1
00:01:24,376 --> 00:01:25,711
Your Grace.

2
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
(INDISTINCT CHATTER)

3
00:02:09,253 --> 00:02:12,466
Sergeant, I'm here on behalf
of the Red Cross

4
00:02:12,633 --> 00:02:14,426
and I'd like to speak
with General Kitchener.

5
00:02:14,593 --> 00:02:16,261
There is
no General Kitchener here.

6
00:02:16,428 --> 00:02:18,889
Your Grace? Your Grace?
Let... Let him in.

7
00:02:20,682 --> 00:02:22,559
Well, if Morton's here, then
Kitchener can't be far away.

8
00:02:22,726 --> 00:02:24,645
My apologies, Your Grace.

9
00:02:24,728 --> 00:02:26,104
Security's paramount right now.

10
00:02:26,271 --> 00:02:28,315
It's a secret that you're
visiting with the general.

11
00:02:28,482 --> 00:02:30,275
We can't be too careful
with these Boers

12
00:02:30,359 --> 00:02:31,610
and their guerilla tactics.

13
00:02:31,777 --> 00:02:32,819
Too careful?

14
00:02:32,986 --> 00:02:35,489
Looks like this place
could use a lot more care.

15
00:02:35,656 --> 00:02:38,116
Begging your pardon, sir,
but these concentration camps

16
00:02:38,200 --> 00:02:39,451
are the reason we're winning this war.

17
00:02:39,743 --> 00:02:40,744
This way.

18
00:02:44,957 --> 00:02:49,336
Orlando. Our knight in shining armor.

19
00:02:50,003 --> 00:02:51,338
Thank you for coming.

20
00:02:51,880 --> 00:02:53,423
What's going on, Kitchener?

21
00:02:54,091 --> 00:02:55,676
It seems that you've been

22
00:02:55,759 --> 00:02:56,927
somewhat liberal with the truth.

23
00:02:57,094 --> 00:02:59,304
Time has not been kind here.

24
00:02:59,471 --> 00:03:01,181
Well, you'll have to explain that
to Emily.

25
00:03:01,348 --> 00:03:03,934
On my return to England,
it will be my first port of call.

26
00:03:04,101 --> 00:03:05,269
She's outside,

27
00:03:05,435 --> 00:03:07,145
<i>with Conrad.</i>

28
00:03:07,855 --> 00:03:09,982
Why are we here, Mother?

29
00:03:11,191 --> 00:03:13,443
Do you remember why
King Arthur and his knights

30
00:03:13,527 --> 00:03:14,987
had a round table?

31
00:03:16,697 --> 00:03:19,116
Because it meant
that all men were equal.

32
00:03:20,075 --> 00:03:22,369
It's important that people
born into privilege

33
00:03:22,452 --> 00:03:23,871
lead by example.

34
00:03:24,037 --> 00:03:27,124
That's why your father and I
are patrons of the Red Cross.

35
00:03:28,208 --> 00:03:29,501
Helping others,

36
00:03:29,668 --> 00:03:32,337
not hiding behind our status.

37
00:03:36,967 --> 00:03:38,802
Never forget that.

38
00:03:39,386 --> 00:03:40,470
Hmm?

39
00:03:43,557 --> 00:03:45,767
I'm just going to check
on your father.

40
00:03:49,062 --> 00:03:50,480
Stay here, Conrad.

41
00:03:55,068 --> 00:03:58,488
This terrible war would be over, Shola,

42
00:03:59,198 --> 00:04:02,784
if King Arthur and his
noble knights were still here.

43
00:04:02,868 --> 00:04:06,330
(CHUCKLES) Of course.
And which one would you be?

44
00:04:06,747 --> 00:04:08,665
I'd be Lancelot.

45
00:04:09,124 --> 00:04:11,793
Father would be Arthur.
Mother, Guinevere.

46
00:04:12,294 --> 00:04:15,088
And you, the mighty Merlin.

47
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
Really?

48
00:04:17,466 --> 00:04:20,636
EMILY: This is ridiculous.
We're wasting precious time.

49
00:04:20,802 --> 00:04:22,804
Look around, people are dying.

50
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
We have emergency supplies
from the Red Cross.

51
00:04:25,140 --> 00:04:26,683
Thank God she's on our side.

52
00:04:26,850 --> 00:04:28,268
Well, on my side, at least.

53
00:04:28,435 --> 00:04:29,478
KITCHENER: She's more of a force

54
00:04:29,561 --> 00:04:30,771
than any of our enemies.
(CHUCKLES)

55
00:04:30,854 --> 00:04:32,231
There's General Kitchener.

56
00:04:32,397 --> 00:04:35,817
Well, open the gates!
Bring in those supplies!

57
00:04:36,193 --> 00:04:37,444
Emily!

58
00:04:37,736 --> 00:04:39,571
-(GUNSHOT)
-(GROANS)

59
00:04:41,240 --> 00:04:43,242
(PEOPLE CLAMORING)

60
00:04:44,034 --> 00:04:45,619
Lie down until I get back.

61
00:04:46,453 --> 00:04:47,704
(GUNS FIRING)

62
00:04:58,340 --> 00:04:59,550
Go back to Conrad.

63
00:05:05,931 --> 00:05:07,140
Go to hell, Kitchener.

64
00:05:08,350 --> 00:05:09,685
(YELLING)

65
00:05:12,563 --> 00:05:15,315
SHOLA: I got him! Stop fire!

66
00:05:19,736 --> 00:05:22,281
Emily!

67
00:05:22,948 --> 00:05:25,075
SOLDIER: Cease fire!

68
00:05:25,158 --> 00:05:26,493
(FIRING STOPS)

69
00:05:26,577 --> 00:05:27,661
(GROANS)

70
00:05:28,954 --> 00:05:29,955
Emily.

71
00:05:31,081 --> 00:05:32,833
Darling, I'm here.

72
00:05:36,753 --> 00:05:39,256
I'm here. Darling, I'm here.

73
00:05:40,757 --> 00:05:43,051
That's it. I'm here.
You have to stay with me.

74
00:05:43,802 --> 00:05:45,345
You have to stay with me.

75
00:05:45,512 --> 00:05:46,555
Darling?

76
00:05:49,099 --> 00:05:51,018
Protect our son.

77
00:05:52,895 --> 00:05:56,648
Protect him from this world. And...

78
00:05:57,691 --> 00:06:00,110
Never let him see war again.

79
00:06:07,201 --> 00:06:09,077
Promise me.

80
00:06:10,621 --> 00:06:11,872
I promise.

81
00:07:27,656 --> 00:07:29,491
(ENGINE WHIRRING)

82
00:07:51,638 --> 00:07:53,265
-You know, Conrad...
-Hmm?

83
00:07:53,348 --> 00:07:56,185
...up there, I feel free.

84
00:07:56,351 --> 00:07:59,897
Yes, I'm very much looking forward
to my first solo flight.

85
00:08:00,063 --> 00:08:02,232
Remember what happened
to Icarus, Conrad,

86
00:08:02,399 --> 00:08:04,484
when he flew too close to the sun.

87
00:08:05,194 --> 00:08:07,779
Well, I remember him
needing to escape, no?

88
00:08:07,946 --> 00:08:09,990
(LAUGHING)
Well, he got burned.

89
00:08:10,741 --> 00:08:12,784
I think we both see
that story differently.

90
00:08:12,951 --> 00:08:15,037
-Welcome home, Your Grace.
-Thank you, Shola.

91
00:08:16,246 --> 00:08:19,416
-Afternoon, everyone.
-ALL: Afternoon, Your Grace.

92
00:08:20,083 --> 00:08:21,543
Ready for your maiden flight yet, Shola?

93
00:08:21,710 --> 00:08:23,795
Well, if God wanted man to fly,

94
00:08:23,879 --> 00:08:25,214
he would have given him wings.

95
00:08:25,547 --> 00:08:28,300
Yes, I suppose.
You drive Father's car?

96
00:08:28,383 --> 00:08:29,676
SHOLA: Mmm-hmm.

97
00:08:30,511 --> 00:08:31,887
You haven't any wheels.

98
00:08:44,274 --> 00:08:45,275
Nanny Watkins.

99
00:08:47,861 --> 00:08:49,655
My study in five minutes.

100
00:08:52,658 --> 00:08:54,618
Your Grace.

101
00:09:05,379 --> 00:09:06,421
Your Grace.

102
00:09:06,588 --> 00:09:09,424
I should be reprimanding you
for your insolence.

103
00:09:10,217 --> 00:09:12,469
Your opinion behind closed doors
is one thing, Polly,

104
00:09:12,636 --> 00:09:14,847
but I will not tolerate
such demonstrations

105
00:09:14,930 --> 00:09:16,139
in front of my household.

106
00:09:16,682 --> 00:09:19,476
I'll play by your rules
when you play by mine.

107
00:09:19,893 --> 00:09:22,145
Do you really think
you can keep secrets from me?

108
00:09:22,688 --> 00:09:23,730
What do you mean?

109
00:09:23,897 --> 00:09:26,817
Once again, you've turned down
Cousin Felix's invitation

110
00:09:26,900 --> 00:09:28,861
for Conrad to stay
with him in Russia.

111
00:09:29,653 --> 00:09:30,904
And how do you know that?

112
00:09:31,488 --> 00:09:33,490
Us nannies love a good gossip.

113
00:09:33,657 --> 00:09:34,950
And we've all noticed

114
00:09:35,033 --> 00:09:37,452
that you've no problem
with Felix traveling here,

115
00:09:37,619 --> 00:09:40,247
but you seem to have a problem
with Conrad traveling there.

116
00:09:40,414 --> 00:09:42,082
Or anywhere, for that matter.

117
00:09:42,749 --> 00:09:46,336
Yeah. Guilty as charged.
Well, I'm sorry.

118
00:09:46,503 --> 00:09:48,172
I should have
discussed it with you.

119
00:09:48,630 --> 00:09:50,799
Has all this
flying around in circles

120
00:09:50,883 --> 00:09:51,967
made you forget your manners?

121
00:09:52,426 --> 00:09:53,552
Well, what have I done now?

122
00:09:53,719 --> 00:09:55,304
You haven't even offered me a drink.

123
00:09:55,596 --> 00:09:57,264
Oh, yes, I'm sorry.

124
00:09:58,056 --> 00:10:00,642
And if we had discussed this,

125
00:10:00,726 --> 00:10:02,853
what would my opinion have been?

126
00:10:03,478 --> 00:10:05,606
You think that my

127
00:10:05,772 --> 00:10:08,567
fear for Conrad's safety
is a weakness.

128
00:10:09,026 --> 00:10:10,527
Fear is natural.

129
00:10:11,278 --> 00:10:13,155
The problem is,
the more you fear something,

130
00:10:13,238 --> 00:10:15,115
the more likely it is to come true.

131
00:10:15,991 --> 00:10:20,037
Hmm. So, then,
we're both in need of a nanny.

132
00:10:20,412 --> 00:10:22,414
So it would seem.

133
00:10:29,922 --> 00:10:31,173
(SHOLA YELLS)

134
00:10:31,256 --> 00:10:32,758
(BOTH GRUNTING)

135
00:10:36,678 --> 00:10:37,679
Higher!

136
00:10:45,604 --> 00:10:47,481
Can you fight with only one arm?

137
00:10:47,648 --> 00:10:49,274
Oh, yes.

138
00:10:49,566 --> 00:10:51,860
If I had someone left to fight.

139
00:10:55,364 --> 00:10:56,615
(GUNSHOT)

140
00:10:57,407 --> 00:11:00,410
Shola. Do you really think
a knife can beat a bullet?

141
00:11:00,869 --> 00:11:03,205
This is how people
are fighting nowadays.

142
00:11:03,372 --> 00:11:04,665
Now, clean yourselves up

143
00:11:04,748 --> 00:11:07,376
before this afternoon's appointment.

144
00:11:23,767 --> 00:11:26,854
My father also brought me here
for my first suit.

145
00:11:27,354 --> 00:11:30,440
Kingsman, world's finest tailor.

146
00:11:31,733 --> 00:11:33,151
(BELL DINGING)

147
00:11:38,073 --> 00:11:40,117
-Morning.
-Your Grace.

148
00:11:40,284 --> 00:11:42,327
Fitting room number one
is ready for you.

149
00:11:42,661 --> 00:11:43,996
Thank you.

150
00:11:46,498 --> 00:11:48,292
Well, here we are.

151
00:11:49,918 --> 00:11:51,962
<i>I wish your mother could see you now.</i>

152
00:11:52,504 --> 00:11:54,590
She would've been so proud.

153
00:11:55,716 --> 00:11:57,426
I hope so, Father.

154
00:11:59,720 --> 00:12:03,515
Although, I might get more use
out of a shooting suit or

155
00:12:03,682 --> 00:12:06,059
a smoking jacket, you know.

156
00:12:06,226 --> 00:12:09,479
Whatever might help
in the pursuit of fine birds.

157
00:12:10,230 --> 00:12:12,065
Oh, come on, Father.

158
00:12:12,900 --> 00:12:14,234
It's a big world out there.

159
00:12:14,401 --> 00:12:15,402
Sooner or later,

160
00:12:15,485 --> 00:12:17,279
you're going to have to
let me enjoy it, even if,

161
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
you know,
even if you don't want to.

162
00:12:22,367 --> 00:12:23,452
You know,

163
00:12:23,619 --> 00:12:24,828
Conrad,

164
00:12:27,247 --> 00:12:30,417
our ancestors,
they were terrible people.

165
00:12:30,959 --> 00:12:34,671
They robbed, lied, pillaged,
and killed, until one day,

166
00:12:34,838 --> 00:12:37,216
they found themselves noblemen.

167
00:12:38,050 --> 00:12:39,676
But that nobility,

168
00:12:40,761 --> 00:12:42,846
it never came from chivalry.

169
00:12:43,764 --> 00:12:46,558
It came from being tough
and ruthless.

170
00:12:47,476 --> 00:12:51,480
Back then, to be called a "gentleman"

171
00:12:51,647 --> 00:12:53,524
would have been a death sentence.

172
00:12:54,399 --> 00:12:59,404
Not the mark of honor it is today.

173
00:12:59,780 --> 00:13:01,490
We are Oxfords,

174
00:13:02,241 --> 00:13:04,201
not rogues.

175
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
KITCHENER: <i>Oxford!</i>

176
00:13:08,330 --> 00:13:10,666
-Kitchener.
-(LAUGHS)

177
00:13:10,749 --> 00:13:12,459
Well, so glad
we share the same tailor.

178
00:13:12,626 --> 00:13:14,586
Indeed. Well, the Kingsman clientele

179
00:13:14,670 --> 00:13:15,963
is enough to make any club envious.

180
00:13:16,046 --> 00:13:19,091
Mmm-hmm. Oxford, can I
borrow you for a moment?

181
00:13:19,591 --> 00:13:20,634
Is there somewhere private?

182
00:13:20,801 --> 00:13:22,594
May I suggest the pattern room
upstairs, sir.

183
00:13:22,761 --> 00:13:23,971
Perfect.

184
00:13:24,137 --> 00:13:26,974
Conrad, this is Morton,
my aide-de-camp.

185
00:13:27,140 --> 00:13:29,643
Morton, look after
young Conrad for us, will you?

186
00:13:29,810 --> 00:13:31,061
It will be my pleasure, my lord.

187
00:13:31,144 --> 00:13:32,145
Good.

188
00:13:43,073 --> 00:13:45,450
I gather you turned down
our Austrian friend

189
00:13:45,534 --> 00:13:48,620
Archduke Ferdinand's
invitation to his shoot.

190
00:13:49,454 --> 00:13:51,498
Surely your pacifism
doesn't extend

191
00:13:51,623 --> 00:13:53,458
to a few birds, does it?

192
00:13:53,625 --> 00:13:55,252
Us bumping into each other here

193
00:13:55,335 --> 00:13:57,296
was no coincidence, was it?

194
00:13:58,630 --> 00:14:01,258
Walls have ears
in Whitehall these days.

195
00:14:01,675 --> 00:14:05,137
Which is why I felt Kingsman
a safer place for a chat.

196
00:14:05,220 --> 00:14:06,221
OXFORD: Mmm-hmm.

197
00:14:06,305 --> 00:14:09,308
I'm worried that Ferdinand's
political ambitions

198
00:14:09,391 --> 00:14:11,185
may be putting him in danger.

199
00:14:12,603 --> 00:14:15,230
I need you to do me a small favor.

200
00:14:15,606 --> 00:14:17,149
What sort of favor?

201
00:14:17,316 --> 00:14:18,734
MORTON: So, you're serious
about being a soldier?

202
00:14:18,901 --> 00:14:20,861
-Oh, yes.
-Which regiment?

203
00:14:21,028 --> 00:14:22,112
Uh... Grenadiers.

204
00:14:22,196 --> 00:14:23,405
Grenadiers. Well,

205
00:14:23,697 --> 00:14:26,241
when the time comes, contact me.

206
00:14:26,325 --> 00:14:27,326
I'll see what I can do.

207
00:14:27,492 --> 00:14:28,785
OXFORD: Conrad.

208
00:14:31,580 --> 00:14:34,166
You're going to need
that shooting suit after all.

209
00:14:46,929 --> 00:14:48,764
(MACHINERY RUMBLING)

210
00:14:59,483 --> 00:15:01,902
(ALARMED BLEATING)

211
00:15:19,503 --> 00:15:20,838
My Shepherd.

212
00:15:21,672 --> 00:15:25,551
I have a Fabergé egg
made especially for you.

213
00:15:25,717 --> 00:15:27,511
And look inside.

214
00:15:28,720 --> 00:15:31,515
A little replica of Angus,

215
00:15:31,682 --> 00:15:33,225
your favorite goat.

216
00:15:33,392 --> 00:15:34,476
SHEPHERD: You're late.

217
00:15:35,644 --> 00:15:37,312
Take a seat.

218
00:15:39,356 --> 00:15:42,901
What is trust? Hmm?

219
00:15:44,027 --> 00:15:47,239
Trust is having confidence

220
00:15:47,406 --> 00:15:49,283
in the honesty of another.

221
00:15:50,325 --> 00:15:52,870
That will be our weapon

222
00:15:53,036 --> 00:15:55,956
to change the world.

