1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:26,568 --> 00:00:30,238
NETFLIX
UND TYLER PERRY STUDIOS PRÄSENTIEREN

4
00:00:42,584 --> 00:00:45,754
{\an8}-Madea! Du wirst es nicht glauben.
-Ja.

5
00:00:45,837 --> 00:00:47,213
{\an8}Das glaubst du nicht.

6
00:00:47,297 --> 00:00:50,383
{\an8}-Sieh dir an, was Brown macht.
-Was macht er?

7
00:00:50,467 --> 00:00:54,679
{\an8}Er ist dabei,
das ganze Viertel abzufackeln.

8
00:00:54,763 --> 00:00:57,807
{\an8}Geh und sag ihm,
das ist zu viel Feuerzeugbenzin.

9
00:00:57,891 --> 00:00:59,100
{\an8}Spinnt dieser Brown?

10
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
{\an8}Ich gehe nicht raus.

11
00:01:00,518 --> 00:01:03,855
{\an8}Denkst du,
ich will in einem Chemiebrand enden?

12
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
{\an8}Das passierte mir 1972
auf dieser Bohrinsel.

13
00:01:06,775 --> 00:01:08,068
{\an8}Meine Eier brannten.

14
00:01:09,235 --> 00:01:11,988
{\an8}Wenn er das Haus abbrennt,
wo wirst du wohnen?

15
00:01:13,073 --> 00:01:16,076
{\an8}Unter diesem großen Kleid
mit den anderen Viechern.

16
00:01:16,993 --> 00:01:19,621
{\an8}Warum lasse ich dich
in meinem Haus wohnen?

17
00:01:19,704 --> 00:01:22,415
{\an8}Du kannst es dir nicht leisten,
allein zu wohnen.

18
00:01:22,499 --> 00:01:24,167
{\an8}Wetten, dass das ginge?

19
00:01:24,250 --> 00:01:27,545
{\an8}Ich würde dich in einer Truhe
unterm Dach verrotten lassen

20
00:01:27,629 --> 00:01:29,172
{\an8}und deine Rente kassieren,

21
00:01:29,255 --> 00:01:31,883
{\an8}bis die Weißen was merken würden.

22
00:01:32,801 --> 00:01:35,762
{\an8}-Du hast recht. Ich gehe raus.
-Besser wär's.

23
00:01:35,845 --> 00:01:37,931
{\an8}Tu in meinem Haus, was ich sage.

24
00:01:38,014 --> 00:01:42,143
{\an8}Ich muss hier kochen,
als wäre ich Aunt Jemima oder so.

25
00:01:42,227 --> 00:01:43,353
{\an8}-Brown?
-Was?

26
00:01:44,145 --> 00:01:46,481
{\an8}-Was machst du da?
-Ich mache ein Feuer.

27
00:01:46,564 --> 00:01:50,235
{\an8}Richtig groß,
für den Schulabschluss meines Urenkels.

28
00:01:50,318 --> 00:01:53,738
{\an8}Für geräucherte Rippchen
muss man ein großes Feuer machen.

29
00:01:53,822 --> 00:01:56,324
{\an8}Du bringst dich noch um.

30
00:01:56,407 --> 00:01:57,867
{\an8}Nein, Joe. Wenn man…

31
00:01:57,951 --> 00:02:01,121
{\an8}Macht man so heiliges Fleisch?
Hast du es je gemacht?

32
00:02:01,204 --> 00:02:03,748
{\an8}Dafür braucht man
ein Feuer wie im Brennofen.

33
00:02:03,832 --> 00:02:06,417
{\an8}-So geht das.
-Brown, du bist dabei…

34
00:02:07,001 --> 00:02:08,378
{\an8}Pass auf, meine Schuhe.

35
00:02:08,461 --> 00:02:10,463
Benzin? Du bist wahnsinnig.

36
00:02:10,547 --> 00:02:13,675
So macht man das.
Wenn du nicht helfen willst, geh.

37
00:02:13,758 --> 00:02:15,677
Ok. Toll. Ich helfe dir.

38
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
-Hast du ein Streichholz?
-Hier.

39
00:02:17,846 --> 00:02:19,139
-Danke.
-Noch etwas.

40
00:02:19,222 --> 00:02:20,348
-Was?
-Lobe den Herrn!

41
00:02:20,431 --> 00:02:22,559
-Den Herrn.
-Zünd an, wenn ich weg bin.

42
00:02:22,642 --> 00:02:23,893
-Ok.
-Hier, bitte.

43
00:02:23,977 --> 00:02:25,019
-Gib her.
-Ok.

44
00:02:25,103 --> 00:02:27,564
So macht man Fleisch.
Es muss feucht sein.

45
00:02:27,647 --> 00:02:32,318
Mit dem Finger abschmecken, Joe.
Ok. Da muss noch etwas mehr ran.

46
00:02:33,027 --> 00:02:34,988
Ich möchte dich etwas fragen.

47
00:02:35,071 --> 00:02:36,781
Ich weiß, du willst Rippchen,

48
00:02:36,865 --> 00:02:41,119
Schweinefleisch und Bohnen
für die Abschlussfeier des Jungen grillen.

49
00:02:41,202 --> 00:02:44,247
Aber hast du noch Platz
für einen geschmorten Kerl?

50
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
-Was?
-Er ist dabei…

51
00:02:48,835 --> 00:02:50,003
Was zum Teufel?

52
00:02:51,754 --> 00:02:53,423
Was sagte ich? Er brennt.

53
00:02:53,506 --> 00:02:57,135
Oh, Mann. Er brennt.

54
00:02:58,261 --> 00:03:00,555
Was zum Teufel? Hey, Junge.

55
00:03:01,139 --> 00:03:03,308
Dieser Wichser brennt tatsächlich.

56
00:03:04,517 --> 00:03:05,435
Er brennt.

57
00:03:05,935 --> 00:03:08,104
-Was stimmt nicht mit dir?
-Scheiße.

58
00:03:08,188 --> 00:03:09,105
Ich brenne!

59
00:03:09,189 --> 00:03:10,857
Moment. Ich komme.

60
00:03:14,527 --> 00:03:16,029
Ok, ich lösche ihn.

61
00:03:16,529 --> 00:03:17,864
HALLO

62
00:03:17,947 --> 00:03:18,990
Was zum Teufel?

63
00:03:19,073 --> 00:03:22,035
Ich sagte doch,
benutz kein Feuerzeugbenzin.

64
00:03:22,118 --> 00:03:26,080
-Brown? Oh, verdammt. Brown?
-Hol Wasser! Hilf mir!

65
00:03:26,831 --> 00:03:27,790
Oh, verdammt!

66
00:03:28,750 --> 00:03:31,377
-Hilfe, ich brenne!
-Du zündest meinen Baum an.

67
00:03:31,461 --> 00:03:34,589
-Du sorgst dich um einen Baum?
-Löscht mich endlich!

68
00:03:35,340 --> 00:03:36,591
Fang ihn ein.

69
00:03:36,674 --> 00:03:38,176
-Pack ihn.
-Ich habe Feuer.

70
00:03:38,259 --> 00:03:40,762
-Stell ihm ein Bein.
-Ja, schon gut.

71
00:03:40,845 --> 00:03:41,763
Hilfe!

72
00:03:42,263 --> 00:03:43,514
Joe!

73
00:03:44,974 --> 00:03:45,850
Hilfe!

74
00:03:48,978 --> 00:03:50,939
Du kaufst mir einen neuen Baum.

75
00:03:51,022 --> 00:03:53,650
Niemand kauft einen Baum.
Ich verbrenne hier.

76
00:03:53,733 --> 00:03:58,112
Ich hoffe, du bist auf Keys Rasen.
Ich hatte den Baum gerade gepflanzt.

77
00:03:58,780 --> 00:04:01,866
Scheiße!
Ich muss die Wasserrechnung bezahlen.

78
00:04:01,950 --> 00:04:03,493
Halt den Rand. Verdammt.

79
00:04:03,576 --> 00:04:04,661
Hilfe.

80
00:04:05,453 --> 00:04:06,412
Hilfe!

81
00:04:06,913 --> 00:04:07,789
Hilf ihm hoch.

82
00:04:13,962 --> 00:04:15,880
{\an8}Wir machen echt den Abschluss.

83
00:04:15,964 --> 00:04:18,841
{\an8}Ja, Mann. Das war harte Arbeit.

84
00:04:18,925 --> 00:04:21,177
{\an8}-Du bestehst mit Bravour.
-Du auch.

85
00:04:21,678 --> 00:04:24,055
{\an8}Ich war ok. Du bist der Abschlussredner.

86
00:04:24,138 --> 00:04:25,431
{\an8}Ja, stimmt.

87
00:04:29,894 --> 00:04:32,814
{\an8}Fahren wir zu deiner Urgroßmutter. Na los.

88
00:04:32,897 --> 00:04:35,400
{\an8}Wozu die Eile, Mann? Wir…

89
00:04:35,483 --> 00:04:39,529
{\an8}Essen gibt es erst um sieben.
Wir haben Zeit. Das wird cool.

90
00:04:39,612 --> 00:04:42,907
{\an8}Ich habe es nicht eilig,
aber ich weiß, warum du trödelst.

91
00:04:42,991 --> 00:04:45,410
{\an8}-Du willst es ihnen nicht sagen.
-Nein.

92
00:04:45,493 --> 00:04:48,204
{\an8}Ich will keinen Druck machen,
aber es ist 2021.

93
00:04:48,288 --> 00:04:50,081
{\an8}Sie sollten es wissen.

94
00:04:50,164 --> 00:04:52,959
{\an8}Ich weiß, Alter. Es ist nur…

95
00:04:53,459 --> 00:04:55,920
{\an8}Meine Familie ist anders, ok?

96
00:04:56,004 --> 00:04:56,921
{\an8}Meine auch.

97
00:04:57,005 --> 00:04:59,549
{\an8}Vater aus der Karibik, Mutter aus Irland,

98
00:04:59,632 --> 00:05:02,302
{\an8}ich wuchs in Holland auf,
bis mein Vater starb.

99
00:05:02,385 --> 00:05:06,639
{\an8}Und da meine Mom schon länger tot war,
zog ich nach Irland zur Großtante,

100
00:05:06,723 --> 00:05:09,225
{\an8}bis ich hier
auf ein schwarzes College kam.

101
00:05:09,309 --> 00:05:11,477
{\an8}Wessen Familie hat viele Meinungen?

102
00:05:11,561 --> 00:05:13,563
{\an8}-Ja.
-Ich gewinne.

103
00:05:13,646 --> 00:05:16,482
{\an8}-Du gewinnst. Du hast recht.
-Danke.

104
00:05:16,566 --> 00:05:18,192
{\an8}Ich freue mich auf sie.

105
00:05:18,276 --> 00:05:20,194
{\an8}Lass uns das nicht überstürzen.

106
00:05:22,572 --> 00:05:26,951
{\an8}Ich soll meine Familie konfrontieren,
aber du nicht deine Großtante?

107
00:05:27,035 --> 00:05:29,746
{\an8}-Ist es das?
-Das ist etwas völlig anderes.

108
00:05:29,829 --> 00:05:31,956
{\an8}-Ok.
-Deine Mom ist aufgeschlossen.

109
00:05:32,040 --> 00:05:34,208
{\an8}Sie wird es verstehen. Ich weiß es.

110
00:05:34,292 --> 00:05:37,587
{\an8}-Ja, aber mein Dad nicht.
-Zum Teufel mit deinem Dad.

111
00:05:38,087 --> 00:05:41,215
{\an8}Davi, warum hasst du meinen Vater so sehr?

112
00:05:41,299 --> 00:05:44,093
{\an8}Im Ernst?
Nach allem, was er euch angetan hat?

113
00:05:44,177 --> 00:05:46,679
{\an8}Deshalb erzähle ich dir nie etwas.

114
00:05:46,763 --> 00:05:48,014
Du vergisst nichts.

115
00:05:48,097 --> 00:05:50,975
Er wird heute Abend dort sein.

116
00:05:51,059 --> 00:05:55,063
Also, bitte, was immer du tust,
sprich ihn nicht darauf an.

117
00:05:55,772 --> 00:05:57,940
Ok? Klar?

118
00:05:58,441 --> 00:06:01,486
-Es ist heiß heute.
-Ich weiß, Cora. Ich war heißer.

119
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
-Du warst heißer?
-Du wirst es nicht glauben.

120
00:06:04,322 --> 00:06:07,325
Brown hat versucht, uns abzufackeln.

121
00:06:07,408 --> 00:06:08,743
-Onkel Joe.
-Was? Hölle.

122
00:06:08,826 --> 00:06:12,538
Ich will nicht in die Hölle.
Zur Hölle, nein. Ich will nicht.

123
00:06:12,622 --> 00:06:16,334
Ich wollte den Grill
für mein berühmtes Hühnchen anzünden,

124
00:06:16,417 --> 00:06:18,044
und es hat mich erwischt.

125
00:06:18,127 --> 00:06:20,338
-Was?
-Diese Hühner tun mir leid.

126
00:06:20,421 --> 00:06:22,507
-Es tut mir leid.
-Wovon redest du?

127
00:06:22,590 --> 00:06:24,050
Er hat sich angezündet.

128
00:06:24,133 --> 00:06:26,803
Er wird jetzt cool
und isst kein Hühnchen mehr.

129
00:06:26,886 --> 00:06:28,429
-Ja, aber…
-Er nahm Benzin.

130
00:06:28,513 --> 00:06:30,181
-Was?
-Alles auf den Grill.

131
00:06:30,264 --> 00:06:32,308
Es sollte richtig brennen, Joe.

132
00:06:32,392 --> 00:06:35,395
-Warte mal…
-Dein Arsch hat richtig gebrannt.

133
00:06:35,478 --> 00:06:38,481
-Geht es dir gut?
-Ja. Danke, dass du fragst.

134
00:06:38,564 --> 00:06:41,859
Alles gut, aber mein Knie macht Ärger.
Ich muss zum Arzt.

135
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
-Ich rede mit Mr. Brown. Geht es dir gut?
-Oh.

136
00:06:44,570 --> 00:06:48,783
Cora. Ja. Nun, ja und nein.
Es ist, als wäre ich in der Hölle gewesen.

137
00:06:48,866 --> 00:06:51,285
-Du warst…
-Ja, und Madea war auch da.

138
00:06:51,369 --> 00:06:54,497
Ich dachte:
"Hier gehöre ich eindeutig nicht hin."

139
00:06:55,581 --> 00:06:56,416
Hier.

140
00:06:56,499 --> 00:06:58,501
Jetzt bringst du ihm Wasser.

141
00:06:58,584 --> 00:06:59,961
-Ja.
-Joe, sei still.

142
00:07:00,044 --> 00:07:01,754
Ich bin schon erloschen.

143
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
-Cora. Wie geht's?
-Madea. Nimmst du die Tüte?

144
00:07:04,590 --> 00:07:07,802
Ich mag das grüne Kleid.
Ich nehme gar nichts.

145
00:07:08,553 --> 00:07:10,138
Du kannst die Tüte nehmen.

146
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
Sehe ich aus wie ein Page?

147
00:07:11,889 --> 00:07:14,517
Wie zwei oder drei Pagen,
wenn du mich fragst.

148
00:07:14,600 --> 00:07:16,477
-Sie sieht aus wie Pagen.
-Könnt ihr…

149
00:07:16,561 --> 00:07:17,770
Wie Pferdestärke.

150
00:07:17,854 --> 00:07:20,606
Noch ein Satz. Halt einfach die Klappe.

151
00:07:20,690 --> 00:07:24,569
Sonst stecke ich deine Nüsse
in den Nussknacker.

152
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
-Herr im Himmel.
-Joe.

153
00:07:26,362 --> 00:07:29,031
Madea, ich war im Laden,
um alles zu besorgen.

154
00:07:29,115 --> 00:07:31,784
Nimm die Tüte.
Ich musste sehr weit fahren.

155
00:07:31,868 --> 00:07:33,536
Das weiß ich.

156
00:07:33,619 --> 00:07:37,832
Wenn ich einkaufe, brennt immer was
oder es gibt Sperrungen wegen Demos.

157
00:07:37,915 --> 00:07:40,626
Sie hätten fast
das ganze Viertel abgefackelt.

158
00:07:40,710 --> 00:07:44,672
Wir brauchen keine Läden.
Wir müssen alles im Viertel niederbrennen.

159
00:07:44,755 --> 00:07:49,385
Joe, welchen Sinn hat es,
aus Wut das eigene Viertel abzubrennen?

160
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Welchen Sinn hat das,
was die Polizei den Schwarzen antut?

161
00:07:52,597 --> 00:07:54,849
-Abfackeln.
-Gleich schlage ich ihn.

162
00:07:54,932 --> 00:07:58,311
Zum Glück brannte die Kirche nicht,
die ist im selben Block.

163
00:07:58,394 --> 00:08:01,230
Gott sei Dank
ist die Kirche nicht abgebrannt.

164
00:08:01,314 --> 00:08:02,690
-Halleluja.
-Ja.

165
00:08:02,773 --> 00:08:03,941
-Halleluja.
-Ja!

166
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
Gott sei Dank steht die Kirche noch.

167
00:08:06,194 --> 00:08:09,071
Gut, dass du dich für die Kirche einsetzt.

168
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
-Die Kirche ist mir egal.
-Was?

169
00:08:11,407 --> 00:08:13,326
Der Schnapsladen ist nebenan.

170
00:08:13,409 --> 00:08:16,829
Der Laden sorgt dich mehr
als die Kirche? Das ist falsch.

171
00:08:16,913 --> 00:08:18,956
Nein. Du verstehst eines nicht:

172
00:08:19,040 --> 00:08:22,710
Jesus, der allmächtige Gott,
kann Wasser in Wein verwandeln.

173
00:08:22,793 --> 00:08:23,628
-Ja.
-Ja.

174
00:08:23,711 --> 00:08:25,421
Ich hole meinen im Laden.

175
00:08:25,505 --> 00:08:27,048
Preisen wir ihn.

176
00:08:27,757 --> 00:08:32,053
Was? Hör mit diesem Blödsinn auf.
Wir müssen das Abendessen kochen.

177
00:08:32,136 --> 00:08:32,970
Ist schon gut.

178
00:08:33,054 --> 00:08:36,265
Heute gehen wir zu Red Lobster,
morgen grillen wir.

179
00:08:36,349 --> 00:08:39,852
Ich mag Red Lobster.
Da gehen ich und B ständig hin.

180
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
B? Wer ist B?

181
00:08:41,896 --> 00:08:43,814
Vergiss es.

182
00:08:44,482 --> 00:08:45,983
Gib her, gehen wir rein.

183
00:08:46,067 --> 00:08:47,985
Zieht Mabel etwa Insekten an?

184
00:08:48,069 --> 00:08:51,197
Hört ihr wohl auf?
Holt die Sachen aus dem Auto.

185
00:08:51,280 --> 00:08:53,366
-Holt die Sachen.
-Gute Idee.

186
00:08:53,449 --> 00:08:55,326
Komm schon. Legen wir los.

187
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
-Ok.
-Ok.

188
00:08:56,577 --> 00:08:57,828
Schnell. Holt…

189
00:08:57,912 --> 00:09:01,707
Was ist mit deinen Sachen los?
Dein Hintern guckt raus.

190
00:09:01,791 --> 00:09:03,292
Ja, es kam mir luftig vor.

191
00:09:03,376 --> 00:09:05,878
Bestimmt von dem Feuer.
Sieht man was?

192
00:09:05,962 --> 00:09:07,213
Ich sehe alles.

193
00:09:07,296 --> 00:09:08,548
Siehst du irgendwas?

194
00:09:08,631 --> 00:09:10,967
Ja. Du musst dich bedecken.

195
00:09:11,050 --> 00:09:13,636
Du hast überall Haare…
Rasier das mal.

196
00:09:13,719 --> 00:09:16,055
-Sieht man das?
-Wie ein Pavian.

197
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
-Sieht man es?
-Herrgott.

198
00:09:17,682 --> 00:09:19,850
Ja, ich sehe es. Sieht schlimm aus.

199
00:09:19,934 --> 00:09:22,520
Wie hat sie die Stühle
ins Auto bekommen?

200
00:09:22,603 --> 00:09:24,105
-In der Kirche…
-Die Tüten.

201
00:09:24,188 --> 00:09:25,064
Ich nehme sie.

202
00:09:25,147 --> 00:09:26,732
Bring sie in den Garten.

203
00:09:26,816 --> 00:09:30,486
Joe, warum hast du nicht gesagt,
dass mein Hintern rausguckt?

204
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
Ich habe versucht,
da nicht hinzugucken.

205
00:09:33,197 --> 00:09:34,073
Ok.

206
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
Ich hatte übrigens was
mit ein paar heißen Teilen.

207
00:09:38,911 --> 00:09:40,454
Beug dich nicht so…

208
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
Ich muss da ran.

209
00:09:42,164 --> 00:09:45,251
Ich übergebe mich gleich.
Ich muss mich übergeben.

210
00:09:45,334 --> 00:09:50,214
-Hol die Stühle und stell sie auf.
-Hol du sie. Ich kann dich nicht ansehen.

211
00:09:50,298 --> 00:09:51,632
-Aber du…
-Ruhe.

212
00:09:51,716 --> 00:09:53,426
-Wie bitte?
-Ruhe.

213
00:09:54,010 --> 00:09:56,554
-Riecht nach Cajun. Was kocht ihr?
-Hey.

214
00:09:56,637 --> 00:09:59,181
-Hey, Baby. Wie geht's?
-Gut.

215
00:09:59,265 --> 00:10:04,186
Hallo, Baby, ich heiße Joe.
Ich bin Steinbock.

216
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
-Ich bin Mr. Brown. Ich bin ein…
-Arschloch.

217
00:10:07,481 --> 00:10:09,233
-Löwe.
-Er ist ein Löwe.

218
00:10:09,317 --> 00:10:11,694
Wie geht's, Mr. Brown und Mr. Joe?

219
00:10:11,777 --> 00:10:13,487
Sie kennen meinen Namen?

220
00:10:13,571 --> 00:10:14,989
Natürlich.

221
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
Ja, das ist Sylvia.

222
00:10:16,741 --> 00:10:20,411
Stimmt, Baby, tut mir so leid.
Ich weiß noch, Coachella oder…

223
00:10:20,494 --> 00:10:22,830
-Nein.
-Oh, nein. Superbowl?

224
00:10:22,913 --> 00:10:24,248
All-Star Weekend.

225
00:10:24,332 --> 00:10:27,460
-Hey, Sexy. Wie heißt du?
-Mir wird schlecht.

226
00:10:27,543 --> 00:10:30,838
-Joe.
-Ich wünschte, ich wäre ein Spiegel.

227
00:10:30,921 --> 00:10:32,757
Ich würde mich in dir sehen.

228
00:10:34,133 --> 00:10:36,719
-Im Ernst?
-Ich wünschte, du würdest aufhören.

229
00:10:36,802 --> 00:10:37,637
-Joe?
-Was?

230
00:10:37,720 --> 00:10:39,680
-Das ist deine Großnichte.
-Was ist los?

231
00:10:39,764 --> 00:10:40,931
Ihr seid verwandt.

232
00:10:41,015 --> 00:10:43,225
Was ist eine Großnichte?

233
00:10:43,309 --> 00:10:46,479
Ich bin aus Alabama.
Nach der Tochter ist alles egal.

234
00:10:46,562 --> 00:10:49,065
-Cousinen sind in Ordnung.
-Herr im Himmel.

235
00:10:49,148 --> 00:10:51,233
Joe, das ist lächerlich.

236
00:10:51,317 --> 00:10:54,028
-Geht ins Haus.
-Ich bin nicht zum Inzest hier.

237
00:10:54,111 --> 00:10:56,113
-Bis dann.
-Schön, euch zu sehen.

238
00:10:56,197 --> 00:10:58,741
Na los. Rein mit dir.

239
00:10:59,450 --> 00:11:02,578
Verdammt, du gehst wie eine…

240
00:11:02,662 --> 00:11:04,997
Verdammt, Brown! Zur Hölle! Scheiße!

241
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Was?

242
00:11:05,998 --> 00:11:06,916
Scheiße.

243
00:11:08,000 --> 00:11:10,378
-Hey!
-Hey, sieh mal.

244
00:11:10,461 --> 00:11:12,797
-Sieh dir das an.
-Hey, Babe. Wie geht's?

245
00:11:12,880 --> 00:11:14,507
-Hi, Mommy!
-Hi!

246
00:11:14,590 --> 00:11:15,716
Setz dich, Sylvia.

247
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
Danke.

248
00:11:17,551 --> 00:11:19,720
Du siehst so gut aus. Ihr beide.

249
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
-Danke.
-Kommt ihr zusammen?

250
00:11:21,472 --> 00:11:25,434
Ja. Ich sagte, es ginge schon,
aber sie wollte mich abholen.

251
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
In diesem alten Auto
fährst du nicht allein.

252
00:11:28,020 --> 00:11:28,938
-Wie süß.
-Danke.

253
00:11:29,021 --> 00:11:30,439
-Wie süß.
-Ich helfe dir.

254
00:11:30,523 --> 00:11:33,025
-Nichts geht über eine Freundin…
-Stimmt.

255
00:11:33,109 --> 00:11:34,402
…die auf dich aufpasst.

256
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
-So süß.
-Danke, dass ich hierbleiben darf.

257
00:11:36,987 --> 00:11:38,280
Gern geschehen.

258
00:11:38,364 --> 00:11:41,450
Du kannst jederzeit kommen, Tag und Nacht.

259
00:11:41,534 --> 00:11:44,578
Solange es kurz ist.
Nach dem Abschluss ziehst du weg?

260
00:11:45,830 --> 00:11:48,332
-Ja.
-Gut. Gleich danach?

261
00:11:48,416 --> 00:11:50,751
-Gleich danach geht's nach Hause.
-Madea!

262
00:11:50,835 --> 00:11:52,086
Ist Ellie hier?

263
00:11:52,169 --> 00:11:56,924
Sie rief an und sagte, sie sei unterwegs,
aber sie hat gerade erst Feierabend.

264
00:11:57,007 --> 00:12:00,761
Meine Schwester ist Polizistin,
und es passiert so viel.

265
00:12:00,845 --> 00:12:04,640
-Ich sorge mich auch um sie.
-Wisst ihr, was mir Sorgen macht?

266
00:12:04,724 --> 00:12:06,684
-Dass sie herkommt.
-Warum?

267
00:12:06,767 --> 00:12:09,353
Weil gegen mich Haftbefehle laufen.

268
00:12:09,437 --> 00:12:11,564
Ich sagte: "Baby, komm nicht her.

269
00:12:11,647 --> 00:12:13,649
Und filz mich nicht beim Umarmen."

270
00:12:13,733 --> 00:12:16,819
Ich weiß, sie ist deine Tochter,
aber Herrgott, Cora.

271
00:12:17,611 --> 00:12:20,990
-Sie passt nur auf dich auf.
-Nein. Zu viele Haftbefehle.

272
00:12:21,073 --> 00:12:23,576
Sylvia ist Anwältin. Sie kann dir helfen.

273
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
Ja.

