1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,080 --> 00:00:19,160
NETFLIX PREDSTAVLJA

4
00:00:29,040 --> 00:00:32,600
MOJA OBITELJ U BOJI

5
00:00:34,600 --> 00:00:36,040
<i>Ovo sam ja, Leone.</i>

6
00:00:36,600 --> 00:00:38,480
<i>Ovo je moj otac Simone.</i>

7
00:00:38,560 --> 00:00:42,120
<i>Htio je biti antropolog,</i>
<i>no odustao je od rada na sveučilištu</i>

8
00:00:42,200 --> 00:00:45,280
<i>da vodi restoran u centru</i>
<i>gdje se dobro jede.</i>

9
00:00:45,360 --> 00:00:49,200
<i>Duhovit je, sportski tip, samouvjeren</i>
<i>i mnogočemu me poučio.</i>

10
00:00:49,280 --> 00:00:51,040
Zabit ću ti to u grlo.

11
00:00:51,120 --> 00:00:53,560
<i>Ovo je Paolo, moj drugi otac.</i>

12
00:00:53,640 --> 00:00:56,440
<i>Paolo je arhitekt velikih ambicija,</i>

13
00:00:56,520 --> 00:01:00,920
<i>ali i njih je ostavio postrani</i>
<i>radi vođenja trgovine namještajem.</i>

14
00:01:01,440 --> 00:01:04,680
<i>Ali potiče me</i>
<i>da svaki dan slijedim svoje snove.</i>

15
00:01:08,000 --> 00:01:11,080
<i>Ali vratimo se korak natrag,</i>
<i>kad još nisam postojao.</i>

16
00:01:11,160 --> 00:01:15,000
<i>Paolo i Simone</i>
<i>pet su godina bili su ljubavnici</i>

17
00:01:15,080 --> 00:01:17,280
<i>i bili su spremni zasnovati obitelj.</i>

18
00:01:17,360 --> 00:01:18,200
Opet?

19
00:01:18,280 --> 00:01:22,160
<i>Nažalost, u Italiji obitelj poput njih</i>
<i>nema pravo na posvajanje.</i>

20
00:01:22,240 --> 00:01:24,480
<i>Sve se promijenilo kad su je upoznali.</i>

21
00:01:27,160 --> 00:01:28,320
<i>Ovo je Tilly.</i>

22
00:01:34,320 --> 00:01:37,240
<i>Simone ju je upoznao</i>
<i>na Sveučilištu u Kaliforniji.</i>

23
00:01:37,880 --> 00:01:41,000
<i>Kad su joj on i Paolo</i>
<i>rekli svoju veliku želju,</i>

24
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
<i>odmah im je ponudila pomoć.</i>

25
00:01:44,000 --> 00:01:45,480
<i>Zahvaljujući Tilly</i>

26
00:01:45,560 --> 00:01:46,760
<i>rodio sam se ja.</i>

27
00:01:46,840 --> 00:01:48,200
<i>Na radost svih.</i>

28
00:01:48,240 --> 00:01:50,560
-Leone, nasmiješi se!
-Nasmiješi se!

29
00:01:52,200 --> 00:01:55,240
<i>Imao sam djetinjstvo poput druge djece.</i>

30
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
<i>Nisam se obazirao</i>
<i>na čudnovatosti moje obitelji.</i>

31
00:01:59,120 --> 00:02:03,640
<i>Kako sam odrastao, društvo</i>
<i>se podijelilo i ljudi su izašli na ulice.</i>

32
00:02:03,720 --> 00:02:06,400
<i>Neki zato da brane tradicionalne obitelji,</i>

33
00:02:06,480 --> 00:02:10,360
<i>a drugi da daju prava</i>
<i>obiteljima svih vrsta, poput naše.</i>

34
00:02:11,800 --> 00:02:15,600
<i>Imao sam 11 g. kad su najzad</i>
<i>mogli stupiti u civilno partnerstvo.</i>

35
00:02:16,600 --> 00:02:20,000
<i>Tad su čak i pred zakonom</i>
<i>službeno postali par.</i>

36
00:02:20,080 --> 00:02:22,840
Ovim te prstenom uzimam za muža.

37
00:02:24,160 --> 00:02:26,960
Proglašavam vas mužem i mužem.

38
00:02:33,760 --> 00:02:35,520
Živjeli mladenci!

39
00:02:35,600 --> 00:02:38,840
<i>Civilna partnerstva</i>
<i>bila su veliko postignuće,</i>

40
00:02:39,560 --> 00:02:43,760
<i>ali na rodnom listu</i>
<i>nije moglo biti dvoje ljudi istog spola.</i>

41
00:02:43,840 --> 00:02:47,560
Po liječnički izvještaj mora doći
ili opunomoćenik ili roditelj.

42
00:02:47,640 --> 00:02:50,240
Ali ja jesam roditelj!
Ne znam kako drukčije…

43
00:02:50,320 --> 00:02:53,880
<i>Na rodnom sam listu</i>
<i>zato mogao imati samo jednog roditelja.</i>

44
00:02:53,960 --> 00:02:55,720
Rekoh ti za opunomoćenika.

45
00:02:55,800 --> 00:02:58,120
<i>Samo je Paolo bio na mom rodnom listu.</i>

46
00:02:58,600 --> 00:03:01,960
<i>Ali prije nekoliko mjeseci</i>
<i>dobili smo sjajne vijesti.</i>

47
00:03:02,040 --> 00:03:03,120
Evo ih!

48
00:03:03,200 --> 00:03:06,120
Reci nam zašto nam je danas važan dan.

49
00:03:06,200 --> 00:03:08,520
Daj, Leo. Bar pričekaj da se obučemo.

50
00:03:08,600 --> 00:03:10,520
Hajde, tata. Reci nešto!

51
00:03:11,360 --> 00:03:15,640
Koliko god apsurdno bilo,
iako sam tvoj otac 15 godina,

52
00:03:16,560 --> 00:03:20,160
danas ću se napokon
pojaviti na tvom rodnom listu.

53
00:03:20,240 --> 00:03:22,720
<i>Danas je gradonačelnik Fiumicina</i>

54
00:03:22,800 --> 00:03:25,080
<i>pristao prepisati američku potvrdu</i>

55
00:03:25,160 --> 00:03:28,080
<i>na kojoj piše da su Paolo</i>
<i>i Simone moji roditelji.</i>

56
00:03:28,160 --> 00:03:29,000
ODOBRENO

57
00:03:31,960 --> 00:03:33,720
<i>Znači, sve je super?</i>

58
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
<i>Zapravo, ne.</i>

59
00:03:36,400 --> 00:03:40,720
<i>Jer su me roditelji upozorili</i>
<i>da bi potvrdu mogli poništiti.</i>

60
00:03:42,160 --> 00:03:44,840
Što misliš? Dobro je, zar ne?

61
00:03:44,920 --> 00:03:47,080
Da. Samo…

62
00:03:47,160 --> 00:03:48,720
mislim da je zbrzano.

63
00:03:49,360 --> 00:03:51,520
Ne? Pogledaj Mirantein i Fabbrijev.

64
00:03:51,600 --> 00:03:52,680
Dug je jedan sat.

65
00:03:52,760 --> 00:03:55,720
Živa dosada. O društvenoj strukturi mrava.

66
00:03:55,800 --> 00:03:58,720
Mi imamo obitelj, društvene probleme,

67
00:03:59,240 --> 00:04:00,080
stvarni život.

68
00:04:00,160 --> 00:04:02,000
Da, znam. Ali…

69
00:04:02,520 --> 00:04:04,000
nešto nedostaje.

70
00:04:04,080 --> 00:04:05,760
Nema zapleta.

71
00:04:07,400 --> 00:04:08,280
Na primjer?

72
00:04:08,360 --> 00:04:10,280
Da otkrijemo tvog pravog oca.

73
00:04:10,360 --> 00:04:12,640
Opet to? Obojica su.

74
00:04:12,720 --> 00:04:14,920
Kako ne znaš tko ti je biološki tata?

75
00:04:15,000 --> 00:04:16,600
Sigurno si se stoput pitao.

76
00:04:21,600 --> 00:04:22,720
Tko je ona?

77
00:04:22,800 --> 00:04:24,400
Tko, Francuskinja?

78
00:04:25,320 --> 00:04:26,640
Stani u red.

79
00:04:26,720 --> 00:04:29,440
Nova je u školi
i želi biti u pravim krugovima.

80
00:04:31,000 --> 00:04:32,800
Nećemo je zanimati.

81
00:04:39,000 --> 00:04:41,240
-Što sam rekao?
-Što je smiješno?

82
00:04:41,320 --> 00:04:42,320
Poslušajte.

83
00:04:42,400 --> 00:04:46,360
Zapamtite, vaši će filmovi
biti prikazani krajem godine.

84
00:04:47,040 --> 00:04:49,240
Pred cijelom školom

85
00:04:49,320 --> 00:04:50,680
i vašim obiteljima.

86
00:04:51,320 --> 00:04:52,280
Leone,

87
00:04:52,880 --> 00:04:56,000
kako ide tvoj film
o pravima LGBT osoba u Europi?

88
00:04:56,080 --> 00:04:57,640
Dobro, da.

89
00:04:57,720 --> 00:05:01,480
Dobro. Govorimo o tome
kroz priču moje obitelji.

90
00:05:03,480 --> 00:05:05,840
Bojim se da je možda previše osobno.

91
00:05:07,880 --> 00:05:13,240
Vaš naraštaj svaki trenutak
objavljuje na društvenim mrežama.

92
00:05:14,040 --> 00:05:17,440
Mislim da dobro znate
koliko je privatno javno.

93
00:05:18,240 --> 00:05:20,480
Vlastito iskustvo

94
00:05:20,560 --> 00:05:23,800
pravi je način za raspravu o svakoj temi.

95
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
Useljeništvo,

96
00:05:27,360 --> 00:05:28,440
okoliš,

97
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
građanska prava, solidarnost…

98
00:05:30,720 --> 00:05:32,720
Sve zanimljive teme.

99
00:05:33,320 --> 00:05:35,680
Dobra demonstracija svijesti.

100
00:05:36,400 --> 00:05:38,320
Sretno s radovima.

101
00:05:38,840 --> 00:05:42,400
Molim vas, radite srcem.

102
00:05:42,480 --> 00:05:43,320
Dobro?

103
00:05:45,280 --> 00:05:46,120
Doviđenja.

104
00:05:47,920 --> 00:05:50,240
Bravo, Ele. Tako. Ostani nisko.

105
00:05:50,320 --> 00:05:54,280
Znam da ste upravo otkrili masturbaciju,
ali ne pretjerujte!

106
00:05:54,360 --> 00:05:55,720
Donio sam ti travu.

107
00:05:55,800 --> 00:05:57,840
Odlično, Lucas. Hajde. Dobro.

108
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
Hajde, Michela.

109
00:06:01,320 --> 00:06:02,160
Hajde.

110
00:06:03,320 --> 00:06:05,120
-Zaboga!
-Koji se kurac smiješ?

111
00:06:06,080 --> 00:06:07,800
Cure će nas spasiti.

112
00:06:09,440 --> 00:06:11,040
Očito ne drkaš.

113
00:06:11,120 --> 00:06:14,200
Da. Bar nisam popušio
debeli džoint prije nastave.

114
00:06:14,280 --> 00:06:16,360
Treba isprobati proizvod.

115
00:06:16,440 --> 00:06:17,680
Naravno!

116
00:06:17,760 --> 00:06:20,800
Hajde! Vi to možete!

117
00:06:20,880 --> 00:06:22,000
Što radite?

118
00:06:22,960 --> 00:06:25,120
Novi se dobro penje.

119
00:06:25,200 --> 00:06:26,400
Bravo.

120
00:06:26,480 --> 00:06:28,920
Ostavio je dobar dojam na Francuskinju.

121
00:06:29,000 --> 00:06:30,320
Življe malo!

122
00:06:31,200 --> 00:06:34,200
Zgodan, visok, mišićav,
s najzgodnijom curom u školi

123
00:06:34,280 --> 00:06:36,920
i kladim se
da ima dobre ocjene bez učenja.

124
00:06:38,440 --> 00:06:40,200
Zabava kod mene večeras.

125
00:06:40,280 --> 00:06:41,400
Dobro.

126
00:06:42,440 --> 00:06:44,320
-I?
-Pozivam te, luzeru.

127
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
U deset je.

128
00:06:47,200 --> 00:06:48,240
Bit će puno.

129
00:06:49,480 --> 00:06:50,720
Trebamo travu.

130
00:06:51,880 --> 00:06:53,520
Naravno, koliko god želiš.

131
00:06:54,320 --> 00:06:55,160
Dobro.

132
00:06:56,600 --> 00:06:58,520
Ne idem na tu prokletu zabavu.

133
00:06:58,600 --> 00:06:59,760
-Daj, Leone!
-Ne!

134
00:06:59,840 --> 00:07:02,120
-Za mene. Učini mi uslugu.
-Ne idem.

135
00:07:02,840 --> 00:07:05,800
Hajde! Kvragu. Što će ti biti?
Zašto ne želiš ići?

136
00:07:06,320 --> 00:07:08,040
Zapalimo džoint i popijemo.

137
00:07:08,120 --> 00:07:11,240
-Tako!
-Dobro, ali samo jer preklinješ.

138
00:07:11,320 --> 00:07:13,600
-Pravi si prijatelj!
-Prestani!

139
00:07:13,680 --> 00:07:15,280
-Hvala.
-Jacopo!

140
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
Zaboravio sam na tebe!

141
00:07:18,080 --> 00:07:21,680
Oprostite, boli me trbuh. Moram na zahod!

142
00:07:49,720 --> 00:07:50,800
Leone!

143
00:07:51,480 --> 00:07:52,440
Leone!

144
00:07:54,320 --> 00:07:55,800
Leone, večera je gotova!

145
00:07:55,880 --> 00:07:56,920
Stižem!

146
00:08:05,720 --> 00:08:06,640
<i>Slušaj, Leone.</i>

147
00:08:06,720 --> 00:08:10,280
To što radiš s Jacopom u školi…

148
00:08:10,360 --> 00:08:14,440
Je li doista potrebno
svima otkriti svoj privatni život?

149
00:08:14,520 --> 00:08:15,600
Nisi li ponosan?

150
00:08:16,200 --> 00:08:17,840
Odgojili smo aktivista.

151
00:08:17,920 --> 00:08:19,600
Da, ili oportunista

152
00:08:19,680 --> 00:08:24,280
koji iskorištava borbu svojih roditelja
za dobru ocjenu.

153
00:08:25,200 --> 00:08:27,920
Sve u svemu,
to mi se čini kao dobar razlog.

154
00:08:28,000 --> 00:08:29,040
Dobro.

155
00:08:29,120 --> 00:08:30,680
Ali samo da znaš,

156
00:08:30,760 --> 00:08:36,040
nikad neću odobriti korištenje fotografija
na kojima nisam mlad i zgodan.

157
00:08:36,120 --> 00:08:39,200
Onda u filmu
neće biti tvojih fotografija. Pa dobro!

158
00:08:40,360 --> 00:08:43,800
Mogao bih spasiti nekoliko
ako ih obradim.

159
00:08:47,880 --> 00:08:49,480
Baš si krelac!

160
00:08:52,200 --> 00:08:53,200
To je Tilly!

161
00:08:54,960 --> 00:08:57,240
-Bok, Tilly!
-Zdravo!

162
00:08:57,320 --> 00:09:01,240
-Kako si?
<i>-Kako je moja divna talijanska obitelj?</i>

163
00:09:01,320 --> 00:09:03,760
<i>-Jeste li dobili moj paket?</i>
-Da!

164
00:09:03,840 --> 00:09:06,200
Tvoj dar je predivan.

165
00:09:08,360 --> 00:09:10,720
Jako lijepo. Hvala lijepa.

166
00:09:10,800 --> 00:09:14,720
<i>-Gdje je maleni?</i>
-Nisam više malen. Bok, Dede!

167
00:09:14,800 --> 00:09:15,640
Ciao, Leone.

168
00:09:15,720 --> 00:09:17,840
<i>-Kako si?</i>
-Dobro. Ti?

169
00:09:17,920 --> 00:09:20,520
<i>-Je li ti se svidio moj dar?</i>
-Naravno!

170
00:09:23,520 --> 00:09:26,720
Ovim ću hvatati lijepe snove. Hvala ti.

171
00:09:26,800 --> 00:09:29,880
Nedostaješ nam, Tilly!

172
00:09:29,960 --> 00:09:32,440
Mi smo krivi. Naš je red za posjet.

173
00:09:33,280 --> 00:09:34,800
Bok, Leroy. Kako si?

174
00:09:34,880 --> 00:09:36,160
<i>Bok, dečki</i> .

175
00:09:36,240 --> 00:09:39,240
<i>-Sretna godišnjica!</i>
-Kako je tvoj King Road Classic?

176
00:09:39,320 --> 00:09:41,320
<i>Obožavam svog „kralja“.</i>

177
00:09:41,840 --> 00:09:44,040
<i>Gotovo koliko i svoju kraljicu.</i>

178
00:09:45,280 --> 00:09:49,280
<i>Moramo ići.</i>
<i>U trgovini smo i stvara se gužva.</i>

179
00:09:49,360 --> 00:09:53,080
<i>Ali pazite,</i>
<i>to nije zadnji dar za vašu godišnjicu.</i>

180
00:09:53,160 --> 00:09:54,600
Vent'anni <i>zajedno?</i>

181
00:09:54,680 --> 00:09:56,240
-Doista.
<i>-Puse!</i>

182
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
Dvadeset godina!

183
00:10:32,520 --> 00:10:33,920
Ovo je fora.

184
00:10:41,160 --> 00:10:42,000
Hvala.

185
00:10:52,400 --> 00:10:56,600
Daj, Leone. Tek smo stigli.
Uživajmo u večeri.

186
00:11:04,400 --> 00:11:05,720
Koji kurac rade?

187
00:11:11,440 --> 00:11:12,800
-Dečki!
-Dario!

188
00:11:15,720 --> 00:11:18,000
Dario? A da prestaneš biti kreten?

189
00:11:22,720 --> 00:11:23,600
Jebote!

190
00:11:32,360 --> 00:11:33,760
Jesu li ludi?

191
00:11:35,760 --> 00:11:37,600
Idem zapaliti. Vidimo se.

192
00:11:43,880 --> 00:11:45,320
Je li ovo samo za tebe?

193
00:11:59,040 --> 00:12:00,560
Baš si idiot.

194
00:12:00,640 --> 00:12:02,600
Pusti.

195
00:12:03,160 --> 00:12:05,960
Voli se tući. To mu je hobi.

196
00:12:06,040 --> 00:12:07,080
Začepi!

197
00:12:07,160 --> 00:12:08,040
Anna.

198
00:12:08,120 --> 00:12:08,960
Dario.

199
00:12:09,480 --> 00:12:10,840
Pogledaj ovaj video.

200
00:12:12,960 --> 00:12:13,800
Kuži.

201
00:12:18,880 --> 00:12:20,080
Što piješ?

202
00:12:25,040 --> 00:12:27,800
-Hoćeš mi praviti društvo?
-Ja? Da.

203
00:12:29,480 --> 00:12:30,640
Mrzim zabave.

204
00:12:32,120 --> 00:12:33,920
Uvijek su pune idiota.

205
00:12:34,000 --> 00:12:37,080
Zato ih Dario voli.
Uvijek se ima s kim tući.

206
00:12:37,600 --> 00:12:40,840
Da, tvoj je dečko baš nasi… odlučan.

207
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Moj dečko? Tko, Dario?

208
00:12:44,120 --> 00:12:45,160
Nije mi dečko.

209
00:12:46,080 --> 00:12:47,040
Stvarno?

210
00:12:47,120 --> 00:12:49,200
Činilo se da ste…

211
00:12:49,280 --> 00:12:51,720
-Znači, on je…
-Moj brat blizanac.

212
00:12:51,800 --> 00:12:53,280
Tvoj brat blizanac.

213
00:12:54,480 --> 00:12:57,760
Moram priznati
da se tvoj brat dobro uklopio.

214
00:13:00,480 --> 00:13:01,640
S onim debilima?

215
00:13:02,240 --> 00:13:03,080
Ne.

216
00:13:03,880 --> 00:13:06,000
Glumi alfa-mužjaka,

217
00:13:06,720 --> 00:13:08,080
ali nije poput njih.

218
00:13:08,160 --> 00:13:09,800
Uopće nismo slični.

219
00:13:09,880 --> 00:13:13,360
Ja volim biti u Italiji,
a njemu nedostaje Lille.

220
00:13:13,440 --> 00:13:15,040
-Živjeli ste u Lilleu?
-Da.

221
00:13:15,120 --> 00:13:16,600
Lijep grad.

222
00:13:16,680 --> 00:13:17,720
Lille je rupa.

223
00:13:19,520 --> 00:13:20,920
Uvijek je hladno, kiši.

224
00:13:21,480 --> 00:13:23,240
Da, u Rimu je toplije.

225
00:13:25,640 --> 00:13:28,040
Toplije je, ali zimi…

226
00:13:28,120 --> 00:13:30,040
Definitivno je toplije.

227
00:13:30,640 --> 00:13:32,400
-Točno.
-I ogroman je.

228
00:13:32,480 --> 00:13:35,160
U Lilleu nakon nekog vremena sve poznaješ.

229
00:13:35,920 --> 00:13:37,680
Nije kao da je ovo New York.

230
00:13:38,240 --> 00:13:41,520
Ne, ali ovdje ima mnogo različitih ljudi.

231
00:13:44,800 --> 00:13:47,840
Recimo, nisam još upoznala
nikoga s dvojicom očeva.

232
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
Vidjela sam da snimaš film za školu.

233
00:13:54,760 --> 00:13:56,240
Odlična pjesma. Hoćemo?

234
00:13:56,920 --> 00:13:59,200
-Hajde.
-Ne, gledat ću te.

235
00:14:05,480 --> 00:14:08,800
TATA SIMONE, DOĐI PO NAS ŠTO KASNIJE!

236
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
<i>Katkad sam bila ljubomorna.</i>

237
00:14:15,840 --> 00:14:19,760
<i>Ali majke koje znaju</i>
<i>da nisu dorasle dječjim problemima…</i>

238
00:14:20,200 --> 00:14:22,920
NAJRANIJE ZA DVA SATA. KUŽIŠ?

239
00:14:25,960 --> 00:14:27,360
<i>Kakvo vam je vino?</i>

240
00:14:27,440 --> 00:14:31,120
Predložio sam vam ga jer volim spoj

241
00:14:31,200 --> 00:14:34,600
robusnog Cabernet Sauvignona

242
00:14:34,680 --> 00:14:38,240
i divnog mediteranskog štiha Bolgherija
koji mu daje…

243
00:14:38,320 --> 00:14:40,000
Možemo li vidjeti deserte?

244
00:14:40,640 --> 00:14:41,920
-Naravno.
-Hvala.

245
00:14:42,720 --> 00:14:47,760
Michela, odnesi onom stolu
jelovnik za deserte i daj mi telefon.

246
00:14:47,840 --> 00:14:50,560
Ne znam gdje mi je mobitel.
Moram nazvati sina.

247
00:14:50,640 --> 00:14:52,040
Donijet ću.

248
00:14:54,000 --> 00:14:55,200
Stariš, ha?

249
00:15:12,240 --> 00:15:14,360
-Ne znam plesati.
-Opusti se.

250
00:15:29,600 --> 00:15:30,520
Riccardo.

251
00:15:30,600 --> 00:15:32,120
NEDAVNI POZIVI

252
00:15:32,200 --> 00:15:33,800
Riccardo.

253
00:15:37,960 --> 00:15:41,040
<i>Zovem te već sat. Gdje si?</i>

254
00:15:41,840 --> 00:15:44,040
<i>Možeš li doći kad zatvorite?</i>

255
00:15:47,120 --> 00:15:49,480
<i>Ništa! Ne javljaš se? Što se događa?</i>

256
00:15:49,560 --> 00:15:51,920
<i>Jesi li u restoranu ili s udavom?</i>

257
00:15:54,200 --> 00:15:55,200
O, Bože.

258
00:15:57,280 --> 00:15:58,240
O, Bože.

259
00:15:59,040 --> 00:16:01,400
<i>Slušaj, ljubavi. Počinjem se brinuti.</i>

260
00:16:01,960 --> 00:16:05,560
<i>Ako je ovo osveta za neku večer,</i>
<i>platit ćeš.</i>

261
00:16:05,640 --> 00:16:06,640
O, Bože.

262
00:16:06,720 --> 00:16:09,640
<i>Nije istina. Samo me nazovi.</i>

263
00:16:10,600 --> 00:16:11,520
„Ljubavi“?

264
00:16:15,680 --> 00:16:17,840
DOLAZNI POZIV

265
00:16:20,360 --> 00:16:22,640
Ne, nemoj zajebati!

266
00:16:23,760 --> 00:16:25,920
Ne!

267
00:16:28,040 --> 00:16:30,720
SIMONE, ODGOVORI!

268
00:16:33,720 --> 00:16:35,400
NE MOGU SAD. KOD KUĆE SAM!

269
00:16:35,480 --> 00:16:36,440
Ne mogu sad…

270
00:16:39,160 --> 00:16:40,640
KOD KUĆE? NEĆEMO SE NAĆI?

271
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
Ne!

272
00:16:43,480 --> 00:16:44,520
Ne mogu večeras.

273
00:16:45,920 --> 00:16:49,640
ZAPRAVO, DAJ MI PROSTORA.
TREBA MI MALO VREMENA!

274
00:16:50,640 --> 00:16:52,000
ŠTO TO ZNAČI?

275
00:16:53,560 --> 00:16:55,440
„Možda smo sve krivo shvatili.”

276
00:16:58,560 --> 00:17:00,360
JESI LI LUD?

277
00:17:00,440 --> 00:17:02,400
SHVATIO SI TO NAKON DVIJE GODINE?

278
00:17:03,880 --> 00:17:06,080
DRAGI, RECI MI ŠTO SE DOGAĐA!

279
00:17:06,840 --> 00:17:07,960
Dvije godine?

280
00:17:13,400 --> 00:17:14,480
Dvije godine!

281
00:17:27,200 --> 00:17:28,400
Koji kurac hoćeš?

282
00:17:28,480 --> 00:17:31,560
Lavinijini su prijatelji dragi.
Nisam to očekivao.

283
00:17:31,640 --> 00:17:33,480
Naravno, svi misle da su face.

284
00:17:33,560 --> 00:17:35,200
Tu je… Jonathan.

285
00:17:35,280 --> 00:17:38,640
Tvrdi da je <i>trapper</i> ,
ali poslušao sam njegovu pjesmu.

286
00:17:38,720 --> 00:17:42,800
<i>Ja sam iz geta, sjebat ću te</i>
<i>Snajper sam, upucat ću te</i>

287
00:17:44,120 --> 00:17:45,360
Ukratko, sranje je.

288
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
Ali svi uživaju, pa je kul.

289
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
Što hoćeš?

290
00:17:49,440 --> 00:17:51,000
Najbolji si mi prijatelj.

291
00:17:51,080 --> 00:17:54,360
Sve dijelimo.
Zauvijek ćemo biti najbolji prijatelji.

292
00:17:54,440 --> 00:17:55,880
Hoćemo.

293
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Dosta!

294
00:17:59,200 --> 00:18:02,320
Tata stiže za 30 minuta.
Oči su ti crvene, znojan si.

295
00:18:02,400 --> 00:18:04,200
Zamijenio sam se s dečkima.

296
00:18:04,280 --> 00:18:06,360
-Gle.
-Koji je to kurac?

297
00:18:06,440 --> 00:18:10,640
Po mom znanstvenom mišljenju,
to je jednaki omjer <i>ecstasyja</i> i <i>speeda</i> .

298
00:18:10,720 --> 00:18:12,760
-Vrati to.
-Ne! Probaj, Leo!

299
00:18:12,840 --> 00:18:14,080
Leo, bomba je!

300
00:18:14,160 --> 00:18:15,200
Letim!

301
00:18:17,040 --> 00:18:18,280
-Uzmi.
-Ne.

302
00:18:18,360 --> 00:18:21,120
-Stavi u džep.
-Tata će uskoro doći! Kužiš?

303
00:18:21,200 --> 00:18:23,560
-Onda nema vremena!
-Što?

304
00:18:24,280 --> 00:18:25,600
Moramo to učiniti!

305
00:18:25,680 --> 00:18:26,960
Što?

306
00:18:27,560 --> 00:18:28,760
Plivaj, Leo!

307
00:18:29,440 --> 00:18:30,280
Ne!

308
00:18:34,160 --> 00:18:35,000
Izlazi, Ja!

309
00:18:49,720 --> 00:18:50,920
Hajde.

310
00:19:05,400 --> 00:19:06,240
Paolo?

311
00:19:07,520 --> 00:19:08,840
Što radiš ovdje?

312
00:19:08,920 --> 00:19:10,400
Simone me vara.

313
00:19:12,400 --> 00:19:13,520
Što ću sad?

314
00:19:14,680 --> 00:19:15,600
Oprosti.

315
00:19:18,040 --> 00:19:20,840
Ostavit će me. Znam. Ostavit će me.

316
00:19:21,840 --> 00:19:22,840
Slušaj me.

317
00:19:24,200 --> 00:19:25,680
Znaš koliko te volim.

318
00:19:26,400 --> 00:19:28,840
I znaš da bih sve učinila za tebe.

319
00:19:30,680 --> 00:19:32,520
Ali da sam Simone,

320
00:19:32,600 --> 00:19:34,680
davno bih te ostavila!

321
00:19:35,560 --> 00:19:37,160
-Koji kurac govoriš?
-Da!

322
00:19:37,800 --> 00:19:40,280
Otkako se Leone rodio, razmišljaš samo

323
00:19:40,360 --> 00:19:44,360
o dječjoj hrani, pelenama,
pedijatrima, cijepljenju,

324
00:19:44,440 --> 00:19:46,480
zadaći, treninzima, nastavnicima.

325
00:19:46,560 --> 00:19:49,280
-Da…
-Tečaj engleskog. Tečaj kineskog!

326
00:19:49,920 --> 00:19:51,680
Gdje je nestala vaša veza?

327
00:19:52,680 --> 00:19:53,920
Gdje je nestao Eros?

328
00:19:56,520 --> 00:20:00,080
Eros, nakon 20 godina braka?
Gdje je nestao Eros? Ne znam!

329
00:20:00,760 --> 00:20:02,480
Otišao je. Na odmoru je.

330
00:20:02,560 --> 00:20:06,040
Mislio sam da se naš odnos
temelji na nečemu drugom.

331
00:20:06,120 --> 00:20:08,480
-Na ljubavi.
-Razgovarajmo o ljubavi.

332
00:20:11,720 --> 00:20:13,720
Kad si ga zadnji put gledao u oči?

333
00:20:14,640 --> 00:20:18,600
Kad si ga zadnji put pitao kako je,
o čemu razmišlja, čega se plaši?

334
00:20:20,880 --> 00:20:22,400
Imamo malo vremena.

335
00:20:22,480 --> 00:20:24,480
Moraš naći vremena, Paolo!

336
00:20:26,560 --> 00:20:28,360
Govorim iz iskustva.

337
00:20:36,040 --> 00:20:36,880
Carlo?

338
00:20:38,160 --> 00:20:39,000
Carlo.

339
00:20:40,680 --> 00:20:42,360
Ali Carlo, Carlo? Naš Carlo?

340
00:20:42,440 --> 00:20:44,240
Carlo, Carlo, Carlo, da.

341
00:20:45,680 --> 00:20:47,160
Dvadeset šest godina.

342
00:20:48,520 --> 00:20:49,680
Trenerica joge.

343
00:20:50,320 --> 00:20:52,960
Sise poput dvije zelene jabuke na grani.

344
00:20:53,040 --> 00:20:55,960
Fleksibilna poput lutke
i guzica poput mramora.

345
00:20:56,560 --> 00:20:58,400
-Ali Carlo, Carlo?
-Da, Carlo.

346
00:20:58,480 --> 00:21:01,880
Htjela sam ga iznenaditi
i pokupiti ga s joge,

347
00:21:01,960 --> 00:21:03,560
a zatekla sam ih u autu.

348
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
Bila je u pozi „pušenje vozaču“.

349
00:21:08,320 --> 00:21:09,360
Drolja!

350
00:21:11,200 --> 00:21:13,000
Što sam trebala učiniti?

351
00:21:13,720 --> 00:21:14,560
Što?

352
00:21:15,440 --> 00:21:16,640
Sjebati ga.

353
00:21:17,520 --> 00:21:18,400
Uništiti ga.

354
00:21:18,480 --> 00:21:19,520
Ali ne.

355
00:21:20,120 --> 00:21:21,000
Ne.

356
00:21:21,720 --> 00:21:22,960
Oprostila sam mu.

357
00:21:23,520 --> 00:21:25,840
Shvatila sam da sam i ja kriva.

358
00:21:27,200 --> 00:21:28,720
Znaš što sam učinila?

359
00:21:30,280 --> 00:21:32,320
Predložila sam trojac.

360
00:21:32,920 --> 00:21:34,640
-Što?
-Seks utroje.

361
00:21:35,160 --> 00:21:37,280
Ne, znam što je trojac.

362
00:21:38,040 --> 00:21:38,920
Stvarno ste…

363
00:21:39,000 --> 00:21:41,280
Bez brige. Drolja je odbila.

364
00:21:42,240 --> 00:21:43,840
Ali što želim reći?

365
00:21:44,680 --> 00:21:48,520
Nisam odustala.
Borila sam se da ga vratim.

366
00:21:49,120 --> 00:21:50,320
I uspjela sam.

367
00:21:50,400 --> 00:21:52,200
Mama, što znači „drolja“?

368
00:21:53,440 --> 00:21:56,040
Gdje si čula tu riječ, dušo?

369
00:21:56,120 --> 00:21:57,040
Ti si je rekla.

370
00:21:57,120 --> 00:21:58,240
Idi u krevet.

371
00:21:58,320 --> 00:21:59,800
Sutra imaš školu.

372
00:21:59,880 --> 00:22:00,960
Laku noć, ujo.

373
00:22:01,040 --> 00:22:02,400
Laku noć, dušo.

374
00:22:04,880 --> 00:22:06,480
Ima uši kao šišmiš!

375
00:22:22,800 --> 00:22:23,680
Pao.

376
00:22:25,440 --> 00:22:27,400
Jesi vidio moj mobitel?

377
00:22:29,040 --> 00:22:29,880
Ne.

378
00:22:48,280 --> 00:22:49,360
Pogodi što je ovo.

379
00:22:49,440 --> 00:22:51,160
-Što je to?
-Pogodi.

380
00:22:55,160 --> 00:22:56,040
Ne?

381
00:22:56,720 --> 00:23:00,320
Rekli su da izmjerimo gustoću tekućine.
Nisu rekli koje.

382
00:23:01,280 --> 00:23:04,400
Sadrži visok udio
delta-9-tetrahidrokanabinola.

383
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
Bok, dečki.

384
00:23:06,520 --> 00:23:07,720
Što smjerate?

385
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Ništa.

386
00:23:11,480 --> 00:23:12,760
To je biljni dekokt.

387
00:23:13,240 --> 00:23:15,040
-To bilje?
-Da, to bilje.

388
00:23:15,120 --> 00:23:16,480
Jeste li probali?

389
00:23:17,000 --> 00:23:18,360
Ne još.

390
00:23:18,440 --> 00:23:20,200
A da probamo večeras?

391
00:23:20,880 --> 00:23:22,560
-Da?
-Večeras ne mogu.

392
00:23:24,440 --> 00:23:26,680
Moji slave 20. godišnjicu.

393
00:23:26,760 --> 00:23:29,280
Baš lijepo. Što ste isplanirali?

394
00:23:29,880 --> 00:23:33,400
Ništa. Mirna večera kod kuće,
torta, pjenušac.

395
00:23:35,160 --> 00:23:36,040
Šteta.

396
00:23:37,120 --> 00:23:38,480
Navratite.

397
00:23:39,080 --> 00:23:41,720
Neće biti kao na jučerašnjoj zabavi, ali…

398
00:23:41,800 --> 00:23:45,400
Znaš koliko volim tvoje.
Ali večera s njima? Poštedi me.

399
00:23:45,480 --> 00:23:48,240
-Idem.
-Istina. Bit će dosadno. Svi su stari.

400
00:23:48,320 --> 00:23:50,000
Meni se ideja sviđa.

401
00:23:51,600 --> 00:23:52,640
Da?

402
00:23:52,720 --> 00:23:55,320
Nakon jučer dobro bi mi došla mirna noć.

403
00:23:55,400 --> 00:23:59,080
A moja mama neće dizati graju
jer smo s tvojim roditeljima.

404
00:24:00,120 --> 00:24:03,880
-Jesam li pozvana i ako Jacopo ne dođe?
-Da, naravno.

405
00:24:03,960 --> 00:24:06,120
-Dobro. Poslat ćeš mi adresu?
-Da.

406
00:24:07,160 --> 00:24:08,040
Leone.

407
00:24:09,280 --> 00:24:12,240
Prodao sam vježbu iz kemije za 60 eura.

408
00:24:13,400 --> 00:24:15,040
Prodao sam je domaru.

409
00:24:15,680 --> 00:24:16,760
Što je smiješno?

410
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Jesi li probao?

411
00:24:18,320 --> 00:24:19,520
Ne.

412
00:24:19,600 --> 00:24:20,440
Ona…

413
00:24:20,520 --> 00:24:22,920
-Probala je?
-Ne, nije ni ona.

414
00:24:23,680 --> 00:24:24,600
Reći ću ti već.

415
00:24:24,680 --> 00:24:26,560
-Poslije ćemo probati.
-Da.

416
00:24:26,640 --> 00:24:27,880
<i>Sramota.</i>

417
00:24:27,960 --> 00:24:30,840
Moji će biti ondje.
Tretirat će me kao dijete.

418
00:24:30,920 --> 00:24:34,560
Što te briga? Razgovor s njom
činio se nemogućom misijom,

419
00:24:34,640 --> 00:24:36,640
a sad kukaš što će doći k tebi?

420
00:24:40,000 --> 00:24:40,960
Dušo!

421
00:24:50,760 --> 00:24:53,600
G. Paolo mi je rekao
da postavim stol za šestero.

422
00:24:53,680 --> 00:24:55,040
Da, savršeno, Mariela.

423
00:24:55,120 --> 00:24:59,360
Paolovi roditelji nisu ovdje,
Monica i Carlo neće dovesti djecu,

424
00:25:00,200 --> 00:25:02,120
a Leoneu dolazi prijateljica.

425
00:25:03,120 --> 00:25:05,000
-Hvala, Mariela.
-Nema na čemu.

426
00:25:07,880 --> 00:25:09,280
Hrabro, Paolo!

427
00:25:10,160 --> 00:25:12,200
Ti si 52-godišnji homoseksualac.

428
00:25:12,680 --> 00:25:14,240
Svašta si vidio.

429
00:25:15,160 --> 00:25:17,760
Preživjet ćeš i ovu izdaju.

430
00:25:18,600 --> 00:25:19,960
I ovu večer.

431
00:25:20,440 --> 00:25:23,040
Što to radite? Razgovarate s ogledalom?

432
00:25:23,560 --> 00:25:25,920
-Što?
-Sve je spremno.

433
00:25:26,000 --> 00:25:28,520
G. Simone i Leone dovršavaju kuhanje.

434
00:25:28,600 --> 00:25:31,320
Idem. Sretna godišnjica.

435
00:25:31,960 --> 00:25:33,440
Da, hvala. Doviđenja.

436
00:25:34,600 --> 00:25:35,440
Hajde.

437
00:25:43,720 --> 00:25:45,280
-Dobra večer.
-Dobra večer.

438
00:25:45,360 --> 00:25:47,480
Elisa Del Monte. Ti si Leone?

439
00:25:47,560 --> 00:25:48,800
Da, Ferrari.

440
00:25:48,880 --> 00:25:50,800
-Bok, Anna. Dario.
-Bok.

441
00:25:50,880 --> 00:25:54,200
Lijepo od vas što ste pozvali Annu.
Ja odlazim,

442
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
ali ako su tvoji ovdje, čestitat ću im.

443
00:25:57,160 --> 00:25:58,520
Da. Tata…

444
00:25:59,360 --> 00:26:01,480
-Dobra večer.
-Dobra večer. Paolo.

445
00:26:01,560 --> 00:26:03,040
Elisa. Drago mi je.

446
00:26:03,120 --> 00:26:04,760
-Bok. Ti si Anna?
-Da.

447
00:26:04,840 --> 00:26:06,440
-Drago mi je.
-Ovo je Dario.

448
00:26:06,520 --> 00:26:07,600
-Bok.
-Bok, Dario.

449
00:26:08,440 --> 00:26:10,600
-Divna kuća.
-Hvala.

450
00:26:11,240 --> 00:26:17,720
Hvala na pozivu i čestitam na godišnjici.
Anna mi je rekla da slavite 15.

451
00:26:17,800 --> 00:26:20,800
-Zapravo, 20.
-Pa, iskrene čestitke!

452
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
Ako vam je žena tu, i njoj ću čestitati.

453
00:26:25,400 --> 00:26:29,480
Vjerojatno je zauzeta.
Nema problema, vidjet ćemo se drugi put.

454
00:26:29,560 --> 00:26:32,760
-Zdravo. Vi ste Annina majka.
-Da.

455
00:26:32,840 --> 00:26:35,680
-Zdravo. Drago mi je. Simone.
-Vi ste kuhar?

456
00:26:36,680 --> 00:26:38,240
Ne. Odličan sam kuhar,

457
00:26:38,320 --> 00:26:40,040
ali ja sam Leoneov otac.

458
00:26:42,160 --> 00:26:43,320
Doista.

459
00:26:43,400 --> 00:26:44,240
Da.

460
00:26:44,760 --> 00:26:47,080
Netko je zaboravio spomenuti

461
00:26:47,160 --> 00:26:50,200
da je danas godišnjica muškog para.

462
00:26:50,280 --> 00:26:51,320
Možda.

463
00:26:51,400 --> 00:26:53,360
Da, zapravo. Ne. Da…

464
00:26:54,080 --> 00:26:57,120
Anna, trebala si mi reći.
Ispala sam blesava.

465
00:26:57,640 --> 00:26:59,000
Nije problem.

466
00:26:59,080 --> 00:27:02,160
Ne, zaista. Stvarno nije problem.
Naravno da ne.

467
00:27:02,240 --> 00:27:04,920
Samo nisam znala. Sretna godišnjica!

468
00:27:05,000 --> 00:27:05,880
Hvala.

469
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
Baš sam govorila…

470
00:27:08,480 --> 00:27:10,000
-Paolo…
-Da, moj muž.

471
00:27:10,080 --> 00:27:11,400
-Točno.
-Njegov muž.

472
00:27:11,480 --> 00:27:12,920
Točno.

473
00:27:13,000 --> 00:27:15,600
Stvarno moram ići. Hvala. Doviđenja.

474
00:27:16,760 --> 00:27:17,960
-Doviđenja.
-Bok!

475
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Doviđenja.

476
00:27:21,600 --> 00:27:23,640
-Leo.
-Rekao sam joj.

477
00:27:23,720 --> 00:27:25,280
Cijela škola zna.

478
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
-Nema problema. Hajde.
-Što?

479
00:27:28,120 --> 00:27:29,720
-Bok.
-Bok.

480
00:27:29,800 --> 00:27:31,000
-Simone.
-Anna.

481
00:27:31,080 --> 00:27:32,640
-Raskomoti se.
-Hvala.

482
00:27:32,720 --> 00:27:34,800
Znači, nisi iz Rima, Anna?

483
00:27:34,880 --> 00:27:37,680
-Ne, tek sam se doselila.
-Nova je.

484
00:27:37,760 --> 00:27:40,760
Ove se godine upisala u moju školu.

485
00:27:40,840 --> 00:27:45,800
Oprosti, ali mogla si upozoriti mamu
da je ovo obitelj s dvojicom očeva.

486
00:27:46,680 --> 00:27:48,520
Zašto? Treba li to napomenuti?

487
00:27:49,040 --> 00:27:51,160
Htjela sam vidjeti njezinu reakciju.

488
00:27:51,880 --> 00:27:56,720
Moja se majka ponaša kao moderna,
slobodoumna, napredna žena,

489
00:27:56,800 --> 00:28:00,400
ali shvaća samo tradicionalnu obitelj.

490
00:28:00,480 --> 00:28:01,400
Naravno.

491
00:28:02,160 --> 00:28:05,160
Ako kažete da je homofob,
reći će da nije jer ima…

492
00:28:05,240 --> 00:28:06,800
Mnogo gej prijatelja!

493
00:28:08,160 --> 00:28:10,480
Točno. Ali nikad ih nisam upoznala.

494
00:28:13,960 --> 00:28:15,320
Istina je da

495
00:28:15,840 --> 00:28:18,520
ne podnosi pomisao da obitelj poput vaše

496
00:28:18,600 --> 00:28:20,920
može biti sretnija od njezine.

497
00:28:30,400 --> 00:28:33,320
-Tko je to?
-To je sigurno Mariela.

498
00:28:33,400 --> 00:28:36,040
Sigurno je opet zaboravila torbicu.

499
00:28:36,120 --> 00:28:36,960
Idem ja.

500
00:28:37,040 --> 00:28:39,120
Izvadiš tortu iz hladnjaka?

501
00:28:39,200 --> 00:28:40,360
Naravno.

502
00:28:41,440 --> 00:28:42,280
Naravno.

503
00:28:48,120 --> 00:28:49,000
Stižem.

504
00:28:54,280 --> 00:28:56,160
Otkud ti, Riccardo? Jesi lud?

505
00:28:56,240 --> 00:28:59,640
Zovem te od jučer. Zašto se ne javljaš?

506
00:28:59,720 --> 00:29:01,240
Izgubio sam mobitel.

507
00:29:01,320 --> 00:29:02,400
Izgubio si ga.

508
00:29:02,480 --> 00:29:04,680
Ako imaš što reći, reci mi u lice.

509
00:29:04,760 --> 00:29:06,200
Ili tražim previše?

510
00:29:06,280 --> 00:29:09,160
Ne znam koji ti je vrag,
no ne smiješ biti ovdje!

511
00:29:09,240 --> 00:29:11,520
Poslije ćemo o tome. Moram ući.

512
00:29:11,600 --> 00:29:13,400
Na slavlje svoje godišnjice?

513
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
-Da, i?
-Čestitam. Kako slatko!

514
00:29:16,080 --> 00:29:18,080
Zna li da me jebeš dvije godine?

515
00:29:18,160 --> 00:29:19,640
Hoćeš li prestati?

516
00:29:19,720 --> 00:29:21,960
-Tu su mi sin i rodbina.
-Koga briga?

517
00:29:22,040 --> 00:29:23,240
Prestani vikati.

518
00:29:23,320 --> 00:29:24,560
Simone! Tko je?

519
00:29:24,640 --> 00:29:26,840
Posao. Dolazim!

520
00:29:28,680 --> 00:29:29,800
Smiri se.

521
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
-Kog si vraga dolazio? Goni se odavde!
-Oprosti.

522
00:29:33,760 --> 00:29:36,440
Bar imaj petlje
pogledati me u lice i reći mi.

523
00:29:36,520 --> 00:29:37,720
Što?

524
00:29:38,200 --> 00:29:40,480
Kad se sjetim svega što si mi rekao…

525
00:29:40,560 --> 00:29:45,200
Da ćeš ga ostaviti, živjeti sa mnom.
Vjerovao sam ti kao glupan!

526
00:29:45,280 --> 00:29:48,240
Ne mogu vjerovati
da praviš scenu ispred moje kuće!

527
00:29:48,320 --> 00:29:52,400
Ne želim biti s nekim tko se ovako ponaša
samo jer se ne javljam!

528
00:29:55,240 --> 00:29:56,880
Da ti pomognem s tortom?

529
00:30:01,920 --> 00:30:02,920
Tko je to?

530
00:30:03,920 --> 00:30:06,160
Natjerao ga je da dođe na večer

531
00:30:06,680 --> 00:30:08,360
naše godišnjice.

532
00:30:11,720 --> 00:30:15,160
Što radiš?
Želiš pred svima  napraviti scenu?

533
00:30:15,240 --> 00:30:16,880
Molim te, pusti me.

534
00:30:16,960 --> 00:30:19,960
Dovoljno sam bio strpljiv.
Molim te, pusti me.

535
00:30:20,040 --> 00:30:23,160
Smiri se! Poslušaj me!

536
00:30:23,240 --> 00:30:25,320
Reći ću ti što ćemo sad.

537
00:30:25,400 --> 00:30:28,000
Vratit ćemo se, sjesti i jesti.

538
00:30:28,080 --> 00:30:29,720
Nekako ćemo završiti večer,

539
00:30:29,800 --> 00:30:32,480
a onda mirno i trezveno

540
00:30:32,560 --> 00:30:35,000
možeš reći Simeoneu. Dobro?

541
00:30:35,080 --> 00:30:38,080
Razumno, kao što znaš.

542
00:30:38,680 --> 00:30:39,560
Dobro?

543
00:30:39,640 --> 00:30:42,320
Možda nije onako kako ti se čini.

544
00:30:42,400 --> 00:30:44,240
-Istina. Točno. Zašto?
-Zašto?

545
00:30:44,320 --> 00:30:46,120
-Ljudi pretjeruju, zar ne?
-Da.

546
00:30:46,200 --> 00:30:47,640
To je istina. Možda…

547
00:30:51,040 --> 00:30:52,280
Ne.

548
00:30:52,360 --> 00:30:54,280
Ubit ću ga!

549
00:30:54,360 --> 00:30:56,800
Želiš da Leone sazna pred prijateljicom?

550
00:30:56,880 --> 00:30:59,760
Carlo već misli da je vaš brak farsa.

551
00:30:59,840 --> 00:31:00,720
Jest.

552
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Farsa.

553
00:31:04,560 --> 00:31:05,520
Postao je farsa.

554
00:31:06,360 --> 00:31:08,480
U Rimu se ima što vidjeti.

555
00:31:08,560 --> 00:31:13,240
Više od Rima, tata.
Anna je htjela vidjeti obližnja mjesta.

556
00:31:13,320 --> 00:31:15,400
Htio sam je odvesti u Guadagnolo.

557
00:31:15,480 --> 00:31:18,160
Tata? Guadagnolo?

558
00:31:18,240 --> 00:31:21,400
-Da.
-Divno. To je lijepo mjesto.

559
00:31:21,480 --> 00:31:23,320
-Sjećaš se, Carlo?
-Da.

560
00:31:23,400 --> 00:31:26,000
-Nisi čekao da narežem tortu?
-Ne.

561
00:31:29,880 --> 00:31:31,120
Možemo li?

562
00:31:31,680 --> 00:31:32,600
Da.

563
00:31:32,680 --> 00:31:34,640
Tko je bio na vratima?

564
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
Dobavljač restorana.

565
00:31:38,960 --> 00:31:43,360
Da. Nije pravi trenutak, ali izgubio sam
mobitel i nije me mogao dobiti.

566
00:31:43,440 --> 00:31:44,840
Dobavljač? Naravno.

567
00:31:44,920 --> 00:31:46,800
Je li i krema veganska?

568
00:31:46,880 --> 00:31:51,680
Dobavljači sada
dolaze čovjeku kući, navečer.

569
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
Nije me mogao dobiti.

570
00:31:53,560 --> 00:31:56,760
Očito! Dobavljači nas dolaze gnjaviti

571
00:31:57,320 --> 00:31:59,920
na večer naše godišnjice!

572
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
Dosta.

573
00:32:01,440 --> 00:32:02,840
Štoviše,

574
00:32:02,920 --> 00:32:06,800
dobavljači ljube vlasnika kuće u vrtu?

575
00:32:06,880 --> 00:32:08,800
-Jesi li lud?
-Reci istinu!

576
00:32:10,200 --> 00:32:11,520
Što se događa?

577
00:32:12,600 --> 00:32:13,920
Pitaj oca!

578
00:32:17,200 --> 00:32:19,160
Stvarno si poljubio dobavljača?

579
00:32:19,920 --> 00:32:20,760
Tata?

580
00:32:21,960 --> 00:32:23,840
-Što to znači?
-Ništa.

581
00:32:24,560 --> 00:32:28,440
Žao mi je što je Anna svjedočila
njegovoj histeričnoj sceni!

582
00:32:28,520 --> 00:32:30,520
-Mislim…
-Nema problema.

583
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
-Oprosti, zašto imaš moj mobitel?
-Jer si ga zaboravio. Zato.

584
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
-Rekao si da ga nisi vidio.
-E, jesam.

585
00:32:40,520 --> 00:32:42,720
Vidio sam sve Riccardove poruke.

586
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
-Tko je Riccardo?
-Dobavljač!

587
00:32:46,160 --> 00:32:49,880
Tip koji dvije godine opskrbljuje Simonea,
ako se ne varam. Ne?

588
00:32:49,960 --> 00:32:51,040
Da, dvije godine!

589
00:32:51,760 --> 00:32:52,600
Tata.

590
00:32:53,320 --> 00:32:56,040
Leone, sve ću ti objasniti.

591
00:32:56,880 --> 00:32:58,000
Kako si mogao?

592
00:32:58,560 --> 00:33:00,640
Objasni mi kako si mogao, jebote?

593
00:33:00,720 --> 00:33:01,800
Vjerovao sam ti.

594
00:33:01,880 --> 00:33:03,400
Pa… ne.

595
00:33:03,480 --> 00:33:06,920
Da jesi, ne bi njuškao po mojim porukama.

596
00:33:07,000 --> 00:33:09,480
Jasno. Sad sam ja kriv što sam te uhvatio!

597
00:33:09,560 --> 00:33:11,880
Zašto si odlučio čitati moje poruke?

598
00:33:11,960 --> 00:33:14,800
-Ne mijenjaj temu!
-Dečki, ovdje su djeca.

599
00:33:14,880 --> 00:33:16,640
-Nije vrijeme.
-Ne!

600
00:33:16,720 --> 00:33:20,680
Razgovarat ćemo o tome drugi put.
Razgovarat ćemo i o…

601
00:33:21,360 --> 00:33:23,320
našoj rastavi.

602
00:33:23,400 --> 00:33:25,200
Govno jedno. Kamo ideš?

603
00:33:25,720 --> 00:33:27,600
Uništio sam naš brak.

604
00:33:27,680 --> 00:33:30,520
Budući da sam ja kriv, odlazim.
Jesi li sretan?

605
00:33:30,600 --> 00:33:33,000
Sretan sam! Tko je sad histeričan?

606
00:33:33,080 --> 00:33:34,960
-Tko je histeričan?
-Tata.

607
00:33:35,040 --> 00:33:36,720
Odlazim! Gledaj…

608
00:33:36,800 --> 00:33:38,920
Kamo ideš? Naravno, odlazi!

609
00:33:39,000 --> 00:33:40,280
Sve sam uništio.

610
00:33:40,360 --> 00:33:41,200
Tko je to?

611
00:33:41,840 --> 00:33:43,840
-Opet dobavljač?
-Carlo.

612
00:33:44,880 --> 00:33:46,240
-Ne, idem ja.
-Ne.

613
00:33:46,320 --> 00:33:47,800
-Leone.
-Tata, pusti me.

614
00:33:47,880 --> 00:33:49,400
-Ne miješaj se.
-Pusti me.

615
00:33:49,480 --> 00:33:52,600
Idem ja. Želim da dođe ovamo!

616
00:33:52,680 --> 00:33:54,480
Ne razumijete!

617
00:34:00,160 --> 00:34:02,400
-Sretna godišnjica!
-Sretna godišnjica!

618
00:34:04,640 --> 00:34:05,720
Bok.

619
00:34:07,560 --> 00:34:08,680
Zdravo.

620
00:34:11,440 --> 00:34:12,280
Leone?

621
00:34:22,360 --> 00:34:23,360
Objasni!

622
00:34:25,720 --> 00:34:27,200
Lijepa usrana večer, ha?

623
00:34:29,160 --> 00:34:32,160
Moji su roditelji
samo urlali jedno na drugo.

624
00:34:33,560 --> 00:34:37,160
Onda su prekinuli i sve je postalo bolje.

625
00:34:44,960 --> 00:34:46,880
Sutra svejedno idemo u…

626
00:34:48,160 --> 00:34:50,760
-Guadagnolo?
-Guadagnolo. Zar ne?

627
00:34:51,880 --> 00:34:52,720
-Da.
-Dobro.

628
00:34:57,240 --> 00:34:58,120
Anna?

629
00:35:02,520 --> 00:35:04,840
Van! Jebi se!

630
00:35:04,920 --> 00:35:07,920
Sam ću se pobrinuti za Leonea,
kao i uvijek!

631
00:35:14,840 --> 00:35:16,680
Dobro izgledaš u tom odijelu.

632
00:35:17,480 --> 00:35:19,600
To je prvo što sam našao.

633
00:35:23,240 --> 00:35:24,480
Prada.

634
00:35:25,560 --> 00:35:29,680
Uvijek sam ti zavidjela na stilu.
Profinjeno, ali nikad pretenciozno.

635
00:35:31,000 --> 00:35:32,120
Žao mi je, Tilly.

636
00:35:32,920 --> 00:35:34,400
Žao mi je, Leroy.

637
00:35:35,960 --> 00:35:37,920
Iznenađenje je bilo lijepo, ali…

638
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Ne.

639
00:35:39,160 --> 00:35:40,400
Pozdravili smo vas.

640
00:35:41,680 --> 00:35:42,760
Idemo.

641
00:35:43,400 --> 00:35:44,600
Kamo idete?

642
00:35:44,680 --> 00:35:46,080
Idemo na Siciliju,

643
00:35:46,160 --> 00:35:48,920
u selo iz kojeg su Leroyevi baka i djed.

644
00:35:49,440 --> 00:35:53,040
Šesto kilometara motociklom. Dug je put.

645
00:35:53,120 --> 00:35:55,560
To nije motocikl, dušo. To je Harley.

646
00:35:55,640 --> 00:35:58,640
Nije Road King, ali bit će zabavno.

647
00:36:02,160 --> 00:36:03,720
Simone, odlaziš li?

648
00:36:05,400 --> 00:36:06,240
Da.

649
00:36:08,600 --> 00:36:09,640
Dečki…

650
00:36:10,840 --> 00:36:12,880
Ne znam što se dogodilo, ali…

651
00:36:15,160 --> 00:36:17,800
Samo želim da znate koliko vas volim.

652
00:36:17,880 --> 00:36:18,960
Jako vas volim.

653
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
I mi tebe volimo, Tilly.

654
00:36:21,880 --> 00:36:23,240
Kao sestra si nam.

655
00:36:23,320 --> 00:36:26,960
Bilo bi lijepo da se družimo
u drugim okolnostima, ali…

656
00:36:36,280 --> 00:36:38,880
Tilly, moram ići. Odlazim.

657
00:36:38,960 --> 00:36:39,800
Bravo!

658
00:36:39,880 --> 00:36:42,160
Izađi, hajde. Jebi se!

659
00:36:42,680 --> 00:36:44,080
Ne vraćaj se!

660
00:36:58,920 --> 00:36:59,920
Tko je?

661
00:37:01,000 --> 00:37:02,000
Mogu li ući?

662
00:37:06,480 --> 00:37:07,440
Bok, Dede.

663
00:37:11,360 --> 00:37:12,400
Dede?

664
00:37:18,280 --> 00:37:19,800
Još me voliš tako zvati?

665
00:37:20,520 --> 00:37:24,840
-Je li ti draže „mama“?
-Ne! Dede je super.

666
00:37:26,000 --> 00:37:27,320
Jako si kreativan.

667
00:37:29,320 --> 00:37:31,120
Uvijek to kažem svojoj djeci

668
00:37:31,200 --> 00:37:33,840
kad god govorim o <i>mia famiglia Italiana</i> .

669
00:37:37,720 --> 00:37:38,800
Jesi li vidjela?

670
00:37:40,680 --> 00:37:42,440
Nikad to nisu radili?

671
00:37:42,520 --> 00:37:43,400
Jesu.

672
00:37:44,360 --> 00:37:47,160
Ali samo za normalne stvari.
Nikad ne eskalira.

673
00:37:49,040 --> 00:37:51,560
Ne osuđuj ih prebrzo, Leone.

674
00:37:51,640 --> 00:37:54,480
Samo nisam mislio
da im se to može dogoditi.

675
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
Ni ja.

676
00:38:00,560 --> 00:38:02,360
Lijep zaplet

677
00:38:02,440 --> 00:38:05,400
za moj film o našoj lijepoj obitelji.

678
00:38:08,680 --> 00:38:09,560
A sad?

679
00:38:14,200 --> 00:38:17,760
Postoji drevno japansko umijeće
koje se zove <i>kintsugi</i> .

680
00:38:18,440 --> 00:38:22,360
Kad slomiš dragocjeni predmet,
umjesto da ga baciš,

681
00:38:23,000 --> 00:38:26,640
uzmeš malo tekućeg zlata
i polijepiš razbijene dijelove.

682
00:38:27,440 --> 00:38:31,840
Ožiljci su još tu,
ali predmet postaje dragocjeniji.

683
00:38:34,560 --> 00:38:36,280
Ožiljci su dobri.

684
00:38:38,280 --> 00:38:40,480
Čine osobu jedinstvenom.

685
00:38:41,560 --> 00:38:42,440
Znaš?

686
00:38:43,800 --> 00:38:44,840
Mislim da da.

687
00:39:03,000 --> 00:39:04,680
OPROSTI MI… VOLIM TE!

688
00:39:04,760 --> 00:39:05,760
Odjebi!

689
00:39:37,920 --> 00:39:39,000
Bok.

690
00:39:39,080 --> 00:39:41,320
Ona je kriva. Ja sam bio spreman.

691
00:39:41,920 --> 00:39:44,640
Čuo sam da je stijena
u Guadagnolu fantastična!

692
00:39:54,520 --> 00:39:58,800
Mama je rekla da smijem ići
samo ako i on dođe.

693
00:39:58,880 --> 00:39:59,720
Naravno.

694
00:40:01,280 --> 00:40:04,240
Opasno je biti
sa sinom dvojice histeričnih gejeva?

695
00:40:05,920 --> 00:40:08,840
-Jesi li joj rekla za sinoć?
-Ne.

696
00:40:09,480 --> 00:40:11,960
Majka se mora posvetiti svojim problemima.

697
00:40:14,720 --> 00:40:16,200
A tvoja majka? Tilly?

698
00:40:17,320 --> 00:40:19,880
Ona ti je majka, zar ne? Što je rekla?

699
00:40:20,360 --> 00:40:21,960
Nije mi majka.

700
00:40:22,040 --> 00:40:24,160
Ona je moja nositeljica, moja Dede.

701
00:40:25,160 --> 00:40:27,360
Tako je zovem. To je duga priča.

702
00:40:29,400 --> 00:40:31,560
Jučer, dok sam vas gledala,

703
00:40:32,920 --> 00:40:35,120
činili ste se kao dobra obitelj.

704
00:40:36,120 --> 00:40:37,040
Šteta.

705
00:40:39,640 --> 00:40:43,640
Pokušavala sam pogoditi
koji je od njih tvoj biološki otac.

706
00:40:44,800 --> 00:40:48,600
Ali imaš nešto od obojice.
Nisam mogla shvatiti.

707
00:40:49,240 --> 00:40:51,520
-Simone ili Paolo?
-Ne znam.

708
00:40:52,440 --> 00:40:53,920
-Što to znači?
-Ne znamo.

709
00:40:54,000 --> 00:40:55,760
Moramo li sad o tome?

710
00:41:00,360 --> 00:41:01,280
Naravno.

711
00:41:01,360 --> 00:41:03,440
Znaš što je koktel?

712
00:41:05,240 --> 00:41:07,400
Ja sam sin svojevrsnog koktela.

713
00:41:08,520 --> 00:41:11,840
Moji su roditelji uzeli epruvetu
i pomiješali…

714
00:41:12,880 --> 00:41:13,760
Spermu.

715
00:41:13,840 --> 00:41:15,520
Da, to.

716
00:41:16,760 --> 00:41:18,320
I ništa.

717
00:41:18,920 --> 00:41:21,920
Napravili su zametak s tim
i donatorskim jajašcem

718
00:41:22,000 --> 00:41:26,360
koje je umetnuto u Tillyn trbuh,
a ja sam ispao poslije devet mjeseci.

719
00:41:27,880 --> 00:41:29,040
Kužiš?

720
00:41:30,720 --> 00:41:31,800
Mislim da da.

721
00:42:10,720 --> 00:42:13,120
HOĆEŠ LI MI DATI JOŠ JEDNU PRILIKU?

722
00:42:37,600 --> 00:42:38,640
Lijepo, zar ne?

723
00:42:39,160 --> 00:42:40,760
Na kraju se isplatilo.

724
00:42:40,840 --> 00:42:41,840
Sjajno.

725
00:42:42,320 --> 00:42:45,920
Stijena je odlična. Penjete li se i vi?

726
00:42:46,880 --> 00:42:48,240
-Gore?
-Da.

727
00:42:48,320 --> 00:42:49,320
Preskačem.

728
00:42:49,400 --> 00:42:50,480
Ti, Leone?

729
00:42:50,560 --> 00:42:51,520
Visoko je.

730
00:42:52,120 --> 00:42:55,480
Ponio sam opremu i za tebe.
Ovdje sam ako me zatrebaš.

731
00:42:56,000 --> 00:42:58,800
-Pripremit ću rutu.
-Snimat ću uspon.

732
00:43:07,040 --> 00:43:09,360
-Ne moraš to učiniti.
-Ne.

733
00:43:09,880 --> 00:43:10,760
Mogu ja to.

734
00:43:12,640 --> 00:43:13,480
Sigurno?

735
00:43:14,000 --> 00:43:15,080
Dobar je, ha?

736
00:43:15,160 --> 00:43:16,400
Da.

737
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
-Jako.
-Jako.

738
00:43:29,880 --> 00:43:31,200
Lako je. Možeš ti to.

739
00:43:32,960 --> 00:43:34,000
Uže.

740
00:43:36,840 --> 00:43:38,120
Dobro, idem.

741
00:43:40,280 --> 00:43:42,000
Polako se penji, Leone.

742
00:43:42,080 --> 00:43:45,320
Nađi uporište za ruke i stopala
i polako se penji.

743
00:43:50,960 --> 00:43:52,040
Dobro.

744
00:43:52,720 --> 00:43:53,760
Tamo.

745
00:43:55,240 --> 00:43:56,160
Hajde.

746
00:43:57,880 --> 00:43:59,960
-Evo.
-Kako ide?

747
00:44:01,480 --> 00:44:02,400
Dobro.

748
00:44:03,000 --> 00:44:04,520
-Stavi ruku ondje.
-Eto.

749
00:44:05,120 --> 00:44:06,600
-Ovdje?
-Ispred koljena.

750
00:44:07,960 --> 00:44:09,200
Nađi uporište.

751
00:44:11,240 --> 00:44:12,600
Tako. Bravo.

752
00:44:15,880 --> 00:44:16,800
Dobro.

753
00:44:19,520 --> 00:44:21,120
Polako!

754
00:44:21,200 --> 00:44:23,880
-Je li sve u redu, Leo?
-Da.

755
00:44:23,960 --> 00:44:26,520
Ponovno se uhvati za stijenu.

756
00:44:28,960 --> 00:44:30,520
Pazi, molim te.

757
00:44:32,960 --> 00:44:33,960
Hajde.

758
00:44:34,760 --> 00:44:35,600
Hajde.

759
00:44:39,000 --> 00:44:39,960
Pazi!

760
00:44:41,080 --> 00:44:42,080
Kako je?

761
00:44:45,720 --> 00:44:47,480
Dobro? Hajde.

762
00:44:48,640 --> 00:44:49,560
Dobro.

763
00:44:54,480 --> 00:44:55,320
Ruka.

764
00:44:59,440 --> 00:45:00,720
Bravo!

765
00:45:00,800 --> 00:45:03,200
Vidiš? Uspio si. Bio si odličan.

766
00:45:03,280 --> 00:45:06,040
Da. Da nije tebe,
još bih grlio tu stijenu.

767
00:45:21,440 --> 00:45:23,680
Neće valjda objaviti snimku?

768
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
Zašto ne? Dobro bi ispao.

769
00:45:25,840 --> 00:45:27,880
Iskazao si hrabrost.

770
00:45:28,360 --> 00:45:29,200
Zašto ne?

771
00:45:31,680 --> 00:45:34,160
Da sam bar tako hrabar
i za druge stvari.

772
00:45:36,600 --> 00:45:38,280
Volim se družiti s tobom.

773
00:45:39,680 --> 00:45:40,760
Stvarno.

774
00:45:41,360 --> 00:45:43,720
Rijetkost je sresti tipa poput tebe.

775
00:45:46,280 --> 00:45:49,000
To me tjera na razmišljanje jer…

776
00:45:49,680 --> 00:45:50,720
napokon…

777
00:46:06,800 --> 00:46:10,360
Ti si prvi gej koji mi se sviđa.
Ne znam što da radim.

778
00:46:18,920 --> 00:46:20,320
Dario, nisam gej.

779
00:46:22,960 --> 00:46:24,800
-Kako to misliš?
-Nisam gej.

780
00:46:26,280 --> 00:46:28,360
Ali tvoji su homići…

781
00:46:28,440 --> 00:46:29,960
-Moji roditelji.
-Ne.

782
00:46:30,640 --> 00:46:32,840
-Ne mogu vjerovati.
-Ne mislim tako…

783
00:46:32,920 --> 00:46:35,720
Čak mi je i Anna rekla. Kako nisi gej?

784
00:46:35,800 --> 00:46:37,280
Moji su roditelji gej!

785
00:46:37,880 --> 00:46:39,960
Moji su roditelji gej.

786
00:46:40,040 --> 00:46:42,840
Ja nisam.
Tvoji su hetero, a ti očito nisi.

787
00:46:42,920 --> 00:46:45,440
To nije zarazna bolest koju pokupiš…

788
00:46:46,800 --> 00:46:49,120
-Hoćeš li ikomu reći?
-Ne.

789
00:46:49,720 --> 00:46:51,000
-Šutjet ćeš?
-Da.

790
00:46:51,600 --> 00:46:52,440
Dobro.

791
00:47:08,240 --> 00:47:10,920
-Jesi li dobro, Leone?
-Brat ti je kreten.

792
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
Oprosti, još se nije pomirio s tim.

793
00:47:13,720 --> 00:47:15,120
Znala si, zar ne?

794
00:47:16,400 --> 00:47:19,280
Jesi li organizirala ovo
da mi smjestiš brata?

795
00:47:19,360 --> 00:47:22,880
Ne! Znala sam da mu se sviđaš.
Mislila sam da je obostrano.

796
00:47:22,960 --> 00:47:25,040
Zato su te zanimali moji roditelji.

797
00:47:25,520 --> 00:47:27,200
Bila si draga i slatka.

798
00:47:27,880 --> 00:47:30,920
-Čak si htjela doći k meni.
-Htjela sam mu pomoći.

799
00:47:31,000 --> 00:47:34,520
Zbog roditelja mi cijeli život
govore da sam gej.

800
00:47:36,240 --> 00:47:38,600
Žao mi je što sam vas iznevjerio.

801
00:47:38,680 --> 00:47:39,800
Volio bih biti gej,

802
00:47:40,320 --> 00:47:41,440
ali jednostavno…

803
00:47:42,560 --> 00:47:44,320
Jednostavno nisam.

804
00:47:46,760 --> 00:47:49,000
Stvarno nisi shvatila zašto sam ovdje?

805
00:47:50,600 --> 00:47:52,680
Jer mi se sviđaš ti, Anna. Ti.

806
00:47:56,240 --> 00:47:57,600
Da si bar tu radi mene.

807
00:48:02,280 --> 00:48:03,520
Pogriješio sam.

808
00:48:04,680 --> 00:48:05,560
Oprosti.

809
00:48:42,120 --> 00:48:42,960
Bok, tata.

810
00:48:43,480 --> 00:48:45,160
Bok. Kako je prošao izlet?

811
00:48:46,920 --> 00:48:47,760
Prošao je.

812
00:48:48,240 --> 00:48:49,280
Kako si?

813
00:48:50,640 --> 00:48:52,280
Dobro sam.

814
00:48:54,080 --> 00:48:56,240
Vidim da si sve preuredio.

815
00:48:56,720 --> 00:48:58,920
Da, malo smo pospremili.

816
00:48:59,560 --> 00:49:02,080
-Jesi li gladan? Hoćeš nešto jesti?
-Ne.

817
00:49:07,320 --> 00:49:10,000
-Oprosti, što radiš?
-Malo sređujem.

818
00:49:10,600 --> 00:49:12,200
I bacaš tatine boce?

819
00:49:12,280 --> 00:49:16,560
Misliš na pretencioznu kolekciju
tvog oca? Da.

820
00:49:18,120 --> 00:49:19,720
Ali bile su mu važne.

821
00:49:20,240 --> 00:49:23,680
Samo zato što je dobio
diplomu za <i>sommeliera</i> ?

822
00:49:30,960 --> 00:49:32,000
A ovo?

823
00:49:45,000 --> 00:49:46,120
Žao mi je, tata.

824
00:49:49,080 --> 00:49:51,680
Idem u krevet, umoran sam.

825
00:50:18,320 --> 00:50:19,960
Nije trebalo biti onako.

826
00:50:22,640 --> 00:50:24,560
Bio sam kreten, priznajem.

827
00:50:24,640 --> 00:50:26,000
Eto ga!

828
00:50:26,640 --> 00:50:27,480
Bravo!

829
00:50:28,520 --> 00:50:29,360
Bravo.

830
00:50:33,280 --> 00:50:34,120
Ali…

831
00:50:35,360 --> 00:50:37,520
ne vjerujem da me više ne želiš.

832
00:50:52,400 --> 00:50:55,400
Čak se i profesoru kemije svidio dekokt.

833
00:50:55,480 --> 00:50:57,920
Očito ga je probao jer mi je dao peticu.

834
00:51:02,440 --> 00:51:03,280
Leone.

835
00:51:03,800 --> 00:51:05,760
Dokad ćeš me ignorirati?

836
00:51:05,840 --> 00:51:07,600
Idemo u istu školu, znaš?

837
00:51:09,280 --> 00:51:10,720
Leone, idem kući.

838
00:51:12,160 --> 00:51:14,200
-Pusti me na miru!
-Što da učinim?

839
00:51:14,280 --> 00:51:16,640
Da kleknem i preklinjem? Hoću ako želiš.

840
00:51:16,720 --> 00:51:19,320
-Tebi je ovo smiješno?
-Ne pretjeruj.

841
00:51:19,400 --> 00:51:22,440
-Nisam mogla znati…
-Što? Da nisam gej?

842
00:51:22,520 --> 00:51:25,160
-Oprosti, ja sam kriv. Nisam ti rekao.
-Ne.

843
00:51:25,760 --> 00:51:26,880
Stani!

844
00:51:29,040 --> 00:51:30,840
Ne mislim da si pogriješio.

845
00:51:32,040 --> 00:51:32,880
Što?

846
00:51:34,920 --> 00:51:36,480
O tome da mi se sviđaš.

847
00:51:50,920 --> 00:51:51,920
Tata ti je ovdje.

848
00:51:52,920 --> 00:51:53,920
Onaj zgodni.

849
00:51:55,560 --> 00:51:57,120
Poslije ćemo o tome.

850
00:51:58,080 --> 00:51:58,960
Da.

851
00:52:06,080 --> 00:52:07,520
Što radiš ovdje?

852
00:52:08,760 --> 00:52:10,840
Htio sam biti sa sinom.

853
00:52:10,920 --> 00:52:12,200
Bi li što pojeo?

854
00:52:12,840 --> 00:52:14,120
Dobru <i>pizzu</i> ?

855
00:52:15,880 --> 00:52:18,040
Tata pati, a tebe nije briga.

856
00:52:18,640 --> 00:52:22,320
-Ni meni nije lako.
-Ali ti si sve ovo uzrokovao.

857
00:52:23,200 --> 00:52:28,000
Mjesecima sam imao tajnu vezu.
Odvratan sam. Lažljivac sam. Znam.

858
00:52:28,080 --> 00:52:30,200
Ali ne krivi me za sve.

859
00:52:31,360 --> 00:52:33,800
Život nikad nije crno-bijel.

860
00:52:33,880 --> 00:52:35,560
Zajedno smo došli do ovoga.

861
00:52:36,200 --> 00:52:38,200
Nekad se tako dogodi.

862
00:52:38,280 --> 00:52:40,800
Zatekneš se u situaciji i ne znaš…

863
00:52:40,880 --> 00:52:42,320
Ne znaš?

864
00:52:42,400 --> 00:52:43,800
Pokušao sam, Leo.

865
00:52:44,840 --> 00:52:46,920
Pokušali smo i nije uspjelo.

866
00:52:47,000 --> 00:52:48,880
Znam da sam zgriješio,

867
00:52:49,400 --> 00:52:51,600
ali to je posljedica, a ne uzrok.

868
00:52:52,400 --> 00:52:53,760
Razumiješ li to?

869
00:52:55,920 --> 00:52:57,440
Ne znam.

870
00:52:58,880 --> 00:53:02,000
Želiš li mi reći što o Anni?

871
00:53:02,080 --> 00:53:03,800
-Čini se simpa…
-Vraćaš li se?

872
00:53:05,600 --> 00:53:07,280
-Planinarili ste?
-Tata.

873
00:53:07,800 --> 00:53:09,040
Vraćaš li se kući?

874
00:53:10,000 --> 00:53:11,920
Ne znam. Ne sad.

875
00:53:17,160 --> 00:53:19,960
Uvijek ću biti uz tebe. Uvijek.

876
00:53:20,560 --> 00:53:22,720
Nećeš me se tako lako riješiti!

877
00:53:26,080 --> 00:53:28,760
Kamo ćemo na <i>pizzu</i> ?

878
00:53:31,040 --> 00:53:32,240
Bolje drugi put.

879
00:53:58,760 --> 00:54:01,960
IMAM VAŽNE VIJESTI.
NAĐIMO SE UJUTRO U MOM ATELJEU.

880
00:54:02,040 --> 00:54:04,160
Samo nam je ovo trebalo.

881
00:54:05,440 --> 00:54:07,720
Žao mi je što vam moram ovo reći,

882
00:54:07,800 --> 00:54:11,320
ali Kasacijski je sud
odbio ravnopravno roditeljstvo.

883
00:54:11,400 --> 00:54:12,520
Što?

884
00:54:12,600 --> 00:54:16,040
Pred zakonom više nismo obojica roditelji?

885
00:54:16,560 --> 00:54:17,400
Što sad?

886
00:54:17,480 --> 00:54:21,480
Možda će tražiti
da se vratite na prethodni dogovor.

887
00:54:21,560 --> 00:54:24,280
Ono kad je na potvrdi pisalo

888
00:54:24,360 --> 00:54:27,920
da sam ja jedini Leoneov roditelj?

889
00:54:28,000 --> 00:54:29,800
-Zašto?
-Ne ide to tako.

890
00:54:29,880 --> 00:54:34,320
Budući da nikad niste htjeli znati
tko je Leoneov biološki otac,

891
00:54:34,400 --> 00:54:36,800
možda će tražiti daljnje pretrage.

892
00:54:37,960 --> 00:54:40,720
Možda će tražiti testiranje DNK-a.

893
00:54:42,440 --> 00:54:46,440
Svi ćemo se morati testirati
da saznamo tko je biološki otac?

894
00:54:46,520 --> 00:54:49,600
Moguće je. Iskreno, vrlo je vjerojatno.

895
00:54:49,680 --> 00:54:55,320
Ne. Ovo je nacističko rješenje!
Vratimo se na staro.

896
00:54:55,400 --> 00:54:57,480
-Nije na tebi!
-Zakon kaže drukčije.

897
00:54:57,560 --> 00:54:59,960
-Zakon kaže.
-Zakon kaže drukčije.

898
00:55:00,040 --> 00:55:01,240
„Prethodni dogovor.”

899
00:55:01,320 --> 00:55:06,000
Prema talijanskom zakonu, <i>favor veritas</i>
ima prednost nad <i>favor minoris</i> .

900
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
-Koji je kurac <i>favor</i> ?
-Objasnit ću.

901
00:55:09,400 --> 00:55:12,200
U ovoj se zemlji roditeljstvo određuje

902
00:55:12,280 --> 00:55:16,240
isključivo putem genetske veze s djetetom.

903
00:55:16,320 --> 00:55:18,520
-Samo tako?
-Da.

904
00:55:19,120 --> 00:55:20,040
Naravno.

905
00:55:20,120 --> 00:55:22,200
Ne znam, Domenico.

906
00:55:22,280 --> 00:55:24,360
Pod takvom prisilom…

907
00:55:25,360 --> 00:55:29,520
Testiranje DNK-a svima bi nam
moglo biti traumatično.

908
00:55:30,280 --> 00:55:32,360
Posebno Leoneu. Mislim…

909
00:56:09,000 --> 00:56:11,160
OVDJE SAM… GDJE SI TI?

910
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
Iza tebe.

911
00:56:16,000 --> 00:56:17,320
Ne otvaraj oči.

912
00:56:17,840 --> 00:56:18,720
Zašto?

913
00:56:21,000 --> 00:56:22,320
Donijela si mi dar?

914
00:56:22,840 --> 00:56:23,760
Da.

915
00:56:24,280 --> 00:56:25,200
Ovo.

916
00:56:29,200 --> 00:56:30,240
Sviđa ti se?

917
00:56:36,880 --> 00:56:38,000
Zašto ja?

918
00:56:39,040 --> 00:56:41,000
Jer si bio drag.

919
00:56:41,760 --> 00:56:42,680
Da?

920
00:56:43,520 --> 00:56:45,160
-Kad?
-Uvijek.

921
00:56:46,080 --> 00:56:48,800
Čak i kad si visio s one stijene.

922
00:56:48,880 --> 00:56:51,760
-Isuse. Izbriši tu snimku.
-Ne mogu.

923
00:56:53,280 --> 00:56:55,160
Ostat će ovdje zauvijek.

924
00:56:55,960 --> 00:56:57,000
-Sigurno?
-Da.

925
00:56:57,080 --> 00:56:58,240
Poslije nećeš…

926
00:57:18,800 --> 00:57:20,160
Jesi li siguran?

927
00:57:20,240 --> 00:57:21,880
Nisam spreman za scenu.

928
00:57:21,960 --> 00:57:25,360
Bez brige. Paolo je na poslovnom sajmu,
a Leone u parku.

929
00:57:25,960 --> 00:57:27,120
Nećemo dugo.

930
00:57:28,480 --> 00:57:29,560
Što je učinio?

931
00:57:32,280 --> 00:57:33,600
Sve je promijenio.

932
00:57:40,640 --> 00:57:42,240
Nemam mnogo. Brzo ćemo.

933
00:57:42,320 --> 00:57:45,240
-Doista uzimaš samo knjige?
-Ostalo je njegovo.

934
00:57:45,320 --> 00:57:47,800
Trgovina, kuća, restoran…

935
00:57:47,880 --> 00:57:49,120
Sve je Paolovo.

936
00:57:50,880 --> 00:57:53,680
Nakon svih ovih godina
ništa mi nije ostalo.

937
00:57:54,280 --> 00:57:57,280
Vrijedna mi je samo kolekcija vina.

938
00:57:57,360 --> 00:58:01,640
U vitrini su. Uzmi ih.
Odnijet ćemo ih u restoran.

939
00:58:01,720 --> 00:58:02,840
Može, idem.

940
00:58:03,840 --> 00:58:05,240
Ovo je moje.

941
00:58:07,560 --> 00:58:10,040
Dao sam mu ovu prije deset godina!

942
00:58:10,880 --> 00:58:13,120
-Ni otvorio nije.
-Ne nađem ih.

943
00:58:14,840 --> 00:58:15,920
Čekaj. Dolazim.

944
00:58:16,000 --> 00:58:19,240
Rekao sam ti da su ovdje.
U vitrini desno.

945
00:58:29,440 --> 00:58:30,280
Ne…

946
00:58:34,040 --> 00:58:34,880
Ne!

947
00:58:35,400 --> 00:58:36,600
-Nemoguće.
-Ne!

948
00:58:36,680 --> 00:58:40,000
-Bacio ti je sve vino?
-Ne vjerujem! Ne!

949
00:58:40,520 --> 00:58:41,800
Ne!

950
00:58:41,880 --> 00:58:44,120
Čak i Sassicaiju! Ne!

951
00:58:44,760 --> 00:58:47,760
Govno jedno!

952
00:58:48,640 --> 00:58:49,840
Govno jedno!

953
00:58:57,240 --> 00:58:59,880
Platit ćeš za ovo. Platit ćeš.

954
00:59:07,120 --> 00:59:08,720
-Smiri se.
-Ne diraj me.

955
00:59:13,600 --> 00:59:15,080
Gdje je?

956
00:59:15,680 --> 00:59:16,600
Evo ga!

957
00:59:17,120 --> 00:59:18,560
Sviđa ti se Prada?

958
00:59:19,520 --> 00:59:21,000
Govno jedno!

959
00:59:23,000 --> 00:59:24,160
Prestani, Simo!

960
00:59:24,240 --> 00:59:25,320
Makni se!

961
00:59:33,200 --> 00:59:34,400
Ne diraj me!

962
00:59:35,680 --> 00:59:37,120
Nisam završio.

963
00:59:37,200 --> 00:59:39,440
Pusti to. Koji kurac radiš?

964
00:59:39,520 --> 00:59:41,600
Pusti.

965
00:59:41,680 --> 00:59:43,400
Ne isplati se, Simo.

966
00:59:43,480 --> 00:59:44,880
Ne isplati se.

967
00:59:46,960 --> 00:59:48,000
Pusti.

968
00:59:56,960 --> 00:59:58,520
Ondje ima torbica.

969
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Dobro.

970
01:00:02,760 --> 01:00:03,600
Ovo.

971
01:00:03,680 --> 01:00:06,080
Ima dovoljno tableta za psihijatriju!

972
01:00:07,000 --> 01:00:08,240
Ne govori to.

973
01:00:09,640 --> 01:00:10,920
Ne, ta je Leoneova.

974
01:00:11,680 --> 01:00:13,560
Tvoj sin je rabi?

975
01:00:14,200 --> 01:00:15,920
Znači, ovo su Leoneove vlasi?

976
01:00:16,440 --> 01:00:17,560
Da.

977
01:00:17,640 --> 01:00:21,200
Ako morate na test,
bilo bi dobro unaprijed znati rezultat.

978
01:00:21,280 --> 01:00:23,520
-Zar ne?
-Leone to nikad neće učiniti.

979
01:00:23,600 --> 01:00:24,560
Zaboravi.

980
01:00:25,960 --> 01:00:29,640
Da, ali ovdje ima korijena dlake.
U njima je DNK.

981
01:00:32,360 --> 01:00:33,920
Želiš li biti nespreman?

982
01:00:36,080 --> 01:00:37,320
Ja ću to riješiti.

983
01:00:56,280 --> 01:00:59,000
Ne!

984
01:00:59,920 --> 01:01:00,840
Ne!

985
01:01:04,000 --> 01:01:05,600
Što se dogodilo?

986
01:01:07,320 --> 01:01:08,240
Pogledaj.

987
01:01:09,360 --> 01:01:11,240
Pogledaj za što je sposoban!

988
01:01:11,960 --> 01:01:13,080
Tata je to učinio?

989
01:01:14,000 --> 01:01:15,040
Bio je ovdje.

990
01:01:15,760 --> 01:01:17,440
Razrezao je moju Pradu!

991
01:01:19,040 --> 01:01:21,080
Poludio je.

992
01:01:21,800 --> 01:01:24,800
Možda je to učinio
jer si bacio njegovo vino, tata.

993
01:01:25,400 --> 01:01:27,240
A što je on bacio?

994
01:01:27,760 --> 01:01:30,120
Odbacio je našu obitelj!

995
01:01:32,280 --> 01:01:35,040
Krivnja nikad nije samo na jednoj osobi.

996
01:01:37,360 --> 01:01:38,560
To je bio on.

997
01:01:39,240 --> 01:01:41,920
Ubacio ti je te gluposti u glavu.
Reci istinu.

998
01:01:42,960 --> 01:01:46,200
Naravno, bio je u školi. Vidio si ga.

999
01:01:46,280 --> 01:01:49,880
Slušaj! Više nikad
ne smiješ razgovarati s njim.

1000
01:01:50,440 --> 01:01:53,200
Ne smiješ ga više vidjeti! Nikad!

1001
01:01:53,280 --> 01:01:55,840
Ne misliš li da pretjeruješ?

1002
01:01:55,920 --> 01:01:57,040
Pretjerujem? Ja?

1003
01:01:57,120 --> 01:02:00,040
-Na čijoj si strani?
-Nisam ni na čijoj strani.

1004
01:02:00,120 --> 01:02:02,400
Dobro! Želiš li živjeti s njim?

1005
01:02:03,080 --> 01:02:05,240
Idi živjeti s njim! Hajde!

1006
01:02:05,320 --> 01:02:08,720
-I ti me ostavi!
-S tobom nema razgovora. Nikad!

1007
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Ne slušaš!

1008
01:02:13,600 --> 01:02:15,760
Slušaj, radi što želiš.

1009
01:02:15,840 --> 01:02:17,520
Mene pusti na miru. Dobro?

1010
01:03:13,640 --> 01:03:15,400
<i>-Halo?</i>
-Halo, Domenico?

1011
01:03:16,440 --> 01:03:18,040
Moramo ga sjebati.

1012
01:03:18,120 --> 01:03:19,560
Opelješi ga.

1013
01:03:19,640 --> 01:03:21,200
<i>Paolo, ne budi takav.</i>

1014
01:03:21,280 --> 01:03:23,520
Ne razumiješ.

1015
01:03:23,600 --> 01:03:24,920
Ovo je rat.

1016
01:03:32,200 --> 01:03:33,680
Ona ti je to učinila?

1017
01:03:34,640 --> 01:03:35,520
Dobro.

1018
01:03:38,000 --> 01:03:39,600
Meni se to neće dogoditi.

1019
01:03:40,920 --> 01:03:41,880
Ljubomoran sam.

1020
01:03:44,120 --> 01:03:45,040
Ne, hvala.

1021
01:03:45,520 --> 01:03:47,720
Zašto si natmuren?

1022
01:03:47,800 --> 01:03:49,200
Moji roditelji, Ja.

1023
01:03:50,120 --> 01:03:53,080
Nikad ih nisam vidio tako pakosne.

1024
01:03:53,160 --> 01:03:57,200
Snimi ih. To je zaplet
koji smo trebali. Savršeno je!

1025
01:03:57,280 --> 01:04:00,560
-Koji kurac govoriš?
-Bit će sjajno!

1026
01:04:03,320 --> 01:04:06,680
Slušaj, Ja,
nećemo više snimati dokumentarac.

1027
01:04:07,360 --> 01:04:09,840
-Tko je odlučio?
-Moja obitelj, moj izbor.

1028
01:04:09,920 --> 01:04:11,440
To je i moj projekt.

1029
01:04:11,520 --> 01:04:13,800
Otpočetka ga radimo zajedno.

1030
01:04:13,880 --> 01:04:16,440
Znaš koliko sam se trudio.
Ne možeš tako.

1031
01:04:17,040 --> 01:04:17,880
Leone?

1032
01:04:17,960 --> 01:04:21,480
Obojica su seronje.
Ne želim ništa s njima. Shvaćaš?

1033
01:04:22,360 --> 01:04:24,880
Ubaci i ovo u film. Ako moraš reći, reci.

1034
01:04:24,960 --> 01:04:26,320
„Obojica su seronje.”

1035
01:04:26,400 --> 01:04:30,280
-Počet ćemo s veselom scenom, a onda…
-Odjebi, Ja!

1036
01:04:36,960 --> 01:04:38,720
Svima se to događa, Leone.

1037
01:04:41,400 --> 01:04:43,120
Dobro došao u stvarni svijet.

1038
01:04:44,080 --> 01:04:45,960
Nisi li to htio pokazati?

1039
01:04:47,320 --> 01:04:49,880
Obitelj ti je usrana kao i moja.

1040
01:04:51,840 --> 01:04:53,280
Kao i sve druge.

1041
01:04:56,800 --> 01:04:57,880
Jebi se.

1042
01:05:11,120 --> 01:05:12,760
…koliko bismo uštedjeli?

1043
01:05:12,840 --> 01:05:15,000
Ne, Ale, prestani se šaliti.

1044
01:05:15,080 --> 01:05:16,720
Trebamo mikrovalnu.

1045
01:05:16,800 --> 01:05:19,160
Odustanimo od mramora iz Carrare.

1046
01:05:19,720 --> 01:05:21,960
-Koliko stoji mozaik?
-Što mislite?

1047
01:05:24,920 --> 01:05:28,040
-Previše, mislim.
-Razbit ću ti njušku, smrade!

1048
01:05:29,000 --> 01:05:30,120
Sad ćeš me slušati!

1049
01:05:31,240 --> 01:05:34,040
-Siđi, šupčino!
-Mozaik nije loša ideja.

1050
01:05:34,120 --> 01:05:35,280
Gdje je, jebemu?

1051
01:05:37,520 --> 01:05:38,400
Siđi!

1052
01:05:38,880 --> 01:05:41,440
Provjerit ću je li mozaik na prodaji.

1053
01:05:41,520 --> 01:05:43,080
Odmah se vraćam.

1054
01:05:43,160 --> 01:05:44,640
Što radiš ovdje?

1055
01:05:44,720 --> 01:05:46,480
Kamo ideš?

1056
01:05:47,280 --> 01:05:50,960
Koji kurac radiš? Koji kurac ovo znači?

1057
01:05:51,600 --> 01:05:55,200
-Nećeš prodati restoran.
-Ako se ne varam, ja sam vlasnik.

1058
01:05:55,720 --> 01:05:57,800
Krasno. Dogovorili smo se!

1059
01:05:57,880 --> 01:06:01,200
Vodio sam ga,
doprinosio obiteljskim troškovima!

1060
01:06:01,280 --> 01:06:04,840
Naravno, imali smo
i dogovor poznat kao brak.

1061
01:06:04,920 --> 01:06:07,680
Žao mi je, to više nemamo.

1062
01:06:08,840 --> 01:06:12,280
Koji kurac radiš? Ne diraj me!

1063
01:06:12,360 --> 01:06:14,800
Odmah ćeš otkazati prodaju!

1064
01:06:16,080 --> 01:06:17,200
-Da?
-Da.

1065
01:06:18,560 --> 01:06:21,720
Prešli smo na prijetnje?
Čekaj. Oprosti. Hajde.

1066
01:06:21,800 --> 01:06:24,840
-Bože, kakav klaun.
-Sad govori. Hajde!

1067
01:06:24,920 --> 01:06:27,080
Odustao sam od doktorata

1068
01:06:27,160 --> 01:06:30,120
jer sam trebao posao
da pridonesem obitelji!

1069
01:06:30,200 --> 01:06:32,440
-Zamolio si me!
-A ja?

1070
01:06:32,520 --> 01:06:34,880
Mogao sam postati veliki arhitekt,

1071
01:06:34,960 --> 01:06:37,800
a ne prodavati usrane kuhinje!

1072
01:06:37,880 --> 01:06:39,800
Sad si slobodan. Idi.

1073
01:06:39,880 --> 01:06:41,320
Pusti nas na miru.

1074
01:06:41,400 --> 01:06:42,920
Hajde, budi slobodan!

1075
01:06:43,000 --> 01:06:44,880
Ne upleći Leonea!

1076
01:06:44,960 --> 01:06:47,320
Upomoć. Prijeti mi. Upomoć.

1077
01:06:47,400 --> 01:06:51,680
Ne okreći ga protiv mene.
Neću biti odgovoran za svoje postupke.

1078
01:06:51,760 --> 01:06:53,960
Ne diraj me. Nazvat ću policiju!

1079
01:06:54,040 --> 01:06:55,280
-Da?
-Dobro?

1080
01:06:55,360 --> 01:06:57,280
-Hoćeš li prestati?
-Što?

1081
01:06:57,360 --> 01:07:00,400
Prestani se ponašati
kao da je Leone samo tvoj sin!

1082
01:07:00,480 --> 01:07:03,920
Leone i jest samo moj sin!

1083
01:07:07,240 --> 01:07:09,520
Vidi se. Izgleda poput mene.

1084
01:07:10,200 --> 01:07:11,040
Paolo.

1085
01:07:11,600 --> 01:07:14,200
Ta fizička sličnost

1086
01:07:14,280 --> 01:07:17,560
zabluda je koja postoji
samo u tvojoj bolesnoj glavi!

1087
01:07:18,800 --> 01:07:21,080
Leone voli glazbu, povijest,

1088
01:07:21,160 --> 01:07:23,360
planine, životinje, baš kao i ja.

1089
01:07:23,440 --> 01:07:25,760
Naravno, voliš životinje. Da…

1090
01:07:25,840 --> 01:07:27,720
Naravno, kad ih jedeš pečene!

1091
01:07:28,840 --> 01:07:30,920
Tražit ću skrbništvo nad Leoneom.

1092
01:07:31,000 --> 01:07:32,280
Jadna budalo.

1093
01:07:32,360 --> 01:07:33,360
Stvarno?

1094
01:07:33,840 --> 01:07:37,480
Nijedan sudac pri zdravoj pameti
ne bi ti povjerio psa,

1095
01:07:37,560 --> 01:07:38,880
a kamoli dijete!

1096
01:07:42,280 --> 01:07:43,720
Leone je moj sin.

1097
01:07:45,040 --> 01:07:47,400
-Bi li se kladio?
-Kladimo se.

1098
01:07:48,320 --> 01:07:50,200
Ionako ćemo uskoro saznati.

1099
01:07:52,200 --> 01:07:53,880
Zašto? Zašto bismo…

1100
01:07:55,360 --> 01:07:56,560
Jer…

1101
01:07:57,120 --> 01:07:58,000
Eto tako.

1102
01:08:01,080 --> 01:08:03,120
Napravio si test DNK-a, zar ne?

1103
01:08:03,640 --> 01:08:05,240
Da. Pa?

1104
01:08:09,640 --> 01:08:10,720
Pazi, Paolo.

1105
01:08:14,960 --> 01:08:18,280
Nakon 20 godina
još ne znaš za što sam sposoban.

1106
01:08:22,280 --> 01:08:24,880
Prijeti mi! Sve sam snimio.

1107
01:08:24,960 --> 01:08:26,360
Hajde, prijeti mi!

1108
01:08:26,840 --> 01:08:28,920
Sve sam snimio!

1109
01:08:29,400 --> 01:08:31,560
Jebote. Nije počelo. Jebote!

1110
01:08:36,320 --> 01:08:38,560
Jebote! Mozaik nije na prodaju.

1111
01:08:39,160 --> 01:08:42,280
Koja trgovina ne prodaje mozaik?

1112
01:08:43,480 --> 01:08:45,320
<i>Ja i ti…</i>

1113
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
Što?

1114
01:08:48,960 --> 01:08:50,800
Jesmo li zajedno?

1115
01:08:51,720 --> 01:08:54,760
-Da, u istoj smo sobi.
-Daj. Ozbiljno.

1116
01:08:56,800 --> 01:08:58,520
Ne znam. Ti meni reci.

1117
01:09:01,200 --> 01:09:02,640
Volio bih to.

1118
01:09:04,640 --> 01:09:06,480
-I?
-I što?

1119
01:09:06,960 --> 01:09:07,840
I?

1120
01:09:15,240 --> 01:09:17,240
Želiš li mi biti cura?

1121
01:09:19,320 --> 01:09:20,680
-Je li to da?
-Da.

1122
01:09:20,760 --> 01:09:22,080
Da.

1123
01:09:23,200 --> 01:09:26,200
-Moj gej dečko!
-Prekini s tim.

1124
01:09:26,280 --> 01:09:27,880
Nemoj se ljutiti. 

1125
01:09:27,960 --> 01:09:30,720
-Obećala si da ćeš ga zaključati.
-U sobi je.

1126
01:09:30,800 --> 01:09:32,000
I zaključana je?

1127
01:09:34,680 --> 01:09:37,240
Sigurno si se bar jednom zapitao.

1128
01:09:37,720 --> 01:09:38,880
Svi to rade.

1129
01:09:39,920 --> 01:09:43,240
Mislila sam da sam zaljubljena
u jednu prijateljicu.

1130
01:09:44,160 --> 01:09:45,440
Poljubila sam je

1131
01:09:46,240 --> 01:09:47,800
i počele smo se smijati.

1132
01:09:49,480 --> 01:09:50,320
Ti?

1133
01:09:51,440 --> 01:09:53,400
-Ništa?
-Ja…

1134
01:09:54,800 --> 01:09:56,920
Razmišljao sam o tome, pitao sam se…

1135
01:09:57,560 --> 01:09:59,120
Čak sam pitao roditelje.

1136
01:09:59,200 --> 01:10:01,040
Rekli su:

1137
01:10:01,720 --> 01:10:05,200
„Da jesi, ne bi nas sad pitao.”

1138
01:10:12,240 --> 01:10:16,000
Meni možeš biti što god želiš,
sve dok ti se sviđam.

1139
01:10:26,640 --> 01:10:28,880
Sigurna si da ti se mama neće vratiti?

1140
01:10:28,960 --> 01:10:30,560
Da, vrlo sigurna.

1141
01:10:30,640 --> 01:10:31,560
Dobro.

1142
01:10:31,640 --> 01:10:34,520
Javi svojima da ćeš prespavati ovdje.

1143
01:10:35,360 --> 01:10:36,600
-Dobro?
-Dobro.

1144
01:10:41,680 --> 01:10:43,280
-Je li ti prvi put?
-Meni?

1145
01:10:44,040 --> 01:10:45,600
Da. Tebi?

1146
01:10:45,680 --> 01:10:46,680
Ne.

1147
01:10:47,320 --> 01:10:49,160
Ali s tobom će biti drukčije.

1148
01:12:02,520 --> 01:12:04,400
Ne, uđi.

1149
01:12:05,920 --> 01:12:08,480
Gotov sam. Odjenut ću se
u svojoj sobi. Uđi.

1150
01:12:16,600 --> 01:12:17,600
Leone, oprosti.

1151
01:12:20,560 --> 01:12:24,720
Htio sam se ispričati
zbog svog ponašanja nekidan.

1152
01:12:25,880 --> 01:12:27,640
Žao mi je. Bio sam šupak.

1153
01:12:27,720 --> 01:12:31,800
Nikomu to nisam mogao priznati,
čak ni sebi.

1154
01:12:31,880 --> 01:12:34,040
Tebi sam mogao reći.

1155
01:12:34,120 --> 01:12:35,920
Sad se osjećam mnogo…

1156
01:12:37,120 --> 01:12:38,520
slobodnije, lakše.

1157
01:12:39,680 --> 01:12:42,760
Ako želiš, možemo biti prijatelji.

1158
01:12:44,000 --> 01:12:46,920
Ako me poučiš da se penjem kao ti, možda…

1159
01:12:47,000 --> 01:12:49,760
Dobro, poučit ću te. Dođi.

1160
01:12:49,840 --> 01:12:50,880
Znam…

1161
01:12:56,400 --> 01:12:57,760
-Dario!
-Mama!

1162
01:12:59,040 --> 01:13:00,800
-Otvori.
-Dario, otvori vrata!

1163
01:13:00,880 --> 01:13:03,160
-Tko zna što misli!
-Dario!

1164
01:13:03,240 --> 01:13:06,040
-Što je, mama?
-Što se događa u ovoj kući?

1165
01:13:06,120 --> 01:13:08,880
Što Dario radi s njim? Zašto si polugola?

1166
01:13:08,960 --> 01:13:10,040
Otvori vrata!

1167
01:13:10,120 --> 01:13:14,000
-Izaći ću i reći: „Bok, mama. Homić sam.“
-Ne smiješ to reći.

1168
01:13:14,080 --> 01:13:16,240
Izgledat će kao da smo se seksali.

1169
01:13:16,320 --> 01:13:19,480
Izaći ću kroz prozor, a ti radi što hoćeš.

1170
01:13:19,560 --> 01:13:21,000
Dario, otvori!

1171
01:13:21,080 --> 01:13:22,160
Mama.

1172
01:13:26,320 --> 01:13:28,720
Da, dobro si shvatila. Ja sam gej.

1173
01:13:30,600 --> 01:13:32,880
Zahvaljujući Leoneu,

1174
01:13:32,960 --> 01:13:36,680
uspio sam se pomiriti s time tko sam.

1175
01:13:38,280 --> 01:13:40,200
-Ja sam gej.
-Objasni kako treba.

1176
01:13:40,280 --> 01:13:43,720
Slušaj, ne zanima me što ti
i tvoji radite kod kuće.

1177
01:13:43,800 --> 01:13:47,160
-Što moji imaju s ovim?
-Ovo je normalan dom.

1178
01:13:47,240 --> 01:13:48,720
Normalan, mama?

1179
01:13:48,800 --> 01:13:51,680
-Što tu nije normalno?
-Možeš li reći „normalno”?

1180
01:13:51,760 --> 01:13:52,920
Ne možeš!

1181
01:13:53,000 --> 01:13:54,960
Možeš li htjeti najbolje djeci?

1182
01:13:55,040 --> 01:13:57,480
Normalno? Tata ševi curu moje dobi!

1183
01:13:57,560 --> 01:13:59,680
Ti tražiš kurac na internetu.

1184
01:13:59,760 --> 01:14:01,120
Da se nisi usudila!

1185
01:14:01,200 --> 01:14:04,320
Što ti znaš?
Ti si dijete. Svi ste vi djeca!

1186
01:14:04,400 --> 01:14:06,920
Ti, u svoju sobu. Ti, molim te, odjebi.

1187
01:14:07,000 --> 01:14:08,880
-Pusti mog sina!
-Ne, on ostaje.

1188
01:14:10,840 --> 01:14:12,240
Dario, dušo.

1189
01:14:13,000 --> 01:14:15,120
Znaš da mi sve možeš reći.

1190
01:14:16,520 --> 01:14:19,440
U tvojim je godinama
normalno biti zbunjen.

1191
01:14:19,520 --> 01:14:22,800
Samo moraš izbjegavati
pogrešna iskustva. Jasno?

1192
01:14:22,880 --> 01:14:25,440
Ovo iskustvo želim. Prestani!

1193
01:14:28,760 --> 01:14:29,720
Znači…

1194
01:14:30,520 --> 01:14:32,200
-Sinoć ste se ti i on…
-Ne.

1195
01:14:33,320 --> 01:14:36,240
Smiješna si.
Pogrešno si shvatila, kao i obično.

1196
01:14:36,760 --> 01:14:40,160
Zapravo, gospođo,
zaljubljen sam u vašu kćer.

1197
01:14:43,720 --> 01:14:46,200
Ti, Dario, Leone…

1198
01:14:47,720 --> 01:14:49,000
Idite u školu.

1199
01:14:49,080 --> 01:14:52,560
Izlazite, svi!
Jedan, dva, tri. Van! Hajde.

1200
01:14:59,040 --> 01:14:59,960
Bravo.

1201
01:15:29,880 --> 01:15:30,880
Stiglo je.

1202
01:16:07,480 --> 01:16:10,360
Izaberimo ovu. Tako.

1203
01:16:14,120 --> 01:16:15,520
Koliko vas ima?

1204
01:16:16,280 --> 01:16:17,520
Poruka.

1205
01:16:24,600 --> 01:16:25,600
Tko je?

1206
01:16:37,440 --> 01:16:38,640
Bok.

1207
01:16:41,840 --> 01:16:42,880
Smetam li?

1208
01:16:43,560 --> 01:16:45,920
Ne. Nisam te očekivao.

1209
01:16:46,600 --> 01:16:47,680
Uđi.

1210
01:17:08,000 --> 01:17:09,440
Ovo je za tebe.

1211
01:17:11,320 --> 01:17:12,240
Za mene?

1212
01:17:14,120 --> 01:17:15,480
Nije baš Prada.

1213
01:17:15,560 --> 01:17:17,880
Trenutačno si je ne mogu priuštiti.

1214
01:17:18,600 --> 01:17:20,880
Ali slično je. Gotovo…

1215
01:17:21,480 --> 01:17:22,520
Gotovo identično.

1216
01:17:23,040 --> 01:17:24,760
Da, znam čitati. „Frada“.

1217
01:17:28,200 --> 01:17:29,320
Hvala.

1218
01:17:30,840 --> 01:17:32,440
Hvala tebi, Paolo. Zaista.

1219
01:17:33,920 --> 01:17:36,320
Cijenim tvoju gestu.

1220
01:17:37,520 --> 01:17:38,560
Ništa.

1221
01:17:38,640 --> 01:17:40,320
Iskreno, nisam očekivao

1222
01:17:40,840 --> 01:17:43,920
da ćeš mi gotovo nizašto dati restoran.

1223
01:17:44,720 --> 01:17:46,720
Učinio sam to radi Leonea.

1224
01:17:47,400 --> 01:17:49,080
Naravno. Radi Leonea.

1225
01:17:51,600 --> 01:17:53,560
Zapravo…

1226
01:17:54,320 --> 01:17:56,920
Obojica želimo najbolje…

1227
01:17:59,120 --> 01:18:00,120
našem sinu.

1228
01:18:02,360 --> 01:18:04,160
Zašto se sramiš to reći?

1229
01:18:04,760 --> 01:18:07,320
Naš sin, da.

1230
01:18:08,520 --> 01:18:10,000
Vidjeli smo kako se rađa.

1231
01:18:11,360 --> 01:18:13,880
Raste, čini prve korake.

1232
01:18:14,720 --> 01:18:16,720
-Vozi bicikl.
-Pada.

1233
01:18:17,640 --> 01:18:20,800
-Htio si skinuti pomoćne kotače.
-Bilo je vrijeme!

1234
01:18:20,880 --> 01:18:23,640
-Bio je dovoljno velik.
-Nije imao ni četiri!

1235
01:18:25,600 --> 01:18:27,320
Žao mi je.

1236
01:18:27,400 --> 01:18:28,480
Ne, meni je žao.

1237
01:18:29,440 --> 01:18:31,240
Uglavnom, važno je

1238
01:18:31,320 --> 01:18:34,160
da smo uvijek bili tu u teškim trenucima.

1239
01:18:35,040 --> 01:18:37,360
Da, u važnim trenucima bili smo ondje.

1240
01:18:38,160 --> 01:18:39,000
Da.

1241
01:18:41,000 --> 01:18:44,320
Nadasve, usadili smo mu neke vrijednosti.

1242
01:18:44,960 --> 01:18:46,560
Pretvorili ga u odgovornu,

1243
01:18:47,280 --> 01:18:49,280
neovisnu i suosjećajnu

1244
01:18:50,640 --> 01:18:51,880
osobu.

1245
01:18:54,040 --> 01:18:55,040
Da.

1246
01:18:55,120 --> 01:18:57,000
-Mislim.
-Možemo biti ponosni.

1247
01:19:00,360 --> 01:19:01,840
Dobro, slušaj.

1248
01:19:01,920 --> 01:19:03,280
Oprosti, Simone,

1249
01:19:04,280 --> 01:19:07,280
ali ako nam prije DNK nije bio važan,

1250
01:19:07,360 --> 01:19:09,120
zašto bi nam bio sada?

1251
01:19:09,200 --> 01:19:10,080
Zar ne?

1252
01:19:12,360 --> 01:19:13,800
I ja to mislim.

1253
01:19:14,880 --> 01:19:15,840
Stvarno?

1254
01:19:16,760 --> 01:19:19,600
Paolo, govorim ti istinu.

1255
01:19:19,680 --> 01:19:22,400
Dogodilo se to što se dogodilo.

1256
01:19:22,480 --> 01:19:26,400
Sad moramo nastaviti odgovorno, zar ne?

1257
01:19:27,480 --> 01:19:28,880
I s poštovanjem.

1258
01:19:30,560 --> 01:19:31,600
I s poštovanjem.

1259
01:19:36,000 --> 01:19:36,880
Ajme.

1260
01:19:36,960 --> 01:19:38,200
Slažemo se.

1261
01:19:41,840 --> 01:19:44,000
Maloprije sam

1262
01:19:44,600 --> 01:19:45,920
bio u njegovoj sobi.

1263
01:19:46,000 --> 01:19:50,520
Leone ovdje ima sve svoje stvari.
Ovo je njegov svijet.

1264
01:19:51,480 --> 01:19:55,880
Bilo bi lijepo da se i kod tebe i kod mene

1265
01:19:57,360 --> 01:19:59,240
osjeća kao kod kuće.

1266
01:20:01,000 --> 01:20:02,440
Paolo, kod mene?

1267
01:20:03,840 --> 01:20:05,080
Kod mene.

1268
01:20:05,160 --> 01:20:06,080
Kod tebe.

1269
01:20:06,840 --> 01:20:08,280
Kod mene i kod tebe.

1270
01:20:08,360 --> 01:20:09,520
Kod mene…

1271
01:20:13,240 --> 01:20:15,840
Moram priznati da si džentlmen.

1272
01:20:17,440 --> 01:20:21,520
Ali ne znam kako ću reagirati
kad ga vidim kako odlazi iz ove kuće.

1273
01:20:22,800 --> 01:20:25,680
Zašto? Jer će me posjećivati
jedanput tjedno?

1274
01:20:25,760 --> 01:20:27,280
To je sve.

1275
01:20:28,200 --> 01:20:29,720
Ne rugaj mi se.

1276
01:20:30,400 --> 01:20:31,480
Kako to misliš?

1277
01:20:32,200 --> 01:20:36,360
Simone, možemo misliti što god želimo.

1278
01:20:36,440 --> 01:20:40,080
Možda u budućnosti možemo biti prijatelji.

1279
01:20:41,000 --> 01:20:43,360
Ali s pravnog gledišta,

1280
01:20:43,440 --> 01:20:45,960
Leone mora živjeti s tobom.

1281
01:20:46,480 --> 01:20:47,760
Sa mnom?

1282
01:20:47,840 --> 01:20:48,960
S tobom!

1283
01:20:49,040 --> 01:20:49,880
Sa…

1284
01:20:50,520 --> 01:20:52,800
Nemojmo opet. Ti si biološki otac.

1285
01:20:52,880 --> 01:20:54,800
Ja? Ti si, Paolo!

1286
01:20:56,560 --> 01:20:58,320
Prestani! Dobro znaš.

1287
01:20:58,400 --> 01:21:00,400
Paolo, nemojmo se šaliti.

1288
01:21:00,480 --> 01:21:02,800
-Molim te, prestani.
-Ja se šalim?

1289
01:21:02,880 --> 01:21:05,680
-Ne bih se šalio s ovime!
-Ti si klaun.

1290
01:21:05,760 --> 01:21:07,160
-Pročitaj.
-Pročitaj!

1291
01:21:15,880 --> 01:21:17,440
Koji to kurac znači?

1292
01:21:18,240 --> 01:21:19,120
Mislim…

1293
01:21:20,800 --> 01:21:24,320
Ti i ja ne dijelimo
ni 0,1 % DNK-a s Leoneom.

1294
01:21:24,880 --> 01:21:26,040
Bože dragi.

1295
01:21:26,760 --> 01:21:28,800
Bože. Mi smo stranci.

1296
01:21:29,960 --> 01:21:32,360
Stranci smo vlastitom sinu!

1297
01:21:32,440 --> 01:21:35,040
Što to znači? Kakvi su ovo papiri?

1298
01:21:35,120 --> 01:21:36,240
Što to znači?

1299
01:21:36,320 --> 01:21:38,560
-Je li ovo šala?
-Paolo!

1300
01:21:38,640 --> 01:21:42,880
Koji to kurac znači?!

1301
01:21:55,840 --> 01:21:56,920
Evo Leonea.

1302
01:22:02,400 --> 01:22:04,200
-Hej.
-Bok, Leo.

1303
01:22:05,240 --> 01:22:07,320
Što radite ovdje, zajedno?

1304
01:22:13,600 --> 01:22:14,760
Što je bilo?

1305
01:22:15,400 --> 01:22:17,320
Sjedni, Leo. Moramo razgovarati.

1306
01:22:17,840 --> 01:22:19,720
Moramo nešto objasniti.

1307
01:22:20,720 --> 01:22:22,400
Dogodilo se nešto

1308
01:22:23,040 --> 01:22:25,200
što nismo očekivali.

1309
01:22:25,720 --> 01:22:26,600
Ne.

1310
01:22:33,440 --> 01:22:35,040
Na tom piše moje ime.

1311
01:22:35,120 --> 01:22:37,600
Da, piše tvoje ime.

1312
01:22:38,720 --> 01:22:39,920
Jesu li to testovi?

1313
01:22:40,440 --> 01:22:42,400
Da, to su testovi. Da.

1314
01:22:43,320 --> 01:22:44,240
Za što?

1315
01:22:44,960 --> 01:22:47,080
-Za…
-Za…

1316
01:22:47,160 --> 01:22:48,240
Za…

1317
01:22:49,040 --> 01:22:50,000
DNK?

1318
01:22:50,880 --> 01:22:52,800
Da, za DNK.

1319
01:22:54,120 --> 01:22:56,000
Napravili ste test DNK-a?

1320
01:22:56,080 --> 01:22:57,960
-Da.
-I niste me pitali?

1321
01:23:00,040 --> 01:23:01,320
Kako ste to učinili?

1322
01:23:03,280 --> 01:23:05,720
Stanuješ ovdje. Posvuda ima tragova.

1323
01:23:05,800 --> 01:23:08,880
-Čašu. Žvakaća guma…
-Vlas na tvojoj četki.

1324
01:23:08,960 --> 01:23:10,200
Ne mogu vjerovati.

1325
01:23:10,280 --> 01:23:14,560
Čekaj, Leo. Ovako ispada
da smo to učinili nepotrebno.

1326
01:23:14,640 --> 01:23:17,200
Ali učinili smo to za tvoje dobro.

1327
01:23:17,280 --> 01:23:20,200
Cijeli život šopate me sranjima!

1328
01:23:21,400 --> 01:23:25,960
„Krv i DNK nisu važni. Naša obitelj
temelji se na ljubavi i poštenju.“

1329
01:23:26,040 --> 01:23:27,640
Sve je sranje!

1330
01:23:27,720 --> 01:23:29,520
Leone, možda smo pogriješili.

1331
01:23:29,600 --> 01:23:34,160
Prema talijanskom pravu,
morali smo saznati kako da te zaštitimo.

1332
01:23:34,240 --> 01:23:36,720
Pa ste uzeli moje ostatke

1333
01:23:36,800 --> 01:23:39,880
i poslali ih u labos a da me niste pitali?

1334
01:23:39,960 --> 01:23:41,080
Bravo!

1335
01:23:43,080 --> 01:23:46,240
Tko je pobijedio?
Tko je moj otac? Tko je pobjednik?

1336
01:23:46,320 --> 01:23:47,200
Pa…

1337
01:23:48,080 --> 01:23:50,760
To pitanje moramo riješiti smireno.

1338
01:23:50,840 --> 01:23:51,960
Paolo ima pravo.

1339
01:23:52,040 --> 01:23:54,240
To je vrlo osjetljivo pitanje.

1340
01:23:56,360 --> 01:23:59,080
Meni se ne čini teško!
Ili si ti ili si ti!

1341
01:24:00,080 --> 01:24:00,920
Dakle?

1342
01:24:01,480 --> 01:24:02,920
Ni ja ni Paolo.

1343
01:24:03,680 --> 01:24:06,720
U nalazu piše da nismo tvoji roditelji.

1344
01:24:13,400 --> 01:24:14,920
Koji kurac govorite?

1345
01:24:16,200 --> 01:24:17,400
Slušaj, Leone.

1346
01:24:17,480 --> 01:24:20,800
Moramo shvatiti sve ovo.

1347
01:24:20,880 --> 01:24:23,240
Zvali smo Tilly, stiže.

1348
01:24:23,320 --> 01:24:26,320
Tvoja Dede mora objasniti što se događa.

1349
01:24:26,400 --> 01:24:28,080
Smireno ćemo o tome.

1350
01:24:28,160 --> 01:24:29,720
-Smireno.
-Smireno, tata?

1351
01:24:29,800 --> 01:24:30,880
-Da.
-Smireno?

1352
01:24:30,960 --> 01:24:32,600
Smireno. Hajde.

1353
01:24:33,240 --> 01:24:34,840
Obojica ste ludi.

1354
01:24:35,720 --> 01:24:36,760
Ludi.

1355
01:24:38,800 --> 01:24:40,960
-Leo, kamo ideš?
-Čekaj, Paolo.

1356
01:24:58,280 --> 01:24:59,400
Jebite se.

1357
01:25:45,800 --> 01:25:47,960
Jesi li vidio Jacopa? Bar se trudi.

1358
01:25:48,040 --> 01:25:49,160
Bio je dobar.

1359
01:25:51,280 --> 01:25:52,120
Bravo, Ja.

1360
01:25:53,280 --> 01:25:55,440
Odlučio sam započeti nov život.

1361
01:25:56,920 --> 01:26:00,520
Slušaj, sestra mi je rekla
da joj ne odgovaraš na poruke.

1362
01:26:00,600 --> 01:26:02,440
Rekao sam joj da si ovdje.

1363
01:26:02,520 --> 01:26:04,960
Nadam se da nisam stvorio probleme.

1364
01:26:05,040 --> 01:26:07,040
-Vidimo se. Bravo.
-Da.

1365
01:26:07,120 --> 01:26:09,320
-Neću dugo.
-Bok.

1366
01:26:13,680 --> 01:26:14,760
Što je, Leo?

1367
01:26:16,080 --> 01:26:18,040
-Je li sve u redu?
-Da.

1368
01:26:19,440 --> 01:26:20,440
Idi ti, ja ću…

1369
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
Stići ću vas.

1370
01:26:24,560 --> 01:26:25,440
Dobro.

1371
01:26:26,080 --> 01:26:27,520
Pridruži nam se.

1372
01:27:27,080 --> 01:27:28,560
-Leone!
-Nema uže!

1373
01:27:28,640 --> 01:27:30,240
-Što radiš?
-Leone!

1374
01:27:30,320 --> 01:27:31,720
Koji kurac radiš?

1375
01:27:31,800 --> 01:27:33,120
Leone! Hej!

1376
01:27:33,200 --> 01:27:34,960
-Što ćemo?
-Donesi strunjače!

1377
01:27:36,880 --> 01:27:39,200
-Je li ovo dovoljno?
-Uzmi i plave!

1378
01:27:40,040 --> 01:27:41,120
Stavi ih gore.

1379
01:27:43,600 --> 01:27:45,200
Zašto si se popeo?

1380
01:27:45,280 --> 01:27:47,560
-Popet ću se više.
-Ne!

1381
01:27:47,640 --> 01:27:49,560
-Spusti se!
-Ne, spusti! Leone!

1382
01:27:49,640 --> 01:27:51,920
-Siđi!
-Kamo ideš, jebote? Spusti se!

1383
01:27:52,000 --> 01:27:54,080
Moraš se spustiti, a ne penjati se!

1384
01:27:55,720 --> 01:27:57,120
Leone, molim te!

1385
01:27:57,200 --> 01:27:58,200
Spusti se!

1386
01:27:58,280 --> 01:27:59,120
Leone!

1387
01:27:59,200 --> 01:28:01,920
-Strefit će nas srčani!
-Pogledaj nas!

1388
01:28:02,000 --> 01:28:03,000
Spusti se.

1389
01:28:04,200 --> 01:28:06,200
Leone, pogledaj me. Spusti se!

1390
01:28:24,040 --> 01:28:25,040
Leone?

1391
01:28:27,960 --> 01:28:30,080
Spusti se, polako.

1392
01:28:30,160 --> 01:28:31,000
Polako!

1393
01:28:31,520 --> 01:28:34,920
Leone, nemaš uže.
Molim te! Ako padneš, ozlijedit ćeš se.

1394
01:28:36,040 --> 01:28:37,960
Dobro, spuštam se.

1395
01:28:39,040 --> 01:28:40,360
Kako će se spustiti?

1396
01:28:40,440 --> 01:28:42,360
Hvataj plave držače, velike.

1397
01:28:42,440 --> 01:28:44,480
Dobri su. Iskoristi ih.

1398
01:28:44,560 --> 01:28:46,320
-Držače?
-Bijele i plave.

1399
01:28:46,400 --> 01:28:49,320
Taj je žuti! Žuti je. Bijeli i plavi!

1400
01:28:49,400 --> 01:28:51,200
-Bijeli i plavi…
-Polako, Leo.

1401
01:28:55,760 --> 01:28:58,400
-Ne žuri se.
-Polako, Leone. Oprezno.

1402
01:28:58,480 --> 01:29:00,480
-Spuštaj se.
-Pazi.

1403
01:29:00,560 --> 01:29:01,680
Leone, oprezno!

1404
01:29:04,560 --> 01:29:05,720
Leone!

1405
01:29:22,560 --> 01:29:23,840
Kako si, ljubavi?

1406
01:29:29,160 --> 01:29:31,400
Što se dogodilo? Zašto si to učinio?

1407
01:29:35,800 --> 01:29:36,800
Mislim…

1408
01:29:38,600 --> 01:29:39,600
da sam…

1409
01:29:40,560 --> 01:29:42,600
morao malo disati.

1410
01:29:44,000 --> 01:29:46,040
Zatripao si.

1411
01:29:46,120 --> 01:29:48,120
Ne smiješ to sam!

1412
01:29:48,200 --> 01:29:49,840
Uvijek si isti, Ja.

1413
01:29:50,360 --> 01:29:53,280
Sad me peče savjest jer sam ti to dao.

1414
01:29:53,360 --> 01:29:56,000
Nisi ti kriv, Ja. Sâm sam to učinio.

1415
01:29:58,880 --> 01:29:59,920
Zapravo…

1416
01:30:01,840 --> 01:30:03,480
-Ne ustaj.
-Što radiš?

1417
01:30:03,560 --> 01:30:05,240
Nikad ti ovo ne govorim,

1418
01:30:06,240 --> 01:30:07,920
ali volim te, prijatelju.

1419
01:30:10,040 --> 01:30:11,480
Napokon, ha?

1420
01:30:11,560 --> 01:30:13,000
Dođi. Zagrli me.

1421
01:30:14,040 --> 01:30:16,120
-Nježno.
-Nježno.

1422
01:30:22,560 --> 01:30:25,960
-Nazvali smo tvoje roditelje.
-Koji kurac, Ja?

1423
01:30:26,560 --> 01:30:28,360
Morali smo, oprosti.

1424
01:30:28,960 --> 01:30:30,040
Dobro sam.

1425
01:30:30,120 --> 01:30:31,880
Da, izgledaš sjajno.

1426
01:30:31,960 --> 01:30:34,880
Moj sin zove se Leone.
Koliko Leonea imate ovdje?

1427
01:30:34,960 --> 01:30:37,960
-Razumijem.
-Leone Ferrari. Rekli su nam da je tu.

1428
01:30:38,040 --> 01:30:40,120
-Vi ste mu majka?
-Ne, njegova teta.

1429
01:30:40,200 --> 01:30:42,120
-Ali ovo je otac.
-Ja sam otac.

1430
01:30:42,200 --> 01:30:45,200
-Gdje je?
-Leone Ferrari. Soba 103, prvi kat.

1431
01:30:45,280 --> 01:30:47,200
Soba 103, prvi kat. Idemo.

1432
01:30:47,760 --> 01:30:50,560
-Gdje je prvi kat?
-Onuda.

1433
01:30:55,360 --> 01:30:57,360
Leone, dušo. Jesi li još živ?

1434
01:30:57,440 --> 01:30:58,720
Kako si?

1435
01:30:58,800 --> 01:30:59,880
Je li sve u redu?

1436
01:30:59,960 --> 01:31:01,160
-Da.
-Što si učinio?

1437
01:31:01,240 --> 01:31:03,560
-Bok, teta.
-Što si učinio?

1438
01:31:03,640 --> 01:31:05,240
-Pao sam.
-Kako?

1439
01:31:05,320 --> 01:31:07,000
Samo je malo natučen.

1440
01:31:07,760 --> 01:31:10,560
Na snimci je sve izgledalo dobro…

1441
01:31:10,640 --> 01:31:12,920
Liječnik kaže da sutra može kući.

1442
01:31:13,000 --> 01:31:15,640
Ne. Mogu i večeras.

1443
01:31:16,200 --> 01:31:17,320
Što se dogodilo?

1444
01:31:17,400 --> 01:31:19,680
Penjao sam se po umjetnoj stijeni.

1445
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
Umjetna stijena?

1446
01:31:21,080 --> 01:31:22,400
Bez zaštite.

1447
01:31:23,000 --> 01:31:24,160
Žao mi je, tata.

1448
01:31:25,040 --> 01:31:26,240
Sjebao sam.

1449
01:31:28,040 --> 01:31:30,680
U zadnje smo vrijeme svi sjebali.

1450
01:31:32,200 --> 01:31:33,280
Žao mi je, dušo.

1451
01:31:35,160 --> 01:31:37,120
Sve je u redu.

1452
01:31:37,200 --> 01:31:39,080
Dobro? Sve je u redu.

1453
01:31:42,040 --> 01:31:44,040
Bože, onesvijestit ću se.

1454
01:31:44,120 --> 01:31:45,280
Dajte mi stolac.

1455
01:31:47,880 --> 01:31:50,800
-Idemo?
-Izgubio sam 40 godina života!

1456
01:31:50,880 --> 01:31:53,320
-Idemo.
-Da, riješit ćemo ovo. Hvala.

1457
01:31:53,400 --> 01:31:54,600
-Naspavajte se.
-Bok.

1458
01:31:56,600 --> 01:31:57,920
Hvala. Laku noć.

1459
01:31:58,000 --> 01:32:00,280
-Ako što trebate…
-Nazvat ćemo. Hvala.

1460
01:32:00,360 --> 01:32:01,240
Bok, Leone.

1461
01:32:02,680 --> 01:32:04,960
HITNA

1462
01:32:06,560 --> 01:32:09,160
Leone Ferrari. Nedavno ste ga primili.

1463
01:32:09,240 --> 01:32:10,520
Gdje je?

1464
01:32:10,600 --> 01:32:12,080
-Vi ste?
-Njegov otac.

1465
01:32:12,160 --> 01:32:13,800
Njegov je otac već ovdje.

1466
01:32:13,880 --> 01:32:16,760
Ja sam mu drugi otac!
Možete li mi reći gdje je?

1467
01:32:17,280 --> 01:32:18,840
Surogatna obitelj.

1468
01:32:20,440 --> 01:32:22,960
-Dobro. Soba 103, prvi kat.
-Hvala.

1469
01:32:28,640 --> 01:32:32,200
Kužiš? Mali ima dvojicu očeva.
Moj je zbrisao u Ameriku.

1470
01:32:34,720 --> 01:32:35,640
Leone!

1471
01:32:37,600 --> 01:32:38,920
Kako si, dušo?

1472
01:32:39,000 --> 01:32:41,520
-Bok, tata.
-Dobro je.

1473
01:32:42,520 --> 01:32:44,400
Ne mršti se. Dobro sam.

1474
01:32:45,720 --> 01:32:47,120
-Što je bilo?
-Ništa.

1475
01:32:47,200 --> 01:32:49,600
Pokušao se ubiti

1476
01:32:49,680 --> 01:32:53,720
popevši se na
desetmetarsku umjetnu stijenu bez zaštite.

1477
01:32:53,800 --> 01:32:54,800
Leo!

1478
01:32:56,560 --> 01:33:00,360
Znam da imaš grozne roditelje,
ali, molim te, nemoj ovo ponoviti!

1479
01:33:00,440 --> 01:33:03,200
Tata, bila je to nesreća.
Nisam se htio ubiti.

1480
01:33:03,280 --> 01:33:05,240
Tako si me uplašio.

1481
01:33:10,680 --> 01:33:11,840
Zna li teta?

1482
01:33:13,680 --> 01:33:14,720
Što?

1483
01:33:15,520 --> 01:33:16,880
O DNK-u.

1484
01:33:17,480 --> 01:33:18,600
Naravno da znam.

1485
01:33:20,600 --> 01:33:22,520
-Što misliš?
-Što da kažem?

1486
01:33:23,320 --> 01:33:25,280
Leo, to ništa ne mijenja.

1487
01:33:25,360 --> 01:33:28,520
-Naravno da ne, Leo.
-Očito. Zašto bi?

1488
01:33:40,280 --> 01:33:41,320
I?

1489
01:33:42,360 --> 01:33:43,360
Što sad?

1490
01:33:45,560 --> 01:33:47,920
Sad moramo razgovarati s Tilly.

1491
01:33:48,560 --> 01:33:49,720
Mora objasniti.

1492
01:33:52,120 --> 01:33:54,080
Znači, koktel nije upalio?

1493
01:33:54,800 --> 01:33:55,840
Koktel?

1494
01:33:55,920 --> 01:33:58,320
To je naša obiteljska stvar.

1495
01:34:11,920 --> 01:34:12,960
Dobra večer.

1496
01:34:13,400 --> 01:34:15,440
Je li Leone Ferrari ovdje?

1497
01:34:15,520 --> 01:34:17,280
Da. Tko ste vi?

1498
01:34:17,360 --> 01:34:18,200
Njegova Dede.

1499
01:34:18,760 --> 01:34:19,680
Njegova Dede.

1500
01:34:20,760 --> 01:34:22,320
Dede.

1501
01:34:22,400 --> 01:34:23,760
-Ne razumijem.
-Dede!

1502
01:34:23,840 --> 01:34:24,880
-Ne…
-Dede!

1503
01:34:24,960 --> 01:34:26,200
Znam, „Dede“.

1504
01:34:26,280 --> 01:34:28,560
-Ali ne razumijem.
-Njegova mama.

1505
01:34:29,720 --> 01:34:32,400
-Naravno.
-Dobro. Nedostajala nam je majka.

1506
01:34:32,480 --> 01:34:36,200
Soba 103, i dalje na prvom katu.

1507
01:34:37,960 --> 01:34:39,200
Gdje je?

1508
01:34:39,280 --> 01:34:40,320
Prvi kat.

1509
01:34:40,400 --> 01:34:41,240
Hvala!

1510
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
Oprostite. Pričekajte ovdje.

1511
01:34:44,040 --> 01:34:45,760
-Što?
-Čekajte ovdje.

1512
01:34:47,360 --> 01:34:48,800
Tko je to, treći otac?

1513
01:34:49,520 --> 01:34:51,240
Kolika je ova obitelj?

1514
01:34:54,520 --> 01:34:56,480
-Bok.
-Bok, Dede.

1515
01:34:57,600 --> 01:34:58,560
Bok, Tilly.

1516
01:34:59,240 --> 01:35:00,680
Dušo, jesi li dobro?

1517
01:35:02,760 --> 01:35:05,160
-Kako se to dogodilo?
-Pao sam.

1518
01:35:06,560 --> 01:35:07,680
Ali dobro sam.

1519
01:35:09,280 --> 01:35:10,720
Kako je pao?

1520
01:35:13,760 --> 01:35:14,920
Što se događa?

1521
01:35:17,160 --> 01:35:18,240
Što se događa?

1522
01:35:19,480 --> 01:35:20,520
Sjedni, Tilly.

1523
01:35:20,600 --> 01:35:22,080
Sjedni. Tako je najbolje.

1524
01:35:22,600 --> 01:35:23,920
Da, Tilly. Sjedni.

1525
01:35:24,760 --> 01:35:30,280
Ovo je obiteljska stvar. Mislim da je
najbolje da to riješite među sobom.

1526
01:35:30,360 --> 01:35:34,200
Radije ne bih znala za koktel.

1527
01:35:36,440 --> 01:35:37,320
-Bok.
-Bok.

1528
01:35:37,400 --> 01:35:38,240
Bok, Monica.

1529
01:35:45,520 --> 01:35:46,520
Tilly?

1530
01:35:47,920 --> 01:35:49,040
Možeš li objasniti?

1531
01:35:51,880 --> 01:35:53,440
Ovo je nalaz?

1532
01:35:54,760 --> 01:35:56,680
Možeš li nam protumačiti?

1533
01:36:01,720 --> 01:36:02,880
Leone je velik.

1534
01:36:02,960 --> 01:36:04,600
Tiče ga se.

1535
01:36:05,160 --> 01:36:06,320
Trebao bi znati.

1536
01:36:06,400 --> 01:36:07,320
Molim te.

1537
01:36:11,880 --> 01:36:13,880
I meni je ovo iznenađenje.

1538
01:36:15,520 --> 01:36:16,520
Želim reći…

1539
01:36:18,160 --> 01:36:20,520
Nadala sam se da ovaj dan neće doći.

1540
01:36:23,400 --> 01:36:24,640
Sumnjala sam,

1541
01:36:24,720 --> 01:36:27,800
ali kad se Leone rodio,
izgledao je kao Paolo.

1542
01:36:27,880 --> 01:36:29,840
Mislila sam da je sve bilo dobro.

1543
01:36:29,920 --> 01:36:32,280
Slušaj, Tilly.

1544
01:36:32,360 --> 01:36:33,920
Hajde. Prijeđi na stvar.

1545
01:36:34,000 --> 01:36:35,480
Molim te, nastavi.

1546
01:36:35,560 --> 01:36:37,640
Pokušavali smo dvije godine.

1547
01:36:38,400 --> 01:36:41,440
Svaki nam je neuspjeh bio bolan.

1548
01:36:41,520 --> 01:36:44,960
To nam je bio sedmi pokušaj
i zadnji embrij.

1549
01:36:45,040 --> 01:36:48,120
Nakon toga morali bismo ispočetka.

1550
01:36:49,680 --> 01:36:53,320
Ali u te dvije godine
mnogo se toga dogodilo u mom životu.

1551
01:36:53,400 --> 01:36:54,600
Moj muž…

1552
01:36:54,680 --> 01:36:56,680
Stephen i ja smo se rastali.

1553
01:36:56,760 --> 01:36:57,800
Razvod.

1554
01:36:57,880 --> 01:36:59,120
Znate kako je.

1555
01:36:59,200 --> 01:37:01,640
Ali Leroy i ja tek smo se upoznali.

1556
01:37:01,720 --> 01:37:03,600
Kad je započela trudnoća,

1557
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
mislila sam da se embrij napokon primio.

1558
01:37:06,480 --> 01:37:08,560
Više nisam razmišljala o tome.

1559
01:37:13,600 --> 01:37:16,560
Uvijek sam pažljivo
slijedila liječnikove upute.

1560
01:37:16,640 --> 01:37:19,880
Suzdržavala sam se
od spolnog odnosa nakon oplodnje.

1561
01:37:19,960 --> 01:37:21,280
Uvijek? Zdravo!

1562
01:37:21,360 --> 01:37:22,720
Uvijek! Osim jedanput.

1563
01:37:22,800 --> 01:37:24,800
Dogodilo se samo jedanput.

1564
01:37:24,880 --> 01:37:26,200
Neočekivano.

1565
01:37:26,280 --> 01:37:28,360
Trebala si nam reći.

1566
01:37:28,440 --> 01:37:29,800
Kako?

1567
01:37:29,880 --> 01:37:30,920
Kako?

1568
01:37:31,000 --> 01:37:32,680
Kako da vam uništim veselje?

1569
01:37:33,360 --> 01:37:35,280
Bila je to samo sumnja i…

1570
01:37:35,800 --> 01:37:39,680
Ionako ste uvijek govorili
da biste posvojili dijete da možete.

1571
01:37:42,400 --> 01:37:43,560
Dakle, Dede…

1572
01:37:49,200 --> 01:37:50,360
Tko je moj otac?

1573
01:37:54,600 --> 01:37:57,320
Bok! Napokon su me pustili.

1574
01:37:58,080 --> 01:37:59,240
Dobra večer svima.

1575
01:38:00,040 --> 01:38:02,240
-Mali, kako si?
-Leroy. Dragi…

1576
01:38:03,360 --> 01:38:06,560
Moram ti nešto reći. Dođi sa mnom.

1577
01:38:08,600 --> 01:38:09,480
Maco?

1578
01:38:15,800 --> 01:38:16,880
Leone…

1579
01:38:18,360 --> 01:38:19,880
Ne znam što bih rekao.

1580
01:38:21,280 --> 01:38:22,480
Što ćemo sad?

1581
01:38:23,000 --> 01:38:24,240
Ne znam.

1582
01:38:24,320 --> 01:38:26,360
Ovisit će

1583
01:38:27,360 --> 01:38:29,520
o tome što Leroy kaže.

1584
01:38:29,600 --> 01:38:33,080
Što želiš da Leroy kaže?
Koga briga što kaže?

1585
01:38:33,160 --> 01:38:34,000
Ne, naravno.

1586
01:38:34,080 --> 01:38:36,120
On je naš sin. Odgojili smo ga!

1587
01:38:36,200 --> 01:38:38,480
Mi smo te odgojili. Dobro, Leone?

1588
01:38:38,960 --> 01:38:39,840
Ti si naš sin.

1589
01:38:46,120 --> 01:38:47,240
Žao mi je…

1590
01:38:48,400 --> 01:38:49,880
Morala sam mu prvom reći.

1591
01:38:51,320 --> 01:38:53,840
Ne želim da sazna od nekog drugog.

1592
01:38:53,920 --> 01:38:56,560
Znači, Leroy? On?

1593
01:38:56,640 --> 01:38:59,000
Ne. O, Bože!

1594
01:38:59,760 --> 01:39:00,960
Jako mi je žao.

1595
01:39:01,040 --> 01:39:03,040
Žao mi je ako ste tako shvatili.

1596
01:39:03,120 --> 01:39:04,440
Nije Leroy.

1597
01:39:04,520 --> 01:39:06,520
Nije Leroy?

1598
01:39:06,600 --> 01:39:08,800
Tilly, slušaj. Molim te.

1599
01:39:08,880 --> 01:39:10,840
Vrti mi se u glavi. Pomozi nam.

1600
01:39:11,400 --> 01:39:14,560
Završimo ovo. Pomozi nam.
Tko je otac našeg sina?

1601
01:39:14,640 --> 01:39:17,920
Kad si u braku deset godina…

1602
01:39:18,000 --> 01:39:21,040
Kad s nekim imaš troje djece,

1603
01:39:21,120 --> 01:39:23,040
ne možeš prekinuti preko noći.

1604
01:39:23,120 --> 01:39:27,640
Ostali su neki tragovi ljubavi.

1605
01:39:34,240 --> 01:39:35,640
Stephen?

1606
01:39:37,600 --> 01:39:39,080
-Stephen?
-Tvoj bivši muž?

1607
01:39:39,160 --> 01:39:40,160
Stephen?

1608
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
Žao mi je.

1609
01:39:44,960 --> 01:39:46,640
Sramim se.

1610
01:39:56,600 --> 01:39:57,480
Leone?

1611
01:40:00,080 --> 01:40:02,080
Nosila sam te devet mjeseci.

1612
01:40:03,760 --> 01:40:07,200
Ali bila sam sretna
što sam te dala Simoneu i Paolu

1613
01:40:07,280 --> 01:40:10,200
jer sam znala koliko ćeš biti voljen.

1614
01:40:13,520 --> 01:40:17,440
Nisam ti rekla tko ti je otac
jer nisam mislila da je važno.

1615
01:40:20,520 --> 01:40:23,840
Simone i Paolo izgradili su te u osobu.

1616
01:40:25,240 --> 01:40:26,320
Ne ja.

1617
01:40:27,440 --> 01:40:28,400
Ne Stephen.

1618
01:40:30,280 --> 01:40:32,040
Samo je to važno.

1619
01:40:37,080 --> 01:40:38,400
Možeš li mi oprostiti?

1620
01:40:51,880 --> 01:40:54,680
-Leroy? Možeš li nas snimati?
-Da!

1621
01:40:54,760 --> 01:40:56,600
<i>-Oprostio sam Tilly.</i>
-Hajde!

1622
01:40:56,680 --> 01:40:58,240
<i>Svi smo joj oprostili.</i>

1623
01:40:59,080 --> 01:41:02,080
<i>Nitko od nas nije se mogao ljutiti na nju.</i>

1624
01:41:02,160 --> 01:41:03,400
<i>Zapravo,</i>

1625
01:41:03,480 --> 01:41:07,240
<i>da nije imala taj trenutak slabosti</i>
<i>s bivšim mužem,</i>

1626
01:41:07,320 --> 01:41:09,200
<i>ne bih vam mogao reći za to.</i>

1627
01:41:09,920 --> 01:41:11,440
-<i>Ciao.</i>
-Bok, Dede.

1628
01:41:13,760 --> 01:41:18,320
<i>Zahvaljujući Dede, saznao sam</i>
<i>da mi je Stephen biološki otac.</i>

1629
01:41:18,400 --> 01:41:20,000
Nježno.

1630
01:41:20,080 --> 01:41:22,040
<i>Iako ga neću moći upoznati.</i>

1631
01:41:22,960 --> 01:41:26,120
<i>Tilly misli da je Stephen</i>
<i>opet postao nevidljivi duh</i>

1632
01:41:26,200 --> 01:41:29,160
<i>kao prije rođenja</i>
<i>i sad osvjetljava Mliječnu stazu.</i>

1633
01:41:29,640 --> 01:41:32,120
<i>Mislit ću na njega kad gledam noćno nebo.</i>

1634
01:41:33,000 --> 01:41:37,760
<i>Problem je, kao i obično,</i>
<i>bio talijanski zakon.</i>

1635
01:41:38,760 --> 01:41:43,360
<i>Srećom, u posebnim slučajevima</i>
<i>može se tražiti posvajanje.</i>

1636
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
<i>Odvjetnik je napokon postigao</i>

1637
01:41:45,440 --> 01:41:48,520
<i>da na mom rodnom listu</i>
<i>pišu imena obojice.</i>

1638
01:41:51,560 --> 01:41:53,320
<i>I tako je na kraju</i>

1639
01:41:53,400 --> 01:41:56,120
<i>ova moja čudna obitelj ponovno okupljena.</i>

1640
01:41:56,200 --> 01:41:59,240
<i>Recimo da je okupljena.</i>

1641
01:42:02,400 --> 01:42:04,880
<i>Na kraju smo obitelj kao i svaka.</i>

1642
01:42:05,480 --> 01:42:07,920
<i>Obitelji se nekad rastanu.</i>

1643
01:42:08,440 --> 01:42:10,240
Život mi se malo promijenio.

1644
01:42:11,080 --> 01:42:12,520
Sad imam dvije kuće.

1645
01:42:13,000 --> 01:42:16,320
Nekad prenoćim
kod tate Simonea i njegovog dečka,

1646
01:42:16,840 --> 01:42:19,520
a nekad kod tate Paola i…

1647
01:42:20,640 --> 01:42:21,760
Samo kod njega.

1648
01:42:22,600 --> 01:42:24,240
Nisu više zajedno.

1649
01:42:24,880 --> 01:42:28,240
<i>I dalje me vole kao prije.</i>
<i>To je sve što tražim.</i>

1650
01:42:28,880 --> 01:42:31,480
<i>Zajedno smo imali brojne pustolovine.</i>

1651
01:42:32,480 --> 01:42:34,800
Obitelj smo i uvijek ćemo biti.

1652
01:42:41,960 --> 01:42:42,960
Dobro je.

1653
01:42:43,040 --> 01:42:47,000
Htio sam ispričati priču
o svojoj obitelji i njezinim katastrofama

1654
01:42:47,080 --> 01:42:50,240
jer želim da zakon shvati

1655
01:42:50,320 --> 01:42:52,400
da je rođenje

1656
01:42:53,840 --> 01:42:57,600
splet suradnje milijuna ljudi.

1657
01:42:58,080 --> 01:43:00,920
Muškaraca i žena
povezanih nevidljivim nitima,

1658
01:43:01,760 --> 01:43:04,040
ali i malo zapetljanima.

1659
01:43:08,280 --> 01:43:11,800
Ali glavni junaci ove priče
moji su roditelji.

1660
01:43:12,760 --> 01:43:14,960
Moji pravi roditelji.

1661
01:43:15,760 --> 01:43:16,840
Simone i Paolo.

1662
01:43:17,520 --> 01:43:18,680
Hvala vam…

1663
01:43:21,120 --> 01:43:22,440
što ste me prihvatili,

1664
01:43:23,840 --> 01:43:26,320
brinuli se o meni i vodili me kroz…

1665
01:43:27,880 --> 01:43:29,280
ovo čudo zvano

1666
01:43:30,040 --> 01:43:31,080
život.

1667
01:43:31,960 --> 01:43:34,280
Bravo!

1668
01:43:35,400 --> 01:43:36,840
To, Leone!

1669
01:47:17,400 --> 01:47:18,960
Kad prestaje ljubav?

1670
01:47:20,080 --> 01:47:23,200
Kad se navečer vratiš kući
i vidiš mu čarape po kući.

1671
01:47:23,280 --> 01:47:25,400
Više ne misliš da je rastresen,

1672
01:47:25,480 --> 01:47:29,240
samo ga želiš zadaviti tim čarapama.

1673
01:47:30,520 --> 01:47:32,640
Kad shvatiš…

1674
01:47:35,120 --> 01:47:37,160
da se više ne razumijete.

1675
01:47:39,680 --> 01:47:41,640
Da su vam se putovi razišli.

1676
01:47:42,280 --> 01:47:44,360
Ako prestane, je li to bila ljubav?

1677
01:47:45,240 --> 01:47:46,600
Bila je to ljubav, da.

1678
01:47:47,240 --> 01:47:50,120
U najboljem slučaju
pretvara se u prijateljstvo,

1679
01:47:50,200 --> 01:47:52,280
a u najgorem u ogorčenost.

1680
01:47:53,600 --> 01:47:56,600
Kakav bi vam život bio da se nisam rodio?

1681
01:47:57,240 --> 01:47:59,720
Ne želim ni razmišljati o tome. Što pitaš?

1682
01:47:59,800 --> 01:48:02,920
Daj, Leone! Bez tebe? Molim te!

1683
01:48:03,000 --> 01:48:06,880
Bio bi to život bez radosti, bez boja.

1684
01:48:07,400 --> 01:48:08,960
Crno-bijeli život.

1685
01:48:09,480 --> 01:48:11,560
I još s njim… Ne!

1686
01:48:11,640 --> 01:48:13,920
Jesi li isključio kameru? Isključi.

1687
01:48:15,040 --> 01:48:16,160
Slušaj, Leone.

1688
01:48:17,320 --> 01:48:18,160
Slušaj.

1689
01:48:19,280 --> 01:48:22,920
Tvoj otac i ja
možda se ne volimo kao prije,

1690
01:48:23,640 --> 01:48:27,120
ali naša te ljubav stvorila.

1691
01:48:27,960 --> 01:48:29,720
Dječaka koji je sad ovdje,

1692
01:48:30,320 --> 01:48:32,040
živ, preda mnom,

1693
01:48:33,480 --> 01:48:35,520
koji zaslužuje svu ljubav svijeta.

1694
01:48:36,240 --> 01:48:37,240
Jesi isključio?

1695
01:48:37,320 --> 01:48:39,320
Prijevod titlova: Tomislav Šimunić