223
00:15:56,164 --> 00:15:58,375
Who do I trust?

224
00:15:59,501 --> 00:16:01,044
Animals.

225
00:16:01,461 --> 00:16:04,214
They never let me down

226
00:16:04,381 --> 00:16:08,427
and they follow
my commands blindly.

227
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
The question I now have is

228
00:16:11,430 --> 00:16:15,934
can I trust you to behave like them?

229
00:16:16,101 --> 00:16:18,353
Open the boxes in front of you.

230
00:16:22,149 --> 00:16:26,862
These rings will be the symbol
of membership to my flock.

231
00:16:27,029 --> 00:16:31,366
Put them on, and you will
share in our successes.

232
00:16:31,533 --> 00:16:32,534
But,

233
00:16:33,202 --> 00:16:34,494
break my trust,

234
00:16:34,661 --> 00:16:37,289
and inside you will find

235
00:16:37,915 --> 00:16:40,375
my final gift to you.

236
00:16:40,542 --> 00:16:42,044
MAN: A tortoise?

237
00:16:42,252 --> 00:16:45,422
Am I not worthy of a better animal?

238
00:16:45,589 --> 00:16:46,924
Rasputin, I have a bear.

239
00:16:47,007 --> 00:16:48,425
I will happily exchange it with you.

240
00:16:48,592 --> 00:16:51,887
Yes, Princip. I will be
the great bear of Russia.

241
00:16:52,054 --> 00:16:53,805
Take what you believe is yours.

242
00:16:54,181 --> 00:16:55,933
And by all means,

243
00:16:56,099 --> 00:16:57,976
treat our Shepherd
with the same respect you hold

244
00:16:58,143 --> 00:17:00,979
for that joke of a man
who calls himself your tsar.

245
00:17:01,146 --> 00:17:04,233
Go ahead, Rasputin, take it.

246
00:17:04,650 --> 00:17:06,484
-I dare you.
-(SHEPHERD CHUCKLES)

247
00:17:06,652 --> 00:17:08,819
Now, now, Mata and Erik.
We are

248
00:17:08,987 --> 00:17:10,071
a team.

249
00:17:10,239 --> 00:17:13,075
And Rasputin here... (CHUCKLES)

250
00:17:13,867 --> 00:17:17,704
...is like my beloved Angus.
(CHUCKLING)

251
00:17:17,788 --> 00:17:18,872
(ANGUS BLEATS)

252
00:17:18,955 --> 00:17:21,165
SHEPHERD: Always butting

253
00:17:22,334 --> 00:17:24,002
and fucking.

254
00:17:26,463 --> 00:17:28,048
(BLEATING)

255
00:17:28,131 --> 00:17:31,552
But do not mistake fondness
for weakness,

256
00:17:31,718 --> 00:17:35,013
you late Russian fuckstick!

257
00:17:36,014 --> 00:17:38,058
As everybody knows,

258
00:17:38,892 --> 00:17:40,519
the tortoise

259
00:17:41,812 --> 00:17:44,231
eventually wins the race.

260
00:17:52,447 --> 00:17:53,574
SHEPHERD: Now...

261
00:17:53,657 --> 00:17:55,492
(HAWKS, SPITS)

262
00:17:56,159 --> 00:18:00,747
...my spy,
or should I say my mole,

263
00:18:00,914 --> 00:18:03,417
in the British government

264
00:18:03,584 --> 00:18:07,921
informs me that Kitchener is
concerned for the safety

265
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
of the Archduke Ferdinand.

266
00:18:10,966 --> 00:18:14,511
Princip, my wee bear.

267
00:18:14,678 --> 00:18:16,430
Are you ready to prove

268
00:18:16,513 --> 00:18:19,183
Kitchener's concerns are justified?

269
00:18:19,349 --> 00:18:22,144
Yes, I am, my Shepherd.
And I will not let you down.

270
00:18:22,603 --> 00:18:24,855
SHEPHERD: Damn fucking right.

271
00:18:25,105 --> 00:18:26,190
(BANGS TABLE)

272
00:18:29,318 --> 00:18:31,153
(RHYTHMIC BANGING)

273
00:18:59,556 --> 00:19:01,558
(PEOPLE CHEERING)

274
00:19:03,727 --> 00:19:06,063
OXFORD: Does that make sense
to you, Ferdinand?

275
00:19:06,146 --> 00:19:08,273
ARCHDUKE FERDINAND:
Ah, now I understand

276
00:19:08,357 --> 00:19:10,984
why you accepted
my shooting invitation.

277
00:19:11,151 --> 00:19:15,155
I didn't really believe
Kitchener's scare tactics.

278
00:19:15,322 --> 00:19:17,866
Harping on about
my being in danger.

279
00:19:18,033 --> 00:19:20,702
OXFORD: Well, only a fool ignores
a friend's warning, Ferdi.

280
00:19:20,869 --> 00:19:22,246
Is it really too much to ask?

281
00:19:22,412 --> 00:19:23,914
I think you should come back with me

282
00:19:23,997 --> 00:19:25,040
and hear what he has to say.

283
00:19:25,207 --> 00:19:28,418
Turning you down is a hard task.

284
00:19:28,585 --> 00:19:30,838
I will give you my decision tonight.

285
00:19:31,004 --> 00:19:32,005
Good.

286
00:19:51,817 --> 00:19:55,279
-(PEOPLE SCREAMING)
-Drive! Drive!

287
00:19:58,073 --> 00:19:59,199
(INDISTINCT SHOUTING)

288
00:20:08,208 --> 00:20:10,502
ARCHDUKE FERDINAND:
I come here on a visit of goodwill,

289
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
to be greeted by bombs?

290
00:20:12,171 --> 00:20:13,797
(DIGNITARIES CHUCKLING)

291
00:20:14,298 --> 00:20:15,299
Yes. (CLEARS THROAT)

292
00:20:15,841 --> 00:20:17,759
(MUFFLED) It gives me
special pleasure...

293
00:20:17,926 --> 00:20:19,845
I... I shouldn't have
brought you here.

294
00:20:20,387 --> 00:20:23,307
We need to get home,
where I can protect you.

295
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
What...

296
00:20:24,850 --> 00:20:27,144
I just protected you.
I don't need protecting.

297
00:20:27,311 --> 00:20:30,105
Yes, you do, Conrad. I'm sorry,

298
00:20:30,189 --> 00:20:31,982
but you think you know
what the world is like,

299
00:20:32,149 --> 00:20:33,692
but the truth is, you're just a boy

300
00:20:33,775 --> 00:20:36,069
who has no idea
what men are capable of.

301
00:20:36,236 --> 00:20:39,072
What? Watching my mother die
wasn't a good enough introduction?

302
00:20:50,209 --> 00:20:52,628
(LIVELY MUSIC PLAYING IN DISTANCE)

303
00:20:58,509 --> 00:21:00,344
(BREATHING SHAKILY)

304
00:21:08,519 --> 00:21:09,520
(HORN HONKS)

305
00:21:09,603 --> 00:21:10,646
MAN 1: Are you sure this is right?

306
00:21:10,812 --> 00:21:13,190
MAN 2: Just follow my orders.

307
00:21:14,024 --> 00:21:16,276
Take the first left.

308
00:21:29,540 --> 00:21:30,874
MAN 1: It's a dead end, you fool.

309
00:21:31,083 --> 00:21:32,584
I knew this was the wrong way.

310
00:21:33,126 --> 00:21:34,461
MAN 2: I meant the next left.

311
00:21:34,670 --> 00:21:36,255
OXFORD: Stop arguing.
We're sitting ducks here.

312
00:21:36,839 --> 00:21:38,465
Get this car moving now.

313
00:21:53,397 --> 00:21:55,232
(PEOPLE SCREAMING)

314
00:22:18,172 --> 00:22:20,799
Father, it's terrible
about Ferdi and Sophie.

315
00:22:22,759 --> 00:22:24,386
We're safe now, aren't we?

316
00:22:24,761 --> 00:22:26,763
Yes, but for how long?

317
00:22:27,181 --> 00:22:30,058
I'm beginning to understand
what Kitchener was so afraid of.

318
00:22:30,225 --> 00:22:31,393
Already there are rumors

319
00:22:31,476 --> 00:22:33,687
the Austrians
are mobilizing their army.

320
00:22:34,021 --> 00:22:37,274
They don't believe this assassin
acted independently.

321
00:22:37,983 --> 00:22:39,610
And neither do I.

322
00:22:39,776 --> 00:22:40,777
It's just Serbia.

323
00:22:40,861 --> 00:22:42,529
I mean, it's such
a small part of the world.

324
00:22:42,613 --> 00:22:43,614
Why do they care?

325
00:22:44,239 --> 00:22:48,452
Well, because small things
can grow into big problems.

326
00:22:48,827 --> 00:22:50,621
<i>You see, years ago,</i>

327
00:22:50,704 --> 00:22:52,623
<i>there were three young cousins.</i>

328
00:22:52,789 --> 00:22:53,999
<i>The eldest was
a real troublemaker...</i>

329
00:22:54,166 --> 00:22:55,167
Put my soldier back!

330
00:22:55,334 --> 00:22:56,585
There are no rules in war.

331
00:22:56,752 --> 00:22:59,087
-I'll teach you war, Wilhelm!
-(ALL GRUNTING)

332
00:22:59,171 --> 00:23:00,672
OXFORD: <i>Their grandmother
was Queen Victoria...</i>

333
00:23:00,756 --> 00:23:01,882
Nicholas. Enough!

334
00:23:02,049 --> 00:23:03,300
OXFORD:
<i>...who kept them in line.</i>

335
00:23:03,467 --> 00:23:06,970
<i>They grew up to become
Kaiser Wilhelm of Germany,</i>

336
00:23:07,137 --> 00:23:10,599
<i>Tsar Nicholas of Russia,
and King George of England.</i>

337
00:23:10,682 --> 00:23:11,683
(LAUGHING)

338
00:23:11,767 --> 00:23:13,644
OXFORD: <i>And now,
poor Ferdinand's assassination</i>

339
00:23:13,727 --> 00:23:15,687
<i>has given the moronic kaiser</i>

340
00:23:15,854 --> 00:23:19,358
<i>a reason to reignite
their childhood feud.</i>

341
00:23:21,443 --> 00:23:24,363
But surely they've matured
enough to avoid a war?

342
00:23:24,530 --> 00:23:26,240
One would hope so.

343
00:23:26,573 --> 00:23:29,159
<i>And, thankfully,
we have our own King George</i>

344
00:23:29,243 --> 00:23:31,203
<i>to help keep the peace.</i>

345
00:23:33,705 --> 00:23:35,666
Ah. There it is.

346
00:23:42,840 --> 00:23:44,049
Look at us.

347
00:23:45,592 --> 00:23:46,927
Three young cousins

348
00:23:47,010 --> 00:23:49,221
who thought they knew how to rule.

349
00:23:49,388 --> 00:23:51,515
But now the soldiers are real.

350
00:23:52,724 --> 00:23:54,476
Get two copies
of this photograph made

351
00:23:54,560 --> 00:23:56,562
and have them delivered
with these letters immediately.

352
00:23:56,728 --> 00:23:58,605
I'll have Morton see to it personally.

353
00:23:58,772 --> 00:23:59,898
Excellent.

354
00:24:00,065 --> 00:24:01,441
Your Majesty.

355
00:24:05,487 --> 00:24:07,030
(SWEARS IN GERMAN)

356
00:24:07,114 --> 00:24:08,991
-(IN ENGLISH) Erik.
-My kaiser.

357
00:24:09,157 --> 00:24:13,161
"Restraint is a virtue.
Remember your duty."

358
00:24:13,829 --> 00:24:15,622
His Majesty, my cousin,
the king of England,

359
00:24:15,706 --> 00:24:18,333
strongly suggests we do nothing.

360
00:24:21,628 --> 00:24:24,756
Remember how Prince George
used to enjoy it

361
00:24:24,923 --> 00:24:26,133
when your English mother

362
00:24:26,216 --> 00:24:28,177
and her English doctors would torture you?

363
00:24:28,635 --> 00:24:30,637
George would tease you about your...

364
00:24:32,181 --> 00:24:33,515
deformities.

365
00:24:34,433 --> 00:24:36,268
Yeah, yeah. Yeah.

366
00:24:36,435 --> 00:24:39,354
And don't forget
that sniggering at his side

367
00:24:39,521 --> 00:24:41,356
was your little Russian cousin,

368
00:24:42,316 --> 00:24:43,692
<i>Tsar Nicholas.</i>

369
00:24:43,859 --> 00:24:46,236
Cousin George
is imploring self-restraint

370
00:24:46,320 --> 00:24:49,198
against our other cousin,
the moronic kaiser.

371
00:24:49,573 --> 00:24:52,618
King George has always
protected our interests.

372
00:24:52,784 --> 00:24:55,370
Why would we go to war
over something so trivial?

373
00:24:55,537 --> 00:24:57,497
Because we gave Serbia our word.

374
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
And besides, I hate the kaiser.

375
00:24:59,958 --> 00:25:01,793
It will be good
for his oversized ego

376
00:25:01,877 --> 00:25:04,004
to match his undersized hand.

377
00:25:04,922 --> 00:25:06,131
(GIRLS CHUCKLE)

378
00:25:06,215 --> 00:25:08,717
A wise decision, my tsar.

379
00:25:09,176 --> 00:25:12,721
The soul of Russia is safe
in your hands.

380
00:25:14,765 --> 00:25:15,933
ERIK: <i>The world will laugh at you</i>

381
00:25:16,016 --> 00:25:19,770
for not keeping your word
and standing by the Austrians.

382
00:25:20,395 --> 00:25:22,648
Ignore the English king.

383
00:25:23,982 --> 00:25:25,901
Tell George to mind
his own business, <i>ja?</i>

384
00:25:26,235 --> 00:25:27,444
Huh? (LAUGHING)

385
00:25:28,820 --> 00:25:33,700
If I want a war, then I will have it.

386
00:25:36,078 --> 00:25:37,329
As Russia's ally,

387
00:25:37,412 --> 00:25:39,498
we have no choice
but to join this war.

388
00:25:39,581 --> 00:25:41,959
I don't understand.
The kaiser and the tsar

389
00:25:42,042 --> 00:25:44,378
have both ignored
the king's wishes. Why?

390
00:25:44,545 --> 00:25:45,546
That's a good question.

391
00:25:45,629 --> 00:25:47,798
-I...
-With all due respect, sir,

392
00:25:47,965 --> 00:25:49,842
this debate should happen
after we have won the war.

393
00:25:50,008 --> 00:25:51,218
The prime minister is waiting.

394
00:25:51,593 --> 00:25:52,636
And we're late.

395
00:25:53,095 --> 00:25:54,096
Morton's right.

396
00:25:54,179 --> 00:25:57,349
My lord, it would be
my honor to volunteer.

397
00:25:58,475 --> 00:25:59,476
Honor?

398
00:25:59,560 --> 00:26:01,103
KITCHENER: Fine words,
young Conrad.

399
00:26:01,520 --> 00:26:03,021
But therein lies the problem.

400
00:26:03,188 --> 00:26:06,024
Legally, you're not old enough
to join up.

401
00:26:06,108 --> 00:26:08,610
Hmm. But still young enough
to believe

402
00:26:08,694 --> 00:26:11,405
it's an honorable thing
to die for one's country.

403
00:26:12,114 --> 00:26:15,909
The object of war is not
to die for one's country,

404
00:26:16,076 --> 00:26:19,246
but to make the enemy
die for theirs.

405
00:26:26,753 --> 00:26:30,048
COMMANDING SOLDIER:
Fix bayonets!

406
00:26:37,055 --> 00:26:38,140
(WHISTLE BLOWS)

407
00:26:38,223 --> 00:26:40,225
-(SOLDIERS SHOUTING)
-(GUNFIRE)

408
00:26:41,351 --> 00:26:43,353
(SOLDIERS GROANING)

409
00:26:48,483 --> 00:26:50,110
(PANTING)

410
00:26:58,076 --> 00:27:00,037
SHEPHERD: <i>Not even I</i>

411
00:27:00,120 --> 00:27:04,291
<i>could have imagined
a war like this.</i>

412
00:27:04,374 --> 00:27:06,210
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)

413
00:27:06,293 --> 00:27:09,713
<i>What I thought would take
a decade for us to achieve</i>

414
00:27:10,964 --> 00:27:14,968
<i>has taken two short years.</i>

415
00:27:19,598 --> 00:27:23,227
<i>We have drained
Europe's resources</i>

416
00:27:23,727 --> 00:27:27,856
<i>and millions have died pointlessly.</i>

417
00:27:28,023 --> 00:27:29,483
SOLDIER: Fire!

418
00:27:29,650 --> 00:27:31,777
SHEPHERD: <i>We have broken the trust</i>

419
00:27:31,860 --> 00:27:35,656
between the people
and the inbred monarchs

420
00:27:35,822 --> 00:27:39,535
who only rule
due to their fortunate birth.

421
00:27:41,328 --> 00:27:43,789
Do you know who hates King George

422
00:27:43,872 --> 00:27:45,749
more than the kaiser?

423
00:27:47,501 --> 00:27:48,669
Me.

424
00:27:49,336 --> 00:27:51,713
The English monarchy

425
00:27:51,880 --> 00:27:54,758
has oppressed
my beloved Scotland

426
00:27:54,842 --> 00:27:56,635
for over 700 years

427
00:27:56,718 --> 00:28:00,097
and it is time for retribution.

428
00:28:00,889 --> 00:28:04,059
We will pull Russia out of our war

429
00:28:04,476 --> 00:28:07,187
and unleash
the full might of Germany

430
00:28:07,271 --> 00:28:10,357
to destroy England.

431
00:28:10,816 --> 00:28:12,568
Rasputin,

432
00:28:12,985 --> 00:28:17,781
are you ready to begin
the demise of King George?

433
00:28:17,948 --> 00:28:20,576
Thy will be done, my Shepherd.

434
00:28:27,291 --> 00:28:28,667
{\an8}They've started conscription.

435
00:28:28,750 --> 00:28:30,794
{\an8}Yes, I'm well aware of that, Conrad.

