πληρώσω πρόστιμο…

299
00:12:39,759 --> 00:12:41,802
Όχι. Δεν πληρώνουμε πρόστιμα.

300
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Πρέπει να με πιάσουν πρώτα.

301
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
Γέρασες πια γι' αυτά τα πράγματα.

302
00:12:45,848 --> 00:12:49,351
Μερικές φορές, χρειάζεσαι λίγη συγκίνηση.
Να κάνεις τρέλες.

303
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
Δεν θέλω να πεθάνω γριά.
Αυτό με κρατάει νέα.

304
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
-Να με κυνηγά η αστυνομία.
-Τι;

305
00:12:53,272 --> 00:12:54,815
-Ναι.
-Αυτό είναι το κόλπο;

306
00:12:54,899 --> 00:12:58,235
-Ναι. Αυτό κρατάει την καρδιά σου δυνατή.
-Μην την ακούς.

307
00:12:58,319 --> 00:12:59,987
-Είσαι συνέχεια έτσι.
-Μην ακούς.

308
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
-Εσύ άλλα μου έμαθες.
-Μην ακούς εσύ.

309
00:13:02,323 --> 00:13:04,950
-Θέλω εντάλματα κι αθλητικά παπούτσια.
-Έτσι.

310
00:13:05,034 --> 00:13:08,412
Πήρα τον Τιμ,
και είπε ότι έρχεται κι αυτός.

311
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Ναι, το εγγονάκι μου.

312
00:13:09,830 --> 00:13:12,792
Το μωρό μου αποφοιτά. Το πιστεύετε;

313
00:13:12,875 --> 00:13:16,462
Θέλει ν' ανακοινώσει κάτι
στην οικογένεια όσο είναι εδώ…

314
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
-Τι λες να είναι;
-Δεν έχω ιδέα, αλλά…

315
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
Σίγουρα θα 'ναι κάτι καλό.
Ο Τιμ είναι καλό παιδί.

316
00:13:22,802 --> 00:13:25,346
-Η μαμά του έκανε καλή δουλειά.
-Ναι.

317
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Παρά τον μπαμπά.

318
00:13:26,597 --> 00:13:28,849
Μη μιλάς γι' αυτόν.

319
00:13:28,933 --> 00:13:31,393
Μια που το 'πες,
πώς είσαι μετά το διαζύγιο;

320
00:13:31,477 --> 00:13:32,436
Θεέ και Κύριε.

321
00:13:32,520 --> 00:13:34,188
Ξέρουμε πως ήταν άσχημο.

322
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
-Καλά είμαι.
-Ωραία.

323
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
-Σίγουρα;
-Πολύ καλά. Ναι.

324
00:13:37,399 --> 00:13:40,236
Γιατί μετά το διαζύγιο φαινόσουν χάλια.

325
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
-Μαντία!
-Τι; Απλώς φαινόταν χάλια.

326
00:13:42,822 --> 00:13:44,698
Ξέρουμε πως ήταν άσχημο.

327
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
Είμαι καλά. Είμαι όντως.

328
00:13:47,117 --> 00:13:48,661
Η Σίλβια με υπερασπίστηκε,

329
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
και χωρίς αυτήν
δεν ξέρω πού ή τι θα ήμουν τώρα.

330
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
Μακάρι να μπορούσα να πάρουμε κι άλλα, μα…

331
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
Σου είπα ότι δεν θα έκανε σωστή δουλειά.

332
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
Τι εννοείς;

333
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
Πώς να γίνει σωστά μέσα απ' τα δικαστήρια;

334
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
Αν πας δικαστήριο, σου λένε τι να κάνεις.

335
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
Πώς αποφασίζει ένας δικαστής
τι μπορείς να κάνεις;

336
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
Όχι στον δικαστή.
Δεν συμφωνώ με τον δικαστή.

337
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
Έπρεπε να έρθεις σ' εμένα.
Θα είχες πάρει τα μισά.

338
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
Θα είχες πάρει τον μισό καναπέ…
Ρώτα όποιον θες…

339
00:14:13,936 --> 00:14:16,313
Το 2004, τα κανόνισα όλα με το πριόνι.

340
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
-Ρώτα όποιον θες.
-Ξέρω.

341
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
Υπάρχει νόμιμος τρόπος
και αυτός της Μαντίας.

342
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
Ακριβώς.

343
00:14:21,902 --> 00:14:22,987
Σωστά.

344
00:14:23,070 --> 00:14:25,239
Μην ακούς τις… Μην το κάνεις.

345
00:14:25,322 --> 00:14:29,076
Φαίνεται πως το διαζύγιο
δεν σ' έχει επηρεάσει καθόλου.

346
00:14:29,159 --> 00:14:31,036
-Χαίρομαι πολύ για σένα.
-Καμία ενόχληση.

347
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
-Όντως. Φαίνεσαι πολύ καλά.
-Όχι.

348
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
-Μα φαίνεται καλά.
-Όχι.

349
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
-Τι;
-Καλά φαίνεσαι, μα κάτι…

350
00:14:37,626 --> 00:14:38,878
Τι;

351
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
Όταν παίρνεις διαζύγιο και περνάς δύσκολα,

352
00:14:42,339 --> 00:14:45,134
και δείχνεις τόσο καλά,
έχεις βρει κάτι άλλο.

353
00:14:45,217 --> 00:14:48,470
Θες να ξεπεράσεις κάτι
κι ανοίγεις τα πόδια σε έναν άντρα.

354
00:14:48,554 --> 00:14:49,430
Μαντία!

355
00:14:49,513 --> 00:14:50,764
Θα λέω ό,τι θέλω.

356
00:14:50,848 --> 00:14:54,268
Τόσα λεφτά έδωσα στο κορίτσι
για να σπουδάσει ο μικρός.

357
00:14:54,351 --> 00:14:55,311
"Τόσα λεφτά";

358
00:14:55,394 --> 00:14:56,854
Ναι, έδωσα…

359
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
Πόσο ήταν; Πρέπει να κάνω τον λογαριασμό.

360
00:14:59,648 --> 00:15:02,318
-Κάνε τον λογαριασμό.
-Ήταν 37,95 δολάρια.

361
00:15:02,401 --> 00:15:04,737
Τόσα σου έστειλα για να τον σπουδάσεις.

362
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
Τι να κάνει με 37 δολάρια;

363
00:15:06,363 --> 00:15:08,866
Το θέμα είναι πώς τα βγάζει κανείς.

364
00:15:08,949 --> 00:15:10,618
-Κατάλαβα.
-Ελάτε, τώρα.

365
00:15:10,701 --> 00:15:12,578
Ας ετοιμαστούμε για αύριο.

366
00:15:12,661 --> 00:15:15,289
Κάτσε εσύ. Είσαι πολύ όμορφη.
Ετοίμασε τις ντομάτες.

367
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
-Βοήθησε τη μαμά σου.
-Θα τις κόψω.

368
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
Ετοιμάστε τα.

369
00:15:19,001 --> 00:15:21,128
-Έχεις δίκιο.
-Θα κόψω τις ντομάτες.

370
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
-Γεια.
-Γεια!

371
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Γεια.

372
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια, μωρό μου.

373
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Τιμ. Γεια σου, Ντάβι.

374
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
-Για δες τους.
-Πώς τα πας;

375
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
-Γεια.
-Χαίρομαι που σε βλέπω!

376
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
Κοίτα το μωρό μου.

377
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
-Πόσο χαίρομαι.
-Έλα εδώ.

378
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
-Τι κάνεις, γλυκέ μου;
-Γεια.

379
00:15:36,810 --> 00:15:38,938
-Γεια.
-Γεια σου, μαμά.

380
00:15:40,522 --> 00:15:41,941
Είναι πολύ όμορφοι.

381
00:15:42,024 --> 00:15:44,944
Αυτό είναι το μωρό μου. Ο απόφοιτος.

382
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
Βγάλ' τους φωτογραφία.

383
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
-Αμάν.
-Υπέροχα.

384
00:15:49,198 --> 00:15:50,449
Ο πρώτος στο έτος του.

385
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Ναι!

386
00:15:53,410 --> 00:15:55,955
Χαίρομαι πολύ που είσαι εδώ, Σίλβια.

387
00:15:56,038 --> 00:15:58,165
Ευχαριστώ για όσα έκανες γι 'αυτήν.

388
00:15:58,248 --> 00:16:01,502
Σταμάτα. Δεν χρειάζεται
να με ευχαριστείτε συνέχεια.

389
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
Εγώ χρειάζομαι.

390
00:16:02,836 --> 00:16:05,297
Τιμ, είμαι πολύ περήφανη για σένα.

391
00:16:05,381 --> 00:16:08,592
Τόσα λεφτά που ξοδέψαμε για να σπουδάσεις.

392
00:16:08,676 --> 00:16:12,096
-Κοίτα να γίνεις κάτι.
-Ναι. Θα γίνω. Το υπόσχομαι.

393
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
Το καλό που σου θέλω.

394
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
Σε πιστεύω τώρα.

395
00:16:14,932 --> 00:16:16,183
Θυμάστε τον Ντάβι;

396
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
-Ντάβι τον λένε;
-Ναι.

397
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Εγώ τον φώναζα Ντέιβι. Συγγνώμη.

398
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
-Χαίρομαι που σας βλέπω, δις Λόρα.
-Κι εγώ.

399
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
Έχω μια ερώτηση.

400
00:16:27,861 --> 00:16:30,155
-Τι είναι;
-Τι κάνουν τόσοι μαύροι εδώ;

401
00:16:30,239 --> 00:16:31,407
-Ανθρωποκτονία;
-Όχι…

402
00:16:31,490 --> 00:16:32,616
Πηγαίνετε σπίτια σας.

403
00:16:32,700 --> 00:16:36,036
Θείε Τζο, τι 'ναι αυτά που λες;
Τελειώσατε με όλα έξω;

404
00:16:36,120 --> 00:16:39,415
Έκανα ό,τι μπορούσα.
Δεν άντεχα να βλέπω τον κώλο του Μπράουν.

405
00:16:39,498 --> 00:16:40,666
Τον έστειλα σπίτι.

406
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
Ο Μπράουν πήγε σπίτι να βγάλει την κάπνα.

407
00:16:44,086 --> 00:16:45,212
Κάπνα νομίζω πως ήταν.

408
00:16:45,295 --> 00:16:46,964
Δεν ξέρω αν ήταν κάπνα.

409
00:16:47,047 --> 00:16:50,175
Τον ξέρω καιρό.
Υπάρχει λόγος που τον λένε Μπράουν.

410
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
Θεέ μου.

411
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
Θεέ μου.

412
00:16:54,096 --> 00:16:56,223
Γεια σου, θείε Τζο.

413
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Ξέρω ότι δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ
με τη στολή.

414
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
Μπορεί να φορέσει τη στολή της αν θέλει.

415
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
Είναι αστυνομικός και με κάνει περήφανη.

416
00:17:05,941 --> 00:17:07,484
Ευχαριστώ, μαμά.

417
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Παρακαλώ, γλυκιά μου.

418
00:17:08,944 --> 00:17:11,739
Εσύ φταις που όλοι φτάνουν
στο τέλος του δρόμου,

419
00:17:11,822 --> 00:17:13,782
κάνουν όπισθεν, και γυρνούν πίσω.

420
00:17:13,866 --> 00:17:17,119
Έτσι κάνουν.
Κάνουν όπισθεν μόλις δουν περιπολικό.

421
00:17:17,202 --> 00:17:20,622
Τρακάρουν στύλους, τα πάντα
για να ξεφύγουν. Τα ξέρω εγώ.

422
00:17:20,706 --> 00:17:23,542
Πήγαινε βγάλε τη στολή
και πάρε το περιπολικό

423
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
πριν σκοτώσουν κανέναν στη γειτονιά.

424
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
-Σήκω φύγε από δω.
-Δεν κάνω ρούπι, θείε Τζο.

425
00:17:29,882 --> 00:17:33,802
Αν δεν έρθει το βαποράκι να μου φέρει
το χόρτο μου, θα 'χουμε θέμα.

426
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
Θα έρθει ο Φρέντι;
Πες του να φέρει τέσσερα…

427
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
Θα σου πω αργότερα.

428
00:17:40,434 --> 00:17:42,102
Απομάκρυνε το περιπολικό.

429
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
Μπορώ να σε συλλάβω.

430
00:17:44,521 --> 00:17:48,525
-Θα σε τρελάνω στη διαμαρτυρία.
-Για ποιο λόγο;

431
00:17:48,609 --> 00:17:52,863
Παραβίαση των πολιτικών μου δικαιωμάτων
στις 6 Ιανουαρίου στο Καπιτώλιο.

432
00:17:52,946 --> 00:17:54,156
Μπορώ να καπνίζω χόρτο.

433
00:17:54,239 --> 00:17:55,991
-Αν το χόρτο είναι καλό.
-Τι;

434
00:17:56,075 --> 00:17:58,577
-Πες του να 'ρθει να με βρει.
-Τι θα κάνεις;

435
00:17:58,660 --> 00:18:01,455
-Απλώς φέρ' τον.
-Μην απειλείς το βαποράκι μου.

436
00:18:01,538 --> 00:18:04,083
-Θα σου δείξω τι…
-Απειλείς το βαποράκι μου.

437
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
Μα, θείε Τζο, είναι αδίκημα.
Το χόρτο είναι παράνομο εδώ.

438
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
Έχω συνδρομή.

439
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
Νομίζω πως εννοείς συνταγή, σωστά;

440
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
-Σωστά.
-Ποιος διάολο είναι αυτός;

441
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
Ο Τιμ είναι.

442
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
Ο μορφωμένος που τιμούμε.

443
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
Μην τον διορθώνεις. Είναι χαζός.

444
00:18:18,847 --> 00:18:22,184
Ξέρω τι είπα. Μη με διορθώνεις,
επειδή πήγες στο κολέγιο.

445
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
Ξέρω τι λέω, γαμώτο. Έχω συνδρομή.

446
00:18:24,353 --> 00:18:25,604
Πρώτος στο έτος μου.

447
00:18:25,687 --> 00:18:28,732
Πάρε πρώτος πόδι από εδώ, πριν τις φας.

448
00:18:28,816 --> 00:18:30,359
Τι έχεις πάθει, θείε Τζο;

449
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Εσύ, μετακίνησε το διαολεμένο αμάξι τώρα.

450
00:18:32,945 --> 00:18:34,071
Δεν πρόκειται.

451
00:18:34,154 --> 00:18:36,365
Και πες στο βαποράκι σου να με βρει.

452
00:18:37,741 --> 00:18:38,867
Ξέρεις τι θα κάνω;

453
00:18:38,951 --> 00:18:41,954
Θα μετρήσω τους μπάφους μου
κι αν έχω λίγους και ξεμείνω

454
00:18:42,037 --> 00:18:45,040
επειδή είσαι εδώ με τη στολή σου…

455
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
-Θα έχουμε πρόβλημα.
-Ξέρεις κάτι;

456
00:18:47,376 --> 00:18:48,669
-Πάω να αλλάξω.
-Καλά.

457
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
-Αλλιώς θα συλλάβω κανέναν.
-Λυπάμαι πολύ.

458
00:18:52,047 --> 00:18:54,258
-Αυτός είναι ο θείος Τζο.
-Ναι, ο θείος Τζο.

459
00:18:54,341 --> 00:18:56,468
Έλα να δεις. Θείε Τζο;

460
00:18:57,970 --> 00:18:59,012
Πώς τα πας;

461
00:19:00,180 --> 00:19:02,891
Μέτρια.
Τα αχαμνά δεν δουλεύουν, μα προσπαθούν.

462
00:19:02,975 --> 00:19:05,144
Βγάζουν λίγο μια στο τόσο για να χαρεί.

463
00:19:05,227 --> 00:19:07,229
Δεν χρειαζόταν να το μάθω αυτό.

464
00:19:07,312 --> 00:19:09,481
Τι ρώτησες αν δεν ήθελες να μάθεις;

465
00:19:09,565 --> 00:19:10,482
-Σωστό.
-Εντάξει.

466
00:19:10,566 --> 00:19:12,860
-Ο φίλος μου, ο Ντάβι.
-Γεια σας, κύριε.

467
00:19:12,943 --> 00:19:15,445
Πάρε το χέρι σου.
Δεν ξέρεις για τον COVID-1920;

468
00:19:15,529 --> 00:19:16,947
Προσπάθησα να σου το πω.

469
00:19:19,491 --> 00:19:21,410
Γιατί μιλάς έτσι αστεία;

470
00:19:21,493 --> 00:19:22,995
Είμαι από την Ευρώπη.

471
00:19:23,078 --> 00:19:25,873
Ώστε έτσι;
Γι' αυτό φοράς τόσο στενό παντελόνι;

472
00:19:26,373 --> 00:19:28,792
Τι; Μικρέ, βλέπω το καμηλό σου.

473
00:19:29,710 --> 00:19:33,630
-Έτσι τα φοράει η γενιά μας.
-Έτσι τα φοράει η γενιά σας. Μάλιστα.

474
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
Η γενιά σας κάνει τα καρύδια
μοσχοκάρυδο σε σκόνη.

475
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
Στην εποχή μου είχαμε καρύδια,
κότσια, αχαμνά.

476
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
Τώρα όλοι έχουν σκόνη.
Κανείς δεν έχει κότσια.

477
00:19:43,098 --> 00:19:45,642
Όλοι έχουν αφυπνιστεί. Ξαναπέστε για ύπνο.

478
00:19:45,726 --> 00:19:48,478
Εντάξει. Δεν αφήνεις ήσυχο
τον συγκάτοικό μου;

479
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Ώστε είσαι… Είναι συγκάτοικός σου;

480
00:19:51,273 --> 00:19:53,692
-Ναι.
-Στον ίδιο κοιτώνα στην εστία.

481
00:19:53,775 --> 00:19:56,612
Ο θείος σου ο Πίτσις
μοιραζόταν κι αυτός δωμάτιο.

482
00:19:56,695 --> 00:20:01,408
Για περίπου 40 χρόνια μοιραζόταν
τον κοιτώνα με τον τύπο στην εστίαση.

483
00:20:01,491 --> 00:20:04,286
Του άρεσαν τα στενά.
Είχε κι εκείνος καμηλό.

484
00:20:04,369 --> 00:20:06,121
Τζο, άσε τα παιδιά ήσυχα.

485
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
Ανεβάστε τις βαλίτσες επάνω.

486
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Μη μιλάτε στον ανόητο.

487
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
-Εμπρός. Να οι βαλίτσες.
-Μάλιστα.

488
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
-Εντάξει.
-Ανεβείτε.

489
00:20:13,420 --> 00:20:14,838
Μη χτυπήσετε.

490
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
Μη σπάσετε κανένα νύχι.

491
00:20:17,257 --> 00:20:19,009
Μην πιέσεις το καμηλό σου.

492
00:20:20,010 --> 00:20:21,345
Τι σκατά έχουν πάθει;

493
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
Γεια χαρά!

494
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
Η Μπαμ.

495
00:20:24,640 --> 00:20:26,183
Ναι. Γεια σας.

496
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
-Γεια! Χαίρομαι που σε βλέπω, Μπαμ.
-Γεια.

497
00:20:28,227 --> 00:20:30,646
Κι εγώ χαίρομαι. Θέλω να καθίσω. Πονάω.

498
00:20:30,729 --> 00:20:34,316
-Κάθισε εκεί.
-Ευχαριστώ που ήρθες, θεία Μπαμ.

499
00:20:34,399 --> 00:20:36,860
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
Εδώ έξω θα 'μαστε;

500
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
-Τότε, θα κάτσω εδώ.
-Κρατήσου.

501
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Ναι!

502
00:20:40,864 --> 00:20:43,408
Το ήξερα ότι θα ήταν κι αυτή εδώ.

503
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
-Σιλ. Για δες εδώ.
-Γεια, θεία Μπαμ.

504
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
-Ακόμα όμορφη. Ναι, είσαι ακόμα όμορφη…
-Ναι.

505
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Κι ακόμα πονηρή.

506
00:20:52,334 --> 00:20:54,711
-Και σου πάει πάρα πολύ.
-Ευχαριστώ.

507
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
Είστε όλες όμορφες.

508
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
-Ακόμα και η μαμά σου ήταν όμορφη.
-Ναι, αλλά ήταν τσούλα.

509
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
-Ήταν.
-Απλώς λέω. Δεν με αφορά.

510
00:21:04,096 --> 00:21:05,764
Κάποια κάλεσε έναν άντρα.

511
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
Τον καινούργιο που βλέπεις;

512
00:21:09,184 --> 00:21:11,270
Όχι. Πολύ καινούργιος για να 'ρθει.

513
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
Δεν μιλάω για μένα. Μιλάω για τη Λόρα.

514
00:21:14,523 --> 00:21:18,151
-Βγαίνεις με κάποιον, μωρό μου;
-Όχι, μιλάει για τον Ρίτσαρντ.

515
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Τι; Μαντία, ηρέμησε.

516
00:21:21,613 --> 00:21:23,156
Είστε πάλι μαζί;

517
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
Όχι βέβαια.

518
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
-Αλλά είναι ο πατέρας του Τιμ.
-Σωστά.

519
00:21:27,035 --> 00:21:29,246
Κι ο Τιμ ήθελε να έρθει, και δέχτηκα.

520
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
Όχι. Σκέφτηκε κανείς να με ρωτήσει;

521
00:21:31,623 --> 00:21:33,125
-Είναι το σπίτι μου.
-Μαντία…

522
00:21:33,208 --> 00:21:34,710
Θα τον αφήσεις να έρθει;

523
00:21:34,793 --> 00:21:38,422
Αυτός σε άφησε στην ψάθα.
Κι έπρεπε να σε φροντίσω εγώ.

524
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
Σου έδωσα 37 δολάρια
για να σπουδάσεις τον μικρό.

525
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
Και θα έρθει εδώ
ενώ δεν κάνει τίποτα για σένα;

526
00:21:43,385 --> 00:21:45,887
-Μαντία, εσύ…
-Να μην έρθει κοντά μου.

527
00:21:45,971 --> 00:21:49,266
Να μείνει μακριά μου ο άτιμος!

528
00:21:49,349 --> 00:21:50,392
Μόνο αυτό λέω.

529
00:21:50,475 --> 00:21:51,310
Λυπάμαι.

530
00:21:51,393 --> 00:21:52,477
Ναι!

531
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Νόμιζα ότι ήσουν κουρασμένη.

532
00:21:56,148 --> 00:21:56,982
Πάψε.

533
00:21:57,899 --> 00:21:58,775
-Τιμ;
-Ναι;

534
00:21:58,859 --> 00:21:59,776
Λοιπόν,

535
00:22:00,277 --> 00:22:03,947
ποιος είναι αυτός εδώ, Τιμ;
Που 'ναι σαν λιχουδιά.

536
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
-Μπαμ.
-Θεία Μπαμ.

537
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Αφήστε με ήσυχη.
Ξέρετε ότι μ' αρέσουν ωραία και μικρά.

538
00:22:09,703 --> 00:22:11,246
-Γεια, είμαι ο Ντάβι.
-Ο Ντα…

539
00:22:12,247 --> 00:22:13,665
Και είναι και Γάλλος.

540
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
-Τι;
-Νταβί.

541
00:22:15,876 --> 00:22:17,544
Είμαι Ιρλανδός και Ολλανδός.

542
00:22:18,128 --> 00:22:22,049
Ολλανδός προφέσορας.
Μπορείς να γίνεις το γούρι μου.

543
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
-Μπαμ.
-Κι εγώ θα είμαι η μικρή Ολλανδέζα.

544
00:22:24,760 --> 00:22:26,803
Ποιος άφησε την αυλόπορτα ανοιχτή;

545
00:22:27,471 --> 00:22:28,555
Τζο!

546
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
Ήταν ό,τι πιο γλυκανάλατο έχω ακούσει.
Χειρότερο κι απ' τα δικά μου.

547
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
Να την προσέχεις.

548
00:22:34,936 --> 00:22:37,272
Μπα. Εσείς δεν χρειάζεται να προσέχετε.

549
00:22:38,023 --> 00:22:39,816
Τέλος πάντων.

550
00:22:39,900 --> 00:22:42,402
-Θείε Τζο.
-Εντάξει, τώρα. Ελάτε.

551
00:22:42,486 --> 00:22:45,364
Και να κλείνετε την πόρτα!
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω;

552
00:22:45,447 --> 00:22:47,824
Όταν βγαίνετε, κλείνετε την πόρτα!

553
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Τζο, σκάσε. Δεν πληρώνεις λογαριασμούς.

554
00:22:50,202 --> 00:22:51,119
Εσείς πηγαίνετε.

555
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
-Θα ετοιμαστούμε για το δείπνο. Εντάξει;
-Εντάξει.

556
00:22:54,206 --> 00:22:56,124
Εντάξει, λοιπόν, τα λέμε.

557
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
Μπαμ, πού πας;

558
00:22:58,794 --> 00:23:01,505
Πηγαίνω εδώ μέσα, στο μέλλον μου.

559
00:23:01,588 --> 00:23:02,547
Τέλος πάντων.

560
00:23:02,631 --> 00:23:03,715
Στο "μέλλον" σου;

561
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
-Άσ' την. Είναι φτιαγμένη.
-Ναι.

562
00:23:05,342 --> 00:23:07,469
-Δεν έχω χρόνο για εσάς.
-Τι;

563
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
Τι διάολο κάθεστε και με κοιτάτε;

564
00:23:10,472 --> 00:23:11,390
Τιμ;

565
00:23:11,890 --> 00:23:13,600
-Ποιος είναι;
-Τιμ;

566
00:23:13,683 --> 00:23:15,268
-Θεέ μου.
-Θεία;

567
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
-Ναι.
-Γεια.

568
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
-Γεια, Τιμ.
-Γεια.

569
00:23:17,646 --> 00:23:21,650
Τιμ. Συγχαρητήρια, μωρό μου.
Αυτό είναι για σένα.

570
00:23:21,733 --> 00:23:22,776
Ευχαριστώ.

571
00:23:23,318 --> 00:23:25,320
Δεν έχει λεφτά μέσα.

572
00:23:25,404 --> 00:23:28,198
Το άνοιξε σαν να είχε λεφτά,
έτσι δεν είναι;

573
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
Ήμουν έτοιμος.

574
00:23:30,075 --> 00:23:35,205
Αλλά αν μπορούσα, θα δίπλωνα εγώ
και θα έμπαινα στον φάκελο για δώρο.

575
00:23:35,288 --> 00:23:38,250
Μπαμ, ούτε σε φορτηγάκι
δεν μπορείς να μπεις.

576
00:23:38,333 --> 00:23:41,586
Ρώτα τον μπαμπά σου πού μπορώ να μπω.

577
00:23:41,670 --> 00:23:44,673
Ναι. Δεν θα το ήξερε.
Ο μπαμπάς μου ήταν νταβατζής.

578
00:23:47,384 --> 00:23:50,387
Γιατί κάνεις ματάκια
και φτιάχνεις τα μαλλιά σου;

579
00:23:50,470 --> 00:23:52,889
Μπαμ, λάθος πόρτα χτυπάς.

580
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
Σε βγάζω εκτός. Κάνε ησυχία.

581
00:23:55,517 --> 00:23:56,768
Σιωπή, κακιασμένε.

