1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,160 --> 00:00:19,240
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:00:30,040 --> 00:00:31,280
MIN FAMILJ I FÄRG

5
00:00:31,360 --> 00:00:33,400
AV FERRARI OCH VENOSA
KLASS 3C

6
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
<i>Det här är jag. Leone.</i>

7
00:00:36,880 --> 00:00:38,760
<i>Det här är min pappa Simone.</i>

8
00:00:38,840 --> 00:00:42,280
<i>Simone borde vara antropolog</i>
<i>men han gav upp sin karriär</i>

9
00:00:42,360 --> 00:00:45,360
<i>för att sköta en krog</i>
<i>i centrum med utsökt mat.</i>

10
00:00:45,440 --> 00:00:49,400
<i>Han är rolig, sportig, självsäker</i>
<i>och har lärt mig massor av saker.</i>

11
00:00:49,480 --> 00:00:51,320
Snart får du den där i halsen.

12
00:00:51,400 --> 00:00:53,840
<i>Det här är Paolo, min andra pappa.</i>

13
00:00:53,920 --> 00:00:56,720
<i>Paolo är en väldigt ambitiös arkitekt,</i>

14
00:00:56,800 --> 00:01:01,520
<i>men han har lagt ambitionerna åt sidan</i>
<i>för att koncentrera sig på möbelaffären.</i>

15
00:01:01,600 --> 00:01:04,960
<i>Men varje dag säger han åt mig</i>
<i>att följa mina drömmar.</i>

16
00:01:08,280 --> 00:01:11,360
<i>Men vi ska spola tillbaka</i>
<i>till innan jag fanns.</i>

17
00:01:11,440 --> 00:01:15,280
<i>Paolo och Simone var älskare</i>
<i>och hade varit tillsammans i fem år.</i>

18
00:01:15,360 --> 00:01:17,560
<i>De var redo att bilda familj.</i>

19
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Nu igen?

20
00:01:18,560 --> 00:01:22,560
<i>Sorgligt nog har familjer som de</i>
<i>inte rätt att adoptera i Italien.</i>

21
00:01:22,640 --> 00:01:24,760
<i>Men sen träffade de henne.</i>

22
00:01:27,440 --> 00:01:28,600
<i>Det här är Tilly.</i>

23
00:01:34,320 --> 00:01:37,240
<i>Simone träffade henne</i>
<i>på University of California.</i>

24
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>När han och Paolo berättade</i>
<i>om sin önskan för henne</i>

25
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i>erbjöd hon genast att hjälpa dem.</i>

26
00:01:44,000 --> 00:01:48,200
<i>Så tack vare Tilly föddes jag</i>
<i>till allas stora glädje.</i>

27
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
-Leone, le!
-Le!

28
00:01:52,160 --> 00:01:55,160
<i>Min barndom var lik många andra barns.</i>

29
00:01:55,240 --> 00:01:58,880
<i>Jag lade inte direkt märke till</i>
<i>att min familj var annorlunda.</i>

30
00:01:58,960 --> 00:02:03,800
<i>Men när jag blev äldre fanns</i>
<i>delade åsikter och folk protesterade.</i>

31
00:02:03,880 --> 00:02:06,400
<i>Vissa försvarade traditionella familjer,</i>

32
00:02:06,480 --> 00:02:10,360
<i>och andra ville ge rättigheter</i>
<i>till färgstarka familjer som vår.</i>

33
00:02:11,800 --> 00:02:15,600
<i>När jag var elva fick de äntligen</i>
<i>ingå civilt partnerskap.</i>

34
00:02:16,480 --> 00:02:19,400
<i>Då blev de officiellt ett par</i>
<i>även i lagens ögon.</i>

35
00:02:19,480 --> 00:02:22,840
Med den här ringen
tar jag dig till min make.

36
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
Härmed förklarar jag er man och man.

37
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Länge leve de nygifta!

38
00:02:35,600 --> 00:02:38,840
<i>Civilt partnerskap</i>
<i>var ett stort framsteg, så klart,</i>

39
00:02:39,560 --> 00:02:43,760
<i>men två personer av samma kön</i>
<i>fick ännu inte stå på en födelseattest.</i>

40
00:02:43,840 --> 00:02:47,480
Har du ingen fullmakt
måste en av föräldrarna hämta journalen.

41
00:02:47,560 --> 00:02:50,480
Jag är ju en av föräldrarna!
Vad mer kan jag säga?

42
00:02:50,560 --> 00:02:53,720
<i>Därför hade jag bara</i>
<i>en förälder på min födelseattest.</i>

43
00:02:53,800 --> 00:02:55,800
Du skulle ha tagit med fullmakten.

44
00:02:55,880 --> 00:02:58,120
<i>Bara Paolo stod på min attest.</i>

45
00:02:58,600 --> 00:03:01,960
<i>Men för några månader sedan</i>
<i>fick vi en god nyhet.</i>

46
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
Här är de!

47
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Förklara varför det är en viktig dag idag.

48
00:03:06,200 --> 00:03:10,520
-Vänta tills vi har klätt på oss, Leo.
-Kom igen, pappa. Säg nåt!

49
00:03:11,520 --> 00:03:15,880
Det är helt absurt,
för jag har ju varit din pappa i 15 år,

50
00:03:16,520 --> 00:03:20,160
men från och med idag
ska jag stå med på din födelseattest.

51
00:03:20,240 --> 00:03:25,080
<i>Borgmästaren i Fiumicino ska med lite mod</i>
<i>skriva under den amerikanska attesten</i>

52
00:03:25,160 --> 00:03:28,080
<i>där både Paolo och Simone</i>
<i>står som mina föräldrar.</i>

53
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
GODKÄND

54
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>Då var väl allt som det ska?</i>

55
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
<i>Tyvärr inte.</i>

56
00:03:36,400 --> 00:03:40,720
<i>Mina föräldrar varnade mig</i>
<i>att attesten kunde bli ogiltig.</i>

57
00:03:42,160 --> 00:03:47,080
-Vad tycker du? Det funkar väl?
<i>-</i> Ja, det funkar, men…

58
00:03:47,160 --> 00:03:51,520
Det går kanske lite för fort.
Eller hur? Kolla på Mirante och Fabbri.

59
00:03:51,600 --> 00:03:55,760
-Deras är en timme lång.
-Och tråkig. Om myrornas sociala struktur.

60
00:03:55,840 --> 00:03:58,720
Vi har en familj, kamp för rättigheter…

61
00:03:59,240 --> 00:04:02,000
-Det är verkliga livet.
-Jag vet, men…

62
00:04:02,520 --> 00:04:05,760
-Det är något som saknas.
-Vi har ingen komplikation.

63
00:04:07,400 --> 00:04:08,280
Som vad?

64
00:04:08,360 --> 00:04:12,640
-Som vem som är din riktiga pappa.
-Men sluta nu. De är det båda två.

65
00:04:12,720 --> 00:04:16,560
Hur är det möjligt att du inte vet
vem din biologiska pappa är?

66
00:04:21,600 --> 00:04:22,720
Vem är det?

67
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
Fransyskan?

68
00:04:25,320 --> 00:04:29,560
Ställ dig i kö. Hon har just börjat här
och vill röra sig i rätt kretsar.

69
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Oss lär hon inte bry sig om.

70
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
-Vad var det jag sa?
-Håll käften.

71
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
<i>Listen, please.</i>

72
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
Kom ihåg att era filmer
ska visas i slutet av året.

73
00:04:47,000 --> 00:04:50,680
Hela skolan kommer att få se dem,
plus era familjer.

74
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Leone.

75
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
Hur går det med din film
om HBTQ-rättigheter i Europa?

76
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
Bra, tack.

77
00:04:57,720 --> 00:05:01,480
Bra. Vi berättar om dem
med hjälp av min familjs historia.

78
00:05:02,280 --> 00:05:06,320
Jag är bara orolig för
att det kan bli lite för personligt.

79
00:05:07,880 --> 00:05:13,240
Er generation lägger ut
varje ögonblick på sociala medier.

80
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
Ni vet mycket väl
hur offentligt det privata är.

81
00:05:18,240 --> 00:05:23,800
Att utgå från personliga upplevelser
är rätt sätt att närma sig ett ämne.

82
00:05:26,040 --> 00:05:30,560
Invandring, miljön,
medborgerliga rättigheter, solidaritet…

83
00:05:30,640 --> 00:05:32,720
Det är väldigt intressanta ämnen.

84
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
De visar på medvetande.

85
00:05:36,480 --> 00:05:38,160
Jobba på nu, allihopa.

86
00:05:38,760 --> 00:05:42,400
Jag ber er att arbeta ifrån hjärtat.

87
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
Okej?

88
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
Hej då.

89
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Bra jobbat, Ele. Håll dig lågt.

90
00:05:50,320 --> 00:05:54,280
Jag vet att ni just har upptäckt onanin,
men överdriv inte.

91
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Jag har ditt gräs.

92
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
Bra jobbat, Leone. Fortsätt så.

93
00:05:58,360 --> 00:05:59,480
Kom igen, Michela.

94
00:06:01,320 --> 00:06:02,160
Kom igen.

95
00:06:03,320 --> 00:06:05,480
-Herregud!
-Vad fan skrattar du åt?

96
00:06:06,080 --> 00:06:08,000
Tjejerna kommer att rädda oss.

97
00:06:09,320 --> 00:06:11,040
Det märks att du inte runkar.

98
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Jo då. Jag rökte i alla fall inte på
innan lektionen.

99
00:06:14,280 --> 00:06:17,680
-Man måste göra kvalitetskontroller.
-Visst.

100
00:06:17,760 --> 00:06:22,000
Kom igen, ni fixar det här.
Vad sysslar ni med?

101
00:06:23,080 --> 00:06:26,400
-Den nya killen är bra på att klättra.
-Bra.

102
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Han har visst en chans med fransyskan.

103
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
Lite mer energi, tack!

104
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
Snygg, lång, vältränad,
och skolans snyggaste tjej.

105
00:06:34,280 --> 00:06:36,920
Han får nog
bra betyg utan att plugga också.

106
00:06:38,440 --> 00:06:41,400
-Jag har fest ikväll.
-Okej.

107
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
-Och?
-Du är bjuden, idiot.

108
00:06:45,720 --> 00:06:48,240
Klockan tio.
Det kommer massor av folk.

109
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Vi behöver gräs.

110
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Visst, så mycket ni vill.

111
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Okej.

112
00:06:56,640 --> 00:06:59,800
-Jag går inte på den festen.
-Snälla, Leone.

113
00:06:59,880 --> 00:07:02,720
-Nej, jag går inte.
-Gör det för min skull.

114
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Kom igen. Hur svårt är det?
Varför vill du inte gå?

115
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Vi röker lite, dricker lite.

116
00:07:09,280 --> 00:07:11,240
Okej, men bara för att du tjatar.

117
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
-Vilken kompis du är.
-Sluta.

118
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
-Tack.
-Jacopo!

119
00:07:16,480 --> 00:07:18,120
Dig glömde jag.

120
00:07:18,200 --> 00:07:21,920
Ursäkta, magistern. Jag har ont i magen.
Jag måste på toa.

121
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
Leone!

122
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Leone!

123
00:07:54,320 --> 00:07:56,920
-Leone, det är mat.
-Jag kommer!

124
00:08:05,720 --> 00:08:10,240
Sätt dig, Leone.
Den där grejen du gör med Jacopo i skolan…

125
00:08:10,320 --> 00:08:14,360
Är det nödvändigt att visa upp
vårt privatliv för alla?

126
00:08:14,440 --> 00:08:15,600
Är du inte stolt?

127
00:08:16,200 --> 00:08:19,600
-Vår son är aktivist.
-Ja, eller opportunist.

128
00:08:19,680 --> 00:08:24,160
Han utnyttjar sina föräldrars kamp
för att få bra betyg i skolan.

129
00:08:24,680 --> 00:08:27,920
Det tycker jag låter
som ett okej ändamål, ändå.

130
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Okej.

131
00:08:29,120 --> 00:08:30,640
Okej, men bara så du vet,

132
00:08:30,720 --> 00:08:36,040
så godkänner jag inga bilder på mig
där jag inte är jättesnygg och jätteung.

133
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Då blir det inga bilder på dig i filmen.

134
00:08:40,400 --> 00:08:44,040
Med fotoredigeraren kan jag kanske
rädda ett par, tre stycken.

135
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
Din skitstövel.

136
00:08:52,080 --> 00:08:54,120
Killar, det är Tilly.

137
00:08:54,960 --> 00:08:57,160
-Hej, Tilly!
-Hej!

138
00:08:57,240 --> 00:09:01,240
-Hur är det?
<i>-Hur mår min fina italienska familj?</i>

139
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
<i>-Fick ni paketet?</i>
-Ja.

140
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Vilken underbar present.

141
00:09:06,280 --> 00:09:07,440
Wow!

142
00:09:08,360 --> 00:09:10,720
Jättevackra. Tack så mycket.

143
00:09:10,800 --> 00:09:14,720
<i>-Var är den lille?</i>
-Jag är inte liten längre. Hej, Dede.

144
00:09:14,800 --> 00:09:18,000
<i>-</i> Ciao,<i> Leone. Hur mår du?</i>
-Bra. Själv?

145
00:09:18,080 --> 00:09:20,520
<i>-Gillade du presenten?</i>
-Självklart.

146
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
Den ska jag fånga
vackra drömmar med. Tack.

147
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
Vi saknar dig, Tilly. Vi saknar dig.

148
00:09:29,960 --> 00:09:33,040
Det är vårt fel.
Det är vår tur att hälsa på.

149
00:09:33,120 --> 00:09:36,160
-Hej, Leroy. Hur mår du?
<i>-Hej, killar.</i>

150
00:09:36,240 --> 00:09:39,240
<i>-Grattis på bröllopsdagen.</i>
-Hur är det med hojen?

151
00:09:39,320 --> 00:09:44,040
<i>Jo då, jag älskar den.</i>
<i>Nästan lika mycket som henne.</i>

152
00:09:45,520 --> 00:09:49,280
<i>Vi måste gå. Vi är i butiken</i>
<i>och det kommer folk nu.</i>

153
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
<i>Men det var inte</i>
<i>den sista bröllopsdagspresenten.</i>

154
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Vent'anni<i> tillsammans.</i>

155
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
-Tänka sig.
<i>-Puss!</i>

156
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
Tjugo år!

157
00:10:32,520 --> 00:10:33,920
Vad coolt.

158
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Tack.

159
00:10:52,400 --> 00:10:56,600
Kom igen, Leone, vi kom precis.
Låt oss ha lite kul ikväll.

160
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Vad fan gör de?

161
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
-Killar!
-Dario!

162
00:11:15,720 --> 00:11:18,480
Dario? Kan du sluta vara en idiot eller?

163
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Fan.

164
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
Är de inte kloka?

165
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
Jag går och röker. Vi ses.

166
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Är allt det här ditt?

167
00:11:46,840 --> 00:11:47,680
Va?

168
00:11:59,040 --> 00:12:00,680
Du är en idiot.

169
00:12:00,760 --> 00:12:02,600
Lägg av.

170
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Han gillar att slåss. Det är hans hobby.

171
00:12:06,040 --> 00:12:08,040
Håll käften, Anna.

172
00:12:08,120 --> 00:12:10,840
-Dario.
-Kom och kolla på den här filmen.

173
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Kolla här.

174
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Vad dricker du?

175
00:12:25,040 --> 00:12:27,800
-Håller du mig sällskap?
-Jag? Ja.

176
00:12:29,480 --> 00:12:30,720
Jag hatar fester.