274
00:12:24,577 --> 00:12:27,079
Als Brown mir half,
musste ich vor Gericht,

275
00:12:27,163 --> 00:12:30,833
und sie sagten,
ich müsste eine Geldstrafe zahlen.

276
00:12:30,916 --> 00:12:32,168
-Eine Geldstrafe.
-Oh.

277
00:12:32,251 --> 00:12:36,088
Damit ich den Führerschein kriege
und mich versichern kann?

278
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Nach dem Autokauf?

279
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
Geldstrafen mag ich nicht, meine…

280
00:12:39,759 --> 00:12:41,802
Nein. Wir zahlen keine Strafen.

281
00:12:41,886 --> 00:12:43,721
Erst müssen sie mich erwischen.

282
00:12:43,804 --> 00:12:45,765
Du wirst zu alt dafür.

283
00:12:45,848 --> 00:12:49,351
Manchmal braucht man Nervenkitzel,
muss was Verrücktes tun.

284
00:12:49,435 --> 00:12:51,687
Ich will nicht alt sterben. Das hält jung.

285
00:12:51,771 --> 00:12:53,189
-Vor Cops weglaufen.
-Was?

286
00:12:53,272 --> 00:12:54,732
-Ja.
-Ist das der Trick?

287
00:12:54,815 --> 00:12:58,110
-Ja. Das macht das Herz stark.
-Hör nicht auf sie.

288
00:12:58,194 --> 00:12:59,987
-Ich bin immer so.
-Hör nicht zu.

289
00:13:00,070 --> 00:13:02,239
-Du hast mich falsch erzogen.
-Hör weg.

290
00:13:02,323 --> 00:13:04,909
-Ich brauche Haftbefehle und Tennisschuhe.
-Genau.

291
00:13:04,992 --> 00:13:08,412
Nein, aber ich rief Tim an,
und er kommt auch.

292
00:13:08,496 --> 00:13:09,747
Ja, mein Enkel.

293
00:13:09,830 --> 00:13:12,792
Mein Baby macht seinen Abschluss.
Unfassbar.

294
00:13:12,875 --> 00:13:16,462
Er möchte der Familie etwas sagen,
wenn er hier ist, also…

295
00:13:16,545 --> 00:13:19,548
-Was es wohl ist?
-Ich habe keine Ahnung, aber…

296
00:13:19,632 --> 00:13:22,718
Bestimmt gute Neuigkeiten.
Tim ist ein toller Junge.

297
00:13:22,802 --> 00:13:25,346
-Seine Mama hat gute Arbeit geleistet.
-Ja.

298
00:13:25,429 --> 00:13:26,514
Trotz des Vaters.

299
00:13:26,597 --> 00:13:28,766
Sprich nicht über ihn.

300
00:13:28,849 --> 00:13:31,393
Apropos, wie geht es dir
nach der Scheidung?

301
00:13:31,477 --> 00:13:32,436
Gütiger Gott.

302
00:13:32,520 --> 00:13:34,188
Wir wissen, es war schlimm.

303
00:13:34,271 --> 00:13:35,648
-Es geht mir gut.
-Gut.

304
00:13:35,731 --> 00:13:37,316
-Sicher?
-Ja, wirklich gut.

305
00:13:37,399 --> 00:13:40,236
Denn nach dieser Scheidung
sahst du übel aus.

306
00:13:40,319 --> 00:13:42,738
-Madea!
-Was? Sie sah einfach übel aus.

307
00:13:42,822 --> 00:13:44,698
Ja, wir wissen, es war schlimm.

308
00:13:44,782 --> 00:13:46,617
Mir geht es gut. Wirklich.

309
00:13:47,117 --> 00:13:48,661
Sylvia hat mich vertreten,

310
00:13:48,744 --> 00:13:51,497
und ich weiß nicht,
wo oder was ich ohne sie wäre.

311
00:13:51,580 --> 00:13:54,083
Ich wünschte,
ich hätte mehr tun können, aber…

312
00:13:54,166 --> 00:13:56,669
Ich sagte,
sie wird dir kein Recht verschaffen.

313
00:13:56,752 --> 00:13:57,670
Was meinst du?

314
00:13:57,753 --> 00:14:00,381
Wie soll das über die Gerichte gehen?

315
00:14:00,464 --> 00:14:02,758
Die sagen dir nur, was du tun sollst.

316
00:14:02,842 --> 00:14:06,011
Wie soll ein Richter entscheiden,
was du darfst?

317
00:14:06,095 --> 00:14:08,389
Ich sage Nein zum Richter.

318
00:14:08,472 --> 00:14:11,308
Bei mir hättest du
die Hälfte von allem gekriegt.

319
00:14:11,392 --> 00:14:13,853
Die Hälfte vom Sofa…
Frag irgendwen…

320
00:14:13,936 --> 00:14:16,313
2004 griff ich mir die Kettensäge.

321
00:14:16,397 --> 00:14:18,190
-Du kannst jeden fragen.
-Ich weiß.

322
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
Es gibt die Justiz und Madeas Weg.

323
00:14:20,359 --> 00:14:21,193
Genau.

324
00:14:21,902 --> 00:14:25,239
Genau. Nimm dir kein Beispiel an ihr.
Bitte nicht.

325
00:14:25,322 --> 00:14:29,076
Tut mir leid. Aber die Scheidung
macht dir wohl nichts aus.

326
00:14:29,159 --> 00:14:31,036
-Das freut mich.
-Unbeeindruckt.

327
00:14:31,120 --> 00:14:33,706
-Ganz genau. Du siehst so gut aus.
-Nein.

328
00:14:33,789 --> 00:14:35,374
-Aber das tut sie.
-Nein.

329
00:14:35,457 --> 00:14:37,543
-Was?
-Du siehst gut aus, aber…

330
00:14:37,626 --> 00:14:38,878
Was?

331
00:14:38,961 --> 00:14:42,256
Wenn jemand nach einer Scheidung
oder einer harten Phase

332
00:14:42,339 --> 00:14:45,134
so gut aussieht,
hat er etwas anderes gefunden.

333
00:14:45,217 --> 00:14:48,470
Um etwas zu überwinden,
machen sie die Beine breit.

334
00:14:48,554 --> 00:14:50,764
-Madea!
-Ich sage, was ich will.

335
00:14:50,848 --> 00:14:54,268
All das Geld, das ich ihr
für das College des Jungen gab.

336
00:14:54,351 --> 00:14:55,311
"All das Geld?"

337
00:14:55,394 --> 00:14:56,854
Ja, ich bezahlte…

338
00:14:56,937 --> 00:14:59,565
Wie viel war es? Ich muss zusammenrechnen.

339
00:14:59,648 --> 00:15:02,359
-Bitte, rechne.
-Es waren 37,95 $.

340
00:15:02,443 --> 00:15:04,737
Für die Schule des Jungen.

341
00:15:04,820 --> 00:15:06,280
Was soll sie mit 37 $?

342
00:15:06,363 --> 00:15:08,866
Wichtig ist, was man dafür tun musste.

343
00:15:08,949 --> 00:15:10,367
-Verstehe.
-Also bitte.

344
00:15:10,451 --> 00:15:12,578
Bereiten wir Sachen für morgen vor.

345
00:15:12,661 --> 00:15:15,289
Du siehst so hübsch aus.
Mach die Tomaten.

346
00:15:15,372 --> 00:15:17,499
-Hilf deiner Mama.
-Ich schneide sie.

347
00:15:17,583 --> 00:15:18,918
Macht schon.

348
00:15:19,001 --> 00:15:21,128
-Du hast recht.
-Ich schneide sie.

349
00:15:21,211 --> 00:15:22,671
-Hey.
-Hey!

350
00:15:22,755 --> 00:15:23,714
Hey.

351
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
-Hey, Mama.
-Hey, Baby.

352
00:15:25,591 --> 00:15:28,093
Tim. Hi, Davi.

353
00:15:28,177 --> 00:15:30,095
-Sieh sie dir an.
-Wie geht's?

354
00:15:30,179 --> 00:15:32,097
-Hey.
-Schön, dich zu sehen.

355
00:15:32,181 --> 00:15:33,349
Da ist mein Baby.

356
00:15:33,432 --> 00:15:34,683
-Wie schön.
-Komm her.

357
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
-Wie geht's?
-Hi.

358
00:15:36,810 --> 00:15:38,938
-Hey.
-Hi, Mama.

359
00:15:40,522 --> 00:15:41,941
Sie sehen gut aus.

360
00:15:42,024 --> 00:15:44,944
Das ist mein Baby. Der Absolvent.

361
00:15:45,027 --> 00:15:46,987
Lass sie ein Foto machen.

362
00:15:47,071 --> 00:15:49,114
-Verdammt.
-Super.

363
00:15:49,198 --> 00:15:50,449
Abschlussredner.

364
00:15:51,116 --> 00:15:52,284
Ja!

365
00:15:53,160 --> 00:15:55,955
Ich bin so froh,
dass du hier bist, Sylvia.

366
00:15:56,038 --> 00:15:58,165
Danke für alles,
was du für sie getan hast.

367
00:15:58,248 --> 00:16:01,502
Hör auf.
Ihr müsst euch nicht dauernd bedanken.

368
00:16:01,585 --> 00:16:02,753
Mache ich aber.

369
00:16:02,836 --> 00:16:05,297
Tim, ich bin so stolz auf dich.

370
00:16:05,381 --> 00:16:08,592
All das Geld, das wir
für deine Schule ausgegeben haben.

371
00:16:08,676 --> 00:16:12,096
-Mach ja was aus dir.
-Ja. Das werde ich. Versprochen.

372
00:16:12,179 --> 00:16:13,138
Hoffentlich.

373
00:16:13,722 --> 00:16:14,848
Ich glaube dir.

374
00:16:14,932 --> 00:16:16,183
Weißt du noch, Davi?

375
00:16:16,266 --> 00:16:17,935
- Sein Name ist Davi?
-Ja.

376
00:16:18,018 --> 00:16:20,771
Ich sagte immer Davey. Es tut mir so leid.

377
00:16:22,356 --> 00:16:25,025
-Schön, Sie zu sehen, Miss Laura.
-Ebenso.

378
00:16:26,735 --> 00:16:27,778
Eine Frage.

379
00:16:27,861 --> 00:16:30,155
-Was?
-Warum sind hier so viele Schwarze?

380
00:16:30,239 --> 00:16:32,616
Gab's einen Mord? Geht nach Hause.

381
00:16:32,700 --> 00:16:36,036
Onkel Joe, dein Mundwerk.
Habt ihr draußen alles fertig?

382
00:16:36,120 --> 00:16:40,666
Ich konnte Browns Arsch nicht mehr sehen
und habe ihn heimgeschickt.

383
00:16:40,749 --> 00:16:43,127
Er will sich den Ruß vom Arsch waschen.

384
00:16:44,086 --> 00:16:46,964
-Ich glaube, es war Ruß.
-Ich bin nicht sicher.

385
00:16:47,047 --> 00:16:50,175
Ich kenne ihn lange.
Man nennt ihn nicht ohne Grund Brown.

386
00:16:50,259 --> 00:16:51,301
Oh, mein Gott.

387
00:16:52,011 --> 00:16:53,095
Oh, Gott.

388
00:16:54,096 --> 00:16:56,223
Hey, Onkel Joe.

389
00:16:57,266 --> 00:17:00,394
Du kommst tatsächlich
in dieser Uniform her.

390
00:17:00,477 --> 00:17:02,896
Sie kann ihre Uniform tragen,
wenn sie will.

391
00:17:02,980 --> 00:17:05,858
Sie ist Polizistin,
und ich bin stolz auf dich.

392
00:17:05,941 --> 00:17:07,484
Danke, Mama.

393
00:17:07,568 --> 00:17:08,861
Gern geschehen.

394
00:17:08,944 --> 00:17:11,613
Wegen dir fahren alle
ans Ende dieser Straße

395
00:17:11,697 --> 00:17:13,782
und drehen freiwillig wieder um.

396
00:17:13,866 --> 00:17:17,119
Sie drehen um,
sobald sie ein Polizeiauto sehen.

397
00:17:17,202 --> 00:17:20,622
Fahren Laternen um, damit sie wegkommen.
Ich weiß das.

398
00:17:20,706 --> 00:17:23,542
Zieh die Uniform aus
und fahr das Auto weg,

399
00:17:23,625 --> 00:17:26,879
bevor alle im Viertel versuchen,
jemanden zu töten.

400
00:17:26,962 --> 00:17:29,798
-Raus hier.
-Ich fahr es nicht weg, Onkel Joe.

401
00:17:29,882 --> 00:17:33,802
Wenn mein Grasmann nicht
mit dem Gras kommt, gibt es ein Problem.

402
00:17:33,886 --> 00:17:36,472
Freddy kommt? Sag ihm, er soll mir vier…

403
00:17:39,308 --> 00:17:40,350
Später.

404
00:17:40,434 --> 00:17:42,102
Du musst das Auto wegfahren.

405
00:17:42,186 --> 00:17:44,438
Ich könnte dich verhaften.

406
00:17:44,521 --> 00:17:48,525
-Ich werde überall protestieren.
-Weswegen?

407
00:17:48,609 --> 00:17:52,863
Verletzung meiner Bürgerrechte
am 6. Januar im US-Kapitol.

408
00:17:52,946 --> 00:17:54,156
Dass ich kiffen darf,

409
00:17:54,239 --> 00:17:55,991
-wenn das Gras gut ist.
-Was?

410
00:17:56,075 --> 00:17:58,577
-Schick deinen Grasmann zu mir.
-Und dann?

411
00:17:58,660 --> 00:18:01,455
-Bring ihn zu mir.
-Drohe nicht meinem Grasmann.

412
00:18:01,538 --> 00:18:04,083
-Ich zeige dir…
-Meinen Grasmann bedrohen.

413
00:18:04,166 --> 00:18:07,628
Onkel Joe, du wärst schuldig.
Gras ist hier illegal.

414
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
Ich habe eine Rezeptur.

415
00:18:09,671 --> 00:18:12,091
Du meinst ein Rezept, oder?

416
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
-Ja.
-Wer zum Teufel ist das?

417
00:18:14,384 --> 00:18:15,219
Das ist Tim.

418
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
Der Gebildete, den wir feiern.

419
00:18:17,054 --> 00:18:18,764
Nicht korrigieren, er ist dumm.

420
00:18:18,847 --> 00:18:22,184
Ich weiß, was ich gesagt habe.
Korrigiere mich nicht.

421
00:18:22,267 --> 00:18:24,269
Ich weiß, was ich sage.
Eine Rezeptur.

422
00:18:24,353 --> 00:18:25,562
Abschlussredner.

423
00:18:25,646 --> 00:18:28,732
Rede deinen Arsch hier raus,
bevor ich reintrete.

424
00:18:28,816 --> 00:18:30,359
Was ist mit dir los?

425
00:18:30,442 --> 00:18:32,861
Fahr jetzt dieses verdammt Auto weg.

426
00:18:32,945 --> 00:18:36,323
Das tue ich nicht.
Und schicke deinen Grasmann zu mir.

427
00:18:37,741 --> 00:18:38,867
Weißt du was?

428
00:18:38,951 --> 00:18:43,539
Wenn mir die Joints ausgehen,
weil du hier Uniform trägst,

429
00:18:43,622 --> 00:18:47,292
-werden wir ein Problem haben.
-Weißt du was?

430
00:18:47,376 --> 00:18:48,669
-Ich ziehe mich um…
-Ok.

431
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
-…bevor ich jemanden verhaften muss.
-Es tut mir leid.

432
00:18:52,047 --> 00:18:54,258
-Das ist also Onkel Joe.
-Ja, Onkel Joe.

433
00:18:54,341 --> 00:18:56,468
Komm, sieh dir das an. Onkel Joe?

434
00:18:57,970 --> 00:18:59,012
Wie geht's?

435
00:19:00,180 --> 00:19:02,891
Die Nüsse können nicht mehr,
versuchen es aber.

436
00:19:02,975 --> 00:19:07,229
-Ich geb Gas, um sie glücklich zu machen.
-Das wollte ich nicht wissen.

437
00:19:07,312 --> 00:19:09,481
Warum hast du dann gefragt?

438
00:19:09,565 --> 00:19:10,482
-Na schön.
-Ok.

439
00:19:10,566 --> 00:19:12,860
-Das ist mein Freund Davi.
-Hallo, Sir.

440
00:19:12,943 --> 00:19:15,445
Weg mit der Hand.
Sagt dir COVID-1920 was?

441
00:19:15,529 --> 00:19:16,822
Ich hab's ja gesagt.

442
00:19:19,491 --> 00:19:21,410
Warum redest du so komisch?

443
00:19:21,493 --> 00:19:22,995
Ich bin aus Europa.

444
00:19:23,078 --> 00:19:25,873
Aus Europa? Ist deine Hose deshalb so eng?

445
00:19:26,373 --> 00:19:28,792
Was? Sohn, ich sehe deinen Cameltoe.

446
00:19:29,835 --> 00:19:33,630
-Das trägt man heute so.
-Ach so. Ich verstehe.

447
00:19:33,714 --> 00:19:37,009
Ihr macht heute aus euren Nüssen Muskat.
Nur Pulver.

448
00:19:37,092 --> 00:19:39,928
Damals gab es Nüsse, Eier, Säcke.

449
00:19:40,012 --> 00:19:43,015
Jetzt haben alle Pulver.
Ihr habt keine Eier.

450
00:19:43,098 --> 00:19:45,642
Alle sind woke. Ihr solltet wieder pennen.

451
00:19:45,726 --> 00:19:48,478
Kannst du
meinen Mitbewohner in Ruhe lassen?

452
00:19:48,562 --> 00:19:51,190
Ihr seid… Er ist dein Mitbewohner?

453
00:19:51,273 --> 00:19:53,692
-Ja.
-Wir teilen uns ein Zimmer im Wohnheim.

454
00:19:53,775 --> 00:19:56,612
Dein Onkel Peaches machte das auch.

455
00:19:56,695 --> 00:20:01,408
Er teilte sich mit einem Typen
etwa 40 Jahre lang ein Zimmer im Wohnheim.

456
00:20:01,491 --> 00:20:04,286
Er mochte enge Hosen,
hatte auch einen Cameltoe.

457
00:20:04,369 --> 00:20:06,121
Joe, lass die Kinder in Ruhe.

458
00:20:06,205 --> 00:20:08,332
Bringt deiner Mama die Koffer hoch.

459
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Redet nicht mit dem Depp.

460
00:20:10,000 --> 00:20:12,002
-Bringt die Koffer hoch.
-Ja, Ma'am.

461
00:20:12,085 --> 00:20:13,337
-Ok.
-Bringt sie hoch.

462
00:20:13,420 --> 00:20:14,838
Tut euch nicht weh.

463
00:20:14,922 --> 00:20:16,673
Brecht euch nicht die Nägel.

464
00:20:17,216 --> 00:20:19,009
Zerrt euch nicht den Cameltoe.

465
00:20:20,010 --> 00:20:21,762
Was stimmt mit denen nicht?

466
00:20:22,638 --> 00:20:23,597
Hallöchen!

467
00:20:23,680 --> 00:20:24,556
Das ist Bam.

468
00:20:24,640 --> 00:20:26,183
Oh ja. Hallo zusammen.

469
00:20:26,266 --> 00:20:28,143
-Schön, dich zu sehen, Bam.
-Hi.

470
00:20:28,227 --> 00:20:30,646
Ebenso.
Ich will sitzen. Ich bin wund.

471
00:20:30,729 --> 00:20:34,316
-Setz dich hierhin.
-Danke fürs Kommen, Tante Bam.

472
00:20:34,399 --> 00:20:36,860
Danke für die Einladung.
Bleiben wir hier?

473
00:20:36,944 --> 00:20:39,112
-Dann sitze ich hier.
-Nur zu.

474
00:20:39,196 --> 00:20:40,781
Oh, ja!

475
00:20:40,864 --> 00:20:43,408
Ich wusste, dass sie hier sein würde.

476
00:20:43,492 --> 00:20:45,702
-Syl. Schaut sie an.
-Hi, Tante Bam.

477
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
-Immer noch hübsch. Ja, du bist noch…
-Ja.

478
00:20:50,249 --> 00:20:51,833
Und immer noch dreckig.

479
00:20:52,334 --> 00:20:54,711
-Und es steht dir so gut.
-Danke.

480
00:20:54,795 --> 00:20:56,046
Ihr seid alle hübsch.

481
00:20:56,129 --> 00:20:59,549
-Sogar deine Mama war hübsch.
-Ja, aber sie war eine Nutte.

482
00:20:59,633 --> 00:21:02,344
-Ja.
-Ich meine ja nur. Geht mich nichts an.

483
00:21:04,096 --> 00:21:06,056
Jemand hat einen Mann eingeladen.

484
00:21:07,474 --> 00:21:09,101
Dein neuer Mann?

485
00:21:09,184 --> 00:21:11,687
Nein. Der ist zu neu, um ihn einzuladen.

486
00:21:11,770 --> 00:21:14,439
Ich rede nicht von mir.
Ich rede von Laura.

487
00:21:14,523 --> 00:21:18,151
-Du hast jemanden, Baby?
-Nein, sie redet von Richard.

488
00:21:18,235 --> 00:21:20,946
Was? Madea, beruhige dich.

489
00:21:21,613 --> 00:21:23,156
Du bist zurück bei ihm?

490
00:21:23,240 --> 00:21:24,241
Ein klares Nein.

491
00:21:24,324 --> 00:21:26,952
-Aber er ist Tims Vater.
-Stimmt.

492
00:21:27,035 --> 00:21:29,246
Tim wollte ihn, also sagte ich Ja.

493
00:21:29,329 --> 00:21:31,540
Und mich hat niemand gefragt?

494
00:21:31,623 --> 00:21:33,125
-Das ist mein Haus.
-Madea…

495
00:21:33,208 --> 00:21:34,710
Du lässt ihn herkommen?

496
00:21:34,793 --> 00:21:38,422
Er ließ dich pleite zurück.
Und ich muss mich um dich kümmern.

497
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
Ich gab dir 37 $
für die Schule des Jungen.

498
00:21:40,924 --> 00:21:43,302
Und er darf kommen, obwohl er nichts tat?

499
00:21:43,385 --> 00:21:45,887
-Madea, du…
-Er soll mir ja fernbleiben.

500
00:21:45,971 --> 00:21:50,392
Haltet euch alle von mir fern.
Mehr sage ich nicht.

501
00:21:50,475 --> 00:21:52,477
-Es tut mir leid.
-Oh, ja.

502
00:21:52,978 --> 00:21:54,688
Ich dachte, du bist müde.

503
00:21:56,106 --> 00:21:57,065
Halt die Klappe.

504
00:21:57,899 --> 00:21:58,775
-Tim?
-Was?

505
00:21:58,859 --> 00:22:01,361
Also, wer ist das, Tim?

506
00:22:01,445 --> 00:22:03,947
Eine ziemliche Schnitte.

507
00:22:04,031 --> 00:22:05,991
-Bam.
-Tante Bam.

508
00:22:06,616 --> 00:22:09,619
Lasst mich.
Ihr wisst, ich mag sie rank und schlank.

509
00:22:09,703 --> 00:22:11,496
-Hi, ich bin Davi.
-Du bist Da…

510
00:22:12,247 --> 00:22:13,665
Und er ist Franzose.

511
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
-Was?
-Davi.

512
00:22:15,876 --> 00:22:17,544
Ich bin Ire und Holländer.

513
00:22:18,128 --> 00:22:22,049
Professor Holländer. Du kannst jederzeit
mein Glücksbringer sein.

514
00:22:22,132 --> 00:22:24,676
-Bam.
-Und ich bringe dir, was du willst.

515
00:22:24,760 --> 00:22:26,803
Wer hat das Tor offen gelassen?

516
00:22:27,471 --> 00:22:28,555
Joe!

517
00:22:28,638 --> 00:22:32,184
Wie schmalzig.
Ich dachte, ich hätte schmalzige Sprüche.

518
00:22:32,267 --> 00:22:33,852
Pass lieber auf bei ihr.

519
00:22:34,936 --> 00:22:37,272
Schon gut. Du musst nicht aufpassen.

520
00:22:38,023 --> 00:22:39,816
Vergiss es.

521
00:22:39,900 --> 00:22:42,402
-Onkel Joe.
-Ok. Komm schon.

522
00:22:42,486 --> 00:22:45,405
Macht die verdammte Tür zu!
Alles muss ich machen.

523
00:22:45,489 --> 00:22:47,824
Wenn ihr rausgeht, macht die Tür zu!

524
00:22:47,908 --> 00:22:50,118
Ruhe. Du zahlst hier keine Miete.

525
00:22:50,202 --> 00:22:51,119
Dann mal los.

526
00:22:51,203 --> 00:22:54,122
-Wir gehen gleich essen. In Ordnung?
-Ok.

527
00:22:54,206 --> 00:22:56,124
Also gut, bis dann.

528
00:22:56,833 --> 00:22:58,210
Bam, wo gehst du hin?

529
00:22:58,794 --> 00:23:01,505
Ich gehe zu meinem Zukünftigen.

530
00:23:01,588 --> 00:23:03,715
-Ach so.
-Zu deinem "Zukünftigen"?

531
00:23:03,799 --> 00:23:05,258
Lass sie. Sie ist high.

532
00:23:05,342 --> 00:23:07,469
-Ich habe keine Zeit für euch.
-Was?

533
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
Was seht ihr mich so an?

534
00:23:10,472 --> 00:23:11,390
Tim?

535
00:23:11,890 --> 00:23:13,600
-Wer ist da?
-Tim?

536
00:23:13,683 --> 00:23:15,268
-Oh, Gott.
-Tantchen?

537
00:23:15,352 --> 00:23:16,436
-Oh.
-Hey.

538
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
-Hey, Tim.
-Hey.

539
00:23:17,646 --> 00:23:21,650
Hey, Tim. Glückwunsch, Baby.
Das ist für dich.

540
00:23:21,733 --> 00:23:22,776
Danke.

541
00:23:23,318 --> 00:23:25,320
Da ist kein Geld drin.

542
00:23:25,404 --> 00:23:28,198
Er hat es aufgemacht,
als wäre Geld drin, oder?

543
00:23:28,281 --> 00:23:29,449
Ich war bereit.

544
00:23:30,075 --> 00:23:35,205
Aber wenn ich könnte, hätte ich mich
für dich als Geschenk zusammengefaltet.

545
00:23:35,288 --> 00:23:38,250
Du könntest dich nicht mal
in einem Pick-up falten.

546
00:23:38,333 --> 00:23:41,586
Frag deinen Daddy,
wie ich mich falten kann.

547
00:23:41,670 --> 00:23:44,673
Oh, ja. Er weiß sowas.
Mein Daddy war ein Zuhälter.

548
00:23:47,384 --> 00:23:50,387
Was machst du da
mit deinen Augen und Haaren?

549
00:23:50,470 --> 00:23:52,889
Bam, du bist auf dem falschen Dampfer.

550
00:23:52,973 --> 00:23:55,434
Ich zähle dich an. Sei still.

551
00:23:55,517 --> 00:23:57,185
Ruhe, du Haterer.