582
00:23:57,269 --> 00:24:01,022
Λοιπόν, παιδιά, λέτε
να καταφέρω να χωρέσω εδώ;

583
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
-Να…
-Μάλλον μπορώ.

584
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
-Για να δω.
-Μάλλον μπορώ.

585
00:24:03,692 --> 00:24:05,861
Ίσως μπορέσω. Θα βάλω αυτό εδώ.

586
00:24:05,944 --> 00:24:06,778
Εντάξει.

587
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
-Για κοίτα.
-Ναι.

588
00:24:08,280 --> 00:24:09,281
Κατέβηκα.

589
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
Στριμώχτηκα μια χαρά, έτσι;

590
00:24:12,993 --> 00:24:15,787
Σαν μήλο που προσπαθεί
να περάσει από τη βελόνα.

591
00:24:16,580 --> 00:24:19,541
Μην κάθεστε έτσι. Ανοίξτε τα πόδια.

592
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
Ανοίξτε τα. Αερίστε τα όλα.

593
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
Αερίστε τα όλα.

594
00:24:25,630 --> 00:24:27,799
-Ωχ.
-Τι διάολο;

595
00:24:27,883 --> 00:24:31,261
Αν ήμουν πέντε χρόνια μεγαλύτερη…

596
00:24:31,344 --> 00:24:32,554
Τι διάολο λες;

597
00:24:33,138 --> 00:24:35,474
Τότε ξεκινάει η διπλή σύνταξη.

598
00:24:35,557 --> 00:24:36,475
Μπα;

599
00:24:38,268 --> 00:24:42,022
Από τότε που δούλευα στο ταχυδρομείο,
που έγλειφα γραμματόσημα.

600
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Διάολε.

601
00:24:43,231 --> 00:24:47,652
Μετά, στο μαγαζί με είδη πάρτι,
φούσκωνα μπαλόνια με το στόμα.

602
00:24:47,736 --> 00:24:49,029
Που λέτε,

603
00:24:49,112 --> 00:24:52,949
έγλειφα και φούσκωνα
και φούσκωνα και έγλειφα

604
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
για περίπου δέκα χρόνια.

605
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
-Και είμαι και πολύ καλή.
-Εντάξει.

606
00:24:57,412 --> 00:25:01,666
Δεν ξέρω γιατί έχω ανάψει.
Θέλω να πάω να στείλω γράμματα.

607
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
Εντάξει.

608
00:25:04,169 --> 00:25:07,172
Να σου γλιτώσω λίγο χρόνο, εντάξει;

609
00:25:07,255 --> 00:25:10,175
Μοιράζονται διαμέρισμα.

610
00:25:10,258 --> 00:25:11,968
Είστε συγκάτοικοι;

611
00:25:12,052 --> 00:25:13,970
-Ναι.
-Είστε απλώς συγκάτοικοι.

612
00:25:14,054 --> 00:25:15,430
-Μπαμ;
-Ναι;

613
00:25:15,514 --> 00:25:20,810
Θυμάσαι που ο Πίτσις και ο Χάρολντ
μοιράζονταν ένα διαμέρισμα για 40 χρόνια;

614
00:25:21,394 --> 00:25:22,521
Μάλιστα.

615
00:25:23,021 --> 00:25:27,359
Θυμάσαι που σου το είπα;
Ήθελες να αγοράσεις έναν σκαραβαίο;

616
00:25:27,442 --> 00:25:28,318
Ναι.

617
00:25:28,401 --> 00:25:29,986
Και είπα "Μην το πάρεις,

618
00:25:30,070 --> 00:25:32,489
γιατί έχει τον κινητήρα πίσω.

619
00:25:33,198 --> 00:25:35,367
Εκεί έχει όλη την ισχύ".

620
00:25:35,450 --> 00:25:38,870
Στο πίσω μέρος.

621
00:25:38,954 --> 00:25:39,788
Κατάλαβες.

622
00:25:39,871 --> 00:25:41,498
-Εντάξει.
-Λυπάμαι.

623
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
-Λοιπόν…
-Ναι.

624
00:25:43,375 --> 00:25:47,045
-Εγώ λέω να πάω στην "πίσω" αυλή.
-Ναι.

625
00:25:47,128 --> 00:25:50,090
-Ναι. Λέω να πάω.
-Ευχαριστώ για την κάρτα.

626
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
-Εντάξει.
-Ξέρουμε.

627
00:25:51,508 --> 00:25:53,093
-Τζο;
-Ναι;

628
00:25:53,176 --> 00:25:54,010
Καλή τύχη.

629
00:25:54,511 --> 00:25:56,596
Δεν έχω τίποτα να τους πω.

630
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Τι διάολο κοιτάτε;

631
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
-Απλώς…
-Ναι.

632
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
-Εντάξει.
-Εντάξει.

633
00:26:03,103 --> 00:26:06,856
Τέλεια. Θα σας δώσω ένα μάθημα ζωής.

634
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
Το πρωί, ο ήλιος θα ανατείλει,

635
00:26:11,027 --> 00:26:12,279
και αν δεν ανατείλει,

636
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
θα έχετε πεθάνει.

637
00:26:16,616 --> 00:26:18,618
Ορίστε. Αυτό έχω μόνο.

638
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
Αυτή είναι η οικογένειά μου.

639
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Ναι.

640
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
Για όνομα του Θεού, μαμά,
μη μας ρεζιλέψεις.

641
00:26:28,420 --> 00:26:29,462
Εγώ;

642
00:26:29,546 --> 00:26:30,630
Το εννοώ.

643
00:26:31,464 --> 00:26:32,424
Δεν θα το κάνω.

644
00:26:33,800 --> 00:26:35,176
Χτύπα την πόρτα.

645
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
Συγγνώμη.

646
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
Γουακάντα για πάντα!

647
00:26:49,024 --> 00:26:50,859
-Ποια νομίζει ότι είναι;
-Σωστά.

648
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
-Γεια.
-Γεια.

649
00:26:56,197 --> 00:26:58,867
Είμαι η Κάθι Μπράουν.
Από δω η μητέρα μου, η Άγκνες.

650
00:26:58,950 --> 00:27:01,077
-Γεια σας.
-Χαίρετε. Γεια σας.

651
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
Μισό λεπτό. Για πού το βάλατε;

652
00:27:04,914 --> 00:27:07,167
-Τι διάολο;
-Μπήκαν μέσα. Δεν ξέρω.

653
00:27:07,250 --> 00:27:08,418
Πώς είστε;

654
00:27:08,501 --> 00:27:10,962
Πώς μπήκατε στο σπίτι μου; Τι διάολο;

655
00:27:11,463 --> 00:27:12,714
Κάνετε απογραφή;

656
00:27:13,298 --> 00:27:14,132
Όχι.

657
00:27:15,091 --> 00:27:16,176
"Απογραφή";

658
00:27:17,844 --> 00:27:18,970
Είσαι μεγαλόσωμη.

659
00:27:19,054 --> 00:27:21,097
-Τι;
-Μαμά!

660
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
Απλώς λέω.
Είναι μεγαλόσωμη γυναίκα, το εννοώ.

661
00:27:26,061 --> 00:27:27,687
Είναι λίγος ο αέρας εκεί πάνω;

662
00:27:29,439 --> 00:27:32,525
Διάολε! Ποια είναι αυτή;
Ας μου πει κάποιος ποια είναι;

663
00:27:32,609 --> 00:27:33,985
Τι θα θέλατε;

664
00:27:34,069 --> 00:27:35,612
Ήρθαμε να κάνουμε έκπληξη…

665
00:27:35,695 --> 00:27:37,322
-Ντάβι!
-Ξαδέλφη Κάθι!

666
00:27:39,616 --> 00:27:40,575
Θεία Άγκνες.

667
00:27:41,660 --> 00:27:45,163
-Τι κάνετε εδώ;
-Ήρθαμε για την αποφοίτησή σου.

668
00:27:45,246 --> 00:27:48,166
Φυσικά. Έπρεπε. Για χάρη του παππού σου.

669
00:27:49,417 --> 00:27:50,794
Τέλεια. Τι έκπληξη!

670
00:27:51,378 --> 00:27:52,587
Έκπληξη.

671
00:27:52,671 --> 00:27:53,630
Τέλεια. Αυτό…

672
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
Δεν ήθελα να τη ρίξω
και να σπάσουν τα κόκαλά της.

673
00:27:57,050 --> 00:27:58,093
Καλά είμαι.

674
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
-Μαντία;
-Τι; Ήταν βαριά. Να πάρει.

675
00:28:01,513 --> 00:28:05,475
-Πώς ήξερες ότι είμαι εδώ;
-Γι' αυτό έκανα τόσες ερωτήσεις.

676
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
Αλήθεια; Δεν υποψιάστηκες τίποτα;

677
00:28:08,853 --> 00:28:11,773
-Και ήρθαμε από το Δουβλίνο.
-Τι είπε;

678
00:28:12,565 --> 00:28:13,608
Με τριχοπλάνο.

679
00:28:14,109 --> 00:28:15,443
-Ναι.
-"Τριχοπλάνο";

680
00:28:15,527 --> 00:28:17,028
-Τι είναι αυτό;
-Δεν ξέρω.

681
00:28:17,112 --> 00:28:18,363
Εσύ θα είσαι ο Τιμ.

682
00:28:18,863 --> 00:28:20,323
-Ναι.
-Γεια σου.

683
00:28:20,407 --> 00:28:23,118
-Χάρηκα.
-Ο Ντάβι μάς είπε πολλά για σένα.

684
00:28:23,201 --> 00:28:26,955
-Παρομοίως.
-Ναι, έχω. Κι αυτή είναι η οικογένειά του.

685
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
Χαίρω πολύ.

686
00:28:37,090 --> 00:28:39,426
Φαίνεστε σαν να σας πήραν τα βρακάκια.

687
00:28:39,509 --> 00:28:42,220
Τι; Ξέρω πολύ καλά τι είπε, Τζο!

688
00:28:42,303 --> 00:28:43,972
Την άκουσα. Τι είπε;

689
00:28:44,055 --> 00:28:46,224
Περίμενε ένα λεπτό, διάολε.

690
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Τι είπες μόλις τώρα, πανάθεμά σε;

691
00:28:48,977 --> 00:28:52,021
-Μας είπε αραπάκια.
-Είπα κάτι κακό;

692
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Δεν ξέρεις αν είπες κάτι κακό;

693
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
Ναι, είπες κάτι κακό εδώ μέσα!

694
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
Όχι, είπε "βρακάκια".

695
00:28:59,529 --> 00:29:02,157
-Άκουσα να λέει ότι είμαστε από "α".
-Όχι.

696
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
Δεν είπε αυτό.

697
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
Μη μου λες ότι δεν άκουσα ό,τι άκουσα.

698
00:29:06,369 --> 00:29:09,247
Είπε ότι είμαστε αραπάκια.

699
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
-Όχι. "Βρακάκια". Β-Ρ-Α-Κ.
-Ναι.

700
00:29:13,293 --> 00:29:16,171
Μη μας λες αραπάκια.

701
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
Περίμενε, είναι "βρακάκια". Εσώρουχα.

702
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Ναι. Είπα "βρακάκια". Αυτό είναι βρακάκι.

703
00:29:22,051 --> 00:29:23,553
Ωχ!

704
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
Μόλις μου έδειξε το βρακί της.

705
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Σαν να με άναψε λιγάκι.

706
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
-Πώς ήταν;
-Σαν βρακάκι.

707
00:29:30,685 --> 00:29:31,728
Δεν ξυρίζεται.

708
00:29:31,811 --> 00:29:33,938
Το μαύρο είναι μαύρο. Εντελώς μαύρο.

709
00:29:34,022 --> 00:29:35,106
Μαύρο. Κακό σκυλί.

710
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
Συγγνώμη, δεν πρόλαβα να συμμαζευτώ.

711
00:29:37,233 --> 00:29:39,736
Μοιάζει με άνοιγμα σε στρώμα. Συγγνώμη.

712
00:29:39,819 --> 00:29:42,322
-Πες τo κιλότα ή κάτι τέτοιο.
-Έτσι μπράβο.

713
00:29:42,405 --> 00:29:45,325
Δεν είναι κιλότα.
Είναι βράκα για μεγάλο κώλο.

714
00:29:45,408 --> 00:29:46,242
Απλώς…

715
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
Υπάρχει γλωσσικό χάσμα. Αυτό είναι όλο.

716
00:29:48,953 --> 00:29:51,873
Το "γλωσσικό χάσμα"
θα σε σκότωνε. Να προσέχεις.

717
00:29:51,956 --> 00:29:54,042
-Μην το ξαναπείς αυτό.
-Ξέρεις, εγώ…

718
00:29:54,125 --> 00:29:56,628
-Δεν θα το ξαναπεί. Έτσι, μαμά;
-Καλύτερα όχι, Κάθι.

719
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
-Ή πώς σε λένε.
-Δεν θα το κάνω. Συγγνώμη.

720
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Ωραία, τώρα τα ξεκαθαρίσαμε.

721
00:30:01,299 --> 00:30:02,675
Είναι ξεκάθαρο, Κόρα;

722
00:30:02,759 --> 00:30:04,385
Είναι στ' αλήθεια, Κόρα;

723
00:30:04,469 --> 00:30:08,264
Ναι, είναι ξεκάθαρο, Μαντία.
Είναι ξεκάθαρο, θείε Τζο. Ήταν λάθος.

724
00:30:08,348 --> 00:30:14,062
Νιώθω ακόμα προσβεβλημένος που με είπαν
αραπάκι στο σπίτι μου γεμάτο αραπάκια.

725
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
Ηρέμησε, θείε Τζο.

726
00:30:15,230 --> 00:30:18,691
Θα πηγαίναμε για φαγητό
με τα παιδιά στο Ρεντ Λόμπστερ.

727
00:30:18,775 --> 00:30:20,318
Θα θέλαμε πολύ να έρθετε.

728
00:30:20,401 --> 00:30:21,444
Κόρα, περίμενε.

729
00:30:21,528 --> 00:30:25,532
Τώρα θέλεις να κάτσω σε τραπέζι
με λευκούς απ' την Ευρώπη-ο;

730
00:30:25,615 --> 00:30:28,910
Και πρέπει να κάτσω
με μια αστυνομικίνα απ' το τμήμα;

731
00:30:28,993 --> 00:30:31,079
Θα σου πω εγώ τη μαύρη αλήθεια.

732
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Όχι!

733
00:30:32,455 --> 00:30:34,624
-Είπε "μαύρη αλήθεια".
-Με συγχωρείτε.

734
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
Γιατί είπε "μαύρη αλήθεια";

735
00:30:36,417 --> 00:30:40,755
Ήρθαμε να γιορτάσουμε
την αποφοίτηση του ανιψιού μας.

736
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
Αύριο θα 'ναι ένα περήφανο αγόρι.

737
00:30:44,133 --> 00:30:45,760
Τον είπε περήφανο αγόρι.

738
00:30:45,844 --> 00:30:47,637
Τώρα τον είπε περήφανο αγόρι.

739
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
Όχι, διάολε!

740
00:30:49,472 --> 00:30:51,850
-Ηρέμησε. Η πίεσή σου!
-Πρέπει να φύγω.

741
00:30:51,933 --> 00:30:54,686
Πάω να στηρίξω.
Θα δείξω τη μαύρη υπερηφάνεια μου.

742
00:30:54,769 --> 00:30:57,188
Ό,τι μαλακία έχω, θα τη φορέσω.

743
00:30:57,272 --> 00:30:59,148
Μπορούμε να μείνουμε σε ξενοδοχείο.

744
00:30:59,232 --> 00:31:00,358
Όχι. Μαντία;

745
00:31:00,441 --> 00:31:03,611
-Τι; Καλά. Εντάξει.
-Λένε ότι…

746
00:31:03,695 --> 00:31:07,615
Κάνατε τόσο δρόμο από το Ιράν.
Ελάτε να χαλαρώσετε.

747
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
Ιρλανδία.

748
00:31:09,033 --> 00:31:10,994
Θα με διορθώνει για ό,τι λέω;

749
00:31:11,077 --> 00:31:13,371
Ξέρω τι είπα. Είπα Ιράν.

750
00:31:13,454 --> 00:31:16,833
Το ίδιο είπα κι εγώ.
Δεν ξέρεις από πού είσαι;

751
00:31:16,916 --> 00:31:18,418
-Θα έρθετε μαζί μας;
-Βεβαίως.

752
00:31:18,501 --> 00:31:19,878
Τέλεια. Φεύγουμε.

753
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Πας να με διορθώσεις
όταν λέω το Ιράν σωστά.

754
00:31:22,547 --> 00:31:23,882
-Θα τα πούμε εκεί.
-Εντάξει.

755
00:31:23,965 --> 00:31:27,176
-Εντάξει. Εγώ μπροστά.
-Θα έρθεις μαζί μου, θεία Μπαμ.

756
00:31:27,260 --> 00:31:30,096
Γιατί νιώθω ότι με κάλεσαν
στον μυστικό δείπνο;

757
00:31:30,179 --> 00:31:31,139
Έρχομαι.

758
00:31:31,890 --> 00:31:33,141
ΡΕΝΤ ΛΟΜΠΣΤΕΡ

759
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
Τι; Άγκνες;

760
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
Ναι. Άγκνες Μπράουν.

761
00:31:42,483 --> 00:31:45,945
Τι μου λες! Κι εγώ είμαι Μπράουν.

762
00:31:46,029 --> 00:31:47,405
-Αλήθεια;
-Ναι.

763
00:31:47,488 --> 00:31:49,115
Όχι, εσύ είσαι πιο μαύρος.

764
00:31:49,198 --> 00:31:52,076
Μαμά, είναι ο κύριος Μπράουν.

765
00:31:52,160 --> 00:31:55,371
Ναι. Βέβαια. Ίσως είμαστε συγγενείς.

766
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
Πάψε!

767
00:32:00,293 --> 00:32:03,004
Για δες. Που φαίνεσαι όπως φαίνεσαι.

768
00:32:03,087 --> 00:32:06,925
Φαίνεται πως η θεία σου η Άγκνες
και ο κύριος Μπράουν τα βρήκαν.

769
00:32:07,008 --> 00:32:07,967
Έτσι φαίνεται.

770
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
Κύριε Μπράουν, χαίρομαι που τα πάτε καλά.

771
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
Ναι, Κόρα. Μιλάω διάφορες γλώσσες.

772
00:32:12,972 --> 00:32:18,978
Μιλάω αρχοντικά, απλοϊκά, εβραϊκά, ειδικά.
Τα μιλάω όλα, Κόρα.

773
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
Μιλάει αγγλικά, κύριε Μπράουν.

774
00:32:21,439 --> 00:32:23,608
Τα μισά που λέει δεν τα καταλαβαίνω.

775
00:32:23,691 --> 00:32:26,152
Κοιτάζω και γελάω.
Λέει πράγματα που δεν ξέρω.

776
00:32:26,235 --> 00:32:27,320
Για δες εδώ, Κόρα.

777
00:32:31,282 --> 00:32:34,077
-Δεν καταλαβαίνω λέξη απ' όσα λέει.
-Το ξέρω.

778
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Αγγλικά μιλάει;

779
00:32:36,120 --> 00:32:38,539
Ναι, μα πρέπει να ακούς πολύ προσεκτικά.

780
00:32:38,623 --> 00:32:41,167
Τα αυτιά μου δεν ακούν τόσο γρήγορα.

781
00:32:41,250 --> 00:32:43,670
-Κόρα, έπεσε το ζάχαρό μου.
-Για να δω…

782
00:32:43,753 --> 00:32:45,004
Πέφτει το ζάχαρό μου

783
00:32:45,088 --> 00:32:47,298
όταν ενθουσιάζομαι ή αγχώνομαι.

784
00:32:47,382 --> 00:32:50,385
Πιάσε την τσάντα της Μαντία.
Θα δω αν έχει ζάχαρη.

785
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
-Συνήθως…
-Δεν σου την έδωσα εγώ.

786
00:32:52,553 --> 00:32:54,430
Μου την έδωσες. Θα έχει κανένα γλυκό.

787
00:32:54,514 --> 00:32:57,308
Δώσε μου κάτι, Κόρα. Σβήνω.

788
00:32:57,392 --> 00:32:58,226
Χάνομαι.

789
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
-Ορίστε, πάρε. Γρήγορα.
-Δώσε μου λίγες.

790
00:33:00,645 --> 00:33:03,064
-Πριν γυρίσει από την τουαλέτα.
-Γρήγορα.

791
00:33:03,147 --> 00:33:05,525
Εντάξει, καλά. Ναι.

792
00:33:05,608 --> 00:33:07,777
-Πάρε σοκολατάκι.
-Πριν το δείπνο;

793
00:33:07,860 --> 00:33:11,406
Ναι. Θα καθαρίσει τον κιονίσκο σου.

794
00:33:11,489 --> 00:33:12,907
Δεν ασχολούμαι με αρχαία.

795
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
Εννοεί τον ουρανίσκο σου.

796
00:33:14,742 --> 00:33:15,576
-Μάλιστα.
-Ναι.

797
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
-Χρειάζομαι λεξικό.
-Όχι, η άρθρωσή σου είναι μια χαρά.

798
00:33:19,497 --> 00:33:22,375
Εμπρός, πάρ' την. Φα' την απλώς.

799
00:33:22,458 --> 00:33:23,710
-Γρήγορα.
-Ευχαριστώ.

800
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
Ναι. Κόρα, είναι τραγανή.

801
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
Σου αρέσει;

802
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
-Τι έχει μέσα;
-Πώς;

803
00:33:31,926 --> 00:33:34,679
-Μέσα. Τι είναι αυτό;
-Καρύδια.

804
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
-Πέτυχες καρύδι;
-Απέτυχα.

805
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
-Αρκετά.
-Τι είπε;

806
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
Δεν ξέρω. Κάτι για τα καρύδια του.

807
00:33:42,937 --> 00:33:46,065
Προφανώς, τρώνε σοκολάτα
πριν το δείπνο. Θέλεις λίγη;

808
00:33:46,149 --> 00:33:47,567
Όχι, προσέχω τη σιλουέτα μου.

809
00:33:48,192 --> 00:33:51,154
Σοβαρέψου, Κάθι.
Είναι κάπως αργά γι' αυτό.

810
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
Θεέ μου. Η ουρά για την τουαλέτα
είναι πολύ μεγάλη.

811
00:33:57,785 --> 00:34:01,289
Εσείς εκεί. Για δείτε όλους αυτούς.
Πώς τα πάτε;

812
00:34:01,372 --> 00:34:04,876
Θεέ μου. Μεγάλη ουρά για την τουαλέτα.

813
00:34:04,959 --> 00:34:08,421
-Βγήκαν όλα καλά;
-Πάντα, Κόρα. Διάολε.

814
00:34:08,504 --> 00:34:10,173
Τρώω εδώ πέρα καιρό.

815
00:34:10,256 --> 00:34:13,760
Θυμάσαι τότε που δούλευα στο Φιλντ.
Ερχόμουν εδώ τότε.

816
00:34:13,843 --> 00:34:16,429
Έπαιζα ράγκμπι; Έπαιζες κι εσύ;

817
00:34:16,512 --> 00:34:19,682
Όχι, μωρό μου, δεν έπαιζε με κανέναν.
Όχι, εγώ απλώς…

818
00:34:19,766 --> 00:34:21,517
Μαύρη αμυντικός για τους Μπέαρς.

819
00:34:21,601 --> 00:34:24,604
Θα παίξω κάρφωσε το μαύρο καθίκι
για τους Σέιντς.

820
00:34:24,687 --> 00:34:26,105
Τόλμα να πεις κάτι άλλο.

821
00:34:26,189 --> 00:34:29,108
Όχι. Δούλευα σε ένα κλαμπ, το Φιλντ.
Έκανα στριπτίζ.

822
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
Σωστά. Όντως το έκανε.

823
00:34:31,110 --> 00:34:34,864
Παλιά δεν έπεφταν βροχή τα χαρτονομίσματα.
Αλλά έπεφταν τα ψιλά.

824
00:34:34,947 --> 00:34:37,450
Δεν μου πέταγαν δολάρια, μου πέταγαν σεντ

825
00:34:37,533 --> 00:34:41,037
για να με πετύχουν.
Πονούσε, αλλά εγώ τα μάζευα αυτά.

826
00:34:41,120 --> 00:34:42,455
-Έβγαζα τα προς το ζην.
-Ναι.

827
00:34:42,538 --> 00:34:45,291
Μαντία, ερχόμαστε εδώ
για ένα ωραίο δείπνο,

828
00:34:45,374 --> 00:34:47,668
και κάθεσαι και μιλάς για στριπτίζ.

829
00:34:47,752 --> 00:34:49,796
-Και οι τσούλες τρώνε.
-Τι;

830
00:34:49,879 --> 00:34:53,132
Κι εδώ είναι γεμάτο τσούλες.
Δεν με πιστεύεις;

831
00:34:53,633 --> 00:34:55,760
<i>Αν είσαι μπατιράκι δεν έχει γατάκι</i>

832
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
Αυτό ξαναπές το!

833
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
Γεμάτο τσούλες.
Όλο το αναθεματισμένο μέρος.

834
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
Τις άκουσες; Ξέρουν την απάντηση.
Είναι της Cardi B.

835
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
Είμαστε σε ωραίο εστιατόριο.
Μην το κάνεις αυτό.

836
00:35:07,522 --> 00:35:11,484
-Δεν πειράζει. Η μαμά δεν είναι άβγαλτη.
-Όχι, βέβαια. Είμαι περπατημένη.

837
00:35:11,567 --> 00:35:12,610
Τους έπαιρνες όλους;

838
00:35:12,693 --> 00:35:14,070
Σε ποδήλατο χωρίς σέλα.

839
00:35:14,153 --> 00:35:15,029
Μη μου λες!

840
00:35:15,113 --> 00:35:17,365
Δεν είναι άβγαλτη. Ξέρει από πουλιά.

841
00:35:23,496 --> 00:35:24,831
Ναι, Τζο.

842
00:35:24,914 --> 00:35:26,457
ΟΙ ΖΩΕΣ ΤΩΝ ΜΑΥΡΩΝ ΜΕΤΡΑΝΕ

843
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
Δεν ξέρω τι κοιτάτε όλοι. Εγώ στηρίζω.

844
00:35:30,670 --> 00:35:33,506
Αν πρέπει να έρθω
και να κάτσω σ' αυτό το τραπέζι

845
00:35:33,589 --> 00:35:37,426
με μια μπατσίνα και κάποια
που λέει τη λέξη από "α",

846
00:35:37,510 --> 00:35:41,472
τότε θα έρθω και θα διατυμπανίζω
το "Οι Ζωές των Μαύρων Μετράνε".

847
00:35:41,556 --> 00:35:44,851
Θα διαμαρτυρηθούμε όλοι.
Θα κάψουμε όλες τις μαλακίες.

848
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Αλήθεια;

849
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
Κοίτα να χορτάσεις.
Γιατί ξέρεις τι θα συμβεί;

850
00:35:49,230 --> 00:35:56,028
Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου.

851
00:35:56,529 --> 00:35:58,865
<i>Πρόκειται να, πρόκειται να</i>
<i>Πρόκειται να, ρεμίξ</i>

852
00:35:58,948 --> 00:36:02,243
-Άντε πάλι, θείε Τζο.
<i>-Πρόκειται να χάσεις τη δουλειά σου</i>

853
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
-Τον σιγοντάρεις;
-Μ' αρέσει αυτό.