436
00:28:31,545 --> 00:28:32,546
And?

437
00:28:32,754 --> 00:28:34,089
Well, it was bad enough

438
00:28:34,173 --> 00:28:35,340
I didn't join
when it was voluntary...

439
00:28:35,507 --> 00:28:38,051
Conrad, this is not a war.
Do you understand?

440
00:28:38,135 --> 00:28:39,887
It's not like any war
that we've ever seen.

441
00:28:39,970 --> 00:28:41,805
I don't care! I should be fighting.

442
00:28:41,972 --> 00:28:44,474
It's not fighting. It's dying.

443
00:28:46,435 --> 00:28:48,562
Much like this conversation.

444
00:28:51,106 --> 00:28:52,274
Tell that to Kitchener.

445
00:28:58,113 --> 00:29:00,240
(DOOR OPENS, CLOSES)

446
00:29:07,748 --> 00:29:09,625
OXFORD: You're still too young, Conrad.

447
00:29:12,461 --> 00:29:14,296
CONRAD: But everyone's lying
about their age.

448
00:29:14,379 --> 00:29:16,215
-They're all going over.
-I know.

449
00:29:16,965 --> 00:29:18,342
And I know you want to fight.

450
00:29:19,676 --> 00:29:21,386
It's a testament to your character

451
00:29:21,970 --> 00:29:23,096
and I'm proud of you for it.

452
00:29:23,263 --> 00:29:25,015
Yes, but look what I was given.

453
00:29:26,225 --> 00:29:27,226
In the village.

454
00:29:28,727 --> 00:29:30,270
It's the symbol of a coward.

455
00:29:30,687 --> 00:29:33,023
And I should suffer
such humiliation?

456
00:29:34,274 --> 00:29:37,736
Reputation is
what people think of you.

457
00:29:37,903 --> 00:29:40,489
Character is what you are.

458
00:29:46,870 --> 00:29:48,121
CONRAD: Victoria Cross.

459
00:29:49,039 --> 00:29:50,415
Is it yours?

460
00:29:51,250 --> 00:29:52,251
Yes.

461
00:29:53,126 --> 00:29:54,253
When I was young,

462
00:29:54,336 --> 00:29:57,256
like you, I wanted
to serve my country.

463
00:29:58,966 --> 00:30:00,050
-(GUNFIRE)
-(MEN GROANING)

464
00:30:00,133 --> 00:30:03,011
OXFORD: <i>But soon I began
to question what right we had</i>

465
00:30:03,095 --> 00:30:06,306
to take the land, riches,

466
00:30:06,723 --> 00:30:08,725
and the lives of people

467
00:30:08,809 --> 00:30:11,520
<i>who were only defending
their homeland.</i>

468
00:30:14,606 --> 00:30:16,650
<i>Every man I killed,</i>

469
00:30:18,151 --> 00:30:20,612
<i>I killed a piece of myself.</i>

470
00:30:26,994 --> 00:30:30,414
Maybe having a feather
would have been better.

471
00:30:31,999 --> 00:30:34,793
So, the next day,
I put down my rifle

472
00:30:34,877 --> 00:30:36,086
and I picked up a stretcher.

473
00:30:37,212 --> 00:30:39,381
I should've been given
the Cross for saving lives,

474
00:30:39,464 --> 00:30:40,674
not taking them.

475
00:30:43,010 --> 00:30:45,512
As soon as I replace this
with my own medal,

476
00:30:46,847 --> 00:30:48,432
I'll join the medical corps.

477
00:30:51,685 --> 00:30:53,103
I have informed Kitchener

478
00:30:53,187 --> 00:30:55,063
of your intention of joining up.

479
00:30:55,522 --> 00:30:57,399
And he has assured me
that he will not

480
00:30:57,482 --> 00:30:59,651
let you slip through.

481
00:31:40,901 --> 00:31:43,111
-I have a vision.
-(GROANING SOFTLY)

482
00:31:43,612 --> 00:31:47,032
This boy is the symbol
of the soul of Russia.

483
00:31:49,576 --> 00:31:51,662
You must save Russia.

484
00:31:53,580 --> 00:31:57,918
You must pull out of the war
to save your son's life.

485
00:31:58,335 --> 00:32:00,003
This is nonsense.

486
00:32:00,420 --> 00:32:05,050
You dare to question
the vessel of the Lord?

487
00:32:07,594 --> 00:32:12,182
You dare to risk your son's life?

488
00:32:13,433 --> 00:32:16,645
Nicholas,
come to your senses now!

489
00:32:17,187 --> 00:32:18,689
Please.

490
00:32:19,731 --> 00:32:20,858
Please.

491
00:32:28,448 --> 00:32:30,200
COUSIN FELIX:
<i>My dear cousin Conrad.</i>

492
00:32:30,868 --> 00:32:33,036
<i>It has been too long
since we last saw each other</i>

493
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
<i>and I'm sorry I'm only writing
to you now, but...</i>

494
00:32:35,581 --> 00:32:36,957
(CHANTING DEEPLY)

495
00:32:37,040 --> 00:32:38,125
<i>...in these difficult times,</i>

496
00:32:38,208 --> 00:32:39,793
<i>I'm not sure whom I can trust.</i>

497
00:32:39,877 --> 00:32:41,712
(RASPUTIN CONTINUES CHANTING)

498
00:32:46,884 --> 00:32:48,468
Welcome back.

499
00:32:50,429 --> 00:32:52,806
COUSIN FELIX:<i> For a while now,
I've harbored my suspicions</i>

500
00:32:52,973 --> 00:32:55,767
<i>of this so-called priest, Rasputin.</i>

501
00:32:56,351 --> 00:32:58,562
<i>He has the tsar under his spell,</i>

502
00:32:58,729 --> 00:33:01,565
<i>both spiritually
and through opium,</i>

503
00:33:03,233 --> 00:33:06,570
<i>and has persuaded him
to withdraw from the war.</i>

504
00:33:08,197 --> 00:33:10,532
<i>The tsar intends to announce this</i>

505
00:33:10,616 --> 00:33:12,326
<i>in his New Year's speech.</i>

506
00:33:12,784 --> 00:33:14,995
Cousin Felix sends his regards.

507
00:33:15,078 --> 00:33:16,079
Oh.

508
00:33:16,330 --> 00:33:19,291
COUSIN FELIX: <i>I hope your
father's influence can help.</i>

509
00:33:20,501 --> 00:33:23,170
Morton, any ideas?

510
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Well, sir, in my opinion,

511
00:33:26,215 --> 00:33:27,674
this is a very grave situation.

512
00:33:27,925 --> 00:33:29,551
We can trust absolutely no one.

513
00:33:29,635 --> 00:33:31,929
I suggest we assemble
an elite squad of men,

514
00:33:32,012 --> 00:33:34,598
we go to Russia,
and we sort it out ourselves.

515
00:33:34,932 --> 00:33:36,808
Agreed. See to it immediately.

516
00:33:36,975 --> 00:33:41,146
As I'm not allowed to join up,
may I at least go with you?

517
00:33:42,814 --> 00:33:45,567
Conrad, you know your father
made me swear that I would...

518
00:33:45,651 --> 00:33:48,612
Protect my son at all costs.

519
00:33:50,489 --> 00:33:52,658
Where do you want to go, Conrad?

520
00:33:54,535 --> 00:33:55,953
-Russia.
-Why?

521
00:33:56,119 --> 00:33:58,830
To help Cousin Yusupov
deal with Rasputin.

522
00:33:58,997 --> 00:34:00,958
He's going to force Russia
out of the war.

523
00:34:01,917 --> 00:34:03,585
Kitchener, have you killed
so many men

524
00:34:03,669 --> 00:34:04,962
that you're now relying on boys

525
00:34:05,045 --> 00:34:06,129
to run your military intelligence?

526
00:34:06,213 --> 00:34:08,590
-How dare you speak to...
-Shut up, Morton.

527
00:34:10,967 --> 00:34:12,344
Conrad, we're leaving.

528
00:34:14,221 --> 00:34:15,222
Now!

529
00:34:26,024 --> 00:34:27,025
Your lordship?

530
00:34:27,568 --> 00:34:28,652
Let's just hope we don't make

531
00:34:28,735 --> 00:34:30,737
such a mess of things in Russia.

532
00:34:40,455 --> 00:34:42,958
One more dispatch box
for tonight, sir.

533
00:34:44,626 --> 00:34:45,627
Damn it, Morton.

534
00:34:45,710 --> 00:34:47,295
How much do you expect
a man to read?

535
00:34:47,462 --> 00:34:48,589
I'm terribly sorry, my lord.

536
00:34:48,672 --> 00:34:51,257
I would help, but I'm definitely...

537
00:34:51,425 --> 00:34:53,886
definitely more of a soldier
than I am a sailor.

538
00:34:54,052 --> 00:34:56,138
Well, go outside, man,
and get some air.

539
00:34:56,972 --> 00:34:58,140
Quite right.

540
00:35:04,062 --> 00:35:06,064
-(WIND HOWLING)
-(WAVES CRASHING)

541
00:35:25,292 --> 00:35:26,835
(CLOCK TICKING)

542
00:35:44,603 --> 00:35:46,605
(MEN SPEAKING IN GERMAN)

543
00:36:02,788 --> 00:36:04,831
Five million dead.

544
00:36:06,542 --> 00:36:07,960
May God forgive me.

545
00:36:30,440 --> 00:36:32,734
CONRAD: First Ferdinand,
and now Kitchener.

546
00:36:32,818 --> 00:36:34,736
This was not an accident.

547
00:36:35,279 --> 00:36:36,363
Kitchener was your friend.

548
00:36:36,780 --> 00:36:39,074
Not to mention
this country's last hope.

549
00:36:39,157 --> 00:36:40,576
How can you be so calm?

550
00:36:40,742 --> 00:36:42,286
KITCHENER:<i> My dear Oxford.</i>

551
00:36:42,452 --> 00:36:45,330
<i>I wanted to apologize
for our recent fracas.</i>

552
00:36:45,706 --> 00:36:48,750
<i>In my opinion,
Conrad is a fine young man.</i>

553
00:36:48,834 --> 00:36:50,919
He was betrayed.
We must do something.

554
00:36:51,378 --> 00:36:53,046
KITCHENER:<i> Always ready
to face the world.</i>

555
00:36:53,213 --> 00:36:55,549
No, don't ignore me, Father.
You know it's true.

556
00:36:55,966 --> 00:36:57,801
You cannot keep running away
from problems.

557
00:36:57,926 --> 00:37:00,012
KITCHENER:
<i>But I shall, of course,</i>

558
00:37:00,095 --> 00:37:01,388
<i>respect your wishes</i>

559
00:37:01,471 --> 00:37:04,850
<i>and do everything I can
to keep him out of harm's way.</i>

560
00:37:04,933 --> 00:37:06,602
I don't believe
it was a German mine.

561
00:37:06,685 --> 00:37:08,228
There is something more afoot.

562
00:37:10,772 --> 00:37:12,441
And what if you're successful?

563
00:37:13,233 --> 00:37:14,359
What if you're successful

564
00:37:14,443 --> 00:37:15,986
and keep me locked away
as the world burns?

565
00:37:16,153 --> 00:37:18,322
KITCHENER:<i> If all parents
shared your outlook,</i>

566
00:37:18,405 --> 00:37:20,073
<i>there would be no wars.</i>

567
00:37:20,616 --> 00:37:25,871
<i>But until that day comes,
I will no doubt be kept busy.</i>

568
00:37:26,496 --> 00:37:29,249
<i>I remain your friend, Kitch.</i>

569
00:37:33,545 --> 00:37:35,714
Your incessant need to protect me

570
00:37:35,881 --> 00:37:38,425
will not redeem your own failure
to protect Mother.

571
00:37:44,389 --> 00:37:46,308
I'm sorry, Father.

572
00:37:54,608 --> 00:37:56,109
(CHAIR SCRAPES)

573
00:37:58,820 --> 00:37:59,821
No, no.

574
00:38:02,783 --> 00:38:04,034
I'm sorry.

575
00:38:08,872 --> 00:38:09,998
Follow me.

576
00:38:44,825 --> 00:38:47,035
Well, about time.

577
00:38:47,578 --> 00:38:49,121
Welcome to the club.

578
00:38:49,872 --> 00:38:51,498
Is he part of the briefing?

579
00:38:51,915 --> 00:38:53,083
Yes.

580
00:38:54,960 --> 00:38:56,295
Take a look.

581
00:39:02,134 --> 00:39:04,803
You see, this war
has made me realize

582
00:39:04,970 --> 00:39:07,222
that we cannot rely on politicians

583
00:39:07,306 --> 00:39:09,266
to do their job properly.

584
00:39:09,600 --> 00:39:11,810
So, I decided

585
00:39:12,436 --> 00:39:14,396
that we should
do something about it.

586
00:39:14,563 --> 00:39:16,523
This isn't making any sense
to me, Father.

587
00:39:16,690 --> 00:39:17,858
OXFORD: Let me explain.

588
00:39:18,150 --> 00:39:22,321
My reputation is of a man
not wanting to be involved,

589
00:39:22,404 --> 00:39:24,740
which means that my character

590
00:39:24,823 --> 00:39:28,243
finds it much easier
to be involved unnoticed.

591
00:39:28,660 --> 00:39:31,538
Just like domestic servants everywhere

592
00:39:31,622 --> 00:39:33,790
who are seen but not heard.

593
00:39:33,874 --> 00:39:36,043
Essentially invisible.

594
00:39:36,710 --> 00:39:39,588
Unless they're part
of the Oxford family, of course.

595
00:39:40,088 --> 00:39:42,966
Shola and Polly have gathered

596
00:39:43,133 --> 00:39:45,260
a network of domestics

597
00:39:45,344 --> 00:39:47,596
such as the world
has never seen.

598
00:39:47,930 --> 00:39:51,892
While British intelligence
listens at keyholes,

599
00:39:53,352 --> 00:39:56,021
our people
are actually in the room.

600
00:39:56,313 --> 00:39:57,564
-Very clever.
-Hmm.

601
00:39:57,773 --> 00:40:00,234
Now, after Ferdinand's assassination,

602
00:40:00,442 --> 00:40:03,737
I visited Gavrilo Princip
in his prison in Sarajevo.

603
00:40:06,532 --> 00:40:07,783
(GRUNTS)

604
00:40:15,457 --> 00:40:16,542
(GASPING)

605
00:40:21,129 --> 00:40:23,549
-(OXFORD GROANS)
-PRINCIP: Thank you.

606
00:40:27,928 --> 00:40:29,304
Why did you kill my friend?

607
00:40:29,680 --> 00:40:32,558
It was the alcohol.
I was overcome.

608
00:40:35,394 --> 00:40:36,979
I'm just a simple Serb.

609
00:40:37,145 --> 00:40:41,775
A very expensive ring
for such a simple Serb.

610
00:40:42,192 --> 00:40:44,278
Ah, and a secret compartment.

611
00:40:44,444 --> 00:40:47,823
That smelled of almonds.
Therefore, cyanide.

612
00:40:48,156 --> 00:40:51,159
Princip's ring proves
he was not acting alone.

613
00:40:51,326 --> 00:40:54,288
There is, as you say, Conrad,
more afoot.

614
00:40:54,454 --> 00:40:55,455
POLLY: Indeed.

615
00:40:57,124 --> 00:41:00,002
Your cousin's letter made us
extend our network to Russia

616
00:41:00,169 --> 00:41:01,461
and it paid off.

617
00:41:02,337 --> 00:41:05,174
The tsar's nanny found a ring
in Rasputin's chambers.

618
00:41:06,842 --> 00:41:08,844
<i>Identical to Princip's,</i>

619
00:41:08,927 --> 00:41:10,846
but with a tortoise
instead of a bear.

620
00:41:11,013 --> 00:41:13,056
Then I think we must
go to Russia immediately

621
00:41:13,140 --> 00:41:15,809
and find a way
to interrogate this monk.

622
00:41:15,976 --> 00:41:18,520
POLLY: But by all accounts,
Rasputin is unbreakable.

623
00:41:19,396 --> 00:41:21,315
As long as he's alive,

624
00:41:21,398 --> 00:41:22,900
the tsar will never change his mind

625
00:41:22,983 --> 00:41:24,985
and with Russia out of the war,

626
00:41:25,527 --> 00:41:27,237
England is doomed.

627
00:41:27,779 --> 00:41:28,864
SHOLA: My lord.

628
00:41:34,036 --> 00:41:37,164
One life to save millions.

629
00:41:42,878 --> 00:41:43,962
OXFORD: So,

630
00:41:44,713 --> 00:41:47,925
the only way to honor the vow
I made to your mother

631
00:41:49,635 --> 00:41:52,763
is to break the vow
I made to myself.

632
00:41:54,348 --> 00:41:56,642
I'm afraid we have no other choice.

633
00:41:58,268 --> 00:42:02,814
It is time for us
to kill Grigori Rasputin.

634
00:42:04,358 --> 00:42:06,193
(TRAIN HORN BLARING)

635
00:42:08,278 --> 00:42:11,114
Rasputin has accepted
an invitation

636
00:42:11,198 --> 00:42:13,158
to your cousin's Christmas ball.

637
00:42:13,659 --> 00:42:15,452
The tsar's nanny informs me

638
00:42:15,536 --> 00:42:18,956
of Rasputin's weakness
for sweet cakes.

639
00:42:19,373 --> 00:42:22,334
And even sweeter boys.

640
00:42:23,377 --> 00:42:26,463
So, after the main course
is served,

641
00:42:27,047 --> 00:42:30,634
Conrad will entice Rasputin

642
00:42:31,134 --> 00:42:33,637
to a private dessert
in the summer room,

643
00:42:34,012 --> 00:42:37,432
where nanny's legendary
Bakewell tart,

644
00:42:37,599 --> 00:42:39,059
laced with poison,

645
00:42:39,810 --> 00:42:41,019
will be waiting for him.

646
00:42:41,186 --> 00:42:43,230
Polly, get baking.

647
00:42:44,231 --> 00:42:46,400
Yes. And don't forget the poison.

648
00:42:52,322 --> 00:42:54,408
OXFORD: Get him to eat
the cake. Understand?