552
00:23:57,269 --> 00:24:01,022
Meint ihr, ich passe hier rein?

553
00:24:01,106 --> 00:24:02,149
-Na ja…
-Bestimmt.

554
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
-Mal sehen.
-Bestimmt.

555
00:24:03,692 --> 00:24:05,861
Vielleicht. Das kommt hierhin.

556
00:24:05,944 --> 00:24:06,778
Ok.

557
00:24:06,862 --> 00:24:08,196
-Seht euch das an.
-Ja.

558
00:24:08,280 --> 00:24:09,281
Ich sitze.

559
00:24:10,824 --> 00:24:12,909
Ich hab mich reingequetscht, oder?

560
00:24:12,993 --> 00:24:16,079
Wie ein Apfel,
der durch ein Nadelöhr will.

561
00:24:16,580 --> 00:24:19,958
Setzt euch nicht so hin.
Beine Auseinander.

562
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
Auseinander, ausbreiten. Lüften.

563
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
Lasst Luft ran.

564
00:24:25,630 --> 00:24:27,174
-Oh.
-Was zum Teufel?

565
00:24:27,883 --> 00:24:31,261
Wenn ich nur fünf Jahre älter wäre…

566
00:24:31,344 --> 00:24:32,554
Wovon redest du?

567
00:24:33,138 --> 00:24:35,474
Dann setzt meine doppelte Rente ein.

568
00:24:35,557 --> 00:24:36,475
Was?

569
00:24:38,268 --> 00:24:42,022
Von meiner Zeit bei der Post,
als ich Briefmarken leckte.

570
00:24:42,105 --> 00:24:43,148
Oh, verdammt.

571
00:24:43,231 --> 00:24:47,652
Und danach habe ich
bei Party Central Ballons aufgeblasen.

572
00:24:47,736 --> 00:24:52,949
Ich habe nur geleckt und geblasen,
geblasen und geleckt.

573
00:24:53,033 --> 00:24:54,409
Zehn Jahre lang.

574
00:24:55,118 --> 00:24:57,329
-Und ich bin gut darin.
-Ok.

575
00:24:57,412 --> 00:25:01,666
Keine Ahnung, warum mich das anturnt.
Auf einmal will ich Post verschicken.

576
00:25:02,834 --> 00:25:03,668
Ok.

577
00:25:04,169 --> 00:25:07,172
Ich erspare dir jetzt mal
eine Menge Zeit, ok?

578
00:25:07,255 --> 00:25:10,175
Sie teilen sich eine Wohnung.

579
00:25:10,258 --> 00:25:11,968
Oh, ihr seid Mitbewohner?

580
00:25:12,052 --> 00:25:13,970
-Ja.
-Ihr seid nur Mitbewohner.

581
00:25:14,054 --> 00:25:15,430
-Bam?
-Was?

582
00:25:15,514 --> 00:25:20,810
Erinnerst du dich, dass Peaches und Harold
40 Jahre lang eine Wohnung teilten?

583
00:25:21,394 --> 00:25:22,521
Oh.

584
00:25:23,021 --> 00:25:27,359
Weißt du noch, was ich dir sagte,
als du den alten Käfer kaufen wolltest?

585
00:25:27,442 --> 00:25:28,318
Oh, ja.

586
00:25:28,401 --> 00:25:32,489
Ich sagte:
"Kauf ihn nicht. Der Motor ist hinten."

587
00:25:33,198 --> 00:25:38,787
Da kommt die ganze Kraft her.
Von der Hinterseite.

588
00:25:38,870 --> 00:25:39,704
Ja.

589
00:25:39,788 --> 00:25:41,498
-Ok.
-Tut mir leid, Mann.

590
00:25:41,581 --> 00:25:43,291
-Na ja…
-Ja.

591
00:25:43,375 --> 00:25:47,045
-Ich gehe wieder in den Hinterhof.
-Ja.

592
00:25:47,128 --> 00:25:50,090
-Ja. Ich gehe jetzt.
-Danke für die Karte.

593
00:25:50,173 --> 00:25:51,424
-Ok.
-Das wissen wir.

594
00:25:51,508 --> 00:25:53,093
-Joe?
-Ja?

595
00:25:53,176 --> 00:25:54,427
Viel Glück.

596
00:25:54,511 --> 00:25:56,596
Ich hab denen nichts zu sagen.

597
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Was schaut ihr so?

598
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
-Es ist nur…
-Ja.

599
00:26:01,351 --> 00:26:03,019
-Ok.
-Ok.

600
00:26:03,103 --> 00:26:06,856
Toll. Ich lehre euch
eine Lektion fürs Leben.

601
00:26:06,940 --> 00:26:10,026
Morgens geht die Sonne auf.

602
00:26:11,027 --> 00:26:12,153
Tut sie es nicht,

603
00:26:13,238 --> 00:26:14,406
bist du gestorben.

604
00:26:16,616 --> 00:26:18,827
Das ist alles, was ich zu sagen habe.

605
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
Und das ist meine Familie.

606
00:26:23,748 --> 00:26:24,583
Ja.

607
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
Und bitte, Mama, blamiere uns nicht.

608
00:26:28,420 --> 00:26:30,422
-Ich?
-Ich meine es ernst.

609
00:26:31,464 --> 00:26:32,507
Werde ich nicht.

610
00:26:33,758 --> 00:26:35,302
Klopf einfach an die Tür.

611
00:26:38,054 --> 00:26:38,888
Verzeihung.

612
00:26:44,102 --> 00:26:45,312
Wakanda über alles!

613
00:26:49,024 --> 00:26:50,817
-Für wen hält die sich?
-Genau.

614
00:26:55,030 --> 00:26:56,114
-Hallo.
-Hallo.

615
00:26:56,197 --> 00:26:58,867
Ich bin Cathy Brown.
Das ist meine Mutter Agnes.

616
00:26:58,950 --> 00:27:01,077
-Hallo.
-Hallo, zusammen. Hallo.

617
00:27:02,704 --> 00:27:04,831
Moment mal. Wo wollen Sie denn hin?

618
00:27:04,914 --> 00:27:07,167
-Was soll das?
-Sie gehen einfach rein.

619
00:27:07,250 --> 00:27:08,418
Wie geht es Ihnen?

620
00:27:08,501 --> 00:27:10,962
Wen lasst ihr in mein Haus? Was soll das?

621
00:27:11,463 --> 00:27:14,132
-Ist das die Volkszählung?
-Nein.

622
00:27:15,091 --> 00:27:16,217
"Volkszählung".

623
00:27:17,761 --> 00:27:20,138
-Sie sind eine große Frau.
-Was?

624
00:27:20,221 --> 00:27:21,097
Mummy!

625
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
Ich sage ja nur.
Sie ist groß, und ich meine groß.

626
00:27:26,061 --> 00:27:28,104
Ist die Luft da oben dünn?

627
00:27:29,439 --> 00:27:32,525
Meine Fresse!
Sagt mir jemand, wer das ist?

628
00:27:32,609 --> 00:27:35,612
-Wie können wir Ihnen helfen?
-Wir überraschen…

629
00:27:35,695 --> 00:27:37,322
-Davi!
-Cousine Cathy!

630
00:27:39,115 --> 00:27:40,325
Tante Agnes.

631
00:27:41,660 --> 00:27:45,163
-Was macht ihr hier?
-Wir wollen deinen Abschluss feiern.

632
00:27:45,246 --> 00:27:48,166
Natürlich. Müssen wir.
Für deinen Großvater.

633
00:27:49,417 --> 00:27:51,294
Toll. So eine Überraschung.

634
00:27:51,378 --> 00:27:52,587
Überraschung.

635
00:27:52,671 --> 00:27:53,630
Toll. Das…

636
00:27:54,214 --> 00:27:56,966
Ich wollte ihr nicht die Knochen brechen.

637
00:27:57,050 --> 00:27:58,093
Alles gut!

638
00:27:58,635 --> 00:28:00,720
-Madea?
-Was? Sie war echt schwer.

639
00:28:01,513 --> 00:28:05,475
-Woher wusstest du, dass ich hier bin?
-Darum fragte ich so viel.

640
00:28:05,558 --> 00:28:07,977
Wirklich? Du hast nichts geahnt?

641
00:28:08,853 --> 00:28:11,773
-Wir sind extra aus Dublin gekommen.
-Was sagt sie?

642
00:28:12,565 --> 00:28:14,025
Mit dem Lookzeug.

643
00:28:14,109 --> 00:28:15,360
-Ja.
-"Lookzeug"?

644
00:28:15,443 --> 00:28:17,028
-Was ist das?
-Weiß nicht.

645
00:28:17,112 --> 00:28:18,780
Du musst Tim sein.

646
00:28:18,863 --> 00:28:20,323
-Ja.
-Hallo.

647
00:28:20,407 --> 00:28:23,118
-Freut mich.
-Davi hat so viel von dir erzählt.

648
00:28:23,201 --> 00:28:26,955
-Gleichfalls.
-Ja, habe ich. Und das ist seine Familie.

649
00:28:29,332 --> 00:28:30,458
Wie geht es euch?

650
00:28:37,090 --> 00:28:39,426
Hier sind wohl alle <i>knickers </i>voll.

651
00:28:39,509 --> 00:28:42,220
Was? Ich weiß genau,
was sie gesagt hat, Joe.

652
00:28:42,303 --> 00:28:46,224
-Ich hab's gehört. Was war das?
-Nun mal langsam.

653
00:28:46,307 --> 00:28:48,893
Was haben Sie gerade gesagt?

654
00:28:48,977 --> 00:28:52,021
-Sie nannte uns Nigger.
-Habe ich was Falsches gesagt?

655
00:28:52,105 --> 00:28:54,566
Sie wissen nicht, ob es was Falsches war?

656
00:28:54,649 --> 00:28:58,027
Ja, Sie haben was Falsches gesagt!

657
00:28:58,111 --> 00:28:59,446
Sie sagte <i>"knickers".</i>

658
00:28:59,529 --> 00:29:02,157
-Ich habe das N-Wort gehört.
-Oh, nein.

659
00:29:02,240 --> 00:29:03,783
Das hat sie nicht gesagt.

660
00:29:03,867 --> 00:29:06,286
Sagen Sie mir nicht, was ich gehört habe.

661
00:29:06,369 --> 00:29:09,247
Sie sagte, hier wären alle Nigger voll.

662
00:29:09,330 --> 00:29:13,209
-Nein. <i>"Knickers".</i> Mit "ck".
-Ja.

663
00:29:13,293 --> 00:29:16,171
Nennen Sie uns in diesem Haus
nicht Nigger!

664
00:29:16,254 --> 00:29:18,715
Es war <i>"knickers".</i> Das heißt "Schlüpfer".

665
00:29:18,798 --> 00:29:21,968
Ja. Ich sagte <i>"knickers".</i>
Das sind <i>knickers.</i>

666
00:29:22,051 --> 00:29:23,553
Oh!

667
00:29:23,636 --> 00:29:25,513
Und sie zieht blank.

668
00:29:25,597 --> 00:29:27,599
Das hat mich fast etwas erregt.

669
00:29:28,183 --> 00:29:30,602
-Wie sah es aus?
-Wie <i>knickers.</i>

670
00:29:30,685 --> 00:29:33,938
Sie rasiert sich nicht.
Da ist alles schwarz.

671
00:29:34,022 --> 00:29:35,106
Ganz schlimm.

672
00:29:35,190 --> 00:29:37,150
Ich bin nicht dazu gekommen.

673
00:29:37,233 --> 00:29:39,736
Wie eine explodierte Matratze.
Tut mir leid.

674
00:29:39,819 --> 00:29:42,238
Dann sagen Sie "Schlüpfer" oder so.

675
00:29:42,322 --> 00:29:45,450
Das ist kein Schlüpfer.
Das ist eine Riesenunterhose.

676
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
Das ist nur die Sprachbarriere.

677
00:29:48,953 --> 00:29:51,873
Die hätte Sie fast umgebracht.
Seien Sie vorsichtig.

678
00:29:51,956 --> 00:29:54,042
-Sagen Sie das nicht noch mal.
-Na ja…

679
00:29:54,125 --> 00:29:56,628
-Wird sie nicht. Stimmt's?
-Hoffentlich.

680
00:29:56,711 --> 00:29:59,047
-Wer Sie auch sind.
-Nein. Tut mir leid.

681
00:29:59,130 --> 00:30:01,216
Tja, dann ist das jetzt geklärt.

682
00:30:01,299 --> 00:30:02,675
Ist es das, Cora?

683
00:30:02,759 --> 00:30:04,385
Ist es wirklich geklärt?

684
00:30:04,469 --> 00:30:08,264
Ja, geklärt, Madea.
Geklärt, Onkel Joe. Es war ein Fehler.

685
00:30:08,348 --> 00:30:14,062
Ich bin immer noch beleidigt, dass ich
in meinem Haus Nigger genannt wurde.

686
00:30:14,145 --> 00:30:15,146
Ist ja gut.

687
00:30:15,230 --> 00:30:18,691
Wir wollen jetzt mit den Jungs
im Red Lobster essen gehen.

688
00:30:18,775 --> 00:30:20,318
Kommen Sie doch mit.

689
00:30:20,401 --> 00:30:21,444
Cora, warte.

690
00:30:21,528 --> 00:30:25,532
Jetzt soll ich an einem Tisch
mit Weißen aus Europeo sitzen?

691
00:30:25,615 --> 00:30:28,910
Und dann auch noch mit einer Polizistin?

692
00:30:28,993 --> 00:30:31,079
Dieser Affront geht zu weit.

693
00:30:31,162 --> 00:30:32,372
Nein!

694
00:30:32,455 --> 00:30:34,624
-Sie sagte "dieser Afro".
-Verzeihung!

695
00:30:34,707 --> 00:30:36,334
Warum sagt sie so was?

696
00:30:36,417 --> 00:30:40,755
Wir sind hier, um den Abschluss
unseres Neffen zu feiern.

697
00:30:42,090 --> 00:30:44,050
Morgen ist er ein <i>proud boy.</i>

698
00:30:44,133 --> 00:30:47,637
-Jetzt nennt sie ihn "Proud Boy".
-Sie nennt ihn "Proud Boy".

699
00:30:47,720 --> 00:30:49,389
Zur Hölle, nein!

700
00:30:49,472 --> 00:30:51,850
-Ruhig. Dein Blutdruck!
-Ich muss hier raus.

701
00:30:51,933 --> 00:30:54,686
Ich ziehe mein volle Schwarze Montur an.

702
00:30:54,769 --> 00:30:57,188
Alles, was ich habe, ziehe ich an.

703
00:30:57,272 --> 00:30:59,148
Wir können in ein Hotel gehen.

704
00:30:59,232 --> 00:31:00,358
Nein. Madea?

705
00:31:00,441 --> 00:31:03,611
-Was? Ok. Schon gut.
-Sie sagten…

706
00:31:03,695 --> 00:31:07,615
Sie kommen extra aus dem Iran.
Dann sollen Sie sich auch entspannen.

707
00:31:07,699 --> 00:31:08,950
Irland.

708
00:31:09,033 --> 00:31:10,994
Will sie mich korrigieren?

709
00:31:11,077 --> 00:31:13,371
Ich weiß, was ich sagte. Ich sagte Iran.

710
00:31:13,454 --> 00:31:16,833
Das sagten Sie selbst.
Wissen Sie nicht, woher Sie kommen?

711
00:31:16,916 --> 00:31:18,418
-Fahrt ihr mit uns?
-Sicher.

712
00:31:18,501 --> 00:31:19,878
Toll. Ok. Fahren wir.

713
00:31:19,961 --> 00:31:22,463
Korrigiert mich,
obwohl ich Iran richtig sage.

714
00:31:22,547 --> 00:31:23,882
-Wir sehen uns dort.
-Ok.

715
00:31:23,965 --> 00:31:27,176
-Ok. Ich sitze vorne!
-Du fährst mit mir, Tante Bam.

716
00:31:27,260 --> 00:31:30,096
Warum fühlt sich das an
wie das letzte Abendmahl?

717
00:31:30,179 --> 00:31:31,014
Ich komme.

718
00:31:39,439 --> 00:31:41,107
Was? Agnes?

719
00:31:41,190 --> 00:31:42,400
Ja. Agnes Brown.

720
00:31:42,483 --> 00:31:45,945
Ach Quatsch! Ich bin auch ein Brown.

721
00:31:46,029 --> 00:31:47,405
-Wirklich?
-Ja.

722
00:31:47,488 --> 00:31:49,157
Nein, Sie sind eher Schwarz.

723
00:31:49,240 --> 00:31:52,076
Mummy, er heißt Mr. Brown.

724
00:31:52,160 --> 00:31:55,371
Oh, ja. Natürlich.
Vielleicht sind wir verwandt.

725
00:31:59,167 --> 00:32:00,209
Hören Sie auf!

726
00:32:00,293 --> 00:32:03,004
Sehen Sie sich doch mal an.

727
00:32:03,087 --> 00:32:06,925
Großtante Agnes und Mr. Brown
verstehen sich wohl gut.

728
00:32:07,008 --> 00:32:07,967
Sieht so aus.

729
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
Mr. Brown, schön, dass Sie Spaß haben.

730
00:32:10,303 --> 00:32:12,889
Ja, Cora.
Ich spreche alle möglichen Sprachen.

731
00:32:12,972 --> 00:32:18,978
Ich spreche Irisch, praktisch,
am Tisch, unter dem Tisch. Alles, Cora.

732
00:32:19,062 --> 00:32:21,356
Sie spricht Englisch, Mr. Brown.

733
00:32:21,439 --> 00:32:23,608
Ich verstehe bei ihr nur die Hälfte.

734
00:32:23,691 --> 00:32:26,152
Ich lache einfach,
verstehe aber nichts.

735
00:32:26,235 --> 00:32:27,236
Pass auf, Cora.

736
00:32:31,282 --> 00:32:34,077
-Ich verstehe kein Wort.
-Ich weiß.

737
00:32:34,661 --> 00:32:36,037
Spricht er Englisch?

738
00:32:36,120 --> 00:32:38,539
Ja, aber du musst genau hinhören.

739
00:32:38,623 --> 00:32:41,167
Tu ich ja.
Aber meine Ohren sind zu langsam.

740
00:32:41,250 --> 00:32:43,670
-Cora, mein Zucker sinkt.
-Ich sehe mal…

741
00:32:43,753 --> 00:32:47,298
Manchmal sinkt mein Zucker,
wenn ich aufgeregt bin.

742
00:32:47,382 --> 00:32:50,385
Gib mir Madeas Tasche.
Vielleicht hat sie Zucker da.

743
00:32:50,468 --> 00:32:52,470
-Sie…
-Du hast sie nicht von mir.

744
00:32:52,553 --> 00:32:54,430
Doch. Vielleicht hat sie Süßes.

745
00:32:54,514 --> 00:32:58,226
Gib mir etwas, Cora.
Ich werde gleich ohnmächtig.

746
00:32:58,309 --> 00:33:00,561
-Hier, nimm ein paar. Beeil dich.
-Ok.

747
00:33:00,645 --> 00:33:03,064
-Bevor sie zurückkommt.
-Beeilung.

748
00:33:03,147 --> 00:33:05,525
Ok. Oh ja.

749
00:33:05,608 --> 00:33:07,777
-Hier, Schokolade.
-Vor dem Essen?

750
00:33:07,860 --> 00:33:11,406
Ja. Das reinigt den Ganges.

751
00:33:11,489 --> 00:33:12,907
Ich mache kein Yoga.

752
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
Er meint den Gaumen.

753
00:33:14,742 --> 00:33:15,576
-Oh.
-Ja.

754
00:33:15,660 --> 00:33:19,414
-Ich brauche ein Scheiß-Wörterbuch.
-Nein, Ihre Wortwahl ist gut.

755
00:33:19,497 --> 00:33:22,375
Nehmen Sie einfach. Einfach essen.

756
00:33:22,458 --> 00:33:23,710
-Beeilung.
-Danke.

757
00:33:23,793 --> 00:33:26,129
Ja. Cora, das ist knusprig.

758
00:33:28,464 --> 00:33:29,298
Schmeckt's?

759
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
-Was ist da drin?
-Was?

760
00:33:31,926 --> 00:33:34,679
-In der Mitte. Was ist das?
-Das sind Nüsse.

761
00:33:34,762 --> 00:33:37,015
-Haben Sie eine Nuss?
-Noch nicht.

762
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
-Genug.
-Was hat er gesagt?

763
00:33:40,810 --> 00:33:42,854
Irgendwas über seine Nüsse.

764
00:33:42,937 --> 00:33:46,065
Die essen Schokolade vor dem Essen.
Willst du welche?

765
00:33:46,149 --> 00:33:47,567
Nein, die macht dick.

766
00:33:48,192 --> 00:33:51,154
Im Ernst, Cathy.
Dafür ist es jetzt etwas spät.

767
00:33:53,281 --> 00:33:57,035
Oh Mann.
Die Schlange an der Toilette war so lang.

768
00:33:57,785 --> 00:34:01,289
Hey. Seht euch an. Wie geht's euch?

769
00:34:01,372 --> 00:34:04,876
Oh Mann. Lange Schlange vor der Toilette.

770
00:34:04,959 --> 00:34:08,421
-Lief es gut?
-Immer, Cora. Verdammt.

771
00:34:08,504 --> 00:34:10,173
Ich komme schon lange her.

772
00:34:10,256 --> 00:34:13,760
Als ich im Field arbeitete,
war ich oft hier.

773
00:34:13,843 --> 00:34:16,429
Ich habe früher Rugby gespielt. Sie auch?

774
00:34:16,512 --> 00:34:19,682
Nein, Babe, ich habe gar nichts gerubbelt.
Ich war…

775
00:34:19,766 --> 00:34:21,517
Ich war Linebacker bei den Bears.

776
00:34:21,601 --> 00:34:24,604
Ich steche gleich
einen Schwarzen ab für die Saints ab.

777
00:34:24,687 --> 00:34:26,105
Halt bloß den Rand.

778
00:34:26,189 --> 00:34:29,108
Nein. Der Club hieß The Field.
Ich war Stripperin.

779
00:34:29,192 --> 00:34:31,027
Genau. Das war sie.

780
00:34:31,110 --> 00:34:34,864
Geld hat es nicht geregnet,
eher genieselt, also nur Kleingeld.

781
00:34:34,947 --> 00:34:37,450
Statt Scheinen warfen sie Münzrollen.

782
00:34:37,533 --> 00:34:41,037
Sie trafen mich,
es tat weh, aber ich bekam Geld.

783
00:34:41,120 --> 00:34:42,455
Das reichte zum Leben.

784
00:34:42,538 --> 00:34:47,668
Madea, wir wollen hier schick essen,
und du redest am Tisch über Striptease.

785
00:34:47,752 --> 00:34:49,796
-Auch Huren müssen essen.
-Was?

786
00:34:49,879 --> 00:34:53,549
Das Red Lobster ist voller Huren.
Du glaubst mir nicht?

787
00:34:53,633 --> 00:34:55,760
Kerle ohne Geld kriegen keine Pussy.

788
00:34:55,843 --> 00:34:57,845
Ganz genau!

789
00:34:58,429 --> 00:35:01,349
Voller Huren. Der ganze verdammte Laden.

790
00:35:01,432 --> 00:35:04,393
Hast du sie gehört? Die kennen Cardi B.

791
00:35:04,477 --> 00:35:07,438
Das ist ein gutes Restaurant.
Tu das nicht, Madea.

792
00:35:07,522 --> 00:35:09,273
Mummy ist kein Küken mehr.

793
00:35:09,357 --> 00:35:12,652
-Oh, nein. Ich bin rumgekommen.
-Sie waren eine Matratze?

794
00:35:12,735 --> 00:35:15,029
-Auf 'nem Fahrrad ohne Sattel.
-Nein!

795
00:35:15,113 --> 00:35:17,365
Das ist kein Küken.
Das ist eine Krähe.

796
00:35:23,496 --> 00:35:24,831
Ja, Joe.

797
00:35:28,084 --> 00:35:30,586
Warum guckt ihr so?
Ich stehe für uns ein.

798
00:35:30,670 --> 00:35:33,506
Wenn ich an diesem Tisch sitzen soll,

799
00:35:33,589 --> 00:35:37,426
mit einer Polizistin
und jemandem, der das N-Wort benutzt,

800
00:35:37,510 --> 00:35:41,472
dann komme ich hierher
und repräsentiere Black Lives Matter.

801
00:35:41,556 --> 00:35:44,851
Wir werden protestieren.
Wir werden alles niederbrennen.

802
00:35:44,934 --> 00:35:45,768
Wirklich?

803
00:35:45,852 --> 00:35:48,646
Iss dich lieber satt.
Weißt du, was ansteht?

804
00:35:49,230 --> 00:35:56,028
Du wirst deinen Job verlieren.

805
00:35:56,529 --> 00:35:58,865
<i>Du wirst, du wirst</i>
<i>Du wirst, remix</i>

806
00:35:58,948 --> 00:36:02,243
-Na los, Onkel Joe.
<i>-Du wirst deinen Job verlieren</i>

807
00:36:02,326 --> 00:36:03,995
-Du auch?
-Sehr gut, Joe.

808
00:36:04,078 --> 00:36:07,206
Keine Subventionen,
schafft die Polizei ab.

809
00:36:07,290 --> 00:36:09,750
"Schafft die Polizei ab",

810
00:36:09,834 --> 00:36:11,794
das sagen auch Kriminelle.

811
00:36:11,878 --> 00:36:14,839
Darum gibt es mehr Verbrechen.
Denk darüber nach.

812
00:36:14,922 --> 00:36:18,092
Ich habe keine Lösung,
aber man muss sich unterhalten,

813
00:36:18,176 --> 00:36:22,180
denn man findet keine Lösung,
wenn alle nur schreien und brüllen.

814
00:36:22,263 --> 00:36:24,473
Meine Steuergelder…

815
00:36:24,557 --> 00:36:26,142
Joe, nur eine Frage.

816
00:36:26,225 --> 00:36:29,562
Wann hast du zuletzt Steuern gezahlt?
Du zahlst keine.

817
00:36:29,645 --> 00:36:31,063
Können wir das lassen?

818
00:36:31,147 --> 00:36:33,649
Soll lieber Gesetzlosigkeit herrschen?

819
00:36:33,733 --> 00:36:35,776
Denkst du, das macht mir Angst?

820
00:36:35,860 --> 00:36:39,697
Ich kenne Gesetzlosigkeit.
Mein ganzes Leben bestand daraus.

821
00:36:39,780 --> 00:36:41,908
Mit der wohne ich. Meine Schwester.

822
00:36:41,991 --> 00:36:44,869
-BH- und gesetzlos. Ja.
-Gesetzlos und BH-los.

823
00:36:44,952 --> 00:36:47,163
Diese Titten sind nie in Fesseln.

824
00:36:47,246 --> 00:36:49,624
Sie laufen die ganze Zeit frei herum.

825
00:36:49,707 --> 00:36:52,919
Soll ich euch bedauern? Nein.
Ihr tut mir nicht leid.

826
00:36:54,128 --> 00:36:57,423
Jetzt tust du genau das,
was wir nicht tun sollen.

