1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,320 --> 00:00:19,400
NETFLIX PRÆSENTERER

4
00:00:29,000 --> 00:00:30,720
MIN FAMILIE I FARVER

5
00:00:30,800 --> 00:00:33,560
AF FERRARI & VENOSA
MARCONI INTERNATIONALE SKOLE

6
00:00:34,480 --> 00:00:35,920
<i>Det er mig, Leone.</i>

7
00:00:36,840 --> 00:00:38,840
<i>Og det er min far, Simone.</i>

8
00:00:38,920 --> 00:00:42,360
<i>Simone ville være antropolog,</i>
<i>men han forlod studierne</i>

9
00:00:42,440 --> 00:00:45,520
<i>for at bestyre en restaurant</i>
<i>med god mad i centrum.</i>

10
00:00:45,600 --> 00:00:47,720
<i>Han er sjov, atletisk, selvsikker</i>

11
00:00:47,800 --> 00:00:49,440
<i>og han har lært mig meget.</i>

12
00:00:49,520 --> 00:00:51,280
<i>Jeg presser det ned i halsen på dig.</i>

13
00:00:51,360 --> 00:00:53,800
<i>Og det er Paolo, min anden far.</i>

14
00:00:53,880 --> 00:00:56,680
<i>Paolo er arkitekt og har store ambitioner,</i>

15
00:00:56,760 --> 00:01:01,160
<i>men han har sat dem til til side</i>
<i>for at fokusere på sin møbelforretning.</i>

16
00:01:01,680 --> 00:01:04,920
<i>Men han opfordrer mig til</i>
<i>at følge mine drømme hver dag.</i>

17
00:01:08,240 --> 00:01:11,320
<i>Men lad os gå tilbage til tiden før,</i>
<i>jeg kom til.</i>

18
00:01:11,400 --> 00:01:15,240
<i>Paolo og Simone var kærester</i>
<i>og havde været sammen i fem år</i>

19
00:01:15,320 --> 00:01:17,520
<i>og var klar til at stifte familie.</i>

20
00:01:17,600 --> 00:01:18,440
Igen?

21
00:01:18,520 --> 00:01:22,520
<i>Men i Italien har en familie som deres</i>
<i>ikke ret til at adoptere.</i>

22
00:01:22,600 --> 00:01:24,720
<i>Det ændrede sig, da de mødte hende.</i>

23
00:01:27,400 --> 00:01:28,560
<i>Det er Tilly.</i>

24
00:01:34,280 --> 00:01:37,000
<i>Simone mødte hende</i>
<i>på University of California.</i>

25
00:01:37,840 --> 00:01:40,960
<i>Da han og Paolo fortalte hende</i>
<i>om deres store ønske,</i>

26
00:01:41,040 --> 00:01:43,240
<i>tilbød hun straks at hjælpe dem.</i>

27
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
<i>Og takket være Tilly</i>

28
00:01:45,520 --> 00:01:48,160
<i>blev jeg født,</i> <i>til alles glæde.</i>

29
00:01:48,200 --> 00:01:50,520
-Leone, smil!
-Smil!

30
00:01:52,240 --> 00:01:55,200
<i>Min barndom var ligesom mange andre børns,</i>

31
00:01:55,280 --> 00:01:58,720
<i>og jeg tænkte ikke over</i>
<i>min families særheder.</i>

32
00:01:59,200 --> 00:02:03,760
<i>Men da jeg voksede op, var samfundet</i>
<i>splittet, og folk demonstrerede.</i>

33
00:02:03,840 --> 00:02:06,360
<i>Nogle for at forsvare</i>
<i>traditionelle familier,</i>

34
00:02:06,440 --> 00:02:10,320
<i>andre for at få rettigheder til familier</i>
<i>af alle slags, som vores.</i>

35
00:02:11,760 --> 00:02:15,560
<i>Jeg var 11, da de endelig</i>
<i>kunne indgå et civilt ægteskab.</i>

36
00:02:16,560 --> 00:02:19,960
<i>Så selv i lovens øjne</i>
<i>var de officielt et par.</i>

37
00:02:20,040 --> 00:02:22,800
Med denne ring tager jeg dig
til min ægtemand.

38
00:02:24,120 --> 00:02:26,920
Jeg erklærer jer nu for
ægtemand og ægtemand.

39
00:02:33,720 --> 00:02:35,480
Længe leve de nygifte!

40
00:02:35,560 --> 00:02:38,800
<i>Civile ægteskaber</i>
<i>var selvfølgelig en stor bedrift,</i>

41
00:02:39,520 --> 00:02:43,840
<i>men to personer af samme køn</i>
<i>kunne stadig ikke stå på fødselsattesten.</i>

42
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Enten har du en fuldmagt,
eller en forælder får lægerapporten.

43
00:02:47,640 --> 00:02:50,360
Men jeg er en af forældrene!
Hvordan ellers…

44
00:02:50,440 --> 00:02:53,840
<i>Så jeg kunne kun have</i>
<i>én forælder på fødselsattesten.</i>

45
00:02:53,920 --> 00:02:55,800
Du skal jo have fuldmagt, far.

46
00:02:55,880 --> 00:02:58,080
<i>Kun Paolo stod på min fødselsattest.</i>

47
00:02:58,560 --> 00:03:01,920
<i>Men for nogle måneder siden</i>
<i>fik vi gode nyheder.</i>

48
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
Her er de!

49
00:03:03,160 --> 00:03:06,080
Forklar, hvorfor i dag
er en vigtig dag for os.

50
00:03:06,160 --> 00:03:08,480
Altså, Leo. Vent, til vi er klædt på.

51
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
Kom nu, far. Sig noget!

52
00:03:11,480 --> 00:03:15,600
Selvom det er absurd,
når jeg har været din far i 15 år,

53
00:03:16,520 --> 00:03:20,120
kan jeg efter i dag
endelig stå på din fødselsattest.

54
00:03:20,200 --> 00:03:25,160
<i>I dag har borgmesteren i Fiumicino sagt ja</i>
<i>til at omskrive den amerikanske attest,</i>

55
00:03:25,240 --> 00:03:28,040
<i>hvorpå både Paolo og Simone</i>
<i>står som forældre.</i>

56
00:03:28,120 --> 00:03:28,960
GODKENDT

57
00:03:31,920 --> 00:03:33,680
<i>Så alt er godt, ikke?</i>

58
00:03:35,240 --> 00:03:36,280
<i>Faktisk ikke.</i>

59
00:03:36,360 --> 00:03:40,680
<i>Fordi mine forældre advarede mig om,</i>
<i>at attesten kunne annulleres.</i>

60
00:03:42,200 --> 00:03:44,800
Hvad synes du? Det virker, ikke?

61
00:03:44,880 --> 00:03:47,040
Jo, det virker. Det er bare…

62
00:03:47,120 --> 00:03:49,240
Jeg tror, det er for forhastet.

63
00:03:49,320 --> 00:03:51,480
Ikke? Se på Mirante og Fabbris.

64
00:03:51,560 --> 00:03:52,640
Den er en time lang.

65
00:03:52,720 --> 00:03:55,800
Ja, hvor kedeligt.
Om myrers sociale struktur.

66
00:03:55,880 --> 00:04:00,040
Vi har familie,
sociale kampe, det virkelige liv.

67
00:04:00,120 --> 00:04:01,960
Ja, det ved jeg. Det er bare…

68
00:04:02,480 --> 00:04:03,960
Der mangler noget.

69
00:04:04,040 --> 00:04:05,720
Der mangler en drejning.

70
00:04:07,360 --> 00:04:08,240
Såsom?

71
00:04:08,320 --> 00:04:12,600
-At vi afslører, hvem din rigtige far er.
-Det igen. Det er de begge to.

72
00:04:12,680 --> 00:04:14,880
Hvordan ved du ikke,
hvem din biologiske far er?

73
00:04:14,960 --> 00:04:16,880
Du må tit have tænkt over det.

74
00:04:21,560 --> 00:04:22,680
Hvem er hun?

75
00:04:22,760 --> 00:04:24,360
Hvem, franskmanden?

76
00:04:25,280 --> 00:04:26,600
Stil dig i kø.

77
00:04:26,680 --> 00:04:29,480
Hun er ny her
og vil ind i de rigtige kredse.

78
00:04:30,960 --> 00:04:32,760
Hun er ikke interesseret i os.

79
00:04:38,960 --> 00:04:41,200
-Hvad sagde jeg?
-Hvad griner du ad?

80
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Hør lige efter.

81
00:04:42,360 --> 00:04:46,320
Husk, at jeres videoer bliver vist
i slutningen af året.

82
00:04:47,080 --> 00:04:50,640
Hele skolen kommer og også jeres familier.

83
00:04:51,280 --> 00:04:52,240
Leone,

84
00:04:52,840 --> 00:04:55,960
hvordan går din video
om LGBT-rettigheder i Europa?

85
00:04:56,040 --> 00:04:57,600
Godt, ja.

86
00:04:57,680 --> 00:05:01,440
Godt. Vi fortæller det
gennem min families historie.

87
00:05:02,240 --> 00:05:05,800
Jeg er bare bange for,
at det er lidt for personligt.

88
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
Jeres generation

89
00:05:10,720 --> 00:05:13,200
skriver hele tiden på de sociale medier.

90
00:05:14,000 --> 00:05:17,400
Jeg tror, I ved,
hvor meget det private er offentligt.

91
00:05:18,200 --> 00:05:23,760
Begynd med personlige erfaring.
Det er godt til at diskutere alle emner.

92
00:05:26,040 --> 00:05:27,280
Immigration,

93
00:05:27,360 --> 00:05:28,400
miljøet,

94
00:05:28,480 --> 00:05:30,600
borgerrettigheder, solidaritet…

95
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
Alle meget interessante emner.

96
00:05:33,280 --> 00:05:35,640
En god demonstration af bevidsthed.

97
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
Jeg håber, arbejdet går godt.

98
00:05:38,800 --> 00:05:42,360
Husk at lægge hjertet i det.

99
00:05:42,440 --> 00:05:43,280
Okay?

100
00:05:45,240 --> 00:05:46,080
Farvel.

101
00:05:47,880 --> 00:05:50,200
Godt gået, Ele. Bliv lavt nede.

102
00:05:50,280 --> 00:05:54,240
Jeg ved, I lige har opdaget onani,
men overdriv det ikke!

103
00:05:54,320 --> 00:05:55,680
Jeg har din pot med.

104
00:05:55,760 --> 00:05:57,800
Godt gået, Leone. Kom så. Godt.

105
00:05:58,320 --> 00:05:59,320
Kom nu, Michela.

106
00:06:01,280 --> 00:06:02,120
Kom nu.

107
00:06:03,280 --> 00:06:05,440
-Du milde!
-Hvad fanden griner du af?

108
00:06:06,040 --> 00:06:07,760
Pigerne redder os.

109
00:06:09,400 --> 00:06:11,000
Du gokker åbenbart ikke.

110
00:06:11,080 --> 00:06:14,160
Jo da. I det mindste røg jeg ikke
en joint før timen.

111
00:06:14,240 --> 00:06:16,320
Jeg tester produktets kvalitet.

112
00:06:16,400 --> 00:06:17,640
Ja. Sikkert.

113
00:06:17,720 --> 00:06:20,760
Kom nu! I kan godt, venner!

114
00:06:20,840 --> 00:06:21,960
Hvad laver I?

115
00:06:23,040 --> 00:06:25,080
Har du set den nye klatre? Han er god.

116
00:06:25,160 --> 00:06:26,360
Godt klaret.

117
00:06:26,440 --> 00:06:28,880
Han har åbenbart imponeret franskmanden.

118
00:06:28,960 --> 00:06:30,280
Lidt energi, kom nu!

119
00:06:31,160 --> 00:06:34,080
Han er flot, høj,
stærk og har den bedste tøs her,

120
00:06:34,160 --> 00:06:36,880
og han får nok gode karakterer
uden at læse.

121
00:06:38,400 --> 00:06:40,160
Jeg holder fest i aften.

122
00:06:40,240 --> 00:06:41,360
Okay.

123
00:06:42,400 --> 00:06:44,280
-Og?
-Du er inviteret, taber.

124
00:06:45,760 --> 00:06:47,080
Klokken ti.

125
00:06:47,160 --> 00:06:48,200
Der kommer mange.

126
00:06:49,440 --> 00:06:50,680
Vi skal bruge pot.

127
00:06:51,840 --> 00:06:53,480
Ja, så meget du vil have.

128
00:06:54,280 --> 00:06:55,120
Okay.

129
00:06:56,600 --> 00:06:58,600
Jeg tager ikke med til festen.

130
00:06:58,680 --> 00:07:00,120
-Kom nu, Leone!
-Nej!

131
00:07:00,200 --> 00:07:02,840
-For mig? Som en tjeneste.
-Jeg går ikke med.

132
00:07:02,920 --> 00:07:05,760
Kom nu! Der går ingen skår af dig.
Hvorfor ikke?

133
00:07:06,280 --> 00:07:08,000
Vi får joints og drinks.

134
00:07:09,360 --> 00:07:11,200
Okay, men kun fordi du tigger.

135
00:07:11,280 --> 00:07:13,560
-Du er en god ven.
-Lad være.

136
00:07:13,640 --> 00:07:15,240
-Tak.
-Jacopo!

137
00:07:16,440 --> 00:07:18,080
Jeg glemte dig!

138
00:07:18,160 --> 00:07:21,880
Undskyld, jeg har ondt i maven.
Jeg skal på toilettet!

139
00:07:49,680 --> 00:07:50,760
Leone!

140
00:07:51,440 --> 00:07:52,400
Leone!

141
00:07:54,280 --> 00:07:55,760
Leone, middagen er klar!

142
00:07:55,840 --> 00:07:56,880
Jeg kommer nu!

143
00:08:05,680 --> 00:08:06,600
Hør her, Leone.

144
00:08:06,680 --> 00:08:10,240
Det, du laver med Jacopo i skolen…

145
00:08:10,320 --> 00:08:14,400
Er det virkelig nødvendigt
at afsløre vores privatliv for alle?

146
00:08:14,480 --> 00:08:15,560
Er du ikke stolt?

147
00:08:16,120 --> 00:08:17,800
Vi har opdraget en aktivist.

148
00:08:17,880 --> 00:08:19,560
Ja, eller en opportunist,

149
00:08:19,640 --> 00:08:24,240
der udnytter sin forældres kamp
for en god karakter i skolen.

150
00:08:25,160 --> 00:08:27,880
Alt i alt virker det som en god sag.

151
00:08:27,960 --> 00:08:29,000
Ja, okay.

152
00:08:29,080 --> 00:08:30,640
Men bare så du ved det,

153
00:08:30,720 --> 00:08:36,000
vil jeg aldrig tillade brugen af billeder,
hvor jeg ikke er ung og flot.

154
00:08:36,080 --> 00:08:39,160
Så bliver der ingen billeder
af dig i videoen. Synd.

155
00:08:40,440 --> 00:08:43,760
Jeg kan måske redde et par,
hvis jeg retoucherer dem.

156
00:08:47,840 --> 00:08:49,440
Du er sådan en skid!

157
00:08:52,160 --> 00:08:54,080
Det er Tilly.

158
00:08:54,920 --> 00:08:57,200
-Hej, Tilly!
-Hej! Hej!

159
00:08:57,280 --> 00:09:01,200
-Hvordan går det?
<i>-Hvordan har min italienske familie det?</i>

160
00:09:01,280 --> 00:09:03,720
<i>-Fik I min pakke?</i>
-Ja!

161
00:09:03,800 --> 00:09:06,160
Den er vidunderlig, din gave.

162
00:09:08,320 --> 00:09:10,680
Meget smukke. Tak.

163
00:09:10,760 --> 00:09:14,680
<i>-Hvor er den lille?</i>
-Jeg er ikke lille længere. Hej, Dede!

164
00:09:14,760 --> 00:09:15,600
<i>Ciao, Leone.</i>

165
00:09:15,680 --> 00:09:17,960
<i>-Hvordan går det?</i>
-Fint. Og du?

166
00:09:18,040 --> 00:09:20,480
<i>-Kunne du lide min gave?</i>
-Selvfølgelig!

167
00:09:23,480 --> 00:09:26,680
Jeg fanger smukke drømme med den. Tak.

168
00:09:26,760 --> 00:09:29,840
Vi savner dig, Tilly. Savner dig!

169
00:09:29,920 --> 00:09:32,400
Det er vores tur til at besøge hende.

170
00:09:33,240 --> 00:09:34,760
Hej, Leroy. Hvad så?

171
00:09:34,840 --> 00:09:36,120
<i>Hej, venner.</i>

172
00:09:36,200 --> 00:09:39,200
<i>-Tillykke!</i>
-Går det godt med din King Road Classic?

173
00:09:39,280 --> 00:09:44,000
<i>Jeg elsker min King. Næsten lige så højt,</i>
<i>som jeg elsker min dronning.</i>

174
00:09:45,480 --> 00:09:49,240
<i>Vi smutter igen.</i>
<i>Vi er i butikken, og her er travlt.</i>

175
00:09:49,320 --> 00:09:53,040
<i>Men bare vent, det er ikke</i>
<i>de sidste årsdagsgaver.</i>

176
00:09:53,120 --> 00:09:54,560
Vent'anni <i>sammen, ikke?</i>

177
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
-Såmænd.
-Kys!

178
00:09:56,280 --> 00:09:57,240
Tyve år!

179
00:10:32,480 --> 00:10:33,880
Hvor er her fedt!

180
00:10:41,120 --> 00:10:41,960
Tak.

181
00:10:52,360 --> 00:10:56,560
Kom nu, Leone. Vi er lige kommet.
Lad os nu nyde aftenen.

182
00:11:04,360 --> 00:11:05,680
Hvad fanden laver de?

183
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
-Gutter!
-Dario!

184
00:11:15,680 --> 00:11:18,440
Dario? Hold dog op med at være idiot.

185
00:11:22,680 --> 00:11:23,560
Pis.

186
00:11:32,320 --> 00:11:33,720
Er de skøre?

187
00:11:35,720 --> 00:11:37,560
Jeg går væk og ryger. Vi ses.

188
00:11:43,840 --> 00:11:45,280
Er det kun til dig?

189
00:11:46,800 --> 00:11:47,640
Hvad?

190
00:11:59,000 --> 00:12:00,640
Du er sådan en idiot.

191
00:12:00,720 --> 00:12:02,560
Lad være.

192
00:12:03,120 --> 00:12:05,920
Han kan lide at slås. Det er hans hobby.

193
00:12:06,000 --> 00:12:07,040
Hold kæft!

194
00:12:07,120 --> 00:12:08,000
Anna.

195
00:12:08,080 --> 00:12:08,920
Dario.

196
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
Kom og se denne video.

197
00:12:12,920 --> 00:12:13,760
Se her.