649
00:42:54,575 --> 00:42:55,576
Yes, Father.

650
00:42:55,701 --> 00:42:58,287
Good.
Tonight we will be rogues,

651
00:42:58,912 --> 00:43:00,330
not Oxfords.

652
00:43:03,542 --> 00:43:05,460
(CANE BANGING)

653
00:43:06,170 --> 00:43:09,965
Our guest of honor,
Father Rasputin.

654
00:43:12,009 --> 00:43:13,844
(DOOR OPENS)

655
00:43:55,302 --> 00:43:57,304
Are you waiters or Englishmen?

656
00:43:58,597 --> 00:44:01,600
Whatever you are,
get me a fucking drink.

657
00:44:01,892 --> 00:44:04,353
Are you a monk or a ballet dancer?

658
00:44:10,400 --> 00:44:13,237
I see you've mastered
the Beryozka glide.

659
00:44:13,862 --> 00:44:17,449
Why don't you glide over there
and get me a fucking drink?

660
00:44:24,248 --> 00:44:26,208
Englishmen.

661
00:44:26,500 --> 00:44:28,168
I like the English.

662
00:44:29,962 --> 00:44:33,090
But it's a long way to come
for a Christmas party.

663
00:44:33,423 --> 00:44:36,218
Well, for me, yes.
But not for my son,

664
00:44:36,593 --> 00:44:39,513
who is certainly
a lot more fun than I am

665
00:44:39,596 --> 00:44:40,722
in these dark days.

666
00:44:45,060 --> 00:44:46,770
I'm looking for someone
who can help me

667
00:44:46,854 --> 00:44:48,897
gain an audience with the tsar.

668
00:44:49,356 --> 00:44:50,983
Perhaps you can be of assistance.

669
00:44:51,483 --> 00:44:53,318
But I am just a humble monk.

670
00:44:53,402 --> 00:44:57,030
Mmm, a humble monk
that this whole room reveres

671
00:44:57,781 --> 00:44:59,324
or fears.

672
00:45:05,372 --> 00:45:08,542
I only make decisions
when my stomach is full

673
00:45:08,625 --> 00:45:10,669
or my balls are empty.

674
00:45:10,961 --> 00:45:14,590
Well, thank God
dinner is being served.

675
00:45:15,215 --> 00:45:16,466
RASPUTIN: So, uh,

676
00:45:16,925 --> 00:45:20,679
your father tells me
you like to have fun.

677
00:45:20,846 --> 00:45:24,558
Yes. I believe
I'm sufficiently open-minded.

678
00:45:25,309 --> 00:45:27,311
What is it that you Russians do

679
00:45:27,394 --> 00:45:28,645
that an Englishman can enjoy?

680
00:45:28,812 --> 00:45:30,772
RASPUTIN: Well, everything.

681
00:45:30,939 --> 00:45:34,109
Food, music, ballet,

682
00:45:34,276 --> 00:45:36,820
tobacco, art.

683
00:45:36,987 --> 00:45:38,530
But most of all...

684
00:45:42,451 --> 00:45:46,246
we like to fuck like tigers.

685
00:45:48,582 --> 00:45:50,584
(GROWLING SOFTLY)

686
00:45:52,586 --> 00:45:53,670
(SNARLS)

687
00:45:55,714 --> 00:45:59,718
Is that something
an English boy might enjoy?

688
00:46:02,554 --> 00:46:03,555
Yes.

689
00:46:03,764 --> 00:46:07,559
Hmm... But tonight
I do not want to teach.

690
00:46:08,060 --> 00:46:09,895
(INDISTINCT CHATTER)

691
00:46:11,063 --> 00:46:12,981
Change seats with your father.

692
00:46:16,318 --> 00:46:17,903
I'm so sorry
if I have offended you.

693
00:46:18,320 --> 00:46:21,114
Only if you consider
being boring offensive.

694
00:46:21,198 --> 00:46:22,950
Now do as you're told.

695
00:46:24,451 --> 00:46:25,452
Yes.

696
00:46:30,666 --> 00:46:33,460
(SOFTLY) Sorry, Father.
He wants us to swap places.

697
00:46:39,925 --> 00:46:42,553
Excuse me, forgive me. Forgive me.

698
00:46:50,060 --> 00:46:53,105
This leg is a fearful curse.

699
00:46:54,773 --> 00:46:56,775
You know, if I didn't
know any better,

700
00:46:56,859 --> 00:46:59,319
I'd say your son
was trying to fuck me.

701
00:47:00,279 --> 00:47:02,906
More likely you were
trying to fuck him.

702
00:47:03,407 --> 00:47:05,033
Your reputation precedes you.

703
00:47:05,200 --> 00:47:08,453
Well, if you know so much
about my reputation,

704
00:47:09,454 --> 00:47:11,290
put your leg in my lap.

705
00:47:11,748 --> 00:47:13,500
I may be able to fix it.

706
00:47:14,334 --> 00:47:16,128
-Here?
-Not here.

707
00:47:16,211 --> 00:47:19,339
Somewhere private, of course.

708
00:47:26,305 --> 00:47:28,265
Here we are.

709
00:47:32,394 --> 00:47:33,854
You are expecting someone?

710
00:47:34,438 --> 00:47:36,106
Yes, our nanny
is a wonderful cook,

711
00:47:36,190 --> 00:47:37,399
so she's made this cake

712
00:47:37,482 --> 00:47:40,152
as a gift for our host, the prince.

713
00:47:42,112 --> 00:47:43,113
Please,

714
00:47:44,489 --> 00:47:46,366
take your trousers off
and sit down.

715
00:47:47,910 --> 00:47:49,203
Certainly.

716
00:47:49,578 --> 00:47:52,164
I will make the room warm for you.

717
00:47:57,377 --> 00:47:59,004
RASPUTIN: (MUFFLED)
In summer, I come here

718
00:47:59,087 --> 00:48:00,714
with my young friends.

719
00:48:01,423 --> 00:48:04,009
Swim naked in the bathing pond,

720
00:48:04,968 --> 00:48:10,015
then come inside
and fuck in front of the fire.

721
00:48:10,474 --> 00:48:11,767
Naturally.

722
00:48:12,935 --> 00:48:14,102
Ah, there we are.

723
00:48:14,520 --> 00:48:15,646
Trousers off.

724
00:48:23,987 --> 00:48:25,280
-RASPUTIN: Mmm.
-(GROANS)

725
00:48:25,864 --> 00:48:26,865
Steady.

726
00:48:27,783 --> 00:48:29,368
Blood is life.

727
00:48:30,202 --> 00:48:33,872
Its flow is healing.

728
00:48:35,624 --> 00:48:38,627
And I can teach it where to flow.

729
00:48:44,174 --> 00:48:45,384
Hmm...

730
00:48:46,718 --> 00:48:47,928
-Oh.
-Hmm.

731
00:48:48,011 --> 00:48:50,639
Your wound was fixed superficially

732
00:48:50,722 --> 00:48:52,808
and with very poor needle work.

733
00:48:52,891 --> 00:48:53,976
OXFORD: Hmm.

734
00:48:57,020 --> 00:48:58,897
This cake is good, no?

735
00:48:59,398 --> 00:49:03,485
Yes. It's Bakewell tart.
It's my favorite.

736
00:49:03,777 --> 00:49:07,072
We can eat it together
when I put my trousers back on.

737
00:49:07,990 --> 00:49:11,243
No. Well, to do this properly,

738
00:49:13,453 --> 00:49:14,580
I will need energy.

739
00:49:19,126 --> 00:49:20,335
(SNIFFING)

740
00:49:21,295 --> 00:49:22,713
Hmm...

741
00:49:33,932 --> 00:49:34,933
It's very good.

742
00:49:35,434 --> 00:49:36,518
OXFORD: Hmm.

743
00:49:38,478 --> 00:49:39,605
Very English.

744
00:49:39,771 --> 00:49:43,192
-Yes. It's very English.
-Hmm.

745
00:49:56,997 --> 00:49:59,833
(CHANTING DEEPLY)

746
00:50:01,126 --> 00:50:02,336
(CHUCKLES)

747
00:50:09,009 --> 00:50:10,385
(WHISPERING) What's that noise?

748
00:50:10,469 --> 00:50:11,720
-We should go in.
-No, no.

749
00:50:11,887 --> 00:50:13,347
It's Rasputin, not your father.

750
00:50:13,430 --> 00:50:15,098
I think it's the poison killing him.

751
00:50:15,182 --> 00:50:16,433
(CONTINUES CHANTING)

752
00:50:18,310 --> 00:50:19,394
(GRUNTS)

753
00:50:24,024 --> 00:50:26,026
(OXFORD GROANING)

754
00:50:30,864 --> 00:50:33,909
Relax. Let the blood flow.

755
00:50:34,284 --> 00:50:35,827
-Let me lick your wounds.
-Yes.

756
00:50:35,994 --> 00:50:37,704
-Trust me. Trust me.
-Oh, God.

757
00:50:37,871 --> 00:50:39,414
-Oh, my, I can see it.
-Trust me.

758
00:50:39,581 --> 00:50:42,835
Don't worry, I will help you,
and you will help me.

759
00:50:43,502 --> 00:50:45,212
(MUMBLING)

760
00:50:45,754 --> 00:50:47,673
Why do you want to see the tsar?

761
00:50:47,756 --> 00:50:49,049
(MUMBLES)

762
00:50:49,132 --> 00:50:52,511
The tsar needs to stay in the war.

763
00:50:52,678 --> 00:50:54,596
What makes you think he won't?

764
00:50:55,722 --> 00:50:58,934
I'm told he's being influenced.

765
00:50:59,101 --> 00:51:00,644
Good. Now we are
getting somewhere.

766
00:51:00,811 --> 00:51:03,605
So, if you really want
your leg fixed,

767
00:51:03,730 --> 00:51:04,773
tell me the truth.

768
00:51:04,857 --> 00:51:06,066
Why are you here?

769
00:51:06,149 --> 00:51:07,234
I'm here...

770
00:51:07,317 --> 00:51:08,777
-Because?
-Because...

771
00:51:08,861 --> 00:51:10,279
-Because?
-Because...

772
00:51:10,362 --> 00:51:12,656
-Because?
-Because I'm going to kill...

773
00:51:26,587 --> 00:51:27,921
I apologize.

774
00:51:32,551 --> 00:51:33,635
Your cake...

775
00:51:39,224 --> 00:51:41,018
did not agree with me.

776
00:51:41,768 --> 00:51:42,978
-(THUDS)
-(GROANS)

777
00:51:48,150 --> 00:51:49,318
Come!

778
00:51:50,944 --> 00:51:53,155
We must ice your leg.

779
00:51:53,864 --> 00:51:57,075
Only two minutes
in the cold water,

780
00:51:57,159 --> 00:51:58,994
and you will be like a new man.

781
00:52:02,873 --> 00:52:04,625
-My... My leg...
-Yes.

782
00:52:04,708 --> 00:52:06,376
-...is healed.
-Yes.

783
00:52:06,543 --> 00:52:08,086
-Yes.
-Walk to me.

784
00:52:08,170 --> 00:52:09,171
(MUMBLES, CHUCKLES)

785
00:52:10,214 --> 00:52:12,841
No. No, no, no. Not the cane.

786
00:52:12,925 --> 00:52:13,926
Leave the cane.

787
00:52:14,092 --> 00:52:15,886
-Oh, yes.
-Leave the cane.

788
00:52:15,969 --> 00:52:18,430
(LAUGHING) I didn't believe you.

789
00:52:19,640 --> 00:52:22,643
Come to me. Come to me.

790
00:52:22,976 --> 00:52:25,896
-Why is Father laughing?
-I have no idea.

791
00:52:26,396 --> 00:52:29,358
Now let the cold...

792
00:52:29,441 --> 00:52:31,527
Russian water...

793
00:52:32,069 --> 00:52:34,404
heal you forever.

794
00:52:37,449 --> 00:52:42,329
Come. Come. Come. Come.

795
00:52:42,412 --> 00:52:45,082
-Oh!
-Come. Come.

796
00:52:45,249 --> 00:52:47,751
-Yes. Yes, yes.
-It's freezing.

797
00:52:47,918 --> 00:52:50,128
Let Mother Nature work her magic.

798
00:52:50,212 --> 00:52:51,839
(SHIVERING)

799
00:52:52,881 --> 00:52:54,299
Two minutes.

800
00:52:54,383 --> 00:52:56,635
Two minutes,
and you will be healed.

801
00:52:57,177 --> 00:52:59,012
You will be healed.

802
00:52:59,346 --> 00:53:01,306
Bakewell tart.

803
00:53:02,349 --> 00:53:06,061
Tell me, a lot of almonds
in Bakewell tart.

804
00:53:07,104 --> 00:53:09,898
What other ingredients
in Bakewell tart?

805
00:53:10,065 --> 00:53:12,359
I have no idea. I'm not a cook.

806
00:53:12,526 --> 00:53:13,735
Well, I am.

807
00:53:13,902 --> 00:53:18,031
And I also know
what else smells like almonds.

808
00:53:18,657 --> 00:53:20,033
Cyanide!

809
00:53:20,117 --> 00:53:21,159
(OXFORD GRUNTS)

810
00:53:21,243 --> 00:53:23,453
RASPUTIN: If you really knew
my reputation,

811
00:53:23,620 --> 00:53:26,373
you'd know I take a little poison
for breakfast...

812
00:53:26,540 --> 00:53:29,042
-He's in trouble.
-...to keep myself immune.

813
00:53:34,381 --> 00:53:35,674
(OXFORD GASPING)

814
00:53:37,885 --> 00:53:39,595
Now, that's more like it.

815
00:53:41,430 --> 00:53:46,643
Time to dance...
on your graves.

816
00:53:50,147 --> 00:53:52,024
Go and help your father.

817
00:53:53,483 --> 00:53:54,902
(YELLING)

818
00:53:55,360 --> 00:53:56,987
(BOTH GRUNTING)

819
00:53:57,070 --> 00:53:58,989
(ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)

820
00:53:59,656 --> 00:54:02,409
Father. Father.
Oh, God. You're freezing.

821
00:54:02,784 --> 00:54:05,204
Father, are you all right? Breathe.

822
00:54:05,370 --> 00:54:07,748
I'm so cold. I'm so cold.

823
00:54:14,421 --> 00:54:15,631
(YELLS)

824
00:54:20,677 --> 00:54:22,095
(MUSIC CONTINUES)

825
00:54:52,292 --> 00:54:53,377
(WEAKLY) Shola.

826
00:55:04,304 --> 00:55:06,139
-(YELLS)
-(GRUNTS)

827
00:55:18,777 --> 00:55:19,987
(SCREAMS)

828
00:55:21,530 --> 00:55:23,156
(GROANING)

829
00:55:27,119 --> 00:55:28,620
Shola.

830
00:55:36,295 --> 00:55:38,088
Do it. Do it!

831
00:55:38,714 --> 00:55:39,715
Do it!

832
00:55:45,929 --> 00:55:47,222
Shoot me.

833
00:55:47,639 --> 00:55:49,057
(GUN CLICKING)

834
00:55:50,267 --> 00:55:52,477
Please kill me.

835
00:55:54,813 --> 00:55:55,939
(GUN CLICKING)

836
00:55:56,064 --> 00:55:57,858
Beautiful boy.

837
00:55:57,941 --> 00:55:59,443
-(BONES CRACKING)
-(GROANS)

838
00:56:00,986 --> 00:56:01,987
(RASPUTIN YELLS)

839
00:56:02,446 --> 00:56:04,448
(RUSSIAN FOLK MUSIC PLAYING)

840
00:56:11,496 --> 00:56:12,748
(GRUNTING)

841
00:56:18,378 --> 00:56:20,214
(GROANING)

842
00:56:26,512 --> 00:56:28,263
RASPUTIN: I fixed your leg.

843
00:56:28,430 --> 00:56:32,226
Which is more than I can say
for your son's neck.

844
00:56:33,268 --> 00:56:34,478
(OXFORD YELLS)

845
00:56:50,035 --> 00:56:51,495
(STRAINING)

846
00:57:07,469 --> 00:57:09,096
(BOTH YELL)

847
00:57:10,514 --> 00:57:12,933
(YELLING)

848
00:57:13,809 --> 00:57:15,018
(SCREAMING)

849
00:57:20,858 --> 00:57:23,902
Thank you for my new leg. (GRUNTS)

850
00:57:33,412 --> 00:57:34,496
(GROANS)

851
00:57:42,004 --> 00:57:43,046
Are you all right?

852
00:57:43,130 --> 00:57:45,340
I'm fine. Thank you.

853
00:57:45,507 --> 00:57:50,220
No. Thank you. You saved my life.

854
00:57:52,931 --> 00:57:54,558
And you, mine.

855
00:57:55,767 --> 00:57:57,394
-What about Shola?
-Oh.

856
00:57:58,270 --> 00:58:01,440
He'll be all right.
He just needs to sleep it off.

857
00:58:04,818 --> 00:58:06,028
(GUNSHOT)

858
00:58:18,207 --> 00:58:21,210
Why is it that boys
are always so messy?

859
00:58:22,252 --> 00:58:24,713
Pick him up. It's time to go.

860
00:58:32,137 --> 00:58:35,516
SHEPHERD: You have got to be
fucking kidding me!

861
00:58:35,849 --> 00:58:37,684
(BLEATING)

862
00:58:39,937 --> 00:58:44,399
I want you to pick up
where Rasputin failed.

863
00:58:44,566 --> 00:58:48,862
I don't care about your ideology
or your politics.

864
00:58:48,946 --> 00:58:51,448
Just start your fucking revolution

865
00:58:51,532 --> 00:58:54,785
and get Russia out of my war,

866
00:58:54,952 --> 00:58:56,161
Comrade Lenin.

867
00:58:56,245 --> 00:58:57,538
Yes, my Shepherd.

868
00:58:57,704 --> 00:58:59,790
When my revolution is complete,

869
00:58:59,873 --> 00:59:03,544
the flocks left will be so powerful,

870
00:59:03,627 --> 00:59:05,963
your one problem
will be finding my equal

871
00:59:06,046 --> 00:59:07,881
to balance from the right.