827
00:36:57,506 --> 00:37:00,301
Sie sollen nicht alle Schwarzen
für kriminell halten,

828
00:37:00,384 --> 00:37:02,845
aber für dich sind alle Polizisten Mörder?

829
00:37:02,929 --> 00:37:05,431
-Madea, setz dem ein Ende.
-Ich hab's.

830
00:37:05,514 --> 00:37:07,391
Seine Schlüssel sind hier.

831
00:37:09,310 --> 00:37:11,687
Ruft die Polizei. Das ist mein Alarm.

832
00:37:11,771 --> 00:37:14,482
-Seht ihr?
-Jetzt willst du die Polizei?

833
00:37:15,107 --> 00:37:17,818
Schon gut. Ist wieder aus.
Was wollte ich sagen?

834
00:37:17,902 --> 00:37:20,321
Kein verdammtes Wort. Siehst du?

835
00:37:20,404 --> 00:37:22,573
-Auch du brauchst die Polizei.
-Ja.

836
00:37:22,657 --> 00:37:27,495
Wenn jemand bei dir einbricht,
sind sie die Ersten, die du rufst.

837
00:37:27,578 --> 00:37:29,914
-Hier kommt das Essen.
-Das Essen, Baby.

838
00:37:30,915 --> 00:37:32,750
-Das sieht gut aus.
-Her damit.

839
00:37:32,833 --> 00:37:33,668
Sieht gut aus.

840
00:37:33,751 --> 00:37:35,920
-Seht euch das an.
-Das ist heiß.

841
00:37:36,003 --> 00:37:38,339
Da ist unser Surf and Turf.

842
00:37:42,426 --> 00:37:45,680
Sag ihr nicht,
dass ich dich reingelassen habe.

843
00:37:45,763 --> 00:37:46,764
Das war lecker.

844
00:37:46,847 --> 00:37:49,100
-Das war gut.
-Sorry, ich bin zu spät.

845
00:37:49,183 --> 00:37:51,310
-Hallo.
-Wie bist du reingekommen?

846
00:37:51,394 --> 00:37:53,062
-Hallo.
-Was geht, Junge?

847
00:37:55,314 --> 00:37:56,524
Mein Absolvent.

848
00:37:56,607 --> 00:38:00,903
Ich musste das Essen leider verpassen.
Ich wurde aufgehalten.

849
00:38:00,987 --> 00:38:02,488
-Alles gut.
-Ich bin hier.

850
00:38:02,571 --> 00:38:04,115
Dad, kennst du noch Davi?

851
00:38:05,074 --> 00:38:06,284
Was geht, Davi?

852
00:38:07,451 --> 00:38:09,745
Du gibst ihm nicht mal die Hand?

853
00:38:09,829 --> 00:38:12,123
-Hey, Richard.
-Was geht, Laura?

854
00:38:12,206 --> 00:38:16,752
Das sind Agnes und Cathy.
Davis Familie aus Irland.

855
00:38:16,836 --> 00:38:20,589
-Sie sind für den Abschluss hier.
-Gut. Sehr erfreut.

856
00:38:20,673 --> 00:38:22,508
Joe hat ihn reingelassen.

857
00:38:22,591 --> 00:38:25,052
-Ganz ruhig.
-Nein, ich weiß, es war Joe.

858
00:38:25,136 --> 00:38:28,055
Er wird nichts stehlen.
Du hast nichts zum Stehlen.

859
00:38:28,139 --> 00:38:30,850
Was meinst du? All meine Sammlerstücke.

860
00:38:30,933 --> 00:38:34,020
Ich habe das Zeug
aus aller Welt in Georgia gesammelt.

861
00:38:34,103 --> 00:38:38,607
-Genau. Auf dem Flohmarkt.
-Er spricht mich besser nicht an.

862
00:38:38,691 --> 00:38:41,777
-Ist das Madea da drüben?
-Ja.

863
00:38:41,861 --> 00:38:43,529
-Geh nicht hin.
-Dad.

864
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
-Nur Hallo sagen.
-Hörst du nicht zu?

865
00:38:45,740 --> 00:38:47,450
-Er kommt.
-Er hört nicht zu.

866
00:38:47,533 --> 00:38:48,701
Bam, wie geht's?

867
00:38:48,784 --> 00:38:51,287
-Rede mit jemand anderem. Los.
-Hey, Madea.

868
00:38:53,205 --> 00:38:55,207
-Bam, ich sage es nur einmal.
-Was?

869
00:38:55,291 --> 00:38:56,375
-In Deckung.
-Oh!

870
00:38:57,251 --> 00:39:00,171
-Komm schon. Hallo.
-Das ist keine Deckung.

871
00:39:01,964 --> 00:39:02,882
Hey, Madea?

872
00:39:05,009 --> 00:39:06,761
Ich weiß, du  hörst mich.

873
00:39:07,470 --> 00:39:08,346
Madea!

874
00:39:09,096 --> 00:39:09,972
Mabel!

875
00:39:13,893 --> 00:39:14,935
Was soll das?

876
00:39:15,019 --> 00:39:16,354
Ich wusste es.

877
00:39:17,563 --> 00:39:20,941
Kamala, es ist passiert.

878
00:39:21,025 --> 00:39:22,735
Das hast du nicht getan, Joe.

879
00:39:22,818 --> 00:39:26,072
Meine Lederhose runter.
Alles in der Lederhose.

880
00:39:27,031 --> 00:39:31,410
Tja, Joe. Gut, dass du Stiefel trägst.

881
00:39:31,911 --> 00:39:34,705
Baby, du hast mich zu Tode erschreckt.

882
00:39:34,789 --> 00:39:37,500
Ihr tut so,
als hätte er mich nicht angegriffen.

883
00:39:37,583 --> 00:39:38,751
Hat er aber.

884
00:39:38,834 --> 00:39:41,420
-Wir verschwinden besser.
-Du hast recht.

885
00:39:42,213 --> 00:39:44,715
Er hat es getan. Es ist angeschwollen.

886
00:39:44,799 --> 00:39:47,802
Ich wollte dich nicht angreifen,
nur Hi sagen.

887
00:39:47,885 --> 00:39:50,596
-"Hi" sind zwei Buchstaben: H und I.
-Nein,

888
00:39:50,679 --> 00:39:53,808
Mabel, high ist, was ich war,
als ich hier ankam.

889
00:39:53,891 --> 00:39:57,603
-Jetzt bin ich es nicht mehr.
-Madea, es tut mir leid, ok?

890
00:39:58,854 --> 00:39:59,814
Mein Fehler.

891
00:39:59,897 --> 00:40:02,650
Es war schön.
Wir müssen zurück ins Hotel.

892
00:40:02,733 --> 00:40:05,945
Davi, wenn du leben willst,
pack deinen Arsch ins Auto.

893
00:40:06,028 --> 00:40:09,824
-Wir sehen uns bei der Abschlussfeier.
-Bitte, bleiben Sie.

894
00:40:09,907 --> 00:40:10,950
Es…

895
00:40:11,033 --> 00:40:12,535
Ich bleibe hier.

896
00:40:12,618 --> 00:40:16,622
Wenn du zur Abschlussfeier
nicht auftauchst, bringe ich dich um.

897
00:40:16,705 --> 00:40:19,834
-Oh nein, bitte. Es tut ihr leid.
-Ja.

898
00:40:19,917 --> 00:40:22,336
-Kommt nicht wieder vor.
-Tja, ich…

899
00:40:22,420 --> 00:40:24,130
Schon gut, Tante Agnes.

900
00:40:24,213 --> 00:40:27,466
-Entspannen Sie sich. Setzen Sie sich.
-Ja. Nur zu.

901
00:40:27,550 --> 00:40:29,176
Nicht vom Schoner rutschen.

902
00:40:29,260 --> 00:40:32,179
Machen Sie es sich bequem.
Wie sie lächeln.

903
00:40:32,263 --> 00:40:35,433
Cora, hol ihn,
bevor ich ihn wie einen Fisch ausnehme.

904
00:40:35,516 --> 00:40:38,477
Ich will ihn hier nicht.
Schaff seinen Arsch raus.

905
00:40:38,561 --> 00:40:40,604
-Du vergraulst die Gäste.
-Ist mir…

906
00:40:40,688 --> 00:40:43,482
Schaff ihn raus.
Er sollte nicht hier sein.

907
00:40:43,566 --> 00:40:44,817
Wir haben Gäste.

908
00:40:44,900 --> 00:40:46,777
Ich sagte, bleib weg. Raus.

909
00:40:46,861 --> 00:40:49,655
Ihr redet mit ihm,
als dürfte er hier sein.

910
00:40:49,738 --> 00:40:52,992
Ich wollte Sie nicht vergraulen,
aber es ist mir egal.

911
00:40:53,075 --> 00:40:54,743
-Mabel.
-Was?

912
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
So eine Schande.

913
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
Schon gut. Keine Sorge.

914
00:41:01,459 --> 00:41:06,255
Ich danke Ihnen und Ihrer Familie dafür,
dass Sie sich um Davi gekümmert haben.

915
00:41:06,338 --> 00:41:08,340
Er ist etwas Besonderes.

916
00:41:08,883 --> 00:41:12,386
Ja. Als er allein nach Amerika ging,
machte ich mir Sorgen.

917
00:41:12,470 --> 00:41:14,930
-Ich wusste nicht, was kommt.
-Es läuft gut.

918
00:41:15,014 --> 00:41:18,517
Ja. Sie müssen nach Irland kommen.

919
00:41:18,601 --> 00:41:22,396
Was? Das gefällt mir.
Ja, ich habe gehört, es ist schön dort.

920
00:41:22,480 --> 00:41:27,985
Ja. Sie und Tim und die ganze Familie
besuchen Davi auf der Farm.

921
00:41:29,028 --> 00:41:30,070
Der Farm?

922
00:41:30,154 --> 00:41:32,781
Ja, er will die Familienfarm übernehmen.

923
00:41:34,074 --> 00:41:35,784
Das wusste ich nicht.

924
00:41:35,868 --> 00:41:38,621
Ja, das war der Deal.
Er geht hier zur Schule,

925
00:41:38,704 --> 00:41:42,416
kommt nach Hause und übernimmt die Farm.
Er ist ein guter Junge.

926
00:41:42,500 --> 00:41:43,626
Ja, das ist er.

927
00:41:45,252 --> 00:41:47,630
-Weiß er das?
-Dass er ein guter Junge ist?

928
00:41:49,465 --> 00:41:52,009
Nein, ich meine das mit der Familienfarm.

929
00:41:52,092 --> 00:41:54,553
Ja. Wir reden jeden Tag darüber.

930
00:41:55,971 --> 00:41:56,889
Cool, verstehe.

931
00:41:58,933 --> 00:42:01,977
Das ist mal ein langer Schwanz.

932
00:42:02,561 --> 00:42:04,480
Das habe ich schon öfter gehört.

933
00:42:05,564 --> 00:42:08,317
Ich bin froh,
dass Sie einen König erkennen.

934
00:42:12,196 --> 00:42:14,907
Es ist heiß. Geht das nur mir so?

935
00:42:14,990 --> 00:42:16,784
Ich… Ich zerfließe gleich.

936
00:42:17,535 --> 00:42:20,955
Vielleicht die Wechseljahre.
Das wären meine dritten.

937
00:42:21,038 --> 00:42:23,082
-Oh.
-Könnte der lange Flug sein.

938
00:42:23,165 --> 00:42:24,959
Frische Luft könnte helfen.

939
00:42:25,042 --> 00:42:27,836
-Ja. Gehen wir… Ja.
-Wir gehen auf den Hof.

940
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Warum sitzen wir so?

941
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
-Madea.
-Gruppentherapie?

942
00:42:31,048 --> 00:42:33,342
-Tim will was sagen.
-Darum die Stühle?

943
00:42:33,425 --> 00:42:35,511
-Ja.
-Er muss uns etwas sagen.

944
00:42:35,594 --> 00:42:40,599
Ok. Ich glaube,
Tante Agnes geht es nicht gut.

945
00:42:40,683 --> 00:42:43,561
Mir geht es gut.
Ich brauche nur frische Luft.

946
00:42:43,644 --> 00:42:44,645
Setzen Sie sich.

947
00:42:44,728 --> 00:42:47,439
Komm her, Hübsche. Setz dich zu mir.

948
00:42:47,523 --> 00:42:49,441
Vielen Dank, Sir.

949
00:42:51,735 --> 00:42:54,697
-Ich hole deine Sonnenbrille.
-Neben mich.

950
00:42:54,780 --> 00:42:59,451
Weißt du noch, als deine Uroma schoss
und dein Vater wie ein Feigling aufsprang?

951
00:42:59,535 --> 00:43:02,705
-Das war lustig.
-Das war überhaupt nicht lustig.

952
00:43:02,788 --> 00:43:05,791
-Doch, und ich bin nicht dein Sohn.
-Was tust du?

953
00:43:06,375 --> 00:43:07,293
Hör auf.

954
00:43:07,376 --> 00:43:09,670
Guck, er ist ein Feigling. Ein Loser.

955
00:43:09,753 --> 00:43:11,630
-Pass bloß auf.
-Was soll das?

956
00:43:11,714 --> 00:43:12,881
Hör auf damit, ok?

957
00:43:12,965 --> 00:43:15,676
-Was denkst du, mit wem du redest?
-Mit dir, Kleiner.

958
00:43:15,759 --> 00:43:18,095
-Ich könnte dein Vater sein.
-Was ist los?

959
00:43:18,178 --> 00:43:19,972
Davi, hör auf.

960
00:43:20,055 --> 00:43:21,765
-Du…
-Es geht um deinen Sohn.

961
00:43:21,849 --> 00:43:24,518
Ich sagte, fang nicht damit an.
Hör auf.

962
00:43:24,602 --> 00:43:26,645
Lässt du ihn so mit mir reden?

963
00:43:26,729 --> 00:43:29,398
-Worüber streiten sie?
-Ich weiß nicht.

964
00:43:29,481 --> 00:43:33,360
Es tut ihm leid, ok?
Können wir uns alle hinsetzen und reden?

965
00:43:33,444 --> 00:43:35,195
Ich muss euch etwas sagen.

966
00:43:35,279 --> 00:43:36,947
-Das ist eine gute Idee.
-Ok.

967
00:43:37,031 --> 00:43:39,617
Besser wär's, denn der da muss gehen.

968
00:43:39,700 --> 00:43:42,578
Sag schnell, was du sagen willst,
damit er abhaut.

969
00:43:42,661 --> 00:43:45,331
Sag, was du zu sagen hast.
Er muss gehen.

970
00:43:45,414 --> 00:43:48,667
-Meine Geduld ist am Ende.
-Ich wollte meinen Sohn sehen.

971
00:43:48,751 --> 00:43:50,586
-Nicht das alles.
-Hey, Tim.

972
00:43:50,669 --> 00:43:53,422
Viele von uns wollen dich hier nicht.

973
00:43:53,505 --> 00:43:54,923
-Verstanden?
-Madea!

974
00:43:55,007 --> 00:43:57,593
Kommt her und macht Stress.

975
00:43:57,676 --> 00:44:01,055
Sag, was du sagen musst,
bevor ich deinem Daddy wehtue.

976
00:44:01,138 --> 00:44:03,098
Ich bin nicht so nett wie deine Mama.

977
00:44:03,182 --> 00:44:05,809
-Sei ruhig. Sag, was du sagen musst.
-Ok.

978
00:44:05,893 --> 00:44:08,604
Kommen wieder Waffen?
Mummy kann nicht mehr.

979
00:44:08,687 --> 00:44:11,273
-Ich würde gern Nein sagen…
-Ich garantiere nichts.

980
00:44:11,357 --> 00:44:13,734
-Ich bin immer noch geladen.
-Vermutlich.

981
00:44:13,817 --> 00:44:16,528
-Es tut ihm leid.
-Entschuldige dich nicht für mich.

982
00:44:16,612 --> 00:44:20,324
Bist du sauer, weil sie meiner Schwester
bei der Scheidung half?

983
00:44:20,407 --> 00:44:21,659
-Nein.
-Bitte.

984
00:44:21,742 --> 00:44:23,077
-Sag es ihnen.
-Hör auf.

985
00:44:23,160 --> 00:44:25,079
-Kannst du das?
-Ja.

986
00:44:25,162 --> 00:44:28,040
Du hast recht. Wir haben darüber geredet.

987
00:44:28,123 --> 00:44:28,957
Was jetzt?

988
00:44:29,041 --> 00:44:31,210
-Moment.
-Ich bin ganz bei dir, Bam.

989
00:44:31,293 --> 00:44:34,213
-Genau.
-Wir haben darüber geredet. Was ist los?

990
00:44:34,296 --> 00:44:35,923
Sind sie nicht geschieden?

991
00:44:36,006 --> 00:44:37,758
Die Irin will es auch wissen.

992
00:44:37,841 --> 00:44:39,301
Ich brauche Untertitel.

993
00:44:39,385 --> 00:44:43,639
Ich bin nicht im Bilde.
Ich verstehe nicht, was los ist.

994
00:44:43,722 --> 00:44:46,350
Ok, können wir bitte alle Tim zuhören?

995
00:44:46,433 --> 00:44:49,978
Bitte, es geht um Tim, ok?

996
00:44:50,062 --> 00:44:51,647
Könnt ihr alle chillen?

997
00:44:51,730 --> 00:44:52,731
Ok.

998
00:44:52,815 --> 00:44:56,985
Tim, die Bühne gehört dir, ok?
Vielleicht nur 10 Sekunden, aber bitte.

999
00:44:58,070 --> 00:45:02,783
Ich habe das schon mal gemacht.
Ich heiße Agnes und bin Alkoholikerin.

1000
00:45:02,866 --> 00:45:04,785
-Das ist es nicht.
-Tut mir leid.

1001
00:45:04,868 --> 00:45:06,620
Sag, was du sagen willst.

1002
00:45:08,330 --> 00:45:09,498
Ok…

1003
00:45:14,002 --> 00:45:14,920
Ok…

1004
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
Du schaffst das.

1005
00:45:19,383 --> 00:45:23,846
Liebe Familie, das ist schwer für mich,

1006
00:45:23,929 --> 00:45:27,307
und ich weiß nicht,
wie ich es euch sagen soll.

1007
00:45:28,517 --> 00:45:29,476
Also…

1008
00:45:31,270 --> 00:45:32,271
Ich…

1009
00:45:33,230 --> 00:45:34,606
Ich sage es einfach.

1010
00:45:36,275 --> 00:45:37,276
Ich bin…

1011
00:45:39,987 --> 00:45:41,238
ich bin schwul.

1012
00:45:43,449 --> 00:45:44,366
Also…

1013
00:45:56,003 --> 00:45:57,671
Mehr willst du nicht sagen?

1014
00:45:57,755 --> 00:45:59,506
-Das wissen wir.
-Ja. Stimmt.

1015
00:45:59,590 --> 00:46:00,549
Wir wussten es.

1016
00:46:00,632 --> 00:46:03,010
Und ihr wollt gar nicht darüber reden?

1017
00:46:03,093 --> 00:46:05,262
Wir reden seit Jahren darüber.

1018
00:46:05,345 --> 00:46:08,515
Wir alle. Wir warteten darauf,
dass du etwas sagst.

1019
00:46:08,599 --> 00:46:11,560
Wir drängeln nicht.
Du outest dich, wann du willst.

1020
00:46:11,643 --> 00:46:13,896
-Er ist ok. Das wissen wir.
-Mom, echt?

1021
00:46:13,979 --> 00:46:16,857
-Schon als du ein Kind warst.
-Wir wussten es.

1022
00:46:16,940 --> 00:46:20,611
Wenn jemand dich liebt,
ist es egal, ob du schwul bist.

1023
00:46:20,694 --> 00:46:21,653
Wir lieben dich.

1024
00:46:21,737 --> 00:46:24,198
-Deine Familie liebt dich.
-Ich bin so stolz.

1025
00:46:24,281 --> 00:46:29,161
-Du kannst dich nicht gut verstellen.
-Oh Mann. Das ist peinlich.

1026
00:46:31,163 --> 00:46:33,791
-Ich liebe euch.
-Ich liebe dich auch.

1027
00:46:33,874 --> 00:46:37,544
Zurück zu meiner Frage.
Wovon habt ihr zwei da gesprochen?

1028
00:46:37,628 --> 00:46:39,838
-Tim.
-Richard, nicht.

1029
00:46:39,922 --> 00:46:41,340
Ich wollte nicht kommen.

1030
00:46:41,423 --> 00:46:45,385
Aber für dich bin ich gekommen. Für dich.
Scheiß auf diese Familie.

1031
00:46:45,469 --> 00:46:47,054
Scheiß auf die Familie?

1032
00:46:47,137 --> 00:46:49,097
Ich sagte doch, das klappt nicht.

1033
00:46:49,181 --> 00:46:52,893
Wir sollten Tim feiern.
Können wir uns auf ihn konzentrieren?

1034
00:46:52,976 --> 00:46:55,354
Sylvia redet um den heißen Brei herum.

1035
00:46:55,437 --> 00:46:58,315
-Ich werde es euch sagen.
-Was machst du da?

1036
00:46:58,398 --> 00:47:00,025
-Wir heiraten.
-Wie bitte?

1037
00:47:00,108 --> 00:47:03,153
-Ach Quatsch!
-Er heiratet deine beste Freundin?

1038
00:47:04,488 --> 00:47:08,617
Ich bin so froh,
dass ihr nicht abgeschafft wurdet.

1039
00:47:08,700 --> 00:47:09,618
Abgeschafft?

1040
00:47:09,701 --> 00:47:10,786
Ja.

1041
00:47:10,869 --> 00:47:14,540
Es ist gut,
eine Polizistin in der Familie zu haben.

1042
00:47:14,623 --> 00:47:17,042
Besonders in solchen Zeiten.

1043
00:47:17,125 --> 00:47:18,710
-Sicher. Danke.
-Stimmt.

1044
00:47:21,046 --> 00:47:22,798
Laura, sagst du etwas dazu?

1045
00:47:22,881 --> 00:47:25,884
Zur Hölle, nein!
Willst du mich verarschen?

1046
00:47:27,261 --> 00:47:29,137
Ihr müsst jetzt gehen.

1047
00:47:29,638 --> 00:47:30,514
Jetzt.

1048
00:47:31,098 --> 00:47:32,474
Ellie, Süße…

1049
00:47:32,558 --> 00:47:33,934
-Ja…
-Süße Kleine.

1050
00:47:34,017 --> 00:47:36,854
Ist schon gut. Ich freue mich für euch.

1051
00:47:36,937 --> 00:47:37,938
Hör auf zu lügen.

1052
00:47:38,021 --> 00:47:40,983
Geh und schlag sie.
Schlag ihr die Zähne aus.

1053
00:47:41,066 --> 00:47:45,404
Dann packe ich sie und schlag sie k. o.
Ich bin da. Tu, was du tun musst.

1054
00:47:45,487 --> 00:47:47,072
-Madea!
-Wir stehen hinter dir.

1055
00:47:47,155 --> 00:47:48,907
Ramm die Stilettos in sie.

1056
00:47:48,991 --> 00:47:51,785
Madea, bitte. Alles klar?
Alle entspannen sich.

1057
00:47:52,286 --> 00:47:56,415
Das interessiert niemanden.
Dieses Wochenende gehört meinem Baby.

1058
00:47:56,498 --> 00:47:59,334
-Genau.
-Ich habe lange darauf gewartet.

1059
00:47:59,418 --> 00:48:02,462
Abschlussredner.
Du kannst stolz auf dich sein.

1060
00:48:02,546 --> 00:48:06,800
Können wir uns bitte zwei Sekunden
wie eine Familie benehmen?

1061
00:48:06,884 --> 00:48:09,303
-Tut wenigstens so.
-Genau.

1062
00:48:09,386 --> 00:48:11,597
Aber die gehören nicht zur Familie.

1063
00:48:11,680 --> 00:48:14,349
-Stimmt, nicht unsere Familie. Geht.
-Geht.

1064
00:48:14,433 --> 00:48:16,643
Mein Sohn will mich hier. Ich bleibe.

1065
00:48:20,856 --> 00:48:22,524
Madea! Was tust du da?

1066
00:48:22,608 --> 00:48:23,817
Was war mit Bleiben?

1067
00:48:23,901 --> 00:48:28,238
Komm. Wir sehen uns beim Abschluss.
Bin stolz auf dich. Gehen wir.

1068
00:48:28,906 --> 00:48:30,032
Sie ist so hübsch.

1069
00:48:31,783 --> 00:48:33,660
Cora, ich muss pinkeln.

1070
00:48:33,744 --> 00:48:35,662
-Tu das nicht.
-Es laut sagen?

1071
00:48:35,746 --> 00:48:37,122
-Nein.
-Ich muss pinkeln.

1072
00:48:37,205 --> 00:48:38,749
-Was…
-Ich muss pinkeln.

1073
00:48:38,832 --> 00:48:40,584
-Geh einfach!
-Ich gehe pinkeln.

1074
00:48:40,667 --> 00:48:42,169
-Oh Mann.
-Aber kurz.

1075
00:48:42,252 --> 00:48:44,838
Und wenn lang, dann bring ihn her.

1076
00:48:46,673 --> 00:48:49,343
Was für eine tolle Familie.
Ich mag sie echt.

1077
00:48:49,426 --> 00:48:50,677
Sie sind so witzig.

1078
00:48:52,554 --> 00:48:54,598
-Tante Bam.
-Du bist etwas daneben.

1079
00:48:54,681 --> 00:48:56,224
Ich mag schwarzen Humor.

1080
00:48:56,308 --> 00:48:57,517
Was…

1081
00:48:58,143 --> 00:49:00,979
Irgendwas stimmt nicht mit Mr. Brown.

1082
00:49:01,063 --> 00:49:03,398
Ich muss seinen Zucker überprüfen.

1083
00:49:03,482 --> 00:49:06,485
Du hast Süßes.
Er braucht mehr. Wo ist deine Tasche?

1084
00:49:06,568 --> 00:49:08,862
-Du warst an meiner Tasche?
-Ja.

1085
00:49:08,946 --> 00:49:11,531
-Du hast ihm Süßes daraus gegeben?
-Ja?

1086
00:49:11,615 --> 00:49:14,242
-Wie viele?
-Sie hatten vier oder fünf.

1087
00:49:14,326 --> 00:49:16,954
Verdammt. Cora, das war Gras.

1088
00:49:17,037 --> 00:49:18,789
-Gras?!
-Ja, die sind high.

1089
00:49:18,872 --> 00:49:20,707
Meine Großtante ist high?

1090
00:49:20,791 --> 00:49:23,794
Ich liebe dich. Davi, ich liebe dich.

1091
00:49:23,877 --> 00:49:25,712
Ich liebe ihn.

1092
00:49:25,796 --> 00:49:28,715
Ich liebe dich auch.
Ich fühle mich wie 16.

1093
00:49:28,799 --> 00:49:30,717
Ich muss nach Mr. Brown sehen.

1094
00:49:31,802 --> 00:49:32,636
Cora!

1095
00:49:32,719 --> 00:49:34,262
Zur Hölle, Brown.

1096
00:49:34,346 --> 00:49:35,639
Oh nein. Warte.