177
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
De är alltid fulla av idioter.

178
00:12:34,000 --> 00:12:37,600
Det är det Dario gillar.
Det finns alltid nån att slåss med.

179
00:12:37,680 --> 00:12:40,840
Ja, din kille är faktiskt ganska
vålds… bestämd.

180
00:12:41,800 --> 00:12:45,160
Min kille? Dario? Han är inte min kille.

181
00:12:46,160 --> 00:12:49,200
Inte? Ni verkade bara…

182
00:12:49,800 --> 00:12:51,720
-Han är…
-Min tvillingbror.

183
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
Din tvillingbror.

184
00:12:54,480 --> 00:12:57,960
Jag måste säga
att din bror verkar passa in bra.

185
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
Med idioterna?

186
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Nej.

187
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
Han gillar att spela alfahanne.

188
00:13:06,640 --> 00:13:09,800
Men han är inte som dem. Vi är så olika.

189
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
Jag älskar att vara i Italien,
men han saknar hålan Lille.

190
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
-Bodde ni i Lille?
-Ja.

191
00:13:15,120 --> 00:13:17,720
-Lille är fint.
-Nej, Lille är en håla.

192
00:13:19,520 --> 00:13:23,240
-Det är kallt och regnigt.
-Ja, det är varmare i Rom.

193
00:13:25,640 --> 00:13:30,040
-Det är varmare, men på vintern…
-Det är definitivt varmare.

194
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
-Just det.
-Och så stort.

195
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
I Lille känner man alla efter ett tag.

196
00:13:35,920 --> 00:13:38,160
Okej, men det är inte New York direkt.

197
00:13:38,760 --> 00:13:41,520
Nej, men det finns
så många olika människor.

198
00:13:44,800 --> 00:13:47,680
Jag har aldrig träffat nån
som har två pappor.

199
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
Jag såg
att du håller på med en film i skolan.

200
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Bra låt. Ska vi dansa?

201
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
-Kom.
-Nej, jag tittar på.

202
00:14:05,480 --> 00:14:08,800
PAPPA SIMO…
HÄMTA OSS SÅ SENT DU KAN!

203
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
MINST TVÅ TIMMAR TILL. UPPFATTAT?

204
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
Tyckte ni om vinet?

205
00:14:27,440 --> 00:14:31,120
Jag föreslog det för att jag själv älskar

206
00:14:31,200 --> 00:14:34,600
hur robust Cabernet sauvignon gifter sig

207
00:14:34,680 --> 00:14:38,200
med den fantastiska medelhavssmaken
av Bolgheri som ger…

208
00:14:38,280 --> 00:14:39,720
Får vi se dessertmenyn?

209
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
-Självklart.
-Tack.

210
00:14:42,720 --> 00:14:47,800
Michela, ta en dessertmeny till det bordet
och ge mig den trådlösa.

211
00:14:47,880 --> 00:14:50,560
Var fan är min mobil?
Jag måste ringa min son.

212
00:14:50,640 --> 00:14:52,080
Jag ska hämta den.

213
00:14:53,960 --> 00:14:55,360
Börjar du bli gammal?

214
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
-Jag kan inte dansa.
-Slappna av.

215
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Riccardo.

216
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Riccardo…

217
00:15:34,400 --> 00:15:36,080
Riccardo. Jag vet inte.

218
00:15:37,680 --> 00:15:41,000
<i>Jag har försökt ringa i en timme.</i>
<i>Var är du?</i>

219
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
<i>Kan du komma hit efter stängning?</i>

220
00:15:47,120 --> 00:15:51,920
<i>Varför svarar du inte? Vad har hänt?</i>
<i>Är du på restaurangen eller med fotbojan?</i>

221
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
Gode Gud.

222
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
Gode Gud.

223
00:15:59,040 --> 00:16:01,440
<i>Hör nu, älskling. Jag börjar bli orolig.</i>

224
00:16:01,960 --> 00:16:05,560
<i>Om du hämnas för häromkvällen</i>
<i>ska du få betala för det.</i>

225
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
Gode Gud.

226
00:16:06,720 --> 00:16:09,720
<i>Nej, det är inte sant. Men ring mig.</i>

227
00:16:10,600 --> 00:16:11,520
"Älskling."

228
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
INKOMMANDE SAMTAL

229
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Nej, sabba inte det här.

230
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Nej!

231
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
SIMONE, SVARA!

232
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
KAN INTE PRATA. JAG ÄR HEMMA

233
00:16:35,480 --> 00:16:36,440
"Inte svara…"

234
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
HEMMA? SKA VI INTE SES?

235
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Nej!

236
00:16:43,480 --> 00:16:45,120
"Nej, jag kan inte ikväll."

237
00:16:45,920 --> 00:16:49,520
BACKA LITE, FÖRRESTEN.
JAG BEHÖVER LITE TID.

238
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
VAD MENAR DU?

239
00:16:53,560 --> 00:16:55,440
"Vi kanske har sabbat allt."

240
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
ÄR DU INTE KLOK?

241
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
KOMMER DU PÅ DET EFTER TVÅ ÅR?

242
00:17:03,880 --> 00:17:06,080
SNÄLLA, ÄLSKLING… BERÄTTA VAD DET ÄR!

243
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
Två år?

244
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Två år…

245
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Vad fan vill du?

246
00:17:28,480 --> 00:17:31,640
Vet du, Lavinias vänner
är faktiskt trevliga.

247
00:17:31,720 --> 00:17:35,200
Fast de tror att de är så coola.
En heter…Jonathan.

248
00:17:35,280 --> 00:17:38,640
Han kallar sig trappare,
men jag hörde hans låt.

249
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>Jag är från gettot, jag krossar dig</i>
<i>Jag är krypskytt, jag skjuter dig</i>

250
00:17:44,120 --> 00:17:48,360
Den är skitdålig.
Men de gillar det, så det är lugnt.

251
00:17:48,440 --> 00:17:51,000
-Vad vill du?
-Leo, du är min bästa vän.

252
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
Jag delar allt med dig.
Vi är bästa vänner för alltid.

253
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Ja, detsamma.

254
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Nu räcker det. Det räcker.

255
00:17:59,200 --> 00:18:02,240
Pappa kommer snart
och du är rödögd och svettig.

256
00:18:02,320 --> 00:18:04,200
Jag bytte med killarna.

257
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
-Kolla.
-Vad fan är det där?

258
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Enligt min vetenskapliga åsikt
är det lika delar ecstasy och speed.

259
00:18:10,720 --> 00:18:14,080
-Ge tillbaka dem.
-Nej. Testa, Leo. Det är grymt.

260
00:18:14,160 --> 00:18:15,200
Jag flyger!

261
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
-Ta dem.
-Nej, tack.

262
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
-Lägg dem i fickan.
-Pappa kommer snart!

263
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
-Då har vi ont om tid.
-Vad?

264
00:18:24,280 --> 00:18:26,960
-Vi måste göra det nu, Leo.
-Vad?

265
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Bada, Leo.

266
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
Nej!

267
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Kom upp, Ja.

268
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Kom igen.

269
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo.

270
00:19:07,520 --> 00:19:10,200
-Vad gör du här?
-Simone är otrogen.

271
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Vad ska jag göra?

272
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
Förlåt.

273
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
Han kommer att lämna mig.
Jag vet det.

274
00:19:21,840 --> 00:19:22,960
Lyssna på mig.

275
00:19:24,200 --> 00:19:28,840
Du vet att jag älskar dig.
Du vet att jag gör vad som helst för dig.

276
00:19:30,760 --> 00:19:35,400
Men, Paolo, om jag var Simone
hade jag lämnat dig för längesen.

277
00:19:35,480 --> 00:19:37,720
-Vad fan säger du?
-Ja!

278
00:19:37,800 --> 00:19:40,280
Sen Leon föddes
har du inte gjort nåt annat

279
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
än tänkt på barnmat, blöjor,
läkarbesök, vaccinationer,

280
00:19:44,440 --> 00:19:46,480
och sen läxor, utbildning, lärare.

281
00:19:46,560 --> 00:19:49,280
-Ja…
-Engelskalektioner, kinesiskalektioner!

282
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
Vad hände med förhållandet?

283
00:19:52,640 --> 00:19:53,920
Vad hände med Eros?

284
00:19:56,000 --> 00:20:00,200
Eros? Efter 20 års äktenskap?
Vad hände med Eros? Inte vet jag.

285
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
Han stack. Han tog semester.

286
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
Jag trodde att vår relation
byggde på andra saker.

287
00:20:06,640 --> 00:20:09,200
-Kärlek, trodde jag.
-Då talar vi om kärlek.

288
00:20:11,680 --> 00:20:13,720
När såg du Simone i ögonen senast?

289
00:20:14,600 --> 00:20:19,040
När frågade du senast hur han mådde,
vad han tänkte på, vad han är rädd för?

290
00:20:20,880 --> 00:20:24,480
-Vi har så lite tid.
-Du måste ta dig tid, Paolo.

291
00:20:26,560 --> 00:20:28,640
Jag talar av egen erfarenhet.

292
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Carlo?

293
00:20:38,160 --> 00:20:39,080
Carlo.

294
00:20:40,680 --> 00:20:44,240
-Men Carlo? Carlo? Vår Carlo?
-Carlo, Carlo, Carlo, ja.

295
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
En tjugosexåring.

296
00:20:48,520 --> 00:20:49,680
Yogainstruktör.

297
00:20:50,320 --> 00:20:52,960
Tuttar som två gröna äpplen på en gren.

298
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Vig som en skyltdocka
och en röv slät som marmor.

299
00:20:56,560 --> 00:20:58,600
-Men Carlo, Carlo?
-Ja, Carlo, Carlo.

300
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
Jag skulle överraska honom
och hämta honom från yogan

301
00:21:01,960 --> 00:21:03,520
och hittade dem i bilen.

302
00:21:04,040 --> 00:21:08,160
Hon befann sig i positionen
som kallas "suga av föraren".

303
00:21:08,240 --> 00:21:09,360
Den slampan.

304
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Vad skulle jag ha gjort?

305
00:21:13,720 --> 00:21:14,560
Va?

306
00:21:15,440 --> 00:21:18,400
Sparkat honom i röven. Klått upp honom.

307
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
Eller inte.

308
00:21:20,040 --> 00:21:21,000
Eller inte.

309
00:21:21,800 --> 00:21:25,840
Jag förlät honom.
Jag insåg att det var mitt fel också.

310
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Vet du vad jag gjorde?

311
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
Jag föreslog trekant.

312
00:21:32,920 --> 00:21:35,080
-Vad?
-Sex med tre.

313
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
Nej, jag vet vad trekant är.

314
00:21:38,040 --> 00:21:41,280
-Men hade ni…
-Nej, den slampan vägrade.

315
00:21:42,240 --> 00:21:43,840
Men min poäng är…

316
00:21:44,640 --> 00:21:48,520
…att jag inte gav upp.
Jag slogs för att vinna tillbaka honom.

317
00:21:49,120 --> 00:21:52,200
-Och jag gjorde det.
-Mamma, vad är en slampa?

318
00:21:53,440 --> 00:21:57,040
-Älskling, var har du hört det ordet?
-Du sa det.

319
00:21:57,120 --> 00:21:59,680
Gå och lägg dig nu. Det är skola imorgon.

320
00:21:59,760 --> 00:22:02,080
-God natt, morbror.
-God natt, vännen.

321
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Vilken hörsel hon har.

322
00:22:22,800 --> 00:22:23,680
Pao.

323
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Du har inte sett min mobil?

324
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
Nej.

325
00:22:48,200 --> 00:22:49,440
Gissa vad det här är.

326
00:22:49,520 --> 00:22:51,120
-Vad är det?
-Gissa.

327
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Nej…

328
00:22:56,720 --> 00:23:00,320
Vi skulle mäta densiteten på en vätska.
De sa inte vilken.

329
00:23:01,280 --> 00:23:04,360
Den här har en hög halt
delta-9-tetrahydrocannabinol.

330
00:23:04,440 --> 00:23:05,520
Hej, killar.

331
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Vad gör ni?

332
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Inget.

333
00:23:11,440 --> 00:23:13,160
Det är en örtblandning.

334
00:23:13,240 --> 00:23:15,120
-Såna örter?
-Ja, såna örter.

335
00:23:15,200 --> 00:23:16,400
Har ni testat den?

336
00:23:16,920 --> 00:23:20,200
-Nej, inte än.
<i>-</i> Ska vi testa den ikväll?

337
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
-Ja?
-Jag kan inte ikväll.

338
00:23:24,360 --> 00:23:29,280
-Mina föräldrar firar 20-årig bröllopsdag.
-Vad fint. Vad ska ni göra?

339
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Vi ska bara äta middag hemma
med tårta och lite bubbel.

340
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Vad synd.

341
00:23:37,120 --> 00:23:39,000
Ni kan komma om ni vill.

342
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
Det blir inte som igår,
men om du tar med…

343
00:23:41,800 --> 00:23:45,400
Leo, jag älskar din familj,
men middag med dem? Nej, tack.

344
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
-Ursäkta mig.
-Ja, det blir trist. De är gamla.

345
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Jag har inget emot det.

346
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Jaså?

347
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
Jag tar det gärna lite lugnt efter igår.

348
00:23:55,400 --> 00:23:58,920
Och mamma bråkar inte
om vi är med dina föräldrar.

349
00:24:00,160 --> 00:24:03,880
-Får jag komma om Jacopo inte gör det?
-Ja, absolut.

350
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
-Okej. Skickar du adressen?
-Ja.

351
00:24:07,160 --> 00:24:08,040
Leone.

352
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
Jag sålde just
den här kemiuppgiften för 60 euro.

353
00:24:13,400 --> 00:24:16,600
Jag sålde den till vaktmästaren.
Vad skrattar du åt?

354
00:24:17,160 --> 00:24:19,400
-Har du smakat?
-Nej.

355
00:24:19,480 --> 00:24:20,440
Hon…

356
00:24:20,520 --> 00:24:22,920
-Smakade hon?
-Nej, hon smakade inte.

357
00:24:23,680 --> 00:24:26,480
-Jag säger det sen.
-Vi smakar senare.

358
00:24:26,560 --> 00:24:30,760
Så pinsamt. Min familj kommer säkert
att behandla mig som ett barn.

359
00:24:30,840 --> 00:24:32,360
Vad spelar det för roll?

360
00:24:32,440 --> 00:24:36,680
Det var <i>mission impossible </i>att snacka
med henne, så varför gnäller du nu?

361
00:24:40,000 --> 00:24:40,960
Raring!

362
00:24:50,760 --> 00:24:55,040
-Paolo sa åt mig att duka åt sex personer.
-Ja, perfekt, Mariela.

363
00:24:55,120 --> 00:24:59,360
Paolos föräldrar kommer inte,
och Monica och Carlo har inte barnen med.

364
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
Leone ska ha med sig en vän.

365
00:25:03,120 --> 00:25:05,080
-Tack, Mariela.
-Varsågod.

366
00:25:07,880 --> 00:25:09,280
Kom igen, Paolo.

367
00:25:10,160 --> 00:25:14,240
Du är en 52-årig homosexuell man
och har sett mycket i ditt liv.

368
00:25:15,160 --> 00:25:17,920
Du ska nog överleva detta svek också.

369
00:25:18,560 --> 00:25:19,960
Och denna bjudning.

370
00:25:20,440 --> 00:25:23,040
Vad gör ni? Talar ni med spegeln?

371
00:25:23,560 --> 00:25:25,920
-Va?
-Allt är färdigt.