872
00:59:15,764 --> 00:59:17,266
What's wrong with him?

873
00:59:18,100 --> 00:59:21,270
Today your father broke
his vow of pacifism.

874
00:59:22,354 --> 00:59:23,814
But it was the right thing to do.

875
00:59:23,897 --> 00:59:27,276
Right or wrong,
it doesn't make it any easier.

876
00:59:28,819 --> 00:59:33,282
(SINGING)
<i>Happy birthday to you</i>

877
00:59:33,448 --> 00:59:37,995
(SHOLA JOINS IN)
<i>Happy birthday to you</i>

878
00:59:38,161 --> 00:59:42,916
<i>Happy birthday, dearest Conrad</i>

879
00:59:44,042 --> 00:59:49,673
<i>Happy birthday to you</i>

880
00:59:52,634 --> 00:59:53,635
SHOLA: Good boy.

881
00:59:55,012 --> 00:59:56,847
(ALL EXCLAIM)

882
00:59:56,930 --> 00:59:58,098
(LAUGHING)

883
00:59:59,975 --> 01:00:01,226
To my son.

884
01:00:04,354 --> 01:00:05,689
Thank you.

885
01:00:06,231 --> 01:00:09,610
Today, you proved yourself a man

886
01:00:09,985 --> 01:00:13,363
and you've made us all very proud.

887
01:00:14,281 --> 01:00:17,576
A toast to our successful mission

888
01:00:17,743 --> 01:00:19,786
and my new leg.

889
01:00:19,870 --> 01:00:21,705
(ALL LAUGHING)

890
01:00:24,583 --> 01:00:25,959
Happy birthday, Conrad.

891
01:00:26,293 --> 01:00:27,794
POLLY: Happy birthday.

892
01:00:29,963 --> 01:00:30,964
Thank you, Father.

893
01:00:33,926 --> 01:00:35,427
(LAUGHING)

894
01:00:46,104 --> 01:00:48,065
I'm glad that we can
finally see eye to eye.

895
01:00:49,816 --> 01:00:51,109
Well, we can now.

896
01:00:52,778 --> 01:00:54,196
(CHUCKLING)

897
01:00:54,530 --> 01:00:56,323
Now that I've blown out
19 candles,

898
01:00:56,406 --> 01:00:58,450
I'm sure you'll give me
your blessing

899
01:00:58,534 --> 01:01:02,287
as I join up and finally
fulfill my duty to my country.

900
01:01:03,830 --> 01:01:08,043
Conrad, you've just exceeded
your duty to your country.

901
01:01:09,169 --> 01:01:11,964
My wishes have nothing
to do with your age.

902
01:01:12,130 --> 01:01:15,384
Father, your wishes were only granted
because of my age.

903
01:01:16,343 --> 01:01:18,804
There's nothing you can do
to stop me now.

904
01:01:19,721 --> 01:01:22,683
All I ask for is your blessing, at least.

905
01:01:25,727 --> 01:01:27,396
I'm sorry, Conrad.

906
01:01:27,980 --> 01:01:30,065
But you're asking for the one thing

907
01:01:30,148 --> 01:01:33,193
that I cannot and I will not give you.

908
01:02:06,185 --> 01:02:08,020
(MAN SHOUTING COMMANDS)

909
01:02:25,245 --> 01:02:26,246
ERIK: My kaiser.

910
01:02:26,371 --> 01:02:28,540
Our naval blockade
around England

911
01:02:28,624 --> 01:02:30,834
has sunk another
American passenger ship.

912
01:02:31,168 --> 01:02:33,795
The American president
could soon run out of patience

913
01:02:33,962 --> 01:02:36,465
and if they join the war
on England's side,

914
01:02:37,132 --> 01:02:38,425
we will be defeated.

915
01:02:38,800 --> 01:02:40,928
There are no rules in war.

916
01:02:41,094 --> 01:02:44,765
And making England
starve to death is worth the risk.

917
01:02:44,848 --> 01:02:45,933
ERIK: Hmm...

918
01:02:46,475 --> 01:02:48,602
But if you send this,

919
01:02:48,769 --> 01:02:51,146
it will mitigate the risk.

920
01:02:56,902 --> 01:02:58,153
Are you sure?

921
01:02:58,320 --> 01:02:59,988
Yes, my kaiser.

922
01:03:04,076 --> 01:03:05,160
Get me Zimmermann.

923
01:03:05,244 --> 01:03:07,037
(PHONE RINGING)

924
01:03:07,120 --> 01:03:09,373
Zimmermann,
telegraph the following.

925
01:03:16,046 --> 01:03:17,548
ZIMMERMANN:
Send this immediately.

926
01:03:18,006 --> 01:03:20,884
Use the kaiser's top-level encoding.

927
01:03:21,927 --> 01:03:23,095
(BEEPING)

928
01:03:24,721 --> 01:03:25,722
{\an8}OFFICER: Gentlemen,

929
01:03:25,889 --> 01:03:28,183
we have a priority-one intercept.

930
01:03:28,350 --> 01:03:30,936
Whatever you're doing, cease now.

931
01:03:31,103 --> 01:03:33,105
We need this code cracked pronto.

932
01:03:36,650 --> 01:03:38,318
-Tea?
-Please.

933
01:03:47,077 --> 01:03:48,287
OXFORD: Good job, Rita.

934
01:03:48,453 --> 01:03:50,706
POLLY: This code is what
the kaiser has been using.

935
01:03:50,873 --> 01:03:53,083
It must be unbelievably important.

936
01:03:53,166 --> 01:03:54,376
Can you break it?

937
01:03:55,085 --> 01:03:58,922
OFFICER: One! Two!
Three! Four!

938
01:03:59,089 --> 01:04:01,592
POLLY:<i> I'll need
a lot more information.</i>

939
01:04:01,758 --> 01:04:03,510
TRAINER 1: Keep your eye
on the enemy!

940
01:04:03,677 --> 01:04:04,720
TRAINER 2: Aim rifles to the left!

941
01:04:04,887 --> 01:04:05,888
TRAINER 3: Fire!

942
01:04:06,555 --> 01:04:07,890
Thank you.

943
01:04:08,390 --> 01:04:10,309
What makes the grass grow?

944
01:04:10,475 --> 01:04:12,352
CADETS: Blood! Blood! Blood!

945
01:04:13,228 --> 01:04:14,229
TRAINER 4: <i>What're you gonna do?</i>

946
01:04:14,396 --> 01:04:15,981
CADETS: Kill! Kill! Kill!

947
01:04:16,064 --> 01:04:18,108
(CADETS YELLING)

948
01:04:18,942 --> 01:04:20,027
SHOLA: Here's your tea.

949
01:04:21,862 --> 01:04:23,488
DRILL COMMANDER: Quick! March!

950
01:04:26,825 --> 01:04:28,285
LUDENDORFF: Mmm-hmm. <i>Ja.</i>

951
01:04:28,368 --> 01:04:30,662
I am using the cipher.

952
01:04:30,829 --> 01:04:33,498
Is the eight a "Z" or is it an "R"?

953
01:04:36,543 --> 01:04:37,544
(GRUNTS IN FRUSTRATION)

954
01:04:37,628 --> 01:04:38,962
CHAPLAIN:<i> Godspeed to you all.</i>

955
01:04:39,129 --> 01:04:40,881
And remember...

956
01:04:41,048 --> 01:04:44,760
<i>"Dulce et decorum
est pro patria mori."</i>

957
01:04:44,927 --> 01:04:46,053
CADET: What does that mean?

958
01:04:46,220 --> 01:04:49,014
"It's sweet and proper
to die for one's country."

959
01:04:49,097 --> 01:04:50,516
(CHIRPING)

960
01:04:51,808 --> 01:04:53,977
SHOLA: Direct from Germany.

961
01:04:54,228 --> 01:04:55,229
Thank you.

962
01:05:01,693 --> 01:05:04,321
LUDENDORFF: (ON RECORDING)
<i>Ja. I am using the cipher.</i>

963
01:05:04,780 --> 01:05:07,783
<i>Is the eight a "Z" or is it an "R"?</i>

964
01:05:09,826 --> 01:05:12,454
<i>A "Z." Thank you.</i>

965
01:05:23,048 --> 01:05:24,508
I've cracked the code.

966
01:05:25,050 --> 01:05:26,051
It's from Arthur Zimmermann,

967
01:05:26,134 --> 01:05:27,427
the German Secretary of State in Berlin

968
01:05:27,594 --> 01:05:29,555
to their ambassador in Mexico City.

969
01:05:29,847 --> 01:05:32,140
He proposes an alliance with Mexico.

970
01:05:32,307 --> 01:05:35,143
Germany wants to divert
America's attention,

971
01:05:35,227 --> 01:05:37,604
so they're asking Mexico
to invade America.

972
01:05:37,771 --> 01:05:38,897
In print, there.

973
01:05:39,064 --> 01:05:40,691
So, when President Wilson sees this,

974
01:05:40,774 --> 01:05:42,317
then he has no choice, but...

975
01:05:43,068 --> 01:05:44,278
He has to enter the war.

976
01:05:44,444 --> 01:05:46,238
And the war will be over.

977
01:05:46,864 --> 01:05:49,575
-Well done. Oh, my dear Polly.
-(CHUCKLING)

978
01:05:49,741 --> 01:05:51,285
Well done, you.

979
01:05:51,368 --> 01:05:53,036
(LAUGHING)

980
01:05:53,120 --> 01:05:54,621
You are incredible.

981
01:05:55,539 --> 01:05:57,541
And there's hope for Conrad.

982
01:06:02,171 --> 01:06:03,755
KING GEORGE: <i>Well done, Oxford.</i>

983
01:06:03,922 --> 01:06:06,091
<i>My idiot cousin, the kaiser,</i>

984
01:06:06,175 --> 01:06:08,135
has finally shot himself in the foot.

985
01:06:08,302 --> 01:06:10,512
You've hit a six
with this telegram, old boy.

986
01:06:10,596 --> 01:06:11,805
Kitchener would be proud.

987
01:06:13,390 --> 01:06:15,392
Well, I think champagne is in order.

988
01:06:15,601 --> 01:06:18,478
Uh, thank you, Your Majesty,
but I vowed not to drink

989
01:06:18,645 --> 01:06:22,733
until Conrad has returned
safely from the war.

990
01:06:22,900 --> 01:06:24,526
Why didn't you mention that earlier?

991
01:06:25,068 --> 01:06:27,154
I'll make sure the only action
your boy sees

992
01:06:27,237 --> 01:06:29,156
is sharpening the general's pencils.

993
01:06:29,239 --> 01:06:32,618
(LAUGHS) I'm not sure that's cricket.

994
01:06:36,121 --> 01:06:38,248
Orlando, you know how many
boys' lives you've saved

995
01:06:38,332 --> 01:06:39,416
with this telegram?

996
01:06:40,125 --> 01:06:41,835
At least let me save one.

997
01:06:45,756 --> 01:06:46,757
So,

998
01:06:47,633 --> 01:06:49,843
now that Conrad's safety is assured...

999
01:06:52,429 --> 01:06:53,931
to peace in our time.

1000
01:06:54,681 --> 01:06:56,808
To peace in our time.

1001
01:06:58,352 --> 01:07:01,188
AMERICAN GENERAL: King George is waiting
for your response, Mr. President.

1002
01:07:01,355 --> 01:07:03,815
But how can this telegram be real?

1003
01:07:03,982 --> 01:07:05,943
Not even the Germans
would be this stupid.

1004
01:07:06,109 --> 01:07:08,695
-But, sir...
-I'm not doing a damn thing

1005
01:07:08,862 --> 01:07:10,864
till I have undeniable proof.

1006
01:07:11,323 --> 01:07:12,324
Douglas.

1007
01:07:13,116 --> 01:07:15,035
Statesman on the rocks, please.

1008
01:07:16,453 --> 01:07:18,288
(INDISTINCT CHATTER)

1009
01:07:22,876 --> 01:07:25,337
Lieutenant Oxford reporting
for duty, sir.

1010
01:07:26,505 --> 01:07:28,549
Ah, yes. Oxford.

1011
01:07:29,299 --> 01:07:32,553
Lucky man. You've been
assigned back to London.

1012
01:07:35,305 --> 01:07:37,266
Sir, there must be some mistake.

1013
01:07:37,349 --> 01:07:39,518
No. Fortune favors the brave,

1014
01:07:40,477 --> 01:07:42,646
or those under the king's gaze.

1015
01:07:46,775 --> 01:07:47,943
Sir.

1016
01:07:50,195 --> 01:07:51,238
Attention!

1017
01:08:12,176 --> 01:08:13,260
Lance corporal.

1018
01:08:13,760 --> 01:08:15,637
-Sir.
-What's your name?

1019
01:08:15,804 --> 01:08:17,346
Lance Corporal Reid, sir.

1020
01:08:18,140 --> 01:08:19,140
Follow me.

1021
01:08:35,323 --> 01:08:37,283
Shola, I presume.

1022
01:08:38,702 --> 01:08:39,703
Yes.

1023
01:08:39,870 --> 01:08:42,163
Conrad has sent me to see the duke.

1024
01:08:44,666 --> 01:08:45,667
And your name, sir?

1025
01:08:46,376 --> 01:08:50,839
Good question.
It's a complicated answer.

1026
01:08:51,006 --> 01:08:52,758
I can only tell the duke in person.

1027
01:08:53,133 --> 01:08:54,593
Well, I still need a name.

1028
01:08:54,760 --> 01:08:56,470
This is gonna sound stupid.

1029
01:08:57,179 --> 01:08:59,305
But according to Conrad,
I'm Lancelot.

1030
01:08:59,973 --> 01:09:01,642
You're Merlin,

1031
01:09:01,725 --> 01:09:04,310
and I'm requesting an audience
with King Arthur.

1032
01:09:05,687 --> 01:09:07,272
Follow me, sir.

1033
01:09:10,067 --> 01:09:13,319
OXFORD: "Doubts persist
as to telegram authenticity.

1034
01:09:13,487 --> 01:09:16,240
"Worried Wilson won't go to war."

1035
01:09:16,406 --> 01:09:17,491
Idiots and fools.

1036
01:09:17,573 --> 01:09:19,283
There's nothing left to debate.

1037
01:09:20,702 --> 01:09:23,497
Polly, do you think
we can extend our network

1038
01:09:23,580 --> 01:09:24,581
to the White House?

1039
01:09:25,165 --> 01:09:27,292
Most of their household staff
were trained in England,

1040
01:09:27,376 --> 01:09:28,460
so it shouldn't be a problem.

1041
01:09:28,544 --> 01:09:29,877
Right. Well, let's get to work, then.

1042
01:09:30,045 --> 01:09:32,256
-I'll get on to it right away.
-Thank you.

1043
01:09:36,134 --> 01:09:37,344
(KNOCK AT DOOR)

1044
01:09:38,345 --> 01:09:39,429
Yes, come in.

1045
01:09:41,473 --> 01:09:44,100
Your Grace. We have a visitor.

1046
01:09:44,393 --> 01:09:45,394
Who is it?

1047
01:09:46,019 --> 01:09:48,438
A friend of Conrad
saying he's Lancelot,

1048
01:09:48,604 --> 01:09:50,064
asking to see King Arthur.

1049
01:09:50,232 --> 01:09:52,024
What? (CHUCKLING)

1050
01:09:52,109 --> 01:09:53,902
That brings back fond memories.

1051
01:09:53,986 --> 01:09:55,070
Um...

1052
01:09:55,696 --> 01:09:56,822
Show him in, would you?

1053
01:09:56,989 --> 01:09:57,990
Yes, sir.

1054
01:09:58,866 --> 01:09:59,867
Sir.

1055
01:10:02,452 --> 01:10:03,453
Who are you?

1056
01:10:03,620 --> 01:10:06,373
Lance Corporal Reid
of the Black Watch, sir.

1057
01:10:07,291 --> 01:10:08,375
So then why are you wearing

1058
01:10:08,458 --> 01:10:10,127
a Grenadiers officer's uniform?

1059
01:10:11,128 --> 01:10:12,337
(SIGHS)

1060
01:10:12,754 --> 01:10:13,839
This, uh...

1061
01:10:15,716 --> 01:10:17,885
This will explain it better than I can.

1062
01:10:18,302 --> 01:10:20,220
It's a wee bit surreal, sir.

1063
01:10:25,058 --> 01:10:26,059
OXFORD: Hmm.

1064
01:10:26,727 --> 01:10:27,728
Odd.

1065
01:10:27,978 --> 01:10:30,647
(LAUGHING) It's a letter from Conrad.

1066
01:10:31,815 --> 01:10:33,233
You're Lancelot.

1067
01:10:35,277 --> 01:10:38,488
CONRAD:<i> Dear Father.
I, too, can play games.</i>

1068
01:10:39,615 --> 01:10:42,117
<i>I've swapped places with Archie Reid,</i>

1069
01:10:42,618 --> 01:10:44,036
<i>the man in front of you.</i>

1070
01:10:44,453 --> 01:10:45,454
Archie?

1071
01:10:45,746 --> 01:10:47,414
-CONRAD: <i>He's a good man...
</i>-Yes, sir.