1097
00:49:35,722 --> 00:49:37,808
-Ich bin der Brown Panther!
-Spring!

1098
00:49:37,891 --> 00:49:39,226
-Ich fliege!
-Mr. Brown!

1099
00:49:39,309 --> 00:49:41,019
Agnes, fang mich, Baby.

1100
00:49:41,103 --> 00:49:43,730
Kann ich fliegen? Ich kann fliegen, Cora!

1101
00:49:45,315 --> 00:49:46,274
Seht, ich fliege!

1102
00:49:46,358 --> 00:49:48,777
-Fang mich.
-Erst zündet er sich an.

1103
00:49:48,860 --> 00:49:51,738
-Jetzt springt er vom Dach.
-Ich kann fliegen!

1104
00:49:51,822 --> 00:49:55,701
Ich brauche etwas von dem,
was du da draußen hast, Brown.

1105
00:49:55,784 --> 00:49:57,369
Hilf ihm jemand runter.

1106
00:50:01,707 --> 00:50:04,835
-Das sah aus, als hätte es wehgetan.
-Hab's verpasst.

1107
00:50:05,585 --> 00:50:07,963
-Tut mir leid.
-Ich hätte filmen sollen.

1108
00:50:08,463 --> 00:50:10,340
Unfassbar, dass sie high waren.

1109
00:50:11,508 --> 00:50:15,512
Komm schon. Man weiß nie,
was man in Madeas Tasche findet.

1110
00:50:16,388 --> 00:50:17,681
Wie wahr.

1111
00:50:18,890 --> 00:50:19,850
Geht es dir gut?

1112
00:50:20,851 --> 00:50:22,978
Ja, mir geht's gut.

1113
00:50:24,312 --> 00:50:25,188
Nein.

1114
00:50:25,272 --> 00:50:26,106
Was?

1115
00:50:26,189 --> 00:50:29,860
Du warst so glücklich,
aber nach dem Essen warst du traurig.

1116
00:50:30,652 --> 00:50:34,406
Nein, schon gut.
Ich meine, es war ein harter Tag.

1117
00:50:34,489 --> 00:50:36,283
Es ist viel passiert.

1118
00:50:36,366 --> 00:50:40,537
Davis Familie spricht davon,
dass er zurück nach Europa muss und…

1119
00:50:40,620 --> 00:50:42,205
Und das zieht dich runter?

1120
00:50:43,123 --> 00:50:44,291
Na ja…

1121
00:50:45,792 --> 00:50:49,546
Ich weiß, wie sehr Davi ihn liebt.

1122
00:50:49,629 --> 00:50:50,547
Ja.

1123
00:50:52,215 --> 00:50:54,718
-Ja.
-Gut, dass sie sich geoutet haben.

1124
00:50:55,677 --> 00:50:56,970
Haben sie das denn?

1125
00:50:57,679 --> 00:50:59,139
Wo warst du denn?

1126
00:50:59,222 --> 00:51:01,641
Ich war da.

1127
00:51:02,976 --> 00:51:04,311
Hat Davi sich geoutet?

1128
00:51:05,604 --> 00:51:08,940
-Mein Baby. Ich meine ja nur.
-Stimmt. Du hast recht.

1129
00:51:10,150 --> 00:51:14,780
Vielleicht wollte er nicht,
dass seine Familie weiß, dass er…

1130
00:51:14,863 --> 00:51:16,364
Er hat sie nicht erwartet.

1131
00:51:17,282 --> 00:51:18,116
Vielleicht.

1132
00:51:18,200 --> 00:51:22,954
Ich will nur, dass sie glücklich sind.
Und was ist mit Sylvia und Richard?

1133
00:51:26,291 --> 00:51:27,793
An die denke ich nicht.

1134
00:51:29,086 --> 00:51:31,880
Der Abschluss meines Babys
ist mir wichtiger.

1135
00:51:33,715 --> 00:51:34,591
So ist es.

1136
00:51:35,801 --> 00:51:36,718
Komm rein.

1137
00:51:36,802 --> 00:51:37,636
Hallo.

1138
00:51:38,512 --> 00:51:41,515
Ich gehe ins Bett,
aber ich wollte nach dir sehen.

1139
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
Es war ja ein harter Tag.

1140
00:51:43,391 --> 00:51:45,477
-Ja. Mir geht es gut.
-Alles ok?

1141
00:51:46,186 --> 00:51:47,354
-Ja.
-Ja.

1142
00:51:47,437 --> 00:51:51,233
-Ich will nicht reden. Alles gut.
-Du willst nicht darüber reden?

1143
00:51:51,733 --> 00:51:54,736
Nein? Mein Haus, meine Regeln.
Also reden wir.

1144
00:51:55,320 --> 00:51:56,238
Ok.

1145
00:51:56,321 --> 00:52:00,117
Er hat sich deine beste Freundin gekrallt.
Das ist furchtbar.

1146
00:52:00,200 --> 00:52:02,744
Furchtbar, dass sie dich so zurücklassen.

1147
00:52:02,828 --> 00:52:06,498
Sie haben nichts gestohlen
oder sind durchgebrannt.

1148
00:52:06,581 --> 00:52:10,335
Ich meine… Ich wünschte,
sie hätten es mir erzählt. Mehr nicht.

1149
00:52:11,002 --> 00:52:13,547
Ich sage dir zwei Dinge. Merk sie dir.

1150
00:52:14,047 --> 00:52:16,258
Gott ist immer auf deiner Seite.

1151
00:52:16,341 --> 00:52:19,469
Die Leute suchten eine Eiche,
Gott ließ eine Eichel fallen.

1152
00:52:19,553 --> 00:52:22,139
Du musst auf die Eichel achten.
Nummer eins.

1153
00:52:22,222 --> 00:52:25,225
Und Nummer zwei
musst du dir unbedingt merken.

1154
00:52:25,308 --> 00:52:26,768
Ich weiß es seit langem.

1155
00:52:26,852 --> 00:52:30,605
Lass deine Freundin
und deinen Mann nie zu oft abhängen.

1156
00:52:31,231 --> 00:52:35,110
Denkst du, das alles
ist vor meiner Scheidung passiert?

1157
00:52:35,819 --> 00:52:39,781
Manchmal denke ich,
dein Kopf ist nur zur Deko da.

1158
00:52:42,159 --> 00:52:44,119
-Ok.
-Was?

1159
00:52:44,202 --> 00:52:46,955
Ok. Gar nichts. Du bist wie deine Mama.

1160
00:52:47,038 --> 00:52:50,750
Ihr habt täglich geredet.
Warum half sie mit der Scheidung?

1161
00:52:50,834 --> 00:52:55,297
Wann hatten sie Zeit, sich zu verlieben
und all das, wenn nicht vorher?

1162
00:52:55,380 --> 00:52:56,715
Genau meine Worte.

1163
00:52:56,798 --> 00:52:58,466
-Ich wusste es.
-Ja.

1164
00:52:59,134 --> 00:53:03,221
Es tut weh. Meine Freundin hat's
auch getan. Wir standen uns so nah.

1165
00:53:03,305 --> 00:53:06,183
Sie ging einfach mit ihm fort.

1166
00:53:06,266 --> 00:53:09,477
Es war hart. Sehr hart.
Ich will nicht darüber reden.

1167
00:53:10,770 --> 00:53:13,899
-Ich glaube, sie will darüber reden.
-Madea?

1168
00:53:14,608 --> 00:53:16,318
Möchtest du darüber…

1169
00:53:16,401 --> 00:53:18,987
-Ich sagte, ich will nicht darüber reden.
-Ok.

1170
00:53:19,487 --> 00:53:22,324
Es war der 1. Dezember 1955.

1171
00:53:23,742 --> 00:53:25,410
Tschüss, Laverne und Shirley.

1172
00:53:28,413 --> 00:53:29,456
Archie?

1173
00:53:29,539 --> 00:53:32,751
<i>Das vergesse ich nie.</i>
<i>Ich war in Montgomery, Alabama.</i>

1174
00:53:32,834 --> 00:53:33,960
Archie, wo bist du?

1175
00:53:34,044 --> 00:53:35,962
<i>Rose war meine Mitbewohnerin.</i>

1176
00:53:36,046 --> 00:53:38,048
-Archie?
<i>-Und sie verließ mich.</i>

1177
00:53:38,131 --> 00:53:39,466
Archie, wo bist du?

1178
00:53:40,050 --> 00:53:40,967
Archie?

1179
00:53:41,468 --> 00:53:44,221
<i>Er zog aus.</i>
<i>Nahm alles aus der Wohnung mit.</i>

1180
00:53:44,304 --> 00:53:47,641
Warum sind deine Sachen
nicht in der Kommode? Oh, nein.

1181
00:53:47,724 --> 00:53:49,976
Was soll ich nur tun? Archie?

1182
00:53:50,060 --> 00:53:51,561
<i>Ich dachte, was ist los?</i>

1183
00:53:51,645 --> 00:53:54,648
Archie? Bist du in der Küche?

1184
00:53:56,524 --> 00:53:57,651
Archie, wo bist du?

1185
00:53:57,734 --> 00:53:59,736
<i>Ich suchte überall.</i>

1186
00:53:59,819 --> 00:54:01,321
<i>Mein Mann war weg.</i>

1187
00:54:01,404 --> 00:54:03,698
Oh, nein. Oh, Gott.

1188
00:54:03,782 --> 00:54:06,493
<i>Ich wusste, er ging fremd,</i>
<i>aber nicht mit wem.</i>

1189
00:54:06,576 --> 00:54:07,535
Wie traurig.

1190
00:54:07,619 --> 00:54:09,037
<i>Er verließ mich einfach.</i>

1191
00:54:09,120 --> 00:54:11,748
<i>Bill Clinton tat es später auch.</i>

1192
00:54:11,831 --> 00:54:15,460
Vermittlung, geben Sie mir
1-2 Montgomery 0-6.

1193
00:54:17,295 --> 00:54:20,298
Hi, ist das das Büro der NAACP?

1194
00:54:21,174 --> 00:54:24,511
Ist meine Freundin Rose da?
Ich bin ganz aufgelöst.

1195
00:54:24,594 --> 00:54:27,806
Ich finde Archie nicht
und stecke in einem Dilemma.

1196
00:54:28,348 --> 00:54:29,266
Moment.

1197
00:54:29,975 --> 00:54:30,976
Oh, nein.

1198
00:54:31,643 --> 00:54:33,895
Ich glaube, ihre Sachen sind auch weg.

1199
00:54:34,562 --> 00:54:36,648
Glauben Sie, sie sind zusammen weg?

1200
00:54:39,776 --> 00:54:40,610
BÜRO DER NAACP

1201
00:54:40,694 --> 00:54:43,446
<i>Also ging ich zu ihrer Arbeitsstelle,</i>
<i>der NAACP.</i>

1202
00:54:43,530 --> 00:54:44,364
Rose?

1203
00:54:45,365 --> 00:54:46,241
Wo ist Rose?

1204
00:54:47,534 --> 00:54:51,204
Verzeihung. Ich suche Rose.
Weiß niemand, wo Rose ist?

1205
00:54:51,288 --> 00:54:55,208
Jemand sollte mir besser sagen,
wo Rose hier ist.

1206
00:54:55,292 --> 00:54:57,877
Wo ist Rose?

1207
00:54:59,170 --> 00:55:01,464
FÜR GLEICHHEIT KÄMPFEN
KOMM ZUR NAACP

1208
00:55:01,548 --> 00:55:04,259
Wo ist sie? Weiß niemand, wo Rose ist?

1209
00:55:04,342 --> 00:55:07,762
Ihr wisst nicht, wo Rose ist?
Niemand weiß, wo Rose ist?

1210
00:55:07,846 --> 00:55:10,181
Wo ist Rose?

1211
00:55:10,724 --> 00:55:12,434
Wo in diesem…

1212
00:55:12,517 --> 00:55:16,980
Wo ist Rose?

1213
00:55:17,063 --> 00:55:20,483
Ist Rose hier?
Ich sehe Rose nicht. Wo ist Rose?

1214
00:55:20,567 --> 00:55:24,112
Kann mir jemand sagen, wo Rose ist?
Wo ist Rose?

1215
00:55:26,281 --> 00:55:29,576
<i>Ich fuhr durch die Gegend</i>
<i>und suchte sie überall.</i>

1216
00:55:30,410 --> 00:55:32,162
<i>Dann sah ich sie im Bus.</i>

1217
00:55:32,245 --> 00:55:34,289
Was? Die sitzt da doch nicht drin.

1218
00:55:34,372 --> 00:55:39,252
<i>Ich sah sie im Bus</i>
<i>und fuhr mit meinem Auto vor den Bus.</i>

1219
00:55:39,336 --> 00:55:41,796
<i>Der Busfahrer sagte:</i>
<i>"Ma'am, das geht nicht.</i>

1220
00:55:41,880 --> 00:55:43,340
<i>Wir sind in Montgomery."</i>

1221
00:55:43,423 --> 00:55:44,924
<i>Ich sagte: "Ist mir egal."</i>

1222
00:55:45,008 --> 00:55:47,010
Ich weiß, du hörst mich, Rosa!

1223
00:55:47,093 --> 00:55:50,597
<i>Ich stieg aus und stach mit aller Kraft</i>
<i>auf die Reifen ein.</i>

1224
00:55:50,680 --> 00:55:53,183
Rosa. Raus aus dem Bus, Rosa.

1225
00:55:53,725 --> 00:55:56,186
Rosa, sitz da nicht so…
Busfahrer, zurück.

1226
00:55:56,269 --> 00:55:57,645
Öffnen Sie die Tür.

1227
00:55:57,729 --> 00:56:00,315
Raus aus dem Bus, Rosa.
Ich kriege dich.

1228
00:56:00,398 --> 00:56:01,983
Du siehst mich, Rosa.

1229
00:56:02,067 --> 00:56:06,279
Holen Sie Rosa aus dem Bus. Rosa!

1230
00:56:06,363 --> 00:56:10,492
Schon gut. Ich nehme dich auf.
Ich mache Fotos von der Scheiße.

1231
00:56:10,575 --> 00:56:11,576
Ich sehe dich.

1232
00:56:11,659 --> 00:56:13,703
Hier ist Madea. Es ist neunzehn…

1233
00:56:13,787 --> 00:56:17,791
Das ist Rosa Parks. Ihr kennt sie.
Ich poste das auf…

1234
00:56:17,874 --> 00:56:22,379
Es ist 1955, aber ich poste es,
sobald ich weiß, in welchem Jahr das…

1235
00:56:23,755 --> 00:56:26,674
Eines Tages poste ich,
was auf meinem iPhone ist.

1236
00:56:26,758 --> 00:56:29,594
Ich meine aPhone,
damals gab es noch kein iPhone.

1237
00:56:29,677 --> 00:56:31,471
A kommt vor I.

1238
00:56:31,554 --> 00:56:34,974
Das ist Rosa Parks, und da ist Archie.
Mein Mann, Archie.

1239
00:56:35,058 --> 00:56:38,436
Sie stahl ihn, darum gründete ich
die Bürgerrechtsbewegung.

1240
00:56:38,937 --> 00:56:41,564
Ich sagte: "Rosa, steig aus.
Ich will reden."

1241
00:56:41,648 --> 00:56:44,442
Sie blieb im Bus.
Männer und Weiße wurden sauer.

1242
00:56:44,526 --> 00:56:46,861
Als Nächstes war Martin Luther King da.

1243
00:56:46,945 --> 00:56:49,531
Jesse Jackson, Millie Jackson.

1244
00:56:50,240 --> 00:56:52,409
Die kleine Janet, La Toya, Reba.

1245
00:56:52,492 --> 00:56:56,329
Alle Jacksons marschierten
und protestierten da unten. 1955.

1246
00:56:56,913 --> 00:56:59,624
-Von welcher Rosa redest du?
-Rosa Parks.

1247
00:57:00,208 --> 00:57:01,418
Die Rosa Parks?

1248
00:57:01,501 --> 00:57:02,836
Nein, sie heißt Rose.

1249
00:57:02,919 --> 00:57:06,339
Nicht "Die Rose".
Nach all dem wurde sie zu Rosa Parks.

1250
00:57:06,423 --> 00:57:07,924
Warum sie nicht ausstieg?

1251
00:57:08,007 --> 00:57:10,969
Alle denken, sie wollte Schwarzen helfen,
aber nein.

1252
00:57:11,052 --> 00:57:15,014
Aber sie wollte nur nicht,
dass ich ihr den Arsch versohle.

1253
00:57:15,098 --> 00:57:15,932
Ok.

1254
00:57:16,433 --> 00:57:17,267
Also…

1255
00:57:17,350 --> 00:57:22,564
Also, Rosa Parks ist eine Heldin
für die ganze Bürgerrechtsbewegung.

1256
00:57:23,273 --> 00:57:24,232
Eine Heldin.

1257
00:57:24,315 --> 00:57:25,608
Und weißt du warum?

1258
00:57:25,692 --> 00:57:28,361
Weil ich sie nicht aus diesem Bus ließ.

1259
00:57:28,445 --> 00:57:32,657
Jetzt könnt ihr sitzen, wo ihr wollt.
Gern geschehen. Lobet Ihn.

1260
00:57:32,740 --> 00:57:33,700
Danke.

1261
00:57:33,783 --> 00:57:35,910
-Lobet Madea.
-Genau. Danke.

1262
00:57:35,994 --> 00:57:41,583
Ich sage nur, die ganze Wut auf sie,
dass ich sie verprügeln wollte, ja?

1263
00:57:41,666 --> 00:57:43,376
Es hatte gute Folgen.

1264
00:57:43,460 --> 00:57:46,713
Seht, was wegen mir
für Schwarze möglich wurde. Klar?

1265
00:57:46,796 --> 00:57:48,715
-Ursache und Wirkung.
-Das war ich.

1266
00:57:48,798 --> 00:57:52,135
Zeig mir bei der Abschlussfeier
Ursache und Wirkung.

1267
00:57:52,218 --> 00:57:57,265
Schnapp dir Sylvia und schlag ihr
auf dieser Feier ins Gesicht.

1268
00:57:57,348 --> 00:58:00,435
Na los, wecke den Schläger in dir.

1269
00:58:00,518 --> 00:58:03,688
Wenn ich es bei Rose konnte, dann auch du.
Das war damals.

1270
00:58:03,771 --> 00:58:05,648
Ich war jung und sexy, erst 20.

1271
00:58:05,732 --> 00:58:08,318
Ok. Wenn du damals etwa 20 warst,

1272
00:58:08,401 --> 00:58:12,238
dann müsstest du nach meiner Rechnung
jetzt etwa 95 sein.

1273
00:58:12,989 --> 00:58:15,200
Schwarze altern höchstens von Crack.

1274
00:58:16,451 --> 00:58:19,913
Das nahm ich 1955 auf.
Hier. Das Foto habe ich gemacht.

1275
00:58:21,206 --> 00:58:22,040
Ok.

1276
00:58:23,333 --> 00:58:25,084
Beweis erbracht.

1277
00:58:38,848 --> 00:58:40,391
-Danke.
-Gern geschehen.

1278
00:58:40,892 --> 00:58:41,935
Beeil dich.

1279
00:58:42,977 --> 00:58:43,937
Danke.

1280
00:58:48,775 --> 00:58:49,776
Wasch ab.

1281
00:58:49,859 --> 00:58:51,778
-Ach, hallo.
-Hallo, Cora.

1282
00:58:51,861 --> 00:58:53,947
-Wie geht es Ihnen?
-Hallo, Laura.

1283
00:58:54,030 --> 00:58:55,490
Wie fühlen Sie sich?

1284
00:58:55,573 --> 00:58:57,116
Es ist mir so peinlich.

1285
00:58:57,700 --> 00:59:00,578
Warum? Es war nicht Ihre Schuld.

1286
00:59:00,662 --> 00:59:02,247
-Es tut uns so leid.
-Ja.

1287
00:59:02,330 --> 00:59:05,542
Könnte ich bitte
allein mit Madea sprechen?

1288
00:59:05,625 --> 00:59:07,085
Klar. Madea.

1289
00:59:07,168 --> 00:59:08,545
-Wir gehen raus.
-Danke.

1290
00:59:08,628 --> 00:59:09,837
Setzen Sie sich.

1291
00:59:09,921 --> 00:59:12,006
-Kann ich helfen?
-Klar. Hier.

1292
00:59:12,090 --> 00:59:14,884
-Ok. Danke.
-Kommt hier lang.

1293
00:59:14,968 --> 00:59:16,302
Schön, dich zu sehen.

1294
00:59:17,136 --> 00:59:19,597
-Wie geht's?
-Hallo, Madea.

1295
00:59:19,681 --> 00:59:23,017
Madea, ich schäme mich so
für gestern Abend.

1296
00:59:23,101 --> 00:59:27,105
-Dazu gibt es keinen Grund.
-Ich war eine dumme alte Frau.

1297
00:59:27,188 --> 00:59:29,983
Das waren wir alle
irgendwann für jemanden.

1298
00:59:30,066 --> 00:59:31,276
-Stimmt.
-Schon gut.

1299
00:59:31,359 --> 00:59:33,778
Ja. Und danke.

1300
00:59:33,861 --> 00:59:37,490
Wenn man alt wird,
wird man steif und alles tut weh.

1301
00:59:38,157 --> 00:59:40,243
Genau dafür nehme ich es.

1302
00:59:41,077 --> 00:59:43,246
Ich war heute früh ganz schmerzfrei.

1303
00:59:44,205 --> 00:59:47,834
-Ich habe gesungen und getanzt.
-So geht es mir morgens auch.

1304
00:59:47,917 --> 00:59:49,502
Meine Nippel waren hart.

1305
00:59:51,045 --> 00:59:53,131
Ich fühle mich so lebendig.

1306
00:59:54,757 --> 00:59:56,551
Sie wollen mehr, oder?

1307
00:59:57,135 --> 00:59:58,136
Wie ein Junkie.

1308
00:59:58,720 --> 01:00:02,932
Ok. Ich gebe Ihnen etwas,
aber Sie müssen vorsichtig damit sein.

1309
01:00:03,016 --> 01:00:05,018
Es funktioniert so:

1310
01:00:05,101 --> 01:00:08,021
Sie nehmen jetzt ein wenig
und später noch mal.

1311
01:00:08,104 --> 01:00:10,857
-In Mikrodosen, verstanden?
-Ja, danke.

1312
01:00:10,940 --> 01:00:13,067
-Sie kriegen nur einen.
-Danke.

1313
01:00:13,151 --> 01:00:15,069
-Danke.
-Nur einen.

1314
01:00:18,031 --> 01:00:19,699
Das ist wunderschön.

1315
01:00:19,782 --> 01:00:22,535
Ja. Ich mache die selbst.

1316
01:00:22,619 --> 01:00:23,703
Wirklich?

1317
01:00:23,786 --> 01:00:26,581
Ich gebe Ihnen das Rezept, aber Vorsicht,

1318
01:00:26,664 --> 01:00:30,043
wenn Sie zu viel nehmen,
kriegen Sie fünf bis zehn Jahre.

1319
01:00:30,126 --> 01:00:32,712
-Vielen Dank.
-Gern geschehen.

1320
01:00:32,795 --> 01:00:35,256
Ich denke, wir werden gute Freundinnen.

1321
01:00:35,340 --> 01:00:38,259
Das glaube ich auch.
Ich mag Sie, Agnes Brown.

1322
01:00:38,760 --> 01:00:41,512
<i>Du legst dich mit einer feuchten Muschi an</i>

1323
01:00:44,515 --> 01:00:46,643
Wie bitte? Was hat sie gesagt?

1324
01:00:46,726 --> 01:00:50,063
<i>Bring einen Eimer und einen Mopp</i>
<i>Für diese feuchte Muschi</i>

1325
01:00:50,146 --> 01:00:51,272
Eimer und Mopp?

1326
01:00:51,356 --> 01:00:54,150
Wenn sie so feucht ist,
muss ein Gynäkologe her.

1327
01:00:55,652 --> 01:00:57,654
<i>Ich will schlucken, nicht spucken</i>

1328
01:00:57,737 --> 01:00:59,656
<i>Ich will würgen und ersticken</i>

1329
01:00:59,739 --> 01:01:03,451
<i>Ich will, dass du das kleine Ding</i>
<i>Hinten in meinem Hals berührst</i>

1330
01:01:03,951 --> 01:01:05,203
Das ist brutal.

1331
01:01:05,286 --> 01:01:07,538
Vielleicht will sie Streptokokken.

1332
01:01:07,622 --> 01:01:10,541
Meine Mama sagte,
danach kann man nie mehr jodeln.

1333
01:01:10,625 --> 01:01:11,918
<i>Ja, du legst dich…</i>

1334
01:01:12,001 --> 01:01:14,879
Diese verdorbene Jugend
mit ihren fiesen Liedern.

1335
01:01:14,962 --> 01:01:16,798
-Woher kommt das?
-Keine Ahnung.

1336
01:01:16,881 --> 01:01:18,841
Was wird nur auf dieser Welt?

1337
01:01:18,925 --> 01:01:21,761
-Die heutige Jugend.
-Die Jugend hört so etwas.

1338
01:01:22,428 --> 01:01:24,597
-Unfassbar, was wir gehört haben.
-Was?

1339
01:01:24,681 --> 01:01:26,516
<i>Ich will schlucken, nicht spucken</i>

1340
01:01:26,599 --> 01:01:28,601
-Was suchst du?
<i>-Ich will ersticken</i>

1341
01:01:28,685 --> 01:01:30,311
Ich suche mein Handy.

1342
01:01:30,395 --> 01:01:32,772
<i>-Das Ding in meinem Rachen</i>
-Da ist es.

1343
01:01:33,314 --> 01:01:35,483
Verzeihung. Hey, Lil Black.

1344
01:01:36,442 --> 01:01:37,360
Was sagst du?

1345
01:01:38,277 --> 01:01:39,487
Wann? Heute Abend?

1346
01:01:39,570 --> 01:01:41,614
Sie hat wohl einfach eine feuchte…

1347
01:01:41,698 --> 01:01:43,991
Nicht. Nein.

1348
01:01:47,453 --> 01:01:50,081
-Also, was meinst du?
-Sie ist toll.

1349
01:01:50,164 --> 01:01:54,293
-Nein. Ist sie nicht. Ich meine…
-Du bist so ein Perfektionist.

1350
01:01:55,044 --> 01:01:56,671
-Ja.
-Bist du nervös?

1351
01:01:56,754 --> 01:01:59,632
-Ja, sehr.
-Nein. Du machst das sicher toll.

1352
01:01:59,716 --> 01:02:02,677
Danke, Mann.
Du bist immer an meiner Seite.

1353
01:02:02,760 --> 01:02:05,555
-Seht, sie umarmen sich.
-Sind sie nicht süß?

1354
01:02:05,638 --> 01:02:07,890
Seht euch zwei an. Ich sehe euch.

1355
01:02:07,974 --> 01:02:09,475
GLÜCKWUNSCH
ABSOLVENT

1356
01:02:15,398 --> 01:02:21,279
Bam! Du weißt schon,
dass das Hochzeitsmusik ist, oder?