372
00:25:26,000 --> 00:25:29,720
Simone och Leone håller på med
det sista på maten. Jag går nu.

373
00:25:29,800 --> 00:25:33,120
-Grattis på bröllopsdagen.
-Tack. Hej då.

374
00:25:34,560 --> 00:25:35,440
Nu så.

375
00:25:43,680 --> 00:25:45,280
-God kväll.
-God kväll.

376
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Jag heter Elisa Del Monte.
Du måste vara Leone.

377
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Ja, Ferrari.

378
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
-Hej, Anna och Dario.
-Hej.

379
00:25:50,880 --> 00:25:54,200
Det var snällt av er att bjuda Anna.
Jag ska snart gå,

380
00:25:54,280 --> 00:25:57,320
men jag vill gärna säga grattis
till dina föräldrar.

381
00:25:57,400 --> 00:25:58,560
Pappa…

382
00:25:59,360 --> 00:26:00,840
-God kväll.
-God kväll.

383
00:26:00,920 --> 00:26:03,040
-Paolo.
-Elisa. Trevligt att träffas.

384
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
-Är det du som är Anna?
-Ja.

385
00:26:04,840 --> 00:26:06,520
-Angenämt.
-Det här är Dario.

386
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
Hej, Dario.

387
00:26:08,440 --> 00:26:10,600
-Vilket fint hem ni har.
-Tack.

388
00:26:11,200 --> 00:26:15,840
Jag ville bara tacka för inbjudan
och gratulera er till milstolpen.

389
00:26:15,920 --> 00:26:17,720
Anna sa att ni firar 15 år.

390
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
-Det är faktiskt 20 år.
-Gratulerar hur som helst.

391
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Om er fru är här
vill jag gärna gratulera henne.

392
00:26:25,920 --> 00:26:29,360
Hon är säkert upptagen.
Jag får träffa henne en annan gång.

393
00:26:29,440 --> 00:26:32,760
-Hej. Du måste vara Annas mamma.
-Ja.

394
00:26:32,840 --> 00:26:35,680
-Hej, vad trevligt. Simone.
-Är du kocken?

395
00:26:36,680 --> 00:26:40,040
Nej, jag är en bra kock,
men jag är Leones andra pappa.

396
00:26:42,160 --> 00:26:44,240
Det stämmer. Ja.

397
00:26:44,760 --> 00:26:50,200
Var det nån som glömde säga
att bröllopsdagen firades av två män?

398
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Kanske.

399
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
Ja, faktiskt. Nej… Ja…

400
00:26:54,080 --> 00:26:57,120
Anna, varför sa du inte det?
Vad dum jag verkar nu.

401
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Nej, det är ingen fara.

402
00:26:59,080 --> 00:27:02,160
Nej, det är klart
att det inte är något problem.

403
00:27:02,240 --> 00:27:05,800
-Jag visste bara inte. Gratulerar.
-Tack.

404
00:27:05,880 --> 00:27:07,960
Jag sa precis det till…

405
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
-Paolo.
-Ja, min man.

406
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
-Just det.
-Hans man.

407
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Just det.

408
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Nu måste jag gå. Tack. Hej då.

409
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
-Hej då.
-Hej då.

410
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Hej då.

411
00:27:21,600 --> 00:27:23,760
-Leo.
-Jag sa det.

412
00:27:23,840 --> 00:27:25,280
Alla i skolan vet.

413
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
-Det gör inget. Kom nu.
-Vad är det?

414
00:27:28,120 --> 00:27:29,720
-Hej.
-Hej.

415
00:27:29,800 --> 00:27:30,920
-Simone.
-Anna.

416
00:27:31,000 --> 00:27:32,560
-Känn dig som hemma.
-Tack.

417
00:27:32,640 --> 00:27:35,360
Är du inte från Rom, Anna?

418
00:27:35,440 --> 00:27:40,760
-Nej, jag har precis flyttat hit.
-Hon är ny. Hon började på min skola i år.

419
00:27:40,840 --> 00:27:42,160
Anna, ursäkta mig,

420
00:27:42,240 --> 00:27:45,800
men du kunde ha varnat din mamma
om att Leone har två pappor.

421
00:27:46,760 --> 00:27:51,040
Varför? Måste det specificeras?
Jag ville bara se hennes min.

422
00:27:51,840 --> 00:27:56,720
Mamma tycker sig vara
en öppensinnad, modern kvinna,

423
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
men hon förstår sig bara på
traditionella familjer.

424
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Visst.

425
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Men kallar man henne homofob
säger hon att hon har…

426
00:28:05,240 --> 00:28:07,400
Massor av homosexuella vänner.

427
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Ja, men dem har jag aldrig träffat.

428
00:28:13,960 --> 00:28:18,520
Sanningen är att hon inte
står ut med tanken på att er familj

429
00:28:18,600 --> 00:28:20,960
kan vara lyckligare än hennes.

430
00:28:30,920 --> 00:28:33,320
-Vem är det?
-Det måste vara Mariela.

431
00:28:33,400 --> 00:28:36,960
-Hon glömde säkert sin handväska igen.
-Jag öppnar.

432
00:28:37,040 --> 00:28:40,360
-Kan du ta ut tårtan ur kylskåpet?
-Visst.

433
00:28:41,440 --> 00:28:42,280
Visst.

434
00:28:48,120 --> 00:28:49,000
Jag kommer.

435
00:28:54,280 --> 00:28:56,160
Vad gör du här? Är du tokig?

436
00:28:56,240 --> 00:28:59,040
Jag har ringt och ringt.
Varför svarar du inte?

437
00:28:59,600 --> 00:29:02,400
-Min mobil är borta.
-Jaså, är den borta?

438
00:29:02,480 --> 00:29:06,200
Har du nåt att säga, säg det rakt ut.
Ber jag om för mycket?

439
00:29:06,280 --> 00:29:11,520
Jag vet inte vad fan det är med dig,
men du måste gå. Vi får prata senare.

440
00:29:11,600 --> 00:29:13,280
Ska du fira din bröllopsdag?

441
00:29:13,360 --> 00:29:15,840
-Ja, och?
-Grattis. Vad fint.

442
00:29:15,920 --> 00:29:19,640
-Vet han att du knullar med mig?
-Kan du sluta, för fan?

443
00:29:19,720 --> 00:29:21,800
-Min son är här.
-Vem bryr sig.

444
00:29:21,880 --> 00:29:24,560
-Sluta skrika.
-Simone, vem är det?

445
00:29:24,640 --> 00:29:26,720
Det är en jobbgrej. Jag kommer.

446
00:29:28,680 --> 00:29:29,800
Lugna ner dig.

447
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Vad tänkte du?
Varför kom du hit? Försvinn.

448
00:29:33,280 --> 00:29:36,440
Du kan väl åtminstone
se mig i ögonen och säga det.

449
00:29:36,520 --> 00:29:40,480
-Vad ska jag säga?
-Om jag tänker på all skit du har sagt…

450
00:29:40,560 --> 00:29:45,200
Du skulle lämna honom och leva med mig.
Jag trodde dig, som en idiot.

451
00:29:45,280 --> 00:29:48,160
Jag fattar inte
att du kommer hit och bråkar.

452
00:29:48,240 --> 00:29:52,440
Jag vill inte träffa nån som gör så här
om jag inte svarar i mobilen.

453
00:29:55,200 --> 00:29:56,880
Behöver du hjälp med tårtan?

454
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Vem är det?

455
00:30:03,920 --> 00:30:08,360
Han har bjudit hit honom
på kvällen vi firar vår bröllopsdag.

456
00:30:11,720 --> 00:30:15,320
Vad gör du?
Ska du ställa till en scen inför alla?

457
00:30:15,400 --> 00:30:16,880
Släpp mig.

458
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Jag har redan varit tålmodig.
Släpp mig nu.

459
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
Lugna ner dig. Lyssna på mig.

460
00:30:23,760 --> 00:30:28,000
Jag ska säga vad vi ska göra nu.
Vi går in och sätter oss och äter.

461
00:30:28,080 --> 00:30:29,720
Vi tar oss igenom kvällen.

462
00:30:29,800 --> 00:30:35,000
Sen kan vi lugnt och behärskat
ta upp saken med Simone. Går det bra?

463
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Lugnt och fint, som du är så bra på.

464
00:30:38,680 --> 00:30:42,120
Okej? Det kanske inte är
precis som du tror.

465
00:30:42,200 --> 00:30:44,240
Det är sant. Just det. Varför…?

466
00:30:44,320 --> 00:30:46,080
-Folk överdriver ju.
-Javisst.

467
00:30:46,160 --> 00:30:47,640
Det är sant. De kanske…

468
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
Nej.

469
00:30:52,480 --> 00:30:56,160
-Jag ska döda honom.
-Ska Leone få veta när hans kompis är här?

470
00:30:56,240 --> 00:30:59,760
Och Carlo som redan tycker
att ert äktenskap är en fars.

471
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
Det är det.

472
00:31:02,000 --> 00:31:03,160
En fars.

473
00:31:04,480 --> 00:31:05,600
Det har blivit det.

474
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
Det finns mycket att se i Rom.

475
00:31:08,560 --> 00:31:13,240
Mer än i Rom, pappa.
Anna vill se andra orter i trakten.

476
00:31:13,320 --> 00:31:18,160
Jag tänkte ta henne till Guadagnolo.
Vad säger du, pappa? Guadagnolo?

477
00:31:18,240 --> 00:31:21,320
-Ja.
-Ja, där är det vackert.

478
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
-Minns du, Carlo?
-Ja, jättefint.

479
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
-Väntade du inte på mig med tårtan?
-Nej.

480
00:31:29,840 --> 00:31:31,120
Kan vi det?

481
00:31:31,680 --> 00:31:32,600
Ja.

482
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Vem var det som kom?

483
00:31:35,720 --> 00:31:38,040
En leverantör till restaurangen.

484
00:31:38,960 --> 00:31:43,360
Ja, ursäkta. Han kunde inte nå mig
för jag har tappat bort min mobil.

485
00:31:43,440 --> 00:31:46,800
-En leverantör?
-Är grädden också vegansk?

486
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Kommer leverantörerna hem till folk
på kvällarna nu för tiden?

487
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Han fick ju inte tag i mig.

488
00:31:53,560 --> 00:31:59,920
Det är klart. Leverantörer kommer
och stör oss mitt på bröllopsdagen.

489
00:32:00,000 --> 00:32:01,400
Nu räcker det.

490
00:32:01,480 --> 00:32:02,840
Inte nog med det,

491
00:32:02,920 --> 00:32:06,800
leverantörerna kysser ägarna
i deras trädgårdar också, va?

492
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
-Är du inte klok?
-Säg sanningen.

493
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Vad är det här?

494
00:32:12,600 --> 00:32:13,920
Fråga din pappa.

495
00:32:17,200 --> 00:32:20,760
-Kysste du leverantören på riktigt?
-Pappa?

496
00:32:21,960 --> 00:32:23,840
-Vad menar han?
-Ingenting.

497
00:32:24,560 --> 00:32:28,640
Stackars Anna som ska behöva se
en hysterisk scen från honom.

498
00:32:28,720 --> 00:32:30,520
-Jag menar…
-Det gör inget.

499
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
-Ursäkta. Varför har du min mobil?
-Du glömde den hemma.

500
00:32:38,120 --> 00:32:42,720
-Du sa att du inte hade sett den.
-Det hade jag. Jag såg Riccardos sms.

501
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
-Vem är Riccardo?
-Leverantören!

502
00:32:46,160 --> 00:32:49,880
Killen som har levererat
till Simone i två år. Tar jag fel?

503
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Jo, två år.

504
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Pappa.

505
00:32:53,280 --> 00:32:56,040
Leone, jag ska förklara i lugn och ro.

506
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
Hur kunde du?

507
00:32:58,560 --> 00:33:01,680
Förklara. Hur i helvete kunde du?
Jag litade på dig.

508
00:33:01,760 --> 00:33:03,320
Nej.

509
00:33:03,400 --> 00:33:06,920
Nej, om du gjorde det
hade du inte snokat bland mina sms.

510
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Är det mitt fel för att jag kom på dig?

511
00:33:09,560 --> 00:33:12,920
-Vad fan läste du mina sms för?
-Byt inte ämne.

512
00:33:13,000 --> 00:33:16,640
-Simone, Paolo, barnen är här.
-Det här är inte rätt tidpunkt.

513
00:33:16,720 --> 00:33:20,680
Vi pratar om det en annan gång.
Då kan vi också prata om…

514
00:33:21,520 --> 00:33:23,320
…vår separation.

515
00:33:23,400 --> 00:33:27,120
-Din skitstövel. Vart fan ska du?
-Jag sabbade vårt äktenskap.

516
00:33:27,200 --> 00:33:30,520
Eftersom allt är mitt fel så drar jag.
Är du nöjd nu?

517
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
Ja, jag är nöjd. Vem är hysterisk nu?

518
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
-Vem är hysterisk?
-Pappa.

519
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
Jag går. Se nu…

520
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Vart ska du? Visst, gå!

521
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
Jag förstörde allt.

522
00:33:40,360 --> 00:33:41,760
-Jag kan…
-Vem är det?

523
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
-Leverantören igen?
-Carlo.

524
00:33:44,840 --> 00:33:46,240
-Jag öppnar.
-Nej.

525
00:33:46,320 --> 00:33:49,280
-Leone.
-Pappa, låt mig komma förbi.

526
00:33:49,360 --> 00:33:52,600
Nej, jag går. Jag vill att han kommer hit.

527
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
Ni fattar inte.

528
00:34:00,280 --> 00:34:02,400
Grattis på bröllopsdagen!

529
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Hej.

530
00:34:07,560 --> 00:34:08,680
Hej.

531
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Leone?

532
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Förklara då!

533
00:34:25,600 --> 00:34:27,200
Vilken trevlig skitkväll.

534
00:34:29,280 --> 00:34:32,160
Mina föräldrar skrek alltid på varandra.

535
00:34:33,560 --> 00:34:37,160
Sen gjorde de slut
och allt blev mycket bättre.

536
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Imorgon åker vi väl ändå till…

537
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
-Guadagnolo?
-Guadagnolo. Eller hur?

538
00:34:51,800 --> 00:34:52,720
-Ja.
-Okej.

539
00:34:57,240 --> 00:34:58,120
Anna?

540
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
Stick! Dra åt helvete!

541
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Jag tar hand om Leone,
som jag alltid har gjort.

542
00:35:14,720 --> 00:35:16,680
Du är snygg i den kostymen.

543
00:35:17,480 --> 00:35:19,320
Jag råkade få fram den bara.

544
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
Det är Prada.

545
00:35:25,560 --> 00:35:29,760
Jag har alltid avundats din stil.
Förfinad men inte pretentiös.

546
00:35:30,920 --> 00:35:32,120
Förlåt, Tilly.

547
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Förlåt, Leroy.

548
00:35:35,960 --> 00:35:40,360
-Det var en jättefin överraskning, men…
-Nej då. Vi ville bara säga hej.

549
00:35:41,680 --> 00:35:42,840
Vi åker igen nu.

550
00:35:43,400 --> 00:35:46,080
-Vart ska ni?
-Till Sicilien.

551
00:35:46,160 --> 00:35:48,920
Vi ska besöka
byn Leroys familj kommer från.

552
00:35:49,440 --> 00:35:52,960
Sexhundra kilometer
på motorcykel är en lång resa.

553
00:35:53,040 --> 00:35:55,560
Det är ingen motorcykel, det är en Harley.

554
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Den är inte lika bra som min,
men det går nog.