1072
01:10:47,581 --> 01:10:49,458
<i>...who is simply following my orders</i>

1073
01:10:49,541 --> 01:10:52,377
<i>and is possibly
as confused as you are.</i>

1074
01:10:52,794 --> 01:10:54,129
<i>Please ensure my actions</i>

1075
01:10:54,213 --> 01:10:55,839
<i>don't get him into any trouble.</i>

1076
01:10:56,548 --> 01:11:00,010
<i>Tomorrow I finally fulfill
my wish to go to the front.</i>

1077
01:11:00,844 --> 01:11:03,096
<i>And in the meantime,
I enclose a poem</i>

1078
01:11:03,931 --> 01:11:06,058
<i>which I thought
you might appreciate.</i>

1079
01:11:07,559 --> 01:11:08,560
OXFORD: <i>"Bent double...</i>

1080
01:11:10,145 --> 01:11:13,023
<i>"like old beggars under sacks...</i>

1081
01:11:14,733 --> 01:11:18,445
<i>"Knock-kneed,
coughing like hags...</i>

1082
01:11:19,988 --> 01:11:22,491
<i>"we cursed through sludge...</i>

1083
01:11:23,575 --> 01:11:27,746
<i>"Till on the haunting flares
we turned our backs...</i>

1084
01:11:28,872 --> 01:11:34,253
<i>"And towards our distant rest
began to trudge.</i>

1085
01:11:36,713 --> 01:11:38,924
(BAGPIPES PLAYING)

1086
01:11:39,007 --> 01:11:41,426
<i>"Men marched asleep.</i>

1087
01:11:42,594 --> 01:11:46,223
<i>"Many had lost their boots,
but limped on...</i>

1088
01:11:47,015 --> 01:11:48,559
<i>"blood-shod.</i>

1089
01:11:50,394 --> 01:11:54,773
<i>"All went lame, all blind.</i>

1090
01:11:55,816 --> 01:11:58,193
<i>"Drunk with fatigue...</i>

1091
01:11:58,569 --> 01:12:00,654
<i>"deaf even to the hoots...</i>

1092
01:12:00,737 --> 01:12:04,533
<i>"Of tired outstripped five-nines</i>

1093
01:12:04,700 --> 01:12:06,410
<i>"that dropped behind."</i>

1094
01:12:07,286 --> 01:12:08,704
(INDISTINCT CHATTER)

1095
01:12:14,251 --> 01:12:15,252
SERGEANT MAJOR: New lads.

1096
01:12:15,586 --> 01:12:16,879
Welcome to the front line.

1097
01:12:17,045 --> 01:12:18,338
This trench will be your home
for the next six...

1098
01:12:18,422 --> 01:12:20,966
I don't bloody believe it. Runner!

1099
01:12:21,884 --> 01:12:23,343
SERGEANT MAJOR: Come on, lads!

1100
01:12:25,637 --> 01:12:27,472
(GUNFIRE AND EXPLOSIONS)

1101
01:12:33,770 --> 01:12:36,023
Well, come on, lads! Cover the man!

1102
01:12:38,317 --> 01:12:40,319
Cover the man!

1103
01:12:43,989 --> 01:12:45,157
Fire!

1104
01:12:45,240 --> 01:12:46,575
(INDISTINCT SHOUTING)

1105
01:12:46,658 --> 01:12:47,743
Keep running!

1106
01:12:53,665 --> 01:12:55,250
SERGEANT MAJOR: Hold your fire!

1107
01:13:01,548 --> 01:13:02,883
Good effort, men.

1108
01:13:03,759 --> 01:13:06,053
This war never stops surprising me.

1109
01:13:06,470 --> 01:13:09,890
A German wavin' a Union Jack!
What's next?

1110
01:13:10,682 --> 01:13:12,351
CAPTAIN FORREST: Allow me
to answer that, Sergeant Major.

1111
01:13:12,518 --> 01:13:13,936
SERGEANT MAJOR: Fall in!

1112
01:13:16,772 --> 01:13:19,399
That runner was actually a British spy.

1113
01:13:19,566 --> 01:13:21,235
He was bringing me vital information.

1114
01:13:21,902 --> 01:13:23,195
Our country needs
what he was carrying,

1115
01:13:23,278 --> 01:13:25,489
and I therefore need six volunteers.

1116
01:13:26,114 --> 01:13:28,075
You will accompany me
to retrieve what's left of him

1117
01:13:28,158 --> 01:13:30,244
as soon as it's dark.

1118
01:13:34,081 --> 01:13:35,249
Very good, lad.

1119
01:13:36,625 --> 01:13:37,709
Who else?

1120
01:13:39,837 --> 01:13:40,879
Sergeant?

1121
01:13:42,172 --> 01:13:45,008
You five. One step forward. March!

1122
01:13:46,969 --> 01:13:49,054
Five more brave volunteers, sir.

1123
01:13:49,221 --> 01:13:52,683
Excellent. We move out at midnight.

1124
01:14:00,607 --> 01:14:02,442
(RATS SQUEAKING)

1125
01:14:26,175 --> 01:14:28,010
(FAINT RUSTLING)

1126
01:14:33,432 --> 01:14:34,600
(WHISPERING) Hold your fire.

1127
01:14:35,392 --> 01:14:36,768
If they hear us from the trenches,

1128
01:14:36,852 --> 01:14:39,271
we'll be fired upon from both sides.

1129
01:14:48,280 --> 01:14:49,281
(SHUSHES SOFTLY)

1130
01:14:54,453 --> 01:14:56,163
(WHISPERS) Boom.

1131
01:15:43,544 --> 01:15:45,379
(ALL GRUNTING)

1132
01:16:02,187 --> 01:16:03,188
(MUFFLED SCREAMING)

1133
01:16:12,281 --> 01:16:13,490
TROOPER: Please...

1134
01:16:14,741 --> 01:16:16,535
-Please don't.
-(MAN GROANING)

1135
01:16:21,123 --> 01:16:22,958
(BREATHING HEAVILY)

1136
01:16:27,171 --> 01:16:28,755
(TROOPER MUTTERING INDISTINCTLY)

1137
01:16:30,632 --> 01:16:31,717
I'm so sorry.

1138
01:16:31,800 --> 01:16:32,885
(GROANS)

1139
01:16:33,635 --> 01:16:35,637
(BREATHING HEAVILY)

1140
01:16:38,765 --> 01:16:40,601
(ALL GRUNTING)

1141
01:17:01,580 --> 01:17:02,789
-(CLANGS)
-(GASPS)

1142
01:17:02,873 --> 01:17:03,874
What was that?

1143
01:17:03,957 --> 01:17:06,168
(SPEAKING GERMAN)

1144
01:17:28,357 --> 01:17:29,358
(IN ENGLISH) It's over there.

1145
01:17:29,441 --> 01:17:30,859
CONRAD: Don't shoot!

1146
01:17:31,860 --> 01:17:33,028
(INDISTINCT SHOUTING)

1147
01:17:33,111 --> 01:17:34,112
No!

1148
01:17:39,159 --> 01:17:40,661
(PANTING)

1149
01:17:54,842 --> 01:17:56,134
(YELLING)

1150
01:17:57,427 --> 01:17:58,428
(YELLING)

1151
01:18:09,481 --> 01:18:11,900
-(GUNFIRE CONTINUES)
-(INDISTINCT SHOUTING)

1152
01:18:13,986 --> 01:18:16,280
-(COUGHING)
-BRITISH SOLDIER: Cease fire!

1153
01:18:22,744 --> 01:18:24,580
(PANTING HEAVILY)

1154
01:18:29,751 --> 01:18:31,587
(SOBBING)

1155
01:18:41,138 --> 01:18:42,723
MAN: First time out here, lad?

1156
01:18:43,807 --> 01:18:45,475
Hey. Whoa, whoa, whoa.

1157
01:18:47,561 --> 01:18:48,979
Same side.

1158
01:18:49,771 --> 01:18:51,398
Thank God for the Union Jack, eh?

1159
01:18:55,777 --> 01:18:57,779
I can honestly say that my first time

1160
01:18:57,863 --> 01:18:59,615
was worse than losing this leg. (CHUCKLES)

1161
01:19:02,451 --> 01:19:05,746
I'm so sorry, I shouldn't
be the one crying.

1162
01:19:06,038 --> 01:19:08,540
Come over here and help me out.
I'm freezing.

1163
01:19:14,379 --> 01:19:17,257
Come here. Come on.

1164
01:19:17,591 --> 01:19:19,218
(SHUSHING)

1165
01:19:20,511 --> 01:19:22,346
(CONRAD CONTINUES SOBBING)

1166
01:19:25,474 --> 01:19:29,353
I thought... I thought I knew
what I wanted.

1167
01:19:35,484 --> 01:19:37,736
My father warned me.

1168
01:19:38,820 --> 01:19:42,032
My father warned me.
I... I didn't listen...

1169
01:19:43,534 --> 01:19:45,827
and now it all makes sense.

1170
01:19:49,998 --> 01:19:52,751
I didn't even get to say goodbye.

1171
01:19:53,669 --> 01:19:57,798
Well, I suggest we solve
both our problems, yeah?

1172
01:19:58,423 --> 01:19:59,883
Look.

1173
01:20:00,634 --> 01:20:02,636
I need to get this
to high command.

1174
01:20:03,053 --> 01:20:05,639
The contents could help
end this bloody war.

1175
01:20:06,598 --> 01:20:09,893
As I won't be walking
any time soon,

1176
01:20:11,186 --> 01:20:13,981
I suggest you finish the mission

1177
01:20:16,191 --> 01:20:18,318
and go home to a hero's welcome.

1178
01:20:18,861 --> 01:20:23,740
No, no. No. Off we go
to a hero's welcome.

1179
01:20:43,927 --> 01:20:46,096
-(WHIMPERING)
-It's okay. I've got you.

1180
01:20:51,101 --> 01:20:52,269
(SPEAKING GERMAN)

1181
01:20:55,355 --> 01:20:57,399
Shit. Hurry!

1182
01:20:59,610 --> 01:21:01,737
BRITISH SOLDIER: Covering fire!

1183
01:21:01,904 --> 01:21:03,197
Give them cover, lads!

1184
01:21:06,617 --> 01:21:07,618
Fucking move!

1185
01:21:09,161 --> 01:21:11,288
(YELLING)

1186
01:21:11,371 --> 01:21:13,207
Take out the machine gunner!

1187
01:21:13,665 --> 01:21:14,917
SOLDIER: Cover him!

1188
01:21:20,589 --> 01:21:23,133
Go!

1189
01:21:23,300 --> 01:21:26,053
Run!

1190
01:21:26,220 --> 01:21:28,514
SOLDIER 1: Let's go, man! Run!
SOLDIER 2: Run! Run! Run!

1191
01:22:08,011 --> 01:22:10,055
You all right? You all right?

1192
01:22:10,597 --> 01:22:12,891
Jesus Christ! You were amazin'!

1193
01:22:12,975 --> 01:22:14,768
I've never seen anything like it.

1194
01:22:14,935 --> 01:22:16,270
What the bloody hell
were you doing over there

1195
01:22:16,353 --> 01:22:17,396
in the first place?

1196
01:22:17,479 --> 01:22:18,772
(PANTING)

1197
01:22:18,856 --> 01:22:20,941
You better ask him. Ask him.

1198
01:22:21,400 --> 01:22:23,318
He'll explain everything.

1199
01:22:24,403 --> 01:22:26,029
SOLDIER: He took the full force
of that blast, sir.

1200
01:22:26,196 --> 01:22:28,448
Yeah. But at least
you made it back, son.

1201
01:22:29,032 --> 01:22:31,743
I tell you, if that ain't worth
a Victoria Cross,

1202
01:22:31,827 --> 01:22:32,828
I don't know what is.

1203
01:22:32,995 --> 01:22:34,413
I must carry on the mission.

1204
01:22:34,580 --> 01:22:36,790
We need to get this
to high command immediately.

1205
01:22:36,957 --> 01:22:39,877
I'll take you there myself.
What's your name, soldier?

1206
01:22:41,003 --> 01:22:43,964
Archie. Lance Corporal Archie Reid.

1207
01:22:44,131 --> 01:22:45,132
SERGEANT MAJOR ATKINS:
Archie Reid, did you say?

1208
01:22:46,800 --> 01:22:47,801
Yes.

1209
01:22:48,218 --> 01:22:49,303
That's right.

1210
01:22:49,469 --> 01:22:50,971
Lance Corporal Archie Reid?

1211
01:22:51,847 --> 01:22:54,016
Dog Platoon, First Battalion,
the Black Watch?

1212
01:22:54,850 --> 01:22:55,851
Aye.

1213
01:22:58,145 --> 01:22:59,938
Is that your best Scottish accent?

1214
01:23:00,522 --> 01:23:01,523
You're not Archie Reid.

1215
01:23:02,149 --> 01:23:04,151
Lance Corporal Archie Reid's
a friend of mine.

1216
01:23:04,234 --> 01:23:06,028
And I've been looking for him all night.
So who are you?

1217
01:23:06,111 --> 01:23:10,157
Yes, yes. You're right.
There's a simple explanation.

1218
01:23:10,657 --> 01:23:11,992
-I'm not Archie Reid.
-Fuckin' German spy.

1219
01:23:12,159 --> 01:23:13,243
I'm Conra...

1220
01:23:34,723 --> 01:23:36,350
REID: <i>Your son was killed in action, sir.</i>

1221
01:23:49,446 --> 01:23:50,447
OXFORD: What?

1222
01:24:24,022 --> 01:24:25,524
(SOBBING)

1223
01:24:33,907 --> 01:24:34,992
Polly.

1224
01:24:38,412 --> 01:24:39,580
Polly.

1225
01:24:51,508 --> 01:24:53,093
My son.

1226
01:25:03,353 --> 01:25:04,813
Why?

1227
01:25:16,700 --> 01:25:20,746
{\an8}<i>"If in some
smothering dreams...</i>

1228
01:25:20,913 --> 01:25:22,706
{\an8}<i>"you too could pace</i>

1229
01:25:22,789 --> 01:25:25,542
{\an8}<i>"Behind the wagon
that we flung him in...</i>

1230
01:25:26,376 --> 01:25:30,881
{\an8}<i>"And watch the white eyes
writhing in his face...</i>

1231
01:25:33,509 --> 01:25:38,805
"His hanging face,
like a devil's sick of sin...

1232
01:25:39,431 --> 01:25:42,726
"If you could hear, at every jolt...

1233
01:25:43,018 --> 01:25:47,272
"the blood, come gargling
from the froth-corrupted lungs...

1234
01:25:48,649 --> 01:25:51,235
"Obscene as cancer...

1235
01:25:52,277 --> 01:25:54,321
"bitter as the cud...

1236
01:25:54,696 --> 01:26:00,285
"Of vile, incurable sores
on innocent tongues...

1237
01:26:01,453 --> 01:26:02,829
"My friend...

1238
01:26:03,956 --> 01:26:08,168
"you would not tell
with such high zest...

1239
01:26:08,335 --> 01:26:11,046
"To children ardent for...

1240
01:26:11,713 --> 01:26:13,882
"some desperate glory...

1241
01:26:14,049 --> 01:26:15,926
"The old Lie...

1242
01:26:17,386 --> 01:26:20,430
<i>"Dulce et decorum est...</i>

1243
01:26:21,515 --> 01:26:24,101
<i>"Pro patria mori."</i>

1244
01:26:25,978 --> 01:26:29,022
It is sweet and proper

1245
01:26:29,898 --> 01:26:33,277
to die for one's country.

1246
01:26:50,836 --> 01:26:54,298
I, Nikolai Aleksandrovich Romanov,

1247
01:26:54,464 --> 01:26:56,508
Emperor of Russia,

1248
01:26:56,675 --> 01:26:59,011
do hereby declare
my irrevocable determination

1249
01:26:59,178 --> 01:27:01,263
to renounce the throne for myself

1250
01:27:01,346 --> 01:27:02,347
and my descendants

1251
01:27:02,514 --> 01:27:05,851
through this instrument
of abdication...

1252
01:27:07,686 --> 01:27:09,229
immediately.

1253
01:27:17,613 --> 01:27:19,573
ALL: Hurrah! Hurrah! Hurrah!

1254
01:27:35,589 --> 01:27:37,674
(SOFTLY) The documents
Conrad recovered

1255
01:27:38,425 --> 01:27:40,302
turned out to be
the German ambassador's

1256
01:27:40,385 --> 01:27:43,639
original handwritten telegram
that I cracked.

1257
01:27:44,640 --> 01:27:47,267
It's the concrete proof America needed.

1258
01:27:47,893 --> 01:27:50,729
SHOLA: America will now
have to join the war.

1259
01:27:51,063 --> 01:27:54,024
Conrad succeeded where we all failed.

1260
01:27:57,528 --> 01:27:59,530
-(SWORDS CLANGING)
-(MEN GRUNTING)

1261
01:28:04,868 --> 01:28:05,994
ERIK: My Shepherd.

1262
01:28:07,287 --> 01:28:08,664
SHEPHERD: There is a code of honor

1263
01:28:09,039 --> 01:28:11,834
and using a distraction
to your own advantage

1264
01:28:11,917 --> 01:28:13,502
breaks that code.

1265
01:28:13,669 --> 01:28:15,295
-What?
-Apologies, my Shepherd,

1266
01:28:15,379 --> 01:28:17,297
but I have disturbing news.

1267
01:28:17,464 --> 01:28:20,592
While your plan for Russia
has been a great success,

1268
01:28:20,801 --> 01:28:24,555
my plan to keep America
out of the war has backfired.

1269
01:28:25,180 --> 01:28:26,390
The American president

1270
01:28:26,473 --> 01:28:28,183
is about to be given
the actual telegram

1271
01:28:28,267 --> 01:28:29,768
I forced the kaiser to send.

1272
01:28:30,143 --> 01:28:31,728
Such undeniable proof

1273
01:28:31,812 --> 01:28:34,398
could provoke the Americans
into entering the war.

1274
01:28:35,607 --> 01:28:37,109
(GOATS BLEATING)

1275
01:28:39,820 --> 01:28:41,154
SHEPHERD:<i> En garde.</i>

1276
01:28:46,785 --> 01:28:50,080
I like a man who will admit
to his mistakes, I do.

1277
01:28:50,539 --> 01:28:54,543
But I like more a woman
who can fix them.

1278
01:28:54,877 --> 01:28:57,171
Have our American friend Dupont

1279
01:28:57,296 --> 01:28:59,548
get Mata into the White House.

1280
01:28:59,715 --> 01:29:01,758
Time for you to work your magic

1281
01:29:01,842 --> 01:29:04,011
on the president, Mata.

1282
01:29:04,178 --> 01:29:05,554
Now, go on.

1283
01:29:06,638 --> 01:29:08,557
It's time to show the president

1284
01:29:09,057 --> 01:29:11,560
who the real boss is.

1285
01:29:21,153 --> 01:29:22,571
Will Your Grace be having tea?

1286
01:29:25,949 --> 01:29:27,784
It's scotch time.

1287
01:29:28,619 --> 01:29:30,287
Twenty-four hours a day.