1357
01:02:21,362 --> 01:02:22,864
Deshalb singe ich sie ja.

1358
01:02:22,947 --> 01:02:25,700
Die sagen uns sicher auch,
dass sie heiraten.

1359
01:02:25,783 --> 01:02:30,329
Glückwunsch. Wenn man
bei der Abschlussfeier deinen Namen ruft,

1360
01:02:30,413 --> 01:02:33,750
singe ich: Das ist dein Großvater.

1361
01:02:33,833 --> 01:02:36,836
Wenn du so hoch singst,
fallen deine Nüsse ab. Ruhe!

1362
01:02:36,919 --> 01:02:38,296
-Ganz hoch.
-Mach das.

1363
01:02:38,379 --> 01:02:40,882
-Ich singe immer hoch.
-Du hast Unterstützung.

1364
01:02:40,965 --> 01:02:43,092
Sieh dir das an. Sieh mal.

1365
01:02:43,176 --> 01:02:44,886
Oh, mein Gott.

1366
01:02:44,969 --> 01:02:47,680
Mach das hier… Ja, deck das ab.

1367
01:02:48,973 --> 01:02:50,558
-Was zum…?
-Ja.

1368
01:02:51,267 --> 01:02:52,602
Ihr seht echt gut aus.

1369
01:02:53,436 --> 01:02:55,104
Die Farbe steht ihr.

1370
01:02:55,688 --> 01:02:56,939
Was machen die hier?

1371
01:02:57,023 --> 01:03:00,067
Ich wollte, dass Dad kommt.
Er sagte, sie muss mit…

1372
01:03:01,027 --> 01:03:02,111
Tim.

1373
01:03:02,195 --> 01:03:03,279
Ist schon gut.

1374
01:03:03,905 --> 01:03:05,990
Nein, ist es nicht.

1375
01:03:06,073 --> 01:03:09,911
Macht dich das nicht wütend?
Was ist wirklich los?

1376
01:03:10,661 --> 01:03:11,537
Alles gut.

1377
01:03:12,830 --> 01:03:13,790
Weißt du was?

1378
01:03:13,873 --> 01:03:16,167
-Warte, bis Madea ihn sieht.
-Scheiße.

1379
01:03:16,250 --> 01:03:17,543
Das sagte ich ihm:

1380
01:03:17,627 --> 01:03:21,172
"Wenn ich Krautsalat mache,
klau bloß nicht mein Rezept."

1381
01:03:21,255 --> 01:03:23,508
Da ist sie. Gleich geht's hier ab.

1382
01:03:23,591 --> 01:03:24,634
Was zum Teufel?

1383
01:03:25,218 --> 01:03:28,262
Das kann doch nicht sein,
dass der wieder hier ist.

1384
01:03:28,346 --> 01:03:30,014
Madea, ich wollte ihn hier.

1385
01:03:30,097 --> 01:03:31,808
Warum hast du ihn eingeladen?

1386
01:03:31,891 --> 01:03:33,726
Was meinst du damit?

1387
01:03:33,810 --> 01:03:37,730
-Bitte. Tu es für mich.
-Ist mir egal. Ich mochte dich nie.

1388
01:03:37,814 --> 01:03:39,982
Wir sind verwandt, aber nicht vertraut.

1389
01:03:40,066 --> 01:03:40,900
-Madea!
-Was?

1390
01:03:40,983 --> 01:03:42,735
Du brauchst mehr Schokolade.

1391
01:03:43,820 --> 01:03:46,239
Ich hatte zu viel. Das ist das Problem.

1392
01:03:46,322 --> 01:03:48,574
Und da ist sie.

1393
01:03:49,450 --> 01:03:53,454
-Laura, können wir reden?
-Nein. Sie hat dir nichts zu sagen.

1394
01:03:53,538 --> 01:03:57,542
-Geht das unter vier Augen?
-Nein, du heiratest öffentlich ihren Mann.

1395
01:03:57,625 --> 01:04:00,002
Warum willst du jetzt Privatsphäre?

1396
01:04:00,086 --> 01:04:01,128
Reden wir offen,

1397
01:04:01,212 --> 01:04:04,549
wo alle hören können,
was du sagen willst.

1398
01:04:04,632 --> 01:04:09,178
Laura, ich will mich entschuldigen.
Ich wollte mich nicht in ihn verlieben.

1399
01:04:09,929 --> 01:04:11,347
Es ist einfach passiert.

1400
01:04:11,430 --> 01:04:12,932
Sieh dir mein Gesicht an.

1401
01:04:14,058 --> 01:04:15,560
Das ist mir egal.

1402
01:04:15,643 --> 01:04:16,727
Madea!

1403
01:04:16,811 --> 01:04:19,313
Tschüss, Mädchen. Tschüss.

1404
01:04:20,147 --> 01:04:22,942
Ich wusste nicht,
wie ich es dir sagen soll.

1405
01:04:23,025 --> 01:04:26,362
Du hast Sex mit ihm.
Du hättest mit mir Sex haben können.

1406
01:04:26,445 --> 01:04:28,322
Ich habe, was er hat, nur größer.

1407
01:04:28,406 --> 01:04:29,323
Joe, sei still.

1408
01:04:30,074 --> 01:04:31,742
Du weißt, ich hab dich lieb?

1409
01:04:31,826 --> 01:04:36,163
Nimm diesen Typen und geh.
Ich halte es nicht mehr aus.

1410
01:04:36,247 --> 01:04:37,832
Zeig es ihr, Mabel!

1411
01:04:37,915 --> 01:04:41,961
-Tim, willst du, dass wir gehen?
-Nein, ich will, dass ihr geht.

1412
01:04:44,297 --> 01:04:48,217
-Ich rede mit meinem Sohn.
-Und ich mit dir, du mieses Stück…

1413
01:04:48,301 --> 01:04:51,012
-Davi!
-Nein, ich habe den Clown satt.

1414
01:04:51,095 --> 01:04:52,388
-Clown?
-Richard.

1415
01:04:53,431 --> 01:04:56,475
-Warum benimmst du dich so?
-Ich habe ihn satt.

1416
01:04:56,559 --> 01:04:59,520
-Gleich geht's los.
-Weißt du, mit wem du redest?

1417
01:04:59,604 --> 01:05:03,441
Mit dem Mann,
der seine Familie in Tränen zurückließ.

1418
01:05:03,524 --> 01:05:05,401
-Du kennst mich nicht.
-Baby.

1419
01:05:05,484 --> 01:05:08,571
-Ich werde dich mit Freude vermöbeln.
-Davi, hör auf!

1420
01:05:08,654 --> 01:05:10,948
-Ja. Hör auf damit!
-Ich habe ihn satt.

1421
01:05:11,032 --> 01:05:12,408
-Was? Junge!
-Davi!

1422
01:05:14,452 --> 01:05:15,536
Hört auf!

1423
01:05:16,746 --> 01:05:18,497
-Zur Hölle, nein!
-Mabel!

1424
01:05:18,581 --> 01:05:19,957
-Oh, ja.
-Stopp!

1425
01:05:21,083 --> 01:05:22,126
Oh, mein Gott!

1426
01:05:23,210 --> 01:05:24,712
Was ist los mit euch?

1427
01:05:24,795 --> 01:05:27,340
Ihr habt das Mädchen umgehauen.
Spinnt ihr?

1428
01:05:27,423 --> 01:05:29,175
Er hat Laura geschlagen!

1429
01:05:29,258 --> 01:05:31,427
Mein Baby. Was soll das?

1430
01:05:31,510 --> 01:05:32,637
Ganz ruhig!

1431
01:05:35,473 --> 01:05:37,350
-Baby, alles in Ordnung?
-Baby?

1432
01:05:37,433 --> 01:05:39,060
-Baby?
-Das hat er gesagt?

1433
01:05:39,143 --> 01:05:39,977
Bist du okay?

1434
01:05:40,061 --> 01:05:45,775
Nein, er hat Timmy gemeint.
Timmy, bist du nicht sein Baby?

1435
01:05:45,858 --> 01:05:47,902
Warum nennt er sie Baby?

1436
01:05:47,985 --> 01:05:49,153
Sagst du es ihnen?

1437
01:05:49,236 --> 01:05:52,448
-Davi, nicht jetzt.
-Erzählen wir doch unser Geheimnis.

1438
01:05:52,531 --> 01:05:54,867
-Also…
-Uns was erzählen? Was ist los?

1439
01:05:55,409 --> 01:05:56,369
Bitte.

1440
01:05:57,745 --> 01:05:59,747
Wir sind seit zwei Jahren zusammen.

1441
01:05:59,830 --> 01:06:01,499
-Du…
-Du lügst doch.

1442
01:06:01,582 --> 01:06:02,416
Warte. Was?

1443
01:06:02,500 --> 01:06:03,960
-Wusstest du das?
-Nein.

1444
01:06:04,043 --> 01:06:05,252
Davi, was?

1445
01:06:05,878 --> 01:06:08,005
Warte. Was soll das bedeuten?

1446
01:06:08,089 --> 01:06:10,424
Kann ich dir sagen: Sie vögeln.

1447
01:06:10,508 --> 01:06:11,968
-Joe!
-Onkel Joe!

1448
01:06:12,051 --> 01:06:16,180
Sei nicht sauer auf deine Mom,
weil sie dir Babybrei mit Vitamin D gab.

1449
01:06:17,014 --> 01:06:20,017
Oh, jetzt verstehe ich dich, Laura.

1450
01:06:20,601 --> 01:06:26,065
Ja. Jetzt weiß ich,
warum du nicht sauer bist.

1451
01:06:26,148 --> 01:06:29,443
-Genau.
<i>-Geh mit, rock dein Baby damit</i>

1452
01:06:29,527 --> 01:06:32,822
-Hey!
<i>-Geh mit, rock dein Baby damit</i>

1453
01:06:32,905 --> 01:06:34,156
Mama, stimmt das?

1454
01:06:38,452 --> 01:06:39,704
Ja, Baby. Es stimmt.

1455
01:06:40,579 --> 01:06:42,540
Mabel, ich bin so verwirrt.

1456
01:06:42,623 --> 01:06:45,084
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

1457
01:06:46,085 --> 01:06:49,255
Ich dachte, die beiden Jungs
wären das Paar.

1458
01:06:49,755 --> 01:06:52,216
Tante Agnes, tut mir leid.
Ich erkläre es.

1459
01:06:52,299 --> 01:06:54,385
-Nein, tust du nicht.
-Tante Agnes…

1460
01:06:54,468 --> 01:06:56,095
Also, du und meine Mutter?

1461
01:06:57,304 --> 01:06:58,889
Wir wollten es dir sagen.

1462
01:06:59,890 --> 01:07:01,267
Er wollte es mir sagen.

1463
01:07:02,643 --> 01:07:06,063
Das ist falsch. Wir sind gleich alt.
Er ist drei Jahre älter.

1464
01:07:06,731 --> 01:07:07,565
Moment.

1465
01:07:08,858 --> 01:07:10,359
Du spinnst, oder, Baby?

1466
01:07:10,443 --> 01:07:12,445
"Wir sind gleich alt.

1467
01:07:12,528 --> 01:07:15,114
Er ist drei Jahre älter"

1468
01:07:16,115 --> 01:07:17,658
Du willst mich veräppeln.

1469
01:07:17,742 --> 01:07:20,661
Das würde heißen,
ihr seid nicht alle gleich alt.

1470
01:07:21,328 --> 01:07:22,997
Nein, das meint er nicht…

1471
01:07:23,080 --> 01:07:26,375
Er will mich veräppeln.
Ich bin high, aber nicht so high.

1472
01:07:26,459 --> 01:07:28,711
Du hast echt was mit diesem Baby?

1473
01:07:28,794 --> 01:07:29,879
Redest du mit mir?

1474
01:07:30,588 --> 01:07:32,006
Du verurteilst mich?

1475
01:07:32,089 --> 01:07:33,049
Zur Hölle, ja.

1476
01:07:33,758 --> 01:07:37,136
Du hast was mit diesem Kind.
Findest du keinen echten Mann?

1477
01:07:37,219 --> 01:07:39,847
In dir hat sie ja offenbar
keinen gefunden.

1478
01:07:39,930 --> 01:07:41,432
Verdammt, das ist lustig.

1479
01:07:41,515 --> 01:07:45,686
Du stehst da mit meiner besten Freundin,
aber du findest das lustig.

1480
01:07:45,770 --> 01:07:47,730
Weißt du, was ich lustig finde?

1481
01:07:48,272 --> 01:07:51,484
Wie Sylvia mir bei meiner Scheidung half,

1482
01:07:52,735 --> 01:07:55,029
aber du mit allem durchgekommen bist.

1483
01:07:55,112 --> 01:07:56,947
-Da ist es.
-Sag es ihm, Laura.

1484
01:07:57,031 --> 01:07:59,408
-Sag es.
-Ich stehe hinter dir. Sag es.

1485
01:08:00,117 --> 01:08:02,244
Weißt du, was ich noch lustig finde?

1486
01:08:02,328 --> 01:08:04,872
Dass ich ihrer Kanzlei sage,
was sie getan hat.

1487
01:08:05,498 --> 01:08:07,750
Dass sie mich schlecht vertreten hat.

1488
01:08:07,833 --> 01:08:10,753
Und dann schleife ich
deinen Arsch vor Gericht

1489
01:08:10,836 --> 01:08:13,923
und hole mir alles, was ich kriegen kann.

1490
01:08:14,006 --> 01:08:16,133
Dann sehen wir, wer zuletzt lacht.

1491
01:08:16,842 --> 01:08:18,302
Ja, wir sind zusammen.

1492
01:08:18,385 --> 01:08:20,596
Und ich sage dir, dieser 26-Jährige

1493
01:08:21,097 --> 01:08:23,432
ist mehr Mann, als du es je warst.

1494
01:08:23,516 --> 01:08:26,393
Und wahrscheinlich mehr,
als du je sein wirst.

1495
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
Dieser Mann sieht mich.

1496
01:08:28,312 --> 01:08:29,814
Dieser Mann hört mich.

1497
01:08:30,314 --> 01:08:33,192
Er zeigte mir,
dass ich lebe und es allein schaffe,

1498
01:08:33,275 --> 01:08:34,902
bevor du mich ausnimmst.

1499
01:08:35,694 --> 01:08:41,158
Vielleicht kann dein nutzloser Arsch
von diesem 26-Jährigen etwas lernen.

1500
01:08:41,242 --> 01:08:43,702
-Sie ist auf ihn losgegangen, oder?
-Ja.

1501
01:08:43,786 --> 01:08:45,412
-Sie war es.
-Furchtbar.

1502
01:08:45,496 --> 01:08:48,040
Sie hat es dir gegeben, Idiot.

1503
01:08:48,124 --> 01:08:49,291
Dieser Junge…

1504
01:08:50,251 --> 01:08:52,711
-Dieser Junge…
-…wird ihr Ehemann.

1505
01:08:52,795 --> 01:08:53,838
Heilige…

1506
01:08:53,921 --> 01:08:55,297
Was?

1507
01:08:55,381 --> 01:08:56,715
Moment mal.

1508
01:08:56,799 --> 01:08:57,967
Was ist passiert?

1509
01:08:58,050 --> 01:08:59,051
Baby.

1510
01:09:01,971 --> 01:09:03,889
Oh, Scheiße!

1511
01:09:05,224 --> 01:09:07,393
Falsche Zeit für Black Lives Matter.

1512
01:09:07,476 --> 01:09:09,478
Hör auf mit dem Romantikmist.

1513
01:09:10,062 --> 01:09:12,898
Ladykiller sind nicht romant… Er kniet.

1514
01:09:12,982 --> 01:09:14,275
Davi, bitte.

1515
01:09:15,943 --> 01:09:17,153
Heirate mich.

1516
01:09:25,619 --> 01:09:26,453
Sag Ja.

1517
01:09:28,080 --> 01:09:28,914
Sag Ja.

1518
01:09:31,083 --> 01:09:32,376
Und los!

1519
01:09:33,043 --> 01:09:34,628
Was zum Teufel ist hier los?

1520
01:09:35,713 --> 01:09:39,300
-Ich finde es wunderschön.
-Sie könnte seine Mutter zu sein!

1521
01:09:39,383 --> 01:09:41,886
Keiner gewinnt ein Rennen
mit einem Gebrauchtwagen.

1522
01:09:41,969 --> 01:09:43,512
Aber er liebt sie.

1523
01:09:43,596 --> 01:09:46,891
Was weißt du über Liebe?
Du hast doch keinen Mann.

1524
01:09:46,974 --> 01:09:47,975
Das ist…

1525
01:09:53,022 --> 01:09:54,565
-Sag Ja.
-Ich muss gehen.

1526
01:09:55,065 --> 01:09:55,900
Nein.

1527
01:09:57,109 --> 01:09:59,445
Das ist verdammt peinlich.

1528
01:10:03,490 --> 01:10:05,534
Baby, ich glaube, das heißt Nein.

1529
01:10:08,162 --> 01:10:09,038
Ich verstehe.

1530
01:10:10,748 --> 01:10:11,874
Es tut mir leid.

1531
01:10:11,957 --> 01:10:14,210
-Sie sagte "Es tut mir leid".
-Sie sagte…

1532
01:10:14,835 --> 01:10:16,670
Du hättest was sagen sollen.

1533
01:10:16,754 --> 01:10:18,547
Sie sagte "Es tut mir leid".

1534
01:10:18,631 --> 01:10:19,548
Ja.

1535
01:10:19,632 --> 01:10:21,425
-Oh!
-Was zur Hölle war das?

1536
01:10:21,508 --> 01:10:22,343
Armes Baby.

1537
01:10:22,426 --> 01:10:24,261
Mabel, lass ihn in Ruhe.

1538
01:10:24,345 --> 01:10:28,140
Das war unnötig. Es tut mir leid.
Du kniest da. Tut mir leid.

1539
01:10:28,224 --> 01:10:30,517
-Peinlich.
-Sie hätte was sagen können.

1540
01:10:30,601 --> 01:10:33,771
-Zu ihm. Es tut mir leid.
-Sie wollte nicht.

1541
01:10:33,854 --> 01:10:36,106
-Tut mir leid.
-Haltet euch raus. Esst.

1542
01:10:36,190 --> 01:10:38,859
Was zum Teufel seht ihr sie so an?
Esst etwas.

1543
01:10:38,943 --> 01:10:44,365
-Das sind Familienangelegenheiten.
-Gibst du mir ein Bier?

1544
01:10:47,159 --> 01:10:49,495
-Laura?
-Ich will nicht darüber reden.

1545
01:10:49,578 --> 01:10:51,538
-Baby…
-Ich liebe ihn.

1546
01:10:51,622 --> 01:10:53,082
Warum sagtest du nichts?

1547
01:10:54,959 --> 01:10:56,835
Es passiert gerade zu viel.

1548
01:10:56,919 --> 01:11:00,297
Was? Du musst dir überlegen,
was du tun willst.

1549
01:11:01,131 --> 01:11:03,133
Ich wollte ihn nicht verletzen.

1550
01:11:03,634 --> 01:11:06,512
Das kannst nur du wieder richten.

1551
01:11:08,472 --> 01:11:09,390
Also richte es.

1552
01:11:10,891 --> 01:11:11,767
Komm, Baby.

1553
01:11:23,821 --> 01:11:26,740
Ich habe euch nicht gebeten,
Kinder mitzubringen.

1554
01:11:26,824 --> 01:11:30,286
Das ist eine Party für Erwachsene.
Oder Halb-Erwachsene.

1555
01:11:30,369 --> 01:11:33,455
Fliegen.
Ich hätte die Unterhose wechseln sollen.

1556
01:11:34,999 --> 01:11:37,334
Agnes. Sie lustiges Kind.

1557
01:11:38,043 --> 01:11:40,004
-Ich will mehr "Schokodrops".
-Ja?

1558
01:11:40,087 --> 01:11:42,589
-Der wirkt nicht.
-Ich gebe dir einen.

1559
01:11:42,673 --> 01:11:44,967
Aber hör mir erst mal gut zu.

1560
01:11:45,050 --> 01:11:47,052
Vorsicht mit dieser Schokolade.

1561
01:11:47,136 --> 01:11:50,306
Ich nahm mal zu viel,
dann knallte alles auf einmal.

1562
01:11:50,389 --> 01:11:54,059
Und plötzlich war ich in Mexiko
an ein Maultier gekettet.

1563
01:11:54,810 --> 01:11:58,147
Ja, Schatz. Ich verkaufte Tequila
aus meinem Dekolleté.

1564
01:11:58,230 --> 01:11:59,815
Keine Ahnung, wie das kam.

1565
01:11:59,898 --> 01:12:03,610
Ich gebe Ihnen einen,
aber Sie sind für sich verantwortlich.

1566
01:12:03,694 --> 01:12:05,529
-Nur den einen.
-Ok.

1567
01:12:05,612 --> 01:12:08,073
Vielleicht sollte ich das lieber nicht.

1568
01:12:08,741 --> 01:12:10,868
Was denkt Davi sich bloß?

1569
01:12:10,951 --> 01:12:13,537
Er muss nach Irland. Sein Opa braucht ihn.

1570
01:12:13,620 --> 01:12:14,788
Was?

1571
01:12:15,372 --> 01:12:17,041
Das war damals der Deal.

1572
01:12:17,791 --> 01:12:20,085
Als Davis Eltern starben,
Gott schütze sie.

1573
01:12:20,169 --> 01:12:21,754
Ja, Gott schütze sie.

1574
01:12:23,005 --> 01:12:26,008
-Nie vergesse ich seine letzten Worte.
-Welche?

1575
01:12:26,091 --> 01:12:27,509
"Oh Scheiße, ein Bus!"

1576
01:12:29,595 --> 01:12:31,347
-Auf tödlicher Fahrt.
-Ja. Aber…

1577
01:12:31,430 --> 01:12:35,517
Als sie starben, war der Deal,
dass Davis Opa die Farm führen würde,

1578
01:12:35,601 --> 01:12:39,480
bis Davi alt genug und die Zeit reif wäre,
dass er übernimmt.

1579
01:12:39,563 --> 01:12:42,191
Und jetzt ist die Zeit reif!
Und er weiß es.

1580
01:12:42,274 --> 01:12:46,862
Das ist so süß. Aber was, wenn sein Herz
jetzt etwas anderes will, Baby?

1581
01:12:46,945 --> 01:12:47,905
Scheiß drauf.

1582
01:12:49,073 --> 01:12:51,283
Manchmal bereue ich meine sechs Kinder.

1583
01:12:51,909 --> 01:12:55,329
Hören Sie. Kinder müssen
ihr eigenes Leben leben, Schatz.

1584
01:12:55,412 --> 01:12:59,792
-Man muss sie ihr Leben leben lassen.
-Ich weiß, aber sie schulden uns was.

1585
01:12:59,875 --> 01:13:03,379
Sagen Sie nicht,
dass Cora Ihnen nichts schuldet.

1586
01:13:03,462 --> 01:13:08,133
Verdammt, das tut sie. All die Jahre,
die ich für sie an dieser Stange tanzte.

1587
01:13:08,217 --> 01:13:11,720
Wissen Sie, wie viele Splitter man mir
aus den Schenkeln zog?

1588
01:13:11,804 --> 01:13:12,805
Splitter?

1589
01:13:12,888 --> 01:13:16,683
Es gab noch keine Messingstangen.
Huren haben es heute so leicht.

1590
01:13:16,767 --> 01:13:20,562
Früher hatten wir nur Telefonmasten.
Und sie waren unlackiert.

1591
01:13:20,646 --> 01:13:23,941
Aber man musste daran tanzen,
um Geld zu bekommen.

1592
01:13:24,024 --> 01:13:27,194
Und der Preis war,
dass meine Schenkel im Arsch sind.

1593
01:13:29,113 --> 01:13:30,364
Ich zahlte den Preis.

1594
01:13:30,447 --> 01:13:33,367
Ich tat, was ich tun musste.
Aber ich tat es.

1595
01:13:33,450 --> 01:13:35,661
Er muss die Farm übernehmen.

1596
01:13:35,744 --> 01:13:38,330
Und was, wenn das nicht sein Traum ist?

1597
01:13:38,414 --> 01:13:40,958
Scheiß auf seinen Traum,
er muss es tun.

1598
01:13:41,041 --> 01:13:44,586
Wie werden Sie sich fühlen,
wenn der Junge die Farm leitet,

1599
01:13:44,670 --> 01:13:47,005
die Stiere melkt und das gar nicht will?

1600
01:13:47,089 --> 01:13:48,340
-Kühe.
-Was?

1601
01:13:48,424 --> 01:13:50,050
Man melkt Kühe.

1602
01:13:50,134 --> 01:13:52,052
Nicht Stiere. Kühe melken.

1603
01:13:52,136 --> 01:13:53,804
Oh. Was auch immer.

1604
01:13:53,887 --> 01:13:56,598
Was, wenn er tut,
was Sie und sein Opa wollen,

1605
01:13:56,682 --> 01:13:59,268
aber sein Glück hier
bei diesem Mädchen ist?

1606
01:13:59,351 --> 01:14:03,730
Eine Farm zu leiten ist schwer.
Einen Bullen mit einer Kuh zu paaren.

1607
01:14:04,231 --> 01:14:06,442
Einmal musste ich einen Stier küssen.

1608
01:14:07,109 --> 01:14:10,529
Er wollte mehr, aber ich nicht.
Nicht damals.

1609
01:14:11,572 --> 01:14:16,034
Man muss die Ställe ausmisten.
Wir brachten Opfer, damit er herkam.

1610
01:14:16,118 --> 01:14:19,955
Kinder leben ihr eigenes Leben,
ob wir es wollen oder nicht.

1611
01:14:20,038 --> 01:14:24,084
Sie können für oder gegen sie sein,
während sie ihre Fehler machen,

1612
01:14:24,168 --> 01:14:26,211
oder ihnen bei Fehlern helfen.

1613
01:14:26,295 --> 01:14:27,129
Verstanden?

1614
01:14:27,212 --> 01:14:29,339
-Danke für das Gespräch.
-Was?

1615
01:14:29,423 --> 01:14:30,966
-Gern.
-Aber es steht fest.

1616
01:14:31,049 --> 01:14:33,051
Davi kommt mit mir nach Irland.

1617
01:14:33,135 --> 01:14:36,180
Da kann ich nichts tun.
Ich gebe Ihnen mehr Schokolade.

1618
01:14:36,263 --> 01:14:38,140
Dann machen Sie eine Reise.

1619
01:14:38,223 --> 01:14:40,851
Hier, nehmen Sie die Tüte. Viel Spaß.

1620
01:14:40,934 --> 01:14:42,019
Wir werden sehen.

1621
01:14:42,102 --> 01:14:44,313
Kommt alle rein, hier ist es zu heiß!

1622
01:14:44,396 --> 01:14:46,607
-Das Korsett muss ab.
-Ich bin unsicher.

1623
01:14:46,690 --> 01:14:49,359
Bringt die Kinder weg,
ich kenne sie nicht.

1624
01:14:49,443 --> 01:14:52,696
Und wenn ihr keine Teller habt,
nehmt auch keine mit!

1625
01:15:15,636 --> 01:15:16,803
Ich liebe sie.