854
00:36:04,078 --> 00:36:07,206
Μειώστε τα κονδύλια,
ξεφορτωθείτε την αστυνομία.

855
00:36:07,290 --> 00:36:09,750
Όπως λες εσύ "μειώστε τα κονδύλια",

856
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
το ίδιο λένε και οι εγκληματίες.

857
00:36:11,878 --> 00:36:14,839
Γι' αυτό έχει χειροτερέψει το έγκλημα.
Σκέψου το.

858
00:36:14,922 --> 00:36:18,092
Δεν έχω τις απαντήσεις,
μα κάποιος πρέπει να συζητήσει

859
00:36:18,176 --> 00:36:22,180
γιατί δεν θα λύσουμε τίποτα
αν φωνάζουν όλοι.

860
00:36:22,263 --> 00:36:24,473
Οι φόροι μου…

861
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
Τζο, να σε ρωτήσω κάτι.

862
00:36:26,225 --> 00:36:28,102
Πότε πλήρωσες φόρους;

863
00:36:28,186 --> 00:36:29,562
Δεν πληρώνεις φόρους.

864
00:36:29,645 --> 00:36:31,063
Δεν το αφήνουμε το θέμα;

865
00:36:31,147 --> 00:36:33,649
Οπότε θέλεις να υπάρχει ανομία;

866
00:36:33,733 --> 00:36:35,359
Λες να με τρομάζει αυτό;

867
00:36:35,860 --> 00:36:39,697
Να σε δω. Ξέρω την ανομία.
Πέρασα όλη μου τη ζωή στην ανομία.

868
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
-Κοίτα με ποια ζω. Με την αδερφή μου.
-Ναι.

869
00:36:41,991 --> 00:36:44,869
-Χωρίς σουτιέν και παράνομη. Ναι.
-Χωρίς σουτιέν και παράνομη.

870
00:36:44,952 --> 00:36:47,163
Δεν έχουν αιχμαλωτίσει τα βυζιά της.

871
00:36:47,246 --> 00:36:49,624
Κυκλοφορούσαν πάντα ελεύθερα.

872
00:36:49,707 --> 00:36:53,502
Θέλεις να σας λυπηθώ; Όχι, διάολε.
Δεν πρόκειται να σας λυπηθώ.

873
00:36:54,128 --> 00:36:57,423
Τώρα κάνεις αυτό ακριβώς
που δεν θέλεις εμείς να κάνουμε.

874
00:36:57,506 --> 00:37:00,301
Δεν θέλεις να θεωρούνται
όλοι οι μαύροι εγκληματίες,

875
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
αλλά εσύ θεωρείς
όλους τους αστυνομικούς δολοφόνους;

876
00:37:02,929 --> 00:37:05,431
-Μαντία, πες κάτι να σταματήσουν.
-Το 'χω.

877
00:37:05,514 --> 00:37:07,391
Έχω τα κλειδιά του εδώ. Κοιτάξτε.

878
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
Πάρτε την αστυνομία. Ο συναγερμός μου.

879
00:37:11,771 --> 00:37:14,482
-Βλέπεις;
-Τώρα τη θέλεις την αστυνομία;

880
00:37:15,107 --> 00:37:17,818
Αφήστε το. Σταμάτησε. Τι έλεγα;

881
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
Απολύτως τίποτα. Είδες;

882
00:37:20,404 --> 00:37:22,573
-Τα λες μέχρι να τους χρειαστείς.
-Σωστά.

883
00:37:22,657 --> 00:37:25,618
Λες "Δεν καταλαβαίνω",
μέχρι να σε ληστέψουν,

884
00:37:25,701 --> 00:37:27,495
κι είναι οι πρώτοι που καλείς.

885
00:37:27,578 --> 00:37:29,956
-Έρχεται το φαγητό.
-Το φαγητό, μωρό μου.

886
00:37:30,915 --> 00:37:32,750
-Φαίνεται ωραίο.
-Φέρ' το εδώ.

887
00:37:32,833 --> 00:37:33,668
Ωραίο φαίνεται.

888
00:37:33,751 --> 00:37:35,920
-Για δες εδώ.
-Καίει αυτό.

889
00:37:36,003 --> 00:37:38,339
Πήραμε κρεατικά και θαλασσινά.

890
00:37:42,426 --> 00:37:45,680
Μην της πεις ότι εγώ σε άφησα να μπεις.

891
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Ωραία φάγαμε.

892
00:37:46,847 --> 00:37:49,100
-Ναι, ωραία.
-Συγγνώμη που άργησα.

893
00:37:49,183 --> 00:37:51,310
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Πώς μπήκες εδώ;

894
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
-Κι εγώ.
-Πώς πάει, γιε μου;

895
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
Ο απόφοιτός μου.

896
00:37:56,607 --> 00:38:00,903
Συγγνώμη που άργησα. Όλα καλά;
Δεν πρόλαβα το δείπνο. Έμπλεξα.

897
00:38:00,987 --> 00:38:02,488
-Όλα καλά.
-Ήρθα εδώ.

898
00:38:02,571 --> 00:38:04,115
Θυμάσαι τον φίλο μου τον Ντάβι;

899
00:38:05,074 --> 00:38:06,284
Τι λέει, Ντάβι;

900
00:38:07,451 --> 00:38:09,745
Δεν θα του δώσεις το χέρι σου;

901
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
-Γεια σου, Ρίτσαρντ.
-Τι λέει, Λόρα;

902
00:38:12,206 --> 00:38:16,752
Από δω η Άγκνες και η Κάθι.
Η οικογένεια του Ντάβι από την Ιρλανδία.

903
00:38:16,836 --> 00:38:18,629
-Ήρθαν για την αποφοίτηση.
-Πώς είστε;

904
00:38:18,713 --> 00:38:20,589
Μάλιστα. Χάρηκα πολύ.

905
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Ξέρω ότι του άνοιξε ο Τζο.

906
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
-Δεν πειράζει. Ηρέμησε.
-Ξέρω ότι ήταν αυτός.

907
00:38:25,136 --> 00:38:28,055
Δεν θα κλέψει τίποτα.
Δεν έχεις τίποτα να κλέψει.

908
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
Τι εννοείς;
Έχω συλλεκτικά αντικείμενα εδώ.

909
00:38:30,933 --> 00:38:34,020
Τα έχω συλλέξει από όλη την Τζόρτζια.

910
00:38:34,103 --> 00:38:38,607
-Σωστά. Στο παζάρι.
-Καλύτερα να μη μου πει τίποτα.

911
00:38:38,691 --> 00:38:41,777
-Η Μαντία είναι αυτή εκεί;
-Ναι, αυτή είναι.

912
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
-Μην πας εκεί!
-Μπαμπά.

913
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
-Απλώς θα πω ένα γεια.
-Δεν ακούς;

914
00:38:45,740 --> 00:38:47,450
-Έρχεται.
-Δεν ακούει.

915
00:38:47,533 --> 00:38:48,701
Μπαμ, πώς τα πας;

916
00:38:48,784 --> 00:38:51,287
-Μίλα με άλλον. Πήγαινε.
-Γεια σου, Μαντία.

917
00:38:53,205 --> 00:38:55,207
-Μπαμ, θα σου το πω μία φορά.
-Τι;

918
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
-Σκύψε.
-Ωχ!

919
00:38:57,251 --> 00:39:00,171
-Έλα. Είπα, γεια.
-Αυτό δεν είναι σκύψιμο.

920
00:39:01,964 --> 00:39:02,882
Έλα, Μαντία;

921
00:39:05,009 --> 00:39:06,344
Ξέρω ότι με ακούς.

922
00:39:07,470 --> 00:39:08,346
Μαντία.

923
00:39:09,096 --> 00:39:09,972
Μέιμπελ!

924
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
Μα τι κάνεις;

925
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
Το 'ξερα.

926
00:39:17,563 --> 00:39:20,941
Καμάλα, τα 'κανα.

927
00:39:21,025 --> 00:39:22,735
Δεν τα 'κανες, Τζο.

928
00:39:22,818 --> 00:39:26,072
Στο δερμάτινο παντελόνι μου.
Τρέχουν στα μπατζάκια.

929
00:39:27,031 --> 00:39:31,410
Τζο, πάλι καλά που φοράς μπότες.

930
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
Μωρό μου, παραλίγο να μου κόψεις τη χολή.

931
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Φέρεστε σαν να μη μου επιτέθηκε
αυτός ο μικρός.

932
00:39:37,583 --> 00:39:38,417
Μου επιτέθηκε.

933
00:39:38,501 --> 00:39:41,420
-Πάμε να φύγουμε από εδώ.
-Έχεις δίκιο.

934
00:39:42,213 --> 00:39:44,715
Μου επιτέθηκε.
Έβαλε το χέρι του και πρήστηκε.

935
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
Δεν ήθελα να σου επιτεθώ.
Ήθελα να πω "γεια".

936
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
Το "γεια" έχει τέσσερα γράμματα.

937
00:39:49,720 --> 00:39:53,808
Όχι, Μέιμπελ, όταν ήρθα
είπα κι εγώ "γεια" και ήμουν φτιαγμένη,

938
00:39:53,891 --> 00:39:55,476
αλλά τώρα δεν είμαι πια.

939
00:39:55,559 --> 00:39:57,603
Μαντία, συγγνώμη, εντάξει; Είμαι…

940
00:39:58,854 --> 00:39:59,855
Λάθος μου.

941
00:39:59,939 --> 00:40:02,691
Χάρηκα πολύ.
Πρέπει να πάμε στο ξενοδοχείο.

942
00:40:02,775 --> 00:40:05,945
Ντάβι, αν θες να ζήσεις,
σήκω και μπες στο αμάξι τώρα.

943
00:40:06,028 --> 00:40:08,072
Τα λέμε στην αποφοίτηση.

944
00:40:08,155 --> 00:40:09,824
Σας παρακαλώ, μείνετε.

945
00:40:09,907 --> 00:40:10,950
Είναι…

946
00:40:11,033 --> 00:40:12,535
Εγώ θα μείνω εδώ.

947
00:40:12,618 --> 00:40:16,622
Σου το λέω. Αν δεν πας στην αποφοίτηση,
θα σε σκοτώσω εγώ η ίδια.

948
00:40:16,705 --> 00:40:19,834
-Σας παρακαλώ. Το μετάνιωσε.
-Ναι.

949
00:40:19,917 --> 00:40:21,085
Δεν θα επαναληφθεί.

950
00:40:21,168 --> 00:40:22,336
Καλά, εγώ θα…

951
00:40:22,420 --> 00:40:24,130
Ηρέμησε, θεία Άγκνες.

952
00:40:24,213 --> 00:40:27,466
-Ναι. Έλα. Ηρέμησε. Κάτσε κάτω.
-Ναι. Κάτσε κάτω.

953
00:40:27,550 --> 00:40:29,176
-Εντάξει.
-Μη γλιστρήσετε.

954
00:40:29,260 --> 00:40:32,179
Βολευτείτε.
Δείτε αυτά τα χαμογελαστά πρόσωπα.

955
00:40:32,263 --> 00:40:35,433
Κόρα, έλα να μαζέψεις το καθίκι,
πριν τον ξεκοιλιάσω.

956
00:40:35,516 --> 00:40:38,477
Δεν τον θέλω εδώ. Είναι ακόμα εδώ.
Ξαπόστειλέ τον.

957
00:40:38,561 --> 00:40:40,604
-Τρομάζεις τους καλεσμένους.
-Δεν δίνω…

958
00:40:40,688 --> 00:40:43,482
Διώξ' τον από δω. Δεν πρέπει να είναι εδώ.

959
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
Έχουμε καλεσμένους.

960
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
Σου είπα να μην έρθεις. Φύγε.

961
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
Πριν του μίλησες
σαν να 'πρεπε να 'ναι εδώ.

962
00:40:49,738 --> 00:40:52,992
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε τρομάξω,
αλλά δεν με νοιάζει.

963
00:40:53,075 --> 00:40:54,743
-Μέιμπελ.
-Τι;

964
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
Κρίμα.

965
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
Εντάξει. Μην ανησυχείς.

966
00:41:01,459 --> 00:41:06,255
Λόρα, θέλω να σας ευχαριστήσω όλους
που φροντίζετε τον Ντάβι.

967
00:41:06,338 --> 00:41:08,340
Είναι πολύ ξεχωριστός.

968
00:41:08,883 --> 00:41:12,386
Ναι. Ανησυχούσα που θα ερχόταν
μόνος του στην Αμερική.

969
00:41:12,470 --> 00:41:14,930
-Δεν ήξερα τι να περιμένω.
-Τα πάει περίφημα.

970
00:41:15,014 --> 00:41:18,517
Ναι. Πρέπει να έρθεις στην Ιρλανδία.

971
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
Τι; Καλή ιδέα.
Ναι, λένε πως είναι πανέμορφα.

972
00:41:22,480 --> 00:41:27,985
Είναι. Εσύ, ο Τιμ και η οικογένεια
να έρθετε να δείτε τον Ντάβι στη φάρμα.

973
00:41:29,028 --> 00:41:30,070
Στη φάρμα;

974
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
Ναι θα αναλάβει την οικογενειακή φάρμα.

975
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
Δεν το ήξερα αυτό.

976
00:41:35,868 --> 00:41:38,621
Ναι, αυτή ήταν η συμφωνία.
Θα σπούδαζε εδώ,

977
00:41:38,704 --> 00:41:42,416
και θα επέστρεφε να αναλάβει τη φάρμα.
Είναι καλό παιδί.

978
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
Ναι, είναι.

979
00:41:45,252 --> 00:41:46,378
Αυτός το ξέρει;

980
00:41:46,462 --> 00:41:47,630
Ότι είναι καλό παιδί;

981
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Όχι, για την οικογενειακή φάρμα.

982
00:41:52,092 --> 00:41:54,553
Ναι. Το συζητάμε κάθε μέρα.

983
00:41:55,971 --> 00:41:56,931
Ωραία, μάλιστα.

984
00:41:58,933 --> 00:42:01,977
Κοίτα. Αυτό κι αν είναι μεγάλο πουλί.

985
00:42:02,603 --> 00:42:04,480
Και για μένα το 'χουν πει αυτό.

986
00:42:05,564 --> 00:42:08,317
Χαίρομαι που καταλαβαίνεις τον βασιλιά.

987
00:42:12,196 --> 00:42:14,907
Κάνει ζέστη εδώ ή εγώ ζεσταίνομαι;

988
00:42:14,990 --> 00:42:16,992
Νιώθω ότι τρέχει ποτάμι ο ιδρώτας.

989
00:42:17,535 --> 00:42:20,955
Ίσως περνάω πάλι εμμηνόπαυση.
Για τρίτη φορά.

990
00:42:21,038 --> 00:42:23,082
Ίσως φταίει η μεγάλη πτήση.

991
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
-Ναι.
-Θα πάρω λίγο καθαρό αέρα.

992
00:42:25,042 --> 00:42:27,836
-Ναι. Τότε ας… Ναι.
-Πάμε στην αυλή.

993
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Γιατί καθόμαστε έτσι;

994
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
-Μαντία.
-Κάνετε παρέμβαση;

995
00:42:31,048 --> 00:42:33,342
-Ο Τιμ θέλει να μιλήσει.
-Γι' αυτό καθόμαστε έτσι;

996
00:42:33,425 --> 00:42:35,511
-Ναι.
-Μάλλον θα 'χει κάτι να μας πει.

997
00:42:35,594 --> 00:42:40,599
Εντάξει. Η θεία σου η Άγκνες
δεν πρέπει να νιώθει πολύ καλά.

998
00:42:40,683 --> 00:42:43,561
Μια χαρά είμαι. Θέλω λίγο καθαρό αέρα.

999
00:42:43,644 --> 00:42:44,645
Έλα, κάθισε.

1000
00:42:44,728 --> 00:42:47,439
Έλα εδώ, κούκλα. Κάθισε δίπλα μου.

1001
00:42:47,523 --> 00:42:49,441
Ευχαριστώ πολύ, κύριε.

1002
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
-Καθαρός αέρας. Να σου φέρω γυαλιά ηλίου.
-Κάτσε δίπλα μου.

1003
00:42:54,780 --> 00:42:57,408
Τιμ, θυμάσαι τότε που η προγιαγιά σου
πυροβόλησε

1004
00:42:57,491 --> 00:42:59,451
κι ο πατέρας σου πήδηξε σαν δειλός;

1005
00:42:59,535 --> 00:43:02,705
-Πλάκα είχε.
-Δεν είχε καθόλου πλάκα.

1006
00:43:02,788 --> 00:43:04,665
Ναι, είχε και δεν είμαι γιος σου.

1007
00:43:04,748 --> 00:43:05,791
Τι κάνεις;

1008
00:43:06,375 --> 00:43:07,293
Σταμάτα.

1009
00:43:07,376 --> 00:43:09,670
Κοίτα τον, είναι δειλός. Άχρηστος.

1010
00:43:09,753 --> 00:43:11,630
-Πρόσεχε πώς μιλάς.
-Τι κάνεις;

1011
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
Σταμάτα, εντάξει;

1012
00:43:12,965 --> 00:43:15,676
-Σε ποιον νομίζεις πως μιλάς;
-Σ' εσένα, μικρέ.

1013
00:43:15,759 --> 00:43:18,095
-Θα μπορούσα να 'μαι πατέρας σου!
-Τι συμβαίνει;

1014
00:43:18,178 --> 00:43:19,972
Ντάβι, σταμάτα.

1015
00:43:20,055 --> 00:43:21,765
-Φέρεσαι σαν…
-Αφορά τον γιο σου.

1016
00:43:21,849 --> 00:43:24,518
Σου είπα να μην έρθεις έτσι.
Σταμάτα, τώρα.

1017
00:43:24,602 --> 00:43:26,645
Θες να τον ακούς να μου μιλάει έτσι;

1018
00:43:26,729 --> 00:43:29,398
-Για ποιο πράγμα τσακώνονται;
-Δεν ξέρω.

1019
00:43:29,481 --> 00:43:33,360
Ζητά συγγνώμη, εντάξει;
Μπορούμε να κάτσουμε και να μιλήσουμε;

1020
00:43:33,444 --> 00:43:35,195
Πρέπει να σας πω κάτι.

1021
00:43:35,279 --> 00:43:36,947
-Καλή ιδέα.
-Εντάξει.

1022
00:43:37,031 --> 00:43:39,617
Καλά θα κάνουμε
γιατί πρέπει να τον διώξετε.

1023
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Πες μας γρήγορα τι θέλεις
για να φύγει από δω.

1024
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
Πες ό,τι έχεις να πεις,
γιατί πρέπει να φύγει.

1025
00:43:45,414 --> 00:43:48,667
-Η υπομονή μου τελειώνει.
-Ήρθα για τον γιο μου.

1026
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
-Όχι για όλα αυτά.
-Άκου, Τιμ.

1027
00:43:50,669 --> 00:43:53,422
Πολλοί δεν θέλουμε
την αφεντιά σου εδώ πέρα.

1028
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
-Κατάλαβες;
-Μαντία!

1029
00:43:55,007 --> 00:43:57,593
Έρχεσαι εδώ με τέτοιο ύφος.

1030
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Πες ό,τι έχεις να πεις,
πριν κάνω κακό στον μπαμπά σου.

1031
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
Γιατί δεν είμαι σαν τη μαμά σου.

1032
00:44:03,182 --> 00:44:05,809
-Σκασμός. Πες αυτό που θες.
-Εντάξει.

1033
00:44:05,893 --> 00:44:08,604
Θα βγάλετε πάλι όπλα;
Η μαμά δεν αντέχει άλλο.

1034
00:44:08,687 --> 00:44:11,273
-Θα ήθελα να πω όχι, μα…
-Δεν υπόσχομαι τίποτα.

1035
00:44:11,357 --> 00:44:13,734
-Είμαι πάντα ετοιμοπόλεμη.
-Μάλλον.

1036
00:44:13,817 --> 00:44:14,985
Ζητά συγγνώμη.

1037
00:44:15,069 --> 00:44:16,528
Μη ζητάς συγγνώμη για μένα.

1038
00:44:16,612 --> 00:44:20,324
Και μ' αυτήν έχεις θυμώσει επειδή
σου την έφερε με το διαζύγιο;

1039
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
-Δεν το έκανε.
-Σε παρακαλώ.

1040
00:44:21,742 --> 00:44:23,077
-Πες τους.
-Σταμάτα.

1041
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
-Μπορείς;
-Ναι.

1042
00:44:25,162 --> 00:44:28,040
Καλά λες. Το συζητήσαμε. Θα προσπαθήσω.

1043
00:44:28,123 --> 00:44:28,957
Τι διάολο;

1044
00:44:29,041 --> 00:44:31,210
-Περίμενε.
-Μαζί σου είμαι, Μπαμ.

1045
00:44:31,293 --> 00:44:34,213
-Σωστά.
-"Το συζητήσαμε"; Τι συμβαίνει;

1046
00:44:34,296 --> 00:44:35,923
Δεν έχουν χωρίσει αυτοί;

1047
00:44:36,006 --> 00:44:37,758
Η Ιρλανδή το πιάνει τώρα.

1048
00:44:37,841 --> 00:44:39,301
Χρειάζομαι σημειώσεις.

1049
00:44:39,385 --> 00:44:43,639
Δεν το 'χω πιάσει ακριβώς
γιατί δεν ξέρω τι συμβαίνει.

1050
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
Καλά, μπορούμε να ακούσουμε τον Τιμ;

1051
00:44:46,433 --> 00:44:49,978
Σας παρακαλώ, τον Τιμ αφορά αυτό, εντάξει;

1052
00:44:50,062 --> 00:44:51,647
Μπορείτε να χαλαρώσετε;

1053
00:44:51,730 --> 00:44:52,731
Εντάξει.

1054
00:44:52,815 --> 00:44:54,650
Τιμ, έχεις τον λόγο, εντάξει;

1055
00:44:54,733 --> 00:44:56,985
Δέκα δευτερόλεπτα μόνο, αλλά ξεκίνα.

1056
00:44:58,070 --> 00:45:02,783
Το έχω ξανακάνει αυτό.
Με λένε Άγκνες και είμαι αλκοολική.

1057
00:45:02,866 --> 00:45:04,785
-Δεν είναι από αυτά.
-Συγγνώμη.

1058
00:45:04,868 --> 00:45:06,620
Συγγνώμη. Πες ό,τι έχεις να πεις.

1059
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Λοιπόν…

1060
00:45:14,002 --> 00:45:14,920
Λοιπόν…

1061
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
Θα τα καταφέρεις.

1062
00:45:19,383 --> 00:45:23,846
Οικογένεια, μου είναι πολύ δύσκολο
να το πω αυτό,

1063
00:45:23,929 --> 00:45:27,307
και με έχει τυραννήσει
το πώς θα σας το πω.

1064
00:45:28,517 --> 00:45:29,476
Λοιπόν…

1065
00:45:31,270 --> 00:45:32,271
Θα…

1066
00:45:33,230 --> 00:45:34,606
Θα το πω ευθέως.

1067
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
Είμαι…

1068
00:45:39,987 --> 00:45:41,238
Είμαι γκέι.

1069
00:45:43,449 --> 00:45:44,366
Λοιπόν…

1070
00:45:56,003 --> 00:45:57,671
Αυτό ήθελες να πεις;

1071
00:45:57,755 --> 00:45:59,506
-Το ξέραμε αυτό.
-Ναι. Ξέραμε.

1072
00:45:59,590 --> 00:46:00,549
Το ξέραμε ήδη.

1073
00:46:00,632 --> 00:46:03,010
Καθίστε. Δεν θέλετε να το συζητήσουμε;

1074
00:46:03,093 --> 00:46:05,262
Το συζητάμε χρόνια τώρα. Το ξέραμε.

1075
00:46:05,345 --> 00:46:08,515
Το έχουμε συζητήσει.
Περιμέναμε εσύ να πεις κάτι.

1076
00:46:08,599 --> 00:46:09,558
Δεν πιέζουμε εμείς.

1077
00:46:09,641 --> 00:46:11,560
Το λες εσύ όποτε θες. Μια χαρά.

1078
00:46:11,643 --> 00:46:13,896
-Εντάξει. Το ξέρουμε.
-Μαμά, αλήθεια;

1079
00:46:13,979 --> 00:46:16,857
-Το ξέραμε από τότε που ήσουν μικρός.
-Το ξέραμε.

1080
00:46:16,940 --> 00:46:19,777
Όταν σε αγαπούν,
δεν έχει σημασία αν είσαι γκέι.

1081
00:46:19,860 --> 00:46:21,653
Θα σε αγαπούν. Και σ' αγαπάμε.

1082
00:46:21,737 --> 00:46:24,156
-Η οικογένειά σου σ' αγαπάει.
-Με κάνεις περήφανη.

1083
00:46:24,239 --> 00:46:25,908
Δεν είσαι καλός στα μυστικά.

1084
00:46:25,991 --> 00:46:28,994
Φίλε. Ντρέπομαι τώρα.

1085
00:46:29,077 --> 00:46:31,205
Μην ντρέπεσαι. Με κάνεις περήφανη.

1086
00:46:31,288 --> 00:46:33,791
-Σας αγαπώ, παιδιά.
-Κι εγώ σ' αγαπώ.

1087
00:46:33,874 --> 00:46:35,125
Πίσω στην ερώτησή μου.

1088
00:46:35,209 --> 00:46:37,544
Τι διάολο λέγατε εσείς οι δύο;

1089
00:46:38,128 --> 00:46:39,880
-Τιμ.
-Ρίτσαρντ, μη.

1090
00:46:39,963 --> 00:46:41,298
Δεν ήθελα να έρθω εδώ.

1091
00:46:41,381 --> 00:46:45,385
Αλλά για σένα ήρθα. Ήρθα για σένα.
Στον διάολο αυτή η οικογένεια.

1092
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Στον διάολο η οικογένεια;

1093
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
Σου είπα ότι δεν θα πετύχει.

1094
00:46:49,181 --> 00:46:52,893
Υποτίθεται πως τιμούμε τον Τιμ.
Δεν επικεντρωνόμαστε σ' αυτόν;

1095
00:46:52,976 --> 00:46:55,354
Η Σίλβια θέλει να το φέρει απέξω απέξω.

1096
00:46:55,437 --> 00:46:58,315
-Εγώ θα σας το πω ευθέως.
-Μα τι κάνεις;

1097
00:46:58,398 --> 00:47:00,025
-Θα παντρευτούμε.
-Τι;

1098
00:47:00,108 --> 00:47:01,485
Μη μου πεις!

1099
00:47:01,568 --> 00:47:03,153
Παντρεύεται την κολλητή σου;

1100
00:47:04,488 --> 00:47:08,617
Χαίρομαι που δεν σας μειώνουν τα καντήλια.

1101
00:47:08,700 --> 00:47:09,618
Τα καντήλια;

1102
00:47:09,701 --> 00:47:10,786
Ναι.

1103
00:47:10,869 --> 00:47:14,540
Γιατί είναι πολύ καλό
να έχεις αστυνομικό στην οικογένεια

1104
00:47:14,623 --> 00:47:17,042
σε τέτοιες στιγμές.