555
00:36:02,000 --> 00:36:03,480
Simone, ska du gå?

556
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Ja.

557
00:36:08,520 --> 00:36:09,640
<i>Ragazzi…</i>

558
00:36:10,800 --> 00:36:12,880
Jag vet inte vad som har hänt, men…

559
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
Ni ska veta hur mycket jag älskar er.

560
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
<i>Vi voglio bene.</i>

561
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Vi älskar dig också, Tilly.

562
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
Du är som en syster.

563
00:36:23,320 --> 00:36:27,600
En annan gång hade det varit fint
att kunna umgås lite, men…

564
00:36:36,320 --> 00:36:38,880
Tilly, jag måste gå nu.

565
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Bra.

566
00:36:39,880 --> 00:36:42,160
Stick, för fan. Dra åt helvete.

567
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
Kom aldrig tillbaka!

568
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Vem är det?

569
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Får jag komma in?

570
00:37:06,400 --> 00:37:07,440
Hej, Dede.

571
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Dede?

572
00:37:18,200 --> 00:37:21,520
-Vill du fortfarande kalla mig det?
-Föredrar du "mamma"?

573
00:37:21,600 --> 00:37:24,680
Nej, nej. Dede går jättebra.

574
00:37:26,000 --> 00:37:27,240
Du är så kreativ.

575
00:37:29,320 --> 00:37:33,840
Jag säger alltid det till mina barn
när jag pratar om <i>mia famiglia italiana.</i>

576
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Såg du det?

577
00:37:40,680 --> 00:37:43,160
-Har de aldrig gjort så innan?
-Jo då.

578
00:37:43,840 --> 00:37:47,160
Men bara för vanliga saker.
Det har aldrig gått så långt.

579
00:37:49,040 --> 00:37:51,480
Döm dem inte för snabbt, Leone.

580
00:37:51,560 --> 00:37:54,480
Jag trodde bara inte
att det kunde hända dem.

581
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
Inte jag heller.

582
00:38:00,560 --> 00:38:05,400
Vilken bra komplikation
till filmen jag gör om vår fina familj.

583
00:38:08,680 --> 00:38:09,560
Och nu?

584
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
Det finns en gammal japansk konstform
som heter "Kintsugi".

585
00:38:18,360 --> 00:38:22,160
Om något dyrbart går sönder
så slänger man inte det.

586
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
Istället lagar man föremålet
med flytande guld.

587
00:38:27,560 --> 00:38:31,840
Ärren blir kvar,
men föremålet blir ännu mer dyrbart.

588
00:38:34,560 --> 00:38:36,040
Ärren blir en bra sak.

589
00:38:38,280 --> 00:38:40,480
De gör en helt unik.

590
00:38:41,560 --> 00:38:42,440
Fattar du?

591
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Jag tror det.

592
00:39:03,000 --> 00:39:04,680
FÖRLÅT MIG… JAG ÄLSKAR DIG

593
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Dra åt helvete!

594
00:39:38,000 --> 00:39:41,320
-Hej.
-Jag var klar för en halvtimme sen.

595
00:39:42,000 --> 00:39:44,640
Det är visst jättebra
klättring i Guadagnolo.

596
00:39:54,520 --> 00:39:58,800
Jag fick inte åka för mamma
om inte han följde med också.

597
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Javisst.

598
00:40:01,280 --> 00:40:04,640
Det är farligt att träffa
sonen till två hysteriska bögar.

599
00:40:05,920 --> 00:40:08,920
-Berättade du för henne om igår?
-Nej.

600
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Mamma har sina egna problem att tänka på.

601
00:40:14,640 --> 00:40:16,200
Och din mamma? Tilly?

602
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Hon är väl din mamma? Vad sa hon?

603
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Nej, hon är inte min mamma.

604
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
Hon är min bärare, min Dede.

605
00:40:25,160 --> 00:40:27,920
Jag kallar henne det.
Det är en lång historia.

606
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
Igår när jag såg er

607
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
verkade ni som en så fin familj.

608
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
Vad synd.

609
00:40:39,640 --> 00:40:43,640
Jag försökte gissa vem av dem
som är din biologiska pappa.

610
00:40:44,800 --> 00:40:48,600
Men du liknar dem båda lite.
Jag kunde inte lista ut det.

611
00:40:49,240 --> 00:40:51,680
-Är det Simone eller Paolo?
-Jag vet inte.

612
00:40:52,440 --> 00:40:55,760
-Vad menar du?
-Vi vet inte. Måste vi prata om det?

613
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Självklart.

614
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Du vet väl vad en cocktail är?

615
00:41:05,360 --> 00:41:07,360
Jag blev till av en cocktail.

616
00:41:08,520 --> 00:41:11,840
Mina föräldrar tog ett provrör
och blandade sin…

617
00:41:12,960 --> 00:41:15,520
-Sperma.
-Ja. Just det.

618
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
Inte mer med det.

619
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
Det blev ett embryo
av blandningen och donatorägget.

620
00:41:22,000 --> 00:41:26,520
Embryot placerade de i Tillys mage
och efter nio månader kom jag.

621
00:41:27,880 --> 00:41:29,040
Fattar du?

622
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
Jag tror det.

623
00:42:10,720 --> 00:42:13,120
KAN DU GE MIG EN ANDRA CHANS?

624
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Vackert, va?

625
00:42:39,160 --> 00:42:41,840
-Det var värt ansträngningen.
-Jättefint.

626
00:42:42,400 --> 00:42:45,920
Klippan ser fantastisk ut.
Ska ni två också klättra?

627
00:42:46,880 --> 00:42:48,240
-Dit upp?
-Ja.

628
00:42:48,320 --> 00:42:50,480
-Nej, tack.
-Du då, Leone?

629
00:42:50,560 --> 00:42:52,040
Det är ganska högt.

630
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
Jag har utrustning till dig också.
Jag kan hjälpa till.

631
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
-Jag preparerar rutten.
-Jag filmar äventyret.

632
00:43:07,040 --> 00:43:10,760
-Du behöver inte göra det.
-Nej. Jag fixar det.

633
00:43:12,640 --> 00:43:15,000
-Är du säker?
-Vad bra han är.

634
00:43:15,080 --> 00:43:16,400
Ja, han är bra.

635
00:43:17,360 --> 00:43:18,680
-Väldigt.
-Väldigt.

636
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
Det fixar du lätt.

637
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Rep.

638
00:43:36,840 --> 00:43:38,120
Okej, jag kommer.

639
00:43:40,800 --> 00:43:45,320
Klättra långsamt, Leone. Hitta tag
för händer och fötter och klättra lugnt.

640
00:43:50,960 --> 00:43:52,040
Bra.

641
00:43:52,640 --> 00:43:53,760
Den där.

642
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
Fortsätt så.

643
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
-Så där ja.
-Hur går det?

644
00:44:01,480 --> 00:44:02,400
Okej.

645
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
-Sätt handen där.
-Där.

646
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
-Här?
-Framför knät.

647
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Hitta taget där.

648
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Så ja. Bra jobbat.

649
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Bra.

650
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Lugnt.

651
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
-Gick det bra, Leo?
-Ja.

652
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Ta tag i väggen igen.

653
00:44:28,880 --> 00:44:30,520
Var försiktig.

654
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Fortsätt.

655
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Kom igen.

656
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
Akta dig.

657
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
Hur går det?

658
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Okej? Kom nu.

659
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Bra.

660
00:44:54,480 --> 00:44:55,320
Handen.

661
00:44:59,440 --> 00:45:03,200
Bra! Där ser du att du klarade det. Bravo.

662
00:45:03,280 --> 00:45:05,440
Jag hade inte klarat det utan dig.

663
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Hon lägger väl inte ut videon?

664
00:45:23,760 --> 00:45:27,800
Hurså? Den får ju dig att se bra ut.
Du visade att du har mod.

665
00:45:28,320 --> 00:45:29,280
Så varför inte?

666
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
Jag önskar att jag hade mod till annat.

667
00:45:36,600 --> 00:45:38,280
Jag gillar att vara med dig.

668
00:45:39,680 --> 00:45:40,760
Det är verkligen…

669
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
Man träffar inte ofta killar som du.

670
00:45:46,280 --> 00:45:48,560
Det får mig att tänka, för…

671
00:45:49,600 --> 00:45:50,720
Till slut…

672
00:46:06,800 --> 00:46:10,800
Du är den första gaykillen jag har gillat.
Jag vet inte hur man gör.

673
00:46:18,800 --> 00:46:20,320
Dario, jag är inte gay.

674
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
-Vad menar du?
-Jag är inte gay.

675
00:46:26,200 --> 00:46:29,960
Dina föräldrar är ju bögar,
jag menar… Nej.

676
00:46:30,640 --> 00:46:32,840
-Jag tror det inte.
-Jag menar inte… 

677
00:46:32,920 --> 00:46:35,720
Anna sa också det.
Hur kan du inte vara gay?

678
00:46:35,800 --> 00:46:37,360
Mina föräldrar är gay!

679
00:46:37,880 --> 00:46:42,840
Mina föräldrar är gay, inte jag.
Dina föräldrar är ju hetero, men inte du.

680
00:46:42,920 --> 00:46:45,440
Det är ingen smittsam sjukdom man kan få.

681
00:46:46,800 --> 00:46:51,000
Tänker du berätta för någon?
Håller du det för dig själv?

682
00:46:51,600 --> 00:46:52,440
Bra.

683
00:47:08,240 --> 00:47:10,920
-Gick det bra, Leone?
-Din bror är ett svin.

684
00:47:11,000 --> 00:47:15,120
-Förlåt. Han förstår sig inte på det här.
-Du visste det, eller hur?

685
00:47:16,440 --> 00:47:20,520
-Ville du fixa ihop mig med din bror?
-Jag visste att han gillade dig.

686
00:47:20,600 --> 00:47:22,880
Jag trodde att du gillade honom.

687
00:47:22,960 --> 00:47:27,320
Det var därför du var så intresserad
av mina föräldrar, och så trevlig.

688
00:47:27,800 --> 00:47:30,920
-Du ville komma hem till mig.
-Jag ville hjälpa honom.

689
00:47:31,000 --> 00:47:34,960
Hela mitt liv har folk kallat mig gay
på grund av mina föräldrar.

690
00:47:36,120 --> 00:47:38,600
Jag är ledsen att göra er besvikna.

691
00:47:38,680 --> 00:47:44,320
Jag skulle gärna vara homosexuell,
men det är bara så att jag inte är det.

692
00:47:46,760 --> 00:47:49,320
Förstår du verkligen inte
varför jag är här?

693
00:47:50,600 --> 00:47:52,000
Jag gillar dig, Anna.

694
00:47:56,240 --> 00:47:58,040
Jag trodde att du gillade mig.

695
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Jag tog fel.

696
00:48:04,680 --> 00:48:05,560
Jag är ledsen.

697
00:48:42,120 --> 00:48:45,240
-Hej, pappa.
-Hej, gubben. Hur gick utflykten?

698
00:48:46,920 --> 00:48:49,280
Den gick. Hur mår du?

699
00:48:50,800 --> 00:48:52,440
Jodå, bra.

700
00:48:54,080 --> 00:48:56,240
Jag ser att du har möblerat om.

701
00:48:56,800 --> 00:48:58,920
Ja, vi har städat upp lite.

702
00:48:59,480 --> 00:49:02,320
-Är du hungrig? Vill du ha nåt att äta?
-Nej.

703
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
-Vad håller du på med?
-Städar lite.

704
00:49:10,600 --> 00:49:12,200
Slänger du pappas flaskor?

705
00:49:12,280 --> 00:49:16,560
Jaha, menar du din pappas
lilla pretentiösa samling? Ja.

706
00:49:18,120 --> 00:49:19,680
De var viktiga för honom.

707
00:49:20,320 --> 00:49:23,360
För att han fick sitt sommelierdiplom?

708
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
Det här då?

709
00:49:45,000 --> 00:49:46,360
Jag är ledsen, pappa.

710
00:49:49,080 --> 00:49:51,680
Jag går och lägger mig.
Jag är ganska trött.

711
00:50:18,320 --> 00:50:20,800
Det var inte meningen
att det skulle gå så.

712
00:50:22,680 --> 00:50:26,000
-Jag var en idiot, jag erkänner.
-Ser man på.

713
00:50:26,600 --> 00:50:27,440
Bravo.

714
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
Bravo.

715
00:50:33,200 --> 00:50:34,120
Men…

716
00:50:35,320 --> 00:50:37,560
Jag tror inte att du inte vill ha mig.

717
00:50:52,400 --> 00:50:55,440
Till och med kemiläraren
gillade blandningen.

718
00:50:55,520 --> 00:50:58,040
Han måste ha smakat, för jag fick en tia.

719
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.

720
00:51:03,800 --> 00:51:07,600
Hur länge ska du ignorera mig?
Vi går faktiskt i samma skola.

721
00:51:09,280 --> 00:51:10,640
Leone, jag ska hem.

722
00:51:12,200 --> 00:51:14,200
-Låt mig vara!
-Vad måste jag göra?

723
00:51:14,280 --> 00:51:16,640
Gå ner på knä och be? Jag gör det.

724
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
-Är det ett skämt för dig?
-Överdriv inte.

725
00:51:19,440 --> 00:51:22,360
-Jag visste inte…
-Vad? Att jag inte är gay?

726
00:51:22,440 --> 00:51:25,240
-Förlåt att jag inte berättade.
-Nej, Leone.

727
00:51:25,760 --> 00:51:26,720
Stanna.

728
00:51:29,040 --> 00:51:30,840
Jag tror inte att du hade fel.

729
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
Om vad?

730
00:51:34,920 --> 00:51:36,520
Om att jag gillar dig lite.

731
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Din pappa är här.

732
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Den snygge.

733
00:51:55,560 --> 00:51:57,120
Vi pratar om det här sen.

734
00:51:58,080 --> 00:51:58,960
Ja.

735
00:52:03,400 --> 00:52:04,400
Hejsan.

736
00:52:06,080 --> 00:52:07,520
Vad gör du här?

737
00:52:08,760 --> 00:52:10,840
Jag ville umgås lite med min son.

738
00:52:10,920 --> 00:52:14,120
Ska vi ta en bit mat? En god pizza?

739
00:52:15,800 --> 00:52:18,040
Pappa lider, och du bryr dig inte.

740
00:52:18,640 --> 00:52:22,320
-Det är inte lätt för mig heller.
-Det var ju ditt fel.

741
00:52:23,280 --> 00:52:28,000
Jag hade ett hemligt förhållande.
Jag är hemsk, jag ljög, jag vet.

742
00:52:28,080 --> 00:52:33,800
Men jag tycker inte att allt är mitt fel.
Allt i livet är inte svart eller vitt.

743
00:52:33,880 --> 00:52:35,600
Vi hamnade här tillsammans.

744
00:52:36,200 --> 00:52:40,440
Ibland tar saker en vändning,
och man vet inte ens…

745
00:52:40,520 --> 00:52:43,800
-Vet du inte?
-Jag försökte, Leo.

746
00:52:44,960 --> 00:52:46,920
Vi försökte och det gick inte.

747
00:52:47,000 --> 00:52:51,280
Jag vet att jag gjorde fel,
men det var en konsekvens inte en orsak.

748
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Förstår du det?

749
00:52:55,840 --> 00:52:57,440
Jag vet inte.

750
00:52:58,880 --> 00:53:01,840
Vill du inte berätta för mig om Anna?

751
00:53:01,920 --> 00:53:03,880
-Hon verkar cool.
-Kommer du hem?

752
00:53:05,480 --> 00:53:07,200
-Var ni på utflykt?
-Pappa.