1626
01:15:17,304 --> 01:15:19,473
Wann wolltet ihr mir das sagen?

1627
01:15:19,556 --> 01:15:24,186
Es war unser Abschluss,
und ich wollte dir Raum zum Outen geben.

1628
01:15:25,270 --> 01:15:27,481
Aber sie will mich eh nicht heiraten.

1629
01:15:29,858 --> 01:15:31,360
Das war so fies, Mann.

1630
01:15:31,443 --> 01:15:34,071
Du kennst uns. Wir tun einander gut.

1631
01:15:34,154 --> 01:15:38,492
Wie kannst du so was sagen?
Ihr habt mich die ganze Zeit belogen!

1632
01:15:38,575 --> 01:15:40,577
-Nein, nie!
-Ich kenne dich nicht.

1633
01:15:40,661 --> 01:15:43,539
Warst du an den Wochenenden also bei ihr?

1634
01:15:44,289 --> 01:15:45,332
-Ja.
-Ok.

1635
01:15:45,415 --> 01:15:47,668
Dann hast du gelogen. Du sagtest nichts.

1636
01:15:47,751 --> 01:15:50,921
-Sie wollte nicht. Ich schon.
-Du gibst ihr die Schuld?

1637
01:15:51,004 --> 01:15:52,339
Nein, ich sage es dir.

1638
01:15:53,048 --> 01:15:56,093
Weißt du was?
Ich habe dir nichts zu sagen.

1639
01:15:56,176 --> 01:15:57,135
Du kannst gehen.

1640
01:15:57,219 --> 01:15:58,053
Tim.

1641
01:15:59,263 --> 01:16:01,098
Warum stehst du hier noch?

1642
01:16:01,181 --> 01:16:02,140
-Ich…
-Hau ab.

1643
01:16:02,224 --> 01:16:04,309
Ich bin dein Freund und liebe dich.

1644
01:16:04,393 --> 01:16:07,938
-Und meine ganze Familie.
-Sei wütend. Das verdienst du.

1645
01:16:08,814 --> 01:16:12,484
Ich wollte für dich da sein,
dich nicht im Stich lassen.

1646
01:16:13,068 --> 01:16:13,986
Tut mir leid.

1647
01:16:16,154 --> 01:16:19,408
Ich bin dein Freund
und würde dich nie verletzen.

1648
01:16:20,701 --> 01:16:21,535
Wirklich?

1649
01:16:21,618 --> 01:16:24,621
Ich liebe deine Mutter.
Tut mir leid, so ist es.

1650
01:16:28,166 --> 01:16:29,418
Ich bin weg.

1651
01:16:30,586 --> 01:16:35,007
"Ich würde dich nie verletzten" und
"Ich liebe deine Mutter" in einem Satz?

1652
01:16:35,090 --> 01:16:36,592
Was stimmt nicht mit dir?

1653
01:16:42,139 --> 01:16:46,476
<i>Jedes Mal, wenn ich high werden will…</i>

1654
01:16:51,440 --> 01:16:52,441
Ja, Moment.

1655
01:16:54,359 --> 01:16:55,652
Ich nähe gerade.

1656
01:16:55,736 --> 01:16:58,989
Ich halte es nicht aus.
Nie bin ich meinem Haus allein.

1657
01:17:03,118 --> 01:17:03,994
Herein.

1658
01:17:05,579 --> 01:17:06,580
Hey!

1659
01:17:06,663 --> 01:17:07,581
Hi.

1660
01:17:07,664 --> 01:17:09,124
Gut, dass du kommst.

1661
01:17:09,207 --> 01:17:12,669
Ich saß hier und wartete darauf,
dass jemand mit mir redet.

1662
01:17:12,753 --> 01:17:14,046
Komm, setz dich.

1663
01:17:16,006 --> 01:17:18,467
-Wie geht's, Baby?
-Mir geht's gut.

1664
01:17:18,550 --> 01:17:19,551
Gut.

1665
01:17:20,052 --> 01:17:25,223
Offenbar habe ich die Abschlussfeier
meines Sohnes mal wieder ruiniert.

1666
01:17:25,724 --> 01:17:28,518
Das hast du. Du hast sie ruiniert.

1667
01:17:28,602 --> 01:17:31,897
Nein. Nur ein Witz.
Du hast nichts ruiniert.

1668
01:17:31,980 --> 01:17:34,441
All deine Opfer für den Jungen, verdammt.

1669
01:17:34,524 --> 01:17:36,151
Er schafft das schon.

1670
01:17:36,234 --> 01:17:37,444
Bist du sicher?

1671
01:17:37,527 --> 01:17:38,528
Ja, Liebling.

1672
01:17:38,612 --> 01:17:41,490
Weißt du noch deine Opfer?
Das tun gute Eltern.

1673
01:17:41,573 --> 01:17:44,451
Von Geburt an
opfert man seinem Baby alles.

1674
01:17:44,534 --> 01:17:48,705
Kindergarten. Erste Klasse,
bis zum College. Man opfert sich auf.

1675
01:17:48,789 --> 01:17:53,126
Du hast deinem Kind alles gegeben,
hab jetzt selbst ein bisschen Spaß.

1676
01:17:53,210 --> 01:17:54,252
Er schafft das.

1677
01:17:55,504 --> 01:17:56,922
Redest du von Davi?

1678
01:17:57,005 --> 01:18:00,008
Ja. Ich wusste, dass irgendetwas los war.

1679
01:18:00,092 --> 01:18:03,470
Wie du hierherkamst
und rumgehüpft bist: "Hi."

1680
01:18:03,553 --> 01:18:05,972
Ich wusste, dass du dir was gegönnt hast.

1681
01:18:07,057 --> 01:18:08,308
Es geht nicht um ihn.

1682
01:18:08,392 --> 01:18:10,018
Ich meine, wir haben Spaß.

1683
01:18:10,519 --> 01:18:15,232
Ich lerne gerade erst,
mich zu lieben und zu akzeptieren.

1684
01:18:15,315 --> 01:18:18,235
Dann bist du auf dem richtigen Weg.
So geht's los.

1685
01:18:18,318 --> 01:18:20,821
Du lernst, mit dir glücklich zu sein.

1686
01:18:20,904 --> 01:18:24,366
Ja, ich kann ihn nicht heiraten.
Er ist viel zu jung.

1687
01:18:25,367 --> 01:18:29,121
Schatz, ich habe mit ihm geredet,
und er wirkt sehr erwachsen.

1688
01:18:29,204 --> 01:18:31,248
Als hätte er einiges durchgemacht.

1689
01:18:31,331 --> 01:18:34,126
Ein Trauma macht manchmal
schneller erwachsen.

1690
01:18:34,209 --> 01:18:36,378
-Wie hast du ihn kennengelernt?
-Wow.

1691
01:18:36,461 --> 01:18:37,671
Wie du lächelst.

1692
01:18:39,005 --> 01:18:40,632
Die Story muss gut sein.

1693
01:18:40,716 --> 01:18:43,093
Es war ganz leicht. Ich weiß nicht, wo…

1694
01:18:43,176 --> 01:18:46,555
Ich besuchte Tim im College.
Und er kommt immer zu spät.

1695
01:18:46,638 --> 01:18:49,057
Ich musste also im Wohnheim warten.

1696
01:18:49,141 --> 01:18:52,394
Davi war dort, und wir fingen an zu reden.

1697
01:18:52,477 --> 01:18:54,354
Ich weiß nicht, es war…

1698
01:18:55,147 --> 01:18:56,857
Es war irgendwie magisch…

1699
01:18:56,940 --> 01:19:01,987
Seltsam. Damals wusste ich nicht warum,
aber wir redeten einfach weiter und…

1700
01:19:02,070 --> 01:19:05,115
Er gab dir einen Klaps auf den Arsch?
Du ihm?

1701
01:19:05,198 --> 01:19:07,409
Ein Klaps für den Iraner…

1702
01:19:07,909 --> 01:19:09,244
War es ein Klaps?

1703
01:19:09,911 --> 01:19:11,747
-Es…
-Ich ziehe dich nur auf.

1704
01:19:11,830 --> 01:19:14,249
So kann ich nicht
mit meiner Oma reden.

1705
01:19:14,332 --> 01:19:16,334
Ich kann dir was beibringen.

1706
01:19:17,252 --> 01:19:18,336
Aber hör mir zu.

1707
01:19:18,420 --> 01:19:22,215
Ich hätte wissen müssen,
als er dich ansah, dass er dich liebt.

1708
01:19:22,799 --> 01:19:23,759
Ja, ich weiß.

1709
01:19:24,634 --> 01:19:28,805
Aber seine Großtante Agnes sagte,
er soll zurück nach Irland gehen,

1710
01:19:28,889 --> 01:19:30,098
eine Farm leiten.

1711
01:19:30,182 --> 01:19:32,684
Eine Farm. Das hat er mir nicht gesagt.

1712
01:19:32,768 --> 01:19:36,438
-Ich wusste nicht, dass du es weißt.
-Ja, jetzt schon.

1713
01:19:36,521 --> 01:19:38,315
Agnes meint es ernst.

1714
01:19:38,815 --> 01:19:41,902
Ich will aber auch nicht,
dass sie auf mich sauer ist.

1715
01:19:41,985 --> 01:19:44,905
Das verstehe ich.
Klingt, als müsstet ihr reden.

1716
01:19:44,988 --> 01:19:47,115
Rede mit ihm über den Iran.

1717
01:19:47,199 --> 01:19:48,325
Irland.

1718
01:19:48,408 --> 01:19:51,328
-Das habe ich gesagt. Irland.
-Ja. Du sagtest…

1719
01:19:51,411 --> 01:19:55,123
Ja. Rede mit ihm darüber.
Vielleicht kannst du mit ihm gehen.

1720
01:19:55,207 --> 01:19:56,124
Was?

1721
01:19:56,208 --> 01:20:00,170
Manchmal muss man etwas
für die Liebe riskieren. Sie ist es wert.

1722
01:20:00,921 --> 01:20:02,464
Sollte ich das echt tun?

1723
01:20:02,547 --> 01:20:05,300
Was hält dich?
Dein Kind hat seinen Abschluss.

1724
01:20:05,383 --> 01:20:09,638
Du hast dich für ihn aufgeopfert,
und deine Rostkarre und das Haus

1725
01:20:09,721 --> 01:20:10,889
sind nichts wert.

1726
01:20:10,972 --> 01:20:14,059
Du hast keinen Mann.
Dein Job ist schlecht.

1727
01:20:14,142 --> 01:20:15,936
Warum gehst du nicht mit ihm?

1728
01:20:16,019 --> 01:20:17,979
Ja, mein Job ist ziemlich übel.

1729
01:20:18,063 --> 01:20:19,940
Die Farm könnte schlimmer sein.

1730
01:20:21,316 --> 01:20:24,361
Für Schwarze Frauen
lief es auf Farmen nie gut…

1731
01:20:24,945 --> 01:20:26,655
Aber denk über Irland nach.

1732
01:20:26,738 --> 01:20:31,785
Diesmal habe ich meine Freiheitspapiere.
Würdest du so etwas tun, Madea?

1733
01:20:31,868 --> 01:20:33,495
Soll ich das wirklich tun?

1734
01:20:33,578 --> 01:20:35,413
Was meinst du? Das ist Liebe.

1735
01:20:35,914 --> 01:20:37,165
Liebe ist es wert.

1736
01:20:37,249 --> 01:20:39,459
Nicht in meinem Alter, aber in deinem

1737
01:20:39,543 --> 01:20:43,171
habe ich einiges riskiert,
und deshalb bereue ich nichts.

1738
01:20:43,255 --> 01:20:45,048
Ich ging da raus und tat es.

1739
01:20:45,131 --> 01:20:47,676
Hab Spaß.
Aber ruinier dir nicht das Leben.

1740
01:20:47,759 --> 01:20:49,886
Riskier etwas für die Liebe.

1741
01:20:49,970 --> 01:20:52,305
Das ist Liebe. Sie ist selten.

1742
01:20:52,389 --> 01:20:53,557
Ja, ich verstehe.

1743
01:20:53,640 --> 01:20:54,516
Ich habe…

1744
01:20:55,141 --> 01:20:59,688
Ich habe einfach Angst.
Ich bin 12 Jahre älter als er.

1745
01:20:59,771 --> 01:21:04,276
Ich glaube, dich sorgt nicht sein Alter,
sondern dein gebrochenes Herz.

1746
01:21:04,359 --> 01:21:08,738
Und Herzschmerz wird nur dafür sorgen,
dass du nicht mehr lieben willst,

1747
01:21:08,822 --> 01:21:11,116
niemandem mehr vertrauen willst.

1748
01:21:11,199 --> 01:21:13,034
Also wenn dein Herz bricht,

1749
01:21:13,118 --> 01:21:16,079
hab den Mut, es wieder zu versuchen.

1750
01:21:16,162 --> 01:21:18,832
Passiert es wieder, versuche es noch mal.

1751
01:21:18,915 --> 01:21:21,251
Bricht es wieder, hab wieder den Mut.

1752
01:21:21,334 --> 01:21:25,338
Bricht dein Herz immer wieder,
triffst du einen Herzchirurgen,

1753
01:21:25,422 --> 01:21:28,049
der weiß, wie man alles repariert.

1754
01:21:28,133 --> 01:21:30,468
Hör nicht einfach auf, Baby.

1755
01:21:30,552 --> 01:21:32,929
Liebe ist das Kämpfen wert. Hörst du?

1756
01:21:33,013 --> 01:21:33,847
Ja.

1757
01:21:33,930 --> 01:21:36,600
Nach so was
will man niemandem mehr vertrauen.

1758
01:21:36,683 --> 01:21:39,311
Man baut diese Mauern.
Und was tun Mauern?

1759
01:21:39,394 --> 01:21:43,023
Sie halten alles draußen.
Bau keine Mauern, sondern Zäune,

1760
01:21:43,106 --> 01:21:45,609
damit du siehst,
wen du reinlassen willst.

1761
01:21:45,692 --> 01:21:46,902
Verstanden?

1762
01:21:48,236 --> 01:21:49,279
Du bist so weise.

1763
01:21:49,821 --> 01:21:51,531
Danke. Ich weiß.

1764
01:21:51,615 --> 01:21:52,949
Das ist das Gras.

1765
01:21:53,033 --> 01:21:55,201
In puncto Weisheit sage ich dir eins:

1766
01:21:55,285 --> 01:21:58,496
Wenn du heiratest,
sag zu mehreren Menschen "Ja".

1767
01:21:58,580 --> 01:21:59,998
Einer reicht nicht.

1768
01:22:00,081 --> 01:22:01,875
Du musst es zu vielen sagen.

1769
01:22:01,958 --> 01:22:03,043
Verstehst du?

1770
01:22:03,126 --> 01:22:04,294
Nein.

1771
01:22:04,377 --> 01:22:06,630
Deshalb gibt es so viele Scheidungen.

1772
01:22:06,713 --> 01:22:08,548
Sie sagen "Ja" zu einer Person.

1773
01:22:08,632 --> 01:22:11,259
Ok. Ich nehme zurück,
dass du weise bist.

1774
01:22:11,343 --> 01:22:13,219
Das wird gerade zu verrückt.

1775
01:22:13,303 --> 01:22:16,890
Wärst du high, würdest du zustimmen.
Lass es mich erklären.

1776
01:22:16,973 --> 01:22:20,518
Der, den du heiratest,
wird zehn Jahre später anders sein.

1777
01:22:20,602 --> 01:22:23,563
Zehn Jahre später wieder anders,
Menschen ändern sich.

1778
01:22:23,647 --> 01:22:28,693
Darum erneuert man sein Gelübde,
weil der Partner nicht mehr derselbe ist.

1779
01:22:28,777 --> 01:22:30,320
Verstehst du das?

1780
01:22:30,403 --> 01:22:32,405
-Gib der Liebe eine Chance.
-Ja.

1781
01:22:32,489 --> 01:22:33,531
Alles wird gut.

1782
01:22:33,615 --> 01:22:37,410
Er ist zu jung, aber du bist alt genug,
um mich zu verstehen.

1783
01:22:38,078 --> 01:22:40,121
Lass dir Zeit, hörst du?

1784
01:22:40,205 --> 01:22:42,374
Ich habe übrigens gerade genäht.

1785
01:22:42,874 --> 01:22:45,543
Ich habe gestrickt.

1786
01:22:45,627 --> 01:22:48,338
Mit Nadeln. Und ich will weitermachen.

1787
01:22:48,421 --> 01:22:50,256
-Kannst du einfach…?
-Ja.

1788
01:22:50,340 --> 01:22:52,384
-Danke. Ich liebe dich.
-Ich dich auch.

1789
01:22:52,467 --> 01:22:55,136
Du bist schon lange hier.
Mehr als einen Tag.

1790
01:22:55,220 --> 01:22:57,055
-Es ist Zeit zu gehen.
-Ok.

1791
01:22:57,138 --> 01:22:58,640
Meine Zeit ist wohl um.

1792
01:22:58,723 --> 01:23:00,517
-Aber ich liebe dich.
-Dito.

1793
01:23:00,600 --> 01:23:02,936
-Sprich mit dem Jungen, ja?
-Werde ich.

1794
01:23:03,019 --> 01:23:06,272
-Ok. Rede mit ihm.
-Ok. Genieß dein Gras.

1795
01:23:07,273 --> 01:23:10,276
-Woher weißt du das?
-Denkst du, ich rieche nichts?

1796
01:23:12,028 --> 01:23:16,282
Ich habe ein Rezept,
denn in Georgia ist es noch nicht legal.

1797
01:23:16,366 --> 01:23:19,452
Sag es deiner Schwester nicht.
Verdammter Bulle.

1798
01:23:28,378 --> 01:23:30,755
Dieser Park schließt um 21 Uhr, Junge.

1799
01:23:30,839 --> 01:23:34,467
21 Uhr. Sie versuchen,
das ganze Viertel zu nettifizieren.

1800
01:23:34,551 --> 01:23:35,927
Ja. Gentrifizieren?

1801
01:23:36,428 --> 01:23:38,430
Ja, sie wollen alles nett machen.

1802
01:23:38,513 --> 01:23:40,056
Also gentrifizieren?

1803
01:23:40,849 --> 01:23:44,894
Sage ich doch. Nett.
Sie machen es nett. Früher war es rau.

1804
01:23:44,978 --> 01:23:46,896
Darum schieße ich in die Luft.

1805
01:23:46,980 --> 01:23:49,315
Ich will nicht, dass es hier nett wird.

1806
01:23:49,399 --> 01:23:51,484
-Ich mag es rau, wie früher.
-Ok.

1807
01:23:51,568 --> 01:23:55,280
Sie kommen und erhöhen die Grundsteuer,
kaufen die Häuser.

1808
01:23:55,363 --> 01:23:59,993
Bauen Sportplätze, verändern das Viertel.
Bauen Häuser. Ich verkaufe nicht.

1809
01:24:00,076 --> 01:24:01,369
Gentrifizierung.

1810
01:24:01,870 --> 01:24:05,415
Was immer es ist,
ich behalte, was ich bezahlt habe.

1811
01:24:05,498 --> 01:24:06,458
Verstanden.

1812
01:24:07,333 --> 01:24:09,169
Madea, ist meine Mom noch wach?

1813
01:24:09,252 --> 01:24:10,211
Warum?

1814
01:24:10,295 --> 01:24:11,755
Ich muss mit ihr reden.

1815
01:24:11,838 --> 01:24:14,424
Nein, sie hatte einen harten Tag.
Geh heim.

1816
01:24:14,507 --> 01:24:17,635
-Und ich?
-Du? Verärgere sie bloß nicht.

1817
01:24:17,719 --> 01:24:19,262
Nein. Ich will nur reden.

1818
01:24:19,345 --> 01:24:21,890
Bereite dich zu Hause
auf deine Feier vor.

1819
01:24:21,973 --> 01:24:24,517
Übe deine Rede,
denk nicht an das hier.

1820
01:24:25,185 --> 01:24:28,605
Eltern sind nicht perfekt.
Sie machen diverse Fehler.

1821
01:24:28,688 --> 01:24:30,732
Deine Mom, dein Dad. Kinder denken:

1822
01:24:30,815 --> 01:24:33,568
"Meine Eltern hätten besser sein sollen."

1823
01:24:33,651 --> 01:24:35,153
Sie taten ihr Bestes.

1824
01:24:35,737 --> 01:24:38,156
Niemand sagte ihnen,
wie man Kinder großzieht.

1825
01:24:38,239 --> 01:24:40,492
Die Leute tun ihr Bestes, verstanden?

1826
01:24:40,575 --> 01:24:42,786
-Ja.
-Du wusstest nichts von ihnen?

1827
01:24:42,869 --> 01:24:48,792
Nein, ich meine, er redete viel über sie,
aber ich bin nie draufgekommen.

1828
01:24:48,875 --> 01:24:51,294
Er redete viel über deine Mama?

1829
01:24:51,920 --> 01:24:52,879
Ja.

1830
01:24:52,962 --> 01:24:53,963
-Und…
-Ich meine…

1831
01:24:54,047 --> 01:24:56,966
Du hast nichts vermutet?
Lass es mich verstehen.

1832
01:24:57,050 --> 01:24:59,803
Zwei College-Jungs reden über deine Mama.

1833
01:24:59,886 --> 01:25:02,347
Als Mann hast du nichts vermutet?

1834
01:25:04,849 --> 01:25:06,476
Du willst Jura studieren?

1835
01:25:08,269 --> 01:25:09,938
Tu mir einen Gefallen.

1836
01:25:10,021 --> 01:25:12,899
Nimm keine Fälle an. Keine Kriminalfälle.

1837
01:25:12,982 --> 01:25:15,527
Stürze, kleine Dinge.
Das kannst du handeln.

1838
01:25:15,610 --> 01:25:18,154
-Ich werde mit ihr reden.
-Nein.

1839
01:25:18,238 --> 01:25:21,449
Wirst du nicht.
Du gehst heim und ruhst dich aus.

1840
01:25:21,533 --> 01:25:23,868
Und machst uns mit deiner Rede stolz.

1841
01:25:23,952 --> 01:25:28,248
Ich schlafe bei einem Freund.
Ich kann Davi nicht mal ansehen.

1842
01:25:28,331 --> 01:25:32,043
Komm schon. Geh nach Hause. Na los.
Lass den Ball hier.

1843
01:25:32,127 --> 01:25:34,921
Sonst heißt es,
wir hätten die Gentris beklaut.

1844
01:25:35,004 --> 01:25:37,090
Gentris versuchen alles zu stehlen.

1845
01:25:37,590 --> 01:25:39,592
-Mach der Dame auf.
-Ja, Ma'am.

1846
01:25:39,676 --> 01:25:41,386
-Nach innen.
-Nach innen?

1847
01:25:41,469 --> 01:25:42,720
Ich komme nicht raus.

1848
01:25:42,804 --> 01:25:44,097
-Zieh nach da.
-Ok.

1849
01:25:44,180 --> 01:25:46,891
Mein Arsch passt nicht durch.
Geh jetzt heim.

1850
01:25:46,975 --> 01:25:47,851
Ok.

1851
01:25:52,730 --> 01:25:53,982
Derick Reed.

1852
01:25:59,779 --> 01:26:01,197
GLÜCKWUNSCH ABSOLVENTEN

1853
01:26:01,573 --> 01:26:05,743
-Das dauert ja. Gefällt Ihnen mein Kleid?
-Madea, Sie sehen toll aus.

1854
01:26:05,827 --> 01:26:09,414
Danke. Ich versuche es.
Das habe ich von Aretha Franklin.

1855
01:26:09,497 --> 01:26:10,623
-Es ist schön.
-Was?

1856
01:26:10,707 --> 01:26:13,126
Vererbt. Aretha hatte Ahnung von Mode.

1857
01:26:13,209 --> 01:26:15,295
-Wow.
-Sie gab es mir nach ihrem Tod.

1858
01:26:15,378 --> 01:26:17,839
Ja, in der Tat. Wie geht's Ihrer Mama?

1859
01:26:18,756 --> 01:26:22,343
Ihre <i>knickers…</i>
Ihr Schlüpfer drückt ein bisschen.

1860
01:26:22,427 --> 01:26:23,803
Ok, Schlüpfer.

1861
01:26:23,887 --> 01:26:25,096
Das wird schon.

1862
01:26:25,180 --> 01:26:26,598
Wie geht's, Agnes?

1863
01:26:26,681 --> 01:26:27,891
Mir geht es gut.

1864
01:26:27,974 --> 01:26:30,476
Ihr Gesicht sieht nicht nach Spaß aus.

1865
01:26:30,560 --> 01:26:34,522
Nein. Das stimmt nicht.
Je schneller es vorbei ist, desto besser.

1866
01:26:34,606 --> 01:26:37,275
Wir fliegen alle heim.
Einschließlich Davi.

1867
01:26:39,319 --> 01:26:41,696
Es wird kalt hier in der heißen Sonne.

1868
01:26:41,779 --> 01:26:46,201
-Tut mir leid, dass es Ihnen nicht gefiel.
-Es gefiel mir. Aber…

1869
01:26:47,160 --> 01:26:48,786
Das kam unerwartet.

1870
01:26:48,870 --> 01:26:50,663
Moment, das ist mein Baby.

1871
01:26:50,747 --> 01:26:51,831
Da kommt er.

1872
01:26:52,540 --> 01:26:54,959
Davi O'Malley!

1873
01:26:55,043 --> 01:26:57,086
-Ja!
-Komm schon!

1874
01:26:57,170 --> 01:26:58,421
Sei stolz auf ihn.

1875
01:26:58,504 --> 01:26:59,756
Gut gemacht, Davi.

1876
01:27:02,300 --> 01:27:03,176
Los, Davi!

1877
01:27:03,259 --> 01:27:04,636
Ok. Alles klar.

1878
01:27:04,719 --> 01:27:09,098
-Er sieht ihn nicht mal an.
-Ich habe auch seinen Abschluss ruiniert.

1879
01:27:09,182 --> 01:27:10,308
Hast du nicht.

1880
01:27:10,391 --> 01:27:12,769
Du hast nichts ruiniert. Er ist ok.

1881
01:27:12,852 --> 01:27:16,064
Er muss sich freuen.
All das Geld, das wir für ihn…

1882
01:27:16,147 --> 01:27:21,194
Ich habe ihn mit 37,49 $
durch die Schule gebracht.

1883
01:27:21,277 --> 01:27:23,404
Timothy Marshall!

1884
01:27:27,825 --> 01:27:29,827
Du hast es geschafft!

1885
01:27:33,498 --> 01:27:36,751
Das ist mein Baby!

1886
01:27:40,338 --> 01:27:41,256
Ja!

1887
01:27:41,339 --> 01:27:42,590
Los, Tim!

1888
01:27:43,091 --> 01:27:44,676
Ihr fotografiert? Lächeln!

1889
01:27:44,759 --> 01:27:46,803
-Hat er das Zeugnis?
-Ja.

1890
01:27:46,886 --> 01:27:49,097
Gleich versohle ich ihr den Arsch.

1891
01:27:49,180 --> 01:27:51,140
Bleibst du wohl sitzen?