1288
01:29:41,340 --> 01:29:42,549
(DOOR CLOSES)

1289
01:30:07,491 --> 01:30:08,992
-(KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS)
-For the last time,

1290
01:30:09,076 --> 01:30:10,577
I don't want any fucking tea!

1291
01:30:10,744 --> 01:30:12,120
Neither do I.

1292
01:30:13,664 --> 01:30:14,831
OXFORD: Sir.

1293
01:30:17,793 --> 01:30:20,963
Though it looks like you could
use a strong one to sober up.

1294
01:30:22,381 --> 01:30:24,341
I'm afraid it'll take
more than that, sir.

1295
01:30:24,508 --> 01:30:26,802
Oh, well, maybe this
will do the trick.

1296
01:30:26,969 --> 01:30:28,971
Russia's pulled
out of the war.

1297
01:30:29,638 --> 01:30:32,140
The British Empire faces imminent defeat.

1298
01:30:32,891 --> 01:30:35,519
America still refuses to join.

1299
01:30:36,562 --> 01:30:39,481
I personally telephoned
President Wilson.

1300
01:30:40,899 --> 01:30:42,985
He didn't deign to receive my call.

1301
01:30:43,235 --> 01:30:45,904
Hmm. So, they got to him as well.

1302
01:30:46,071 --> 01:30:47,573
-KING GEORGE: Indeed.
-Hmm.

1303
01:30:48,615 --> 01:30:50,617
The kaiser's blockade is working.

1304
01:30:51,368 --> 01:30:53,120
The people are hungry.

1305
01:30:53,871 --> 01:30:56,957
The next revolution might be here.

1306
01:30:58,500 --> 01:31:01,044
I've even been advised
to change my German surname

1307
01:31:01,128 --> 01:31:03,714
Saxe-Coburg to Windsor.

1308
01:31:04,339 --> 01:31:05,507
More English.

1309
01:31:05,799 --> 01:31:07,217
(SCOFFING)

1310
01:31:08,093 --> 01:31:09,970
I'm afraid, then, sir,

1311
01:31:10,512 --> 01:31:12,556
that England is doomed.

1312
01:31:19,980 --> 01:31:21,607
I wanted to give you this.

1313
01:31:23,108 --> 01:31:24,151
For Conrad.

1314
01:31:24,902 --> 01:31:27,529
A true hero.

1315
01:31:29,656 --> 01:31:32,075
A man who knew his duty.

1316
01:31:43,337 --> 01:31:46,757
Enough of this self-pitying poppycock.

1317
01:31:47,424 --> 01:31:48,675
If it were just you...

1318
01:31:49,218 --> 01:31:53,472
you and I, in our grief,
I'd say do as you will.

1319
01:31:53,889 --> 01:31:57,309
Drown in drink, and I'd join you.

1320
01:31:58,477 --> 01:32:00,020
But he's watching.

1321
01:32:02,439 --> 01:32:05,150
And he would have been
such a better man.

1322
01:32:09,530 --> 01:32:11,073
But he can't.

1323
01:32:12,282 --> 01:32:16,119
He won't be that. Not anymore.

1324
01:32:16,620 --> 01:32:20,916
So, you must, in his stead,

1325
01:32:22,501 --> 01:32:25,504
be the man your son
would have been.

1326
01:32:32,386 --> 01:32:35,347
Regretfully, I can no longer
remain in your service.

1327
01:32:37,224 --> 01:32:38,684
Forgive me, my lady.

1328
01:32:47,484 --> 01:32:49,528
My heart is broken as well.

1329
01:32:50,571 --> 01:32:52,948
Polly. Polly.

1330
01:32:53,615 --> 01:32:54,825
(OPENS DOOR)

1331
01:32:54,908 --> 01:32:56,785
I do not accept your resignation.

1332
01:32:59,413 --> 01:33:00,455
But...

1333
01:33:01,874 --> 01:33:05,919
I will accept a very strong cup of tea.

1334
01:33:39,036 --> 01:33:40,162
Looking better, Your Grace.

1335
01:33:42,122 --> 01:33:43,832
Feeling better, Polly.

1336
01:33:45,751 --> 01:33:46,960
So, what have I missed?

1337
01:33:47,461 --> 01:33:49,755
We followed your last sober order

1338
01:33:49,922 --> 01:33:52,966
<i>and extended our network
to the White House.</i>

1339
01:33:53,133 --> 01:33:54,843
<i>The president's butler informed us</i>

1340
01:33:54,927 --> 01:33:57,221
<i>that since receiving
the telegram Conrad recovered,</i>

1341
01:33:57,429 --> 01:33:59,348
<i>the president hasn't been himself.</i>

1342
01:33:59,515 --> 01:34:01,558
This may be the proof I asked for.

1343
01:34:01,642 --> 01:34:03,101
But remember my election promise.

1344
01:34:03,268 --> 01:34:04,853
Out of the war, not in.

1345
01:34:05,020 --> 01:34:07,356
Douglas, get me a Statesman
on the rocks, now!

1346
01:34:07,439 --> 01:34:09,024
-(PHONE RINGS)
-POLLY: <i>Constantly engaged</i>

1347
01:34:09,107 --> 01:34:11,777
<i>in top-secret conversations
with his embassy in London.</i>

1348
01:34:11,944 --> 01:34:14,196
And ignoring all advice
to go to war.

1349
01:34:14,363 --> 01:34:16,448
And do we have someone
in the embassy?

1350
01:34:16,615 --> 01:34:17,783
Of course.

1351
01:34:18,242 --> 01:34:19,326
MAN: Mr. President...

1352
01:34:19,701 --> 01:34:21,078
I don't know how to proceed.

1353
01:34:21,286 --> 01:34:23,789
<i>We're meeting to discuss
her new demands.</i>

1354
01:34:23,956 --> 01:34:25,415
-I see.
-She was very convincing.

1355
01:34:25,582 --> 01:34:28,502
And she suggests we make
an unannounced visit at 3:00.

1356
01:34:28,669 --> 01:34:32,130
Right, well. We had better
get a move on, then.

1357
01:34:46,353 --> 01:34:47,521
OXFORD: Good afternoon.

1358
01:34:47,604 --> 01:34:48,939
Please inform the ambassador

1359
01:34:49,022 --> 01:34:50,899
the Duke of Oxford
is here to see him.

1360
01:34:52,693 --> 01:34:53,902
Yes, Your Grace.

1361
01:34:54,194 --> 01:34:55,404
(KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS)

1362
01:34:55,487 --> 01:34:56,905
Mr. Ambassador.

1363
01:34:56,989 --> 01:34:58,490
(CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY)

1364
01:35:02,744 --> 01:35:03,912
OXFORD: <i>Why did you kill my friend?</i>

1365
01:35:04,413 --> 01:35:05,706
It was the alcohol.

1366
01:35:06,039 --> 01:35:07,040
I was overcome.

1367
01:35:08,333 --> 01:35:10,377
MATA: <i>Thank you for your time,
Mr. Ambassador.</i>

1368
01:35:13,922 --> 01:35:15,048
Hmm.

1369
01:35:17,718 --> 01:35:19,678
If you wouldn't mind...

1370
01:35:20,470 --> 01:35:23,724
I'm sorry. I couldn't help
admiring your scarf.

1371
01:35:23,891 --> 01:35:25,601
An exquisite cashmere.

1372
01:35:25,767 --> 01:35:27,144
Yes, it's very rare.

1373
01:35:27,227 --> 01:35:30,230
Hmm. Do you know the test
of a truly pure cashmere?

1374
01:35:31,565 --> 01:35:32,858
-A ring.
-Mmm-hmm.

1375
01:35:33,066 --> 01:35:37,112
Yet, happily, you do not wear one.

1376
01:35:37,779 --> 01:35:39,740
You are

1377
01:35:41,116 --> 01:35:42,159
mistaken.

1378
01:35:42,534 --> 01:35:43,911
Now that

1379
01:35:45,120 --> 01:35:46,246
is disappointing.

1380
01:35:46,413 --> 01:35:48,081
But this

1381
01:35:49,499 --> 01:35:50,501
is not.

1382
01:35:57,174 --> 01:35:59,009
(BOTH GRUNTING)

1383
01:36:02,804 --> 01:36:04,556
I believe it's ungentlemanly
to hurt a woman,

1384
01:36:04,723 --> 01:36:05,933
but since the fate of the world

1385
01:36:06,016 --> 01:36:07,976
hangs in the balance,
I'm going to bend the rules.

1386
01:36:08,143 --> 01:36:09,311
Now tell me who's behind this,

1387
01:36:09,394 --> 01:36:12,189
or so help me
you'll never breathe again.

1388
01:36:13,357 --> 01:36:15,150
You will have to kill me.

1389
01:36:25,118 --> 01:36:27,412
Ah... Ambassador.

1390
01:36:29,164 --> 01:36:30,916
-Is she dead?
-No.

1391
01:36:31,333 --> 01:36:33,836
She has an extreme case
of hypoxia.

1392
01:36:34,127 --> 01:36:36,129
She'll be fine, and so will you,

1393
01:36:36,213 --> 01:36:38,924
as long as we have
an honest conversation.

1394
01:36:46,723 --> 01:36:48,058
AMBASSADOR:
What you're lookin' at

1395
01:36:48,141 --> 01:36:50,102
is the lady you strangled.

1396
01:36:50,519 --> 01:36:53,188
She filmed herself
seducing the president

1397
01:36:53,272 --> 01:36:54,982
and is now blackmailing us

1398
01:36:55,065 --> 01:36:57,734
to not even think
about entering the war.

1399
01:36:57,985 --> 01:37:01,613
We cannot risk the integrity
of the U.S. presidency.

1400
01:37:01,697 --> 01:37:03,073
I'm sure.

1401
01:37:03,323 --> 01:37:06,076
Now, if we can get that negative,

1402
01:37:06,159 --> 01:37:08,078
then we will happily join England

1403
01:37:08,161 --> 01:37:10,038
and put Germany out of business.

1404
01:37:10,122 --> 01:37:12,416
Well, I suggest
you interrogate her.

1405
01:37:12,916 --> 01:37:16,753
And I'll follow up on this.

1406
01:37:18,714 --> 01:37:21,758
This is cashmere
from the Kamaliro goat.

1407
01:37:22,843 --> 01:37:23,886
It's very rare.

1408
01:37:24,553 --> 01:37:25,721
Where does it come from?

1409
01:37:26,513 --> 01:37:29,224
Mr. Collins,
cashmere book number one, please.

1410
01:37:31,560 --> 01:37:32,561
Thank you.

1411
01:37:33,896 --> 01:37:36,481
It comes from here.

1412
01:37:36,648 --> 01:37:38,192
The only place in the world

1413
01:37:38,275 --> 01:37:40,277
where the Kamaliro goat breeds.

1414
01:37:40,444 --> 01:37:42,446
OXFORD: Excellent. Shola,

1415
01:37:42,946 --> 01:37:45,449
we're going
into the cashmere business.

1416
01:38:03,175 --> 01:38:06,470
I can see six men guarding the lift.

1417
01:38:07,262 --> 01:38:08,555
Ah...

1418
01:38:08,639 --> 01:38:09,806
If you can call it that.

1419
01:38:09,973 --> 01:38:12,851
Give the word and their numbers
will be reduced.

1420
01:38:13,560 --> 01:38:14,561
Oh, no, Polly.

1421
01:38:14,645 --> 01:38:16,897
The film's negative
is going to be up there.

1422
01:38:17,064 --> 01:38:18,440
And that's our real prize.

1423
01:38:18,607 --> 01:38:19,775
If these guards are alerted,

1424
01:38:19,858 --> 01:38:21,568
then I don't think we'll make it up.

1425
01:38:21,735 --> 01:38:23,862
It's vital that we control this lift.

1426
01:38:29,493 --> 01:38:32,829
This is called a parachute.

1427
01:38:33,288 --> 01:38:36,208
It means that one can jump
out of a plane safely.

1428
01:38:37,709 --> 01:38:38,710
So,

1429
01:38:39,503 --> 01:38:42,005
tomorrow at dawn I'll fly
the plane over the mountain

1430
01:38:42,089 --> 01:38:43,590
and Shola will jump out.

1431
01:38:44,258 --> 01:38:46,218
You land with the parachute,

1432
01:38:46,385 --> 01:38:50,931
take control of the lift,
and then you fire this flare.

1433
01:38:51,348 --> 01:38:52,766
It's a signal to me,

1434
01:38:52,850 --> 01:38:54,726
by which time
I'll have landed the plane,

1435
01:38:54,893 --> 01:38:57,062
made my way over
to the bottom of the lift,

1436
01:38:57,145 --> 01:38:58,689
while Polly provides cover.

1437
01:38:59,523 --> 01:39:02,442
Sir, I could do anything for you,

1438
01:39:02,609 --> 01:39:05,112
but I cannot jump out of an airplane.

1439
01:39:05,487 --> 01:39:07,322
And it's not that I wouldn't try,

1440
01:39:08,615 --> 01:39:10,784
it's that I know I'd let you down.

1441
01:39:11,618 --> 01:39:14,121
Yes. Well, I appreciate
your fear of heights,

1442
01:39:14,288 --> 01:39:17,541
but I am the only one
who can fly. So...

1443
01:39:17,833 --> 01:39:19,626
But you wouldn't
have to land the plane.

1444
01:39:19,793 --> 01:39:22,004
You just have to land yourself.

1445
01:39:23,672 --> 01:39:26,091
Hmm. Well, it, um...

1446
01:39:27,134 --> 01:39:29,720
It would be bad form to ask
a man to do something

1447
01:39:29,803 --> 01:39:32,055
that I wouldn't do myself.

1448
01:39:32,222 --> 01:39:36,059
All right, Shola,
get ready for my signal.

1449
01:39:37,519 --> 01:39:39,021
We go at dawn.

1450
01:40:10,636 --> 01:40:12,137
(ENGINE STOPS)

1451
01:40:25,442 --> 01:40:26,860
(SCREAMING)

1452
01:40:29,112 --> 01:40:30,948
(GRUNTING)

1453
01:40:51,260 --> 01:40:52,469
(GRUNTING)

1454
01:40:55,931 --> 01:40:57,057
(YELLING)

1455
01:41:07,359 --> 01:41:08,569
(SCREAMS)

1456
01:41:22,916 --> 01:41:24,126
Whoa.

1457
01:41:26,587 --> 01:41:28,422
(GOATS BLEATING)

1458
01:41:39,349 --> 01:41:40,434
(GRUNTING)

1459
01:41:44,646 --> 01:41:46,481
(WIND HOWLING)

1460
01:41:49,568 --> 01:41:50,986
(BLEATING)

1461
01:41:52,613 --> 01:41:53,614
(GROANS)

1462
01:41:58,202 --> 01:41:59,286
Oh...

1463
01:42:21,266 --> 01:42:22,768
(GRUNTING)

1464
01:43:02,975 --> 01:43:04,476
(GOAT BLEATING)

1465
01:43:12,985 --> 01:43:14,069
(GRUNTS)

1466
01:43:14,152 --> 01:43:15,654
(PANTING)

1467
01:43:30,919 --> 01:43:32,754
(GOATS BLEATING)

1468
01:43:36,300 --> 01:43:37,718
(RUMBLING)

1469
01:43:41,430 --> 01:43:42,431
Shit!

1470
01:43:52,274 --> 01:43:54,109
(GROWLING)

1471
01:43:57,613 --> 01:43:58,822
-(BLEATS)
-Oh!

1472
01:44:15,547 --> 01:44:16,965
(HUFFS)

1473
01:44:19,343 --> 01:44:22,804
Shh. That's it. That's it.

1474
01:44:34,525 --> 01:44:36,401
SHEPHERD:
Answer the question, Dupont.

1475
01:44:36,568 --> 01:44:39,446
Do you know where Mata is?

1476
01:44:39,613 --> 01:44:40,614
DUPONT: No. I...

1477
01:44:40,697 --> 01:44:42,699
SHEPHERD: Well, you fuckin' should.

1478
01:44:42,866 --> 01:44:45,244
Because I sent her
to the American Embassy,

1479
01:44:45,327 --> 01:44:47,871
and she hasn't been
seen since! (GRUNTS)

1480
01:44:49,540 --> 01:44:50,916
Do you see this?

1481
01:44:51,083 --> 01:44:54,586
If the American president
thinks he can fuck me too,

1482
01:44:54,753 --> 01:44:56,588
he is very much mistaken.

1483
01:44:56,755 --> 01:44:59,174
Take this negative to the press,

1484
01:44:59,258 --> 01:45:01,593
and it will ruin his reputation.

1485
01:45:01,760 --> 01:45:05,430
War will be the last thing
on the Americans' mind.

1486
01:45:05,597 --> 01:45:07,432
And when the scandal is over,

1487
01:45:07,516 --> 01:45:10,894
make sure the new president
is in our pocket!

1488
01:45:11,103 --> 01:45:13,063
Go on. Run! Run!

1489
01:45:13,438 --> 01:45:14,982
All the way to the White House.

1490
01:45:21,029 --> 01:45:22,239
Let's check the other side.

1491
01:45:22,406 --> 01:45:24,116
Let's go around to the south.

1492
01:45:26,702 --> 01:45:28,912
Make it snappy, pal!

1493
01:45:35,335 --> 01:45:36,336
Hey!

1494
01:45:43,719 --> 01:45:45,345
What the hell?

1495
01:45:46,388 --> 01:45:47,598
(GRUNTING)

1496
01:45:49,224 --> 01:45:50,726
-(GRUNTS)
-(YELPS)

1497
01:45:51,226 --> 01:45:52,311
(ROARS)

1498
01:45:52,394 --> 01:45:53,854
Buddy, what's the holdup?

1499
01:45:53,937 --> 01:45:56,648
(GROWLING)

1500
01:46:02,237 --> 01:46:03,238
Look!

1501
01:46:04,031 --> 01:46:05,199
POLLY: There's the signal.

1502
01:46:05,407 --> 01:46:07,743
Get to the lift. I'll cover you.

1503
01:46:10,704 --> 01:46:11,955
(FIRES GUN)

1504
01:46:12,039 --> 01:46:13,916
(SCREAMING)

1505
01:46:13,999 --> 01:46:15,834
-(ROARS)
-(GRUNTS)

1506
01:46:21,131 --> 01:46:22,132
Up on the hill!