1105
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
-Ναι. Ευχαριστώ.
-Σωστά.

1106
00:47:19,294 --> 00:47:20,963
Πάρε μια ανάσα.

1107
00:47:21,547 --> 00:47:22,798
Λόρα, θα πεις κάτι;

1108
00:47:22,881 --> 00:47:25,884
Όχι, βέβαια! Πλάκα μου κάνεις;

1109
00:47:27,261 --> 00:47:29,137
Πρέπει να φύγεις τώρα.

1110
00:47:29,638 --> 00:47:30,514
Τώρα!

1111
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
Έλι, γλυκιά μου…

1112
00:47:32,558 --> 00:47:33,934
-Ναι…
-Γλυκιά αδερφούλα.

1113
00:47:34,017 --> 00:47:36,854
Μην ανησυχείς, δεν πειράζει.
Χαίρομαι για σας.

1114
00:47:36,937 --> 00:47:37,938
Μη λες ψέματα.

1115
00:47:38,021 --> 00:47:40,983
Πήγαινε να της ρίξεις μπουνιά.
Σπάσ' της τα δόντια.

1116
00:47:41,066 --> 00:47:43,569
Μετά θα την αρπάξω εγώ
και θα τη ρίξω κάτω.

1117
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
Κάνε το κι εγώ θα αναλάβω αυτόν.

1118
00:47:45,487 --> 00:47:47,072
-Μαντία!
-Σε στηρίζουμε.

1119
00:47:47,155 --> 00:47:48,991
Βάλ' την να φάει τις γόβες της.

1120
00:47:49,074 --> 00:47:51,785
Μαντία, σε παρακαλώ. Εντάξει;
Χαλαρώστε όλοι.

1121
00:47:52,286 --> 00:47:56,415
Κανέναν δεν ενδιαφέρει αυτό.
Το Σαββατοκύριακο είναι για το μωρό μου.

1122
00:47:56,498 --> 00:47:59,334
-Σωστά.
-Το περιμένω εδώ και πάρα πολύ καιρό.

1123
00:47:59,418 --> 00:48:02,462
Αποφοιτά πρώτος στο έτος του.
Υπόδειγμα μαύρου αγοριού.

1124
00:48:02,546 --> 00:48:06,800
Μπορούμε να συμπεριφερθούμε
σαν οικογένεια για δύο δευτερόλεπτα;

1125
00:48:06,884 --> 00:48:09,303
-Έστω να προσποιηθούμε;
-Σωστά.

1126
00:48:09,386 --> 00:48:11,597
Πάντως αυτοί δεν είναι οικογένεια.

1127
00:48:11,680 --> 00:48:14,349
-Σωστά, δεν είναι. Να φύγουν.
-Ναι, πρέπει.

1128
00:48:14,433 --> 00:48:16,560
Ο γιος μου με θέλει εδώ. Δεν πάω πουθενά.

1129
00:48:20,856 --> 00:48:22,524
Μαντία! Τι κάνεις;

1130
00:48:22,608 --> 00:48:23,817
Θα μείνεις, είπες;

1131
00:48:23,901 --> 00:48:27,029
Φεύγουμε εμείς. Τα λέμε στην αποφοίτηση.
Με κάνεις περήφανο.

1132
00:48:27,112 --> 00:48:28,822
Εντάξει. Πάμε.

1133
00:48:28,906 --> 00:48:31,617
Είναι πολύ όμορφη.

1134
00:48:31,783 --> 00:48:33,660
Κόρα, πρέπει να κατουρήσω.

1135
00:48:33,744 --> 00:48:35,662
-Μην το κάνεις αυτό.
-Να μην το λέω δυνατά;

1136
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
-Όχι.
-Πρέπει να κατουρήσω.

1137
00:48:37,205 --> 00:48:38,749
-Τι σε…
-Να κατουρήσω.

1138
00:48:38,832 --> 00:48:40,584
-Πήγαινε.
-Πάω να κατουρήσω.

1139
00:48:40,667 --> 00:48:42,169
-Τι διάολο;
-Δεν θα πάρει πολύ.

1140
00:48:42,252 --> 00:48:44,838
Κι αν θες πολύ, έλα πίσω.

1141
00:48:46,673 --> 00:48:49,343
Υπέροχη οικογένεια. Μου αρέσουν πολύ.

1142
00:48:49,426 --> 00:48:50,677
Είναι πολύ αστείοι.

1143
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
-Θεία Μπαμ.
-Φαίνεσαι περίεργα.

1144
00:48:54,681 --> 00:48:56,224
Μου αρέσει το σκοτεινό χιούμορ.

1145
00:48:56,308 --> 00:48:57,517
Τι…

1146
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Μισό λεπτό. Κάτι έχει ο κύριος Μπράουν.

1147
00:49:01,063 --> 00:49:02,898
Πρέπει να ελέγξω το ζάχαρό του.

1148
00:49:03,482 --> 00:49:06,485
Έχεις γλυκά. Χρειάζεται κι άλλο.
Πού 'ναι η τσάντα σου;

1149
00:49:06,568 --> 00:49:08,862
-Άνοιξες την τσάντα μου;
-Ναι.

1150
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
-Του έδωσες γλυκά από την τσάντα μου;
-Ναι;

1151
00:49:11,615 --> 00:49:14,242
-Πόσα του έδωσες;
-Έφαγαν τέσσερα πέντε.

1152
00:49:14,326 --> 00:49:16,954
Όχι. Κόρα, αυτό ήταν χόρτο
που τους έδωσες.

1153
00:49:17,037 --> 00:49:18,789
-Τι; Χόρτο!
-Ναι, μαστούρωσαν.

1154
00:49:18,872 --> 00:49:20,248
Η θεία μου μαστούρωσε;

1155
00:49:20,791 --> 00:49:23,794
Σ' αγαπώ. Ντάβι, σ' αγαπώ.

1156
00:49:23,877 --> 00:49:25,712
Τον αγαπάω.

1157
00:49:25,796 --> 00:49:28,715
Κι εσένα αγαπώ.
Νιώθω σαν να 'μαι 16. Σ' αγαπώ.

1158
00:49:28,799 --> 00:49:30,717
Πάω να ελέγξω τον κύριο Μπράουν.

1159
00:49:31,802 --> 00:49:32,636
Κόρα!

1160
00:49:32,719 --> 00:49:34,262
Διάολε, Μπράουν.

1161
00:49:34,346 --> 00:49:35,639
Όχι, διάολε. Κρατήσου.

1162
00:49:35,722 --> 00:49:37,808
-Με αποκαλούν Καφέ Πάνθηρα!
-Πήδα!

1163
00:49:37,891 --> 00:49:39,226
-Πετάω!
-Κύριε Μπράουν!

1164
00:49:39,309 --> 00:49:41,019
Άγκνες, πιάσε με, μωρό μου.

1165
00:49:41,103 --> 00:49:43,730
Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω;
Μπορώ να πετάξω, Κόρα!

1166
00:49:45,315 --> 00:49:46,274
Δείτε με, πετάω!

1167
00:49:46,358 --> 00:49:48,777
-Πιάσε με. Θα πετάξω.
-Πρώτα κάηκε.

1168
00:49:48,860 --> 00:49:52,572
-Τώρα θα πηδήξει από τη στέγη.
-Θα πετάξω. Μπορώ να πετάξω!

1169
00:49:52,656 --> 00:49:55,701
Τι πίνεις και δεν μας δίνεις, Μπράουν.

1170
00:49:55,784 --> 00:49:57,369
Ας τον κατεβάσει κάποιος.

1171
00:50:01,707 --> 00:50:03,917
Αυτό φάνηκε να πονάει.

1172
00:50:04,001 --> 00:50:05,043
Δεν τον έπιασα.

1173
00:50:05,544 --> 00:50:08,380
-Συγγνώμη, Μπράουν.
-Έπρεπε να τραβήξουμε βίντεο.

1174
00:50:08,463 --> 00:50:10,257
Το πιστεύεις ότι μαστούρωσαν;

1175
00:50:11,508 --> 00:50:15,345
Έλα τώρα, ποτέ δεν ξέρεις
τι θα βρεις στην τσάντα της Μαντία.

1176
00:50:16,388 --> 00:50:17,681
Πες το ψέματα.

1177
00:50:18,890 --> 00:50:19,891
Είσαι καλά, όμως;

1178
00:50:20,851 --> 00:50:22,978
Ναι, μια χαρά.

1179
00:50:24,312 --> 00:50:25,188
Όχι.

1180
00:50:25,272 --> 00:50:26,106
Τι;

1181
00:50:26,189 --> 00:50:29,860
Ήσουν πολύ χαρούμενη,
αλλά μετά το δείπνο στεναχωρήθηκες.

1182
00:50:30,652 --> 00:50:34,406
Όχι, καλά είμαι.
Ήταν δύσκολη μέρα, βέβαια.

1183
00:50:34,489 --> 00:50:36,283
Έχω πολλά στο μυαλό μου.

1184
00:50:36,366 --> 00:50:40,537
Η οικογένεια του Ντάβι λέει
ότι πρέπει να επιστρέψει στην Ευρώπη και…

1185
00:50:40,620 --> 00:50:42,205
Κι αυτό σε στεναχωρεί;

1186
00:50:43,123 --> 00:50:44,291
Να, θέλω να πω…

1187
00:50:45,792 --> 00:50:49,546
Ξέρω πόσο πολύ τον αγαπάει ο Ντάβι.

1188
00:50:49,629 --> 00:50:50,547
Ναι.

1189
00:50:52,215 --> 00:50:53,133
Ναι.

1190
00:50:53,216 --> 00:50:55,010
Χαίρομαι που το είπαν ανοιχτά.

1191
00:50:55,677 --> 00:50:56,970
Το είπαν, όμως;

1192
00:50:57,679 --> 00:50:59,139
Εσύ πού ήσουν;

1193
00:50:59,222 --> 00:51:01,641
Εκεί ήμουν.

1194
00:51:02,976 --> 00:51:04,311
Το είπε ανοιχτά ο Ντάβι;

1195
00:51:05,604 --> 00:51:07,022
Το μωρό μου. Απλώς το λέω.

1196
00:51:07,105 --> 00:51:08,940
Ναι. Βασικά, έχεις δίκιο.

1197
00:51:10,150 --> 00:51:14,362
Ίσως δεν ήθελε
να μάθει η οικογένειά του ότι είναι…

1198
00:51:14,863 --> 00:51:16,364
Δεν τους περίμενε.

1199
00:51:17,282 --> 00:51:18,116
Ίσως.

1200
00:51:18,200 --> 00:51:19,951
Θέλω να είναι ευτυχισμένοι.

1201
00:51:20,035 --> 00:51:22,954
Τι λες για τη Σίλβια και τον Ρίτσαρντ;

1202
00:51:26,291 --> 00:51:27,793
Δεν θέλω να το σκεφτώ.

1203
00:51:29,086 --> 00:51:32,005
Θέλω να επικεντρωθώ
στην αποφοίτηση του μωρού μου.

1204
00:51:33,673 --> 00:51:34,591
Αυτό θέλω μόνο.

1205
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
Πέρασε.

1206
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
Γεια σας.

1207
00:51:38,512 --> 00:51:41,515
Πήγαινα για ύπνο,
αλλά ήθελα να δω πώς είσαι.

1208
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα.

1209
00:51:43,391 --> 00:51:45,477
-Ναι. Καλά είμαι.
-Είσαι καλά;

1210
00:51:46,186 --> 00:51:47,354
-Ναι.
-Ναι.

1211
00:51:47,437 --> 00:51:49,564
Δεν θέλω να το συζητήσω. Είμαι καλά.

1212
00:51:49,648 --> 00:51:51,233
Δεν θες να το συζητήσεις;

1213
00:51:51,733 --> 00:51:54,736
Όχι; Είσαι στο σπίτι μου,
οπότε θα το συζητήσουμε.

1214
00:51:55,320 --> 00:51:56,238
Εντάξει.

1215
00:51:56,321 --> 00:51:58,240
Αυτός ο άντρας έφυγε με την κολλητή σου.

1216
00:51:58,323 --> 00:52:00,117
Δεν το καταλαβαίνω. Είναι φρικτό.

1217
00:52:00,200 --> 00:52:02,744
Είναι τρομερό που σε άφησαν έτσι.

1218
00:52:02,828 --> 00:52:06,498
Δεν έκλεψαν ούτε το έσκασαν ή κάτι τέτοιο.

1219
00:52:06,581 --> 00:52:10,335
Απλώς… Θέλω να πω…
Μακάρι να μου το είχαν πει. Τίποτα άλλο.

1220
00:52:11,002 --> 00:52:13,547
Να σου πω δύο πράγματα.
Θέλω να τα θυμάσαι.

1221
00:52:14,047 --> 00:52:16,258
Ξέρεις πως ο Θεός είναι με το μέρος σου.

1222
00:52:16,341 --> 00:52:19,469
Ο κόσμος ψάχνει βελανιδιά
κι ο Θεός έριξε βελανίδι.

1223
00:52:19,553 --> 00:52:22,139
Πρέπει να προσέχεις το βελανίδι.
Είναι σημαντικό.

1224
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
Και αν δεν θυμάσαι τίποτα άλλο,
να θυμάσαι αυτό.

1225
00:52:25,308 --> 00:52:26,810
Το έμαθα πριν πολύ καιρό.

1226
00:52:26,893 --> 00:52:30,605
Μην αφήνεις τη φίλη σου και τον άντρα σου
να κάνουν πολλή παρέα.

1227
00:52:31,231 --> 00:52:35,110
Λέτε αυτό να συνέβη πριν το διαζύγιο;

1228
00:52:35,819 --> 00:52:39,781
Μερικές φορές νομίζω
πως είναι ακατοίκητο εκεί πάνω.

1229
00:52:39,865 --> 00:52:41,366
Αυτό… Δεν ξέρω…

1230
00:52:42,159 --> 00:52:44,119
-Εντάξει.
-Τι;

1231
00:52:44,202 --> 00:52:45,328
Εντάξει. Τίποτα.

1232
00:52:45,412 --> 00:52:46,580
Είσαι σαν τη μαμά σου.

1233
00:52:47,080 --> 00:52:47,998
Σκέψου το.

1234
00:52:48,081 --> 00:52:50,750
Μιλούσατε καθημερινά.
Γιατί βοήθησε με το διαζύγιο;

1235
00:52:50,834 --> 00:52:52,961
Πότε πρόλαβαν να βγουν, να ερωτευτούν,

1236
00:52:53,044 --> 00:52:55,297
και να τα κάνουν όλα αυτά αν όχι πριν;

1237
00:52:55,380 --> 00:52:56,715
Αυτό λέω.

1238
00:52:56,798 --> 00:52:58,466
-Το ήξερα.
-Ναι.

1239
00:52:59,134 --> 00:53:01,469
Πονάει. Η φίλη μου έκλεψε τον δικό μου.

1240
00:53:01,553 --> 00:53:03,221
Ήμασταν πολύ δεμένες.

1241
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
Το 'σκασε μαζί του.

1242
00:53:06,266 --> 00:53:09,477
Ήταν άσχημο. Πολύ άσχημο.
Δε θέλω να το συζητήσω.

1243
00:53:10,770 --> 00:53:13,899
-Νομίζω ότι θέλει να το συζητήσει.
-Μαντία;

1244
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
Θα ήθελες να μιλήσεις…

1245
00:53:16,401 --> 00:53:18,987
-Δεν θέλω να το συζητήσω.
-Εντάξει.

1246
00:53:19,487 --> 00:53:22,324
Ήταν 1η Δεκεμβρίου του 1955.

1247
00:53:23,825 --> 00:53:25,410
Αντίο, Λαβέρν και Σίρλεϊ.

1248
00:53:28,413 --> 00:53:29,456
Άρτσι;

1249
00:53:29,539 --> 00:53:32,834
<i>Δεν θα το ξεχάσω ποτέ.</i>
<i>Ήμουν στο Μοντγκόμερι της Αλαμπάμα.</i>

1250
00:53:32,918 --> 00:53:33,960
Άρτσι, πού είσαι;

1251
00:53:34,044 --> 00:53:35,962
<i>Συγκατοικούσα με τη φίλη μου τη Ρόουζ.</i>

1252
00:53:36,046 --> 00:53:38,048
-Άρτσι;
<i>-Και αυτή με παράτησε.</i>

1253
00:53:38,131 --> 00:53:39,466
Άρτσι, πού είσαι;

1254
00:53:40,050 --> 00:53:40,967
Άρτσι;

1255
00:53:41,468 --> 00:53:44,221
<i>Είχε μετακομίσει.</i>
<i>Πήρε τα πάντα από το σπίτι.</i>

1256
00:53:44,304 --> 00:53:47,641
Γιατί λείπουν όλα τα ρούχα σου
απ' τη συρταριέρα; Όχι.

1257
00:53:47,724 --> 00:53:49,976
Τι θα κάνω; Άρτσι;

1258
00:53:50,060 --> 00:53:51,603
<i>Αναρωτιόμουν τι συμβαίνει.</i>

1259
00:53:51,686 --> 00:53:52,604
Άρτσι;

1260
00:53:53,480 --> 00:53:54,814
Είσαι στην κουζίνα;

1261
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
Άρτσι, πού είσαι;

1262
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
<i>Άρχισα να ψάχνω παντού και τίποτα.</i>

1263
00:53:59,819 --> 00:54:01,321
<i>Ο δικός μου είχε φύγει.</i>

1264
00:54:01,404 --> 00:54:03,698
Όχι. Θεέ μου.

1265
00:54:03,782 --> 00:54:06,493
<i>Ήξερα ότι τσιλημπούρδιζε.</i>
<i>Δεν ήξερα με ποια.</i>

1266
00:54:06,576 --> 00:54:07,535
Πολύ λυπημένη.

1267
00:54:07,619 --> 00:54:09,037
<i>Δεν θα παρατούσε εμένα.</i>

1268
00:54:09,120 --> 00:54:11,748
<i>Το έκανε. Μετά το έκανε κι ο Μπιλ Κλίντον.</i>

1269
00:54:11,831 --> 00:54:15,460
Τηλεφωνικό κέντρο,
πάρτε μου το 1-2 Μοντγκόμερι 0-6.

1270
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
Η Ένωση για την Πρόοδο
των Έγχρωμων Ατόμων;

1271
00:54:21,174 --> 00:54:24,511
Είναι η φίλη μου η Ρόουζ εκεί;
Είμαι πολύ στεναχωρημένη.

1272
00:54:24,594 --> 00:54:27,806
Δεν βρίσκω τον Άρτσι πουθενά
κι έχω τεράστιο δίλημμα.

1273
00:54:28,348 --> 00:54:29,266
Μια στιγμή.

1274
00:54:29,975 --> 00:54:30,976
Όχι.

1275
00:54:31,685 --> 00:54:33,895
Και τα δικά της πράγματα λείπουν.

1276
00:54:34,562 --> 00:54:36,648
Λέτε να έφυγαν μαζί;

1277
00:54:40,193 --> 00:54:43,446
<i>Πήγα στη δουλειά της.</i>
<i>Στην Ένωση για την Πρόοδο των Έγχρωμων.</i>

1278
00:54:43,530 --> 00:54:44,364
Ρόουζ;

1279
00:54:45,365 --> 00:54:46,366
Πού 'ναι η Ρόουζ;

1280
00:54:47,534 --> 00:54:51,204
Συγγνώμη. Ψάχνω τη Ρόουζ.
Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ;

1281
00:54:51,288 --> 00:54:55,208
Κάποιος να μου πει
πού στον διάολο είναι η Ρόουζ.

1282
00:54:55,292 --> 00:54:57,877
Πού είναι η Ρόουζ;

1283
00:54:59,170 --> 00:55:01,172
ΠΑΛΗ ΓΙΑ ΙΣΟΤΗΤΑ ΓΙΑ ΟΛΟΥΣ
ΓΙΝΕΤΕ ΜΕΛΟΣ

1284
00:55:01,548 --> 00:55:04,259
Πού είναι;
Κανείς δεν ξέρει πού είναι η Ρόουζ;

1285
00:55:04,342 --> 00:55:07,762
Δεν ξέρετε πού είναι η Ρόουζ;
Κανείς δεν ξέρει πού είναι;

1286
00:55:07,846 --> 00:55:10,181
Πού είναι η Ρόουζ;

1287
00:55:10,724 --> 00:55:12,434
Πού είναι εδώ μέσα…

1288
00:55:12,517 --> 00:55:16,980
Πού είναι η Ρόουζ;

1289
00:55:17,063 --> 00:55:20,483
Είναι εδώ μέσα η Ρόουζ;
Δεν τη βλέπω. Πού είναι η Ρόουζ;

1290
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
Θα μου πει κάποιος πού είναι η Ρόουζ;
Πού είναι η Ρόουζ;

1291
00:55:26,281 --> 00:55:29,576
<i>Τριγυρνούσα με το αυτοκίνητο</i>
<i>και την έψαχνα παντού.</i>

1292
00:55:30,410 --> 00:55:32,162
<i>Και τη βλέπω στο λεωφορείο.</i>

1293
00:55:32,245 --> 00:55:34,289
Τι στο καλό; Δεν παίρνει το λεωφορείο.

1294
00:55:34,372 --> 00:55:39,252
<i>Την είδα στο λεωφορείο, και μπήκα</i>
<i>μπροστά στο λεωφορείο με τ' αμάξι μου.</i>

1295
00:55:39,336 --> 00:55:41,796
<i>Ο οδηγός λέει "Κυρία, δεν γίνεται αυτό</i>

1296
00:55:41,880 --> 00:55:43,340
<i>στο Μοντγκόμερι, Αλαμπάμα".</i>

1297
00:55:43,423 --> 00:55:44,924
<i>Και λέω "Δεν με νοιάζει".</i>

1298
00:55:45,008 --> 00:55:47,010
Ξέρω ότι με ακούς, Ρόζα.

1299
00:55:47,093 --> 00:55:50,597
<i>Βγήκα και μαχαίρωσα τα λάστιχα</i>
<i>με όλη μου τη δύναμη.</i>

1300
00:55:50,680 --> 00:55:53,183
Ρόζα. Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα.

1301
00:55:53,725 --> 00:55:56,186
Ρόζα, μην κάθεσαι εκεί σαν…
Οδηγέ, πήγαινε πίσω.

1302
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
Άνοιξε την πόρτα.

1303
00:55:57,729 --> 00:56:00,315
Κατέβα από το λεωφορείο, Ρόζα.
Θα σε βρω, Ρόζα.

1304
00:56:00,398 --> 00:56:01,983
Με βλέπεις, Ρόζα.

1305
00:56:02,067 --> 00:56:06,279
Κατεβάστε τη Ρόζα απ' το λεωφορείο. Ρόζα.

1306
00:56:06,363 --> 00:56:10,492
Δεν πειράζει. Κάνω διαμαρτυρία.
Και το φωτογραφίζω αυτό.

1307
00:56:10,575 --> 00:56:11,576
Σε βλέπω, Ρόζα.

1308
00:56:11,659 --> 00:56:13,703
Είμαι η Μαντία. Είναι το χίλια εννιακόσια…

1309
00:56:13,787 --> 00:56:17,791
Αυτή είναι η Ρόζα Παρκς. Την ξέρετε όλοι.
Θα το αναρτήσω στο…

1310
00:56:17,874 --> 00:56:22,379
Είμαστε στο 1955, αλλά θα
το αναρτήσω μόλις μάθω ποια χρονιά…

1311
00:56:24,005 --> 00:56:26,674
Θα το αναρτήσω κάποτε,
μα το γράφω στο iPhone μου.

1312
00:56:26,758 --> 00:56:29,594
Εννοώ στο aPhone,
γιατί δεν υπήρχαν iPhone τότε,

1313
00:56:29,677 --> 00:56:31,471
γιατί το Α είναι πριν το I.

1314
00:56:31,554 --> 00:56:33,723
Να η Ρόζα Παρκς, και πίσω είναι ο Άρτσι.

1315
00:56:33,807 --> 00:56:34,974
Ο δικός μου Άρτσι.

1316
00:56:35,058 --> 00:56:38,436
Μου τον έκλεψε κι εγώ ξεκίνησα
το Κίνημα Πολιτικών Δικαιωμάτων.

1317
00:56:38,937 --> 00:56:41,564
Είπα, "Ρόζα, κατέβα. Θέλω να σου μιλήσω".

1318
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
Έμεινε στο λεωφορείο.
Οι άντρες θύμωσαν. Οι λευκοί θύμωσαν.

1319
00:56:44,526 --> 00:56:46,861
Ξαφνικά, εμφανίστηκε
ο Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.

1320
00:56:46,945 --> 00:56:49,531
Ο Τζέσι Τζάκσον, η Μίλι Τζάκσον.

1321
00:56:50,240 --> 00:56:52,575
Η μικρή Τζάνετ. Η Λατόγια, η Ρίμπα.

1322
00:56:52,659 --> 00:56:54,119
Ήρθαν όλοι οι Τζάκσον

1323
00:56:54,202 --> 00:56:56,329
για να διαδηλώσουν εκεί. Το 1955.

1324
00:56:56,913 --> 00:56:59,624
-Σε ποια Ρόουζ αναφέρεσαι;
-Τη Ρόζα Παρκς.

1325
00:57:00,208 --> 00:57:01,418
Τη γνωστή Ρόζα Παρκς;

1326
00:57:01,501 --> 00:57:02,836
Όχι, τη λένε Ρόουζ.

1327
00:57:02,919 --> 00:57:06,381
Όχι Ρόζα.
Έγινε η Ρόζα Παρκς μετά από όλα αυτά.

1328
00:57:06,464 --> 00:57:07,924
Ξέρετε γιατί δεν κατέβηκε;

1329
00:57:08,007 --> 00:57:10,969
Νομίζουν πως το έκανε για τους μαύρους
αλλά δεν συνέβη αυτό.

1330
00:57:11,052 --> 00:57:15,014
Η Ρόζα δεν κατέβηκε γιατί δεν ήθελε
να τις φάει που έκλεψε τον δικό μου.

1331
00:57:15,098 --> 00:57:15,932
Μάλιστα.

1332
00:57:16,433 --> 00:57:17,267
Και δείτε τώρα…

1333
00:57:17,350 --> 00:57:22,564
Κοίτα, η Ρόζα Παρκς
είναι ηρωίδα για τα πολιτικά δικαιώματα.

1334
00:57:23,273 --> 00:57:25,608
-Είναι ηρωίδα.
-Ξέρεις γιατί είναι ηρωίδα;

1335
00:57:25,692 --> 00:57:28,361
Γιατί δεν την άφησα
να κατέβει απ' το λεωφορείο.

1336
00:57:28,445 --> 00:57:30,363
Τώρα εσείς κάθεστε όπου θέλετε.

1337
00:57:30,447 --> 00:57:32,657
Εμένα να ευχαριστείτε.
Παρακαλώ. Δοξάστε Τον.

1338
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Ευχαριστούμε.

1339
00:57:33,783 --> 00:57:35,910
-Μαντία, εύγε.
-Έτσι μπράβο. Ευχαριστώ.

1340
00:57:35,994 --> 00:57:41,583
Λέω απλώς ότι από την άσχημη κατάσταση,
που είχα θυμώσει και ήθελα να μαλώσουμε,

1341
00:57:41,666 --> 00:57:43,376
κοιτάξτε τι καλό προέκυψε.