753
00:53:07,720 --> 00:53:08,920
Kommer du hem?

754
00:53:10,000 --> 00:53:11,920
Jag vet inte. Inte än.

755
00:53:17,160 --> 00:53:20,480
Jag kommer alltid
att finnas där för dig. Alltid.

756
00:53:20,560 --> 00:53:22,480
Mig slipper du inte så lätt.

757
00:53:26,120 --> 00:53:28,880
Var ska vi köpa pizza?

758
00:53:30,960 --> 00:53:32,400
En annan gång, pappa.

759
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
JAG HAR VIKTIGA NYHETER.
KOM TILL MITT KONTOR IMORGON.

760
00:54:02,040 --> 00:54:04,160
Just vad vi behöver.

761
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
Jag beklagar att behöva säga det här,

762
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
men domstolen har beslutat
mot dubbelt faderskap.

763
00:54:11,400 --> 00:54:12,520
Va?

764
00:54:12,600 --> 00:54:16,040
I lagens ögon är vi alltså
inte längre föräldrar båda två?

765
00:54:16,560 --> 00:54:17,400
Vad gör vi nu?

766
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
De kan komma att be er
att återställa den tidigare situationen.

767
00:54:21,560 --> 00:54:27,920
Du menar när det stod på attesten
att bara jag var Leones förälder?

768
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
Det fungerar inte så.

769
00:54:29,880 --> 00:54:34,280
Eftersom ni inte ville ta reda på
vem som var pappan

770
00:54:34,360 --> 00:54:36,800
kan det hända att de ber om ett test.

771
00:54:37,960 --> 00:54:40,720
De kan till exempel be er om ett dna-test.

772
00:54:42,440 --> 00:54:46,440
Kan de tvinga oss att göra ett test
för att fastställa faderskapet?

773
00:54:46,520 --> 00:54:49,560
Det är möjligt.
Ärligt talat är det högst sannolikt.

774
00:54:49,640 --> 00:54:55,000
Nej, det är ju en nazistlösning.
Vi kan väl ha det som det var innan.

775
00:54:55,080 --> 00:54:57,480
-Du bestämmer inte.
-Så är inte lagen.

776
00:54:57,560 --> 00:55:00,080
-Lagen är så.
-Lagen är inte så.

777
00:55:00,160 --> 00:55:01,240
"Som tidigare."

778
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Enligt italiensk lag har <i>favor veritatis</i>
företräde framför <i>favor minoris.</i>

779
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
-Vad fan betyder det?
-Jag ska förklara.

780
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
I det här landet avgörs föräldraskap

781
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
uteslutande genom
en genetisk länk till barnet.

782
00:55:16,840 --> 00:55:18,520
-Uteslutande?
-Uteslutande.

783
00:55:19,120 --> 00:55:22,200
-Uteslutande. Det är klart.
-Jag vet inte, Domenico.

784
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
Om vi tvingas…

785
00:55:25,360 --> 00:55:29,520
Att göra såna dna-test
skulle bli traumatiskt för oss alla.

786
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Speciellt för Leone. Jag menar…

787
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
JAG ÄR HÄR…MEN VAR ÄR DU?

788
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Bakom dig.

789
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Titta inte än.

790
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
Varför inte?

791
00:56:21,000 --> 00:56:23,280
-Har du en present till mig?
-Ja.

792
00:56:24,280 --> 00:56:25,200
Den här.

793
00:56:29,200 --> 00:56:30,240
Gillar du den?

794
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Varför jag?

795
00:56:39,040 --> 00:56:41,000
För att du har varit snäll.

796
00:56:41,760 --> 00:56:42,680
Har jag?

797
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
-När?
-Alltid.

798
00:56:46,080 --> 00:56:48,800
Till och med när du hängde på klippan.

799
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
-Snälla, ta bort den filmen.
-Det kan jag inte.

800
00:56:53,280 --> 00:56:55,240
Den är i mitt hjärta för alltid.

801
00:56:55,840 --> 00:56:57,000
-Är du säker?
-Ja.

802
00:56:57,080 --> 00:56:58,240
Så du kommer inte…

803
00:57:18,800 --> 00:57:20,160
Herregud, är du säker?

804
00:57:20,240 --> 00:57:21,880
Jag vill inte ha en scen.

805
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Oroa dig inte. Paolo är på mässa
och Leone är i parken.

806
00:57:25,960 --> 00:57:27,120
Det här går fort.

807
00:57:28,480 --> 00:57:29,560
Vad har han gjort?

808
00:57:32,280 --> 00:57:33,600
Han har möblerat om.

809
00:57:40,600 --> 00:57:43,840
-Jag har inte mycket, det går fort.
-Tar du bara böcker?

810
00:57:43,920 --> 00:57:45,240
Allt annat är hans.

811
00:57:45,320 --> 00:57:48,880
Butiken, huset, restaurangen…
Allt är Paolos.

812
00:57:50,880 --> 00:57:53,680
Efter alla år tillsammans
har jag ingenting.

813
00:57:54,280 --> 00:57:57,280
Det enda värdefulla jag har
är vinflaskorna i köket.

814
00:57:57,360 --> 00:58:01,360
De står i vinskåpet.
Hämta dem. Vi tar dem till restaurangen.

815
00:58:01,440 --> 00:58:02,840
Ja, det fixar jag.

816
00:58:03,800 --> 00:58:05,320
Den här är min.

817
00:58:08,080 --> 00:58:11,600
Den här fick han av mig för år sen.
Han har inte öppnat den.

818
00:58:11,680 --> 00:58:12,920
Jag hittar dem inte.

819
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Jag kommer.

820
00:58:16,000 --> 00:58:19,240
De står där i skåpet till höger.

821
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Nej…

822
00:58:34,040 --> 00:58:36,200
Nej!

823
00:58:36,280 --> 00:58:40,000
-Har han slängt ditt vin?
-Jag kan inte tro det! Nej!

824
00:58:40,520 --> 00:58:41,800
Nej!

825
00:58:41,880 --> 00:58:44,120
Till och med Sassicaian! Nej!

826
00:58:44,760 --> 00:58:47,760
Den jäveln.

827
00:58:48,640 --> 00:58:49,840
Den jäveln.

828
00:58:57,240 --> 00:58:59,880
Det här ska du få betala för.

829
00:59:07,120 --> 00:59:08,840
-Lugna dig.
-Rör mig inte!

830
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Var är den?

831
00:59:15,680 --> 00:59:16,600
Här är den.

832
00:59:17,120 --> 00:59:18,560
Du gillar Prada, va?

833
00:59:19,520 --> 00:59:21,000
Din jävel.

834
00:59:23,000 --> 00:59:25,320
-Sluta, Simo.
-Släpp mig!

835
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
Rör mig inte.

836
00:59:35,520 --> 00:59:37,120
Jag är inte klar än.

837
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Låt det vara. Vad fan gör du?

838
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
Låt det vara.

839
00:59:41,680 --> 00:59:44,880
Det är inte värt det, Simo.
Det är inte värt det.

840
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Låt det vara.

841
00:59:56,960 --> 00:59:59,560
-Det står en liten väska där.
-Okej.

842
01:00:02,760 --> 01:00:03,600
Den här.

843
01:00:03,680 --> 01:00:06,320
Han har tabletter
till en hel psykavdelning.

844
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Börja inte.

845
01:00:09,640 --> 01:00:11,040
Nej, den är Leones.

846
01:00:11,680 --> 01:00:13,400
Använder din son den?

847
01:00:14,080 --> 01:00:17,000
-Är det här alltså Leones hår?
-Ja.

848
01:00:17,640 --> 01:00:21,800
Om ni måste göra testet vore det bra
att veta resultatet innan. Visst?

849
01:00:21,880 --> 01:00:24,320
Leone gör det aldrig. Glöm det.

850
01:00:25,880 --> 01:00:29,640
Visst, men här finns hårsäckar,
och det finns dna i dem.

851
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Du vill väl vara beredd?

852
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
Jag fixar det.

853
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Nej!

854
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Nej!

855
01:01:04,520 --> 01:01:05,600
Vad har hänt?

856
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
Kolla.

857
01:01:09,400 --> 01:01:11,240
Kolla vad han är kapabel till!

858
01:01:11,920 --> 01:01:13,080
Gjorde pappa det?

859
01:01:14,000 --> 01:01:17,560
Han har varit här.
Han har klippt sönder min Prada.

860
01:01:19,040 --> 01:01:21,080
Han har tappat förståndet.

861
01:01:21,720 --> 01:01:24,920
Tror du att han gjorde det
för att du slängde hans vin?

862
01:01:25,400 --> 01:01:27,160
Och vad slängde han?

863
01:01:27,680 --> 01:01:30,120
Han slängde bort hela vår familj!

864
01:01:32,240 --> 01:01:34,720
Det är aldrig bara ens fel, pappa.

865
01:01:37,360 --> 01:01:38,560
Det var han.

866
01:01:39,320 --> 01:01:41,920
Det var han som sa det där till dig, va?

867
01:01:42,840 --> 01:01:46,200
Ja, han var på din skola.
Du har träffat honom.

868
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Du får aldrig prata med honom igen,
förstår du det?

869
01:01:50,440 --> 01:01:55,720
-Du får aldrig träffa den mannen igen.
-Går du inte lite för långt nu, pappa?

870
01:01:55,800 --> 01:01:57,040
För långt? Jag?

871
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
-Vems sida står du på?
-Jag står inte på nån sida.

872
01:02:00,120 --> 01:02:04,120
Okej. Vill du bo med honom?
Bo hos honom då.

873
01:02:04,200 --> 01:02:07,280
-Gå. Lämna mig du också.
-Man kan inte prata med dig.

874
01:02:07,360 --> 01:02:10,440
Det har man aldrig kunnat.
Du lyssnar fan inte.

875
01:02:13,560 --> 01:02:17,520
Ni får göra som ni vill.
Men blanda inte in mig. Okej?

876
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
<i>-Hallå.</i>
-Hej, Domenico.

877
01:03:16,440 --> 01:03:19,560
Vi ska spöa skiten ur honom.
Vi ska barskrapa honom.

878
01:03:19,640 --> 01:03:23,400
<i>-Paolo, säg inte så.</i>
-Nej, du förstår inte.

879
01:03:23,480 --> 01:03:24,920
Det är krig nu.

880
01:03:32,200 --> 01:03:33,880
Gjorde hon det här mot dig?

881
01:03:34,640 --> 01:03:35,520
Oj då.

882
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
Mig händer det aldrig.

883
01:03:41,040 --> 01:03:42,320
Jag är avundsjuk.

884
01:03:44,120 --> 01:03:47,720
-Nej, tack.
-Vad är det där för min?

885
01:03:47,800 --> 01:03:49,200
Mina föräldrar, Ja.

886
01:03:50,120 --> 01:03:53,080
De bråkar med varandra som små barn.

887
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
Du kan filma dem.
Det är ju komplikationen vi behöver.

888
01:03:57,280 --> 01:04:00,560
-Vad fan snackar du om?
-Det blir jättebra.

889
01:04:03,240 --> 01:04:06,680
Hör du, Ja. Vi håller inte på
med den dokumentären längre.

890
01:04:07,360 --> 01:04:09,840
-Vem bestämde det?
-Jag. Det är min familj.

891
01:04:09,920 --> 01:04:13,800
Det är mitt projekt också.
Vi har jobbat på det tillsammans.

892
01:04:13,880 --> 01:04:17,360
Jag har jobbat hårt.
Du kan inte göra så, Leone.

893
01:04:17,440 --> 01:04:21,360
De är skitdåliga människor, Ja.
Jag vill inte ha med dem att göra.

894
01:04:21,840 --> 01:04:24,760
Ta med det i filmen, och säg det du måste.

895
01:04:24,840 --> 01:04:26,320
"De är skitdåliga."

896
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
-Vi börjar med en glad scen och sen…
-Dra åt helvete, Ja!

897
01:04:36,960 --> 01:04:38,840
Det händer alla, Leone.

898
01:04:41,440 --> 01:04:45,960
Välkommen till verkligheten.
Var det inte det här du ville bevisa?

899
01:04:47,280 --> 01:04:49,880
Din familj är skitdålig, precis som min.

900
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
Som alla andras.

901
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Dra åt helvete.

902
01:05:11,000 --> 01:05:12,680
…hur mycket skulle vi spara?

903
01:05:12,760 --> 01:05:16,640
Nej, Ale, sluta skoja nu.
Vi behöver en mikro.

904
01:05:16,720 --> 01:05:19,640
Vi får strunta i köksbänkarna
i carraramarmor.

905
01:05:19,720 --> 01:05:21,960
-Vad kostar mosaiken?
-Var säger ni?

906
01:05:24,920 --> 01:05:28,240
-För mycket, tror jag.
-Jag ska slå ihjäl dig, din jävel!

907
01:05:28,880 --> 01:05:30,120
Nu lyssnar du på mig.

908
01:05:31,120 --> 01:05:34,040
-Kom ner, din jävel.
-Mosaiken är ingen dum idé.

909
01:05:34,640 --> 01:05:36,400
Var fan är han?

910
01:05:37,520 --> 01:05:41,440
-Kom ner!
-Jag ska se om mosaiken är nedsatt.

911
01:05:41,520 --> 01:05:43,080
Jag kommer strax.

912
01:05:43,160 --> 01:05:46,480
-Vad gör du här?
-Vart fan är du på väg?

913
01:05:47,280 --> 01:05:50,600
Vad fan håller du på med, Paolo?
Vad betyder det här?

914
01:05:51,560 --> 01:05:54,960
-Du säljer inte restaurangen.
-Jag äger ju den.

915
01:05:55,720 --> 01:06:01,080
Vi hade ju en överenskommelse. Jag
skötte krogen och bidrog till hushållet.

916
01:06:01,160 --> 01:06:04,840
Visst. Vi hade en annan överenskommelse
som kallas äktenskap.

917
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
Men det har vi tyvärr inte längre.

918
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Vad fan gör du?
Lägg inte händerna på mig!

919
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Nu ställer du genast in försäljningen.

920
01:06:16,080 --> 01:06:17,200
-Jaså?
-Ja.

921
01:06:18,560 --> 01:06:21,720
Har vi börjat med hot nu?
Vänta lite. Så, fortsätt.

922
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
-Herregud, vilken pajas.
-Prata nu. Fortsätt.

923
01:06:24,920 --> 01:06:30,040
Jag gav upp min doktorandtjänst
för att jobba och bidra till familjen.

924
01:06:30,120 --> 01:06:32,320
-Du bad mig om det.
-Och jag då?

925
01:06:32,400 --> 01:06:37,720
Jag kunde ha blivit en stor arkitekt,
istället för att sälja jävla kök här.

926
01:06:37,800 --> 01:06:39,800
Nu är du fri. Gå.

927
01:06:39,880 --> 01:06:42,920
Låt mig och Leone vara. Gå och var fri.

928
01:06:43,000 --> 01:06:47,320
-Blanda inte in Leone i det här.
-Hjälp, han hotar mig. Hjälp.

929
01:06:47,400 --> 01:06:51,600
Vänder du honom mot mig, Paolo,
ansvarar jag inte för vad jag gör.

930
01:06:51,680 --> 01:06:53,680
Rör du mig så ringer jag polisen.

931
01:06:53,760 --> 01:06:55,280
-Gör du?
-Ja.

932
01:06:55,360 --> 01:06:57,040
-Slutar du?
-Vad?

933
01:06:57,120 --> 01:07:00,320
Sluta bete dig som om Leone
bara är din son!