1507
01:46:23,967 --> 01:46:25,093
(YELLS)

1508
01:46:39,024 --> 01:46:40,192
(YELLING)

1509
01:46:45,030 --> 01:46:46,240
(GRUNTS)

1510
01:46:47,157 --> 01:46:49,076
(GRUNTING)

1511
01:46:51,453 --> 01:46:53,205
(YELLING)

1512
01:46:59,962 --> 01:47:01,129
(YELLING)

1513
01:47:14,268 --> 01:47:15,477
(YELLING)

1514
01:47:17,229 --> 01:47:18,438
(GROWLS)

1515
01:47:19,022 --> 01:47:20,357
(GRUNTS)

1516
01:47:23,569 --> 01:47:26,071
Who the hell is that guy?

1517
01:47:26,154 --> 01:47:27,948
(SCREAMING)

1518
01:47:28,031 --> 01:47:29,366
(GRUNTING)

1519
01:47:36,748 --> 01:47:38,083
(GUNSHOT)

1520
01:47:40,252 --> 01:47:42,129
(LAUGHING)

1521
01:47:46,592 --> 01:47:50,679
Shola! Stop fuckin' about!
Get on that counterweight!

1522
01:47:58,812 --> 01:48:00,314
(YELLS)

1523
01:48:05,319 --> 01:48:07,029
Oh, fuck!

1524
01:48:07,696 --> 01:48:08,697
Oh...

1525
01:48:08,780 --> 01:48:10,657
(SCREAMING)

1526
01:48:16,622 --> 01:48:17,831
(SCREAMING)

1527
01:48:19,875 --> 01:48:21,793
(GROANING)

1528
01:48:35,140 --> 01:48:37,559
OXFORD: (SIGHS IN RELIEF)
Thank God you're here.

1529
01:48:38,602 --> 01:48:41,480
This plan hasn't exactly gone
by the numbers.

1530
01:48:43,232 --> 01:48:45,067
(PHONE RINGING)

1531
01:48:47,736 --> 01:48:49,530
Polly. Do you have the film?

1532
01:48:49,696 --> 01:48:51,823
I have the negative
in my hand, Your Grace.

1533
01:48:52,407 --> 01:48:53,742
Well done.

1534
01:48:53,909 --> 01:48:55,536
So we have what we came for.

1535
01:48:55,619 --> 01:48:58,956
Yes. But the cause of all this mayhem
is still in there.

1536
01:48:59,289 --> 01:49:01,834
Enough of dealing
with tentacles, Shola.

1537
01:49:02,000 --> 01:49:03,752
It's time to cut off the head.

1538
01:49:04,586 --> 01:49:06,380
It's good to have you back, sir.

1539
01:49:11,218 --> 01:49:12,719
(MEN CLAMORING)

1540
01:49:12,803 --> 01:49:14,054
(ALL GRUNTING)

1541
01:49:35,576 --> 01:49:37,578
(DOOR CREAKING)

1542
01:49:45,377 --> 01:49:46,378
(GUNFIRE)

1543
01:50:01,685 --> 01:50:06,064
SHEPHERD: You have got to be
fucking kidding me.

1544
01:50:06,315 --> 01:50:08,525
The thorn in my side

1545
01:50:08,609 --> 01:50:12,446
has just been
a peace-loving English rose.

1546
01:50:13,071 --> 01:50:17,034
The Duke of Oxford.
Good day to you, sir!

1547
01:50:17,993 --> 01:50:19,786
You are the very symbol

1548
01:50:19,953 --> 01:50:22,164
of everything I'm tryin' to destroy.

1549
01:50:22,331 --> 01:50:24,082
Aristocrats like you

1550
01:50:24,166 --> 01:50:27,461
stole my parents' mill
in Scotland when I was a lad.

1551
01:50:27,920 --> 01:50:31,632
Entitlement has "title" in it
for a reason, no? Huh!

1552
01:50:32,925 --> 01:50:36,094
I'm gonna fucking love
killing you.

1553
01:50:36,261 --> 01:50:38,972
Come to papa, you posh prick!

1554
01:50:50,025 --> 01:50:51,026
I'm out.

1555
01:50:59,368 --> 01:51:00,577
(GUN CLICKING)

1556
01:51:02,246 --> 01:51:03,372
(GUN CLICKING)

1557
01:51:07,793 --> 01:51:10,546
SHEPHERD: The sound of silence.

1558
01:51:11,255 --> 01:51:14,758
It's my understanding that you, Duke,

1559
01:51:14,842 --> 01:51:16,927
are a formidable swordsman.

1560
01:51:17,719 --> 01:51:22,891
What say we end this shite
as gentlemen?

1561
01:51:23,892 --> 01:51:25,143
After all,

1562
01:51:25,686 --> 01:51:28,105
manners maketh man.

1563
01:51:28,814 --> 01:51:32,025
A gentleman does not hide
in the shadows.

1564
01:51:33,193 --> 01:51:34,194
SHEPHERD: Aye.

1565
01:51:47,124 --> 01:51:48,750
(IN ENGLISH ACCENT) Surprise.

1566
01:51:57,050 --> 01:51:58,260
Morton.

1567
01:51:59,970 --> 01:52:00,971
You see,

1568
01:52:01,638 --> 01:52:02,764
<i>a little misplaced trust</i>

1569
01:52:02,848 --> 01:52:04,892
<i>allows one to get away with murder.</i>

1570
01:52:05,058 --> 01:52:08,228
This debate should happen
after we have won the war.

1571
01:52:09,563 --> 01:52:13,150
I suggest we go to Russia,
and we sort it out ourselves.

1572
01:52:13,317 --> 01:52:14,943
<i>And in poor Kitchener's case,</i>

1573
01:52:17,446 --> 01:52:18,906
<i>quite literally.</i>

1574
01:52:22,743 --> 01:52:24,203
Spoken like a true traitor.

1575
01:52:24,661 --> 01:52:27,122
(IN NORMAL ACCENT)
As far as I'm concerned, his blood...

1576
01:52:28,123 --> 01:52:29,208
(SPITS)

1577
01:52:30,250 --> 01:52:32,544
...that's on your grubby hands.

1578
01:52:35,088 --> 01:52:36,256
Two on one?

1579
01:52:37,090 --> 01:52:39,468
Behaving like a true gentleman.

1580
01:52:44,097 --> 01:52:45,766
You're delusional.

1581
01:52:46,475 --> 01:52:47,601
And you've killed millions.

1582
01:52:47,684 --> 01:52:49,061
(CLICKS)

1583
01:52:49,144 --> 01:52:51,939
What say one more,
for good measure?

1584
01:52:52,731 --> 01:52:53,732
Hey!

1585
01:52:58,487 --> 01:52:59,571
(GROANS)

1586
01:53:00,447 --> 01:53:01,740
(YELLING)

1587
01:53:05,077 --> 01:53:06,578
(BOTH GRUNTING)

1588
01:53:26,974 --> 01:53:28,183
(YELLS)

1589
01:53:30,185 --> 01:53:32,354
(CHUCKLING) Come on, old man.

1590
01:53:32,437 --> 01:53:34,022
-(GROANS)
-Get up.

1591
01:53:35,148 --> 01:53:36,608
I said, get up!

1592
01:53:48,662 --> 01:53:50,163
(BOTH GRUNTING)

1593
01:54:42,633 --> 01:54:44,092
(GROANS)

1594
01:54:58,273 --> 01:55:00,943
Fuck this gentleman shite.

1595
01:55:14,331 --> 01:55:15,832
(GOATS BLEATING)

1596
01:55:18,627 --> 01:55:19,837
(GROANS)

1597
01:55:24,967 --> 01:55:26,385
Fuck's sake.

1598
01:55:32,057 --> 01:55:33,350
(GRUNTING)

1599
01:55:33,433 --> 01:55:35,310
You bastard.

1600
01:55:35,394 --> 01:55:37,229
(BOTH GRUNTING)

1601
01:56:02,296 --> 01:56:04,131
(SCREAMING)

1602
01:56:12,097 --> 01:56:15,976
Give my regards
to dear old Kitch, yeah?

1603
01:56:17,019 --> 01:56:18,645
(SCREAMING)

1604
01:56:23,025 --> 01:56:24,234
(BLEATS)

1605
01:56:24,318 --> 01:56:25,569
(YELLING)

1606
01:56:34,536 --> 01:56:37,456
You can't do it.
You can't let me fall.

1607
01:56:37,748 --> 01:56:39,875
It goes against your every belief.

1608
01:56:39,958 --> 01:56:42,461
You are a pacifist.

1609
01:56:43,337 --> 01:56:45,839
(IN ENGLISH ACCENT)
And I'm now completely reliant

1610
01:56:45,923 --> 01:56:47,341
on your mercy, old boy.

1611
01:56:47,508 --> 01:56:50,969
You're right. I shouldn't let you fall.

1612
01:56:51,386 --> 01:56:56,475
Only now I have become the man
that my son would have been.

1613
01:56:59,895 --> 01:57:01,730
You... (SCREAMING)

1614
01:57:08,070 --> 01:57:09,905
(CONTINUES SCREAMING)

1615
01:57:30,217 --> 01:57:31,218
Sir.

1616
01:57:31,593 --> 01:57:33,470
Shola, are you all right?

1617
01:57:34,471 --> 01:57:36,598
We've been through worse, Your Grace.

1618
01:57:38,016 --> 01:57:40,769
So, you'd jump
in front of a bullet for me,

1619
01:57:40,853 --> 01:57:42,688
but not out of an airplane?

1620
01:57:44,231 --> 01:57:45,899
So it would seem. (CHUCKLES)

1621
01:57:47,150 --> 01:57:48,527
Thank you, my friend.

1622
01:57:48,694 --> 01:57:50,153
My pleasure.

1623
01:57:51,905 --> 01:57:53,657
-So, Shola.
-Hmm?

1624
01:57:54,074 --> 01:57:56,618
How are we going
to get down from here?

1625
01:58:09,256 --> 01:58:10,674
PRESIDENT WILSON: Come in.

1626
01:58:11,341 --> 01:58:14,678
Mr. President, Chef has made
your favorite peanut butter cookies.

1627
01:58:19,933 --> 01:58:21,310
Thank you.

1628
01:58:37,451 --> 01:58:38,660
Oh...

1629
01:58:39,161 --> 01:58:42,122
Get me the generals, immediately.

1630
01:58:46,418 --> 01:58:48,670
We're goin' to war!

1631
01:58:52,549 --> 01:58:54,551
(ALL CHEERING)

1632
01:59:04,770 --> 01:59:08,357
KING GEORGE:
This victory is all down to you

1633
01:59:08,524 --> 01:59:11,527
and your fine son, Conrad.

1634
01:59:11,902 --> 01:59:14,988
And the courage
of so many others, sir.

1635
01:59:15,155 --> 01:59:16,490
Of course.

1636
01:59:18,116 --> 01:59:20,869
Britain thanks you. And I thank you

1637
01:59:21,203 --> 01:59:23,372
for ensuring that
I didn't meet the same fate

1638
01:59:23,455 --> 01:59:24,706
as my cousins.

1639
01:59:25,749 --> 01:59:28,544
<i>Wilhelm's abdication
was understandable,</i>

1640
01:59:29,753 --> 01:59:31,755
<i>but what happened to Nicholas...</i>

1641
01:59:32,631 --> 01:59:33,715
(WOMAN SCREAMS)

1642
01:59:34,633 --> 01:59:36,093
...was despicable.

1643
01:59:36,260 --> 01:59:37,886
It was, sir.

1644
01:59:38,053 --> 01:59:39,847
I owe you a great personal debt

1645
01:59:39,930 --> 01:59:41,932
that I still have my crown.

1646
01:59:44,518 --> 01:59:46,019
In that case,

1647
01:59:46,103 --> 01:59:49,690
would you meet me tomorrow
at Kingsman, 3:00?

1648
01:59:49,857 --> 01:59:51,942
-A tailor shop?
-Yes, sir.

1649
01:59:52,109 --> 01:59:54,778
Number 11, Savile Row.

1650
01:59:59,992 --> 02:00:03,245
All of us here today are united,

1651
02:00:03,328 --> 02:00:07,040
sadly, in losing
our sons and friends

1652
02:00:07,207 --> 02:00:09,251
in this terrible war.

1653
02:00:09,334 --> 02:00:12,171
What happened to this
generation of young men

1654
02:00:12,254 --> 02:00:14,173
must never happen again.

1655
02:00:14,423 --> 02:00:17,634
I believe the terms
of Versailles are too onerous,

1656
02:00:17,801 --> 02:00:22,139
too extreme, and could
precipitate another war.

1657
02:00:22,306 --> 02:00:25,058
What the world needs
is an organization

1658
02:00:25,142 --> 02:00:26,435
that can channel its resources

1659
02:00:26,518 --> 02:00:30,981
towards preserving peace
and protecting life.

1660
02:00:31,148 --> 02:00:33,984
An independent
intelligence agency

1661
02:00:34,151 --> 02:00:37,154
operating at the highest level
of discretion,

1662
02:00:37,321 --> 02:00:39,573
above the politics and bureaucracy

1663
02:00:39,656 --> 02:00:42,701
of government-run spy organizations.

1664
02:00:43,452 --> 02:00:44,703
To that end,

1665
02:00:45,537 --> 02:00:48,540
I have acquired this shop.

1666
02:00:48,707 --> 02:00:53,629
And I propose that we become
the founding members of

1667
02:00:54,296 --> 02:00:56,965
the Kingsman agency.

1668
02:00:58,634 --> 02:01:00,552
My code name will be...

1669
02:01:02,304 --> 02:01:03,430
Arthur.

1670
02:01:03,972 --> 02:01:05,390
And if you agree to join me,

1671
02:01:05,474 --> 02:01:06,975
you may turn over your place card,

1672
02:01:07,142 --> 02:01:09,603
where you will find
your own code name.

1673
02:01:12,356 --> 02:01:14,399
I am Galahad.

1674
02:01:15,317 --> 02:01:16,610
(CHUCKLES SOFTLY)

1675
02:01:18,487 --> 02:01:19,947
I am Lancelot.

1676
02:01:21,573 --> 02:01:24,368
I am Bedivere.

1677
02:01:27,663 --> 02:01:29,623
I am Percival.

1678
02:01:29,790 --> 02:01:30,874
Excellent.

1679
02:01:32,167 --> 02:01:35,254
And this is Merlin,

1680
02:01:35,420 --> 02:01:38,382
who will be our quartermaster.

1681
02:01:39,299 --> 02:01:42,678
May our sons and friends
rest in peace.

1682
02:01:43,011 --> 02:01:46,265
And long live the Kingsman.

1683
02:01:47,599 --> 02:01:49,434
ALL: The Kingsman.

1684
02:02:10,914 --> 02:02:12,791
<i>Your body</i>

1685
02:02:12,875 --> 02:02:16,628
<i>Moves like a river
through a house of stone</i>

1686
02:02:17,588 --> 02:02:19,298
<i>So softly</i>

1687
02:02:19,381 --> 02:02:22,926
<i>Like a shadow never comes undone</i>

1688
02:02:24,386 --> 02:02:26,680
<i>You can never know</i>

1689
02:02:26,763 --> 02:02:30,475
<i>Your destiny</i>

1690
02:02:30,559 --> 02:02:33,395
<i>Or what the mirror shows you</i>

1691
02:02:33,478 --> 02:02:37,232
<i>Isn't real</i>

1692
02:02:37,316 --> 02:02:40,402
<i>Only you can</i>

1693
02:02:40,485 --> 02:02:43,363
<i>Truly understand</i>

1694
02:02:43,447 --> 02:02:47,701
<i>The measure of a hero</i>

1695
02:02:47,784 --> 02:02:53,457
<i>Is the measure of a man</i>

1696
02:02:54,625 --> 02:03:01,089
<i>The measure of a man</i>

1697
02:03:02,299 --> 02:03:04,009
<i>Nobody</i>

1698
02:03:04,092 --> 02:03:07,721
<i>Sees the man behind the face you show</i>

1699
02:03:08,722 --> 02:03:10,474
<i>Nobody</i>

1700
02:03:10,557 --> 02:03:14,061
<i>Feels the burden that is yours alone</i>

1701
02:03:15,562 --> 02:03:17,731
<i>You can never know</i>

1702
02:03:17,814 --> 02:03:21,568
<i>Your destiny</i>

1703
02:03:22,027 --> 02:03:24,696
<i>Or what the mirror shows you</i>

1704
02:03:24,780 --> 02:03:28,534
<i>Isn't real</i>

1705
02:03:28,617 --> 02:03:31,745
<i>Only you can</i>

1706
02:03:31,828 --> 02:03:34,873
<i>Truly understand</i>

1707
02:03:34,957 --> 02:03:39,586
<i>The measure of a hero</i>

1708
02:03:39,670 --> 02:03:46,176
<i>Is the measure of a man</i>

1709
02:03:47,719 --> 02:03:50,722
Now it's time to address
the balance of my new flock.

1710
02:03:50,806 --> 02:03:53,350
Thanks to you, Comrade,
our left hand is strong.

1711
02:03:53,517 --> 02:03:54,768
But as you once said,

1712
02:03:54,852 --> 02:03:56,854
our right hand
now needs strengthening.

1713
02:03:56,937 --> 02:03:58,272
(BANGING ON DOOR)

1714
02:03:58,355 --> 02:03:59,648
Come in.

1715
02:04:00,023 --> 02:04:01,441
(DOOR OPENS)

1716
02:04:05,112 --> 02:04:06,363
Don't be shy.

1717
02:04:06,780 --> 02:04:07,948
Come, come.

1718
02:04:12,452 --> 02:04:13,453
My Shepherd.

1719
02:04:14,121 --> 02:04:16,206
This young man will come to rival

1720
02:04:16,290 --> 02:04:18,625
your position in this world, my friend.

1721
02:04:19,710 --> 02:04:21,837
It is an honor, Comrade Lenin.

1722
02:04:23,922 --> 02:04:25,591
And your name?

1723
02:04:27,342 --> 02:04:29,052
Adolf Hitler.