1342
00:57:43,460 --> 00:57:46,713
Για τους μαύρους
εξαιτίας αυτού που έκανα. Καταλαβαίνετε;

1343
00:57:46,796 --> 00:57:48,715
-Αίτιο και αιτιατό.
-Το έκανα. Σωστά.

1344
00:57:48,798 --> 00:57:52,135
Όταν πάμε στην αποφοίτηση,
θέλω να έχεις αιτία και αιτιατό.

1345
00:57:52,218 --> 00:57:57,265
Άρπαξε τη Σίλβια
και δώσ' της μια μπουνιά στην αποφοίτηση.

1346
00:57:57,348 --> 00:58:00,435
Έλα. Πού είναι ο τραμπούκος μέσα σου;
Βγάλ' τον έξω.

1347
00:58:00,518 --> 00:58:03,688
Αφού το έκανα εγώ στη Ρόουζ,
τότε θα το κάνεις κι εσύ. Αυτό ήταν παλιά.

1348
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
Ήμουν νέα και σέξι. Ήμουν 20 χρονών.

1349
00:58:05,732 --> 00:58:08,318
Εντάξει. Οπότε, αν ήσουν 20 τότε,

1350
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
κάνω τη μαθηματική πράξη,
πρέπει να 'σαι περίπου 95 τώρα.

1351
00:58:13,031 --> 00:58:15,200
Οι μαύροι δεν σπάνε. Εκτός αν καπνίζουν.

1352
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Αυτήν την έβγαλα το 1955.
Ορίστε. Εγώ έβγαλα τη φωτογραφία.

1353
00:58:21,206 --> 00:58:22,040
Μάλιστα.

1354
00:58:23,333 --> 00:58:25,084
Όλα στην πράξη φαίνονται.

1355
00:58:29,422 --> 00:58:32,425
ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΑΞΙ ΑΤΛΑΝΤΑ

1356
00:58:38,848 --> 00:58:40,391
-Ευχαριστούμε.
-Παρακαλώ.

1357
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Κάνε γρήγορα.

1358
00:58:42,977 --> 00:58:43,937
Ευχαριστούμε.

1359
00:58:48,775 --> 00:58:49,776
Πλύνε τα πιάτα.

1360
00:58:49,859 --> 00:58:51,778
-Γεια σας.
-Γεια σου, Κόρα.

1361
00:58:51,861 --> 00:58:53,947
-Πώς είσαι; Καλώς την.
-Γεια σου, Λόρα.

1362
00:58:54,030 --> 00:58:55,490
Πώς είστε; Πώς αισθάνεστε;

1363
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
Ντρέπομαι φριχτά.

1364
00:58:57,700 --> 00:59:00,578
Γιατί; Δεν κάνατε τίποτα.
Δεν φταίτε εσείς.

1365
00:59:00,662 --> 00:59:02,247
-Συγγνώμη.
-Ναι.

1366
00:59:02,330 --> 00:59:05,542
Μπορώ να μιλήσω στη Μαντία ιδιαιτέρως;

1367
00:59:05,625 --> 00:59:07,085
Ασφαλώς. Μαντία.

1368
00:59:07,168 --> 00:59:08,545
-Πάμε έξω.
-Ευχαριστώ.

1369
00:59:08,628 --> 00:59:09,837
Έλα, κάθισε.

1370
00:59:09,921 --> 00:59:12,006
-Μπορώ να βοηθήσω;
-Φυσικά. Πάρε αυτό.

1371
00:59:12,090 --> 00:59:14,884
-Εντάξει. Ευχαριστώ.
-Ελάτε από εδώ.

1372
00:59:14,968 --> 00:59:16,302
Χαίρομαι που σε βλέπω.

1373
00:59:17,136 --> 00:59:19,597
-Πώς τα πας;
-Γεια σου, Μαντία.

1374
00:59:19,681 --> 00:59:23,017
Μαντία, ντρέπομαι πολύ για χθες.

1375
00:59:23,101 --> 00:59:25,645
Δεν υπάρχει λόγος να ντρέπεσαι. Εντάξει;

1376
00:59:25,728 --> 00:59:27,105
Ήμουν μια ανόητη γριά.

1377
00:59:27,188 --> 00:59:29,983
Μην ανησυχείς.
Έχουμε υπάρξει όλες ανόητες γριές.

1378
00:59:30,066 --> 00:59:31,276
-Ναι.
-Δεν πειράζει.

1379
00:59:31,359 --> 00:59:33,778
Ναι. Και σ' ευχαριστώ.

1380
00:59:33,861 --> 00:59:37,490
Ξέρεις, όταν γερνάς, πιάνεσαι και πονάς.

1381
00:59:38,157 --> 00:59:40,368
Πλάκα πλάκα, γι' αυτό το χρησιμοποιώ.

1382
00:59:41,077 --> 00:59:43,121
Ξύπνησα το πρωί χωρίς πόνο.

1383
00:59:44,205 --> 00:59:45,873
Τραγουδούσα και χόρευα.

1384
00:59:45,957 --> 00:59:47,834
Ναι. Κι εγώ έτσι ξυπνάω.

1385
00:59:47,917 --> 00:59:49,502
Οι ρώγες μου ήταν σαν σφαίρες.

1386
00:59:51,045 --> 00:59:53,131
Χρόνια έχω να αισθανθώ τόσο καλά.

1387
00:59:54,757 --> 00:59:56,551
Θες κι άλλο, έτσι;

1388
00:59:57,135 --> 00:59:58,136
Σαν ναρκομανής.

1389
00:59:58,720 --> 01:00:02,932
Εντάξει. Θα σου δώσω,
αλλά πρέπει να είσαι προσεκτική.

1390
01:00:03,016 --> 01:00:05,018
Άκου να δεις. Το σημαντικό είναι το εξής.

1391
01:00:05,101 --> 01:00:08,021
Παίρνεις λίγο πριν,
λίγο τώρα, και λίγο μετά.

1392
01:00:08,104 --> 01:00:10,857
-Σε μικρές δόσεις, κατάλαβες;
-Ναι, ευχαριστώ.

1393
01:00:10,940 --> 01:00:13,067
-Πάρε λίγο. Σου δίνω ένα.
-Ευχαριστώ.

1394
01:00:13,151 --> 01:00:15,069
-Ευχαριστώ.
-Μόνο ένα.

1395
01:00:18,031 --> 01:00:19,699
Είναι υπέροχο!

1396
01:00:19,782 --> 01:00:22,535
Ναι. Ξέρεις, τα φτιάχνω εγώ η ίδια.

1397
01:00:22,619 --> 01:00:23,703
Όντως;

1398
01:00:23,786 --> 01:00:26,581
Βρήκα τη συνταγή.
Θα σου τη δώσω, αλλά πρόσεχε,

1399
01:00:26,664 --> 01:00:30,043
γιατί αν φτιάξεις πολλά,
θα φας πέντε με δέκα. Πρόσεχε.

1400
01:00:30,126 --> 01:00:32,712
-Σ' ευχαριστώ πολύ.
-Παρακαλώ.

1401
01:00:32,795 --> 01:00:35,256
Εμείς οι δύο θα γίνουμε πολύ καλές φίλες.

1402
01:00:35,340 --> 01:00:38,259
Το πιστεύω. Μ' αρέσεις, Άγκνες Μπράουν.

1403
01:00:38,760 --> 01:00:41,346
<i>Ναι, μπλέκεσαι με υγρά γκομενάκια</i>

1404
01:00:44,515 --> 01:00:46,643
Τι; Τι ήταν αυτό; Τι είπε;

1405
01:00:46,726 --> 01:00:50,063
<i>Φέρε σφουγγαρίστρα και κουβά</i>
<i>Για την υγρή τη γκόμενα</i>

1406
01:00:50,146 --> 01:00:51,272
Σφουγγαρίστρα και κουβά;

1407
01:00:51,356 --> 01:00:54,150
Αν είναι τόσο υγρό,
χρειάζεσαι γυναικολόγο.

1408
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
<i>Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ</i>

1409
01:00:57,737 --> 01:00:59,656
<i>Να αναγουλιάσω, θέλω να πνιγώ</i>

1410
01:00:59,739 --> 01:01:03,451
<i>Θέλω να φτάσεις μέχρι αυτό που κρέμεται</i>
<i>Μέσα στον λαιμό μου σαν φυλαχτό</i>

1411
01:01:03,951 --> 01:01:05,203
Να πάρει. Πολύ βίαιο.

1412
01:01:05,286 --> 01:01:07,580
Θέλει να πάθει λοίμωξη από στρεπτόκοκκο;

1413
01:01:07,664 --> 01:01:10,583
Η μαμά μου είπε ότι αν το πάθεις,
δεν λαρυγγίζεις.

1414
01:01:12,001 --> 01:01:14,879
Αυτοί οι νέοι με τα πρόστυχα τραγούδια.

1415
01:01:14,962 --> 01:01:16,798
-Από πού ακούγεται;
-Δεν ξέρω.

1416
01:01:16,881 --> 01:01:18,841
Δεν ξέρω πού πάει ο κόσμος.

1417
01:01:18,925 --> 01:01:21,761
-Οι νέοι σήμερα.
-Οι νέοι τέτοια ακούνε.

1418
01:01:22,512 --> 01:01:24,722
-Δεν θα πιστέψεις τι ακούσαμε.
-Τι;

1419
01:01:24,806 --> 01:01:26,516
<i>Δεν θέλω να φτύσω, θέλω να καταπιώ</i>

1420
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
-Τι ψάχνεις;
<i>-Θέλω να πνιγώ</i>

1421
01:01:28,685 --> 01:01:30,311
Ψάχνω το κινητό μου.

1422
01:01:30,395 --> 01:01:32,772
<i>-…στον λαιμό μου σαν φυλαχτό</i>
-Να το.

1423
01:01:33,314 --> 01:01:35,483
Με συγχωρείτε. Γεια, Μικρέ Μαύρε.

1424
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
Τι είπες;

1425
01:01:38,277 --> 01:01:39,487
Πότε; Απόψε; Ναι.

1426
01:01:39,570 --> 01:01:41,614
Μάλλον είναι υγρή…

1427
01:01:41,698 --> 01:01:43,991
Μη. Όχι.

1428
01:01:47,453 --> 01:01:50,081
-Πώς σου φαίνεται;
-Είναι τέλειος.

1429
01:01:50,164 --> 01:01:51,666
Όχι, δεν είναι. Εννοώ…

1430
01:01:51,749 --> 01:01:54,293
Είσαι τελειομανής.

1431
01:01:55,044 --> 01:01:56,671
-Ναι.
-Έχεις άγχος;

1432
01:01:56,754 --> 01:01:59,632
-Ναι, πολύ.
-Μην αγχώνεσαι. Θα σκίσεις.

1433
01:01:59,716 --> 01:02:02,677
Ευχαριστώ, φίλε.
Είσαι πάντα με το μέρος μου.

1434
01:02:02,760 --> 01:02:05,555
-Κοίτα τους που αγκαλιάζονται.
-Δεν είναι γλύκα;

1435
01:02:05,638 --> 01:02:08,850
Για δες. Για δες τους δυο σας. Σας βλέπω.

1436
01:02:15,398 --> 01:02:18,526
Μπαμ!

1437
01:02:18,609 --> 01:02:21,279
Ξέρεις ότι αυτό είναι
το γαμήλιο εμβατήριο, έτσι;

1438
01:02:21,362 --> 01:02:22,864
Γι' αυτό το τραγουδάω.

1439
01:02:22,947 --> 01:02:25,700
Νομίζω ότι θα μας πουν ότι θα παντρευτούν.

1440
01:02:25,783 --> 01:02:30,329
Συγχαρητήρια. Όταν φωνάξουν
το όνομά σου στην αποφοίτηση,

1441
01:02:30,413 --> 01:02:33,750
θα τραγουδήσω το "Είμαι ο Παππούς σου".

1442
01:02:33,833 --> 01:02:36,836
Θα σε ευνουχίσω αν συνεχίσεις έτσι. Σιωπή!

1443
01:02:36,919 --> 01:02:38,296
-Πολύ ψηλά.
-Μπορείς.

1444
01:02:38,379 --> 01:02:40,882
-Πάντα τραγουδάω τόσο ψηλά.
-Έχεις υποστήριξη.

1445
01:02:40,965 --> 01:02:43,092
Για κοίτα εκεί. Κοίτα.

1446
01:02:43,176 --> 01:02:44,886
Θεέ μου.

1447
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
Φρόντισε να καλύψουμε… Ναι, κάλυψέ το.

1448
01:02:48,973 --> 01:02:50,558
-Τι στο καλό;
-Ναι.

1449
01:02:51,350 --> 01:02:52,602
Είστε πολύ ωραίοι.

1450
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
Της πάει αυτό το χρώμα.

1451
01:02:55,688 --> 01:02:56,939
Τι κάνουν αυτοί εδώ;

1452
01:02:57,023 --> 01:03:00,067
Ήθελα να έρθει ο μπαμπάς.
Είπε ότι έπρεπε να την φέρει, οπότε…

1453
01:03:01,027 --> 01:03:02,111
Τιμ.

1454
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
Δεν πειράζει.

1455
01:03:03,905 --> 01:03:05,990
Όχι, πειράζει.

1456
01:03:06,073 --> 01:03:07,700
Δεν σε θυμώνει αυτό;

1457
01:03:07,784 --> 01:03:09,911
Τι συμβαίνει στ' αλήθεια;

1458
01:03:10,661 --> 01:03:11,537
Είμαι καλά.

1459
01:03:12,830 --> 01:03:13,790
Ξέρεις κάτι;

1460
01:03:13,873 --> 01:03:16,167
-Περίμενε να τον δει η Μαντία.
-Να πάρει.

1461
01:03:16,250 --> 01:03:17,543
Αυτό του είπα.

1462
01:03:17,627 --> 01:03:21,172
"Αν φτιάξω τη λαχανοσαλάτα,
δεν θα κλέψεις τη συνταγή μου".

1463
01:03:21,255 --> 01:03:23,508
Να τη. Θα γίνει χαλασμός Κυρίου.

1464
01:03:23,591 --> 01:03:24,634
Τι στον διάολο;

1465
01:03:25,218 --> 01:03:28,262
Ξέρω καλά ότι δεν έπρεπε να ξανάρθει εδώ.

1466
01:03:28,346 --> 01:03:30,014
Μαντία, εγώ του ζήτησα να έρθει.

1467
01:03:30,097 --> 01:03:31,808
Εσύ γιατί τον κάλεσες;

1468
01:03:31,891 --> 01:03:33,726
Τι εννοείς ότι του ζήτησες να 'ρθει;

1469
01:03:33,810 --> 01:03:36,813
-Σε παρακαλώ. Για μένα.
-Δεν σε ξέρω τόσο καλά.

1470
01:03:36,896 --> 01:03:37,814
Δεν σε συμπαθώ.

1471
01:03:37,897 --> 01:03:39,982
Είμαστε συγγενείς,
δεν είμαστε και δεμένοι.

1472
01:03:40,066 --> 01:03:40,900
-Μαντία!
-Τι;

1473
01:03:40,983 --> 01:03:43,319
Νομίζω ότι χρειάζεσαι σοκολάτες.

1474
01:03:43,820 --> 01:03:46,239
Έφαγα πολλές. Αυτό είναι το πρόβλημα.

1475
01:03:46,322 --> 01:03:48,574
Να τη, έρχεται.

1476
01:03:49,450 --> 01:03:50,701
Λόρα, να σου μιλήσω;

1477
01:03:50,785 --> 01:03:53,454
Όχι, δεν γίνεται.
Δεν έχει τίποτα να σου πει.

1478
01:03:53,538 --> 01:03:57,542
-Μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;
-Όχι, παντρεύεσαι τον άντρα της δημόσια.

1479
01:03:57,625 --> 01:04:00,002
Τι το θες το ιδιαιτέρως τώρα;

1480
01:04:00,086 --> 01:04:01,128
Μιλήστε ανοιχτά

1481
01:04:01,212 --> 01:04:04,131
για να δουν όλοι τι προσπαθείς να πεις.

1482
01:04:04,632 --> 01:04:06,592
Λόρα, θέλω να ζητήσω συγγνώμη.

1483
01:04:06,676 --> 01:04:09,178
Δεν ήθελα να τον ερωτευτώ.

1484
01:04:09,929 --> 01:04:11,347
Απλώς συνέβη.

1485
01:04:11,430 --> 01:04:12,682
Κοίτα το πρόσωπό μου.

1486
01:04:14,058 --> 01:04:15,560
Δεν δίνω δεκάρα.

1487
01:04:15,643 --> 01:04:16,727
Μαντία!

1488
01:04:16,811 --> 01:04:19,313
Αντίο, κοπελιά. Αντίο.

1489
01:04:20,147 --> 01:04:22,942
Με βασάνιζε,
γιατί δεν ήξερα πώς να σου το πω.

1490
01:04:23,025 --> 01:04:26,362
Αφού πήγες μαζί του,
μπορούσες να πας και μαζί μου.

1491
01:04:26,445 --> 01:04:28,322
Έχω ό,τι έχει, αλλά μεγαλύτερο.

1492
01:04:28,406 --> 01:04:29,323
Τζο, πάψε.

1493
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ, έτσι;

1494
01:04:31,826 --> 01:04:36,163
Πάρε αυτό το πράγμα με το οποίο ήρθες
και δίνε του. Δεν αντέχω άλλο.

1495
01:04:36,247 --> 01:04:37,415
Πες της, Μέιμπελ!

1496
01:04:37,915 --> 01:04:40,334
Τιμ, εσύ θέλεις να φύγουμε;

1497
01:04:40,418 --> 01:04:41,961
Εγώ θέλω να φύγετε.

1498
01:04:44,297 --> 01:04:46,549
-Μιλάω στον γιο μου.
-Κι εγώ σ' εσένα.

1499
01:04:46,632 --> 01:04:48,217
Είσαι αξιοθρήνητος…

1500
01:04:48,301 --> 01:04:49,302
Ντάβι!

1501
01:04:49,385 --> 01:04:51,012
-Άσ' το.
-Βαρέθηκα τον καραγκιόζη.

1502
01:04:51,095 --> 01:04:52,388
-Καραγκιόζης;
-Ρίτσαρντ.

1503
01:04:53,431 --> 01:04:56,475
-Ντάβι, γιατί φέρεσαι έτσι;
-Τον βαρέθηκα.

1504
01:04:56,559 --> 01:04:57,935
Ετοιμαστείτε για δράση.

1505
01:04:58,019 --> 01:04:59,520
Σε ποιον μιλάς;

1506
01:04:59,604 --> 01:05:03,441
Στον άντρα που παράτησε την οικογένειά του
και την άφησε να κλαίει.

1507
01:05:03,524 --> 01:05:05,401
-Δεν με ξέρεις.
-Μωρό μου.

1508
01:05:05,484 --> 01:05:08,571
-Θα χαρώ να σε σπάσω στο ξύλο.
-Ντάβι, σταμάτα!

1509
01:05:08,654 --> 01:05:10,948
-Ναι. Σταμάτα τώρα!
-Τον βαρέθηκα.

1510
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
-Τι; Μικρέ!
-Ντάβι!

1511
01:05:14,452 --> 01:05:15,536
Σταματήστε!

1512
01:05:16,746 --> 01:05:18,497
-Διάολε, όχι!
-Μέιμπελ!

1513
01:05:18,581 --> 01:05:19,957
-Ναι.
-Σταματήστε!

1514
01:05:21,083 --> 01:05:22,126
Θεέ μου!

1515
01:05:23,210 --> 01:05:24,712
Τι διάολο έχετε πάθει;

1516
01:05:24,795 --> 01:05:27,340
Ρίξατε κάτω το κορίτσι. Τι έχετε πάθει;

1517
01:05:27,423 --> 01:05:29,175
-Χτύπησε τη Λόρα!
-Είναι τρελό!

1518
01:05:29,258 --> 01:05:31,427
Χτύπησε το μωρό μου. Τι στον διάολο!

1519
01:05:31,510 --> 01:05:32,637
Περίμενε!

1520
01:05:35,473 --> 01:05:37,350
-Είσαι εντάξει;
-Μωρό μου;

1521
01:05:37,433 --> 01:05:39,060
-Μωρό μου;
-Αυτό είπε;

1522
01:05:39,143 --> 01:05:39,977
Είσαι καλά;

1523
01:05:40,061 --> 01:05:45,775
Όχι, νομίζω ότι το έλεγε στον Τίμι.
Γιατί, Τίμι, εσύ δεν είσαι το μωρό του;

1524
01:05:45,858 --> 01:05:47,985
Γιατί λέει αυτή μωρό του;

1525
01:05:48,069 --> 01:05:49,111
Θα τους το πεις;

1526
01:05:49,195 --> 01:05:52,448
-Ντάβι, δεν είναι κατάλληλη στιγμή.
-Εκείνοι είπαν το δικό τους.

1527
01:05:52,531 --> 01:05:54,867
-Κοίτα, είναι…
-Τι να μας πείτε; Τι τρέχει;

1528
01:05:55,409 --> 01:05:56,369
Σε παρακαλώ.

1529
01:05:57,745 --> 01:05:59,747
Είμαστε μαζί σχεδόν δυο χρόνια.

1530
01:05:59,830 --> 01:06:01,499
-Μα…
-Λες ψέματα.

1531
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
Μια στιγμή. Τι;

1532
01:06:02,500 --> 01:06:03,960
-Το ήξερες;
-Όχι.

1533
01:06:04,043 --> 01:06:05,211
Ντάβι, τι;

1534
01:06:05,878 --> 01:06:08,005
Περίμενε. Τι σημαίνει αυτό;

1535
01:06:08,089 --> 01:06:10,424
Θα σου πω τι σημαίνει. Πηδιούνται.

1536
01:06:10,508 --> 01:06:11,968
-Τζο!
-Θείε Τζο!

1537
01:06:12,051 --> 01:06:13,678
Μη θυμώσεις με τη μαμά σου

1538
01:06:13,761 --> 01:06:15,930
γιατί πίνει γαλατάκι με βιταμίνη D.

1539
01:06:17,014 --> 01:06:20,017
Μαζί σου, Λόρα. Μαζί σου.

1540
01:06:20,601 --> 01:06:26,065
Ναι. Τώρα ξέρω
γιατί δεν θύμωσες γι' αυτούς.

1541
01:06:26,148 --> 01:06:29,443
-Σωστά.
<i>-Γείρε και κούνα το, μωρό μου.</i>

1542
01:06:29,527 --> 01:06:32,822
-Έλα!
-<i>Γείρε και κούνα το, μωρό μου</i>

1543
01:06:32,905 --> 01:06:34,156
Μαμά, είναι αλήθεια;

1544
01:06:38,452 --> 01:06:39,870
Είναι αλήθεια, μωρό μου.

1545
01:06:40,579 --> 01:06:42,540
Μέιμπελ, έχω μπερδευτεί.

1546
01:06:42,623 --> 01:06:45,084
Δεν ξέρω τι να κάνω.

1547
01:06:46,085 --> 01:06:49,255
Νόμιζα ότι τα δύο αγόρια ήταν εραστές.

1548
01:06:49,755 --> 01:06:52,216
Θεία Άγκνες, λυπάμαι. Θα σου εξηγήσω.

1549
01:06:52,299 --> 01:06:54,385
-Δεν θα μου εξηγήσεις.
-Θεία Άγκνες…

1550
01:06:54,468 --> 01:06:56,095
Εσύ και η μητέρα μου;

1551
01:06:57,304 --> 01:06:58,472
Θα σου το λέγαμε.

1552
01:06:59,932 --> 01:07:01,183
Θα μου το έλεγε.

1553
01:07:02,643 --> 01:07:06,063
Είναι λάθος. Είναι συνομήλικός μου.
Τρία χρόνια μεγαλύτερος.

1554
01:07:06,731 --> 01:07:07,565
Περίμενε.

1555
01:07:08,858 --> 01:07:10,359
Θύμωσες, έτσι, μωρό μου;

1556
01:07:10,443 --> 01:07:12,445
"Είμαστε συνομήλικοι.

1557
01:07:12,528 --> 01:07:15,114
Είναι τρία χρόνια μεγαλύτερος".

1558
01:07:16,115 --> 01:07:17,658
Πας να με ξεγελάσεις.

1559
01:07:17,742 --> 01:07:20,661
Αυτό σημαίνει ότι δεν είστε συνομήλικοι.

1560
01:07:21,328 --> 01:07:22,997
Όχι, αυτό δεν είναι…

1561
01:07:23,080 --> 01:07:26,375
Προσπαθεί να με ξεγελάσει.
Είμαι φτιαγμένη, μα όχι τόσο.

1562
01:07:26,459 --> 01:07:28,711
Λες ότι τα 'χεις μ' αυτό το νιάνιαρο;

1563
01:07:28,794 --> 01:07:29,879
Σ' εμένα μιλάς;

1564
01:07:30,588 --> 01:07:32,006
Ρίτσαρντ, με κρίνεις;

1565
01:07:32,089 --> 01:07:33,049
Ναι, γαμώτο.

1566
01:07:33,799 --> 01:07:35,092
Βγαίνεις μ' ένα παιδί.

1567
01:07:35,176 --> 01:07:37,136
-Δεν βρίσκεις αληθινό άντρα;
-Ρίτσαρντ.

1568
01:07:37,219 --> 01:07:39,847
Προφανώς όχι, αφού είχε βρει εσένα.

1569
01:07:39,930 --> 01:07:41,432
Γαμώτο, είναι αστείο.

1570
01:07:41,515 --> 01:07:45,686
Στέκεσαι εκεί με την κολλητή μου,
αλλά βρίσκεις αυτό αστείο.

1571
01:07:45,770 --> 01:07:47,730
Θες να μάθεις τι βρίσκω αστείο;

1572
01:07:48,272 --> 01:07:51,484
Που η Σίλβια βοήθησε εμένα με το διαζύγιο,

1573
01:07:52,735 --> 01:07:55,029
αλλά τελικά εσύ τα πήρες όλα.

1574
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
-Ορίστε.
-Πες του, Λόρα.

1575
01:07:57,031 --> 01:07:59,408
-Πες τα, Λόρα.
-Σε στηρίζω. Πες τα.

1576
01:08:00,117 --> 01:08:01,869
Θες να μάθεις τι άλλο βρίσκω αστείο;

1577
01:08:02,369 --> 01:08:04,872
Που θα πάω στο γραφείο της
και θα τους πω τι έκανε.

1578
01:08:05,498 --> 01:08:07,750
Και ότι είναι
αναποτελεσματική εκπροσώπηση.

1579
01:08:07,833 --> 01:08:10,753
Και μετά, θα σε σύρω στο δικαστήριο

1580
01:08:10,836 --> 01:08:13,380
και θα πάρω ό,τι έχεις.

1581
01:08:14,006 --> 01:08:16,133
Θα δούμε ποιος θα γελάσει τελευταίος.

1582
01:08:16,842 --> 01:08:18,302
Ναι, τα έχουμε.

1583
01:08:18,385 --> 01:08:20,596
Και να ξέρεις, αυτός ο 26χρονος

1584
01:08:21,097 --> 01:08:23,432
είναι πολύ πιο άντρας απ' όσο ήσουν εσύ.