1892
01:27:51,224 --> 01:27:53,393
Tu das nicht bei der Abschlussfeier.

1893
01:27:53,476 --> 01:27:54,435
-Ja!
-Lass es.

1894
01:27:54,519 --> 01:27:56,854
-Genau!
-Du hast schon zwei Essen ruiniert.

1895
01:27:56,938 --> 01:27:59,565
-Oh, mein Gott.
-Musst du immer Ärger machen?

1896
01:27:59,649 --> 01:28:01,276
-Du ruinierst auch was.
-Was?

1897
01:28:01,359 --> 01:28:03,861
Meinen Appetit mit diesem Anzug.
Sei still.

1898
01:28:03,945 --> 01:28:05,822
Ruhe. Er muss die Rede halten.

1899
01:28:05,905 --> 01:28:07,991
Behandle mich nicht wie ein Kind.

1900
01:28:08,074 --> 01:28:10,368
-Ich wollte…
-Gleich kommt der Rohrstock.

1901
01:28:10,451 --> 01:28:14,330
Ich will dich nicht so behandeln,
aber das ist sein großer Tag!

1902
01:28:14,414 --> 01:28:16,124
-Ihr Benehmen.
-Halt den Mund.

1903
01:28:16,207 --> 01:28:19,669
Und jetzt präsentieren wir
den Redner unserer Abschlussklasse,

1904
01:28:19,752 --> 01:28:21,421
Timothy Marshall.

1905
01:28:23,256 --> 01:28:27,176
-Ja! Abschlussredner!
-Das ist mein Sohn!

1906
01:28:27,260 --> 01:28:29,053
-Los.
-Das ist mein Sohn!

1907
01:28:29,137 --> 01:28:30,138
Ist er nicht.

1908
01:28:30,221 --> 01:28:32,098
-Er hält seine Rede.
-Meiner.

1909
01:28:32,181 --> 01:28:35,393
Nein. "Das ist dein Sohn."
Er sagt, er ist sein Sohn.

1910
01:28:35,476 --> 01:28:36,644
Ist er aber nicht.

1911
01:28:36,728 --> 01:28:40,023
Du hast nichts für ihn getan.
Von wegen dein Sohn. Ruhe!

1912
01:28:42,567 --> 01:28:44,777
-Keine Rede?
-Er hat sie zerrissen.

1913
01:28:44,861 --> 01:28:46,446
Was sagt er jetzt?

1914
01:28:46,529 --> 01:28:49,574
-Vielleicht kann er sie auswendig.
-Vielleicht.

1915
01:28:51,200 --> 01:28:54,078
Ich wollte hier oben über das Leben reden

1916
01:28:54,662 --> 01:28:57,999
und all die tollen Dinge,
die uns erwarten.

1917
01:28:58,833 --> 01:29:00,543
Über Jobs, über Hoffnung.

1918
01:29:01,961 --> 01:29:03,963
Aber in den letzten zwei Tagen

1919
01:29:05,340 --> 01:29:08,134
wurde ich von meinem besten Freund
angelogen.

1920
01:29:08,217 --> 01:29:13,931
"Angelogen" trifft es nicht ganz.
Getäuscht von ihm und meiner Mutter.

1921
01:29:14,015 --> 01:29:15,725
Oh, nein.

1922
01:29:16,225 --> 01:29:19,187
-Ich wusste nicht, dass sie ein Paar sind.
-Oje.

1923
01:29:19,270 --> 01:29:21,731
-Unsere privaten…
-Er plaudert alles aus.

1924
01:29:21,814 --> 01:29:23,232
Das muss nicht sein.

1925
01:29:23,316 --> 01:29:25,068
-Nimmst du das auf?
-Ja.

1926
01:29:25,735 --> 01:29:28,988
Ich war die ganze Nacht wütend.

1927
01:29:29,906 --> 01:29:32,825
Wütend auf sie.
Wütend, dass ich es nicht wusste.

1928
01:29:32,909 --> 01:29:38,414
Aber dann wurde mir klar,
dass auch ich ein Geheimnis habe.

1929
01:29:38,498 --> 01:29:39,999
Zumindest dachte ich,

1930
01:29:40,083 --> 01:29:43,628
es sei ein Geheimnis,
aber meine Familie wusste es schon.

1931
01:29:43,711 --> 01:29:45,046
Ja, wir wussten es.

1932
01:29:45,630 --> 01:29:48,007
Wisst ihr, ich bin schwul.

1933
01:29:48,091 --> 01:29:51,344
Und ich habe mir Sorgen gemacht,
was sie denken würden.

1934
01:29:51,427 --> 01:29:53,179
Was ich dachte, war mir egal.

1935
01:29:53,971 --> 01:29:56,724
Als ich mich outete,
zeigten sie so viel Liebe,

1936
01:29:56,808 --> 01:30:00,728
und mir wurde klar,
wie viel Glück ich habe, sie zu haben.

1937
01:30:01,729 --> 01:30:05,483
Bevor wir also
in unsere glänzende Zukunft aufbrechen,

1938
01:30:06,317 --> 01:30:10,613
möchte ich meiner Mutter danken,
die mich immer liebte, mir beistand,

1939
01:30:10,696 --> 01:30:15,410
arbeitete und tat, was sie konnte,
damit ich meinen Abschluss mache.

1940
01:30:16,702 --> 01:30:20,915
-Und meinem Dad danke ich auch.
-Er hat nichts für dich getan.

1941
01:30:20,998 --> 01:30:22,291
-Madea.
-Was?

1942
01:30:22,375 --> 01:30:23,626
Ich stimme zu.

1943
01:30:23,709 --> 01:30:26,712
Obwohl sie geschieden waren
und er nicht viel hatte,

1944
01:30:27,422 --> 01:30:29,090
wollte er für mich da sein.

1945
01:30:29,173 --> 01:30:32,301
Und meinem besten Freund Davi,

1946
01:30:32,385 --> 01:30:36,806
der mich nie verurteilte,
sondern immer ein Freund war,

1947
01:30:36,889 --> 01:30:40,977
auch wenn er mich
mit meiner Mutter hinterging…

1948
01:30:41,060 --> 01:30:41,894
Verdammt.

1949
01:30:41,978 --> 01:30:43,729
-Warum sagt er das?
-Ehrlich…

1950
01:30:43,813 --> 01:30:45,857
-Weil es stimmt.
-Er hat rumgehurt.

1951
01:30:45,940 --> 01:30:48,776
Er redet zu viel.
Privates soll privat bleiben.

1952
01:30:48,860 --> 01:30:49,777
Amen!

1953
01:30:49,861 --> 01:30:53,197
Ich dachte darüber nach,
was für ein Mann er ist.

1954
01:30:53,281 --> 01:30:55,950
Er ist erwachsen. Er ist ein guter Mann.

1955
01:30:56,033 --> 01:31:00,037
Und ich dachte, wie viel Glück ich habe,

1956
01:31:00,121 --> 01:31:02,999
dass die zwei Menschen,
die ich am meisten liebe,

1957
01:31:03,082 --> 01:31:05,209
durch mich einander gefunden haben.

1958
01:31:06,335 --> 01:31:08,588
Hätte ich es lieber gewusst? Ja.

1959
01:31:09,213 --> 01:31:11,674
Aber es ist in Ordnung.

1960
01:31:11,757 --> 01:31:14,427
Und ich möchte mich
bei ihnen entschuldigen.

1961
01:31:15,845 --> 01:31:19,182
Ohne Vergangenheit
ist die Zukunft keine Zukunft.

1962
01:31:20,850 --> 01:31:23,811
Und ich bin so dankbar,
dass ich eine Familie habe.

1963
01:31:24,520 --> 01:31:26,314
Meine Urgroßmutter Madea.

1964
01:31:26,397 --> 01:31:30,318
Meine Oma Cora, Mr. Brown,
Tante Ellie, Tante Bam.

1965
01:31:30,401 --> 01:31:32,653
Und natürlich Onkel Joe.

1966
01:31:32,737 --> 01:31:35,656
Joe ist nicht da.
Er war zu high, um zu kommen.

1967
01:31:35,740 --> 01:31:38,701
Und ich will die Welt wissen lassen, dass…

1968
01:31:39,660 --> 01:31:43,748
…ich sie liebe und dankbar bin,
dass ich in diese Familie geboren wurde.

1969
01:31:43,831 --> 01:31:45,500
Wir beginnen diese Zukunft,

1970
01:31:45,583 --> 01:31:50,004
und ich beginne meine auf den Schultern
normaler, hart arbeitender Menschen,

1971
01:31:50,087 --> 01:31:51,589
die nicht viel hatten.

1972
01:31:51,672 --> 01:31:53,257
Für mich sind sie Riesen.

1973
01:31:54,133 --> 01:31:56,260
Und ich liebe sie von ganzem Herzen.

1974
01:31:57,178 --> 01:31:58,012
Danke.

1975
01:32:04,727 --> 01:32:05,895
Wunderschön.

1976
01:32:07,313 --> 01:32:08,481
Danke, Jesus.

1977
01:32:18,324 --> 01:32:19,909
Halleluja!

1978
01:32:22,954 --> 01:32:26,290
-Das war gut. Das war wunderbar.
-Es war wunderbar.

1979
01:32:26,374 --> 01:32:28,000
-Ja, das war's.
-Ja.

1980
01:32:31,462 --> 01:32:33,673
-Hey.
-Hey. Komm mit.

1981
01:32:35,967 --> 01:32:38,511
Ich dachte, ich hätte ein Geheimnis.

1982
01:32:39,887 --> 01:32:41,847
Wir wollten dir nicht wehtun.

1983
01:32:42,848 --> 01:32:43,849
Liebst du ihn?

1984
01:32:45,142 --> 01:32:46,769
Ja, das tue ich.

1985
01:32:49,230 --> 01:32:50,314
Liebst du sie?

1986
01:32:50,398 --> 01:32:51,857
Ja, das tue ich.

1987
01:32:54,068 --> 01:32:56,821
-Ihr hättet es sagen sollen.
-Ja. Tut mir leid.

1988
01:32:57,738 --> 01:33:00,116
Es tut uns leid. Es tut mir leid.

1989
01:33:00,658 --> 01:33:03,035
Glaub mir, wir hätten es dir gesagt.

1990
01:33:04,954 --> 01:33:06,789
Schon gut. Ich…

1991
01:33:06,872 --> 01:33:09,208
Ich hatte ja selbst ein Geheimnis.

1992
01:33:09,292 --> 01:33:12,878
Und es fühlt sich gut an,
dass die Familie es jetzt kennt.

1993
01:33:12,962 --> 01:33:16,424
Und ich möchte nicht,
dass ihr euch versteckt.

1994
01:33:17,675 --> 01:33:20,094
Ich bin so stolz auf dich. Komm her.

1995
01:33:20,177 --> 01:33:22,305
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.

1996
01:33:23,598 --> 01:33:25,808
-Ich nenne dich nicht Dad.
-Gut so.

1997
01:33:25,891 --> 01:33:29,645
-Und wenn du ihr wehtust…
-Das würde ich nie tun.

1998
01:33:29,729 --> 01:33:32,523
Aber das ist egal,
sie will mich nicht heiraten.

1999
01:33:33,149 --> 01:33:33,983
Was?

2000
01:33:34,066 --> 01:33:36,861
Du sagtest, du liebst ihn.
Wo ist das Problem?

2001
01:33:37,737 --> 01:33:42,074
Er muss zurück nach Irland.
Seine Großtante war da sehr deutlich.

2002
01:33:42,158 --> 01:33:44,619
-Was?
-Hast du deshalb Nein gesagt?

2003
01:33:44,702 --> 01:33:47,496
Ich will nicht,
dass wir deine Familie spalten.

2004
01:33:47,580 --> 01:33:50,791
-Aber…
-Davi, mein Junge, Glückwunsch.

2005
01:33:50,875 --> 01:33:54,462
Du hast die Familie
und ganz Irland stolz gemacht.

2006
01:33:54,545 --> 01:33:57,590
Danke. Tante Agnes, wir müssen reden.

2007
01:33:57,673 --> 01:34:00,426
Nicht nötig. Ich freue mich, hier zu sein.

2008
01:34:00,509 --> 01:34:02,720
-Mich hat's auch gefreut.
-Na also.

2009
01:34:02,803 --> 01:34:05,222
Mummy, lass Davi bitte reden.

2010
01:34:05,806 --> 01:34:08,768
-Danke, Cathy. Ich…
-Sag, was du sagen willst.

2011
01:34:08,851 --> 01:34:10,895
-Ich wusste, dass ich…
-Warte mal.

2012
01:34:10,978 --> 01:34:12,521
Eine Karte für dich.

2013
01:34:12,605 --> 01:34:14,982
-Dein Abschlussgeschenk. Mach auf.
-Was?

2014
01:34:20,112 --> 01:34:21,113
Was ist das?

2015
01:34:22,615 --> 01:34:25,242
-Dein Ticket nach Irland. Storniert.
-Was?

2016
01:34:26,827 --> 01:34:27,787
-Aber…
-Kein aber.

2017
01:34:28,746 --> 01:34:30,706
Du weißt, ich will dich zu Hause,

2018
01:34:30,790 --> 01:34:33,709
und ich respektiere
die Familientraditionen.

2019
01:34:33,793 --> 01:34:38,005
Aber eine weise Frau sagte mir:
"Kinder müssen ihr eigenes Leben leben.

2020
01:34:38,089 --> 01:34:39,924
Eigene Entscheidungen treffen."

2021
01:34:40,633 --> 01:34:43,177
Und dass sie eine Schwarze Hure war…

2022
01:34:43,260 --> 01:34:44,887
Egal, unwichtig.

2023
01:34:44,970 --> 01:34:46,055
Die Sache ist die:

2024
01:34:47,348 --> 01:34:48,557
Dein Leben ist hier.

2025
01:34:49,642 --> 01:34:51,560
Und ich glaube, dein Glück auch.

2026
01:34:52,937 --> 01:34:54,522
Mehr will ich nicht.

2027
01:34:56,941 --> 01:34:59,110
Das ist gut.

2028
01:34:59,193 --> 01:35:00,528
Das ist so gut.

2029
01:35:05,241 --> 01:35:08,661
-Und eine Heirat wäre ok?
-Frag das nicht Tante Agnes.

2030
01:35:08,744 --> 01:35:11,205
Sondern die schöne Dame dort.

2031
01:35:11,288 --> 01:35:12,707
Was hast du zu sagen?

2032
01:35:14,125 --> 01:35:14,959
Laura.

2033
01:35:15,751 --> 01:35:19,171
-Willst…
-Nicht hinknien. Sie sagte schon Nein.

2034
01:35:19,255 --> 01:35:21,173
Du hast dich schon mal blamiert.

2035
01:35:21,257 --> 01:35:22,466
-Seid still!
-Cora…

2036
01:35:22,550 --> 01:35:25,219
-Spar dir das.
-Er soll meine Tochter heiraten.

2037
01:35:25,302 --> 01:35:29,140
-Er soll sich nicht blamieren.
-Wir machen ein Foto. Los, Baby.

2038
01:35:29,223 --> 01:35:30,474
-Los.
-Schleimerin.

2039
01:35:30,558 --> 01:35:32,560
-Mal sehen, ob sie Ja sagt.
-Laura…

2040
01:35:34,645 --> 01:35:35,896
Willst du mich heiraten?

2041
01:35:37,940 --> 01:35:39,066
Ja.

2042
01:35:39,150 --> 01:35:41,068
-Ja!
-Ja!

2043
01:35:41,152 --> 01:35:44,697
Ja, wir heiraten dich!

2044
01:35:44,780 --> 01:35:49,201
Knüpft diese Verbindung.
Und ihr kommt alle zur Hochzeit.

2045
01:35:49,285 --> 01:35:51,871
-Was sagen Sie seinem Opa?
-Nichts.

2046
01:35:51,954 --> 01:35:53,080
Nichts?

2047
01:35:53,164 --> 01:35:54,832
Sein Opa ist im Gefängnis.

2048
01:35:54,915 --> 01:35:57,668
Er war nackt im Hotel
mit einem betrunkenen Schaf.

2049
01:35:57,752 --> 01:35:59,837
Was? Ein Schaf?

2050
01:36:00,504 --> 01:36:02,131
-Das ist eklig.
-Ja.

2051
01:36:02,757 --> 01:36:05,092
Brachte er das Schaf selbst mit?

2052
01:36:05,176 --> 01:36:07,803
Nein. Es war ein Blind Date.

2053
01:36:08,304 --> 01:36:10,848
Ich kenne den Film und die Fortsetzung.

2054
01:36:13,642 --> 01:36:15,269
Ich liebe dich, Tante Agnes.

2055
01:36:15,352 --> 01:36:17,980
-Ich weiß, ich dich auch.
-Glückwunsch.

2056
01:36:18,063 --> 01:36:21,317
Wir müssen unseren Flug erwischen.
Cathy, komm schon!

2057
01:36:21,400 --> 01:36:25,279
-Das ist so schön.
-Gott segne euch. Ich bin stolz auf euch.

2058
01:36:25,362 --> 01:36:27,198
-Laura.
-Wo ist Madea?

2059
01:36:27,281 --> 01:36:31,243
-Da drüben, sie schläft.
-Ich will mich verabschieden. Cathy, los.

2060
01:36:32,077 --> 01:36:32,912
Warte hier.

2061
01:36:32,995 --> 01:36:35,206
Baby, ich bin so stolz auf dich.

2062
01:36:35,289 --> 01:36:37,082
Ich kann euch trauen.

2063
01:36:38,167 --> 01:36:41,128
Ja. Jay, danke, Jay.

2064
01:36:41,212 --> 01:36:42,087
Madea.

2065
01:36:42,671 --> 01:36:46,091
Sie haben mich erschreckt.
Ich bin vom Gras eingeschlafen.

2066
01:36:46,884 --> 01:36:48,260
-Ist es vorbei?
-Ja.

2067
01:36:48,761 --> 01:36:50,221
Ok.

2068
01:36:50,304 --> 01:36:53,599
Wir müssen zum Flughafen.
Ich lasse Davi bleiben.

2069
01:36:53,682 --> 01:36:56,936
Ich wusste, Sie würden das Richtige tun.

2070
01:36:57,436 --> 01:37:01,398
Madea, danke für Ihre Gastfreundschaft
und die netten Gespräche…

2071
01:37:01,482 --> 01:37:03,067
Die Nuttengespräche?

2072
01:37:03,150 --> 01:37:04,652
Netten Gespräche.

2073
01:37:04,735 --> 01:37:07,863
Ach so, netten. Ok, ja. Ich verstehe.

2074
01:37:07,947 --> 01:37:10,908
Danke für die Gespräche und das Rezept.

2075
01:37:10,991 --> 01:37:14,662
Aber Vorsicht: fünf bis zehn Jahre,
wenn Sie zu viel nehmen.

2076
01:37:15,371 --> 01:37:18,290
Wann kommen Sie über den Teich?
Besuchen Sie uns.

2077
01:37:18,374 --> 01:37:21,544
Ich würde Sie gern herumführen
und Ihnen alles zeigen.

2078
01:37:22,044 --> 01:37:24,672
Vielleicht bereisen Mrs. Brown
und Madea Europa.

2079
01:37:24,755 --> 01:37:28,384
-Das wäre toll.
-Ich will Ihnen das schöne Irland zeigen.

2080
01:37:28,467 --> 01:37:31,971
Sie reden immer vom Iran.
Ich kann nicht in den Iran.

2081
01:37:32,054 --> 01:37:35,558
-Irland.
-Ich weiß, zu viel Sand in Iranland.

2082
01:37:35,641 --> 01:37:37,518
Verdammte Scheiße.

2083
01:37:37,601 --> 01:37:38,853
-Wie auch immer.
-Ja.

2084
01:37:38,936 --> 01:37:40,855
-Ich sollte jetzt gehen.
-Ja.

2085
01:37:40,938 --> 01:37:43,607
-Ja. Guten Flug.
-Danke für alles.

2086
01:37:43,691 --> 01:37:45,067
-Tschüss.
-Tschüss.

2087
01:37:45,150 --> 01:37:49,071
Hören Sie.
Ich danke Ihnen aus tiefstem Herzen.

2088
01:37:49,154 --> 01:37:51,490
-Danke.
-Ich bin high. Ich bleibe hier.

2089
01:37:51,574 --> 01:37:53,701
-Ich gehe.
-Ich muss mich ausruhen.

2090
01:37:53,784 --> 01:37:55,953
Darum hab ich geschlafen. Ich bin high.

2091
01:37:56,036 --> 01:37:57,204
-Ok.
-Ich liebe Sie.

2092
01:37:57,288 --> 01:37:58,289
Ich Sie auch.

2093
01:37:58,372 --> 01:37:59,415
Ich Sie auch.

2094
01:37:59,498 --> 01:38:01,041
-Tschüss.
-Tschüss, Agnes.

2095
01:38:01,125 --> 01:38:03,335
-Ich will Tschüss sagen.
-Das haben Sie.

2096
01:38:03,419 --> 01:38:07,172
-Habe ich?
-Zweimal. Nicht so nah. Tschüss.

2097
01:38:08,173 --> 01:38:10,426
Mabel, wovon träumst du da?

2098
01:38:10,509 --> 01:38:13,721
-Baby, ich hatte ein tollen Traum.
-Wirklich?

2099
01:38:36,035 --> 01:38:37,161
Ja!

2100
01:39:25,584 --> 01:39:27,002
Was ist besser?

2101
01:39:27,086 --> 01:39:30,923
Ich finde, wir sollten
<i>Drunk in Love</i> noch mal durchgehen.

2102
01:39:31,006 --> 01:39:32,299
Ja, ich stimme zu.

2103
01:39:32,967 --> 01:39:36,261
Und alle Teams holen.
Leute, die die Show nicht kennen

2104
01:39:36,345 --> 01:39:39,181
und mit ihrem Vibe nicht vertraut sind.

2105
01:39:39,264 --> 01:39:42,726
Warum läuft sie vor mich?
Ich rede. Und du läufst vor mich?

2106
01:39:43,602 --> 01:39:44,603
Ich verstehe.

2107
01:39:44,687 --> 01:39:47,147
Holen wir alle Teams
und prüfen die Energie.

2108
01:39:47,231 --> 01:39:49,191
Ok. Wie spät ist es?

2109
01:39:49,274 --> 01:39:50,109
Halb sieben.

2110
01:39:50,192 --> 01:39:52,820
Ok. Und wann muss ich raus?

2111
01:39:53,612 --> 01:39:54,571
Um acht.

2112
01:39:54,655 --> 01:39:56,699
Das reicht, wir nutzen die Zeit.

2113
01:39:56,782 --> 01:39:57,658
Ok. Gut.

2114
01:39:57,741 --> 01:39:59,743
Ok, los geht's. Legen wir los.

2115
01:41:07,019 --> 01:41:10,147
Gott, wir danken dir für deinen Segen.

2116
01:41:10,230 --> 01:41:13,567
Dass wir tun dürfen, was wir lieben
mit all diesen…

2117
01:41:16,445 --> 01:41:17,654
…tollen Menschen.

2118
01:41:18,739 --> 01:41:20,741
Nicht alle sind toll, ein paar.

2119
01:41:21,283 --> 01:41:25,245
Wir danken dir für diesen großen Moment

2120
01:41:25,329 --> 01:41:28,832
und lassen alle wissen,
dass wenn sie aus dem Tritt kommen,

2121
01:41:28,916 --> 01:41:32,211
sie einen Tritt bekommen.
Amen und lobet…

2122
01:41:32,795 --> 01:41:34,880
Danke für Machella.

2123
01:41:43,138 --> 01:41:46,391
Wir möchten,
dass ihr alle Schritte noch mal durchgeht,

2124
01:41:46,475 --> 01:41:49,978
denn fünf oder neun von euch
verpassen die 11 und 12.

2125
01:41:50,062 --> 01:41:52,773
Gerade ist es schlecht,
aber ihr kriegt es hin.

2126
01:41:52,856 --> 01:41:56,944
Und ich möchte, dass ihr wisst,
dass ich euch für alles danke…

2127
01:41:57,027 --> 01:42:00,823
Ich kann so nicht atmen,
aber ich danke euch allen.

2128
01:42:00,906 --> 01:42:04,993
Das ist schön.
Wir sind schöne Menschen.

2129
01:42:05,077 --> 01:42:09,581
Ich liebe die Schönheit schöner Menschen
und dass wir alle zusammen sind.

2130
01:42:15,087 --> 01:42:19,216
Es ist so gut.
Hört auf zu klatschen, verdammt.

2131
01:42:21,218 --> 01:42:24,972
Wenn ihr klatscht,
könnt ihr die Schritte nicht lernen.

2132
01:42:25,055 --> 01:42:27,891
Ich sage, eins, zwei, drei, vier, fünf,
und ihr macht…

2133
01:42:27,975 --> 01:42:33,063
Statt eins, zwei, drei, vier, fünf.
Lernt etwas, Kinder.

2134
01:42:33,147 --> 01:42:37,359
Ich wappne euch für die Zukunft.
Eins, zwei, drei, vier, fünf.

2135
01:42:38,193 --> 01:42:40,571
Versucht es. Eins, zwei, drei, vier, fünf.

2136
01:42:40,654 --> 01:42:43,240
Lasst mal sehen.
Eins, zwei, drei, vier, fünf.

2137
01:42:43,740 --> 01:42:45,409
Ich denke, ihr seid bereit.

2138
01:42:45,492 --> 01:42:48,203
Wir spüren also nur
die Energie der anderen.

2139
01:42:48,287 --> 01:42:49,496
Wir tun es einfach.

2140
01:42:49,580 --> 01:42:51,999
Wir spüren unsere Energie und tun es.

2141
01:42:52,374 --> 01:42:53,792
Alles klar? Ok.

2142
01:42:58,380 --> 01:43:00,799
Meine Stimme ist höher. Ok.

2143
01:43:49,348 --> 01:43:53,435
Die Energie muss stimmen.
Wir müssen die Uuhs und Aaahs hinkriegen.

2144
01:43:53,518 --> 01:43:57,147
Wir müssen dafür sorgen,
dass alles zusammenpasst.

2145
01:43:57,231 --> 01:43:59,274
Denn ich spüre es nicht.

2146
01:43:59,358 --> 01:44:02,861
Ich soll Töne vorgeben,
aber ihr reagiert nicht darauf.

2147
01:44:02,945 --> 01:44:06,990
Wenn ihr richtig auf meine Töne reagiert,
dann klappt es.

2148
01:44:07,074 --> 01:44:10,035
Es macht keinen Sinn,
wenn ihr nicht reagiert.

2149
01:44:10,118 --> 01:44:11,620
Reagiert auf die Töne.

2150
01:45:01,753 --> 01:45:05,924
Madea!

2151
01:45:06,008 --> 01:45:12,431
Wir hatten vier Stunden geprobt,
bevor wir auf die Bühne gingen.

2152
01:45:12,514 --> 01:45:15,976
Und weitere vier Stunden nach der Show,

2153
01:45:16,059 --> 01:45:17,853
um unsere Fehler zu finden.

2154
01:45:18,729 --> 01:45:21,857
Untertitel von: Claudia Krüger