934
01:07:00,400 --> 01:07:03,760
Leone är bara min son.

935
01:07:07,200 --> 01:07:09,520
Det syns. Han ser ut som jag.

936
01:07:10,200 --> 01:07:11,040
Paolo.

937
01:07:11,600 --> 01:07:14,080
Paolo, det här om att han är lik dig

938
01:07:14,160 --> 01:07:17,560
är en illusion
som bara existerar i ditt sjuka huvud.

939
01:07:18,840 --> 01:07:23,360
Leone älskar musik,
historia, berg och djur, precis som jag.

940
01:07:23,440 --> 01:07:27,720
Visst, du älskar ju djur. Ja…
Visst, du älskar att äta dem!

941
01:07:28,840 --> 01:07:33,160
-Jag ska be advokaten om vårdnaden.
-Din stackars idiot. Ska du det?

942
01:07:33,840 --> 01:07:37,480
Ingen domare i världen
skulle ge dig vårdnaden för en hund,

943
01:07:37,560 --> 01:07:38,920
och än mindre ett barn.

944
01:07:42,240 --> 01:07:43,720
Leone är min son.

945
01:07:45,040 --> 01:07:47,400
-Ska vi slå vad?
-Vi slår vad.

946
01:07:48,320 --> 01:07:50,120
Snart får vi ändå reda på det.

947
01:07:52,160 --> 01:07:53,880
Hur… Ursäkta? Hur skulle vi…?

948
01:07:55,280 --> 01:07:56,560
För att…

949
01:07:57,080 --> 01:07:58,000
Bara för att.

950
01:08:01,040 --> 01:08:02,920
Har du gjort ett dna-prov?

951
01:08:03,600 --> 01:08:05,240
Ja. Och?

952
01:08:09,520 --> 01:08:10,720
Akta dig, Paolo.

953
01:08:14,960 --> 01:08:18,560
Efter 20 år vet du fortfarande inte
vad jag är kapabel till.

954
01:08:22,240 --> 01:08:24,880
Hota mig du. Jag har spelat in allting.

955
01:08:24,960 --> 01:08:29,280
Kom igen, hota mig!
Jag har spelat in alltihop.

956
01:08:29,360 --> 01:08:31,640
Fan, den gick inte igång. Fan!

957
01:08:36,320 --> 01:08:38,880
Fan också, mosaiken är inte nedsatt!

958
01:08:38,960 --> 01:08:42,280
Vad är det här för butik,
som inte har satt ner mosaiken?

959
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
Jag och du…

960
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Vad?

961
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Nej, men…är vi tillsammans?

962
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
-Ja, vi är i samma rum.
-Kom igen. Jag menar allvar.

963
01:08:56,800 --> 01:08:58,520
Jag vet inte. Säg du.

964
01:09:01,200 --> 01:09:02,480
Jag skulle vilja det.

965
01:09:04,480 --> 01:09:06,800
-Alltså?
-Ja, alltså?

966
01:09:06,880 --> 01:09:07,840
Alltså?

967
01:09:15,160 --> 01:09:17,240
Vill du vara min flickvän?

968
01:09:19,320 --> 01:09:20,680
-Betyder det ja?
-Ja.

969
01:09:20,760 --> 01:09:22,080
Ja.

970
01:09:23,240 --> 01:09:26,200
-Min pojkvän är gay.
-Nej, sluta med det där.

971
01:09:26,280 --> 01:09:27,880
Bli inte sur nu.

972
01:09:27,960 --> 01:09:30,720
-Du skulle ju låsa in honom.
-Han är på rummet.

973
01:09:30,800 --> 01:09:32,000
-Är det låst?
-Ja.

974
01:09:34,560 --> 01:09:38,880
Men du måste ju ha undrat nån gång.
Det gör ju alla.

975
01:09:39,920 --> 01:09:43,480
Jag trodde ett tag
att jag var kär i en av mina tjejkompisar.

976
01:09:44,160 --> 01:09:45,440
Jag kysste henne.

977
01:09:46,240 --> 01:09:47,800
Sen började vi skratta.

978
01:09:49,400 --> 01:09:50,320
Du?

979
01:09:51,400 --> 01:09:53,400
-Ingenting?
-Jag…

980
01:09:54,800 --> 01:09:56,880
Jag har tänkt på det och undrat…

981
01:09:57,480 --> 01:10:01,040
Jag frågade till och med mina föräldrar.
De sa bara:

982
01:10:01,640 --> 01:10:05,200
"Om du var det skulle du inte fråga oss."

983
01:10:12,240 --> 01:10:16,200
För mig får du vara vad du vill,
bara du tycker om mig.

984
01:10:26,640 --> 01:10:30,560
-Är du säker på att din mamma inte kommer?
-Ja, helt säker.

985
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Okej.

986
01:10:31,640 --> 01:10:34,840
Sms:a dina föräldrar och säg
att du sover över här.

987
01:10:35,360 --> 01:10:36,600
-Okej?
-Okej.

988
01:10:41,680 --> 01:10:43,520
-Är det första gången?
-För mig?

989
01:10:44,080 --> 01:10:46,680
-Ja. Är det för dig?
-Nej.

990
01:10:47,320 --> 01:10:49,280
Men det blir annorlunda med dig.

991
01:12:02,520 --> 01:12:04,640
Nej, kom in.

992
01:12:05,920 --> 01:12:08,960
Jag är klar. Jag klär på mig på mitt rum.
Kom in du.

993
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
Leone, ursäkta.

994
01:12:20,480 --> 01:12:23,280
Jag ville be om ursäkt för det som hände.

995
01:12:23,360 --> 01:12:27,640
För hur jag betedde mig.
Förlåt, jag var ett svin.

996
01:12:27,720 --> 01:12:31,800
Det var något jag aldrig hade kunnat
erkänna ens för mig själv.

997
01:12:31,880 --> 01:12:35,920
Av nån anledning kunde jag säga det
till dig och nu känns det mycket…

998
01:12:37,000 --> 01:12:38,880
Jag känner mig fri och lättare.

999
01:12:40,200 --> 01:12:42,840
Om du vill kan vi vara vänner. Jag…

1000
01:12:44,000 --> 01:12:49,760
-Om du lär mig att klättra som du kanske.
-Okej, jag ska lära dig. Kom här.

1001
01:12:49,840 --> 01:12:50,880
Jag vet…

1002
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
-Dario!
-Mamma!

1003
01:12:59,040 --> 01:13:00,800
-Öppna.
-Dario, öppna genast.

1004
01:13:00,880 --> 01:13:03,160
-Vad fan ska hon tro?
-Dario!

1005
01:13:03,240 --> 01:13:06,000
-Vad är det?
-Vad pågår här i huset?

1006
01:13:06,080 --> 01:13:08,880
Vad gör Dario med honom.
Varför är du halvnaken?

1007
01:13:08,960 --> 01:13:10,040
Öppna dörren.

1008
01:13:10,120 --> 01:13:13,960
-Jag går ut och säger: "Hej, jag är bög."
-Nej, säg inte det.

1009
01:13:14,040 --> 01:13:16,280
Då verkar det som att vi har haft sex.

1010
01:13:16,360 --> 01:13:19,480
Jag klättrar ut genom fönstret
så gör du vad du vill.

1011
01:13:19,560 --> 01:13:22,160
-Dario, öppna.
-Mamma.

1012
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
Som du har förstått är jag homosexuell.

1013
01:13:30,600 --> 01:13:32,880
Det var tack vare Leone

1014
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
jag lyckades inse sanningen
och förstå vem jag faktiskt är.

1015
01:13:38,280 --> 01:13:40,160
-Jag är gay.
-Du förklarar inte.

1016
01:13:40,240 --> 01:13:43,720
Jag ger fasen i vad du och dina föräldrar
sysslar med hemma.

1017
01:13:43,800 --> 01:13:47,160
-Vad då mina föräldrar?
-Det här är ett normalt hus.

1018
01:13:47,240 --> 01:13:48,720
Hur då normalt?

1019
01:13:48,800 --> 01:13:51,640
-Vad är onormalt här?
-Kan du ordet "normalt"?

1020
01:13:51,720 --> 01:13:54,960
-Du kan inte säga det.
-Jag vill bara mina barns bästa.

1021
01:13:55,040 --> 01:13:58,120
Normalt? Som att pappa
låg med en tjej i min ålder?

1022
01:13:58,200 --> 01:14:01,120
-Eller du som letar kuk på nätet?
-Våga inte!

1023
01:14:01,200 --> 01:14:04,320
Vad vet du? Ni är bara barn allihop.

1024
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Du, gå till ditt rum. Du, stick härifrån.

1025
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
-Låt min son vara.
-Han stannar.

1026
01:14:10,840 --> 01:14:15,120
Dario, älskling.
Du kan berätta vad som helst för mig.

1027
01:14:16,000 --> 01:14:19,360
Det är fullt normalt
att vara förvirrad i din ålder.

1028
01:14:19,440 --> 01:14:22,800
Du måste bara undvika
att få fel upplevelser. Fattar du?

1029
01:14:22,880 --> 01:14:25,360
Det här är upplevelsen jag vill ha. Sluta.

1030
01:14:28,760 --> 01:14:29,720
Så?

1031
01:14:30,440 --> 01:14:32,320
-Igår, var du och han…?
-Nej.

1032
01:14:33,320 --> 01:14:36,160
Du är så löjlig.
Du har inte förstått nånting.

1033
01:14:36,240 --> 01:14:39,880
Jag är faktiskt kär i er dotter.

1034
01:14:43,720 --> 01:14:46,200
Du, Dario, Leone…

1035
01:14:47,720 --> 01:14:52,240
Det räcker. Gå till skolan.
Ut med er alla tre. Kom igen! Ut!

1036
01:14:58,960 --> 01:14:59,960
Bravo.

1037
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
Här är det.

1038
01:16:07,480 --> 01:16:10,360
Den här tar vi. Så där.

1039
01:16:14,120 --> 01:16:15,520
Hur många är ni?

1040
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
Skicka meddelande.

1041
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Vem är det?

1042
01:16:37,440 --> 01:16:38,640
Hej.

1043
01:16:41,840 --> 01:16:45,920
-Stör jag?
-Nej, men jag väntade dig inte.

1044
01:16:46,520 --> 01:16:47,680
Kom in.

1045
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
Den här är till dig.

1046
01:17:11,320 --> 01:17:12,240
Till mig?

1047
01:17:14,120 --> 01:17:17,880
Det är inte Prada direkt.
Jag har inte råd med det just nu.

1048
01:17:18,560 --> 01:17:20,880
Men den är ganska lik. Nästan…

1049
01:17:21,400 --> 01:17:25,120
-Nästan identisk.
-Ja, det står "Frada".

1050
01:17:28,200 --> 01:17:29,320
Tack.

1051
01:17:30,840 --> 01:17:32,440
Tack själv, Paolo.

1052
01:17:33,920 --> 01:17:36,320
Jag uppskattade verkligen gesten.

1053
01:17:37,600 --> 01:17:38,560
Visst.

1054
01:17:38,640 --> 01:17:40,640
Jag trodde verkligen inte

1055
01:17:40,720 --> 01:17:43,800
att du skulle ge mig restaurangen
i princip gratis.

1056
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Det var bara för Leones skull.

1057
01:17:47,400 --> 01:17:49,200
Ja, förstås. För Leones skull.

1058
01:17:51,600 --> 01:17:53,560
Jag menar bara…

1059
01:17:54,320 --> 01:17:56,920
Allt vi vill är ju det som är bäst…

1060
01:17:59,000 --> 01:18:00,120
…för vår son.

1061
01:18:02,280 --> 01:18:06,040
Varför skäms du för att säga det? Vår son.

1062
01:18:06,120 --> 01:18:07,320
Vår son, ja.

1063
01:18:08,000 --> 01:18:09,640
Vi såg ju honom födas.

1064
01:18:11,280 --> 01:18:13,920
Vi såg honom växa upp,
ta sina första steg.

1065
01:18:14,720 --> 01:18:16,560
-Lära sig cykla.
-Ramla.

1066
01:18:17,120 --> 01:18:20,800
-Någon ville ta av stödhjulen.
-Det var dags.

1067
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
-Han var stor nog.
-Han var inte ens fyra.

1068
01:18:25,600 --> 01:18:28,240
-Förlåt mig.
-Nej, förlåt mig.

1069
01:18:29,440 --> 01:18:33,840
Poängen är
att vi var där i alla de svåra stunderna.

1070
01:18:35,040 --> 01:18:37,200
De viktiga stunderna var vi där.

1071
01:18:38,080 --> 01:18:39,000
Ja.

1072
01:18:41,000 --> 01:18:44,320
Och framför allt
har vi gett honom värderingar.

1073
01:18:44,960 --> 01:18:49,280
Vi lyckades göra honom till
en ansvarsfull och självständig person.

1074
01:18:50,640 --> 01:18:52,360
En person med medkänsla.

1075
01:18:54,040 --> 01:18:55,040
Ja.

1076
01:18:55,120 --> 01:18:57,480
-Jag tror det.
-Vi kan vara stolta.

1077
01:18:59,840 --> 01:19:02,880
Okej, hör här.
Ursäkta, Simone, men…

1078
01:19:04,280 --> 01:19:09,120
Om vi inte brydde oss om dna-provet förut,
varför ska vi bry oss nu?

1079
01:19:09,200 --> 01:19:10,080
Eller hur?

1080
01:19:12,400 --> 01:19:13,840
Så tänker jag också.

1081
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
Gör du?

1082
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Paolo, jag talar sanning. Jag…

1083
01:19:19,680 --> 01:19:22,400
Det som har hänt har hänt,

1084
01:19:22,480 --> 01:19:26,400
och nu måste vi gå vidare
på ett ansvarsfullt sätt. Eller hur?

1085
01:19:27,480 --> 01:19:28,760
Med respekt.

1086
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
Med respekt.

1087
01:19:35,920 --> 01:19:38,000
Oj. Vi är överens.

1088
01:19:41,840 --> 01:19:44,000
För en liten stund sen höll jag på…

1089
01:19:44,600 --> 01:19:50,520
Jag var inne på hans rum, och Leone
har alla sina saker där, sin värld.

1090
01:19:51,480 --> 01:19:55,920
Jag tänkte att det vore trevligt
om han kände sig hemma

1091
01:19:57,200 --> 01:19:59,240
hos dig, men också hos mig.

1092
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
Hos mig?

1093
01:20:03,840 --> 01:20:05,080
Hos mig.

1094
01:20:05,160 --> 01:20:06,320
Hos dig.

1095
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
Hos mig och hos dig.

1096
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
Hos mig…

1097
01:20:13,200 --> 01:20:15,880
Du är en hedersman, Paolo.
Jag måste säga det.

1098
01:20:17,440 --> 01:20:21,520
Men jag vet inte hur jag reagerar
när jag ser honom lämna huset.

1099
01:20:22,800 --> 01:20:25,680
Varför? För att han är hos mig
en gång i veckan?

1100
01:20:25,760 --> 01:20:27,280
Det är inte mer än så.

1101
01:20:28,200 --> 01:20:30,320
Jävlas inte med mig nu.

1102
01:20:30,400 --> 01:20:31,480
Vad menar du?

1103
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Simone, vi kan tänka hur vi vill, okej?

1104
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
I framtiden kanske vi till och med
kan vara vänner.

1105
01:20:41,000 --> 01:20:45,960
Men rent juridiskt sett
måste Leone bo hos dig.

1106
01:20:46,480 --> 01:20:48,960
Hos mig? Hos dig.