1585
01:08:23,516 --> 01:08:26,393
Και μάλλον πιο άντρας από ποτέ.

1586
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
Αυτός ο άντρας με καταλαβαίνει.

1587
01:08:28,312 --> 01:08:29,814
Αυτός ο άντρας με ακούει.

1588
01:08:30,523 --> 01:08:33,317
Μου θύμισε ότι είμαι ζωντανή
και στεκόμουν στα πόδια μου

1589
01:08:33,400 --> 01:08:34,902
πριν με κάνεις ράκος εσύ.

1590
01:08:35,694 --> 01:08:39,198
Οπότε, μπορείς να μάθεις κάτι
απ' αυτόν τον 26χρονο

1591
01:08:39,281 --> 01:08:41,158
εσύ που 'σαι τόσο άχρηστος.

1592
01:08:41,242 --> 01:08:43,702
-Του τα 'πε για τα καλά, έτσι;
-Ναι.

1593
01:08:43,786 --> 01:08:45,412
-Τα 'πε ένα χεράκι.
-Τρομερό.

1594
01:08:45,496 --> 01:08:48,040
Μάλλον σου την είπε, τεμπελχανά.

1595
01:08:48,124 --> 01:08:49,291
Αυτό το αγόρι…

1596
01:08:50,251 --> 01:08:52,711
-Αυτό το αγόρι θα…
-Θα γίνει σύζυγός της.

1597
01:08:52,795 --> 01:08:53,838
Αμάν.

1598
01:08:53,921 --> 01:08:55,714
Τι;

1599
01:08:55,798 --> 01:08:57,049
Μισό λεπτό.

1600
01:08:57,133 --> 01:08:57,967
Τι έγινε;

1601
01:08:58,050 --> 01:08:59,051
Μωρό μου.

1602
01:09:01,971 --> 01:09:03,889
Τι λες τώρα!

1603
01:09:05,224 --> 01:09:07,393
Δεν είναι ώρα για διαμαρτυρίες.

1604
01:09:07,476 --> 01:09:09,478
Μην κάνεις ρομαντικές μαλακίες.

1605
01:09:10,062 --> 01:09:12,898
Φίλε, μην κάνεις το ρομαντικό… Γονάτισε.

1606
01:09:12,982 --> 01:09:14,275
Ντάβι, σε παρακαλώ.

1607
01:09:15,943 --> 01:09:17,153
Πες ότι θα με παντρευτείς.

1608
01:09:25,619 --> 01:09:26,453
Πες "ναι".

1609
01:09:28,080 --> 01:09:28,914
Πες "ναι".

1610
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
Και πάμε!

1611
01:09:33,043 --> 01:09:34,628
Τι σκατά συμβαίνει;

1612
01:09:35,713 --> 01:09:37,131
Εγώ το βρίσκω πανέμορφο.

1613
01:09:37,631 --> 01:09:41,886
Θα μπορούσε να είναι η μητέρα του.
Δεν πας σε αγώνα με μεταχειρισμένο.

1614
01:09:41,969 --> 01:09:43,512
Μα την αγαπάει.

1615
01:09:43,596 --> 01:09:46,891
Τι ξέρεις εσύ από αγάπη;
Δεν κατάφερες να βρεις άντρα.

1616
01:09:46,974 --> 01:09:47,975
Αυτό είναι…

1617
01:09:53,022 --> 01:09:54,565
-Πες "ναι".
-Εγώ φεύγω.

1618
01:09:55,065 --> 01:09:55,900
Όχι.

1619
01:09:57,109 --> 01:09:59,445
Είναι πολύ εξευτελιστικό.

1620
01:10:03,991 --> 01:10:05,534
Μωρό μου, νομίζω πως είναι όχι.

1621
01:10:08,162 --> 01:10:09,038
Κατάλαβα.

1622
01:10:10,748 --> 01:10:11,874
Λυπάμαι.

1623
01:10:11,957 --> 01:10:13,083
Είπε "Λυπάμαι".

1624
01:10:13,167 --> 01:10:14,126
Είπε "Λυ…"

1625
01:10:14,835 --> 01:10:16,670
Θα μπορούσες να πεις κάτι.

1626
01:10:16,754 --> 01:10:18,547
Είπε "Λυπάμαι".

1627
01:10:18,631 --> 01:10:19,548
Ναι.

1628
01:10:19,632 --> 01:10:21,425
-Ωχ!
-Τι διάολο ήταν αυτό;

1629
01:10:21,508 --> 01:10:22,343
Αχ, μωρό μου.

1630
01:10:22,426 --> 01:10:23,844
Μέιμπελ, άσ' τον ήσυχο.

1631
01:10:24,345 --> 01:10:26,472
Δεν σου ξηγήθηκε καλά, φίλε.

1632
01:10:26,555 --> 01:10:28,140
Και γονάτισες. Λυπάμαι.

1633
01:10:28,224 --> 01:10:30,517
-Ντροπή.
-Θα μπορούσε να πει κάτι.

1634
01:10:30,601 --> 01:10:33,771
-Κάτι να του πει. Λυπάμαι.
-Μα δεν ήθελε.

1635
01:10:33,854 --> 01:10:36,106
-Λυπάμαι.
-Δεν σας αφορά αυτό. Φάτε.

1636
01:10:36,190 --> 01:10:38,859
Τι κάθεστε και τα κοιτάτε; Φάτε.

1637
01:10:38,943 --> 01:10:40,778
Μπλέκεστε στα οικογενειακά μου.

1638
01:10:41,403 --> 01:10:44,365
Μου πιάνεις μια μπίρα;

1639
01:10:47,159 --> 01:10:49,495
-Λόρα;
-Δε θέλω να το συζητήσω.

1640
01:10:49,578 --> 01:10:51,538
-Μωρό μου…
-Κοίτα, τον αγαπώ.

1641
01:10:51,622 --> 01:10:53,082
Γιατί δεν είπες τίποτα;

1642
01:10:54,959 --> 01:10:56,835
Είμαι πολύ μπερδεμένη.

1643
01:10:56,919 --> 01:10:58,128
Τι;

1644
01:10:58,212 --> 01:11:00,297
Πρέπει να σκεφτείς τι θέλεις εσύ.

1645
01:11:01,131 --> 01:11:03,133
Δεν ήθελα να τον πληγώσω.

1646
01:11:03,634 --> 01:11:06,512
Τότε, μόνο εσύ μπορείς να το διορθώσεις.

1647
01:11:08,472 --> 01:11:09,306
Διόρθωσέ το.

1648
01:11:10,891 --> 01:11:11,767
Έλα, μωρό μου.

1649
01:11:23,821 --> 01:11:26,740
Δεν σας ζήτησα
να φέρετε τα παιδιά σας εδώ.

1650
01:11:26,824 --> 01:11:30,286
Είναι πάρτι μόνο για ενήλικες, περίπου.
Δεν είναι όλοι.

1651
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Μύγες. Έπρεπε να αλλάξω εσώρουχο.

1652
01:11:34,999 --> 01:11:37,334
Άγκνες. Είσαι αστεία.

1653
01:11:38,043 --> 01:11:39,420
Θέλω κι άλλη "σοκολάτα".

1654
01:11:39,503 --> 01:11:40,921
-Όντως;
-Δεν μ' έχει πιάσει.

1655
01:11:41,005 --> 01:11:42,589
Σκέφτομαι να σου δώσω μία,

1656
01:11:42,673 --> 01:11:44,967
αλλά θέλω να το καταλάβεις, άκουσέ με.

1657
01:11:45,050 --> 01:11:47,052
Με τη σοκολάτα πρέπει να προσέχεις.

1658
01:11:47,136 --> 01:11:50,306
Θυμάμαι μια φορά που έφαγα πολλές
και με χτύπησαν όλες μαζί ξαφνικά.

1659
01:11:50,389 --> 01:11:54,059
Το επόμενο που θυμάμαι ήταν ότι βρέθηκα
το Μεξικό δεμένη σ' ένα μουλάρι.

1660
01:11:54,810 --> 01:11:58,188
Ναι, γλυκιά μου! Πουλούσα τεκίλα
ανάμεσα απ' τα στήθη μου.

1661
01:11:58,272 --> 01:12:00,399
Δεν ήξερα τι έγινε. Θα σου δώσω μία,

1662
01:12:00,482 --> 01:12:03,610
αλλά είναι δική σου ευθύνη
ό,τι σου συμβεί.

1663
01:12:03,694 --> 01:12:05,529
-Μόνο αυτήν τη μία.
-Εντάξει.

1664
01:12:05,612 --> 01:12:08,073
Δεν ξέρω αν πρέπει. Ίσως δεν πρέπει.

1665
01:12:08,741 --> 01:12:10,868
Τι σκεφτόταν ο Ντάβι;

1666
01:12:10,951 --> 01:12:13,537
Πρέπει να έρθει στην Ιρλανδία.
Τον χρειάζεται ο παππούς.

1667
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
Τι πράγμα;

1668
01:12:15,372 --> 01:12:17,041
Αυτή ήταν η συμφωνία τότε.

1669
01:12:17,791 --> 01:12:20,085
Όταν πέθαναν οι γονείς του Ντάβι,
Θεός σχωρέστους.

1670
01:12:20,169 --> 01:12:21,754
Ναι! Σχωρέστους.

1671
01:12:23,005 --> 01:12:26,008
-Δεν θα ξεχάσω τα τελευταία του λόγια.
-Τι ήταν;

1672
01:12:26,091 --> 01:12:27,509
"Γαμώτο, λεωφορείο!"

1673
01:12:29,678 --> 01:12:31,347
-Θα τον σκοτώσει.
-Ναι. Αλλά…

1674
01:12:31,430 --> 01:12:35,517
Όταν πέθαναν, η συμφωνία ήταν ότι
ο παππούς του Ντάβι θα κρατούσε τη φάρμα

1675
01:12:35,601 --> 01:12:38,395
μέχρι να μεγαλώσει ο Ντάβι
και να 'ρθει η στιγμή

1676
01:12:38,479 --> 01:12:39,480
να την αναλάβει.

1677
01:12:39,563 --> 01:12:42,191
Και η ώρα είναι τώρα. Και το ξέρει.

1678
01:12:42,274 --> 01:12:46,862
Πολύ γλυκό. Αλλά αν η καρδιά του
θέλει κάτι άλλο τώρα, μωρό μου;

1679
01:12:46,945 --> 01:12:47,905
Χέσε την καρδιά του.

1680
01:12:49,073 --> 01:12:51,283
Μερικές φορές λυπάμαι
που έκανα έξι παιδιά.

1681
01:12:51,909 --> 01:12:55,329
Άκου. Αυτά τα παιδιά
έχουν δικές τους ζωές, γλυκιά μου.

1682
01:12:55,412 --> 01:12:59,792
-Πρέπει να τα αφήσεις να ζήσουν.
-Το ξέρω, αλλά μας χρωστάνε.

1683
01:12:59,875 --> 01:13:03,379
Δεν μπορείς να μου πεις
ότι η Κόρα δεν σου χρωστάει τίποτα.

1684
01:13:03,462 --> 01:13:05,172
Και βέβαια μου χρωστάει.

1685
01:13:05,255 --> 01:13:08,133
Τόσα χρόνια στους στύλους
για να τη μεγαλώσω.

1686
01:13:08,217 --> 01:13:11,720
Ξέρεις πόσες ακίδες έχω βγάλει
από τα μπούτια μου;

1687
01:13:11,804 --> 01:13:12,805
Ακίδες;

1688
01:13:12,888 --> 01:13:16,683
Δεν ήταν μπρούτζινοι οι στύλοι τότε.
Τώρα είναι εύκολο.

1689
01:13:16,767 --> 01:13:19,186
Παλιά είχαμε μόνο τηλεφωνικούς στύλους.

1690
01:13:19,269 --> 01:13:20,562
Δεν τους βερνίκωναν.

1691
01:13:20,646 --> 01:13:23,941
Έπρεπε να ανέβεις και να στριφογυρίσεις
για να πάρεις λεφτά.

1692
01:13:24,024 --> 01:13:27,194
Και το έκανα. Και το πλήρωσα.
Το μέσα είναι χάλια.

1693
01:13:29,113 --> 01:13:30,364
Αλλά πλήρωσα.

1694
01:13:30,447 --> 01:13:33,367
Άκου. Έκανα αυτό που έπρεπε,
αλλά το έκανα.

1695
01:13:33,450 --> 01:13:35,661
Πρέπει να επιστρέψει στη φάρμα.

1696
01:13:35,744 --> 01:13:38,330
Να σε ρωτήσω κάτι.
Κι αν δεν είναι το όνειρό του;

1697
01:13:38,414 --> 01:13:40,541
Χέστηκα. Πρέπει να την αναλάβει.

1698
01:13:41,041 --> 01:13:44,586
Πώς θα νιώθεις αν έρθει
και αναλάβει τη φάρμα

1699
01:13:44,670 --> 01:13:47,005
να αρμέγει ταύρους, αλλά δεν το θέλει;

1700
01:13:47,089 --> 01:13:48,340
-Αγελάδες.
-Τι είπες;

1701
01:13:48,424 --> 01:13:50,050
Ν' αρμέγει αγελάδες.

1702
01:13:50,134 --> 01:13:52,052
Όχι ταύρους. Αρμέγει αγελάδες.

1703
01:13:52,136 --> 01:13:53,804
Ό,τι διάολο κι αν είναι.

1704
01:13:53,887 --> 01:13:56,598
Τι σημασία θα 'χει
αν κάνει αυτό που θέλετε,

1705
01:13:56,682 --> 01:13:59,268
αν η ευτυχία του είναι εδώ με το κορίτσι;

1706
01:13:59,351 --> 01:14:01,145
Ξέρεις τι δυσκολίες έχει η φάρμα;

1707
01:14:01,228 --> 01:14:03,730
Να βάζεις τον ταύρο
να πάει με την αγελάδα;

1708
01:14:04,231 --> 01:14:06,442
Έδωσα γλωσσόφιλο σε έναν ταύρο κάποτε.

1709
01:14:07,109 --> 01:14:09,611
Ήθελε κι άλλο, αλλά δεν το ανέχτηκα.

1710
01:14:09,695 --> 01:14:10,529
Εκείνη τη φορά.

1711
01:14:11,572 --> 01:14:16,034
Κι όλα τα σκατά που πρέπει να καθαριστούν.
Θυσιαστήκαμε για να έρθει εδώ.

1712
01:14:16,118 --> 01:14:19,955
Άκου. Τα παιδιά θα ζήσουν τη ζωή τους,
είτε τα θέλουμε είτε όχι.

1713
01:14:20,038 --> 01:14:24,084
Μπορείς να είσαι εναντίον τους
ή μαζί τους όσο κάνουν τα λάθη τους

1714
01:14:24,168 --> 01:14:26,211
ή ακόμα και να τα βοηθήσεις.

1715
01:14:26,295 --> 01:14:27,129
Καταλαβαίνεις;

1716
01:14:27,212 --> 01:14:29,339
-Ευχαριστώ για την κουβέντα.
-Τι;

1717
01:14:29,423 --> 01:14:30,966
-Παρακαλώ.
-Το 'χω αποφασίσει.

1718
01:14:31,049 --> 01:14:33,051
Ο Ντάβι επιστρέφει στην Ιρλανδία μαζί μου.

1719
01:14:33,802 --> 01:14:36,180
Μπορώ μόνο να σου δώσω κι άλλα γλυκά

1720
01:14:36,263 --> 01:14:38,140
και θα δούμε ποιος θα πάει πού.

1721
01:14:38,223 --> 01:14:40,767
Έλα, πάρε τη σακούλα. Καλή διασκέδαση.

1722
01:14:40,893 --> 01:14:42,019
Θα δούμε ποιος θα φύγει.

1723
01:14:42,102 --> 01:14:44,313
Ελάτε μέσα. Έχει πολλή ζέστη έξω!

1724
01:14:44,396 --> 01:14:46,607
-Πάω να βγάλω τον κορσέ.
-Δεν ξέρω αν πρέπει.

1725
01:14:46,690 --> 01:14:49,359
Πάρτε τα παιδιά από την αυλή μου.
Δεν τα ξέρω.

1726
01:14:49,443 --> 01:14:52,696
Κι αν δεν φέρατε πιάτα, μην πάρετε πιάτα!

1727
01:15:15,636 --> 01:15:16,803
Την έχω ερωτευτεί.

1728
01:15:17,304 --> 01:15:19,473
Πότε θα μου το λέγατε;

1729
01:15:19,556 --> 01:15:22,184
Είχαμε την αποφοίτηση
και ήθελες να τους ανοιχτείς εσύ.

1730
01:15:22,267 --> 01:15:24,186
Ήθελα να σου δώσω τον χώρο που ήθελες.

1731
01:15:25,270 --> 01:15:27,481
Δεν έχει σημασία.
Δεν θέλει να με παντρευτεί.

1732
01:15:29,858 --> 01:15:31,360
Είναι πολύ άδικο, φίλε.

1733
01:15:31,443 --> 01:15:34,071
Μας ξέρεις. Είμαστε καλοί μαζί.

1734
01:15:34,154 --> 01:15:38,492
Πώς μπορείς να το λες αυτό, Ντάβι;
Μου έλεγες ψέματα τόσο καιρό!

1735
01:15:38,575 --> 01:15:40,577
-Δεν είπα ψέματα!
-Δεν ξέρω ποιος είσαι.

1736
01:15:40,661 --> 01:15:43,539
Τα Σαββατοκύριακα που έλειπες
ήσουν μαζί της;

1737
01:15:44,289 --> 01:15:45,332
-Ναι.
-Εντάξει.

1738
01:15:45,415 --> 01:15:47,668
Άρα έλεγες ψέματα. Δεν μου το είπες.

1739
01:15:47,751 --> 01:15:49,294
Εκείνη δεν ήθελε. Εγώ ήθελα.

1740
01:15:49,378 --> 01:15:50,921
Δηλαδή, κατηγορείς εκείνη;

1741
01:15:51,004 --> 01:15:52,339
Όχι, σου το λέω.

1742
01:15:53,048 --> 01:15:56,093
Ξέρεις κάτι; Δεν έχω τίποτα να σου πω.

1743
01:15:56,176 --> 01:15:57,135
Πήγαινε.

1744
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
Τιμ.

1745
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
Γιατί στέκεσαι ακόμα εδώ;

1746
01:16:01,181 --> 01:16:02,140
-Είμαι…
-Φύγε από εδώ.

1747
01:16:02,224 --> 01:16:04,309
Είμαι φίλος σου και σ' αγαπώ.

1748
01:16:04,393 --> 01:16:05,644
Αγαπάς όλη την οικογένεια.

1749
01:16:05,727 --> 01:16:07,938
Μπορείς να μου θυμώσεις. Δικαίως.

1750
01:16:08,814 --> 01:16:09,648
Εγώ απλώς…

1751
01:16:10,148 --> 01:16:12,484
ήθελα να 'μαι δίπλα σου
και να μη σε απογοητεύσω.

1752
01:16:13,068 --> 01:16:13,986
Λυπάμαι.

1753
01:16:16,154 --> 01:16:19,241
Είμαι φίλος σου και δεν θα σε πλήγωνα.

1754
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Αλήθεια;

1755
01:16:21,618 --> 01:16:24,621
Αγαπώ τη μητέρα σου.
Συγγνώμη, αλλά την αγαπώ.

1756
01:16:28,166 --> 01:16:29,418
Έφυγα.

1757
01:16:30,586 --> 01:16:32,796
Πώς λες "Δεν θα με πλήγωνες ποτέ

1758
01:16:32,879 --> 01:16:34,965
και αγαπάς τη μητέρα μου" μαζί;

1759
01:16:35,048 --> 01:16:36,425
Τι έχεις πάθει;

1760
01:16:42,139 --> 01:16:46,476
<i>Όποτε προσπαθώ έτσι λίγο να φτιαχτώ…</i>

1761
01:16:51,440 --> 01:16:52,441
Ναι, μισό λεπτό.

1762
01:16:54,359 --> 01:16:55,652
Ράβω κάτι.

1763
01:16:55,736 --> 01:16:58,780
Δεν αντέχω. Δεν θέλω κόσμο στο σπίτι μου.

1764
01:17:03,118 --> 01:17:03,994
Πέρνα μέσα.

1765
01:17:05,579 --> 01:17:06,580
Γεια!

1766
01:17:06,663 --> 01:17:07,581
Γεια.

1767
01:17:07,664 --> 01:17:10,542
Χαίρομαι που ήρθες. Δεν έκανα τίποτα εδώ,

1768
01:17:10,626 --> 01:17:12,628
περίμενα κάποιον να μου μιλήσει.

1769
01:17:12,711 --> 01:17:14,046
Έλα μέσα. Κάθισε.

1770
01:17:16,006 --> 01:17:18,467
-Πώς τα πας, μωρό μου;
-Καλά είμαι.

1771
01:17:18,550 --> 01:17:19,551
Ωραία.

1772
01:17:20,052 --> 01:17:25,223
Λοιπόν, φαίνεται ότι χάλασα πάλι
τον εορτασμό της αποφοίτησης του γιου μου.

1773
01:17:25,724 --> 01:17:28,518
Σίγουρα. Τα χάλασες όλα.

1774
01:17:28,602 --> 01:17:31,897
Όχι. Κοροϊδεύω, κορίτσι μου.
Τίποτα δεν χάλασες.

1775
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
Οι θυσίες που έκανες
γι' αυτό το αγόρι, διάολε.

1776
01:17:34,524 --> 01:17:36,151
Θα 'ναι εντάξει. Μια χαρά.

1777
01:17:36,234 --> 01:17:37,444
Είσαι σίγουρη;

1778
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
Ναι, γλυκιά μου.

1779
01:17:38,612 --> 01:17:41,490
Δεν θυμάσαι τις θυσίες σου;
Αυτό κάνουν οι καλοί γονείς.

1780
01:17:41,573 --> 01:17:44,451
Από τη στιγμή που γεννιέται το μωρό,
κάνεις θυσίες.

1781
01:17:44,534 --> 01:17:48,705
Από το νηπιαγωγείο. Στην πρώτη τάξη
μέχρι το κολέγιο, θυσιάζεις.

1782
01:17:48,789 --> 01:17:50,666
Αφού έδωσες τόσο χρόνο στα παιδιά,

1783
01:17:50,749 --> 01:17:53,126
ώρα να φροντίσεις τον εαυτό σου
και να διασκεδάσεις.

1784
01:17:53,210 --> 01:17:54,252
Μια χαρά θα 'ναι.

1785
01:17:55,504 --> 01:17:56,922
Λες για τον Ντάβι;

1786
01:17:57,005 --> 01:18:00,008
Ναι, γι' αυτόν. Ήξερα ότι κάτι συνέβαινε

1787
01:18:00,092 --> 01:18:03,470
έτσι όπως ερχόσουν εδώ χοροπηδώντας,
μιλώντας για διάφορα.

1788
01:18:03,553 --> 01:18:05,972
Ήξερα πως κάτι σ' έκανε ευτυχισμένη.

1789
01:18:07,057 --> 01:18:08,308
Δεν είναι μόνο αυτός.

1790
01:18:08,392 --> 01:18:10,018
Θέλω να πω, καλά περνάμε.

1791
01:18:10,519 --> 01:18:15,232
Τώρα αρχίζω να μαθαίνω να αγαπώ
και να τα 'χω καλά με τον εαυτό μου.

1792
01:18:15,315 --> 01:18:18,235
Τότε, είσαι στον σωστό δρόμο.
Έτσι ξεκινάει.

1793
01:18:18,318 --> 01:18:20,821
Όταν μαθαίνεις να τα ΄χεις καλά
με τον εαυτό σου.

1794
01:18:20,904 --> 01:18:24,366
Δεν μπορώ να τον παντρευτώ.
Είναι πολύ νέος.

1795
01:18:25,367 --> 01:18:29,121
Γλυκιά μου, του έχω μιλήσει
και φαίνεται πολύ ώριμος.

1796
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
Καταλαβαίνεις;
Σαν να έχει περάσει διάφορα.

1797
01:18:31,331 --> 01:18:34,126
Το τραύμα σε μεγαλώνει
πιο γρήγορα κι από 50χρονο.

1798
01:18:34,209 --> 01:18:36,378
-Πώς τον γνώρισες;
-Πω πω.

1799
01:18:36,461 --> 01:18:37,671
Για δες, χαμογελάς.

1800
01:18:39,005 --> 01:18:40,632
Θα 'ναι καλή η ιστορία.

1801
01:18:40,716 --> 01:18:43,093
Πολύ απλά. Εύκολο. Δεν ξέρω πού…

1802
01:18:43,176 --> 01:18:46,555
Πήγα να δω τον Τιμ στο κολέγιο
και ο γιος μου πάντα αργεί.

1803
01:18:46,638 --> 01:18:49,057
Άργησε και τον περίμενα στον κοιτώνα.

1804
01:18:49,141 --> 01:18:52,436
Οπότε, ο Ντάβι ήταν εκεί, προφανώς.
Κι αρχίσαμε να μιλάμε.

1805
01:18:52,519 --> 01:18:54,479
Και δεν ξέρω, ήταν σαν…

1806
01:18:55,313 --> 01:18:56,857
Ήταν μαγικό για κάποιο λό…

1807
01:18:56,940 --> 01:19:01,987
Περίεργο. Δεν το ήξερα τότε,
αλλά συνεχίσαμε να μιλάμε και…

1808
01:19:02,070 --> 01:19:03,947
Και μετά σε έβαλε κάτω;

1809
01:19:04,030 --> 01:19:05,115
Εσύ τον έβαλες κάτω;

1810
01:19:05,198 --> 01:19:07,409
Τον έβαλες κάτω, μιλούσες στον Ιρανό…

1811
01:19:07,909 --> 01:19:09,244
Τον έβαλες κάτω, έτσι;

1812
01:19:09,911 --> 01:19:11,747
-Απλώς…
-Σε δουλεύω, κοπελιά.

1813
01:19:11,830 --> 01:19:14,249
Δεν θα το συζητήσω με τη γιαγιά μου.

1814
01:19:14,332 --> 01:19:16,334
Δεν πειράζει. Θα σου μάθω μερικά πράγματα.

1815
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
Αλλά άκουσέ με.

1816
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
Έπρεπε να το σκεφτώ
όταν είδα πώς σε κοίταζε.

1817
01:19:21,089 --> 01:19:22,215
Σ' αγαπάει ο μικρός.

1818
01:19:22,799 --> 01:19:23,759
Ναι, το ξέρω.

1819
01:19:24,634 --> 01:19:28,805
Αλλά η θεία Άγκνες είπε
ότι πρέπει να πάει στην Ιρλανδία

1820
01:19:28,889 --> 01:19:30,098
να αναλάβει τη φάρμα.

1821
01:19:30,182 --> 01:19:32,684
Μια ολόκληρη φάρμα. Δεν μου το είπε αυτό.

1822
01:19:32,768 --> 01:19:36,438
-Δεν ήξερα ότι το ξέρεις.
-Ναι, το ξέρω τώρα.

1823
01:19:36,521 --> 01:19:38,315
Η Άγκνες ευθύνεται γι' αυτό.

1824
01:19:38,815 --> 01:19:41,902
Εγώ δεν θέλω να θυμώσει μαζί μου.