198
00:12:18,840 --> 00:12:20,040
Hvad drikker du?

199
00:12:25,000 --> 00:12:26,320
Vil du med?

200
00:12:26,400 --> 00:12:27,760
-Mig?
-Ja.

201
00:12:29,440 --> 00:12:30,600
Jeg hader fester.

202
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
De er altid fulde af idioter.

203
00:12:33,960 --> 00:12:37,560
Derfor kan Dario lide dem.
Der er altid nogen at slås med.

204
00:12:37,640 --> 00:12:40,800
Ja, din fyr er lidt volds… bestemt.

205
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
Min fyr? Hvem, Dario?

206
00:12:44,080 --> 00:12:45,120
Han er ikke min fyr.

207
00:12:46,120 --> 00:12:49,160
Er han ikke? I virkede bare…

208
00:12:49,760 --> 00:12:51,680
-Så han er…
-Min tvillingebror.

209
00:12:51,760 --> 00:12:53,240
Din tvillingebror.

210
00:12:54,440 --> 00:12:57,920
Men jeg må sige,
din bror er faldet godt til.

211
00:13:00,440 --> 00:13:01,600
Med de idioter?

212
00:13:02,200 --> 00:13:03,040
Nej.

213
00:13:03,840 --> 00:13:08,040
Han prøver at opføre sig som en alfahan,
men han er ikke som dem.

214
00:13:08,120 --> 00:13:09,760
Vi er meget forskellige.

215
00:13:09,840 --> 00:13:13,320
Jeg elsker at være i Italien,
men han savner det hul, Lille.

216
00:13:13,400 --> 00:13:15,000
-Boede I i Lille?
-Ja.

217
00:13:15,080 --> 00:13:16,560
Dejligt, Lille. Flot by.

218
00:13:16,640 --> 00:13:17,680
Den er et hul.

219
00:13:19,480 --> 00:13:20,880
Der er koldt med regn.

220
00:13:21,440 --> 00:13:23,200
Ja, det er varmere i Rom.

221
00:13:25,600 --> 00:13:28,000
Ja, her er varmere, men om vinteren…

222
00:13:28,080 --> 00:13:30,000
Her er helt sikkert varmere.

223
00:13:30,600 --> 00:13:32,360
-Præcis.
-Og den er enorm.

224
00:13:32,440 --> 00:13:35,120
I Lille kender man alle efter noget tid.

225
00:13:35,880 --> 00:13:38,120
Okay, men det her er ikke New York.

226
00:13:38,680 --> 00:13:41,480
Nej, men her er
mange forskellige mennesker, og…

227
00:13:44,760 --> 00:13:47,800
Jeg har for eksempel
aldrig mødt nogen med to fædre.

228
00:13:49,720 --> 00:13:52,680
Jeg så, at du laver en video til skolen.

229
00:13:54,720 --> 00:13:56,200
God sang. Skal vi?

230
00:13:56,880 --> 00:13:59,160
-Kom nu.
-Nej, jeg kigger på dig.

231
00:14:05,440 --> 00:14:08,760
LEONE: FAR SIMONE
HENT OS SÅ SENT SOM MULIGT

232
00:14:20,160 --> 00:14:22,880
LEONE: GIV OS MINDST TO TIMER. OKAY?

233
00:14:25,920 --> 00:14:27,320
<i>Kunne I lide vinen?</i>

234
00:14:27,400 --> 00:14:31,080
Jeg foreslog den,
fordi jeg personligt elsker blandingen af

235
00:14:31,160 --> 00:14:34,560
den robuste Cabernet Sauvignon

236
00:14:34,640 --> 00:14:38,200
og den prægtige middelhavsrunding
af Bolgherien, som giver…

237
00:14:38,280 --> 00:14:39,960
Må vi se dessertmenuen?

238
00:14:40,600 --> 00:14:41,880
-Ja da.
-Tak.

239
00:14:42,680 --> 00:14:47,840
Michela, giv dem en dessertmenu,
og giv mig den trådløse telefon.

240
00:14:47,920 --> 00:14:50,520
Min mobil er væk.
Jeg skal ringe til min søn.

241
00:14:50,600 --> 00:14:52,040
Jeg henter den.

242
00:14:53,840 --> 00:14:55,160
Er du ved at blive gammel?

243
00:15:12,200 --> 00:15:14,320
-Jeg kan ikke danse.
-Bare slap af.

244
00:15:29,560 --> 00:15:30,480
Riccardo?

245
00:15:30,560 --> 00:15:32,080
NYLIGE OPKALD
RICCARDO

246
00:15:32,160 --> 00:15:33,760
Riccardo…

247
00:15:34,360 --> 00:15:36,040
Riccardo. Jeg ved ikke.

248
00:15:37,640 --> 00:15:41,280
<i>Jeg har prøvet at ringe i en time.</i>
<i>Hvor er du henne?</i>

249
00:15:41,800 --> 00:15:44,000
<i>Kan du komme efter lukketid?</i>

250
00:15:47,080 --> 00:15:51,880
<i>Intet! Svarer du ikke? Hvad sker der?</i>
<i>Er du på restauranten eller med husbonden?</i>

251
00:15:54,160 --> 00:15:55,160
Åh gud.

252
00:15:57,240 --> 00:15:58,200
Åh gud.

253
00:15:59,000 --> 00:16:01,520
<i>Hør, skat. Jeg var ved at blive bekymret.</i>

254
00:16:02,040 --> 00:16:05,520
<i>Hvis det er hævn for den anden aften,</i>
<i>skal du bøde for det.</i>

255
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Åh gud.

256
00:16:06,680 --> 00:16:09,680
<i>Nej, det er ikke sandt. Men ring tilbage.</i>

257
00:16:10,560 --> 00:16:11,480
"Elskede"?

258
00:16:15,640 --> 00:16:17,800
RICCARDO RINGER

259
00:16:20,320 --> 00:16:22,600
Nej, lav ikke ged i det!

260
00:16:23,720 --> 00:16:25,880
Nej!

261
00:16:28,000 --> 00:16:30,680
RICCARDO
SIMONE, SVAR!

262
00:16:33,680 --> 00:16:35,360
SIMONE:
BEKLAGER. JEG ER HJEMME!

263
00:16:35,440 --> 00:16:36,400
Jeg kan ikke svare…

264
00:16:39,120 --> 00:16:40,600
HJEMME? SKAL VI IKKE MØDES?

265
00:16:40,680 --> 00:16:41,800
Nej!

266
00:16:43,440 --> 00:16:44,480
Jeg kan ikke i aften.

267
00:16:45,880 --> 00:16:49,600
GIV MIG PLADS
JEG HAR BRUG FOR TID!

268
00:16:50,600 --> 00:16:51,960
HVAD SKAL DET BETYDE?

269
00:16:53,520 --> 00:16:55,400
"Måske var det en stor fejl."

270
00:16:58,520 --> 00:17:00,320
ER DU SKØR?

271
00:17:00,400 --> 00:17:02,360
INDSER DU DET EFTER TO ÅR?

272
00:17:03,840 --> 00:17:06,040
SØDE SKAT. FORTÆL MIG, HVAD DER SKER!

273
00:17:06,800 --> 00:17:07,920
To år?

274
00:17:13,360 --> 00:17:14,440
To år!

275
00:17:27,160 --> 00:17:28,360
Hvad fanden vil du?

276
00:17:28,440 --> 00:17:31,600
Lavinias venner er søde.
Det forventede jeg ikke.

277
00:17:31,680 --> 00:17:33,440
Ja, de tror, de er seje.

278
00:17:33,520 --> 00:17:35,160
Der er Jonathan.

279
00:17:35,240 --> 00:17:38,600
Jonathan hævder at være trapper,
men jeg hørte hans sang.

280
00:17:38,680 --> 00:17:42,760
<i>Jeg er fra ghettoen, jeg tæver dig</i>
<i>Jeg er snigskytte og skyder dig</i>

281
00:17:44,080 --> 00:17:45,320
Det er noget lort.

282
00:17:45,400 --> 00:17:48,320
Men de nyder det alle sammen,
så det er fint.

283
00:17:48,400 --> 00:17:49,320
Hvad vil du?

284
00:17:49,400 --> 00:17:50,960
Leo, du er min bedste ven.

285
00:17:51,040 --> 00:17:54,320
Jeg deler alt med dig.
Vi er bedste venner for evigt.

286
00:17:54,400 --> 00:17:55,840
I lige måde.

287
00:17:55,920 --> 00:17:58,120
Nu er det nok. Nok!

288
00:17:59,160 --> 00:18:02,200
Far kommer snart.
Du har røde øjne, og du sveder.

289
00:18:02,280 --> 00:18:04,160
Jeg byttede med gutterne.

290
00:18:04,240 --> 00:18:06,320
-Se.
-Hvad fanden er det?

291
00:18:06,400 --> 00:18:10,600
Efter min videnskabelige mening
er det en blanding af ecstasy og speed.

292
00:18:10,680 --> 00:18:12,720
-Giv det tilbage.
-Nej! Prøv det!

293
00:18:12,800 --> 00:18:14,040
Leo, det er kanon!

294
00:18:14,120 --> 00:18:15,160
Jeg flyver!

295
00:18:17,000 --> 00:18:18,240
-Tag det.
-Nej.

296
00:18:18,320 --> 00:18:21,080
-Læg det i lommen.
-Far kommer snart! Okay?

297
00:18:21,160 --> 00:18:23,520
-Der er ikke tid!
-Hvad?

298
00:18:24,240 --> 00:18:25,560
Vi må gøre det nu!

299
00:18:25,640 --> 00:18:26,920
Hvad?

300
00:18:27,520 --> 00:18:28,720
Svøm, Leo!

301
00:18:29,400 --> 00:18:30,240
Nej!

302
00:18:34,120 --> 00:18:34,960
Kom op!

303
00:18:49,680 --> 00:18:50,880
Kom så.

304
00:19:05,360 --> 00:19:06,200
Paolo.

305
00:19:07,480 --> 00:19:08,800
Hvad laver du her?

306
00:19:08,880 --> 00:19:10,360
Simone er mig utro.

307
00:19:12,360 --> 00:19:13,480
Hvad gør jeg?

308
00:19:14,640 --> 00:19:15,560
Undskyld.

309
00:19:18,000 --> 00:19:20,800
Han forlader mig.
Jeg ved det. Han forlader mig.

310
00:19:21,920 --> 00:19:22,920
Hør på mig.

311
00:19:24,160 --> 00:19:25,640
Du ved, jeg elsker dig.

312
00:19:26,360 --> 00:19:28,800
Du ved, jeg vil gøre alt for dig.

313
00:19:30,720 --> 00:19:32,480
Men hvis jeg var Simone,

314
00:19:33,080 --> 00:19:35,440
havde jeg forladt dig for længe siden!

315
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
-Hvad fanden siger du?
-Ja!

316
00:19:37,760 --> 00:19:40,240
Siden Leone blev født,
har du ikke gjort andet

317
00:19:40,320 --> 00:19:44,320
end at tænke på babymad,
bleer, børnelæger, vaccinationer

318
00:19:44,400 --> 00:19:46,440
og så lektier, træning og lærere.

319
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
Undervisning i engelsk og kinesisk!

320
00:19:49,960 --> 00:19:51,640
Hvor blev dit forhold af?

321
00:19:52,720 --> 00:19:53,880
Hvor blev Eros af?

322
00:19:56,480 --> 00:20:00,320
Eros, efter 20 års ægteskab?
Hvor blev Eros af? Det ved jeg ikke!

323
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
Han gik. Han er på ferie.

324
00:20:02,520 --> 00:20:06,000
Jeg troede,
vores forhold var baseret på andre ting.

325
00:20:06,600 --> 00:20:09,320
-På kærlighed.
-Lad os tale om kærlighed.

326
00:20:11,720 --> 00:20:14,280
Hvornår så du sidst Simone i øjnene?

327
00:20:14,800 --> 00:20:18,560
Hvornår spurgte du, hvordan det går,
hvad han tænker og frygter.

328
00:20:20,840 --> 00:20:22,360
Vi har så lidt tid.

329
00:20:22,440 --> 00:20:24,440
Du skal finde tid, Paolo!

330
00:20:26,520 --> 00:20:28,600
Jeg taler af erfaring.

331
00:20:36,000 --> 00:20:36,840
Carlo?

332
00:20:38,200 --> 00:20:39,040
Carlo.

333
00:20:40,640 --> 00:20:42,320
Carlo, Carlo? Vores Carlo?

334
00:20:42,400 --> 00:20:44,200
Carlo, Carlo, Carlo, ja.

335
00:20:45,640 --> 00:20:47,120
Seksogtyve år.

336
00:20:48,560 --> 00:20:49,640
Yogalærer.

337
00:20:50,360 --> 00:20:52,920
Bryster som to grønne æbler på en gren.

338
00:20:53,000 --> 00:20:55,920
Så smidig som en mannequin
og en røv som marmor.

339
00:20:56,520 --> 00:20:58,560
-Carlo, Carlo?
-Ja, Carlo, Carlo.

340
00:20:58,640 --> 00:21:01,840
Jeg ville overraske ham
ved at hente ham fra yoga

341
00:21:01,920 --> 00:21:03,520
og fandt dem i bilen.

342
00:21:04,120 --> 00:21:07,760
Hun var i en position
kendt som "at sutte chaufføren".

343
00:21:08,280 --> 00:21:09,320
Den tøjte!

344
00:21:11,160 --> 00:21:12,960
Hvad skulle jeg have gjort?

345
00:21:13,680 --> 00:21:14,520
Hvad?

346
00:21:15,400 --> 00:21:16,600
Tævet ham.

347
00:21:17,480 --> 00:21:18,360
Ruineret ham.

348
00:21:18,440 --> 00:21:19,480
Men nej.

349
00:21:20,080 --> 00:21:20,960
Nej.

350
00:21:21,840 --> 00:21:22,920
Jeg tilgav ham.

351
00:21:23,480 --> 00:21:25,800
Jeg indså, at det også var min skyld.

352
00:21:27,160 --> 00:21:28,680
Ved du, hvad jeg gjorde?

353
00:21:30,240 --> 00:21:32,280
Jeg foreslog en trekant.

354
00:21:32,880 --> 00:21:34,600
-Hvad?
-Trevejs-sex.

355
00:21:35,120 --> 00:21:37,240
Nej, jeg ved, hvad en trekant er.

356
00:21:38,000 --> 00:21:39,040
Men gjorde du…

357
00:21:39,120 --> 00:21:41,240
Nej, bare rolig. Tøjten nægtede.

358
00:21:42,320 --> 00:21:43,800
Men hvad er min pointe?

359
00:21:44,720 --> 00:21:48,480
At jeg ikke gav op.
At jeg kæmpede for at vinde ham tilbage.

360
00:21:49,080 --> 00:21:50,280
Og det gjorde jeg.

361
00:21:50,360 --> 00:21:52,160
Mor, hvad betyder "tøjte"?

362
00:21:53,400 --> 00:21:56,080
Hvor hørte du det ord?

363
00:21:56,160 --> 00:21:57,000
Du sagde det.

364
00:21:57,080 --> 00:21:59,760
Kom nu, gå i seng.
Du skal i skole i morgen.

365
00:21:59,840 --> 00:22:00,920
Godnat, onkel.

366
00:22:01,000 --> 00:22:02,360
Godnat, skat.

367
00:22:04,840 --> 00:22:06,440
Hun har lange ører.

368
00:22:22,760 --> 00:22:23,640
Pao.

369
00:22:25,400 --> 00:22:27,360
Du har ikke set min telefon, vel?

370
00:22:29,000 --> 00:22:29,840
Nej.

371
00:22:48,320 --> 00:22:49,520
Gæt, hvad det er.

372
00:22:49,600 --> 00:22:51,400
-Hvad?
-Gæt, hvad det er.

373
00:22:55,120 --> 00:22:56,000
Nej?

374
00:22:56,680 --> 00:23:00,280
De sagde mål en væskes tæthed.
De sagde ikke hvilken væske.

375
00:23:01,120 --> 00:23:04,360
Den har et højt indhold
af delta-9-tetrahydrocannabinol.

376
00:23:04,440 --> 00:23:05,480
Hejsa.

377
00:23:06,480 --> 00:23:07,680
Hvad har I gang i?

378
00:23:08,320 --> 00:23:09,360
Ikke noget.

379
00:23:11,560 --> 00:23:13,120
Det er et urteafkog.

380
00:23:13,200 --> 00:23:15,160
-Den slags urter?
-Ja, de urter.

381
00:23:15,240 --> 00:23:16,440
Har I prøvet det?

382
00:23:16,960 --> 00:23:18,320
Ikke endnu.

383
00:23:18,400 --> 00:23:20,160
Hvad med at gøre det i aften?

384
00:23:20,840 --> 00:23:22,520
Jeg kan ikke i aften.

385
00:23:24,400 --> 00:23:26,640
Mine forældre har 20-års bryllupsdag.

386
00:23:26,720 --> 00:23:29,240
Hvor dejligt. Hvad har du planlagt?

387
00:23:29,840 --> 00:23:33,360
Intet. En stille middag derhjemme,
kage og mousserende vin.

388
00:23:35,120 --> 00:23:36,000
Sikken skam.

389
00:23:37,200 --> 00:23:38,960
Men du kunne komme forbi.

390
00:23:39,040 --> 00:23:41,680
Det bliver ikke som i går,
men hvis du tager…

391
00:23:41,760 --> 00:23:45,360
Du ved, jeg elsker din familie,
men middag med dem? Fri mig.

392
00:23:45,440 --> 00:23:48,200
-Undskyld.
-Det bliver kedeligt. De er gamle.

393
00:23:48,280 --> 00:23:49,960
Jeg kan faktisk lide idéen.

394
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
Ja?

395
00:23:52,680 --> 00:23:55,280
Efter i går vil jeg have en stille aften.

396
00:23:55,360 --> 00:23:59,040
Og mor modsætter sig ikke,
da vi er sammen med dine forældre.

397
00:24:00,240 --> 00:24:03,840
-Må jeg komme, selvom Jacopo ikke kommer?
-Ja, selvfølgelig.

398
00:24:03,920 --> 00:24:06,080
-Okay. Send mig adressen.
-Ja.

399
00:24:07,120 --> 00:24:08,000
Leone.

400
00:24:09,240 --> 00:24:12,200
Jeg har lige solgt kemiprøven for 60 euro.

401
00:24:13,360 --> 00:24:16,720
Jeg solgte den til pedellen.
Hvad griner du af?

402
00:24:17,240 --> 00:24:19,480
-Prøvede du det?
-Nej.

403
00:24:19,560 --> 00:24:20,400
Hun…

404
00:24:20,480 --> 00:24:22,880
-Prøvede hun det?
-Nej, hun gjorde ej.

405
00:24:23,520 --> 00:24:24,560
Jeg siger det senere.