1107
01:20:49,040 --> 01:20:49,880
Hos…

1108
01:20:50,520 --> 01:20:54,800
-Börja inte. Du är hans biologiska pappa.
-Jag? Nej, du är ju det, Paolo!

1109
01:20:56,560 --> 01:21:00,400
-Sluta nu. Du vet mycket väl.
-Paolo, skoja inte om det här.

1110
01:21:00,480 --> 01:21:02,800
-Snälla, sluta.
-Jag? Skoja?

1111
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
-Jag skulle aldrig skoja om det.
-Din pajas.

1112
01:21:05,760 --> 01:21:07,160
-Läs det här.
-Läs här!

1113
01:21:15,880 --> 01:21:17,440
Vad fan betyder det här?

1114
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
Jag…

1115
01:21:20,720 --> 01:21:24,320
Varken du eller jag
delar 0,1 procents dna med Leone.

1116
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Herregud, vi är två främlingar.

1117
01:21:30,000 --> 01:21:32,240
Vi är två främlingar till vår son.

1118
01:21:32,320 --> 01:21:35,040
Vad fan betyder det här?
Vad är det för papper?

1119
01:21:35,120 --> 01:21:36,240
Vad betyder det?

1120
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
-Är det ett skämt?
-Paolo.

1121
01:21:38,640 --> 01:21:42,880
Vad fan ska det här betyda?

1122
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Här kommer Leone.

1123
01:22:02,400 --> 01:22:04,200
-Hej.
-Hej, Leo.

1124
01:22:05,240 --> 01:22:07,320
Vad gör ni här tillsammans?

1125
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Vad är det?

1126
01:22:15,400 --> 01:22:17,320
Sätt dig, Leo. Vi måste prata.

1127
01:22:17,840 --> 01:22:19,720
Vi måste förklara en sak.

1128
01:22:20,720 --> 01:22:25,200
Det har hänt en sak
som vi inte förväntade oss alls.

1129
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Nej.

1130
01:22:33,440 --> 01:22:37,680
-Mitt namn står där på.
-Ja, ditt namn står där på. Ja.

1131
01:22:38,720 --> 01:22:42,400
-Är det prover?
-Ja, det är det.

1132
01:22:43,320 --> 01:22:44,240
För vad?

1133
01:22:44,960 --> 01:22:47,080
-För…
-För…

1134
01:22:47,160 --> 01:22:48,240
För…

1135
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
Dna?

1136
01:22:51,400 --> 01:22:52,800
Ja, dna.

1137
01:22:54,120 --> 01:22:56,280
-Har ni gjort dna-test?
-Ja.

1138
01:22:56,360 --> 01:22:57,960
Utan att ens fråga mig?

1139
01:22:59,960 --> 01:23:01,320
Hur kunde ni göra det?

1140
01:23:03,280 --> 01:23:05,720
Du bor här, så det finns spår överallt.

1141
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
-Ett glas. Tuggummi.
-Hår på din borste.

1142
01:23:08,960 --> 01:23:10,200
Jag tror det inte.

1143
01:23:10,280 --> 01:23:14,560
Vänta, Leo. Det verkar som om vi
gjorde det utan anledning.

1144
01:23:14,640 --> 01:23:17,200
Men det var för ditt eget bästa.

1145
01:23:17,280 --> 01:23:20,200
Efter all skit
ni har sagt till mig hela mitt liv?

1146
01:23:21,440 --> 01:23:25,960
"Blod och dna spelar ingen roll.
Vår familj bygger på kärlek och tillit."

1147
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
Vilket skitsnack.

1148
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Leone, vi hade kanske fel.

1149
01:23:29,600 --> 01:23:34,160
Enligt italiensk lag var vi tvungna
att ta reda på hur vi kunde skydda dig.

1150
01:23:34,240 --> 01:23:39,880
Så ni tog spår efter mig och skickade dem
till ett labb utan att fråga mig?

1151
01:23:39,960 --> 01:23:41,080
Jättebra.

1152
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
Vem vann då?
Vem är min pappa? Vem är vinnaren?

1153
01:23:46,320 --> 01:23:47,200
Ja…

1154
01:23:48,080 --> 01:23:50,760
Vi måste tala om det här lugnt och sansat.

1155
01:23:50,840 --> 01:23:54,240
Paolo har rätt.
Det är en väldigt känslig fråga.

1156
01:23:55,840 --> 01:23:59,240
Så svårt kan det inte vara!
Det är antingen du eller du.

1157
01:24:00,080 --> 01:24:00,920
Så?

1158
01:24:01,480 --> 01:24:02,920
Varken jag eller Paolo.

1159
01:24:03,680 --> 01:24:06,720
Det står att vi inte är dina föräldrar.

1160
01:24:13,400 --> 01:24:14,920
Vad fan är det ni säger?

1161
01:24:16,160 --> 01:24:17,400
Hör här, Leone.

1162
01:24:17,480 --> 01:24:23,240
Vi måste försöka förstå det här.
Vi ringde Tilly som är på väg.

1163
01:24:23,320 --> 01:24:26,320
Ja, din Dede måste förklara
vad som har hänt.

1164
01:24:26,400 --> 01:24:29,560
-Leone, vi talar om det lugnt och sansat.
-Lugnt?

1165
01:24:29,640 --> 01:24:30,880
-Ja.
-Lugnt?

1166
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Lugnt och sansat. Så ja.

1167
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
Ni är två galningar.

1168
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Galningar.

1169
01:24:38,800 --> 01:24:41,040
-Leo, vart ska du?
-Vänta, Paolo.

1170
01:24:58,200 --> 01:24:59,400
Dra åt helvete.

1171
01:25:45,800 --> 01:25:49,160
Har du sett Jacopo?
Han försöker åtminstone. Han var bra.

1172
01:25:51,280 --> 01:25:52,120
Bravo, Ja.

1173
01:25:53,280 --> 01:25:55,440
Jag ska börja ett nytt liv.

1174
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Min syster sa att du inte svarar
på hennes sms.

1175
01:26:00,600 --> 01:26:04,960
Jag sa att du var här.
Hoppas du inte får problem.

1176
01:26:05,040 --> 01:26:07,040
-Vi ses. Bra jobbat.
-Ja.

1177
01:26:07,120 --> 01:26:09,320
-Jag kommer snart.
-Hej då.

1178
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Vad är det, Leo?

1179
01:26:16,080 --> 01:26:18,040
-Är allt som det ska?
-Ja.

1180
01:26:19,480 --> 01:26:20,440
Gå du, jag…

1181
01:26:21,800 --> 01:26:23,400
Jag kommer om en stund.

1182
01:26:24,560 --> 01:26:26,960
Okej. Men kom sen då.

1183
01:27:27,160 --> 01:27:29,680
-Leone!
-Han har inget rep! Vad gör du?

1184
01:27:29,760 --> 01:27:31,720
Leone? Vad i helvete gör du?

1185
01:27:31,800 --> 01:27:33,120
Leone, hör du!

1186
01:27:33,200 --> 01:27:35,560
-Vad ska vi göra?
-Hämta mattorna.

1187
01:27:36,880 --> 01:27:39,200
-Räcker det?
-Hämta de blå också.

1188
01:27:40,040 --> 01:27:41,120
Lägg dem ovanpå.

1189
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Varför klättrade du upp?

1190
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
-Vänta, jag klättrar högre.
-Nej!

1191
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
-Kom ner.
-Nej, kom ner, Leone.

1192
01:27:49,640 --> 01:27:51,920
-Kom ner.
-Vad fan gör du? Kom ner.

1193
01:27:52,000 --> 01:27:54,080
Kom ner nu, klättra inte längre.

1194
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
Snälla Leone.

1195
01:27:57,200 --> 01:27:59,120
-Kom ner.
-Leone!

1196
01:27:59,200 --> 01:28:01,920
-Vi får en hjärtattack.
-Se på oss.

1197
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Kom ner nu.

1198
01:28:04,200 --> 01:28:06,200
Leone, se på mig. Kom ner.

1199
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
Leone?

1200
01:28:27,960 --> 01:28:30,080
Kom ner försiktigt.

1201
01:28:30,160 --> 01:28:31,000
Långsamt!

1202
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
<i>Leone, du har inget rep.</i>
<i>Om du ramlar skadar du dig.</i>

1203
01:28:36,040 --> 01:28:37,960
Okej, jag kommer ner.

1204
01:28:39,040 --> 01:28:40,440
Hur ska han komma ner.

1205
01:28:40,520 --> 01:28:44,480
Ta de stora blå greppen.
De är bra. Använd dem.

1206
01:28:44,560 --> 01:28:46,320
-Greppen?
-Vita och blå.

1207
01:28:46,400 --> 01:28:49,320
Den där är gul Den är gul. Vita och blå!

1208
01:28:49,400 --> 01:28:51,160
-Vita och blå.
-Långsamt, Leo.

1209
01:28:55,760 --> 01:28:58,400
-Långsamt, Leo.
-Försiktigt.

1210
01:28:58,480 --> 01:29:00,400
-Kom ner.
-Försiktigt, Leone.

1211
01:29:00,480 --> 01:29:01,680
Leone, försiktigt.

1212
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!

1213
01:29:22,480 --> 01:29:23,960
Älskling, hur mår du?

1214
01:29:29,160 --> 01:29:31,400
Vad hände? Varför gjorde du det?

1215
01:29:35,800 --> 01:29:36,920
Jag…

1216
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
…tror att…

1217
01:29:40,560 --> 01:29:42,600
…jag behövde andas lite.

1218
01:29:44,000 --> 01:29:48,120
Leone, du trippade.
Du får inte göra sånt ensam.

1219
01:29:48,200 --> 01:29:49,840
Du är alltid likadan, Ja.

1220
01:29:50,360 --> 01:29:53,280
Jag känner mig skyldig,
för du fick dem ju av mig.

1221
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
Det var inte ditt fel.
Jag gjorde det själv.

1222
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Förresten…

1223
01:30:01,840 --> 01:30:03,400
-Kom inte upp.
-Vad gör du?

1224
01:30:03,480 --> 01:30:05,240
Jag säger aldrig det här,

1225
01:30:06,240 --> 01:30:07,920
men jag älskar dig, kompis.

1226
01:30:10,160 --> 01:30:13,000
-Äntligen.
-Kom och ge mig en kram.

1227
01:30:14,080 --> 01:30:16,120
-Försiktigt, okej?
-Försiktigt.

1228
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
-Vi ringde dina föräldrar.
-Vad fan, Ja?

1229
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
Vi måste ju det.

1230
01:30:28,960 --> 01:30:31,880
-Jag mår bra.
-Ja, du ser ut att må fint.

1231
01:30:31,960 --> 01:30:34,920
Leone. Min son heter Leone.
Har ni många Leone här?

1232
01:30:35,000 --> 01:30:36,760
-Jag förstår.
-Leone Ferrari.

1233
01:30:36,840 --> 01:30:37,960
Han ska vara här.

1234
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
-Är du hans mamma?
-Nej, faster.

1235
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
-Han är pappan.
-Jag är pappan.

1236
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
-Var är han?
-Leone Ferrari. Rum 103. En våning upp.

1237
01:30:45,280 --> 01:30:47,200
Rum 103. En våning upp. Kom.

1238
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
-Var ligger det?
-Däråt.

1239
01:30:55,320 --> 01:30:57,360
Leone, älskling. Lever du?

1240
01:30:57,440 --> 01:31:00,000
-Hur mår du? Mår du bra?
-Ja.

1241
01:31:00,080 --> 01:31:01,160
Vad har du gjort?

1242
01:31:01,240 --> 01:31:03,560
-Hej, faster.
-Vad har du gjort?

1243
01:31:03,640 --> 01:31:05,240
-Jag ramlade.
-Hur?

1244
01:31:05,320 --> 01:31:07,000
Han har bara blåmärken.

1245
01:31:07,760 --> 01:31:12,920
-Allt såg bra ut på röntgen, så…
-Läkaren sa att han kan åka hem imorgon.

1246
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Nej. Ikväll är bra för mig också.

1247
01:31:16,200 --> 01:31:17,320
Men vad hände?

1248
01:31:17,400 --> 01:31:19,680
Inget, pappa. Jag klättrade.

1249
01:31:19,760 --> 01:31:22,400
-Klättrade?
-Utan skyddsutrustning.

1250
01:31:23,000 --> 01:31:24,160
Förlåt, pappa.

1251
01:31:24,880 --> 01:31:26,240
Det var jävligt dumt.

1252
01:31:28,040 --> 01:31:30,680
Vi har alla
varit jävligt dumma det senaste.

1253
01:31:32,200 --> 01:31:33,280
Förlåt, älskling.

1254
01:31:35,160 --> 01:31:37,120
Allt ska bli bra.

1255
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Okej? Allt ska bli bra.

1256
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Herregud, jag svimmar.

1257
01:31:44,120 --> 01:31:45,280
Ge mig en stol.

1258
01:31:47,880 --> 01:31:50,800
-Ska vi gå?
-Du har gjort mig 40 år äldre.

1259
01:31:50,880 --> 01:31:53,320
-Vi går nu.
-Ja, vi klarar oss. Tack.

1260
01:31:53,400 --> 01:31:54,640
-Sov ni lite.
-Hej då.

1261
01:31:56,600 --> 01:31:57,920
Tack. God natt.

1262
01:31:58,000 --> 01:32:00,280
-Om ni behöver nåt…
-Vi ringer. Tack.

1263
01:32:00,360 --> 01:32:01,240
Hej då, Leone.

1264
01:32:02,680 --> 01:32:04,960
AKUTMOTTAGNING

1265
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
God kväll.
Leone Ferrari kom precis in här.

1266
01:32:09,760 --> 01:32:10,640
Var är han?

1267
01:32:10,720 --> 01:32:12,080
-Vem är ni?
-Hans pappa.

1268
01:32:12,160 --> 01:32:16,760
-Nej, hans pappa är redan där.
-Jag är hans andra pappa. Var är han?

1269
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Surrogatfamilj.

1270
01:32:19,920 --> 01:32:22,960
-Okej. Rum 103, en trappa upp.
-Tack.

1271
01:32:28,640 --> 01:32:32,200
Fattar du? Den killen har två farsor.
Min stack till USA.

1272
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone.

1273
01:32:37,520 --> 01:32:38,920
Hur mår du, gubben?

1274
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
-Hej, pappa.
-Han mår bra.

1275
01:32:42,520 --> 01:32:44,440
Gör inte den minen. Jag mår bra.

1276
01:32:45,720 --> 01:32:49,680
-Hur gick det här till?
-Han försökte bara ta livet av sig.

1277
01:32:49,760 --> 01:32:53,720
Han klättrade på en tiometersvägg
utan skyddsutrustning.

1278
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Leo!

1279
01:32:56,640 --> 01:33:00,360
Jag vet att du har hemska föräldrar,
men gör inte så igen.

1280
01:33:00,440 --> 01:33:05,800
-Jag försökte inte alls ta livet av mig.
-Gud, vad du skrämde mig.

1281
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
Vet faster?

1282
01:33:13,680 --> 01:33:14,720
Vad?

1283
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
Om dna-proverna?

1284
01:33:17,480 --> 01:33:18,680
Ja, det vet jag.

1285
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
-Vad säger du?
-Vad ska man säga?

1286
01:33:23,320 --> 01:33:27,160
-Leo, det förändrar ingenting.
-Nej, det gör det inte.

1287
01:33:27,240 --> 01:33:29,120
Det är klart att det inte gör.

1288
01:33:40,280 --> 01:33:43,360
Vad händer nu då?

1289
01:33:45,440 --> 01:33:47,920
Nu måste vi prata med Tilly.

1290
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Hon får förklara.

1291
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
Funkade inte er cocktail?

1292
01:33:54,800 --> 01:33:58,120
-Cocktail?
-Det är en familjegrej.

1293
01:34:11,920 --> 01:34:12,960
God kväll.

1294
01:34:13,400 --> 01:34:15,440
Leone Ferrari, är han här?

1295
01:34:15,520 --> 01:34:18,200
-Ja. Vem är ni?
-Jag är hans Dede.

1296
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Hans Dede.

1297
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
Hans Dede.

1298
01:34:22,400 --> 01:34:25,000
-Jag förstår inte.
-Hans Dede.

1299
01:34:25,080 --> 01:34:28,560
-Jag hör "hans Dede". Jag förstår inte.
-Hans mamma.

1300
01:34:29,720 --> 01:34:32,400
-Självklart.
-Okej, vi hade inte mamman.

1301
01:34:32,480 --> 01:34:36,200
Det är fortfarande rum 103, en trappa upp.

1302
01:34:37,960 --> 01:34:40,320
-Var?
-En våning upp.

1303
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
Tack.

1304
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
Nej, ursäkta. Du får vänta här.

1305
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
-Va?
-Vänta här.

1306
01:34:47,360 --> 01:34:51,240
Vem är det? En tredje pappa?
Hur stor familj har han?

1307
01:34:54,520 --> 01:34:56,480
-Hej.
-Hej, Dede.

1308
01:34:57,600 --> 01:34:58,560
Hej, Tilly.

1309
01:34:59,240 --> 01:35:00,680
Gubben, mår du bra?

1310
01:35:02,760 --> 01:35:05,160
-Vad har hänt?
-Jag ramlade.

1311
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Men jag mår bra.

1312
01:35:09,280 --> 01:35:10,720
Hur kunde han ramla?

1313
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Vad är det?

1314
01:35:17,160 --> 01:35:18,240
Vad är det?

1315
01:35:19,480 --> 01:35:22,520
Sätt dig, Tilly.
Sätt dig. Det är bäst så.

1316
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Ja, sätt dig.

1317
01:35:24,760 --> 01:35:30,280
Det här är en familjeangelägenhet.
Det är bäst att ni sköter den själva.

1318
01:35:30,360 --> 01:35:34,200
Jag vill helst inte
veta nåt om er cocktail.

1319
01:35:36,440 --> 01:35:38,240
-Hej då.
-Hej då, Monica.

1320
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
Tilly?

1321
01:35:48,000 --> 01:35:49,040
Kan du förklara?

1322
01:35:51,880 --> 01:35:53,440
Är det här resultaten?

1323
01:35:54,840 --> 01:35:56,680
Kan du förklara dem?

1324
01:36:01,640 --> 01:36:04,600
Leone är stor nu. Det handlar om honom.

1325
01:36:05,160 --> 01:36:07,320
Han måste få veta. Varsågod.

1326
01:36:11,800 --> 01:36:13,880
Det här trodde inte jag heller.

1327
01:36:15,520 --> 01:36:16,520
Jag menar…

1328
01:36:18,160 --> 01:36:20,640
Jag hoppades
att det här aldrig skulle ske.

1329
01:36:23,280 --> 01:36:24,640
Jag var inte säker,

1330
01:36:24,720 --> 01:36:29,840
men när Leone föddes var han så lik Paolo
att jag tänkte "Gudskelov, vilken tur."

1331
01:36:29,920 --> 01:36:33,920
Lyssna nu, Tilly. Kom till saken.

1332
01:36:34,000 --> 01:36:35,480
Snälla, fortsätt.

1333
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
Vi hade ju försökt i två år.

1334
01:36:38,240 --> 01:36:41,440
Varje gång vi misslyckades
var det tungt för oss alla.

1335
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
Det var vårt sjunde försök
med det sista embryot.

1336
01:36:45,040 --> 01:36:48,280
Efter det hade vi
blivit tvungna att börja om.

1337
01:36:49,680 --> 01:36:53,320
Men under de två åren
hände mycket i mitt liv.

1338
01:36:53,400 --> 01:36:54,600
Min man…

1339
01:36:54,680 --> 01:36:59,120
Stephen och jag skilde oss.
Skilsmässa. Ni vet ju hur det är.

1340
01:36:59,200 --> 01:37:01,640
Men Leroy och jag hade precis träffats.

1341
01:37:01,720 --> 01:37:06,400
När graviditeten började
trodde jag att embryot hade satt sig.

1342
01:37:06,480 --> 01:37:08,560
Sen tänkte jag inte mer på det.

1343
01:37:13,480 --> 01:37:16,680
Jag var alltid noga
med att följa läkarens anvisningar.

1344
01:37:16,760 --> 01:37:19,880
Jag avstod alltid från samlag
efter insemineringen.

1345
01:37:19,960 --> 01:37:22,720
-Alltid? Hallå?
-Alltid, utom en gång.

1346
01:37:22,800 --> 01:37:26,200
Det hände bara en gång. Det var oväntat.

1347
01:37:26,280 --> 01:37:28,360
Du borde ha berättat det.

1348
01:37:28,960 --> 01:37:30,920
-Hur?
-Hur?

1349
01:37:31,000 --> 01:37:35,280
Ni var ju så lyckliga.
Det var bara ett tvivel.

1350
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Ni sa alltid att om det var möjligt
skulle ni ha adopterat.

1351
01:37:42,360 --> 01:37:43,560
Så, Dede…

1352
01:37:49,200 --> 01:37:50,360
Vem är min pappa?

1353
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
Hej. De släppte äntligen in mig.

1354
01:37:58,080 --> 01:37:59,400
God kväll, allihopa.

1355
01:38:00,040 --> 01:38:02,840
-Hur är det, grabben?
-Leroy. Älskling, jag…

1356
01:38:03,360 --> 01:38:06,400
Jag måste berätta en sak. Följ med mig.

1357
01:38:08,600 --> 01:38:09,480
Gumman?

1358
01:38:15,720 --> 01:38:16,880
Leone, jag…

1359
01:38:18,360 --> 01:38:20,360
Jag vet inte vad jag ska säga.

1360
01:38:21,280 --> 01:38:24,240
-Vad ska vi göra?
-Jag vet inte.

1361
01:38:24,320 --> 01:38:29,520
Det beror väl på vad Leroy säger också.

1362
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
Vad ska Leroy säga?
Vem bryr sig vad Leroy säger?

1363
01:38:33,160 --> 01:38:36,120
-Nej, okej.
-Han är vår son. Vi uppfostrade honom.

1364
01:38:36,200 --> 01:38:39,920
Du växte upp hos oss.
Okej, Leone? Du är vår son.

1365
01:38:46,120 --> 01:38:47,240
Förlåt, jag…

1366
01:38:48,360 --> 01:38:53,840
Jag var tvungen att berätta för honom
innan han fick höra det från nån annan.

1367
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Så är det Leroy som är pappan?

1368
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Åh nej. Herregud.

1369
01:38:59,760 --> 01:39:03,040
Förlåt. Det var inte så jag menade.

1370
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Nej, inte Leroy.

1371
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Är det inte Leroy?

1372
01:39:06,600 --> 01:39:10,800
Tilly, snälla lyssna.
Jag är yr i huvudet. Hjälp oss.

1373
01:39:10,880 --> 01:39:14,560
Snälla, låt oss få det här klart.
Vem är vår sons pappa?

1374
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
När man har varit gifta i tio år…

1375
01:39:18,000 --> 01:39:23,040
När man har fått tre barn med en man,
kan man inte bara klippa banden.

1376
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
Det blir alltid lite spår av kärlek kvar.

1377
01:39:34,240 --> 01:39:35,640
Stephen?

1378
01:39:37,080 --> 01:39:39,040
-Stephen?
-Din före detta man?

1379
01:39:39,120 --> 01:39:40,160
Stephen?

1380
01:39:42,280 --> 01:39:43,360
Förlåt.

1381
01:39:44,960 --> 01:39:46,640
Jag skäms verkligen.

1382
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
Leone?

1383
01:40:00,080 --> 01:40:02,080
Jag bar dig i nio månader.

1384
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
Men jag var så lycklig
att få ge dig till Simone och Paolo

1385
01:40:07,280 --> 01:40:10,200
för att jag visste
att de skulle älska dig så.

1386
01:40:13,520 --> 01:40:17,280
Jag sa inte vem din pappa var,
för det spelade ingen roll.

1387
01:40:20,520 --> 01:40:23,840
Simone och Paolo har gjort dig
till den person du är.

1388
01:40:25,240 --> 01:40:26,320
Inte jag.

1389
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Inte Stephen.

1390
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
Det är det enda viktiga.

1391
01:40:37,080 --> 01:40:38,400
Kan du förlåta mig?

1392
01:40:51,880 --> 01:40:54,680
-Leroy? Kan du filma oss?
-Åh, ja!

1393
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
<i>-Jag förlät Tilly.</i>
-Kom igen!

1394
01:40:56,680 --> 01:40:58,240
<i>Vi förlät henne allihop.</i>

1395
01:40:59,080 --> 01:41:02,000
<i>Ingen av oss</i>
<i>kunde vara arga på henne länge.</i>

1396
01:41:02,080 --> 01:41:03,360
<i>I grund och botten,</i>

1397
01:41:03,440 --> 01:41:07,240
<i>om hon inte hade haft ett svagt ögonblick</i>
<i>med sin före detta man,</i>

1398
01:41:07,320 --> 01:41:09,200
<i>skulle jag inte finnas idag.</i>

1399
01:41:09,920 --> 01:41:11,440
<i>-Ciao.</i>
-Hej då, Dede.

1400
01:41:13,760 --> 01:41:18,320
<i>Så tack vara Dede fick jag veta</i>
<i>att Stephen var min biologiska pappa.</i>

1401
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
Försiktigt.

1402
01:41:20,080 --> 01:41:22,080
<i>Men honom fick jag aldrig träffa.</i>

1403
01:41:22,160 --> 01:41:23,280
VILA I FRID STEPHEN

1404
01:41:23,360 --> 01:41:26,440
<i>Enligt Tilly är Stephen</i>
<i>återigen den osynlige ande</i>

1405
01:41:26,520 --> 01:41:29,000
<i>som innan han föddes</i>
<i>lyste upp Vintergatan.</i>

1406
01:41:29,520 --> 01:41:32,120
<i>Jag tänker på honom</i>
<i>när jag ser natthimlen.</i>

1407
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
<i>Problemet var som vanligt</i>
<i>vad italiensk lag tyckte om det.</i>

1408
01:41:38,800 --> 01:41:43,360
<i>Som tur är finns det specialfall,</i>
<i>då man kan begära adoption.</i>

1409
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
<i>Advokaten gick till slut med på</i>

1410
01:41:45,440 --> 01:41:48,520
<i>att skriva båda deras namn</i>
<i>på min födelseattest.</i>

1411
01:41:51,520 --> 01:41:56,160
<i>Så i slutändan</i>
<i>pusslades min konstiga familj ihop igen.</i>

1412
01:41:56,240 --> 01:41:59,240
<i>Jag menar inte bokstavligt talat.</i>

1413
01:42:02,400 --> 01:42:07,920
<i>I slutändan var vår familj som alla andra,</i>
<i>och ibland går familjer sönder.</i>

1414
01:42:08,440 --> 01:42:10,280
Mitt liv är lite annorlunda nu.

1415
01:42:11,080 --> 01:42:12,520
Jag bor på två ställen.

1416
01:42:13,000 --> 01:42:16,320
Ibland bor jag hos pappa Simone
och hans partner,

1417
01:42:16,840 --> 01:42:19,520
och ibland bor jag hos pappa Paolo och…

1418
01:42:20,640 --> 01:42:24,240
Nej, bara pappa Paolo.
De är inte tillsammans längre.

1419
01:42:24,880 --> 01:42:28,240
De älskar mig precis som förut,
och det är allt jag vill.

1420
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
Vi har varit på så många äventyr ihop.

1421
01:42:32,480 --> 01:42:35,040
Vi är och kommer alltid
att vara en familj.

1422
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Den var bra.

1423
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
Jag ville berätta historien
om min familj och våra katastrofer,

1424
01:42:47,080 --> 01:42:52,400
för att jag vill att lagen ska reflektera
att ett barns födelse

1425
01:42:53,840 --> 01:42:57,640
är resultatet
av miljontals människor inblandning.

1426
01:42:58,200 --> 01:43:01,640
Män och kvinnor som kopplas samman
av en osynlig tråd

1427
01:43:01,720 --> 01:43:04,040
och andra trådar som är lite trassliga.

1428
01:43:08,280 --> 01:43:11,800
Men huvudpersonerna
i min historia är mina föräldrar.

1429
01:43:12,760 --> 01:43:14,960
Mina riktiga föräldrar.

1430
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone och Paolo.

1431
01:43:17,440 --> 01:43:18,680
Tack för…

1432
01:43:21,120 --> 01:43:22,600
…att ni välkomnade mig,

1433
01:43:23,840 --> 01:43:26,320
tog hand om mig
och vägledde mig i det här…

1434
01:43:27,880 --> 01:43:31,080
Det här konstiga som är livet.

1435
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
Bravo!

1436
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
Heja Leone!

1437
01:47:17,400 --> 01:47:19,120
<i>När tar kärleken slut?</i>

1438
01:47:20,200 --> 01:47:23,360
När man kommer hem
och hittar hans strumpor på golvet,

1439
01:47:23,440 --> 01:47:29,240
och inte tänker att han är gulligt disträ
utan bara vill strypa honom med sockorna.

1440
01:47:30,520 --> 01:47:32,640
När man inser att…

1441
01:47:35,120 --> 01:47:37,160
…man inte förstår varandra längre.

1442
01:47:39,680 --> 01:47:41,720
Att man har valt olika vägar.

1443
01:47:42,280 --> 01:47:46,600
<i>-Om kärleken tar slut, var det då kärlek?</i>
-Ja, det var kärlek.

1444
01:47:47,320 --> 01:47:52,280
I bästa fall förvandlas den till vänskap,
och i värsta fall till förakt.

1445
01:47:53,600 --> 01:47:56,520
<i>Hur hade ert liv sett ut</i>
<i>om jag inte hade fötts?</i>

1446
01:47:57,120 --> 01:47:59,720
Det vill jag inte ens tänka på.
Vilka frågor!

1447
01:47:59,800 --> 01:48:03,040
Kom igen, Leone! Utan dig? Snälla!

1448
01:48:03,120 --> 01:48:07,280
Det hade blivit ett liv
utan glädje, utan färg.

1449
01:48:07,360 --> 01:48:08,800
Ett liv i svartvitt.

1450
01:48:09,400 --> 01:48:11,600
Ett liv med bara honom? Nej, tack.

1451
01:48:11,680 --> 01:48:13,800
Är den av? Stäng av den.

1452
01:48:15,040 --> 01:48:16,160
Hör nu, Leone.

1453
01:48:17,320 --> 01:48:18,160
Lyssna nu.

1454
01:48:19,240 --> 01:48:23,000
Din pappa och jag kanske inte
älskar varandra som förut,

1455
01:48:23,640 --> 01:48:27,120
men vår kärlek skapade dig.

1456
01:48:27,880 --> 01:48:32,040
En pojke som finns till nu,
som lever och står framför mig.

1457
01:48:33,400 --> 01:48:35,480
Han förtjänar all kärlek i världen.

1458
01:48:36,120 --> 01:48:36,960
Stängde du av?

1459
01:48:37,480 --> 01:48:38,960
Undertexter: Sara Palmer