1825
01:19:41,985 --> 01:19:44,905
Το καταλαβαίνω.
Φαίνεται πως πρέπει να μιλήσετε.

1826
01:19:44,988 --> 01:19:47,115
Μίλα του για το Ιράν.

1827
01:19:47,199 --> 01:19:48,325
Ιρλανδία.

1828
01:19:48,408 --> 01:19:51,328
-Αυτό είπα. Ιρα-λανδία.
-Ναι. Είπες…

1829
01:19:51,411 --> 01:19:52,329
Ναι.

1830
01:19:52,412 --> 01:19:55,123
Μίλα του. Ίσως μπορείς να πας μαζί του.

1831
01:19:55,207 --> 01:19:56,124
Τι;

1832
01:19:56,208 --> 01:20:00,170
Κάποιες φορές πρέπει να ρισκάρεις
για την αγάπη. Η αγάπη αξίζει.

1833
01:20:00,921 --> 01:20:02,464
Λες να το κάνω αυτό;

1834
01:20:02,547 --> 01:20:05,300
Τι σε κρατάει εδώ;
Το παιδί σου θα αποφοιτήσει.

1835
01:20:05,383 --> 01:20:06,885
Θυσιάστηκες γι' αυτόν.

1836
01:20:06,968 --> 01:20:09,638
Κι αυτό το παλιάμαξο και το παλιόσπιτο

1837
01:20:09,721 --> 01:20:10,889
δεν αξίζουν μία.

1838
01:20:10,972 --> 01:20:14,059
Δεν έχεις κανέναν.
Η δουλειά σου είναι χάλια.

1839
01:20:14,142 --> 01:20:15,936
Γιατί να μην πας μαζί του;

1840
01:20:16,019 --> 01:20:17,979
Ναι, η δουλειά μου είναι χάλια.

1841
01:20:18,063 --> 01:20:19,940
Η φάρμα ίσως είναι χειρότερη.

1842
01:20:21,316 --> 01:20:24,361
Μαύρες γυναίκες σε φάρμες
δεν έχει πάει καλά μέχρι στιγμής…

1843
01:20:24,945 --> 01:20:26,655
Σκέψου το. Ειδικά στο Ιράν.

1844
01:20:26,738 --> 01:20:29,282
Ναι, θα 'χω τα χαρτιά χειραφέτησης μαζί.

1845
01:20:29,366 --> 01:20:31,785
Εσύ θα το έκανες αυτό, Μαντία;

1846
01:20:31,868 --> 01:20:33,495
Πρέπει, λες, να το κάνω;

1847
01:20:33,578 --> 01:20:35,413
Τι εννοείς; Αυτό είναι αγάπη.

1848
01:20:35,914 --> 01:20:37,207
Η αγάπη αξίζει. Ναι.

1849
01:20:37,290 --> 01:20:39,459
Σ' αυτήν την ηλικία, όχι, αλλά ως νέα

1850
01:20:39,543 --> 01:20:43,171
πήρα ρίσκα,
έζησα τη ζωή μου και δεν μετανιώνω.

1851
01:20:43,255 --> 01:20:45,048
Βγήκα εκεί έξω και την έζησα.

1852
01:20:45,131 --> 01:20:47,676
Διασκέδασε. Μην καταστρέψεις τη ζωή σου.

1853
01:20:47,759 --> 01:20:49,886
Τουλάχιστον ρίσκαρε για την αγάπη.

1854
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
Αυτό είναι αγάπη. Δεν συμβαίνει συνέχεια.

1855
01:20:52,389 --> 01:20:53,557
Ναι, καταλαβαίνω.

1856
01:20:53,640 --> 01:20:54,516
Απλώς…

1857
01:20:55,141 --> 01:20:56,393
Φοβάμαι.

1858
01:20:57,978 --> 01:20:59,688
Είμαι 12 χρόνια μεγαλύτερη.

1859
01:20:59,771 --> 01:21:04,276
Δεν ανησυχείς για την ηλικία.
Αλλά για τις απογοητεύσεις που είχες.

1860
01:21:04,359 --> 01:21:06,152
Θα σου πω για απογοήτευση.

1861
01:21:06,236 --> 01:21:08,738
Σε κάνει ράκος
και δεν θα θες να αγαπήσεις κανέναν.

1862
01:21:08,822 --> 01:21:11,116
Σε κάνει να μην εμπιστεύεσαι κανέναν.

1863
01:21:11,199 --> 01:21:13,034
Γι' αυτό λέω όταν απογοητεύεσαι,

1864
01:21:13,118 --> 01:21:16,079
να 'χεις το θάρρος να προσπαθήσεις ξανά.

1865
01:21:16,162 --> 01:21:18,832
Αν σε απογοητεύσουν, προσπάθησε ξανά.

1866
01:21:18,915 --> 01:21:21,251
Και μετά τον επόμενο,
να προσπαθήσεις ξανά.

1867
01:21:21,334 --> 01:21:25,338
Κι αν σου ραγίζουν όλο την καρδιά,
στο τέλος θα γνωρίσεις καρδιοχειρουργό

1868
01:21:25,422 --> 01:21:28,049
που θα ξέρει να θεραπεύσει
ό,τι έχει πάθει.

1869
01:21:28,133 --> 01:21:30,468
Γι' αυτό δεν πρέπει να σταματήσεις.

1870
01:21:30,552 --> 01:21:32,929
Η αγάπη αξίζει να παλέψουμε. Με ακούς;

1871
01:21:33,013 --> 01:21:33,847
Ναι.

1872
01:21:33,930 --> 01:21:36,600
Το καταλαβαίνω.
Δεν θες να εμπιστευτείς κανέναν.

1873
01:21:36,683 --> 01:21:39,311
Σηκώνεις τοίχους. Να σου πω για τον τοίχο.

1874
01:21:39,394 --> 01:21:43,023
Κρατάει τα πάντα εκτός.
Μη χτίζεις τοίχους, χτίσε φράχτες

1875
01:21:43,106 --> 01:21:45,609
για να βλέπεις αν θες να δεις κάτι.

1876
01:21:45,692 --> 01:21:46,902
Με ακούς;

1877
01:21:48,278 --> 01:21:49,321
Είσαι τόσο σοφή.

1878
01:21:49,821 --> 01:21:51,531
Ευχαριστώ. Το ξέρω.

1879
01:21:51,615 --> 01:21:52,949
Είναι το χόρτο.

1880
01:21:53,033 --> 01:21:55,201
Και μια που λέμε για σοφία, άκου,

1881
01:21:55,285 --> 01:21:58,496
όταν παντρευτείς, πες "ναι"
σε παραπάνω από ένα άτομα.

1882
01:21:58,580 --> 01:21:59,998
Σε έναν μόνο δεν πετυχαίνει.

1883
01:22:00,081 --> 01:22:01,875
Πρέπει να το πεις σε πολλούς.

1884
01:22:01,958 --> 01:22:03,043
Καταλαβαίνεις;

1885
01:22:03,126 --> 01:22:04,294
Δεν καταλαβαίνω.

1886
01:22:04,377 --> 01:22:06,630
Γι' αυτό παίρνουν τόσοι διαζύγιο.

1887
01:22:06,713 --> 01:22:08,548
Λένε "ναι" σε ένα άτομο.

1888
01:22:08,632 --> 01:22:11,259
Εντάξει. Θα πάρω πίσω
αυτό που είπα για τη σοφία,

1889
01:22:11,343 --> 01:22:13,219
γιατί τώρα έχεις αποθρασυνθεί.

1890
01:22:13,303 --> 01:22:16,890
Αν ήσουν φτιαγμένη, θα συμφωνούσες.
Κάτσε να σ' το εξηγήσω.

1891
01:22:16,973 --> 01:22:20,518
Όταν παντρεύεσαι κάποιον,
σε δέκα χρόνια γίνεται κάποιος άλλος.

1892
01:22:20,602 --> 01:22:23,563
Και σε άλλα δέκα, πάλι άλλος.
Οι άνθρωποι εξελίσσονται, αλλάζουν.

1893
01:22:23,647 --> 01:22:25,315
Γι' αυτό ανανεώνουν όρκους,

1894
01:22:25,398 --> 01:22:28,693
γιατί το άτομο στο οποίο είπαν "ναι"
δεν είναι πια το ίδιο.

1895
01:22:28,777 --> 01:22:30,320
Καταλαβαίνεις τι σου λέω;

1896
01:22:30,403 --> 01:22:32,405
-Ρίσκαρε για την αγάπη.
-Μάλιστα.

1897
01:22:32,489 --> 01:22:33,531
Θα 'σαι μια χαρά.

1898
01:22:33,615 --> 01:22:35,992
Αυτός είναι μικρός,
μα εσύ είσαι αρκετά μεγάλη

1899
01:22:36,076 --> 01:22:37,994
για να καταλάβεις αυτό που λέω.

1900
01:22:38,078 --> 01:22:40,121
Κάν' το με την ησυχία σου.

1901
01:22:40,205 --> 01:22:42,374
Τώρα, αν δεν σε πειράζει, έραβα.

1902
01:22:42,874 --> 01:22:45,543
Έπλεκα.

1903
01:22:45,627 --> 01:22:48,338
Έπλεκα με βελόνες,
και θα 'θελα να συνεχίσω.

1904
01:22:48,421 --> 01:22:50,256
-Θα σε πείραζε να…
-Ναι.

1905
01:22:50,340 --> 01:22:52,425
-Ευχαριστώ. Σ' αγαπώ, αλλά…
-Κι εγώ.

1906
01:22:52,509 --> 01:22:55,136
Έμεινες πολύ εδώ.
Έχει περάσει ήδη μία μέρα.

1907
01:22:55,220 --> 01:22:57,055
-Ώρα να φεύγεις.
-Εντάξει.

1908
01:22:57,138 --> 01:22:58,640
Το φαντάστηκα πως πλησίαζε η ώρα.

1909
01:22:58,723 --> 01:23:00,517
-Ναι, αλλά σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

1910
01:23:00,600 --> 01:23:02,936
-Μίλα στον μικρό, με ακούς;
-Θα το κάνω.

1911
01:23:03,019 --> 01:23:06,272
-Εντάξει. Μίλα του.
-Εντάξει. Απόλαυσε το χόρτο σου.

1912
01:23:07,273 --> 01:23:08,191
Πώς το ξέρεις;

1913
01:23:08,775 --> 01:23:10,276
Λες να μην το μύρισα;

1914
01:23:12,028 --> 01:23:16,282
Έχω συνταγή, γιατί δεν έχει νομιμοποιηθεί
στην Τζόρτζια ακόμα.

1915
01:23:16,366 --> 01:23:19,452
Μην το πεις στην αδερφή σου.
Αναθεματισμένη μπατσίνα.

1916
01:23:28,378 --> 01:23:30,755
Το πάρκο κλείνει στις εννιά, αγόρι μου.

1917
01:23:30,839 --> 01:23:34,467
Εννιά. Προσπαθούν
να ευγενικοποιήσουν τη γειτονιά.

1918
01:23:34,551 --> 01:23:35,927
Να την εξευγενίσουν;

1919
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
Πάνε να τα κάνουν όλα ευγενικά.

1920
01:23:38,513 --> 01:23:40,056
Να εξευγενίσουν;

1921
01:23:40,849 --> 01:23:42,684
Αυτό είπα και εγώ. Ευγενικά.

1922
01:23:42,767 --> 01:23:44,894
Θα την κάνουν ευγενική. Ήταν άγρια κάποτε.

1923
01:23:44,978 --> 01:23:46,896
Γι' αυτό πυροβολώ στον αέρα καμιά φορά.

1924
01:23:46,980 --> 01:23:49,315
Δεν θέλω να την κάνουν ευγενική.

1925
01:23:49,399 --> 01:23:51,484
-Μου αρέσει άγρια, όπως ήταν.
-Το κατάλαβα.

1926
01:23:51,568 --> 01:23:54,154
Έρχονται και αυξάνουν
τους φόρους ακινήτων.

1927
01:23:54,237 --> 01:23:55,280
Παίρνουν τα σπίτια.

1928
01:23:55,363 --> 01:23:57,449
Βάζουν γήπεδα μπάσκετ,
αλλάζουν τη γειτονιά.

1929
01:23:57,532 --> 01:23:59,993
Φτιάχνουν όμορφα σπίτια. Εγώ δεν πουλάω.

1930
01:24:00,076 --> 01:24:01,369
Εξευγενισμός.

1931
01:24:01,870 --> 01:24:05,415
Ό,τι κι αν είναι, δεν πουλάω.
Θα κρατήσω αυτό που πλήρωσα.

1932
01:24:05,498 --> 01:24:06,458
Το 'πιασα.

1933
01:24:07,375 --> 01:24:09,169
Μαντία, η μαμά μου είναι ξύπνια;

1934
01:24:09,252 --> 01:24:10,211
Γιατί;

1935
01:24:10,295 --> 01:24:11,755
Πρέπει να της μιλήσω.

1936
01:24:11,838 --> 01:24:14,424
Όχι, η μαμά σου πέρασε δύσκολα.
Πήγαινε σπίτι.

1937
01:24:14,507 --> 01:24:17,635
-Κι εγώ;
-Τι κι εσύ; Μην πας και την αναστατώσεις.

1938
01:24:17,719 --> 01:24:19,304
Θέλω μόνο να της μιλήσω.

1939
01:24:19,387 --> 01:24:21,890
Πήγαινε σπίτι,
ετοιμάσου για την αποφοίτησή σου.

1940
01:24:21,973 --> 01:24:25,101
Μάθε τον λόγο σου, κατάλαβες;
Μην ανησυχείς γι' αυτό.

1941
01:24:25,185 --> 01:24:28,605
Οι γονείς δεν είναι τέλειοι.
Οι γονείς κάνουν λάθη.

1942
01:24:28,688 --> 01:24:30,732
Η μαμά, ο μπαμπάς. Τα παιδιά λένε

1943
01:24:30,815 --> 01:24:33,568
"Η μαμά έπρεπε να ήταν καλύτερη.
Και ο μπαμπάς".

1944
01:24:33,651 --> 01:24:35,153
Έκαναν ό,τι μπορούσαν.

1945
01:24:35,737 --> 01:24:38,156
Κανείς δεν τους είπε
πώς να μεγαλώνουν παιδιά.

1946
01:24:38,239 --> 01:24:40,492
Ο καθένας κάνει ό,τι καλύτερο μπορεί.

1947
01:24:40,575 --> 01:24:42,786
-Μάλιστα.
-Δεν ήξερες ότι ήταν μαζί;

1948
01:24:42,869 --> 01:24:48,792
Όχι. Δηλαδή, μιλούσε πολύ γι' αυτήν,
αλλά δεν το συνέδεσα.

1949
01:24:48,875 --> 01:24:51,294
Μιλάει πολύ για τη μαμά σου;

1950
01:24:51,920 --> 01:24:52,879
Ναι.

1951
01:24:52,962 --> 01:24:53,963
-Και…
-Δηλαδή…

1952
01:24:54,047 --> 01:24:56,966
Κι εσύ δεν κατάλαβες πως κάτι τρέχει;
Για να καταλάβω.

1953
01:24:57,050 --> 01:24:59,803
Δύο παιδιά στο κολέγιο μιλάνε
για τη μαμά σου,

1954
01:24:59,886 --> 01:25:02,347
ένας άντρας, και δεν υποψιάζεσαι κάτι;

1955
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
Και θα πας στη Νομική;

1956
01:25:08,269 --> 01:25:09,938
Άκουσέ με. Κάνε μου τη χάρη.

1957
01:25:10,021 --> 01:25:12,982
Μην αναλάβεις καμία υπόθεση,
τίποτα ποινικό.

1958
01:25:13,066 --> 01:25:15,527
Κάνε μικροατυχήματα. Κάτι που να μπορείς.

1959
01:25:15,610 --> 01:25:18,154
-Θα πάω να της μιλήσω.
-Όχι, σου είπα.

1960
01:25:18,238 --> 01:25:21,449
Δεν θα της μιλήσεις.
Θα πας σπίτι να ξεκουραστείς για αύριο.

1961
01:25:21,533 --> 01:25:23,868
Θα μας κάνεις περήφανους με τον λόγο σου.

1962
01:25:23,952 --> 01:25:28,248
Θα μείνω στο σπίτι ενός φίλου.
Δεν μπορώ ούτε να κοιτάξω τον Ντάβι.

1963
01:25:28,331 --> 01:25:31,000
Έλα. Πήγαινε σπίτι. Έλα.

1964
01:25:31,084 --> 01:25:32,043
Άσε την μπάλα.

1965
01:25:32,127 --> 01:25:34,921
Μη λένε ότι την κλέψαμε
απ' τους εξευγενισμένους.

1966
01:25:35,004 --> 01:25:37,090
Αυτοί πάνε να κλέψουν τα πάντα.

1967
01:25:37,590 --> 01:25:39,592
-Άνοιξε την πόρτα για την κυρία.
-Μάλιστα.

1968
01:25:39,676 --> 01:25:41,386
-Τράβα προς τα εδώ.
-Έτσι;

1969
01:25:41,469 --> 01:25:42,720
Δεν χωράω από εκεί.

1970
01:25:42,804 --> 01:25:44,097
-Να τράβα την.
-Εντάξει.

1971
01:25:44,180 --> 01:25:45,849
Δεν χωράει ο κώλος από εκεί.

1972
01:25:45,932 --> 01:25:46,891
Τράβα σπίτι.

1973
01:25:46,975 --> 01:25:47,851
Εντάξει.

1974
01:25:52,730 --> 01:25:53,982
Έρικ Ριντ.

1975
01:26:00,405 --> 01:26:01,489
Τόρι Έντουαρντς.

1976
01:26:01,573 --> 01:26:03,741
Η αποφοίτηση τραβάει.
Σ' αρέσει το φόρεμά μου;

1977
01:26:03,825 --> 01:26:05,743
Δεσποινίς Μαντία, είστε πολύ ωραία.

1978
01:26:05,827 --> 01:26:09,414
Ευχαριστώ πολύ. Προσπαθώ.
Το πήρα από την Αρίθα Φράνκλιν.

1979
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
-Είναι πανέμορφο.
-Τι;

1980
01:26:10,707 --> 01:26:13,126
Μου το άφησε. Η Αρίθα ήξερε από μόδα.

1981
01:26:13,209 --> 01:26:15,295
-Πω πω.
-Μου το άφησε μετά τον θάνατό της.

1982
01:26:15,378 --> 01:26:17,839
Πράγματι. Πώς είναι η μαμά σου;

1983
01:26:18,756 --> 01:26:22,343
Τρώγεται ακόμα με τα βρακάκια…
με τα κιλοτάκια της.

1984
01:26:22,427 --> 01:26:23,803
Με τα κιλοτάκια της.

1985
01:26:23,887 --> 01:26:25,096
Θα συνέλθει.

1986
01:26:25,180 --> 01:26:26,598
Πώς τα πας, Άγκνες;

1987
01:26:26,681 --> 01:26:27,891
Μια χαρά.

1988
01:26:27,974 --> 01:26:30,476
Δεν φαίνεσαι να διασκεδάζεις
έτσι μουτρωμένη.

1989
01:26:30,560 --> 01:26:34,522
Όχι. Δεν είναι αλήθεια.
Μόλις τελειώσει αυτό, τόσο το καλύτερο.

1990
01:26:34,606 --> 01:26:37,275
Να μπούμε στο αεροπλάνο.
Μαζί με τον Ντάβι.

1991
01:26:39,319 --> 01:26:41,696
Έβαλε κρύο εδώ μέσα στον καυτό ήλιο.

1992
01:26:41,779 --> 01:26:46,201
-Λυπάμαι που δεν πέρασες καλά.
-Πέρασα καλά. Απλώς…

1993
01:26:47,160 --> 01:26:48,786
Δεν το περίμενα αυτό.

1994
01:26:48,870 --> 01:26:50,663
Μια στιγμή, είναι το μωρό μου.

1995
01:26:50,747 --> 01:26:51,831
Έρχεται.

1996
01:26:52,540 --> 01:26:54,959
Ντάβι Ο'Μάλεϊ!

1997
01:26:55,043 --> 01:26:57,086
-Ναι!
-Έλα!

1998
01:26:57,170 --> 01:26:58,421
Είμαι περήφανη.

1999
01:26:58,504 --> 01:26:59,756
Μπράβο, Ντάβι.

2000
01:27:02,300 --> 01:27:03,176
Πάμε, Ντάβι!

2001
01:27:03,259 --> 01:27:04,636
Εντάξει. Πάμε.

2002
01:27:04,719 --> 01:27:09,098
-Δεν τον κοιτάζει καν.
-Το ξέρω. Κατέστρεψα την αποφοίτησή του.

2003
01:27:09,182 --> 01:27:10,308
Όχι.

2004
01:27:10,391 --> 01:27:12,769
Δεν κατέστρεψες τίποτα. Θα 'ναι μια χαρά.

2005
01:27:12,852 --> 01:27:16,064
Το καλό που του θέλω.
Τόσα λεφτά ξοδέψαμε για τη σχ…

2006
01:27:16,147 --> 01:27:21,194
Ξόδεψα 37 δολάρια και 49 σεντ
για να τον σπουδάσω.

2007
01:27:21,277 --> 01:27:23,404
Τίμοθι Μάρσαλ!

2008
01:27:27,825 --> 01:27:29,827
Τα κατάφερες!

2009
01:27:33,498 --> 01:27:36,751
Αυτό είναι το αγοράκι μου!

2010
01:27:40,338 --> 01:27:41,256
Ναι!

2011
01:27:41,339 --> 01:27:42,590
Μπράβο, Τιμ!

2012
01:27:43,091 --> 01:27:44,676
-Βγάλατε φωτογραφία;
-Ναι.

2013
01:27:44,759 --> 01:27:46,803
-Χαμογέλασε; Πήρε το πτυχίο;
-Ναι.

2014
01:27:46,886 --> 01:27:49,097
Τέλεια. Πάω να την τσακίσω.

2015
01:27:49,180 --> 01:27:51,140
Μείνε στη θέση σου.

2016
01:27:51,224 --> 01:27:53,393
Μην το κάνεις αυτό στην αποφοίτηση.

2017
01:27:53,476 --> 01:27:54,435
-Ναι!
-Μην το κάνεις.

2018
01:27:54,519 --> 01:27:56,854
-Σωστά!
-Κατέστρεψες ήδη δύο δείπνα.

2019
01:27:56,938 --> 01:27:59,565
-Θεέ μου.
-Πρέπει να παρεκτρέπεσαι παντού;

2020
01:27:59,649 --> 01:28:01,276
-Εσύ ξέρεις τι κατέστρεψες;
-Τι;

2021
01:28:01,359 --> 01:28:03,861
Την όρεξή μου μ' αυτό το κοστούμι. Πάψε.

2022
01:28:03,945 --> 01:28:05,822
Θα σταματήσεις; Θα βγάλει λόγο.

2023
01:28:05,905 --> 01:28:07,991
Μη μου μιλάς σαν να 'μαι παιδί.

2024
01:28:08,074 --> 01:28:10,368
-Δεν το ήθελα…
-Θα πιάσω τη βέργα.

2025
01:28:10,451 --> 01:28:12,578
Δεν θέλω να σου μιλάω σαν να 'σαι παιδί,

2026
01:28:12,662 --> 01:28:14,330
μα είναι σημαντική μέρα γι' αυτόν!

2027
01:28:14,414 --> 01:28:16,124
-Ο τρόπος που φέρεται.
-Σκάσε.

2028
01:28:16,207 --> 01:28:19,669
Σας παρουσιάζουμε
τον πρώτο αριστεύσαντα απόφοιτο,

2029
01:28:20,253 --> 01:28:21,421
Τίμοθι Μάρσαλ.

2030
01:28:23,256 --> 01:28:27,176
-Ναι! Πρώτος αριστεύσας!
-Αυτός είναι ο γιος μου!

2031
01:28:27,260 --> 01:28:29,053
-Πάμε.
-Αυτός είναι ο γιος μου!

2032
01:28:29,137 --> 01:28:30,138
Δεν είναι γιος του.

2033
01:28:30,221 --> 01:28:32,098
-Θα βγάλει λόγο.
-Δικός μου είναι.

2034
01:28:32,181 --> 01:28:35,393
Όχι. "Αυτός είναι ο γιος σου".
Λέει ότι είναι γιος του.

2035
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
Δικός σου δεν είναι.

2036
01:28:36,728 --> 01:28:40,023
Δεν έκανες τίποτα γι' αυτόν.
Και τον λες γιο σου. Σιωπή!

2037
01:28:42,567 --> 01:28:44,777
-Δεν θα βγάλει λόγο;
-Τον έσκισε.

2038
01:28:44,861 --> 01:28:46,446
Τι θα πει τώρα;

2039
01:28:46,529 --> 01:28:48,614
Ίσως τον απομνημόνευσε.

2040
01:28:48,698 --> 01:28:49,574
Ίσως.

2041
01:28:51,200 --> 01:28:54,579
Θα ανέβαινα εδώ και θα μιλούσα για τη ζωή

2042
01:28:54,662 --> 01:28:57,999
και όλα τα σπουδαία πράγματα
που μας περιμένουν.

2043
01:28:58,833 --> 01:29:00,543
Για δουλειές, για την ελπίδα.

2044
01:29:01,961 --> 01:29:03,963
Αλλά τις δυο τελευταίες μέρες,

2045
01:29:05,340 --> 01:29:08,134
μου είπε ψέματα ο κολλητός μου.

2046
01:29:08,217 --> 01:29:13,931
Μάλλον δεν θα 'πρεπε να πω ψέματα.
Με εξαπάτησε αυτός και η μητέρα μου.

2047
01:29:14,015 --> 01:29:15,725
Όχι.

2048
01:29:16,225 --> 01:29:19,187
-Δεν ήξερα ότι τα 'χουν.
-Θεέ μου.

2049
01:29:19,270 --> 01:29:21,731
-Είναι τα δικά μας…
-Τα βγάζει στη φόρα.

2050
01:29:21,814 --> 01:29:23,232
Γιατί να τα πει;

2051
01:29:23,316 --> 01:29:25,068
-Το γράφεις;
-Ναι.

2052
01:29:25,735 --> 01:29:28,988
Πέρασα όλη τη νύχτα θυμωμένος.

2053
01:29:29,906 --> 01:29:32,825
Θυμωμένος μαζί τους.
Θυμωμένος που δεν ήξερα.

2054
01:29:32,909 --> 01:29:36,621
Αλλά μετά συνειδητοποίησα ότι κι εγώ

2055
01:29:37,121 --> 01:29:39,999
κρύβω ένα μυστικό, τουλάχιστον,

2056
01:29:40,083 --> 01:29:43,628
νόμιζα ότι ήταν μυστικό.
Όλη μου η οικογένεια το ήξερε ήδη.

2057
01:29:43,711 --> 01:29:45,046
Ναι, το ξέραμε.

2058
01:29:45,630 --> 01:29:48,007
Βλέπετε, είμαι γκέι,

2059
01:29:48,091 --> 01:29:51,344
και ανησυχούσα για το τι θα σκεφτόντουσαν.

2060
01:29:51,427 --> 01:29:53,388
Δεν με ένοιαζε τι σκεφτόμουν εγώ.