406
00:24:24,640 --> 00:24:26,520
-Vi prøver det senere.
-Ja.

407
00:24:26,600 --> 00:24:27,840
<i>Hvor pinligt.</i>

408
00:24:27,920 --> 00:24:30,800
Min familie er der.
De behandler mig som et barn.

409
00:24:30,880 --> 00:24:34,520
Det er lige meget.
Det virkede så svært at tale med hende,

410
00:24:34,600 --> 00:24:36,600
nu klager du over, hun kommer på besøg?

411
00:24:39,960 --> 00:24:40,920
Skatter!

412
00:24:50,800 --> 00:24:53,560
Paolo bad mig dække op til seks.

413
00:24:53,640 --> 00:24:55,000
Ja, perfekt, Mariela.

414
00:24:55,080 --> 00:24:59,320
Paolos forældre er her ikke,
Monica og Carlo tager ikke børnene med,

415
00:25:00,160 --> 00:25:02,080
og Leone har en ven med.

416
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
-Tak, Mariela.
-Værsgo.

417
00:25:07,840 --> 00:25:09,240
Kom nu, Paolo!

418
00:25:10,120 --> 00:25:14,200
Du er en 52-årig homoseksuel,
du har set meget i livet.

419
00:25:15,120 --> 00:25:17,720
Du overlever også utroskaben.

420
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
Og denne aften.

421
00:25:20,400 --> 00:25:23,000
Hvad laver du? Taler du med spejlet?

422
00:25:23,520 --> 00:25:25,880
-Hvad?
-Alt er klar.

423
00:25:25,960 --> 00:25:28,600
Simone og Leone
er færdige med at lave mad.

424
00:25:28,680 --> 00:25:31,840
Jeg går nu. Tillykke med bryllupsdagen.

425
00:25:31,920 --> 00:25:33,480
Ja. Tak. Farvel.

426
00:25:34,560 --> 00:25:35,400
Kom nu.

427
00:25:43,720 --> 00:25:45,240
-Godaften.
-Godaften.

428
00:25:45,320 --> 00:25:47,440
Elisa Del Monte. Du er Leone, ikke?

429
00:25:47,520 --> 00:25:48,760
Jo, Ferrari.

430
00:25:48,840 --> 00:25:50,760
-Hej, Anne. Dario.
-Hej.

431
00:25:50,840 --> 00:25:54,160
Det var sødt af dig at invitere Anna.
Jeg går igen,

432
00:25:54,240 --> 00:25:57,040
men hvis dine forældre er her,
siger jeg tillykke.

433
00:25:57,120 --> 00:25:58,520
Ja. Far…

434
00:25:59,320 --> 00:26:01,600
-Godaften.
-Godaften. Paolo.

435
00:26:01,680 --> 00:26:03,000
Elisa. Mig en glæde.

436
00:26:03,080 --> 00:26:04,720
-Hej. Er du Anna?
-Ja.

437
00:26:04,800 --> 00:26:06,360
-Rart at møde dig.
-Det er Dario.

438
00:26:06,440 --> 00:26:07,560
-Hej.
-Hej, Dario.

439
00:26:08,400 --> 00:26:10,560
-Sikket smukt hjem.
-Tak.

440
00:26:11,200 --> 00:26:15,800
Jeg vil takke for invitationen
og sige tillykke med milepælen.

441
00:26:15,880 --> 00:26:17,680
Anna sagde, det er 15 år.

442
00:26:17,760 --> 00:26:20,760
-Faktisk er det 20.
-Nå, hjerteligt tillykke!

443
00:26:20,840 --> 00:26:23,640
Hvis Deres kone er her,
vil jeg lykønske hende.

444
00:26:25,880 --> 00:26:29,440
Hun har nok travlt.
Vi mødes en anden gang.

445
00:26:29,520 --> 00:26:32,720
-Hej. Du er vel Annas mor.
-Ja.

446
00:26:32,800 --> 00:26:35,640
-Hej. Rart at møde dig. Simone.
-Er du kokken?

447
00:26:36,640 --> 00:26:40,000
Nej. Jeg er en god kok,
men jeg er Leones anden far.

448
00:26:42,240 --> 00:26:43,280
Bestemt.

449
00:26:43,360 --> 00:26:44,200
Ja.

450
00:26:44,720 --> 00:26:47,040
Jeg tror, nogen glemte at nævne,

451
00:26:47,120 --> 00:26:50,160
at i dag er årsdag for et par mænd?

452
00:26:50,240 --> 00:26:51,280
Måske.

453
00:26:51,360 --> 00:26:53,320
Ja, faktisk. Nej. Ja…

454
00:26:54,040 --> 00:26:57,080
Du skulle have sagt det.
Nu virker jeg fjollet.

455
00:26:57,600 --> 00:26:58,960
Det gør ikke spor.

456
00:26:59,040 --> 00:27:02,120
Nej. Det gør bestemt ikke noget.
Selvfølgelig ikke.

457
00:27:02,200 --> 00:27:04,880
Jeg vidste det ikke.
Tillykke med årsdagen!

458
00:27:04,960 --> 00:27:05,840
Tak.

459
00:27:05,920 --> 00:27:07,920
Jeg sagde lige til…

460
00:27:08,440 --> 00:27:09,960
-Paolo.
-Ja, min mand.

461
00:27:10,040 --> 00:27:11,360
-Netop.
-Hans mand.

462
00:27:11,440 --> 00:27:12,880
Netop.

463
00:27:12,960 --> 00:27:15,560
Jeg skal gå. Tak. Farvel.

464
00:27:16,720 --> 00:27:17,920
-Farvel.
-Hej!

465
00:27:18,000 --> 00:27:19,200
Farvel.

466
00:27:21,560 --> 00:27:23,600
-Leo.
-Jeg fortalte hende det.

467
00:27:23,680 --> 00:27:25,240
Alle på skolen ved det.

468
00:27:25,320 --> 00:27:28,000
-Ja, det gør ikke noget. Kom nu.
-Hvad?

469
00:27:28,080 --> 00:27:29,680
-Hej.
-Hej.

470
00:27:29,760 --> 00:27:30,960
-Simone.
-Anna.

471
00:27:31,040 --> 00:27:32,600
-Bare føl dig hjemme.
-Tak.

472
00:27:32,680 --> 00:27:35,320
Så, Anna, du er ikke fra Rom?

473
00:27:35,400 --> 00:27:37,640
-Nej, jeg er lige kommet.
-Hun er ny.

474
00:27:37,720 --> 00:27:40,720
Hun begyndte på min skole i år.

475
00:27:40,800 --> 00:27:42,120
Undskyld, Anna,

476
00:27:42,200 --> 00:27:45,760
men du kunne have advaret din mor om,
at vi er en familie med to fædre.

477
00:27:46,720 --> 00:27:51,160
Hvorfor? Skal det præciseres?
Jeg ville bare se hendes ansigt.

478
00:27:51,920 --> 00:27:56,680
Min mor opfører sig som en moderne,
fordomsfri, progressiv kvinde,

479
00:27:56,760 --> 00:28:00,360
men den traditionelle familie
er den eneste, hun kan forstå.

480
00:28:00,440 --> 00:28:01,360
Ja.

481
00:28:02,120 --> 00:28:05,120
Kalder man hende homofob,
benægter hun det, fordi hun har…

482
00:28:05,200 --> 00:28:06,760
Mange homoseksuelle venner.

483
00:28:08,120 --> 00:28:10,440
Præcis. Men jeg har aldrig mødt dem.

484
00:28:13,920 --> 00:28:18,480
Faktisk kan hun ikke klare tanken om,
at en familie som jeres

485
00:28:18,560 --> 00:28:20,320
er lykkeligere end hendes.

486
00:28:30,880 --> 00:28:33,280
-Hvem er det?
-Det må være Mariela.

487
00:28:33,360 --> 00:28:36,000
Hun har sikkert glemt sin taske igen.

488
00:28:36,080 --> 00:28:39,080
Jeg åbner.
Tager du kagen ud af køleskabet?

489
00:28:39,160 --> 00:28:40,320
Ja.

490
00:28:41,400 --> 00:28:42,240
Ja.

491
00:28:48,080 --> 00:28:48,960
Jeg kommer.

492
00:28:54,120 --> 00:28:56,120
Hvad vil du, Riccardo? Er du skør?

493
00:28:56,200 --> 00:28:59,600
Jeg har ringet siden i går.
Hvorfor fanden svarer du ikke?

494
00:28:59,680 --> 00:29:01,200
Min telefon er væk.

495
00:29:01,280 --> 00:29:04,640
Nå, den blev væk.
Hvis du har noget at sige, så sig det.

496
00:29:04,720 --> 00:29:06,160
Forlanger jeg for meget?

497
00:29:06,240 --> 00:29:09,120
Hvad fanden er der med dig?
Du kan ikke være her!

498
00:29:09,200 --> 00:29:11,480
Vi taler om det senere. Jeg skal ind.

499
00:29:11,560 --> 00:29:13,360
For at fejre årsdagen?

500
00:29:13,440 --> 00:29:15,960
-Ja, og?
-Godt klaret. Hvor kært!

501
00:29:16,040 --> 00:29:19,600
-Ved han, du har kneppet mig i to år?
-Stop nu, for fanden.

502
00:29:19,680 --> 00:29:21,920
-Min søn og svigerforældre er her.
-Og?

503
00:29:22,000 --> 00:29:23,200
Hold op med at råbe.

504
00:29:23,280 --> 00:29:24,520
Simone! Hvem er det?

505
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
Det er arbejde. Jeg kommer straks!

506
00:29:28,640 --> 00:29:29,760
Vil du slappe af?

507
00:29:30,280 --> 00:29:33,160
Hvad tænkte du på ved at komme her?
Forsvind!

508
00:29:33,240 --> 00:29:36,400
Hav dog mod til
at se mig i øjnene og sige det.

509
00:29:36,480 --> 00:29:37,680
Sige hvad?

510
00:29:38,240 --> 00:29:40,440
Tænk på alt det fis, du har sagt:

511
00:29:40,520 --> 00:29:45,160
At du ville forlade ham og bo hos mig.
Som en anden idiot troede jeg på dig!

512
00:29:45,240 --> 00:29:48,200
Tænk, du laver en scene uden for mit hus!

513
00:29:48,280 --> 00:29:52,600
Jeg vil ikke se en, der ter sig sådan,
fordi jeg ikke tager telefonen!

514
00:29:55,280 --> 00:29:56,840
Skal jeg hjælpe med kagen?

515
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
Hvem er det?

516
00:30:03,880 --> 00:30:08,320
Han fik ham til
at komme her på vores årsdag.

517
00:30:11,680 --> 00:30:15,280
Hvad laver du?
Vil du lave en scene foran alle sammen?

518
00:30:15,360 --> 00:30:16,840
Lad mig nu gå.

519
00:30:16,920 --> 00:30:19,920
Jeg har allerede været tålmodig nok.
Lad mig gå.

520
00:30:20,000 --> 00:30:23,120
Rolig! Hør på mig!

521
00:30:23,720 --> 00:30:25,440
Jeg siger, hvad vi gør nu.

522
00:30:25,520 --> 00:30:27,960
Vi går ind igen, sætter os ned og spiser.

523
00:30:28,040 --> 00:30:32,440
Vi afslutter aftenen,
og bagefter kan du roligt og fattet

524
00:30:32,520 --> 00:30:34,960
konfrontere Simone med det her. Okay?

525
00:30:35,040 --> 00:30:39,520
På en fornuftig måde.
Du ved hvordan. Okay?

526
00:30:39,600 --> 00:30:42,280
Måske er tingene ikke præcis, som du tror.

527
00:30:42,360 --> 00:30:44,200
-Hvorfor tænke det værste?
-Ja.

528
00:30:44,280 --> 00:30:46,200
-Folk overdriver, ikke?
-Jo.

529
00:30:46,280 --> 00:30:47,600
Det er sandt. Måske…

530
00:30:51,000 --> 00:30:54,240
Nej. Jeg slår ham ihjel!

531
00:30:54,320 --> 00:30:56,760
Skal Leone finde ud af det foran sin ven?

532
00:30:56,840 --> 00:30:59,720
Og Carlo, som synes,
dit ægteskab er en farce.

533
00:30:59,800 --> 00:31:00,680
Det er det.

534
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
En farce.

535
00:31:04,400 --> 00:31:05,480
Det er det blevet.

536
00:31:06,320 --> 00:31:08,440
Der er meget at se i Rom.

537
00:31:08,520 --> 00:31:13,200
Mere end Rom, far.
Anna ville se steder i nærheden.

538
00:31:13,280 --> 00:31:18,120
Jeg vil tage hende med til Guadagnolo.
Far? Guadagnolo?

539
00:31:18,200 --> 00:31:21,360
-Ja.
-Skønt. Det er et smukt sted.

540
00:31:21,440 --> 00:31:23,280
-Kan du huske det?
-Ja, smukt.

541
00:31:23,360 --> 00:31:25,960
-Ventede du ikke på, jeg skar kagen ud?
-Nej.

542
00:31:29,920 --> 00:31:31,080
Må vi det?

543
00:31:31,640 --> 00:31:32,560
Ja.

544
00:31:32,640 --> 00:31:34,600
Hvem var ved døren?

545
00:31:35,680 --> 00:31:37,400
En restaurantleverandør.

546
00:31:38,920 --> 00:31:43,320
Det var synd, men min mobil er væk,
og han kunne ikke få fat i mig.

547
00:31:43,400 --> 00:31:44,800
En leverandør, hvad?

548
00:31:44,880 --> 00:31:46,760
Er flødeskummen også vegansk?

549
00:31:46,840 --> 00:31:51,640
Så leverandører kommer direkte
til huset nu om aftenen.

550
00:31:51,720 --> 00:31:53,440
Han kunne jo ikke få fat i mig.

551
00:31:53,520 --> 00:31:56,720
Selvfølgelig!
Leverandører kommer og skælder ud

552
00:31:57,440 --> 00:31:59,880
om aftenen på vores årsdag!

553
00:31:59,960 --> 00:32:01,360
Nu er det nok.

554
00:32:01,440 --> 00:32:02,800
Og ikke nok med det,

555
00:32:02,880 --> 00:32:06,760
leverandører kysser husejeren
i haven, ikke?

556
00:32:06,840 --> 00:32:08,760
-Er du skør?
-Sig sandheden.

557
00:32:10,160 --> 00:32:11,480
Hvad sker der?

558
00:32:12,560 --> 00:32:13,880
Spørg din far!

559
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
Kyssede du virkelig leverandøren?

560
00:32:19,880 --> 00:32:20,720
Far?

561
00:32:21,920 --> 00:32:23,800
-Hvad betyder det her?
-Intet.

562
00:32:24,520 --> 00:32:28,600
Jeg har bare ondt af Anna,
der skal se en hysterisk scene fra ham!

563
00:32:28,680 --> 00:32:30,480
-Jeg mener…
-Intet problem.

564
00:32:33,920 --> 00:32:38,000
-Undskyld, hvorfor har du min mobil?
-Fordi du glemte den. Derfor.

565
00:32:38,080 --> 00:32:40,560
-Du sagde, du ikke havde set den.
-Det havde jeg.

566
00:32:40,640 --> 00:32:42,680
Og jeg så beskederne fra Riccardo.

567
00:32:42,760 --> 00:32:44,680
-Hvem er Riccardo?
-Leverandøren!

568
00:32:46,120 --> 00:32:49,840
Han har leveret til Simone i to år,
hvis jeg ikke tager fejl.

569
00:32:49,920 --> 00:32:51,000
Ja, to år!

570
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
Far.

571
00:32:53,400 --> 00:32:56,000
Leone, jeg forklarer det roligt.

572
00:32:56,840 --> 00:32:57,960
Hvordan kunne du?

573
00:32:58,520 --> 00:33:01,760
Sig mig det. Hvordan fanden kunne du?
Jeg stolede på dig.

574
00:33:01,840 --> 00:33:03,360
Næ nej.

575
00:33:03,440 --> 00:33:06,880
Hvis du gjorde,
havde du ikke læst mine sms'er.

576
00:33:06,960 --> 00:33:09,440
Nu er det min skyld for at tage dig i det!

577
00:33:09,520 --> 00:33:12,000
Hvorfor fanden læste du mine beskeder?

578
00:33:12,080 --> 00:33:14,760
-Skift ikke emne!
-Børnene er her.

579
00:33:14,840 --> 00:33:16,600
-Tal ikke om det nu.
-Nej!

580
00:33:16,680 --> 00:33:20,640
Vi taler om det en anden gang.
Og vi taler også om vores

581
00:33:21,480 --> 00:33:23,280
separation.

582
00:33:23,360 --> 00:33:25,160
Din skid. Hvor går du hen?

583
00:33:25,680 --> 00:33:27,560
Jeg ødelagde vores ægteskab.

584
00:33:27,640 --> 00:33:30,480
Da det hele er min skyld, går jeg.
Er du glad?

585
00:33:30,560 --> 00:33:32,960
Jeg er glad! Hvem er nu hysterisk nu?

586
00:33:33,040 --> 00:33:34,920
-Hvem er hysterisk?
-Far.

587
00:33:35,000 --> 00:33:36,680
Jeg går! Hør her…

588
00:33:36,760 --> 00:33:38,880
Hvor skal du hen? Okay, gå!

589
00:33:38,960 --> 00:33:40,240
Jeg ødelagde alt.

590
00:33:40,320 --> 00:33:41,720
Hvem er det?

591
00:33:41,800 --> 00:33:43,800
-Leverandøren igen?
-Carlo.

592
00:33:44,920 --> 00:33:46,200
-Nej, jeg går.
-Nej.

593
00:33:46,280 --> 00:33:47,760
-Leone.
-Lad mig gå forbi.

594
00:33:47,840 --> 00:33:49,240
Bland dig udenom.

595
00:33:49,320 --> 00:33:52,560
Nej, jeg går. Han skal komme her!

596
00:33:52,640 --> 00:33:54,440
Du forstår det ikke.

597
00:34:00,240 --> 00:34:02,960
-Tillykke med bryllupsdagen!
-Tillykke!

598
00:34:04,600 --> 00:34:05,680
Hej.

599
00:34:07,520 --> 00:34:08,640
Hejsa.

600
00:34:11,400 --> 00:34:12,240
Leone?

601
00:34:22,320 --> 00:34:23,320
Så forklar det!

602
00:34:25,680 --> 00:34:27,160
Sikken lorteaften, hvad?

603
00:34:29,240 --> 00:34:32,120
Mine forældre råbte altid ad hinanden.

604
00:34:33,520 --> 00:34:37,120
Så gjorde de det forbi,
og det blev meget bedre.

605
00:34:44,920 --> 00:34:46,840
I morgen skal vi stadig…

606
00:34:48,120 --> 00:34:50,720
-Guadagnolo?
-Guadagnolo. Ikke?

607
00:34:51,840 --> 00:34:52,680
-Jo.
-Okay.

608
00:34:57,200 --> 00:34:58,080
Anna?

609
00:35:02,480 --> 00:35:04,800
Skrid! Rend mig i røven.

610
00:35:04,880 --> 00:35:07,880
Jeg tager mig af Leone alene som altid!

611
00:35:14,800 --> 00:35:16,640
Jakkesættet klæder dig.

612
00:35:17,440 --> 00:35:19,560
Det var det første, jeg tog frem.

613
00:35:23,200 --> 00:35:24,440
Det er Prada.

614
00:35:25,520 --> 00:35:29,640
Jeg har altid misundt din stil.
Raffineret, men aldrig prætentiøs.

615
00:35:30,960 --> 00:35:32,080
Undskyld, Tilly.

616
00:35:32,880 --> 00:35:34,360
Undskyld, Leroy.

617
00:35:35,920 --> 00:35:37,880
Det var en skøn overraskelse, men…

618
00:35:37,960 --> 00:35:39,040
Nej.

619
00:35:39,120 --> 00:35:40,680
Vi kom bare for at sige hej.

620
00:35:41,640 --> 00:35:42,800
Vi smutter nu.

621
00:35:43,360 --> 00:35:44,560
Hvor skal I hen?

622
00:35:44,640 --> 00:35:48,880
Vi skal til Sicilien og besøge landsbyen,
Leroys bedsteforældre er fra.

623
00:35:49,400 --> 00:35:53,000
600 km på motorcykel er en lang tur.

624
00:35:53,080 --> 00:35:55,520
Det er ikke en motorcykel. En Harley.

625
00:35:55,600 --> 00:35:58,600
Det er ikke en Road King,
men det skal nok gå.

626
00:36:02,120 --> 00:36:03,680
Simone, går du?

627
00:36:05,360 --> 00:36:06,200
Ja.

628
00:36:08,560 --> 00:36:09,600
Venner…

629
00:36:10,800 --> 00:36:12,840
Jeg ved ikke, hvad der skete, men…

630
00:36:15,120 --> 00:36:17,760
I skal bare vide,
hvor meget jeg elsker jer.

631
00:36:17,840 --> 00:36:18,920
Jeg elsker jer.

632
00:36:19,000 --> 00:36:21,000
Vi elsker også dig, Tilly.

633
00:36:21,840 --> 00:36:23,200
Du er som en søster.

634
00:36:23,280 --> 00:36:27,560
En anden gang ville det have været dejligt
at være sammen, men…

635
00:36:36,400 --> 00:36:38,840
Tilly, jeg må af sted. Jeg går.

636
00:36:38,920 --> 00:36:39,760
Godt gået!

637
00:36:39,840 --> 00:36:42,120
Ud med dig. Rend mig!

638
00:36:42,640 --> 00:36:44,040
Hold dig væk!

639
00:36:58,880 --> 00:36:59,880
Hvem er det?

640
00:37:00,960 --> 00:37:01,960
Må jeg komme ind?

641
00:37:06,440 --> 00:37:07,400
Hej, Dede.

642
00:37:11,320 --> 00:37:12,360
"Dede"?

643
00:37:18,240 --> 00:37:20,000
Kalder du mig stadig det?

644
00:37:20,600 --> 00:37:24,800
-Foretrækker du "mor"?
-Nej! "Dede" er fint.

645
00:37:25,960 --> 00:37:27,280
Du er meget kreativ.

646
00:37:29,280 --> 00:37:33,800
Det siger jeg altid til mine børn,
når jeg taler om <i>mia famiglia italiana.</i>

647
00:37:37,680 --> 00:37:38,760
Så du det?

648
00:37:40,640 --> 00:37:42,400
Har de aldrig gjort det før?

649
00:37:42,480 --> 00:37:43,360
Jo da.

650
00:37:44,320 --> 00:37:47,120
Men kun over normale ting.
De går aldrig så vidt.

651
00:37:49,000 --> 00:37:51,520
Døm dem ikke for hurtigt, Leone.

652
00:37:51,600 --> 00:37:54,440
Nej, jeg troede bare ikke,
det kunne ske for dem.

653
00:37:56,160 --> 00:37:57,280
Heller ikke her.

654
00:38:00,520 --> 00:38:05,360
Sikken god drejning
til min video om vores smukke familie.

655
00:38:08,640 --> 00:38:09,520
Og nu?

656
00:38:14,160 --> 00:38:17,720
Der er en gammel japansk kunst,
der hedder "Kintsugi".

657
00:38:18,400 --> 00:38:22,320
Når man smadrer en dyrebar genstand,
i stedet for at smide den ud,

658
00:38:22,960 --> 00:38:26,600
bruger man flydende guld
til at sætte stykkerne sammen igen.

659
00:38:27,520 --> 00:38:31,800
Arrene er der stadig,
men genstanden bliver mere værdifuld.

660
00:38:34,520 --> 00:38:36,240
Arrene er faktisk gode.

661
00:38:38,240 --> 00:38:40,440
Det er det, der gør en person unik.

662
00:38:41,520 --> 00:38:42,400
Er du med?

663
00:38:43,760 --> 00:38:44,800
Det tror jeg.

664
00:39:02,960 --> 00:39:04,640
TILGIV MIG. JEG ELSKER DIG!

665
00:39:04,720 --> 00:39:05,720
Fis af!

666
00:39:37,960 --> 00:39:41,280
-Hej.
-Det er hendes skyld. Jeg var klar.

667
00:39:41,960 --> 00:39:44,600
Jeg har hørt,
klippen i Guadagnolo er fantastisk!

668
00:39:54,480 --> 00:39:58,760
Mor sagde,
jeg kun måtte tage med, hvis han tog med.

669
00:39:58,840 --> 00:39:59,680
Sikkert.

670
00:40:01,240 --> 00:40:04,320
En tur med en søn
af to hysteriske bøsser er farlig, ikke?

671
00:40:05,960 --> 00:40:08,880
-Fortalte du hende om i går aftes?
-Nej.

672
00:40:09,440 --> 00:40:11,920
Mor skal fokusere på sine egne problemer.

673
00:40:14,680 --> 00:40:16,160
Og din mor? Tilly?

674
00:40:17,280 --> 00:40:19,840
Hun er din mor, ikke? Hvad sagde hun?

675
00:40:20,320 --> 00:40:21,920
Nej, hun er ikke min mor.

676
00:40:22,000 --> 00:40:24,120
Hun er min bærer, min Dede.

677
00:40:25,120 --> 00:40:27,880
Det kalder jeg hende.
Det er en lang historie.

678
00:40:29,360 --> 00:40:31,520
I går, da jeg så jer,

679
00:40:32,880 --> 00:40:35,080
virkede I som sådan en sød familie.

680
00:40:36,080 --> 00:40:37,000
Sikken skam.

681
00:40:39,600 --> 00:40:43,600
Men jeg prøvede at gætte,
hvem af dem der er din biologiske far.

682
00:40:44,760 --> 00:40:48,560
Men du har noget fra dem begge.
Jeg kunne ikke finde ud af det.

683
00:40:49,200 --> 00:40:51,480
-Er det Simone eller Paolo?
-Det ved jeg ikke.

684
00:40:52,400 --> 00:40:53,880
-Hvad?
-Det ved vi ikke.

685
00:40:53,960 --> 00:40:55,720
Skal vi tale om det nu?

686
00:41:00,320 --> 00:41:01,240
Det skal vi.

687
00:41:01,320 --> 00:41:03,400
Du ved, hvad en cocktail er, ikke?

688
00:41:05,320 --> 00:41:07,480
Jeg er søn af en slags cocktail.

689
00:41:08,480 --> 00:41:11,800
Mine forældre fik et reagensglas
og blandede deres

690
00:41:12,920 --> 00:41:13,760
sæd.

691
00:41:13,840 --> 00:41:15,480
Ja, det.

692
00:41:16,720 --> 00:41:21,880
Og de lavede et embryo
med den blanding og donorægget,

693
00:41:21,960 --> 00:41:26,480
der blev sat op i Tillys mave,
og ni måneder senere kom jeg ud.

694
00:41:27,840 --> 00:41:29,000
Forstår du det?

695
00:41:30,680 --> 00:41:31,760
Det tror jeg.

696
00:42:10,680 --> 00:42:13,080
GIVER DU MIG EN CHANCE TIL?

697
00:42:37,560 --> 00:42:38,600
Smukt, ikke?

698
00:42:39,120 --> 00:42:40,720
Det var det hele værd.

699
00:42:40,800 --> 00:42:41,800
Flot.

700
00:42:42,360 --> 00:42:45,880
Og klippen er smuk. Klatrer I to også?

701
00:42:46,960 --> 00:42:48,200
-Derop?
-Ja.

702
00:42:48,280 --> 00:42:49,280
Niks.

703
00:42:49,360 --> 00:42:50,440
Dig, Leone?

704
00:42:50,520 --> 00:42:52,000
Den er ret høj, hvad?

705
00:42:52,080 --> 00:42:55,440
Jeg har også udstyr til dig.
Jeg er her, hvis det er.

706
00:42:55,960 --> 00:42:58,760
-Jeg forbereder ruten.
-Jeg filmer bestigningen.

707
00:43:07,000 --> 00:43:10,720
-Du behøver ikke gøre det.
-Nej. Jeg kan godt gøre det.

708
00:43:12,680 --> 00:43:13,520
Sikker?

709
00:43:14,080 --> 00:43:16,360
-Han er god, ikke?
-Jo, han er god.

710
00:43:17,400 --> 00:43:18,640
-Meget.
-Meget.

711
00:43:29,720 --> 00:43:31,160
Det er nemt. Du kan godt.

712
00:43:32,920 --> 00:43:33,960
Reb.

713
00:43:36,800 --> 00:43:38,080
Okay, jeg kommer.

714
00:43:40,760 --> 00:43:41,960
Klatr langsomt.

715
00:43:42,040 --> 00:43:45,280
Find steder at sætte hænder og fødder,
og klatr langsomt.

716
00:43:50,920 --> 00:43:52,000
Godt.

717
00:43:52,680 --> 00:43:53,720
Den der.

718
00:43:55,200 --> 00:43:56,120
Videre.

719
00:43:57,840 --> 00:43:59,920
-Sådan.
-Hvordan er det?

720
00:44:01,440 --> 00:44:02,360
Okay.

721
00:44:02,960 --> 00:44:04,480
-Sæt din hånd her.
-Dér.

722
00:44:05,080 --> 00:44:06,560
-Her?
-Foran knæet.

723
00:44:07,920 --> 00:44:09,160
Tag fat et sted.

724
00:44:11,200 --> 00:44:12,560
Sådan. Godt gået.

725
00:44:15,840 --> 00:44:16,760
Godt.

726
00:44:19,480 --> 00:44:21,080
Rolig!

727
00:44:21,160 --> 00:44:23,840
-Er alt i orden?
-Ja.

728
00:44:23,920 --> 00:44:26,480
Tag fat i klippen igen.

729
00:44:28,920 --> 00:44:30,480
Vær forsigtig.

730
00:44:32,920 --> 00:44:33,920
Videre.

731
00:44:34,720 --> 00:44:35,560
Kom nu.

732
00:44:38,960 --> 00:44:39,920
Pas på.

733
00:44:41,040 --> 00:44:42,040
Hvordan er det?

734
00:44:45,680 --> 00:44:47,440
Okay? Kom nu.

735
00:44:48,600 --> 00:44:49,520
Godt.

736
00:44:54,440 --> 00:44:55,280
Hånden.

737
00:44:59,400 --> 00:45:00,840
Godt gået!

738
00:45:00,920 --> 00:45:03,160
Kan du se? Du klarede det godt.

739
00:45:03,240 --> 00:45:06,000
Var det ikke for dig,
ville jeg stadig hænge der.

740
00:45:21,400 --> 00:45:23,640
Hun lægger ikke videoen ud, vel?

741
00:45:23,720 --> 00:45:25,720
Hvorfor ikke? Du ser godt ud.

742
00:45:25,800 --> 00:45:27,840
Du viste, du har mod.

743
00:45:28,320 --> 00:45:29,160
Hvorfor ikke?

744
00:45:31,640 --> 00:45:34,120
Gid jeg havde det samme mod
til andre ting.

745
00:45:36,560 --> 00:45:38,240
Jeg kan lide at omgås med dig.

746
00:45:39,720 --> 00:45:40,720
Virkelig. Det er…

747
00:45:41,320 --> 00:45:43,680
Det er sjældent at møde en fyr som dig.

748
00:45:46,240 --> 00:45:48,960
Og det får mig til at tænke, fordi

749
00:45:49,640 --> 00:45:50,680
endelig…

750
00:46:06,760 --> 00:46:10,320
Du er den første bøsse, jeg kan lide.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

751
00:46:18,880 --> 00:46:20,280
Jeg er ikke bøsse.

752
00:46:22,920 --> 00:46:24,760
-Hvad?
-Jeg er ikke bøsse.

753
00:46:26,240 --> 00:46:28,320
Men dine forældre er bøsser.

754
00:46:28,400 --> 00:46:29,920
-Mine forældre.
-Nej.

755
00:46:30,600 --> 00:46:32,800
-Ufatteligt.
-Det mener jeg ikke. Leone…

756
00:46:32,880 --> 00:46:35,760
Anna fortalte det.
Hvordan kan du ikke være bøsse?

757
00:46:35,840 --> 00:46:37,320
Mine forældre er bøsser!

758
00:46:37,840 --> 00:46:42,800
Mine forældre er bøsser. Jeg er ikke.
Dine forældre er straight. Det er du ikke.

759
00:46:42,880 --> 00:46:45,400
Det er ikke en smitsom sygdom, man får…

760
00:46:46,760 --> 00:46:49,080
-Siger du det til nogen?
-Nej.

761
00:46:49,680 --> 00:46:50,960
-Hold det for dig selv.
-Ja.

762
00:46:51,560 --> 00:46:52,400
Godt.

763
00:47:08,200 --> 00:47:10,880
-Er du okay, Leone?
-Din bror er en nar.

764
00:47:10,960 --> 00:47:13,600
Undskyld, han forstår ikke
at håndtere det.

765
00:47:13,680 --> 00:47:15,080
Du vidste det, ikke?

766
00:47:16,520 --> 00:47:19,240
Arrangerede du det her
for din brors skyld?

767
00:47:19,320 --> 00:47:22,840
Nej! Jeg vidste, han kunne lide dig,
men jeg troede, det var gensidigt.

768
00:47:22,920 --> 00:47:25,400
Derfor var du interesseret
i mine forældre.

769
00:47:25,480 --> 00:47:27,120
Altid så sød og rar.

770
00:47:27,840 --> 00:47:30,880
-Du besøgte mig endda.
-Jeg ville bare hjælpe ham.

771
00:47:30,960 --> 00:47:34,480
Jeg er blevet kaldt bøsse hele livet
på grund af mine forældre.

772
00:47:36,200 --> 00:47:39,760
Og jeg er ked af at skuffe jer.
Jeg vil gerne være bøsse,

773
00:47:40,280 --> 00:47:41,400
men det er enkelt,

774
00:47:42,520 --> 00:47:44,280
det er jeg bare ikke.

775
00:47:46,720 --> 00:47:49,240
Har du ikke forstået, hvorfor jeg er her?

776
00:47:50,560 --> 00:47:52,640
Fordi jeg kan lide dig, Anna. Dig.

777
00:47:56,120 --> 00:47:57,760
Jeg troede, du kom for mig.

778
00:48:02,240 --> 00:48:03,480
Min fejl.

779
00:48:04,640 --> 00:48:05,520
Undskyld.

780
00:48:42,080 --> 00:48:42,920
Hej, far.

781
00:48:43,440 --> 00:48:45,320
Hej, skat. Hvordan gik turen?

782
00:48:46,880 --> 00:48:47,720
Den gik.

783
00:48:48,200 --> 00:48:49,240
Hvordan går det?

784
00:48:50,760 --> 00:48:52,400
Fint, fint.

785
00:48:54,040 --> 00:48:56,200
Jeg bemærkede, at du har flyttet om.

786
00:48:56,760 --> 00:48:58,880
Ja, vi har ryddet op.

787
00:48:59,520 --> 00:49:02,280
-Er du sulten? Vil du have noget mad?
-Nej.

788
00:49:07,280 --> 00:49:09,960
-Undskyld, hvad laver du?
-Jeg rydder op.

789
00:49:10,560 --> 00:49:12,240
Og smide fars flasker væk?

790
00:49:12,320 --> 00:49:16,520
Mener du din fars prætentiøse samling? Ja.

791
00:49:18,080 --> 00:49:20,120
Men de var vigtige for ham.

792
00:49:20,200 --> 00:49:23,640
Vigtige, bare fordi han fik
sit sommelierbevis?

793
00:49:30,920 --> 00:49:31,960
Hvad med det her?

794
00:49:44,960 --> 00:49:46,080
Det gør mig ondt.

795
00:49:49,040 --> 00:49:51,640
Jeg går i seng, jeg er lidt træt.

796
00:50:18,280 --> 00:50:20,320
Undskyld, det var ikke meningen.

797
00:50:22,720 --> 00:50:24,520
Jeg var en idiot.

798
00:50:24,600 --> 00:50:25,960
Der har vi det!

799
00:50:26,680 --> 00:50:27,520
Godt gået!

800
00:50:28,480 --> 00:50:29,320
Godt klaret.

801
00:50:33,240 --> 00:50:34,080
Men…

802
00:50:35,320 --> 00:50:37,480
Du vil vist ikke have mig mere.

803
00:50:52,360 --> 00:50:55,400
Men selv kemilæreren kunne lide afkoget.

804
00:50:55,480 --> 00:50:58,000
Han prøvede det, for jeg fik topkarakter.

805
00:51:02,400 --> 00:51:03,240
Leone.

806
00:51:03,760 --> 00:51:07,880
Hvor længe vil du ignorere mig?
Vi går på samme skole.

807
00:51:09,240 --> 00:51:10,680
Leone, jeg tager hjem.

808
00:51:12,280 --> 00:51:14,160
-Lad mig være!
-Hvad kan jeg gøre?

809
00:51:14,240 --> 00:51:16,600
Tigge på knæ? Det gør jeg, hvis du vil.

810
00:51:16,680 --> 00:51:19,400
-Det er en joke for dig, ikke?
-Overdriv ikke.

811
00:51:19,480 --> 00:51:22,400
-Jeg vidste ikke…
-Hvad? At jeg ikke er bøsse?

812
00:51:22,480 --> 00:51:25,280
-Undskyld. Det sagde jeg ikke.
-Nej, Leone.

813
00:51:25,800 --> 00:51:26,840
Stop!

814
00:51:29,000 --> 00:51:30,800
Jeg tror ikke, du tog fejl.

815
00:51:32,000 --> 00:51:32,840
Hvad?

816
00:51:34,880 --> 00:51:36,440
Om at jeg kan lide dig.

817
00:51:50,880 --> 00:51:51,880
Din far er her.

818
00:51:52,880 --> 00:51:53,880
Den flotte.

819
00:51:55,520 --> 00:51:57,080
Vi taler om det senere.

820
00:51:58,040 --> 00:51:58,920
Ja.

821
00:52:03,440 --> 00:52:04,360
Hej!

822
00:52:06,040 --> 00:52:07,480
Hvad laver du her?

823
00:52:08,720 --> 00:52:10,800
Jeg ville være sammen med min søn.

824
00:52:10,880 --> 00:52:14,080
Vil du have noget at spise?
En dejlig pizza?

825
00:52:15,840 --> 00:52:18,000
Far er trist, og du er ligeglad.

826
00:52:18,600 --> 00:52:22,280
-Det er heller ikke nemt for mig.
-Men det din skyld, ikke?

827
00:52:23,240 --> 00:52:27,960
Jeg var utro i månedsvis.
Jeg er ækel og en løgner. Det ved jeg.

828
00:52:28,560 --> 00:52:30,680
Men tro ikke, det hele er min skyld.

829
00:52:31,320 --> 00:52:33,760
Livet er aldrig sort og hvidt.

830
00:52:33,840 --> 00:52:35,720
Vi er nået hertil sammen.

831
00:52:36,240 --> 00:52:40,760
Nogle gange tager det en drejning.
Man befinder sig i noget, og man ved ikke…

832
00:52:40,840 --> 00:52:42,280
Du ved det ikke?

833
00:52:42,360 --> 00:52:43,760
Jeg prøvede, Leo.

834
00:52:44,920 --> 00:52:46,880
Vi prøvede, og det gik ikke.

835
00:52:46,960 --> 00:52:48,840
Det, jeg gjorde, var forkert,

836
00:52:49,360 --> 00:52:53,720
men det er en konsekvens, ikke en årsag.
Kan du forstå det?

837
00:52:55,880 --> 00:52:57,400
Det ved jeg ikke.

838
00:52:58,840 --> 00:53:01,960
Vil du fortælle mig lidt om Anna?

839
00:53:02,040 --> 00:53:03,840
-Hun er sød…
-Kommer du hjem?

840
00:53:05,560 --> 00:53:07,240
-Tog du på vandretur?
-Far.

841
00:53:07,760 --> 00:53:09,000
Kommer du hjem?

842
00:53:09,960 --> 00:53:11,880
Jeg ved det ikke. Ikke nu.

843
00:53:17,120 --> 00:53:20,440
Jeg vil altid være der for dig. Altid.

844
00:53:20,520 --> 00:53:22,680
Du slipper ikke af med mig så nemt.

845
00:53:26,200 --> 00:53:28,720
Hvor kan vi få den pizza fra?

846
00:53:31,000 --> 00:53:32,200
En anden gang, far.

847
00:53:58,720 --> 00:54:01,920
JEG HAR EN VIGTIG NYHED
LAD OS MØDES I MORGEN I MIT STUDIE

848
00:54:02,000 --> 00:54:04,120
Det var lige, hvad vi har brug for.

849
00:54:05,400 --> 00:54:07,680
Jeg er ked af at sige det,

850
00:54:07,760 --> 00:54:11,280
men kassationsdomstolen
har omstødt dobbelt faderskab.

851
00:54:11,360 --> 00:54:12,480
Hvad?

852
00:54:12,560 --> 00:54:16,000
I lovens øjne er vi ikke
begge to forældre længere?

853
00:54:16,520 --> 00:54:17,360
Hvad så nu?

854
00:54:17,440 --> 00:54:21,440
De beder jer måske om at gå tilbage
til det tidligere arrangement.

855
00:54:21,520 --> 00:54:24,240
Mener du til attesten, der viste,

856
00:54:24,320 --> 00:54:27,880
at jeg lovformeligt er Leones eneste far?

857
00:54:27,960 --> 00:54:29,760
-Hvorfor?
-Sådan fungerer det ikke.

858
00:54:29,840 --> 00:54:34,320
Da I aldrig har villet vide,
hvem af jer der er Leones far,

859
00:54:34,840 --> 00:54:36,760
beder de måske om flere tests.

860
00:54:37,920 --> 00:54:40,960
De beder jer for eksempel om en dna-test.

861
00:54:42,400 --> 00:54:46,400
Kan de tvinge os til det for at se,
hvem den biologiske far er?

862
00:54:46,480 --> 00:54:49,600
Det er muligt. Det er meget sandsynligt.

863
00:54:50,120 --> 00:54:55,280
Nej. Det er en nazistisk løsning!
Vi bør vende tilbage til det, det var.

864
00:54:55,360 --> 00:54:57,440
-Det afgør du ikke!
-Loven siger noget andet.

865
00:54:57,520 --> 00:55:00,040
-Det sagde loven.
-Loven siger noget andet.

866
00:55:00,120 --> 00:55:01,200
"Tidligere aftale."

867
00:55:01,280 --> 00:55:05,960
Ifølge italiensk lov har <i>favor veritatis</i>
forrang for <i>favor minoris.</i>

868
00:55:06,040 --> 00:55:09,280
-Hvad fanden er det?
-Jeg forklarer det.

869
00:55:09,360 --> 00:55:12,160
I dette land afgøres forældremyndigheden

870
00:55:12,240 --> 00:55:16,200
udelukkende ved
genetisk forbindelse til barnet.

871
00:55:16,840 --> 00:55:18,480
-Udelukkende?
-Udelukkende.

872
00:55:19,080 --> 00:55:20,000
Selvfølgelig.

873
00:55:20,080 --> 00:55:22,160
Jeg ved ikke, Domenico.

874
00:55:22,240 --> 00:55:24,320
På den måde at blive tvunget til…

875
00:55:25,320 --> 00:55:29,480
At tage disse dna-tests
kan være meget traumatisk for os alle.

876
00:55:30,240 --> 00:55:32,320
Især for Leone. Jeg mener…

877
00:56:08,960 --> 00:56:11,120
LEONE: JEG ER HER. MEN HVOR ER DU?

878
00:56:14,280 --> 00:56:15,280
Lige bag dig.

879
00:56:15,960 --> 00:56:17,280
Hold øjnene lukket.

880
00:56:17,800 --> 00:56:18,680
Hvorfor det?

881
00:56:20,960 --> 00:56:22,280
Får jeg en gave?

882
00:56:22,800 --> 00:56:23,720
Ja.

883
00:56:24,240 --> 00:56:25,160
Det her.

884
00:56:29,160 --> 00:56:30,200
Kan du lide det?

885
00:56:36,840 --> 00:56:37,960
Hvorfor mig?

886
00:56:39,000 --> 00:56:40,960
Fordi du har været sød.

887
00:56:41,720 --> 00:56:42,640
Ja?

888
00:56:43,480 --> 00:56:45,120
-Hvornår?
-Altid.

889
00:56:46,040 --> 00:56:48,760
Selv da du hængte på den klippevæg.

890
00:56:48,840 --> 00:56:51,720
-Vil du ikke nok slette den?
-Det kan jeg ikke.

891
00:56:53,240 --> 00:56:55,120
Den bliver her for evigt.

892
00:56:55,920 --> 00:56:56,960
-Sikker?
-Ja.

893
00:56:57,040 --> 00:56:58,200
Senere vil du ikke…

894
00:57:18,760 --> 00:57:20,120
Åh gud, er du sikker?

895
00:57:20,200 --> 00:57:21,840
Jeg er ikke klar til en scene.

896
00:57:21,920 --> 00:57:25,320
Bare rolig. Paolo er til messe,
Leone er i parken.

897
00:57:25,920 --> 00:57:27,080
Vi går om lidt.

898
00:57:28,440 --> 00:57:29,520
Hvad har han gjort?

899
00:57:32,240 --> 00:57:33,560
Han har ændret alt.

900
00:57:40,600 --> 00:57:42,200
Jeg har lidt. Vi skynder os.

901
00:57:42,280 --> 00:57:45,200
-Tager du virkelig kun bøger?
-Alt andet er hans.

902
00:57:45,280 --> 00:57:49,080
Butikken, huset, restauranten er Paolos.

903
00:57:50,840 --> 00:57:53,640
Efter alle de år sammen
har jeg intet tilbage.

904
00:57:54,240 --> 00:57:57,240
Det eneste, jeg har af værdi,
er min vinsamling.

905
00:57:57,320 --> 00:58:01,600
De er i reolen. Henter du dem?
Vi tager dem med til restauranten.

906
00:58:01,680 --> 00:58:02,800
Den klarer jeg.

907
00:58:03,880 --> 00:58:05,280
Den er min.

908
00:58:08,040 --> 00:58:10,000
Jeg gav ham den for ti år siden!

909
00:58:10,840 --> 00:58:13,080
-Han åbnede den ikke.
-Jeg kan ikke se dem.

910
00:58:14,800 --> 00:58:15,880
Vent. Jeg kommer.

911
00:58:15,960 --> 00:58:19,200
Jeg sagde, de er her i reolen til højre.

912
00:58:29,400 --> 00:58:30,240
Nej…

913
00:58:34,000 --> 00:58:34,840
Nej!

914
00:58:35,360 --> 00:58:36,560
-Det er løgn.
-Nej!

915
00:58:36,640 --> 00:58:39,960
-Smed han al din vin væk?
-Jeg kan ikke fatte det! Nej!

916
00:58:40,480 --> 00:58:41,760
Nej!

917
00:58:41,840 --> 00:58:44,080
Selv Sassicaiaen! Nej!

918
00:58:44,720 --> 00:58:47,720
Den skiderik!

919
00:58:48,600 --> 00:58:49,800
Den skiderik!

920
00:58:57,200 --> 00:58:59,840
Det her skal du bøde for.

921
00:59:07,080 --> 00:59:08,800
-Slap af.
-Rør mig ikke!

922
00:59:13,560 --> 00:59:15,040
Hvor er de?

923
00:59:15,640 --> 00:59:16,560
Her er den!

924
00:59:17,080 --> 00:59:18,520
Kan du lide Prada?

925
00:59:19,480 --> 00:59:20,960
Skiderik!

926
00:59:22,960 --> 00:59:24,120
Stop, Simo!

927
00:59:24,200 --> 00:59:25,280
Slip mig!

928
00:59:33,160 --> 00:59:34,360
Nej, rør mig ikke!

929
00:59:37,160 --> 00:59:39,400
Lad det være. Hvad fanden laver du?

930
00:59:39,480 --> 00:59:41,560
Lad det ligge.

931
00:59:41,640 --> 00:59:43,360
Det er ikke det værd.

932
00:59:43,440 --> 00:59:44,840
Det er ikke det værd.

933
00:59:46,920 --> 00:59:47,960
Lad det ligge.

934
00:59:56,920 --> 00:59:59,520
-Der er en taske der.
-Okay.

935
01:00:02,720 --> 01:00:06,040
Den. Han har beroligende nok
til en psykiatrisk afdeling.

936
01:00:06,960 --> 01:00:08,200
Sig det ikke.

937
01:00:09,720 --> 01:00:11,000
Nej, det er Leones.

938
01:00:11,640 --> 01:00:13,520
Mener du, din søn bruger den?

939
01:00:14,160 --> 01:00:15,880
Er det Leones hår?

940
01:00:16,400 --> 01:00:17,520
Ja.

941
01:00:17,600 --> 01:00:21,160
Hvis du skal testes,
er det godt at vide svaret på forhånd.

942
01:00:21,240 --> 01:00:23,480
-Ikke?
-Det gør Leone aldrig.

943
01:00:23,560 --> 01:00:24,520
Bare glem det.

944
01:00:25,960 --> 01:00:29,600
Ja, men der er hårsække på.
Der er dna i dem.

945
01:00:32,320 --> 01:00:34,480
Vil du blive fanget uforberedt?

946
01:00:36,040 --> 01:00:37,280
Jeg tager mig af det.

947
01:00:56,240 --> 01:00:58,960
Nej!

948
01:00:59,880 --> 01:01:00,800
Nej!

949
01:01:04,480 --> 01:01:05,560
Hvad er der sket?

950
01:01:07,280 --> 01:01:08,200
Se.

951
01:01:09,440 --> 01:01:11,200
Se, hvad han er i stand til!

952
01:01:12,000 --> 01:01:13,040
Gjorde far det?

953
01:01:13,960 --> 01:01:15,000
Han var her.

954
01:01:15,720 --> 01:01:17,400
Han klippede i min Prada!

955
01:01:19,000 --> 01:01:21,040
Han er gået fra forstanden.

956
01:01:21,760 --> 01:01:24,960
Måske gjorde han det,
fordi du smed hans vin ud, far.

957
01:01:25,480 --> 01:01:27,200
Og hvad smed han væk?

958
01:01:27,720 --> 01:01:30,080
Han smadrede vores familie!

959
01:01:32,240 --> 01:01:35,000
Skylden ligger aldrig på én person, far.

960
01:01:37,400 --> 01:01:38,520
Det var ham.

961
01:01:39,200 --> 01:01:41,880
Han fodrede dig med det vrøvl. Vær ærlig.

962
01:01:42,920 --> 01:01:46,160
Selvfølgelig var han på skolen. Du så ham.

963
01:01:46,240 --> 01:01:49,840
Hør her! Du må aldrig tale med ham igen.

964
01:01:50,400 --> 01:01:53,160
Du må aldrig se den mand igen! Aldrig!

965
01:01:53,240 --> 01:01:55,800
Går du ikke lidt for vidt?

966
01:01:55,880 --> 01:01:57,000
For vidt? Mig?

967
01:01:57,080 --> 01:02:00,000
-Hvis side er du på?
-Jeg er ikke på nogens side.

968
01:02:00,080 --> 01:02:02,360
Fint! Vil du bo hos ham?

969
01:02:03,040 --> 01:02:05,200
Tag over og bo hos ham! Gå nu!

970
01:02:05,280 --> 01:02:07,240
-Forlad mig!
-Du er ikke til at tale med!

971
01:02:07,320 --> 01:02:10,400
Det har man aldrig kunnet!
Du lytter sgu ikke!

972
01:02:13,640 --> 01:02:17,480
Gør, hvad I vil. Bare lad mig være. Okay?

973
01:03:13,600 --> 01:03:15,360
<i>-Hallo?</i>
-Hej, Domenico?

974
01:03:16,400 --> 01:03:19,520
Jeg vil have ram på ham. Blanke ham af.

975
01:03:19,600 --> 01:03:21,160
<i>Paolo, vær ikke sådan.</i>

976
01:03:21,240 --> 01:03:24,880
Nej, du forstår ikke. Det er krig.

977
01:03:32,160 --> 01:03:33,640
Lavede hun det på dig?

978
01:03:34,600 --> 01:03:35,480
Okay.

979
01:03:37,960 --> 01:03:39,560
Det sker aldrig for mig.

980
01:03:40,880 --> 01:03:41,840
Jeg er misundelig.

981
01:03:44,080 --> 01:03:45,040
Nej tak.

982
01:03:45,560 --> 01:03:47,680
Hvorfor ser du så trist ud?

983
01:03:47,760 --> 01:03:49,160
Mine forældre.

984
01:03:50,080 --> 01:03:53,040
Jeg har aldrig set dem sådan,
hadefulde som børn.

985
01:03:53,120 --> 01:03:57,160
Hvad med at filme dem? Det er drejningen,
vi mangler. Det er perfekt!

986
01:03:57,240 --> 01:04:00,720
-Hvad fanden ævler du om?
-Det bliver så godt!

987
01:04:03,280 --> 01:04:06,640
Hør her,
vi laver ikke dokumentaren længere, okay?

988
01:04:07,320 --> 01:04:09,800
-Hvem afgjorde det?
-Min familie, mit valg.

989
01:04:09,880 --> 01:04:11,400
Det er også mit projekt.

990
01:04:11,480 --> 01:04:13,760
Vi har arbejdet sammen fra starten.

991
01:04:13,840 --> 01:04:16,400
Jeg har knoklet sådan.
Du kan ikke gøre det.

992
01:04:17,000 --> 01:04:17,840
Leone?

993
01:04:17,920 --> 01:04:21,440
De er nogle skiderikker.
Jeg orker dem ikke.

994
01:04:22,320 --> 01:04:26,280
Brug det i filmen. Sig det, hvis du vil.
"De er nogle skiderikker."

995
01:04:26,360 --> 01:04:30,240
-Vi starter med en lykkelig scene, og så…
-Rend mig!

996
01:04:36,920 --> 01:04:38,800
Det sker for alle.

997
01:04:41,400 --> 01:04:45,920
Velkommen til den virkelige verden.
Var det ikke det, du ville vise?

998
01:04:47,360 --> 01:04:49,840
Du har en lortefamilie ligesom mig.

999
01:04:51,800 --> 01:04:53,240
Som alle andre.

1000
01:04:56,760 --> 01:04:57,840
Fuck dig.

1001
01:05:11,080 --> 01:05:12,720
Hvor meget ville vi spare?

1002
01:05:12,800 --> 01:05:14,960
Nej, Ale, hold op med at joke.

1003
01:05:15,040 --> 01:05:16,680
Vi skal bruge mikroovnen.

1004
01:05:16,760 --> 01:05:19,600
Lad os droppe
Carrara-marmorpladen i stedet.

1005
01:05:19,680 --> 01:05:21,920
-Hvad koster mosaikken?
-Hvad synes du?

1006
01:05:24,880 --> 01:05:25,720
For meget.

1007
01:05:25,800 --> 01:05:27,720
Jeg tæver dig, din skiderik!

1008
01:05:28,960 --> 01:05:30,080
Hør nu efter!

1009
01:05:31,200 --> 01:05:34,000
-Kom herned, røvhul!
-Måske er det en god idé.

1010
01:05:34,600 --> 01:05:36,360
Hvor fanden er han?

1011
01:05:37,480 --> 01:05:38,360
Kom herned!

1012
01:05:38,840 --> 01:05:43,040
Jeg tjekker, om mosaikken er på udsalg.
Jeg er straks tilbage.

1013
01:05:43,120 --> 01:05:44,600
Hvad laver du her?

1014
01:05:44,680 --> 01:05:46,440
Hvor fanden skal du hen?

1015
01:05:47,240 --> 01:05:50,920
Hvad fanden laver du, Paolo?
Hvad fanden betyder det her?

1016
01:05:51,560 --> 01:05:55,160
-Du sælger ikke restauranten.
-Jeg er sikker på, jeg ejer den.

1017
01:05:55,680 --> 01:05:57,760
Skønt. Vi havde en aftale!

1018
01:05:58,360 --> 01:06:01,160
Jeg bestyrede den
og bidrog til vores udgifter!

1019
01:06:01,240 --> 01:06:04,800
Ja, vi havde også en aftale
som kaldes ægteskab.

1020
01:06:04,880 --> 01:06:07,640
Beklager, det har vi ikke længere.

1021
01:06:08,800 --> 01:06:12,240
Hvad fanden laver du?
Hold nallerne fra mig.

1022
01:06:12,320 --> 01:06:14,760
Du aflyser straks salget!

1023
01:06:16,040 --> 01:06:17,160
-Jaså?
-Ja.

1024
01:06:18,520 --> 01:06:21,680
Er vi kommet til trusler nu?
Vent. Undskyld. Fortsæt.

1025
01:06:21,760 --> 01:06:24,800
-Sikken klovn.
-Tal nu. Kom så!

1026
01:06:24,880 --> 01:06:27,040
Jeg opgav min ph.d.,

1027
01:06:27,120 --> 01:06:30,080
da jeg skulle arbejde
for at bidrage til familien!

1028
01:06:30,160 --> 01:06:32,400
-Du bad mig om det!
-Og hvad med mig?

1029
01:06:32,480 --> 01:06:37,760
Jeg kunne være blevet en fin arkitekt
i stedet for at sælge lortekøkkener.

1030
01:06:37,840 --> 01:06:39,760
Du er fri nu. Gå.

1031
01:06:39,840 --> 01:06:41,280
Lad mig og Leone være.

1032
01:06:41,360 --> 01:06:42,880
Gå nu, vær fri!

1033
01:06:42,960 --> 01:06:44,840
Bland Leone udenom.

1034
01:06:44,920 --> 01:06:47,280
Hjælp! Han truer mig. Hjælp!

1035
01:06:47,360 --> 01:06:51,640
Prøv ikke at vende ham mod mig.
Jeg ved ikke, hvad jeg gør.

1036
01:06:51,720 --> 01:06:53,920
Rør mig ikke. Jeg ringer til politiet!

1037
01:06:54,000 --> 01:06:55,240
-Åh ja?
-Okay?

1038
01:06:55,320 --> 01:06:57,240
-Vil du lade være?
-Med hvad?

1039
01:06:57,320 --> 01:07:00,360
Hold op med at te dig,
som om Leone kun er din søn!

1040
01:07:00,440 --> 01:07:03,880
Leone er kun min søn!

1041
01:07:07,200 --> 01:07:09,480
Det kan man se. Han ligner mig.

1042
01:07:10,160 --> 01:07:11,000
Paolo.

1043
01:07:11,560 --> 01:07:14,160
Paolo, hele den fysiske lighed

1044
01:07:14,240 --> 01:07:17,520
er en vrangforestilling,
der kun findes i dit syge hoved!

1045
01:07:18,880 --> 01:07:23,320
Leone elsker musik,
historie, bjerge, dyr, ligesom mig.

1046
01:07:23,400 --> 01:07:25,720
Ja, du elsker dyr. Ja,

1047
01:07:25,800 --> 01:07:27,680
når du spiser dem ovnstegt!

1048
01:07:28,800 --> 01:07:30,880
Jeg beder om myndigheden over Leone.

1049
01:07:30,960 --> 01:07:33,320
Dit vildledte fjols. Er det rigtigt?

1050
01:07:33,920 --> 01:07:38,840
Ingen dommer vil tiltro dig med en hund,
og slet ikke et barn!

1051
01:07:42,320 --> 01:07:43,680
Leone er min søn.

1052
01:07:45,120 --> 01:07:47,360
-Vil du vædde?
-Lad os vædde om det.

1053
01:07:48,280 --> 01:07:50,160
Vi finder jo snart ud af det.

1054
01:07:52,160 --> 01:07:53,840
Undskyld? Hvorfor skulle vi…

1055
01:07:55,320 --> 01:07:56,520
Fordi…

1056
01:07:57,080 --> 01:07:57,960
Bare fordi.

1057
01:08:01,160 --> 01:08:03,160
Du tog en dna-test, ikke?

1058
01:08:03,680 --> 01:08:05,200
Jo. Hvad så?

1059
01:08:09,600 --> 01:08:10,680
Pas på, Paolo.

1060
01:08:14,920 --> 01:08:18,240
Efter 20 år ved du stadig ikke,
hvad jeg er i stand til.

1061
01:08:22,320 --> 01:08:24,840
Tru mig! Jeg har optaget det hele.

1062
01:08:24,920 --> 01:08:26,320
Kom nu, tru mig!

1063
01:08:26,840 --> 01:08:28,880
Jeg har optaget det hele!

1064
01:08:29,440 --> 01:08:31,600
Fuck. Det virkede ikke. Fuck!

1065
01:08:36,280 --> 01:08:38,520
Fuck! Mosaikken er ikke på udsalg.

1066
01:08:39,120 --> 01:08:42,240
Hvilken slags butik
har den ikke på udsalg?

1067
01:08:43,440 --> 01:08:45,280
Så mig og dig…

1068
01:08:47,800 --> 01:08:48,840
Hvad?

1069
01:08:48,920 --> 01:08:50,760
Nej, jeg mener, er vi sammen?

1070
01:08:51,680 --> 01:08:54,720
-Ja, vi er på samme værelse.
-Kom nu. Seriøst.

1071
01:08:56,880 --> 01:08:58,480
Det må du sige.

1072
01:09:01,160 --> 01:09:02,600
Det vil jeg gerne.

1073
01:09:04,600 --> 01:09:06,440
-Så?
-Og så?

1074
01:09:06,920 --> 01:09:07,800
Så?

1075
01:09:15,200 --> 01:09:17,200
Vil du være min kæreste?

1076
01:09:19,280 --> 01:09:20,640
-Er det et ja?
-Ja.

1077
01:09:20,720 --> 01:09:22,040
Ja.

1078
01:09:23,280 --> 01:09:26,280
-Min homoseksuelle kæreste!
-Nej, nu er det nok!

1079
01:09:26,360 --> 01:09:27,840
Kom nu, bliv ikke vred.

1080
01:09:27,920 --> 01:09:30,680
-Du lovede at låse ham inde på værelset.
-Det er han.

1081
01:09:30,760 --> 01:09:31,960
Og den er låst?

1082
01:09:34,640 --> 01:09:37,200
Men du må have undret dig mindst én gang.

1083
01:09:37,760 --> 01:09:38,920
Det gør alle.

1084
01:09:39,880 --> 01:09:43,320
For eksempel troede jeg,
jeg var forelsket i en veninde.

1085
01:09:44,120 --> 01:09:45,400
Så jeg kyssede hende,

1086
01:09:46,200 --> 01:09:47,760
og vi begyndte at grine.

1087
01:09:49,440 --> 01:09:50,280
Hvad med dig?

1088
01:09:51,480 --> 01:09:53,360
-Intet?
-Jeg…

1089
01:09:54,760 --> 01:09:56,840
Jeg har tænkt over det.

1090
01:09:57,520 --> 01:10:01,000
Jeg spurgte endda mine forældre.
Og de sagde bare:

1091
01:10:01,680 --> 01:10:05,160
"Hvis du var, ville du ikke spørge os nu."

1092
01:10:12,200 --> 01:10:15,960
For mig kan du være, hvad du vil,
så længe du kan lide mig.

1093
01:10:26,600 --> 01:10:30,520
-Er det sikkert, din mor ikke kommer hjem?
-Ja, helt sikkert.

1094
01:10:30,600 --> 01:10:31,520
Okay.

1095
01:10:31,600 --> 01:10:34,800
Send en besked til dine forældre.
Sig, du sover her.

1096
01:10:35,320 --> 01:10:36,560
-Okay?
-Okay.

1097
01:10:41,640 --> 01:10:43,240
-Er det første gang?
-Mig?

1098
01:10:44,040 --> 01:10:46,640
-Ja. Hvad med dig?
-Nej.

1099
01:10:47,280 --> 01:10:49,120
Men det bliver anderledes med dig.

1100
01:12:02,480 --> 01:12:04,600
Hej. Kom ind.

1101
01:12:05,880 --> 01:12:08,760
Jeg er færdig.
Jeg klæder mig på på værelset.

1102
01:12:16,560 --> 01:12:17,560
Leone, undskyld.

1103
01:12:20,520 --> 01:12:24,680
Ja, jeg ville undskylde for forleden,
for min opførsel.

1104
01:12:25,840 --> 01:12:27,600
Undskyld. Jeg var et røvhul.

1105
01:12:27,680 --> 01:12:31,760
Jeg kunne aldrig indrømme det for nogen,
ikke engang mig selv.

1106
01:12:31,840 --> 01:12:35,880
Men jeg kunne fortælle dig det.
Og nu føler jeg mig meget mere…

1107
01:12:37,080 --> 01:12:38,480
Meget friere, lettere.

1108
01:12:40,160 --> 01:12:42,800
Hvis du vil, kan vi være venner. Jeg…

1109
01:12:43,960 --> 01:12:46,880
Hvis du lærer mig
at klatre som dig, måske…

1110
01:12:46,960 --> 01:12:49,720
Jeg lærer dig at klatre som mig. Kom her.

1111
01:12:49,800 --> 01:12:50,840
Jeg ved…

1112
01:12:56,360 --> 01:12:57,720
-Dario!
-Mor!

1113
01:12:59,000 --> 01:13:00,760
-Åbn.
-Dario, åbn døren nu!

1114
01:13:00,840 --> 01:13:03,120
-Hvem ved, hvad hun tror?
-Dario!

1115
01:13:03,200 --> 01:13:06,000
-Hvad er der galt, mor?
-Hvad sker der her?

1116
01:13:06,080 --> 01:13:08,840
Hvad laver Dario med ham?
Hvorfor er du halvnøgen?

1117
01:13:08,920 --> 01:13:10,000
Åbn døren!

1118
01:13:10,080 --> 01:13:13,960
-Jeg siger: "Hej, mor. Jeg er bøsse!"
-Nej, det kan du ikke sige.

1119
01:13:14,040 --> 01:13:16,200
Det ser ud, som om vi havde sex.

1120
01:13:16,280 --> 01:13:19,440
Jeg går ud af vinduet,
og du kan gøre, hvad du vil.

1121
01:13:19,520 --> 01:13:21,040
Åbn døren!

1122
01:13:21,120 --> 01:13:22,120
Mor?

1123
01:13:26,280 --> 01:13:28,680
Ja, du har ret. Jeg er bøsse.

1124
01:13:30,640 --> 01:13:32,840
Og takket være Leone

1125
01:13:32,920 --> 01:13:36,640
lykkedes det mig at finde ud af,
hvem jeg virkelig er.

1126
01:13:38,240 --> 01:13:40,160
-Jeg er bøsse.
-Nej, forklar det.

1127
01:13:40,240 --> 01:13:43,680
Jeg blæser på,
hvad du og dine forældre laver derhjemme.

1128
01:13:43,760 --> 01:13:47,120
-Hvad har de med det at gøre?
-Det her et normalt hjem.

1129
01:13:47,200 --> 01:13:48,680
Normalt, mor?

1130
01:13:48,760 --> 01:13:51,640
-Hvad er unormalt her?
-Må man stadig sige "normalt"?

1131
01:13:51,720 --> 01:13:52,880
Nej, du må ej!

1132
01:13:52,960 --> 01:13:54,920
Må man ønske ens børn det bedste?

1133
01:13:55,000 --> 01:13:57,440
Normal? Som far,
der knepper en på min alder?

1134
01:13:57,520 --> 01:13:59,640
Eller dig, der leder efter pik online?

1135
01:13:59,720 --> 01:14:01,080
Hvor vover du!

1136
01:14:01,160 --> 01:14:04,280
Hvad ved du?
Du er et barn. I er alle børn!

1137
01:14:04,360 --> 01:14:06,880
Gå ind på dit værelse.
Dig, skrid med dig.

1138
01:14:06,960 --> 01:14:08,840
-Lad min søn være!
-Han bliver. Mor!

1139
01:14:10,880 --> 01:14:12,280
Dario, skat.

1140
01:14:12,960 --> 01:14:15,080
Du ved, du kan fortælle mig alt.

1141
01:14:16,480 --> 01:14:19,400
Det er normalt
at være forvirret i din alder.

1142
01:14:19,480 --> 01:14:22,760
Man skal dog undgå de forkerte oplevelser.
Er du med?

1143
01:14:22,840 --> 01:14:25,400
Det er den oplevelse, jeg vil have. Stop!

1144
01:14:28,720 --> 01:14:29,680
Så…?

1145
01:14:30,480 --> 01:14:32,160
-I nat var du og han…
-Nej.

1146
01:14:33,280 --> 01:14:36,200
Du er latterlig.
Du har misforstået det igen.

1147
01:14:36,720 --> 01:14:40,120
Faktisk er jeg forelsket i din datter.

1148
01:14:43,680 --> 01:14:46,160
Så du, Dario, Leone…

1149
01:14:47,680 --> 01:14:48,960
Det er nok. Gå i skole.

1150
01:14:49,040 --> 01:14:52,520
Kom ud, alle sammen! En, to, tre.
Afgang! Kom nu!

1151
01:14:59,000 --> 01:14:59,920
Godt klaret.

1152
01:15:29,840 --> 01:15:30,840
Det er kommet.

1153
01:16:07,440 --> 01:16:10,320
Lad os tage det her. Sådan.

1154
01:16:13,960 --> 01:16:15,480
Hvor mange af jer er der?

1155
01:16:16,240 --> 01:16:17,480
Besked.

1156
01:16:24,560 --> 01:16:25,560
Hvem er det?

1157
01:16:37,400 --> 01:16:38,600
Hej.

1158
01:16:41,800 --> 01:16:42,840
Forstyrrer jeg?

1159
01:16:43,520 --> 01:16:45,880
Nej, jeg ventede dig bare ikke.

1160
01:16:46,560 --> 01:16:47,640
Kom ind.

1161
01:17:07,960 --> 01:17:09,400
Det er til dig.

1162
01:17:11,280 --> 01:17:12,200
Til mig?

1163
01:17:14,080 --> 01:17:15,440
Det er ikke Prada.

1164
01:17:15,520 --> 01:17:17,840
Det har jeg ikke råd til lige nu.

1165
01:17:18,640 --> 01:17:20,840
Men det er noget lignende. Næsten…

1166
01:17:21,440 --> 01:17:22,480
Næsten identisk.

1167
01:17:23,080 --> 01:17:25,080
Det kan jeg se. "Frada."

1168
01:17:28,160 --> 01:17:29,280
Tak.

1169
01:17:30,800 --> 01:17:32,400
Tak, Paolo. Virkelig.

1170
01:17:33,880 --> 01:17:36,280
Jeg værdsatte din gestus.

1171
01:17:37,640 --> 01:17:38,520
Ja.

1172
01:17:38,600 --> 01:17:43,880
Jeg forventede ikke,
at du gav mig restauranten næsten gratis.

1173
01:17:44,680 --> 01:17:46,680
Jeg gjorde det kun for Leone.

1174
01:17:47,360 --> 01:17:49,040
Ja, selvfølgelig. For Leone.

1175
01:17:51,560 --> 01:17:53,520
Jeg mener faktisk, at…

1176
01:17:54,280 --> 01:17:56,880
Vi ønsker begge det bedste…

1177
01:17:59,080 --> 01:18:00,080
…for vores søn.

1178
01:18:02,320 --> 01:18:07,280
Hvorfor skammer du dig over at sige det?
Vores søn, ja.

1179
01:18:08,480 --> 01:18:10,000
Vi så ham blive født.

1180
01:18:11,320 --> 01:18:13,840
Vokse op, tage det første skridt.

1181
01:18:14,680 --> 01:18:16,680
-Køre på cykel.
-Falde.

1182
01:18:17,600 --> 01:18:20,760
-Nogen ville fjerne støttehjulene.
-Det var på tide!

1183
01:18:20,840 --> 01:18:23,600
-Han var stor nok.
-Han var ikke engang fire!

1184
01:18:25,560 --> 01:18:27,280
Undskyld.

1185
01:18:27,360 --> 01:18:28,440
Nej, undskyld.

1186
01:18:29,400 --> 01:18:34,240
Det vigtige er,
at vi altid var der i de svære øjeblikke.

1187
01:18:35,000 --> 01:18:37,520
Ja, i de vigtige øjeblikke var vi der.

1188
01:18:38,120 --> 01:18:38,960
Ja.

1189
01:18:40,960 --> 01:18:44,280
Og frem for alt lærte vi ham gode værdier.

1190
01:18:44,920 --> 01:18:46,520
For at gøre ham til en,

1191
01:18:47,240 --> 01:18:49,240
der er ansvarlig, uafhængig,

1192
01:18:50,600 --> 01:18:52,320
medfølende.

1193
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Ja.

1194
01:18:55,080 --> 01:18:56,960
-Det tror jeg.
-Vi kan være stolte.

1195
01:19:00,320 --> 01:19:01,800
Ja. Hør her.

1196
01:19:01,880 --> 01:19:03,240
Undskyld, Simone, men

1197
01:19:04,240 --> 01:19:09,080
hvis vi var ligeglade med dna før,
hvorfor skulle vi så bekymre os nu?

1198
01:19:09,160 --> 01:19:10,040
Ikke?

1199
01:19:12,440 --> 01:19:13,760
Det tænker jeg også.

1200
01:19:14,840 --> 01:19:15,800
Er det rigtigt?

1201
01:19:16,720 --> 01:19:19,560
Paolo, jeg fortæller dig sandheden. Jeg…

1202
01:19:19,640 --> 01:19:22,360
Jeg mener, sket er sket.

1203
01:19:22,440 --> 01:19:26,360
Nu tror jeg, vi skal videre
på en ansvarlig måde, ikke?

1204
01:19:27,520 --> 01:19:28,840
Og med respekt.

1205
01:19:30,520 --> 01:19:31,560
Og med respekt.

1206
01:19:35,960 --> 01:19:38,160
Wow. Vi er enige.

1207
01:19:41,800 --> 01:19:45,880
For lidt siden
var jeg inde på hans værelse.

1208
01:19:45,960 --> 01:19:50,480
Og stort set har Leone alle sine ting,
hele sin verden her.

1209
01:19:51,440 --> 01:19:55,840
Jeg tænkte, det ville være rart,
hvis han kunne føle sig hjemme

1210
01:19:57,320 --> 01:19:59,200
både hjemme hos dig og hos mig.

1211
01:20:00,960 --> 01:20:02,400
Paolo, hos mig?

1212
01:20:03,920 --> 01:20:05,040
Hos mig.

1213
01:20:05,120 --> 01:20:06,280
Hos dig.

1214
01:20:06,800 --> 01:20:08,240
Hjemme hos mig og dig.

1215
01:20:08,320 --> 01:20:09,480
Hos mig…

1216
01:20:13,200 --> 01:20:15,800
Du er en gentleman. Det må jeg sige.

1217
01:20:17,400 --> 01:20:21,480
Men jeg ved ikke, hvordan jeg reagerer,
når jeg ser ham forlade det her hus.

1218
01:20:22,760 --> 01:20:27,240
Hvorfor? Fordi han besøger mig
en gang om ugen? Mere er det ikke.

1219
01:20:28,160 --> 01:20:30,280
Gør ikke grin med mig.

1220
01:20:30,360 --> 01:20:31,440
Hvad mener du?

1221
01:20:32,160 --> 01:20:36,320
Vi tror, vi kan gøre, hvad vi vil, okay?

1222
01:20:36,400 --> 01:20:40,040
I fremtiden
kan vi måske endda være venner.

1223
01:20:41,120 --> 01:20:45,920
Men juridisk set skal Leone bo hos dig.

1224
01:20:46,440 --> 01:20:48,920
Hos mig? Hos dig.

1225
01:20:49,000 --> 01:20:49,840
Hos…

1226
01:20:50,480 --> 01:20:52,760
Begynd ikke forfra.
Du er den biologiske far.

1227
01:20:52,840 --> 01:20:54,760
Mig? Nej, det er du, Paolo!

1228
01:20:56,520 --> 01:20:58,280
Stop det! Du ved det godt.

1229
01:20:58,360 --> 01:21:00,360
Lad os ikke spøge om det her.

1230
01:21:00,440 --> 01:21:02,760
-Stop det nu.
-Mig? Spøge?

1231
01:21:02,840 --> 01:21:05,640
-Jeg ville aldrig spøge om det!
-Du er en klovn.

1232
01:21:05,720 --> 01:21:07,120
Læs det her.

1233
01:21:15,840 --> 01:21:17,400
Hvad fanden betyder det?

1234
01:21:18,200 --> 01:21:19,080
Jeg mener…

1235
01:21:20,760 --> 01:21:24,280
Tilsammen deler vi ikke engang
0,1 % dna med Leone.

1236
01:21:24,840 --> 01:21:26,000
Åh gud.

1237
01:21:26,720 --> 01:21:28,760
Du godeste. Vi er to fremmede.

1238
01:21:30,040 --> 01:21:32,320
Vi er to fremmede for vores egen søn!

1239
01:21:32,400 --> 01:21:35,000
Hvad betyder det?
Hvad er det for nogle papirer?

1240
01:21:35,080 --> 01:21:36,200
Hvad betyder det?

1241
01:21:36,280 --> 01:21:38,520
-Er det en joke?
-Paolo.

1242
01:21:38,600 --> 01:21:42,840
Hvad fanden betyder det?

1243
01:21:55,800 --> 01:21:56,880
Der er Leone.

1244
01:22:02,360 --> 01:22:04,160
-Hej.
-Hej, Leo.

1245
01:22:05,200 --> 01:22:07,280
Hvad laver I her sammen?

1246
01:22:13,560 --> 01:22:14,720
Hvad sker der?

1247
01:22:15,360 --> 01:22:17,280
Sid ned, Leo. Vi må tale sammen.

1248
01:22:17,800 --> 01:22:19,680
Vi vil forklare noget.

1249
01:22:20,680 --> 01:22:22,360
Der er sket noget,

1250
01:22:23,000 --> 01:22:25,160
som vi ikke forventede.

1251
01:22:25,680 --> 01:22:26,560
Nej.

1252
01:22:33,400 --> 01:22:35,000
Mit navn står på dem.

1253
01:22:35,600 --> 01:22:37,640
Ja, dit navn står der. Ja.

1254
01:22:38,680 --> 01:22:39,880
Er det prøverne?

1255
01:22:40,400 --> 01:22:42,360
Ja, det er prøver. Ja.

1256
01:22:43,280 --> 01:22:44,200
For hvad?

1257
01:22:44,920 --> 01:22:47,040
-For…
-For…

1258
01:22:47,120 --> 01:22:48,200
For…

1259
01:22:49,000 --> 01:22:49,960
Dna?

1260
01:22:51,360 --> 01:22:52,760
Ja, dna.

1261
01:22:54,080 --> 01:22:55,960
Fik I lavet en dna-test?

1262
01:22:56,040 --> 01:22:57,920
-Ja.
-Uden at spørge mig?

1263
01:23:00,000 --> 01:23:01,280
Hvordan gjorde I det?

1264
01:23:03,240 --> 01:23:05,680
Skat, du bor her.
Der er spor overalt.

1265
01:23:05,760 --> 01:23:08,840
-Et glas. Tyggegummi…
-Hår på børsten.

1266
01:23:08,920 --> 01:23:10,160
Jeg kan ikke tro det.

1267
01:23:10,240 --> 01:23:14,520
Vent, Leo. Det virker nok,
som om vi gjorde det uden grund.

1268
01:23:14,600 --> 01:23:17,160
Men vi gjorde det for dit eget bedste.

1269
01:23:17,240 --> 01:23:20,160
Hvad med alt det lort,
I altid har fodret mig med?

1270
01:23:21,480 --> 01:23:23,400
"Blod og dna er ligegyldigt.

1271
01:23:23,480 --> 01:23:25,920
Vores familie bygger på
kærlighed og ærlighed."

1272
01:23:26,000 --> 01:23:27,600
Det hele er noget fis!

1273
01:23:27,680 --> 01:23:29,480
Leone, måske begik vi en fejl.

1274
01:23:29,560 --> 01:23:34,120
Ifølge italiensk lov skulle vi
finde ud af, hvordan vi kan beskytte dig.

1275
01:23:34,200 --> 01:23:36,680
Så I tænkte, I ville få spor efter mig

1276
01:23:36,760 --> 01:23:39,840
og sende dem til et laboratorium
uden at spørge mig?

1277
01:23:39,920 --> 01:23:41,040
Flot!

1278
01:23:43,040 --> 01:23:46,200
Hvem vandt?
Hvem er min far? Hvem er vinderen?

1279
01:23:46,280 --> 01:23:47,160
Det…

1280
01:23:48,040 --> 01:23:50,720
Det er et spørgsmål,
vi skal tage roligt op.

1281
01:23:50,800 --> 01:23:51,920
Ja, Paolo har ret.

1282
01:23:52,000 --> 01:23:54,200
Det er et meget følsomt emne.

1283
01:23:56,320 --> 01:23:59,560
Det virker ikke så svært!
Det er enten dig eller dig!

1284
01:24:00,040 --> 01:24:00,880
Og?

1285
01:24:01,440 --> 01:24:02,880
Hverken mig eller Paolo.

1286
01:24:03,640 --> 01:24:06,680
Der står, at vi ikke er dine forældre.

1287
01:24:13,360 --> 01:24:14,880
Hvad fanden siger I?

1288
01:24:16,240 --> 01:24:17,360
Hør her, Leone.

1289
01:24:17,440 --> 01:24:20,760
Vi skal også stadig fatte alt det her.

1290
01:24:20,840 --> 01:24:23,200
Vi ringede til Tilly, hun er på vej.

1291
01:24:23,280 --> 01:24:26,280
Ja, din Dede skal forklare,
hvad der foregår.

1292
01:24:26,360 --> 01:24:28,040
Vi taler roligt om det.

1293
01:24:28,120 --> 01:24:29,680
-Roligt.
-Roligt, far?

1294
01:24:29,760 --> 01:24:30,840
-Ja.
-Roligt?

1295
01:24:30,920 --> 01:24:32,560
Stille og roligt. Kom nu.

1296
01:24:33,200 --> 01:24:34,800
I er begge to sindssyge.

1297
01:24:35,680 --> 01:24:36,720
Sindssyge.

1298
01:24:38,760 --> 01:24:41,000
-Leo, hvor skal du hen?
-Vent, Paolo.

1299
01:24:58,240 --> 01:24:59,360
Fuck jer.

1300
01:25:45,760 --> 01:25:47,920
Har du set Jacopo?
Han prøver i det mindste.

1301
01:25:48,000 --> 01:25:49,120
Han var god.

1302
01:25:51,240 --> 01:25:52,080
Godt gået.

1303
01:25:53,240 --> 01:25:55,400
Jeg vil starte et nyt liv.

1304
01:25:56,880 --> 01:26:00,480
Min søster sagde,
du ikke svarer på hendes beskeder.

1305
01:26:00,560 --> 01:26:02,400
Jeg sagde, du var her.

1306
01:26:02,480 --> 01:26:04,920
Jeg håber ikke, jeg har skabt problemer.

1307
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
-Ses senere. Godt klaret.
-Ja.

1308
01:26:07,080 --> 01:26:09,280
-Jeg kommer om lidt.
-Vi ses.

1309
01:26:13,640 --> 01:26:14,720
Hvad er der galt?

1310
01:26:16,040 --> 01:26:18,000
-Er alt i orden?
-Ja.

1311
01:26:19,520 --> 01:26:20,400
Bare gå, jeg…

1312
01:26:21,760 --> 01:26:23,360
Jeg indhenter jer om lidt.

1313
01:26:24,600 --> 01:26:25,480
Okay.

1314
01:26:26,040 --> 01:26:26,920
Men kom med.

1315
01:27:26,480 --> 01:27:28,520
-Leone!
-Han har ikke et reb!

1316
01:27:28,600 --> 01:27:30,200
-Hvad laver du?
-Leone!

1317
01:27:30,280 --> 01:27:31,680
Hvad fanden laver du?

1318
01:27:31,760 --> 01:27:33,080
Leone! Hey!

1319
01:27:33,160 --> 01:27:34,920
-Hvad gør vi?
-Hent måtterne!

1320
01:27:36,840 --> 01:27:39,160
-Er det nok?
-Hent også de blå!

1321
01:27:40,000 --> 01:27:41,080
Læg dem ovenpå.

1322
01:27:43,560 --> 01:27:45,160
Hvorfor klatrede du op?

1323
01:27:45,240 --> 01:27:47,520
-Vent, jeg klatrer længere op.
-Nej!

1324
01:27:47,600 --> 01:27:49,520
-Kom ned!
-Nej, ned! Leone!

1325
01:27:49,600 --> 01:27:51,880
-Kom ned!
-Hvor fanden skal du hen?

1326
01:27:51,960 --> 01:27:54,040
Kom ned. Lad være med at fortsætte!

1327
01:27:55,680 --> 01:27:57,080
Leone, kom nu!

1328
01:27:57,160 --> 01:27:58,160
Kom ned!

1329
01:27:58,240 --> 01:27:59,080
Leone!

1330
01:27:59,160 --> 01:28:01,880
-Du giver os et hjerteanfald!
-Se på os!

1331
01:28:01,960 --> 01:28:02,960
Kom ned nu.

1332
01:28:04,160 --> 01:28:06,160
Se på mig. Kom ned!

1333
01:28:24,000 --> 01:28:25,000
Leone?

1334
01:28:27,920 --> 01:28:30,040
Kom langsomt ned.

1335
01:28:30,120 --> 01:28:30,960
Langsomt.

1336
01:28:31,480 --> 01:28:34,880
Du har intet reb.
Hvis du falder, kommer du til skade.

1337
01:28:36,000 --> 01:28:37,920
Okay, jeg kommer ned.

1338
01:28:39,000 --> 01:28:40,400
Hvordan gør han det?

1339
01:28:40,480 --> 01:28:44,440
Tag fat i de blå greb.
De er gode. Brug dem.

1340
01:28:44,520 --> 01:28:46,280
-Grebene?
-Hvide og blå.

1341
01:28:46,360 --> 01:28:49,280
Det er gult! Det er gult.
Hvide og blå!

1342
01:28:49,360 --> 01:28:51,120
Hvide og blå.
-Langsomt.

1343
01:28:55,720 --> 01:28:58,360
-Tag dig god tid.
-Langsomt. Forsigtigt.

1344
01:28:58,440 --> 01:29:00,440
-Kom ned.
-Forsigtigt, Leone.

1345
01:29:00,520 --> 01:29:01,640
Leone, forsigtigt!

1346
01:29:04,520 --> 01:29:05,680
Leone!

1347
01:29:22,520 --> 01:29:23,960
Hvordan går det, skat?

1348
01:29:29,120 --> 01:29:31,360
Hvad skete der? Hvorfor gjorde du det?

1349
01:29:35,760 --> 01:29:36,760
Jeg

1350
01:29:38,560 --> 01:29:39,560
tror, at

1351
01:29:40,520 --> 01:29:42,560
jeg skulle trække vejret lidt.

1352
01:29:44,080 --> 01:29:46,000
Leone, du havde et trip.

1353
01:29:46,080 --> 01:29:48,080
Det kan du ikke gøre alene!

1354
01:29:48,160 --> 01:29:49,800
Du er altid den samme.

1355
01:29:50,320 --> 01:29:53,240
Jeg har skyldfølelse nu,
fordi jeg gav dig dem.

1356
01:29:53,320 --> 01:29:55,960
Det var ikke din skyld.
Jeg gjorde det selv.

1357
01:29:58,840 --> 01:29:59,880
Faktisk…

1358
01:30:01,760 --> 01:30:03,440
-Stå ikke op.
-Hvad laver du?

1359
01:30:03,520 --> 01:30:05,200
Jeg siger det aldrig,

1360
01:30:06,200 --> 01:30:07,880
men jeg elsker dig, min ven.

1361
01:30:10,120 --> 01:30:11,440
Endelig, hvad?

1362
01:30:11,520 --> 01:30:12,960
Kom her. Kram mig.

1363
01:30:14,120 --> 01:30:16,080
-Forsigtigt, ikke?
-Forsigtigt.

1364
01:30:22,520 --> 01:30:25,920
-Men vi ringede til dine forældre.
-Hvad fanden?

1365
01:30:26,520 --> 01:30:28,320
Det var vi nødt til.

1366
01:30:28,920 --> 01:30:30,000
Jeg har det fint.

1367
01:30:30,600 --> 01:30:31,840
Ja, du ser godt ud.

1368
01:30:31,920 --> 01:30:34,840
Min søn hedder Leone.
Hvor mange af dem har I her?

1369
01:30:34,920 --> 01:30:36,720
-Jeg er med.
-Leone Ferrari.

1370
01:30:36,800 --> 01:30:37,920
De sagde, han er her.

1371
01:30:38,000 --> 01:30:40,080
-Er du hans mor?
-Nej, hans tante.

1372
01:30:40,160 --> 01:30:42,080
-Men det er faderen.
-Her.

1373
01:30:42,160 --> 01:30:45,160
-Hvor er han?
-Leone Ferrari. Stue 103, første sal.

1374
01:30:45,240 --> 01:30:47,160
Stue 103, første sal. Lad os gå.

1375
01:30:47,720 --> 01:30:50,520
-Hvor er første sal?
-Den vej.

1376
01:30:55,400 --> 01:30:57,320
Leone, skat. Er du i live?

1377
01:30:57,400 --> 01:30:58,680
Hvordan går det?

1378
01:30:58,760 --> 01:30:59,840
Er alt i orden?

1379
01:30:59,920 --> 01:31:01,120
-Ja.
-Hvad lavede du?

1380
01:31:01,200 --> 01:31:03,520
-Hej, tante.
-Hvad lavede du, skat?

1381
01:31:03,600 --> 01:31:05,200
-Jeg faldt.
-Hvordan?

1382
01:31:05,280 --> 01:31:06,960
Han er kun lidt forslået.

1383
01:31:07,720 --> 01:31:10,520
Alt virkede fint i MR-scanningen, så…

1384
01:31:10,600 --> 01:31:12,880
Lægen sagde, han må tage hjem i morgen.

1385
01:31:12,960 --> 01:31:15,600
Nej. I aften er også godt for mig.

1386
01:31:16,160 --> 01:31:17,280
Men hvad skete der?

1387
01:31:17,360 --> 01:31:19,640
Ikke noget. Jeg klatrede op ad en væg.

1388
01:31:19,720 --> 01:31:20,960
En væg?

1389
01:31:21,040 --> 01:31:22,360
Uden beskyttelse.

1390
01:31:22,960 --> 01:31:24,120
Undskyld, far.

1391
01:31:25,000 --> 01:31:26,200
Jeg begik en bommert.

1392
01:31:28,000 --> 01:31:30,640
Det har vi alle gjort for nyligt.

1393
01:31:32,160 --> 01:31:33,240
Undskyld, skat.

1394
01:31:35,120 --> 01:31:37,080
Alt er okay.

1395
01:31:37,160 --> 01:31:39,040
Okay? Alt er okay.

1396
01:31:42,000 --> 01:31:44,000
Åh gud, jeg besvimer.

1397
01:31:44,080 --> 01:31:45,240
Giv mig en stol.

1398
01:31:47,840 --> 01:31:50,760
-Skal vi gå?
-Jeg blev lige 40 år ældre!

1399
01:31:50,840 --> 01:31:53,280
-Vi smutter.
-Ja, vi tager os af det. Tak.

1400
01:31:53,360 --> 01:31:54,440
Få noget søvn.

1401
01:31:56,560 --> 01:31:57,880
Tak. Godaften.

1402
01:31:57,960 --> 01:32:00,240
-Hvis I har brug for noget…
-Vi ringer.

1403
01:32:00,320 --> 01:32:01,200
Farvel, Leo.

1404
01:32:02,640 --> 01:32:04,920
SKADESTUE

1405
01:32:06,520 --> 01:32:09,120
Godaften. Leone Ferrari. Lige indlagt.

1406
01:32:09,720 --> 01:32:10,600
Hvor er han?

1407
01:32:10,680 --> 01:32:12,040
-Hvem er du?
-Hans far.

1408
01:32:12,120 --> 01:32:13,760
Nej, hans far er her.

1409
01:32:13,840 --> 01:32:16,720
Jeg er hans anden far! Sig, hvor han er?

1410
01:32:17,240 --> 01:32:18,800
Surrogatfamilie.

1411
01:32:20,400 --> 01:32:22,920
-Okay. Stue 103, første sal.
-Tak.

1412
01:32:28,600 --> 01:32:32,160
Tænk engang. Han har to fædre.
Min stak af til Amerika.

1413
01:32:34,680 --> 01:32:35,600
Leone!

1414
01:32:37,560 --> 01:32:38,880
Hvordan går det?

1415
01:32:38,960 --> 01:32:41,480
-Hej, far.
-Han har det fint.

1416
01:32:42,480 --> 01:32:44,360
Se ikke sådan ud. Det går fint.

1417
01:32:45,680 --> 01:32:47,080
Hvordan skete det her?

1418
01:32:47,160 --> 01:32:49,720
Han prøvede bare at begå selvmord

1419
01:32:49,800 --> 01:32:53,800
ved at bestige en ti meter høj væg
uden nogen beskyttelse!

1420
01:32:53,880 --> 01:32:54,760
Leo.

1421
01:32:56,600 --> 01:33:00,320
Jeg ved, du har forfærdelige forældre,
men gør det aldrig igen!

1422
01:33:00,400 --> 01:33:03,160
Det var et uheld. Ikke et selvmordsforsøg.

1423
01:33:03,240 --> 01:33:05,760
Du gjorde mig så bange.

1424
01:33:10,640 --> 01:33:11,800
Ved tante det?

1425
01:33:13,640 --> 01:33:14,680
Ved hvad?

1426
01:33:15,480 --> 01:33:16,840
Om dna'et.

1427
01:33:17,520 --> 01:33:18,640
Naturligvis.

1428
01:33:20,560 --> 01:33:22,480
-Hvad synes du?
-Hvad kan jeg sige?

1429
01:33:23,280 --> 01:33:25,360
Men det ændrer intet.

1430
01:33:25,440 --> 01:33:29,080
-Selvfølgelig ikke.
-Det er klart. Hvorfor skulle det det?

1431
01:33:40,240 --> 01:33:43,320
Hvad sker der så nu?

1432
01:33:45,520 --> 01:33:49,680
Nu skal vi tale med Tilly.
Hun må forklare det.

1433
01:33:52,080 --> 01:33:54,040
Så cocktailen virkede ikke?

1434
01:33:54,760 --> 01:33:55,800
Cocktailen?

1435
01:33:55,880 --> 01:33:58,080
Det er noget, vi siger i familien.

1436
01:34:11,880 --> 01:34:12,920
Godaften.

1437
01:34:13,360 --> 01:34:15,400
Leone Ferrari, er han her?

1438
01:34:15,480 --> 01:34:17,240
Ja. Hvem er du?

1439
01:34:17,320 --> 01:34:18,160
Hans Dede.

1440
01:34:18,720 --> 01:34:19,640
Hans Dede.

1441
01:34:20,720 --> 01:34:22,280
Hans Dede.

1442
01:34:22,360 --> 01:34:23,720
-Jeg er ikke med.
-Dede.

1443
01:34:23,800 --> 01:34:24,960
-Nej.
-Hans Dede.

1444
01:34:25,040 --> 01:34:26,160
Ja, "hans Dede".

1445
01:34:26,240 --> 01:34:28,520
-Men jeg forstår det ikke.
-Hans mor.

1446
01:34:29,680 --> 01:34:32,360
-Selvfølgelig.
-Okay. Vi manglede moderen.

1447
01:34:32,440 --> 01:34:36,160
Det er stadig stue 103, første sal.

1448
01:34:37,920 --> 01:34:39,160
Hvor?

1449
01:34:39,240 --> 01:34:40,280
Første sal.

1450
01:34:40,360 --> 01:34:41,200
Tak!

1451
01:34:41,280 --> 01:34:43,920
Nej, undskyld. Du kan vente her.

1452
01:34:44,000 --> 01:34:45,720
-Hvad?
-Vent her.

1453
01:34:47,320 --> 01:34:48,760
Er det den tredje far?

1454
01:34:49,480 --> 01:34:51,200
Hvor stor er den familie?

1455
01:34:54,480 --> 01:34:56,440
-Hej.
-Hej, Dede.

1456
01:34:57,640 --> 01:34:58,520
Hej, Tilly.

1457
01:34:59,200 --> 01:35:00,640
Skat, er du okay?

1458
01:35:02,720 --> 01:35:05,120
-Hvordan skete det her?
-Jeg faldt.

1459
01:35:06,520 --> 01:35:07,640
Jeg har det fint.

1460
01:35:09,240 --> 01:35:10,680
Hvordan faldt han?

1461
01:35:13,720 --> 01:35:14,880
Hvad sker der?

1462
01:35:17,120 --> 01:35:18,200
Hvad sker der?

1463
01:35:19,440 --> 01:35:20,480
Sid ned, Tilly.

1464
01:35:21,120 --> 01:35:22,480
Sid ned. Det er bedst.

1465
01:35:22,560 --> 01:35:23,880
Ja, Tilly. Sid ned.

1466
01:35:24,720 --> 01:35:30,240
Det er et familieanliggende.
Det er bedst, at I taler om det indbyrdes.

1467
01:35:30,320 --> 01:35:34,160
Jeg foretrækker ikke
at høre om cocktailen.

1468
01:35:36,400 --> 01:35:38,200
-Farvel.
-Farvel, Monica.

1469
01:35:45,480 --> 01:35:46,480
Tilly?

1470
01:35:47,960 --> 01:35:49,000
Kan du forklare det?

1471
01:35:51,840 --> 01:35:53,400
Er det svarene?

1472
01:35:54,800 --> 01:35:56,640
Kan du forklare det?

1473
01:36:01,760 --> 01:36:06,280
Han er en stor dreng. Det involverer ham.
Han bør vide det.

1474
01:36:06,360 --> 01:36:07,280
Værsgo.

1475
01:36:11,920 --> 01:36:13,840
Det overrasker også mig.

1476
01:36:15,480 --> 01:36:16,480
Jeg mener…

1477
01:36:18,120 --> 01:36:20,480
Jeg håbede, denne dag aldrig ville komme.

1478
01:36:23,360 --> 01:36:24,600
Jeg var i tvivl,

1479
01:36:24,680 --> 01:36:27,760
men da Leone blev født,
lignede han Paolo så meget.

1480
01:36:27,840 --> 01:36:29,800
Jeg tænkte: "Gudskelov. Alt gik godt."

1481
01:36:29,880 --> 01:36:32,240
Hør, Tilly.

1482
01:36:32,320 --> 01:36:33,880
Kom nu. Kom til sagen.

1483
01:36:33,960 --> 01:36:35,440
Kom nu.

1484
01:36:35,520 --> 01:36:37,600
Vi havde jo prøvet i to år.

1485
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Enhver fiasko var hjerteskærende
for os alle.

1486
01:36:41,480 --> 01:36:44,920
Det var syvende forsøg,
og det var vores sidste embryo.

1487
01:36:45,000 --> 01:36:48,240
Derefter skulle vi være begyndt forfra.

1488
01:36:49,760 --> 01:36:53,280
Men på de to år skete der meget i mit liv.

1489
01:36:53,360 --> 01:36:56,640
Min mand, Stephen, og jeg blev separeret.

1490
01:36:56,720 --> 01:37:01,600
Skilsmisse. Du ved, hvordan det er.
Men Leroy og jeg havde lige mødt hinanden.

1491
01:37:01,680 --> 01:37:06,360
Da jeg blev gravid, tænkte jeg,
fostret endelig var ved at vokse.

1492
01:37:06,440 --> 01:37:08,520
Og jeg tænkte aldrig på det igen.

1493
01:37:13,560 --> 01:37:16,720
Jeg fulgte altid lægens anvisninger.

1494
01:37:16,800 --> 01:37:19,840
Jeg afstod altid fra samleje
efter insemination.

1495
01:37:19,920 --> 01:37:21,240
Altid? Hallo!

1496
01:37:21,320 --> 01:37:24,760
Altid! Undtagen én gang.
Det skete kun én gang.

1497
01:37:24,840 --> 01:37:26,160
Helt uventet.

1498
01:37:26,240 --> 01:37:28,320
Du skulle have sagt noget.

1499
01:37:28,920 --> 01:37:30,880
-Hvordan?
-Hvordan?

1500
01:37:30,960 --> 01:37:35,240
Hvordan kunne jeg spolere glæden?
Det var bare en tvivl og…

1501
01:37:35,760 --> 01:37:39,640
Og I sagde altid, at hvis det var muligt,
ville I have adopteret.

1502
01:37:42,440 --> 01:37:43,520
Så, Dede…

1503
01:37:49,160 --> 01:37:50,320
Hvem er min far?

1504
01:37:54,560 --> 01:37:57,280
Hej! De lukkede mig endelig ind.

1505
01:37:58,040 --> 01:37:59,360
Godaften, alle sammen.

1506
01:38:00,080 --> 01:38:02,800
-Hej. Hvordan har du det?
-Leroy. Skat, jeg…

1507
01:38:03,320 --> 01:38:06,520
Jeg har noget at fortælle dig.
Kom med mig.

1508
01:38:08,560 --> 01:38:09,440
Baby?

1509
01:38:15,760 --> 01:38:16,840
Leone, jeg…

1510
01:38:18,320 --> 01:38:20,320
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.

1511
01:38:21,240 --> 01:38:22,440
Hvad gør vi nu?

1512
01:38:22,960 --> 01:38:24,200
Det ved jeg ikke.

1513
01:38:24,280 --> 01:38:26,320
Det afhænger nok af,

1514
01:38:27,320 --> 01:38:29,480
hvad Leroy siger.

1515
01:38:29,560 --> 01:38:33,040
Hvad skal Leroy sige?
Det er lige meget, hvad Leroy siger.

1516
01:38:33,120 --> 01:38:36,080
-Selvfølgelig…
-Han er vores. Vi opfostrede ham!

1517
01:38:36,160 --> 01:38:40,320
Vi opfostrede dig. Okay, Leone?
Du er vores søn.

1518
01:38:46,080 --> 01:38:50,120
Undskyld, jeg…
Jeg ville fortælle ham det først.

1519
01:38:51,280 --> 01:38:53,800
Han skulle ikke høre det fra andre.

1520
01:38:53,880 --> 01:38:56,520
Så det er Leroy? Er det ham?

1521
01:38:56,600 --> 01:38:58,960
Åh nej. Åh gud!

1522
01:38:59,720 --> 01:39:00,920
Undskyld.

1523
01:39:01,000 --> 01:39:03,000
Undskyld, hvis I forstod det sådan.

1524
01:39:03,080 --> 01:39:04,400
Det er ikke Leroy.

1525
01:39:04,480 --> 01:39:06,480
Er det ikke Leroy?

1526
01:39:06,560 --> 01:39:08,760
Tilly, hør her. Vær sød.

1527
01:39:08,840 --> 01:39:10,800
Jeg er svimmel. Hjælp os.

1528
01:39:11,360 --> 01:39:14,520
Lad os tale færdigt. Hjælp os.
Hvem er vores søns far?

1529
01:39:14,600 --> 01:39:17,880
Når man har været gift i ti år…

1530
01:39:17,960 --> 01:39:23,000
Når man har fået tre børn med en mand,
kan man ikke pludseligt afslutte det.

1531
01:39:23,080 --> 01:39:27,600
Der er stadig nogle spor af kærlighed.

1532
01:39:34,360 --> 01:39:35,600
Stephen?

1533
01:39:37,560 --> 01:39:39,120
-Stephen?
-Din eksmand?

1534
01:39:39,200 --> 01:39:40,120
Stephen?

1535
01:39:42,320 --> 01:39:43,320
Undskyld.

1536
01:39:44,920 --> 01:39:46,600
Jeg skammer mig.

1537
01:39:56,560 --> 01:39:57,440
Leone?

1538
01:40:00,040 --> 01:40:02,040
Jeg bar dig i ni måneder.

1539
01:40:03,720 --> 01:40:07,160
Men jeg var så glad for
at give dig til Simone og Paolo,

1540
01:40:07,240 --> 01:40:10,160
fordi jeg vidste,
hvor højt du ville blive elsket.

1541
01:40:13,480 --> 01:40:17,400
Jeg sagde ikke, hvem din far var,
fordi det ikke var vigtigt.

1542
01:40:20,480 --> 01:40:23,800
Simone og Paolo gjorde dig til den, du er.

1543
01:40:25,200 --> 01:40:26,280
Ikke jeg.

1544
01:40:27,400 --> 01:40:28,360
Ikke Stephen.

1545
01:40:30,240 --> 01:40:32,000
Det er det eneste vigtige.

1546
01:40:37,040 --> 01:40:38,360
Kan du tilgive mig?

1547
01:40:51,840 --> 01:40:54,640
-Leroy? Kan du filme os?
-Ja!

1548
01:40:54,720 --> 01:40:56,560
<i>-Jeg tilgav Tilly.</i>
<i>-Kom nu!</i>

1549
01:40:56,640 --> 01:40:58,200
<i>Vi tilgav hende alle sammen.</i>

1550
01:40:59,040 --> 01:41:02,040
<i>Ingen af os kunne forblive vred på hende.</i>

1551
01:41:02,120 --> 01:41:07,200
<i>Hvis hun ikke havde haft</i>
<i>det svage øjeblik med sin eksmand,</i>

1552
01:41:07,280 --> 01:41:09,160
<i>ville jeg ikke kunne fortælle om det.</i>

1553
01:41:09,880 --> 01:41:11,400
-Ciao.
-Farvel, Dede.

1554
01:41:13,720 --> 01:41:18,280
<i>Så takket være Dede fandt jeg ud af,</i>
<i>at Stephen var min biologiske far.</i>

1555
01:41:18,360 --> 01:41:19,960
Forsigtigt.

1556
01:41:20,040 --> 01:41:22,000
<i>Selvom jeg aldrig kan møde ham.</i>

1557
01:41:22,920 --> 01:41:26,080
<i>Tilly tror, Stephen kom tilbage</i>
<i>for at være den usynlige ånd,</i>

1558
01:41:26,160 --> 01:41:29,080
<i>han var, før han blev født,</i>
<i>og nu oplyser han Mælkevejen.</i>

1559
01:41:29,600 --> 01:41:32,080
<i>Jeg tænker på ham,</i>
<i>når jeg ser på nattehimlen.</i>

1560
01:41:32,960 --> 01:41:37,720
<i>Problemet var som sædvanlig,</i>
<i>hvad den italienske lov syntes om det.</i>

1561
01:41:38,760 --> 01:41:43,320
<i>Heldigvis kan man</i>
<i>i nogle særlige tilfælde bede om adoption.</i>

1562
01:41:43,400 --> 01:41:48,480
<i>Og advokaten fik endelig</i>
<i>begge navne på min fødselsattest.</i>

1563
01:41:51,520 --> 01:41:56,280
<i>Så til sidst</i>
<i>blev min mærkelige familie samlet igen.</i>

1564
01:41:56,360 --> 01:41:59,200
<i>Jeg mener, vi er sammen igen på en måde.</i>

1565
01:42:02,360 --> 01:42:04,840
<i>For vi var en familie som alle andre.</i>

1566
01:42:05,440 --> 01:42:07,880
<i>Og nogle gange bryder familier op.</i>

1567
01:42:08,400 --> 01:42:10,200
Mit liv har ændret sig lidt.

1568
01:42:11,040 --> 01:42:12,480
Jeg har to huse nu.

1569
01:42:12,960 --> 01:42:16,280
Jeg tilbringer nogle nætter
hos far Simone og kæresten,

1570
01:42:16,800 --> 01:42:19,480
og andre nætter hos far Paolo og…

1571
01:42:20,600 --> 01:42:21,720
Nej, der er kun ham.

1572
01:42:22,560 --> 01:42:24,200
De er ikke sammen længere.

1573
01:42:24,840 --> 01:42:28,200
De elsker mig stadig som før,
og det er alt, jeg beder om.

1574
01:42:28,840 --> 01:42:31,440
Vi har haft så mange eventyr sammen.

1575
01:42:32,440 --> 01:42:34,760
Vi er og vil altid være en familie.

1576
01:42:41,920 --> 01:42:42,920
Den var god.

1577
01:42:43,000 --> 01:42:46,960
Jeg ville fortælle historien
om min familie og dens katastrofer,

1578
01:42:47,040 --> 01:42:50,200
for jeg vil have loven til at indse,

1579
01:42:50,280 --> 01:42:52,360
at en fødsel

1580
01:42:53,920 --> 01:42:57,600
er resultatet af millioner
af menneskers medvirken.

1581
01:42:58,160 --> 01:43:00,880
Mænd og kvinder
forbundet med usynlige tråde, og også

1582
01:43:01,720 --> 01:43:04,000
tråde, der er lidt sammenfiltrede.

1583
01:43:08,360 --> 01:43:11,760
Men historiens hovedpersoner
er mine forældre.

1584
01:43:12,720 --> 01:43:14,920
Mine rigtige forældre.

1585
01:43:15,720 --> 01:43:16,800
Simone og Paolo.

1586
01:43:17,480 --> 01:43:18,640
Tak for…

1587
01:43:21,240 --> 01:43:22,400
…at I bød mig ind,

1588
01:43:23,800 --> 01:43:26,280
tog jer af mig og vejledte mig i det her…

1589
01:43:27,840 --> 01:43:29,240
I den underlige ting,

1590
01:43:30,000 --> 01:43:31,040
som er livet.

1591
01:43:31,920 --> 01:43:34,240
Bravo!

1592
01:43:35,360 --> 01:43:36,800
Sådan, Leone!

1593
01:47:17,360 --> 01:47:19,080
<i>Hvornår ender kærlighed?</i>

1594
01:47:20,160 --> 01:47:23,160
Når man kommer hjem,
og ser hans sokker på gulvet

1595
01:47:23,240 --> 01:47:25,360
og ikke tænker, han er distraheret.

1596
01:47:25,440 --> 01:47:29,200
Man vil bare kvæle ham med de sokker.

1597
01:47:30,480 --> 01:47:32,600
Når man indser…

1598
01:47:35,080 --> 01:47:37,120
…at man ikke forstår hinanden mere.

1599
01:47:39,640 --> 01:47:41,840
Og man har taget to forskellige veje.

1600
01:47:42,360 --> 01:47:44,400
<i>Hvis det ender, var det så kærlighed?</i>

1601
01:47:45,320 --> 01:47:46,560
Det var kærlighed, ja.

1602
01:47:47,360 --> 01:47:50,080
I bedste fald bliver det til venskab.

1603
01:47:50,160 --> 01:47:52,240
I værste fald til foragt.

1604
01:47:53,560 --> 01:47:56,640
<i>Hvordan havde livet været,</i>
<i>hvis jeg aldrig var født?</i>

1605
01:47:57,200 --> 01:47:59,760
Jeg vil ikke tænke på det!
Skøre spørgsmål!

1606
01:47:59,840 --> 01:48:03,080
Kom nu, Leone! Uden dig? Hold nu op.

1607
01:48:03,160 --> 01:48:06,840
Det ville have været et liv
uden glæde, uden farver,

1608
01:48:07,360 --> 01:48:08,920
et liv i sort og hvidt.

1609
01:48:09,440 --> 01:48:11,640
Og så kun med ham. Nej!

1610
01:48:11,720 --> 01:48:14,080
Har du slukket det? Sluk det.

1611
01:48:15,000 --> 01:48:16,120
Hør her, Leone.

1612
01:48:17,280 --> 01:48:18,120
Hør her.

1613
01:48:19,320 --> 01:48:22,960
Din far og jeg elsker måske
ikke hinanden, som vi gjorde før,

1614
01:48:23,600 --> 01:48:27,080
men vores kærlighed skabte dig,

1615
01:48:27,920 --> 01:48:29,680
en dreng, der er her nu,

1616
01:48:30,280 --> 01:48:32,000
i live foran mig,

1617
01:48:33,440 --> 01:48:35,480
som fortjener alverdens kærlighed.

1618
01:48:36,240 --> 01:48:37,200
Slukkede du det?

1619
01:48:37,280 --> 01:48:39,280
Tekster af: Pernille G. Levine