2061
01:29:53,971 --> 01:29:56,724
Όταν τους το είπα ανοιχτά,
μου έδειξαν τόση αγάπη

2062
01:29:56,808 --> 01:30:00,728
και συνειδητοποίησα πόσο τυχερός είμαι
που τους έχω.

2063
01:30:01,729 --> 01:30:05,483
Έτσι, καθώς ξεκινάμε
το νέο, λαμπρό μας μέλλον,

2064
01:30:06,317 --> 01:30:10,613
θέλω να ευχαριστήσω τη μητέρα μου
που πάντα μ' αγαπούσε,

2065
01:30:10,696 --> 01:30:15,410
πάντα με στήριζε, δούλευε,
έκανε ό,τι μπορούσε για να με σπουδάσει.

2066
01:30:16,702 --> 01:30:20,915
-Και τον πατέρα μου, τον ευχαριστώ.
-Δεν έκανε τίποτα για σένα.

2067
01:30:20,998 --> 01:30:22,291
-Μαντία!
-Τι;

2068
01:30:22,375 --> 01:30:23,209
Συμφωνώ.

2069
01:30:23,709 --> 01:30:26,712
Παρόλο που ήταν διαζευγμένοι
και δεν είχε πολλά,

2070
01:30:27,422 --> 01:30:29,090
προσπαθούσε να μου σταθεί.

2071
01:30:29,173 --> 01:30:32,301
Και στον καλύτερό μου φίλο, τον Ντάβι,

2072
01:30:32,385 --> 01:30:34,887
που δεν με έκρινε ποτέ,

2073
01:30:34,971 --> 01:30:36,389
μα στάθηκε πάντα φίλος.

2074
01:30:36,889 --> 01:30:40,977
Αν και τσιλημπούρδιζε στα κρυφά
με τη μητέρα μου.

2075
01:30:41,060 --> 01:30:41,894
Να πάρει.

2076
01:30:41,978 --> 01:30:43,729
Γιατί συνεχίζει να το λέει;

2077
01:30:43,813 --> 01:30:45,857
-Γιατί αυτό έκανε.
-Τσιλημπούρδιζε.

2078
01:30:45,940 --> 01:30:48,776
Λέει πολλά. Τα εν οίκω μη εν δήμω.

2079
01:30:48,860 --> 01:30:49,777
Αμήν!

2080
01:30:49,861 --> 01:30:53,197
Σκέφτηκα τι τύπος είναι.

2081
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Είναι ώριμος. Είναι καλός άνθρωπος.

2082
01:30:56,033 --> 01:31:00,037
Και σκέφτηκα, πόσο τυχερός είμαι

2083
01:31:00,121 --> 01:31:02,999
που οι δυο πιο αγαπημένοι μου
άνθρωποι στον κόσμο

2084
01:31:03,082 --> 01:31:05,209
βρέθηκαν μαζί εξαιτίας μου.

2085
01:31:06,335 --> 01:31:08,588
Θα προτιμούσα να το ξέρω; Ναι.

2086
01:31:09,213 --> 01:31:11,674
Αλλά δεν με πειράζει.

2087
01:31:11,757 --> 01:31:14,427
Και τους ζητώ συγγνώμη
για τη συμπεριφορά μου.

2088
01:31:15,845 --> 01:31:19,182
Το μέλλον δεν είναι μέλλον χωρίς παρελθόν.

2089
01:31:20,850 --> 01:31:23,811
Και είμαι ευγνώμων που έχω οικογένεια.

2090
01:31:24,520 --> 01:31:26,314
Την προγιαγιά μου, τη Μαντία.

2091
01:31:26,397 --> 01:31:30,318
Τη γιαγιά Κόρα, τον κο Μπράουν,
τη θεία Έλι, τη θεία Μπαμ.

2092
01:31:30,401 --> 01:31:32,653
Και φυσικά, τον θείο Τζο.

2093
01:31:32,737 --> 01:31:35,239
Ο Τζο δεν ήρθε. Ήταν πολύ μαστουρωμένος.

2094
01:31:35,740 --> 01:31:38,701
Και θέλω να πω στον κόσμο ότι

2095
01:31:39,785 --> 01:31:43,748
τους αγαπώ και είμαι ευγνώμων
που γεννήθηκα σ' αυτήν την οικογένεια.

2096
01:31:43,831 --> 01:31:45,500
Καθώς ξεκινάμε το μέλλον,

2097
01:31:45,583 --> 01:31:50,004
εγώ ξεκινώ, στηριζόμενος από απλούς,
σκληρά εργαζόμενους ανθρώπους

2098
01:31:50,087 --> 01:31:51,589
που δεν είχαν πολλά.

2099
01:31:51,672 --> 01:31:53,382
Είναι γίγαντες στα μάτια μου.

2100
01:31:54,133 --> 01:31:56,344
Και τους αγαπώ με όλη μου την καρδιά.

2101
01:31:57,178 --> 01:31:58,012
Σας ευχαριστώ.

2102
01:32:04,727 --> 01:32:05,895
Υπέροχο.

2103
01:32:07,104 --> 01:32:08,648
Ευχαριστώ, Χριστέ μου.

2104
01:32:18,324 --> 01:32:19,909
Αλληλούια!

2105
01:32:22,954 --> 01:32:26,290
-Ωραίο ήταν αυτό. Ήταν υπέροχο.
-Ήταν υπέροχο.

2106
01:32:26,374 --> 01:32:28,000
-Ναι, ήταν.
-Ναι.

2107
01:32:31,462 --> 01:32:33,673
-Γεια.
-Γεια. Έλα μαζί μου.

2108
01:32:35,967 --> 01:32:38,511
Νόμιζα ότι εγώ είχα το μεγάλο μυστικό.

2109
01:32:40,096 --> 01:32:41,847
Δεν θέλαμε να σε πληγώσουμε.

2110
01:32:42,848 --> 01:32:43,849
Τον αγαπάς;

2111
01:32:45,142 --> 01:32:46,769
Ναι, τον αγαπώ.

2112
01:32:49,230 --> 01:32:50,314
Εσύ την αγαπάς;

2113
01:32:50,398 --> 01:32:51,857
Ναι, την αγαπώ.

2114
01:32:54,068 --> 01:32:55,403
Έπρεπε να μου το πείτε.

2115
01:32:55,486 --> 01:32:56,571
Το ξέρω. Συγγνώμη.

2116
01:32:57,738 --> 01:33:00,116
Ζητούμε συγγνώμη. Εγώ ζητώ συγγνώμη.

2117
01:33:00,658 --> 01:33:03,035
Πίστεψέ με, θα σου το λέγαμε.

2118
01:33:04,954 --> 01:33:06,789
Μη ζητάτε συγγνώμη. Εγώ…

2119
01:33:06,872 --> 01:33:09,208
Ξέρω πώς είναι να 'χεις μυστικό,

2120
01:33:09,292 --> 01:33:12,878
και νιώθω πολύ καλά
τώρα που το ξέρει η οικογένειά μου.

2121
01:33:12,962 --> 01:33:16,424
Και δεν θέλω να κρύβεστε.

2122
01:33:17,675 --> 01:33:20,094
Είμαι πολύ περήφανη για σένα. Έλα εδώ.

2123
01:33:20,177 --> 01:33:21,887
-Σ' αγαπώ.
-Σ' αγαπώ.

2124
01:33:23,598 --> 01:33:25,808
-Δεν θα σε λέω μπαμπά.
-Δεν θα 'θελα.

2125
01:33:25,891 --> 01:33:27,268
Κι αν την πληγώσεις…

2126
01:33:27,351 --> 01:33:31,022
Δεν θα το έκανα αυτό,
αλλά δεν έχει και σημασία.

2127
01:33:31,105 --> 01:33:32,440
Δεν με παντρεύεται.

2128
01:33:33,149 --> 01:33:33,983
Τι;

2129
01:33:34,066 --> 01:33:36,861
Μαμά, είπες ότι τον αγαπάς.
Τι πρόβλημα υπάρχει;

2130
01:33:37,737 --> 01:33:39,822
Πρέπει να γυρίσει στην Ιρλανδία.

2131
01:33:39,905 --> 01:33:42,074
Η θεία του μου το ξεκαθάρισε.

2132
01:33:42,158 --> 01:33:43,075
Τι πράγμα;

2133
01:33:43,159 --> 01:33:44,619
Γι' αυτό είπες όχι;

2134
01:33:44,702 --> 01:33:47,496
Δεν θέλω να έρθεις σε ρήξη
με την οικογένειά σου.

2135
01:33:47,580 --> 01:33:50,791
-Μη…
-Γεια σας. Ντάβι, παιδί μου, συγχαρητήρια.

2136
01:33:50,875 --> 01:33:54,462
Έκανες την οικογένεια
και όλη την Ιρλανδία περήφανη.

2137
01:33:54,545 --> 01:33:57,590
Ευχαριστώ.
Θεία Άγκνες, πρέπει να σου μιλήσω.

2138
01:33:57,673 --> 01:34:00,426
Δεν χρειάζεται να πεις τίποτα.
Χαίρομαι που ήρθα.

2139
01:34:00,509 --> 01:34:01,802
Κι εγώ χάρηκα που ήρθες.

2140
01:34:01,886 --> 01:34:02,720
Ορίστε, λοιπόν.

2141
01:34:02,803 --> 01:34:05,222
Μαμά, άφησε τον Ντάβι να μιλήσει.

2142
01:34:05,806 --> 01:34:08,768
-Ευχαριστώ, Κάθι.
-Συνέχισε. Πες αυτό που θες.

2143
01:34:08,851 --> 01:34:10,895
-Ήξερα ότι…
-Στάσου, ένα λεπτό.

2144
01:34:10,978 --> 01:34:12,521
Ξέχασα την κάρτα σου.

2145
01:34:12,605 --> 01:34:14,982
-Το δώρο αποφοίτησής σου. Άνοιξέ το.
-Τι…

2146
01:34:20,112 --> 01:34:21,113
Τι 'ναι αυτό;

2147
01:34:22,615 --> 01:34:25,242
-Εισιτήρια για την Ιρλανδία. Ακυρωμένο.
-Τι;

2148
01:34:26,869 --> 01:34:27,787
-Μα…
-Χωρίς μα.

2149
01:34:28,746 --> 01:34:30,706
Ξέρεις πόσο θέλω να γυρίσεις σπίτι

2150
01:34:30,790 --> 01:34:33,709
και πόσο σέβομαι
την οικογενειακή παράδοση.

2151
01:34:33,793 --> 01:34:35,961
Αλλά μια σοφή γυναίκα μού είπε

2152
01:34:36,045 --> 01:34:38,005
"Τα παιδιά πρέπει να ζουν τη ζωή τους.

2153
01:34:38,089 --> 01:34:39,924
Να αποφασίζουν μόνα τους".

2154
01:34:40,633 --> 01:34:43,177
Και είπε κάτι σχετικό με μια μαύρη πόρνη…

2155
01:34:43,260 --> 01:34:44,887
Τέλος πάντων, είναι άσχετο.

2156
01:34:44,970 --> 01:34:46,055
Το θέμα είναι ότι

2157
01:34:47,348 --> 01:34:48,557
η ζωή σου είναι εδώ.

2158
01:34:49,725 --> 01:34:51,560
Και η ευτυχία σου, νομίζω.

2159
01:34:52,937 --> 01:34:54,522
Αυτό θέλω μόνο για σένα.

2160
01:34:56,941 --> 01:34:59,110
Καλό αυτό. Αυτό είναι…

2161
01:34:59,193 --> 01:35:00,528
Πολύ καλό αυτό.

2162
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
-Δεν σε πειράζει να παντρευτούμε;
-Μη ρωτάς τη θεία Άγκνες.

2163
01:35:08,744 --> 01:35:11,205
Ρώτα αυτήν εδώ την όμορφη κυρία.

2164
01:35:11,288 --> 01:35:12,707
Εσύ τι έχεις να πεις;

2165
01:35:14,125 --> 01:35:14,959
Λόρα,

2166
01:35:15,751 --> 01:35:17,878
-Θα…
-Μη γονατίζεις πάλι.

2167
01:35:17,962 --> 01:35:19,171
Είπε ήδη όχι.

2168
01:35:19,255 --> 01:35:21,132
Ντροπιάστηκες ήδη μια φορά.

2169
01:35:21,215 --> 01:35:22,466
-Θα πάψετε;
-Κόρα…

2170
01:35:22,550 --> 01:35:25,219
-Χάνει χρόνο.
-Μπορεί να κάνει πρόταση.

2171
01:35:25,302 --> 01:35:26,929
Το λέω για να μην ντροπιαστεί.

2172
01:35:27,012 --> 01:35:29,140
Θα βγάλουμε φωτογραφία. Σιωπή.
Έλα, μωρό μου.

2173
01:35:29,223 --> 01:35:30,474
-Κάν' το.
-Γλείφτρα.

2174
01:35:30,558 --> 01:35:32,560
-Θέλω να δω αν θα πει ναι.
-Λόρα…

2175
01:35:34,687 --> 01:35:35,896
θα με παντρευτείς;

2176
01:35:37,940 --> 01:35:39,066
Ναι.

2177
01:35:39,150 --> 01:35:41,068
-Ναι!
-Ναι!

2178
01:35:41,152 --> 01:35:44,697
Ναι, θα σε παντρευτούμε.

2179
01:35:44,780 --> 01:35:49,201
Θέλω να βάλετε την κουλούρα.
Και να έρθετε εις γαμάτη κοινωνία.

2180
01:35:49,285 --> 01:35:51,871
-Τι θα πεις στον παππού του;
-Τίποτα.

2181
01:35:51,954 --> 01:35:53,080
Τίποτα;

2182
01:35:53,164 --> 01:35:54,874
Ο παππούς του είναι φυλακή.

2183
01:35:54,957 --> 01:35:57,585
Τον βρήκαν σε ξενοδοχείο γυμνό
με μεθυσμένο πρόβατο.

2184
01:35:57,668 --> 01:35:59,837
Τι λες… Τι πράγμα; Με πρόβατο;

2185
01:36:00,504 --> 01:36:02,131
-Αυτό είναι αισχρό.
-Ναι.

2186
01:36:02,757 --> 01:36:05,092
Το πρόβατο μόνος του το πήγε εκεί;

2187
01:36:05,176 --> 01:36:07,803
Όχι. Ήταν ραντεβού στα τυφλά.

2188
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Έχω δει την ταινία και τη συνέχεια.

2189
01:36:13,684 --> 01:36:15,269
Σ' αγαπώ, θεία Άγκνες.

2190
01:36:15,352 --> 01:36:17,980
-Το ξέρω, γιε μου, κι εγώ.
-Συγχαρητήρια.

2191
01:36:18,063 --> 01:36:21,317
Πρέπει να προλάβουμε το αεροπλάνο.
Κάθι, έλα.

2192
01:36:21,400 --> 01:36:24,737
-Πολύ ωραίο.
-Να 'στε καλά. Είμαι περήφανη για εσάς.

2193
01:36:25,362 --> 01:36:27,198
-Λόρα.
-Πού είναι η Μαντία;

2194
01:36:27,281 --> 01:36:28,657
Κοιμάται εκεί πέρα.

2195
01:36:29,283 --> 01:36:31,243
Θέλω να πω αντίο. Κάθι, έλα.

2196
01:36:32,077 --> 01:36:32,912
Περίμενε εδώ.

2197
01:36:32,995 --> 01:36:35,206
Μωρό μου, είμαι περήφανη για σένα.

2198
01:36:35,289 --> 01:36:37,082
Φίλε, άσε με να κάνω τον γάμο σου.

2199
01:36:38,167 --> 01:36:41,128
Ναι. Τζέι, ευχαριστώ, Τζέι.

2200
01:36:41,212 --> 01:36:42,087
Μαντία.

2201
01:36:42,671 --> 01:36:45,925
Με τρόμαξες! Αποκοιμήθηκα με την ινδική.

2202
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
-Τελείωσε;
-Ναι.

2203
01:36:48,761 --> 01:36:50,221
Εντάξει.

2204
01:36:50,304 --> 01:36:53,599
Πρέπει να πάρουμε το αεροπλάνο.
Αφήνω τον Ντάβι να μείνει.

2205
01:36:53,682 --> 01:36:56,936
Το ήξερα. Είναι το σωστό.
Ήξερα ότι θα έκανες το σωστό.

2206
01:36:57,436 --> 01:36:58,604
Μαντία, ευχαριστώ πολύ.

2207
01:36:58,687 --> 01:37:01,398
Ήσουν υπέροχη οικοδέσποινα
κι ευχαριστώ για τις κουβέντες…

2208
01:37:01,482 --> 01:37:03,067
Υπέροχος οίκος ανοχής;

2209
01:37:03,150 --> 01:37:04,652
Οικοδέσποινα ανοχής.

2210
01:37:04,735 --> 01:37:07,863
Είναι επίθετο, μάλιστα. Κατάλαβα.

2211
01:37:07,947 --> 01:37:10,908
Ευχαριστώ για τις συζητήσεις
και για τη συνταγή.

2212
01:37:10,991 --> 01:37:14,662
Παρακαλώ. Μην πας φυλακή.
Τρως πέντε με δέκα, αν φτιάξεις πολλά.

2213
01:37:15,371 --> 01:37:18,290
Πότε θα 'ρθεις στην άλλη πλευρά;
Να μας δεις.

2214
01:37:18,374 --> 01:37:20,042
Θα ήταν ωραία να σε ξεναγήσω.

2215
01:37:20,125 --> 01:37:21,544
Θα σου έδειχνα τα πάντα.

2216
01:37:22,044 --> 01:37:24,672
Ίσως η κα Μπράουν και η Μαντία
να το κάνουν στην Ευρώπη.

2217
01:37:24,755 --> 01:37:26,048
Θα το ήθελα πολύ.

2218
01:37:26,799 --> 01:37:29,218
Ανυπομονώ να σου δείξω την Ιρλανδία.

2219
01:37:29,301 --> 01:37:31,971
Όλο για το Ιράν μιλάς.
Δεν μπορώ να πάω στο Ιράν.

2220
01:37:32,054 --> 01:37:35,558
-Ιρλανδία.
-Ξέρω, έχει πολλή άμμο αυτή η Ιραν-λανδία.

2221
01:37:35,641 --> 01:37:37,518
Γαμώ τον διάολό μου.

2222
01:37:37,601 --> 01:37:38,853
-Ό,τι πεις.
-Ναι.

2223
01:37:38,936 --> 01:37:40,855
-Μάλιστα. Ώρα να φεύγω.
-Ναι.

2224
01:37:40,938 --> 01:37:43,607
-Ναι. Να 'χεις ασφαλές ταξίδι.
-Ευχαριστώ για όλα.

2225
01:37:43,691 --> 01:37:45,067
-Αντίο.
-Αντίο.

2226
01:37:45,150 --> 01:37:48,112
Άκου. Ευχαριστώ πολύ
από τα βάθη της καρδιάς μου.

2227
01:37:48,195 --> 01:37:49,071
Το εκτιμώ.

2228
01:37:49,154 --> 01:37:51,490
-Ευχαριστώ.
-Είμαι φτιαγμένη, αλλιώς θα σε πήγαινα.

2229
01:37:51,574 --> 01:37:53,701
-Φεύγω τώρα.
-Πρέπει να βρω τα σκαλιά.

2230
01:37:53,784 --> 01:37:55,953
Γι' αυτό κοιμήθηκα. Είμαι φτιαγμένη.

2231
01:37:56,036 --> 01:37:57,204
-Εντάξει.
-Σ' αγαπώ.

2232
01:37:57,288 --> 01:37:58,289
Κι εγώ σ' αγαπώ.

2233
01:37:58,372 --> 01:37:59,415
Κι εγώ σ' αγαπώ.

2234
01:37:59,498 --> 01:38:01,041
-Αντίο.
-Αντίο, Άγκνες.

2235
01:38:01,125 --> 01:38:03,335
-Θέλω να σ' αποχαιρετίσω.
-Το έκανες.

2236
01:38:03,419 --> 01:38:06,589
-Όντως;
-Δύο φορές. Ήρθες μέσα στα μούτρα μου.

2237
01:38:06,672 --> 01:38:08,090
Αντίο.

2238
01:38:08,173 --> 01:38:10,426
Μέιμπελ, τι ονειρεύεσαι;

2239
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
-Μωρό μου, πήρα ένα απ' τα καλά.
-Αλήθεια;

2240
01:38:36,035 --> 01:38:37,161
Ναι!

2241
01:39:25,584 --> 01:39:27,002
Τι είναι καλύτερο;

2242
01:39:27,086 --> 01:39:30,923
Μπορούμε να κάνουμε άλλη μια φορά
το "Drunk in Love".

2243
01:39:31,006 --> 01:39:32,299
Ναι, συμφωνώ.

2244
01:39:32,967 --> 01:39:34,551
Να τους μαζέψουμε όλους.

2245
01:39:34,635 --> 01:39:36,261
Όσους δεν έχουν δει το σόου.

2246
01:39:36,345 --> 01:39:39,181
Το είδα από πάνω
και δεν ξέρω τι παίζει ακριβώς.

2247
01:39:39,264 --> 01:39:42,726
Γιατί μπήκε μπροστά μου;
Μιλάω. Θα μπεις μπροστά μου;

2248
01:39:43,602 --> 01:39:44,603
Συμφωνώ.

2249
01:39:44,687 --> 01:39:47,147
Ας τους μαζέψουμε όλους
για να νιώσουμε την ενέργεια.

2250
01:39:47,231 --> 01:39:49,191
Εντάξει. Τι ώρα είναι;

2251
01:39:49,274 --> 01:39:50,109
Έξι και μισή.

2252
01:39:50,192 --> 01:39:52,820
Εντάξει. Και τι ώρα πρέπει να φύγω;

2253
01:39:53,612 --> 01:39:54,571
Στις οκτώ.

2254
01:39:54,655 --> 01:39:56,699
Έχουμε χρόνο. Μπορούμε κι άλλο.

2255
01:39:56,782 --> 01:39:57,658
Εντάξει. Ωραία.

2256
01:39:57,741 --> 01:39:59,743
Εντάξει, ας το κάνουμε. Πάμε.

2257
01:41:07,019 --> 01:41:10,147
Θεέ μου, σε ευχαριστούμε τώρα
για την ευλογία σου

2258
01:41:10,230 --> 01:41:13,567
που κάνουμε αυτό που αγαπάμε
μ' όλους αυτούς…

2259
01:41:16,445 --> 01:41:17,863
τους όμορφους ανθρώπους.

2260
01:41:18,739 --> 01:41:20,741
Όχι όλους, μερικούς.

2261
01:41:21,283 --> 01:41:25,245
Θέλουμε να σε ευχαριστήσουμε
για αυτήν τη στιγμή

2262
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
να τους πούμε ότι αν χάσουν έναν χτύπο,

2263
01:41:28,916 --> 01:41:32,211
θα λάβουν έναν χτύπο.
Γι' αυτό αμήν και δόξα…

2264
01:41:32,795 --> 01:41:34,880
Σας ευχαριστώ για το Ματσέλα.

2265
01:41:43,138 --> 01:41:46,391
Θέλουμε να βεβαιωθούμε
ότι ξέρετε όλα τα βήματα

2266
01:41:46,475 --> 01:41:49,978
γιατί πέντε με εννιά από εσάς
το χάνουν στο 11 και το 12,

2267
01:41:50,062 --> 01:41:52,773
είστε λίγο χάλια τώρα, αλλά θα το πιάσετε.

2268
01:41:52,856 --> 01:41:56,944
Και θέλω όλοι σας να ξέρετε
πως εκτιμώ όλα αυτά που κάνετε…

2269
01:41:57,027 --> 01:42:00,823
Δεν μπορώ να αναπνεύσω έτσι,
αλλά εκτιμώ ό,τι κάνετε.

2270
01:42:00,906 --> 01:42:04,993
Αυτό είναι πανέμορφο.
Είμαστε πανέμορφοι άνθρωποι.

2271
01:42:05,077 --> 01:42:09,248
Λατρεύω την ομορφιά των πανέμορφων
ανθρώπων, όλων εμάς μαζί.

2272
01:42:15,087 --> 01:42:19,216
Είναι πολύ ωραία.
Σταματήστε να χειροκροτάτε, διάολε.

2273
01:42:21,218 --> 01:42:24,972
Δεν σταματάτε να χειροκροτάτε όταν λέω,
γι' αυτό δεν μαθαίνετε τα βήματα.

2274
01:42:25,055 --> 01:42:27,891
Λέω ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε,
εσείς κάνετε… πέντε.

2275
01:42:27,975 --> 01:42:30,018
Αντί για ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.

2276
01:42:30,519 --> 01:42:33,063
Μάθετε κάτι, παιδιά.

2277
01:42:33,147 --> 01:42:35,858
Προσπαθώ να σας διδάξω, για το μέλλον σας.

2278
01:42:35,941 --> 01:42:37,359
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.

2279
01:42:38,193 --> 01:42:40,571
Προσπαθήστε.
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.

2280
01:42:40,654 --> 01:42:41,738
Να το δω.

2281
01:42:41,822 --> 01:42:43,657
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.

2282
01:42:43,740 --> 01:42:45,409
Νομίζω ότι είστε έτοιμοι.

2283
01:42:45,492 --> 01:42:48,203
Θα νιώσουμε την ενέργεια ο ένας του άλλου.

2284
01:42:48,287 --> 01:42:49,496
Θα το κάνουμε, εντάξει;

2285
01:42:49,580 --> 01:42:52,124
Θα νιώσει ο ένας την ενέργεια του άλλου.

2286
01:42:52,207 --> 01:42:53,625
Ωραία; Εντάξει.

2287
01:42:58,380 --> 01:43:00,799
Έγινε πιο ψιλή η φωνή μου. Εντάξει.

2288
01:43:49,348 --> 01:43:52,184
Πρέπει να πετύχουμε την ενέργεια.
Να το κάνουμε σωστά.

2289
01:43:52,267 --> 01:43:54,853
Πρέπει να φροντίσουμε όλα τα επιφωνήματα

2290
01:43:54,937 --> 01:43:57,147
να δέσουν όλα μαζί.

2291
01:43:57,231 --> 01:43:59,274
Ναι, δεν το νιώθω.

2292
01:43:59,358 --> 01:44:02,861
Δεν καταλαβαίνω. Θέλετε να σας λέω
αλλά δεν ανταποκρίνεστε.

2293
01:44:02,945 --> 01:44:03,946
Αν ανταποκριθείτε,

2294
01:44:04,029 --> 01:44:06,990
αν κάνετε μια ανταπανταπόκριση,
θα το καταφέρουμε,

2295
01:44:07,074 --> 01:44:10,035
Δεν έχει νόημα να σας λέω,
αν δεν ανταποκρίνεστε.

2296
01:44:10,118 --> 01:44:11,620
Πρέπει να ανταποκριθείτε.

2297
01:45:01,753 --> 01:45:05,924
Μαντία!

2298
01:45:06,008 --> 01:45:12,431
Κάναμε πρόβα επί τέσσερις ώρες
πριν ανέβουμε στη σκηνή.

2299
01:45:12,514 --> 01:45:15,976
Μετά κάναμε πρόβα για άλλες τέσσερις ώρες
αφού τελειώσαμε

2300
01:45:16,059 --> 01:45:17,853
για να δούμε τι κάναμε λάθος.

2301
01:45:18,729 --> 01:45:21,857
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου



