1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:09,760
‪NETFLIX GIỚI THIỆU

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:19,920 --> 00:01:22,040
‪- Gì nữa?
<i>‪- Chìa khóa tủ của anh đâu?</i>

5
00:01:22,920 --> 00:01:24,800
‪Tôi giữ. Phải nói mấy lần chứ?

6
00:01:24,880 --> 00:01:27,480
<i>‪Còn vụ thanh tra?</i>
<i>‪Ở đây căng lắm. Anh ở đâu?</i>

7
00:01:28,120 --> 00:01:30,360
‪Sắp tới rồi. Đừng cứ năm phút là gọi.

8
00:01:30,440 --> 00:01:34,640
<i>‪Mặc kệ. Anh lo bên thanh tra đi,</i>
<i>‪tôi không dính gì đến trò bẩn của anh.</i>

9
00:01:34,720 --> 00:01:35,560
<i>‪Đã rõ chưa?</i>

10
00:01:37,360 --> 00:01:38,720
‪Bao giờ họ đến?

11
00:01:39,240 --> 00:01:41,320
<i>‪Họ muốn đến là đến! Đó là vấn đề.</i>

12
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
‪Bọn phiền phức!

13
00:01:43,840 --> 00:01:45,280
<i>‪Cái đó đúng luôn.</i>

14
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
<i>‪Trung úy, làm sao đây?</i>

15
00:01:47,040 --> 00:01:49,560
‪Đừng ai động vào đồ của tôi, hiểu chưa?

16
00:01:55,280 --> 00:01:56,120
‪Ừ, Agathe?

17
00:01:56,200 --> 00:01:57,840
<i>‪Anh đang làm cái gì vậy hả?</i>

18
00:01:58,920 --> 00:01:59,960
‪Giấy tờ xong rồi.

19
00:02:00,520 --> 00:02:03,240
‪Mẹ ở phòng tang lễ,
‪đang được đặt vào quan tài!

20
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
‪Chờ mỗi anh đấy!

21
00:02:06,040 --> 00:02:07,400
‪Anh chẳng còn cách nào.

22
00:02:08,880 --> 00:02:09,840
‪Louise sao rồi?

23
00:02:09,920 --> 00:02:11,520
‪Anh nghĩ con bé sẽ thế nào?

24
00:02:13,160 --> 00:02:14,280
‪Agathe!

25
00:02:15,440 --> 00:02:18,000
‪Chết tiệt, em không
‪giúp được gì cả, em gái!

26
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
‪Mày ở đâu ra thế?

27
00:02:38,280 --> 00:02:41,120
‪Đi nào! Tránh ra!

28
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
‪Chết tiệt!

29
00:02:45,400 --> 00:02:46,720
‪Đúng là đồ chó điên!

30
00:03:00,120 --> 00:03:01,240
‪Chuyện gì vậy?

31
00:03:07,680 --> 00:03:08,520
‪Chết tiệt.

32
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
‪Này, anh ổn chứ?

33
00:03:20,560 --> 00:03:21,760
‪Anh gì ơi?

34
00:03:24,160 --> 00:03:25,000
‪Anh gì ơi?

35
00:03:34,240 --> 00:03:35,080
‪Không…

36
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
‪Chết tiệt!

37
00:03:48,680 --> 00:03:50,160
‪CUỘC GỌI KHẨN CẤP 112

38
00:03:56,640 --> 00:03:57,480
‪Alô.

39
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
<i>‪Bố?</i>

40
00:03:59,360 --> 00:04:00,320
‪Louise, con yêu.

41
00:04:00,400 --> 00:04:02,200
<i>‪Bố ơi, con chán ở đây quá.</i>

42
00:04:02,280 --> 00:04:03,400
<i>‪Bố đang làm gì vậy?</i>

43
00:04:06,360 --> 00:04:08,240
<i>‪Bố ơi? Alô?</i>

44
00:04:08,880 --> 00:04:11,480
<i>‪- Bố mang đồ chơi cho con nhé?</i>
‪- Đồ chơi à?

45
00:04:12,720 --> 00:04:15,280
‪Con yêu, con nói với cô đi. Được chứ?

46
00:04:15,800 --> 00:04:17,240
<i>‪Bố sẽ đến đây sớm chứ?</i>

47
00:04:17,760 --> 00:04:19,120
‪Con yêu, bố sẽ gọi lại.

48
00:05:04,200 --> 00:05:05,040
‪Chết tiệt…

49
00:05:20,320 --> 00:05:21,280
‪Gọi Thomas chưa?

50
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
‪- Và?
‪- Và không gì cả.

51
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
‪Ý cô là sao?

52
00:05:26,360 --> 00:05:30,360
‪- Anh ta nói muốn tự làm.
‪- Chết tiệt. Cô có cứng rắn không?

53
00:05:30,440 --> 00:05:32,600
‪Hai người là cộng sự bao lâu rồi?
‪Tám? Mười năm?

54
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
‪Mười hai. Sao?

55
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
‪Vậy anh phải biết anh ta tệ hại thế nào.

56
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
‪Thằng ngu!

57
00:05:45,120 --> 00:05:46,600
‪Khốn kiếp! Chết tiệt!

58
00:05:47,360 --> 00:05:49,120
‪CẢNH SÁT

59
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
‪Họ đến rồi.

60
00:05:59,960 --> 00:06:01,480
‪Được, cảm ơn anh.

61
00:06:06,680 --> 00:06:07,920
‪Họ vừa tới cổng rồi.

62
00:06:14,800 --> 00:06:18,280
‪- Này, đừng có phá kỳ thực tập của tôi.
‪- Cô khỏi lo.

63
00:06:18,360 --> 00:06:22,880
‪- Tôi sẽ nói sao nếu họ hỏi về Thomas?
‪- Im lặng. Ta không phản đồng nghiệp.

64
00:06:25,840 --> 00:06:27,800
‪Và cảnh sát là một đại gia đình.

65
00:06:29,400 --> 00:06:30,240
‪Hiểu không?

66
00:06:33,320 --> 00:06:34,160
‪Bực mình thật!

67
00:07:33,000 --> 00:07:34,080
‪Chết tiệt, gì đây?

68
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
‪Chết tiệt!

69
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
‪Ừ, tôi đi đây.

70
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
‪Không…

71
00:08:09,840 --> 00:08:11,560
‪Hiến binh Quốc gia, chào anh.

72
00:08:11,640 --> 00:08:12,720
‪Chào anh.

73
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
‪Coi chừng nhé.

74
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
‪Không tìm thấy.

75
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
‪- Mời anh tắt máy.
‪- Đã nói tôi cũng là cảnh sát.

76
00:08:45,680 --> 00:08:49,840
‪- Kiểm tra xe, mở cốp xe.
‪- Chuyện này thật vớ vẩn. Để tôi đi đi.

77
00:08:49,920 --> 00:08:52,400
‪Mời anh xuống xe và mở cốp xe.

78
00:08:57,440 --> 00:08:59,800
‪- Được rồi, đừng ra lệnh nữa.
‪- Sao thế?

79
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
‪Anh ta nói là cảnh sát
‪mà không có thẻ ngành.

80
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
‪Anh ta cũng từ chối mở cốp.
‪Hành vi đáng ngờ lắm.

81
00:09:05,840 --> 00:09:10,160
‪Xe anh ta bị hỏng. Chắc bị tai nạn rồi.
‪Cho thổi máy đo nồng độ cồn đi.

82
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
‪Anh có trí tưởng tượng khá đấy.

83
00:09:12,840 --> 00:09:13,680
‪Được rồi.

84
00:09:14,440 --> 00:09:16,680
‪Xin lỗi anh. Chỉ là hiểu lầm thôi.

85
00:09:16,760 --> 00:09:17,600
‪Chào anh.

86
00:09:18,120 --> 00:09:22,360
‪Chào, tôi là Trung úy Blin ở Đội Hình sự.
‪Tôi quên thẻ ngành ở bệnh viện.

87
00:09:22,960 --> 00:09:23,800
‪Ở bệnh viện?

88
00:09:26,320 --> 00:09:27,200
‪Phải.

89
00:09:28,320 --> 00:09:31,040
‪Mẹ tôi mới mất,
‪và tôi đang đến lễ nhập quan.

90
00:09:32,440 --> 00:09:35,240
‪Tôi muộn rồi.
‪Châm chước nhé, đồng nghiệp cả mà.

91
00:09:36,560 --> 00:09:38,040
‪Tôi muốn lắm,

92
00:09:38,120 --> 00:09:40,880
‪nhưng bệnh viện
‪không phải ở hướng kia sao?

93
00:09:45,720 --> 00:09:47,600
‪Số thẻ ngành của anh số mấy?

94
00:09:48,440 --> 00:09:50,640
‪811403. Làm ơn, đừng động vào xe tôi.

95
00:09:52,600 --> 00:09:55,960
‪- Thẻ ngành có bảy số.
‪- Phải, nhưng giờ không phải lúc.

96
00:09:56,040 --> 00:10:00,520
‪- Ta sẽ xác minh nó. Đi theo tôi.
‪- Không. Anh đi đi, tôi đợi ở đây.

97
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
‪Đừng động vào xe tôi!

98
00:10:04,280 --> 00:10:06,480
‪- Bình tĩnh!
‪- Anh làm gì vậy?

99
00:10:06,560 --> 00:10:08,520
‪Bắt lấy!

100
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
‪- Dừng lại!
‪- Sếp!

101
00:10:27,560 --> 00:10:30,120
‪Vậy là Thomas để tiền trong tủ. Khôn thật.

102
00:10:30,680 --> 00:10:32,920
‪Ở sở cảnh sát thì còn chỗ nào tốt hơn?

103
00:10:33,440 --> 00:10:35,040
‪Dù sao thì anh ta tiêu rồi!

104
00:10:35,120 --> 00:10:37,320
‪Được rồi, tiếp tục đi. Mau lên.

105
00:10:37,400 --> 00:10:40,480
‪- Đừng xàm nữa. Xả hết đi.
‪- Anh nghĩ tôi làm gì chứ?

106
00:10:41,720 --> 00:10:44,080
‪Đừng bỏ một lần nhiều quá.
‪Không được làm tắc nó.

107
00:10:44,600 --> 00:10:46,080
‪Tôi đang cố hết sức đây.

108
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
‪Khỉ thật, hôi quá!

109
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
‪- Nào, tiếp tục đi!
‪- Biết rồi.

110
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
‪Chết tiệt.

111
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
‪Rất xin lỗi, Trung úy.

112
00:11:07,640 --> 00:11:10,120
‪- Nhớ giữ mồm giữ miệng.
‪- Cứ tin ở tôi.

113
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
‪HỌ ĐANG Ở ĐÂY. ĐỪNG ĐẾN

114
00:11:18,720 --> 00:11:20,800
‪Anh chắc là không cần hộ tống chứ?

115
00:11:48,160 --> 00:11:49,480
‪Ba trăm ký cần sa.

116
00:11:50,640 --> 00:11:52,480
‪Giấu trong thùng tôm đông lạnh.

117
00:11:52,560 --> 00:11:56,080
‪Phải. Thuốc được giấu
‪bằng kỹ thuật trộn hàng.

118
00:11:56,600 --> 00:11:59,160
‪Nó được đưa vào
‪lô hàng thương mại hợp pháp,

119
00:11:59,240 --> 00:12:01,600
‪tất nhiên không biết người gửi là ai

120
00:12:01,680 --> 00:12:05,280
‪và được đồng bọn, công nhân cảng,
‪đến nhận trong thùng lạnh.

121
00:12:06,440 --> 00:12:08,800
‪Ở Paris thì không biết, nhưng…
‪Xin lỗi, Chỉ huy.

122
00:12:08,880 --> 00:12:11,120
‪Ở đây ai cũng biết trộn hàng là gì.

123
00:12:11,720 --> 00:12:13,200
‪Ở Paris gọi là "Bà Chỉ huy".

124
00:12:14,880 --> 00:12:17,080
‪Cô đến đây để ra đề thi cảnh sát hay…

125
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
‪Không. Hãy gọi nó là bài kiểm tra đạo đức.

126
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
‪Cái gì đây?

127
00:12:28,680 --> 00:12:30,760
‪Báo cáo An ninh Nội bộ nói rằng

128
00:12:30,840 --> 00:12:33,400
‪các sĩ quan
‪trong đơn vị của anh bị nghi là

129
00:12:33,480 --> 00:12:35,720
‪đã bao che các hoạt động phi pháp đó.

130
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
‪Để nhận hối lộ, một khoản khá lớn đấy.

131
00:13:16,120 --> 00:13:17,000
‪Chết tiệt.

132
00:13:17,680 --> 00:13:18,560
‪Có ai không?

133
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
‪Bố, tại chân của bố đó!

134
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
‪Con yêu, con ổn chứ?

135
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
‪- Dạ.
‪- Bố đến rồi. Đưa cho bố.

136
00:13:32,720 --> 00:13:34,320
‪- Con ổn chứ?
‪- Đến giờ rồi.

137
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
‪Anh đã ở đâu?

138
00:13:36,400 --> 00:13:39,560
‪- Sao em lại mua cái đó cho con bé?
‪- Nó chọn mà.

139
00:13:40,120 --> 00:13:41,360
‪Cha nào con nấy.

140
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
‪Sao bỏ em bơ vơ?

141
00:13:44,560 --> 00:13:46,160
‪Xin lỗi. Anh đến rồi đây.

142
00:13:47,200 --> 00:13:49,640
‪Nhưng họ chuẩn bị đóng quan tài rồi.

143
00:13:51,760 --> 00:13:53,920
‪Em không vào lại đâu. Em không chịu nổi.

144
00:14:08,560 --> 00:14:11,520
‪Vậy, chúng ta
‪nghỉ ngơi một chút trong lúc chờ nhé?

145
00:14:12,080 --> 00:14:15,040
‪- Ừ, ý hay đấy.
‪- Ôm bố để bố có thêm sức mạnh đi.

146
00:14:16,360 --> 00:14:18,040
‪Con muốn ở lại với bố.

147
00:14:18,560 --> 00:14:20,840
‪Không, ở với cô thì tốt hơn đấy.

148
00:14:24,640 --> 00:14:26,760
‪- Gặp em sau.
‪- Đợi đã.

149
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
‪Mẹ muốn được chôn với cái này.

150
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
‪Nó rất quan trọng với mẹ.

151
00:14:49,040 --> 00:14:50,720
‪Sở cảnh sát cho uống rượu à?

152
00:14:51,280 --> 00:14:52,720
‪Chắc ở đây nó như thế.

153
00:14:53,640 --> 00:14:55,640
‪Lái xe hai tiếng đến để lục rác.

154
00:14:56,520 --> 00:14:58,960
‪Sợ là nó không đáng với phí công tác đấy.

155
00:14:59,560 --> 00:15:01,240
‪Nên chúng tôi vẫn đang tìm.

156
00:15:02,680 --> 00:15:04,520
‪Xe của các anh ở bãi đỗ xe à?

157
00:15:04,600 --> 00:15:08,080
‪- Phải.
‪- Tốt lắm. Đưa lính của tôi đến đó nhé?

158
00:15:09,800 --> 00:15:11,520
‪- Naomi.
‪- Vâng?

159
00:15:12,120 --> 00:15:13,080
‪Phiền cô rồi.

160
00:15:15,160 --> 00:15:16,040
‪Đi đi.

161
00:15:18,920 --> 00:15:21,320
‪Bà Chỉ huy, xin lỗi. Chỗ rượu đó là…

162
00:15:22,520 --> 00:15:23,600
‪một ngoại lệ.

163
00:15:24,880 --> 00:15:28,600
‪Mẹ của người bạn qua đời.
‪Bọn tôi đã uống vài ly để tiễn bà ấy.

164
00:15:29,120 --> 00:15:31,320
‪- Thế thôi.
‪- Anh nói Trung úy Blin à?

165
00:15:31,400 --> 00:15:33,360
‪Phải. Thì sao?

166
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
‪Tên cảnh sát mồ côi đó đâu?

167
00:15:38,040 --> 00:15:39,720
‪Ở nhà tang lễ của bệnh viện.

168
00:15:42,160 --> 00:15:43,000
‪Được rồi.

169
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
‪Cô định đi quậy cậu ấy vào lúc này ư?

170
00:16:12,960 --> 00:16:16,040
‪Rồi. Ta tiến hành đóng quan tài nhé?

171
00:16:17,560 --> 00:16:18,400
‪Vâng.

172
00:16:19,000 --> 00:16:22,520
‪Anh cho cái gì vào cũng được,
‪kể cả đồ vật có giá trị.

173
00:16:24,720 --> 00:16:28,440
‪Đừng lo, ở đây có máy quay
‪phòng kẻ gian trộm đồ người đã khuất.

174
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
‪Các anh.

175
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
‪HỌ BIẾT CẬU ĐANG Ở ĐÂU

176
00:17:22,320 --> 00:17:23,400
‪Thứ lỗi, ngại quá.

177
00:17:25,760 --> 00:17:28,240
‪HỌ LỤC MỌI THỨ, CẢ MẤY CHIẾC XE,

178
00:17:28,320 --> 00:17:30,280
‪CẬU CÓ ĐỂ GÌ TRONG ĐÓ KHÔNG?

179
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
‪Ôn cả chứ? Anh muốn ngồi không?

180
00:17:37,360 --> 00:17:39,280
‪Không. Tôi sẽ ổn thôi. Cảm ơn.

181
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
‪Chết tiệt!

182
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
‪Xin lỗi.

183
00:20:04,880 --> 00:20:07,440
‪Tôi ở lại với mẹ tôi
‪thêm vài phút được chứ?

184
00:20:08,760 --> 00:20:09,600
‪Chỉ là…

185
00:20:10,280 --> 00:20:12,040
‪Quá giờ làm của bọn tôi rồi.

186
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
‪Tôi hiểu.

187
00:20:16,960 --> 00:20:18,160
‪Đây, anh vất vả rồi.

188
00:20:21,720 --> 00:20:23,120
‪Đến 10:00 tối thôi nhé.

189
00:20:24,200 --> 00:20:25,040
‪Cảm ơn anh.

190
00:20:31,160 --> 00:20:32,920
‪Mà chúng để làm gì thế?

191
00:20:35,560 --> 00:20:36,520
‪Cho con gái tôi.

192
00:21:16,760 --> 00:21:17,600
‪Xin lỗi mẹ.

193
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
‪Thôi nào.

194
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
‪Nào!

195
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
{\an8}‪KHOẢNG CÁCH SỬ DỤNG 4 MÉT

196
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
‪Đấy. Tốt lắm, đến đây. Ừ, đúng rồi.

197
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
‪Không!

198
00:22:31,280 --> 00:22:32,480
‪Đến đây.

199
00:22:47,080 --> 00:22:47,960
‪Thôi nào.

200
00:23:49,640 --> 00:23:51,480
‪Xin lỗi, con là đứa bất hiếu.

201
00:23:56,040 --> 00:23:57,280
‪Có ai trong đó không?

202
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
‪Cô nghe không?

203
00:24:06,760 --> 00:24:07,600
‪Không chắc.

204
00:24:08,760 --> 00:24:09,840
‪Tôi sẽ gọi bảo vệ.

205
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
‪Mẹ kiếp!

206
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
‪Nghe.

207
00:24:22,920 --> 00:24:24,280
<i>‪- Bảo vệ à?</i>
‪- Sao?

208
00:24:24,360 --> 00:24:26,120
<i>‪Bọn tôi không thể vào Phòng 1</i>

209
00:24:26,200 --> 00:24:28,480
<i>‪và có tiếng động lạ.</i>
<i>‪Anh kiểm tra được không?</i>

210
00:24:31,640 --> 00:24:33,480
‪Không có hình ảnh. Lạ thật.

211
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
<i>‪Anh có chìa khóa chứ?</i>

212
00:24:36,240 --> 00:24:39,200
‪Có, nhưng tôi không rời văn phòng được.

213
00:24:39,800 --> 00:24:40,920
‪Tôi sẽ báo quản lý.

214
00:24:43,480 --> 00:24:44,320
‪Làm sao đây?

215
00:24:44,400 --> 00:24:47,040
‪- Đợi đi, họ đang cử người đến.
‪- Đợi cái gì?

216
00:24:47,760 --> 00:24:49,560
‪Đúng rồi, ta đâu có rảnh.

217
00:25:00,320 --> 00:25:01,160
‪Thôi nào!

218
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
‪Lại đây…

219
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
‪Đứng lại đó!

220
00:28:10,880 --> 00:28:11,720
‪Không sao…

221
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
‪Sẽ không sao…

222
00:28:25,760 --> 00:28:27,200
‪Không…

223
00:28:27,920 --> 00:28:29,360
‪Cúp máy giùm đi.

224
00:28:31,360 --> 00:28:32,480
‪Làm ơn, cúp máy đi!

225
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
‪Tôi xin lỗi…

226
00:28:53,880 --> 00:28:54,720
‪Ổn cả chứ?

227
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
‪Rồi…

228
00:28:59,560 --> 00:29:00,880
‪Đến giờ rồi.

229
00:29:04,200 --> 00:29:05,240
‪Tất nhiên.

230
00:29:15,680 --> 00:29:16,520
‪Thưa anh.

231
00:29:25,880 --> 00:29:28,120
‪Bóng bay cho con gái anh.

232
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
‪Đúng rồi.

233
00:29:30,320 --> 00:29:31,480
‪- Cảm ơn.
‪- Vâng.

234
00:30:28,280 --> 00:30:31,160
‪- Nặng kinh nhỉ?
‪- Đừng để rơi, bung nắp ra đấy.

235
00:31:11,360 --> 00:31:12,320
‪Con sẽ quay lại.

236
00:31:14,320 --> 00:31:15,200
‪Con xin hứa.

237
00:31:25,320 --> 00:31:27,520
‪Thomas cho tôi ở nhờ
‪đến khi tìm được nhà mới.

238
00:31:29,120 --> 00:31:30,680
‪Tôi sống ở nhà mẹ, nhưng…

239
00:31:32,200 --> 00:31:35,640
‪- Anh uống thêm trà không?
‪- Không, cảm ơn, tôi đi ngay mà.

240
00:31:35,720 --> 00:31:37,440
‪Tôi cũng có thể trông Louise.

241
00:31:37,960 --> 00:31:40,440
‪Anh ấy chẳng làm gì nên hồn từ khi ly hôn.

242
00:31:41,200 --> 00:31:42,120
‪Phải, tôi biết.

243
00:31:45,600 --> 00:31:48,760
‪Không biết Thomas
‪đang làm gì nữa. Thấy có vẻ gấp lắm.

244
00:31:49,360 --> 00:31:51,000
‪Đến đồn sẽ gặp cậu ấy thôi.

245
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
‪Louise! Đến tạm biệt cha đỡ đầu nào.

246
00:31:56,480 --> 00:31:59,040
‪- Thật vui khi anh ghé qua.
‪- Có gì đâu.

247
00:31:59,120 --> 00:32:00,680
‪Tôi muốn tham dự buổi lễ

248
00:32:00,760 --> 00:32:03,760
‪nhưng có cuộc họp khẩn.
‪Tôi chẳng đi đâu được.

249
00:32:04,720 --> 00:32:05,800
‪Bộ có chuyện gì à?

250
00:32:10,440 --> 00:32:12,000
‪Xe cảnh sát đẹp nhỉ.

251
00:32:12,640 --> 00:32:14,560
‪Cô Agathe mua cho con đấy.

252
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
‪Cô Agathe tuyệt quá.

253
00:32:16,960 --> 00:32:18,120
‪Tôi phải mua thôi.

254
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
‪Tên điên nào đó
‪đã trộm đồ chơi của nó ở bệnh viện.

255
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
‪Sao? Đúng là đồ khốn!

256
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
‪Bố Marc ơi, khi nào bố con về ạ?

257
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
‪Mời anh xuống xe!

258
00:33:31,880 --> 00:33:33,320
‪Trung úy Blin, Đội Hình sự.

259
00:33:34,480 --> 00:33:36,400
‪Đậu xe giữa đường là bậy rồi.

260
00:33:48,400 --> 00:33:51,600
‪Tổng cục Thanh tra
‪không ghé nhà tang lễ kiểm xe cậu à?

261
00:33:52,400 --> 00:33:55,440
‪- Không.
‪- Tốt. Họ không tìm thấy gì chứ?

262
00:33:59,040 --> 00:34:01,440
‪- Cậu mong họ tìm thấy gì?
‪- Ai mà biết…

263
00:34:02,360 --> 00:34:06,600
‪Một bọc tiền mặt.
‪Cậu cố tình để ở đó để bị bắt sao?

264
00:34:08,080 --> 00:34:10,360
‪Tại bí quá thôi. Tôi vứt hết rồi.

265
00:34:11,520 --> 00:34:12,360
‪Làm tốt lắm.

266
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
‪Đó hẳn là cách cậu cảm ơn tôi.

267
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
‪Tôi sẽ chia lại phần của tôi.

268
00:34:21,560 --> 00:34:22,480
‪Thôi, khỏi lo.

269
00:34:23,680 --> 00:34:25,960
‪Không sao đâu. Đừng như thế với tôi.

270
00:34:27,920 --> 00:34:30,600
‪Chăm sóc tại nhà, giường điều dưỡng…

271
00:34:31,240 --> 00:34:33,080
‪Số tiền đó là để lo cho mẹ cậu.

272
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
‪Valérie có nghi gì không?

273
00:34:39,000 --> 00:34:41,480
‪- Cái gì?
‪- Vợ cậu bị trầm cảm bao lâu rồi?

274
00:34:42,720 --> 00:34:44,720
‪Lúc cậu không về nhà là nốc thuốc.

275
00:34:45,480 --> 00:34:47,680
‪Tốn cả mớ tiền
‪cho cô ấy cai nghiện ở Thụy Sĩ.

276
00:34:48,840 --> 00:34:50,160
‪Cậu nói sao với cô ấy?

277
00:34:51,680 --> 00:34:53,480
‪Ta được tăng tiền bảo hiểm à?

278
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
‪Rằng lương cảnh sát khá lắm sao?

279
00:34:56,960 --> 00:34:59,080
‪Nỗi lo lắng đó
‪xứng đáng đến khi cậu nghỉ hưu?

280
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
‪Cậu dỗ dành cô ấy thế à?

281
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
‪Sao cậu lại nhắc vợ tôi?

282
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
‪Sao cậu lại nhắc mẹ tôi?

283
00:35:07,040 --> 00:35:08,400
‪Xin lỗi đã cắt ngang,

284
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
‪nhưng tay trùm bị lộ rồi, sếp mừng lắm.

285
00:35:10,960 --> 00:35:12,560
‪Anh ấy muốn bố ráp nơi hắn ở.

286
00:35:13,440 --> 00:35:14,400
‪Ta phải đi thôi!

287
00:35:22,800 --> 00:35:25,200
‪- Tôi cần đạn cho khẩu Benelli.
‪- Vâng.

288
00:35:27,160 --> 00:35:29,320
‪- Đó là gì vậy?
‪- Cái đó à?

289
00:35:29,400 --> 00:35:31,640
‪- Ừ.
‪- Thuốc nổ dẻo dùng ngòi nổ.

290
00:35:32,760 --> 00:35:34,880
‪- Tuyệt! Hoạt động thế nào?
‪- Đợi tí.

291
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
‪Đây. Ở đây có ngòi nổ
‪được kích hoạt qua Bluetooth.

292
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
‪Ừ.

293
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
‪Trong vỏ nhựa này là nút kích hoạt.

294
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
‪Nó như móc khóa, rất khó phát hiện.

295
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
‪- Đỉnh quá.
‪- Dùng dễ lắm.

296
00:35:49,040 --> 00:35:52,480
‪Cô nhấn nút, ở đây,
‪bộ hẹn giờ được đặt trước là hai phút.

297
00:35:52,560 --> 00:35:54,160
‪Khi nó về không, bùm!

298
00:35:54,240 --> 00:35:58,760
‪Đừng dùng thiết bị để tán cô ấy nữa.
‪Thay vì nói nhảm thì đưa áo cho tôi.

299
00:36:00,080 --> 00:36:01,920
‪Cá là chẳng ai dùng đến nó.

300
00:36:02,000 --> 00:36:03,000
‪Ta có thể thử mà.

301
00:36:03,080 --> 00:36:06,400
‪- Cô cần được huấn luyện trước.
‪- Nhấn cái nút thôi mà.

302
00:36:06,480 --> 00:36:08,080
‪Biết đâu cần nó để phá cửa.

303
00:36:08,600 --> 00:36:11,680
‪Và ta đem nó theo?
‪Thôi, cảm ơn. Đừng mơ tới nó. Đây.

304
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
‪Khẩu M3 này ngon lắm.

305
00:36:13,240 --> 00:36:15,000
‪Ta cũng đâu đi săn Godzilla.

306
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
‪- Cảm ơn nhé.
‪- Hẹn gặp lại.

307
00:36:17,000 --> 00:36:18,160
‪- Chào.
‪- "Chào".

308
00:36:18,800 --> 00:36:20,000
‪- Cậu ta tán cô à?
‪- Không.

309
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
‪- Có.
‪- Không có.

310
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
‪Bạn gái mới của cậu đây.

311
00:36:23,480 --> 00:36:26,280
‪Manuel Barcelo.
‪Từng bị truy tố tội buôn ma túy,

312
00:36:26,360 --> 00:36:28,960
‪móc nối tội phạm,
‪môi giới mại dâm. Hơn hết,

313
00:36:29,720 --> 00:36:31,280
‪Interpol đang truy nã hắn.

314
00:36:31,360 --> 00:36:34,040
‪Ta sẽ nở mày nở mặt
‪nếu bắt được hắn. Rõ chưa?

315
00:36:34,120 --> 00:36:37,800
‪Ta cần lấy lại hình ảnh
‪sau vụ con mụ ở Tổng cục Thanh tra đến.

316
00:36:37,880 --> 00:36:39,880
‪- Có cần nói "con mụ" không?
‪- Cần.

317
00:36:40,400 --> 00:36:42,680
‪Nào, lên đường. Đi thôi.

318
00:36:46,920 --> 00:36:48,880
‪Thomas, cậu đang làm gì vậy?

319
00:36:48,960 --> 00:36:49,880
‪Ừ, tôi đến đây.

320
00:37:19,120 --> 00:37:20,160
‪- Sao?
‪- Không có gì.

321
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
‪Tên khốn đó đâu rồi?

322
00:37:25,440 --> 00:37:26,600
‪Không có ai hết.

323
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
‪Chắc chắn hắn ở đây mà.

324
00:37:32,440 --> 00:37:34,240
‪Chắc biết ta đến nên trốn rồi.

325
00:37:34,320 --> 00:37:36,800
‪Không, hắn không biết gì cả.
‪Ai đó đã báo cho hắn.

326
00:37:37,320 --> 00:37:38,160
‪Ta làm gì đây?

327
00:37:38,240 --> 00:37:39,360
‪Ta sẽ tìm manh mối.

328
00:37:39,440 --> 00:37:41,680
‪Hắn không thể biến mất được.

329
00:37:42,280 --> 00:37:45,120
‪Đi nào, chia ra đi!
‪Khỉ gió, ta như đám ngốc vậy!

330
00:39:18,160 --> 00:39:20,840
‪Tôi giúp gì được không? Anh làm gì ở đây?

331
00:39:22,160 --> 00:39:23,320
‪Trung úy Blin.

332
00:39:23,400 --> 00:39:25,400
‪- Hạ sĩ Bertin, chào Trung úy.
‪- Chào.

333
00:39:25,480 --> 00:39:28,360
‪Có người báo
‪có tai nạn ô tô. Chắc là ở đây.

334
00:39:31,440 --> 00:39:34,320
‪- Có ai bị thương không?
‪- Có, tông xe bỏ trốn.

335
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
‪- Ai đã báo cậu vậy?
‪- Tin báo nặc danh.

336
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
‪Cậu đã đi đâu thế? Tìm thấy gì không?

337
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
‪Có, cậu này đây.

338
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
‪- Hạ sĩ Bertin, kính chào.
‪- Trung úy Andrade.

339
00:39:45,520 --> 00:39:47,040
‪Cậu làm gì ở khu vực này?

340
00:39:47,120 --> 00:39:49,400
‪Đêm ngày 9 có một vụ tai nạn kỳ lạ.

341
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
‪Kỳ lạ? Là sao?

342
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
‪Một gã đụng trúng người đàn ông,
‪cho anh ta vào cốp rồi bỏ chạy.

343
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
‪Tên đó gan thật đấy.

344
00:39:57,360 --> 00:39:59,320
‪- Có manh mối gì chưa?
‪- Chưa.

345
00:39:59,400 --> 00:40:01,400
‪Tôi cần kiểm tra máy quay an ninh.

346
00:40:10,520 --> 00:40:14,760
‪- Có lẽ ta sẽ biết gì đó về tên cần tìm.
‪- Phải. Bọn tôi xem được chứ?

347
00:40:14,840 --> 00:40:17,000
‪Tối nay cô muốn xem không, Trung úy?

348
00:40:17,080 --> 00:40:18,680
‪Tôi là sĩ quan tập sự thôi.

349
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
‪Chà. Được rồi. Hẹn gặp lại.

350
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
‪Bertin, gặp lại sau.

351
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
‪- Tôi sẽ lo phần băng ghi hình.
‪- Khỏi.

352
00:40:25,800 --> 00:40:27,760
‪Không sao đâu. Thomas, về nhà đi.

353
00:40:27,840 --> 00:40:29,760
‪Naomi, cô xử lý vé phạt.

354
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
‪Gì? Tôi đâu phải thư ký,
‪lại phải lo giấy tờ sao?

355
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
‪Rồi, tôi làm cho.

356
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
‪Thomas. Về nhà đi.

357
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
‪Cậu cần phải nghỉ ngơi.

358
00:40:38,240 --> 00:40:41,360
‪Dành thời gian với con.
‪Sẽ tốt cho cả hai. Được chứ?

359
00:40:41,440 --> 00:40:42,800
‪- Marc, để tôi…
‪- Không.

360
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
‪Thôi. Không nói nữa. Marc sẽ đi.

361
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
‪Tốt thôi.

362
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
‪Giờ thì đi mau đi!

363
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
‪Tôi hết chịu nổi mấy cậu rồi.

364
00:40:49,480 --> 00:40:50,840
‪- Và cô nữa.
‪- Đi nào.

365
00:40:51,480 --> 00:40:54,920
‪- Cả anh lẫn báo cáo đúng là phiền.
‪- Cô quen việc rồi đấy!

366
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
‪Đây rồi, Trung úy. Băng ghi hình ngày 9.

367
00:41:03,920 --> 00:41:06,280
‪- Bất ngờ chưa!
‪- Cậu làm gì ở đây?

368
00:41:06,360 --> 00:41:08,360
‪Đồ cứng đầu, tôi bảo cậu ở nhà mà.

369
00:41:08,880 --> 00:41:10,560
‪Tôi đâu thể để cậu chết đói.

370
00:41:11,080 --> 00:41:12,880
‪- Gà rán à?
‪- Phải, tôi mời.

371
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
‪Đã quá.

372
00:41:15,240 --> 00:41:18,080
‪- Chào anh.
‪- Chào. Có manh mối gì không?

373
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
‪Ta có gì đây?

374
00:41:22,240 --> 00:41:25,160
‪Tai nạn ở đây
‪nhưng không thấy do hình ảnh bị cắt.

375
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
‪Chất lượng phim tệ quá nhỉ?

376
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
‪Thôi, ăn đi.

377
00:41:33,280 --> 00:41:34,480
‪Đợi đã.

378
00:41:35,320 --> 00:41:36,480
‪- Tua lại.
‪- Sao?

379
00:41:36,560 --> 00:41:37,680
‪Tua lại đi.

380
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
‪Dừng.

381
00:41:44,520 --> 00:41:46,160
‪Chạy từng khung hình một.

382
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
‪Tạm dừng đi.

383
00:41:53,640 --> 00:41:54,520
‪Là hắn.

384
00:41:55,360 --> 00:41:56,280
‪Chắc chắn luôn.

385
00:41:56,800 --> 00:41:58,880
‪- Nhìn đèn phanh đi.
‪- Thì sao?

386
00:41:58,960 --> 00:41:59,800
‪Thì sao à?

387
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
‪Có mỗi xe này là đèn phanh bật sáng.

388
00:42:04,720 --> 00:42:09,000
‪Tức là lúc đó, tài xế thấy có người
‪đột ngột xuất hiện trên đường.

389
00:42:09,600 --> 00:42:11,240
‪Hắn đạp phanh, quá muộn.

390
00:42:11,320 --> 00:42:13,520
‪Và bùm! Hắn đâm vào người đàn ông đó.

391
00:42:17,960 --> 00:42:19,040
‪Xem ảnh nào.

392
00:42:23,280 --> 00:42:24,360
‪Tất cả đều khớp.

393
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
‪Vết trượt,

394
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
‪đèn phanh,

395
00:42:29,280 --> 00:42:30,520
‪mảnh vỡ do va chạm.

396
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
‪Nhìn con chó kìa.

397
00:42:36,880 --> 00:42:38,600
‪Nó đang xem xét vụ tai nạn.

398
00:42:39,760 --> 00:42:40,840
‪Chắc chắn là ở đó.

399
00:42:41,600 --> 00:42:42,480
‪Tua lại đi.

400
00:42:48,640 --> 00:42:50,840
‪Một chiếc BMW màu xám. Giống của cậu.

401
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
‪Có vẻ như vậy.

402
00:42:53,240 --> 00:42:54,880
‪Phóng to vào biển số xe đi.

403
00:43:00,240 --> 00:43:01,440
‪Chữ gì đầu tiên thế?

404
00:43:04,560 --> 00:43:05,560
‪Tôi thấy chữ "D".

405
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
‪Phải.

406
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
‪Ừ, chữ "D", đúng rồi.

407
00:43:10,400 --> 00:43:11,240
‪Đúng không?

408
00:43:13,040 --> 00:43:14,400
‪Không, tôi nghĩ là "O".

409
00:43:14,480 --> 00:43:17,560
‪Không, đâu phải "O".
‪Khoan, nhìn chữ thứ hai đi.

410
00:43:29,240 --> 00:43:30,720
‪Chết tiệt!

411
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
‪- Mờ quá, chẳng thấy gì.
‪- Ăn đi kẻo nguội.

412
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
‪Ăn thôi.

413
00:43:42,080 --> 00:43:42,920
‪Chào em.

414
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
‪Chào, anh sao rồi?

415
00:43:46,080 --> 00:43:48,200
‪Em biết khi nào
‪họ đến lấy giường của mẹ không?

416
00:43:48,280 --> 00:43:50,160
‪Không, em gọi họ ba lần rồi.

417
00:43:50,240 --> 00:43:51,240
‪Louise ngủ rồi à?

418
00:43:51,320 --> 00:43:55,120
‪- Ừ, biết mấy giờ rồi không?
‪- Xin lỗi, nhưng anh cố hết sức rồi.

419
00:43:55,840 --> 00:43:59,120
‪- Dạo này anh bỏ bê nó quá.
‪- Em muốn anh nghỉ việc à?

420
00:44:00,480 --> 00:44:03,000
‪Thật ra, em muốn hỏi anh về căn hộ của mẹ.

421
00:44:04,920 --> 00:44:06,160
‪Em lấy nó được không?

422
00:44:07,880 --> 00:44:12,120
‪Nó sẽ rất tuyệt cho lớp yoga của em.
‪Em sẽ không làm phiền ai cả.

423
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
‪Anh thấy sao?

424
00:44:14,280 --> 00:44:17,680
‪Ở đó có người thuê rồi.
‪Ta không thể đuổi anh ta đi.

425
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
‪Nhưng anh là cảnh sát mà.

426
00:44:21,640 --> 00:44:22,480
‪Liên quan gì?

427
00:44:43,280 --> 00:44:44,120
‪Mà này…

428
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
‪Anh biết bà ấy có người yêu không?

429
00:44:48,080 --> 00:44:49,520
‪- Ai?
‪- Mẹ.

430
00:44:51,040 --> 00:44:52,600
‪Mẹ có người yêu? Là sao?

431
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
‪Có đấy. Hôm qua, vào cuối giờ học,
‪em tập tư thế Shavasana để thư giãn.

432
00:44:58,560 --> 00:44:59,800
‪Tư thế xác chết ấy.

433
00:45:03,080 --> 00:45:03,920
‪Đột nhiên,

434
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
‪em nhìn thấy một thứ. Chớp nhoáng.

435
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
‪Như vụ anh ly hôn ấy.
‪Lần đó em nói đâu có sai.

436
00:45:11,440 --> 00:45:13,920
‪Siêu thị giác, đúng rồi.
‪Vậy lần này là gì?

437
00:45:14,440 --> 00:45:17,040
‪Em thấy một người đàn ông bên cạnh mẹ.

438
00:45:17,880 --> 00:45:18,920
‪Nằm gần bên mẹ.

439
00:45:19,560 --> 00:45:20,640
‪Anh ta trẻ hơn mẹ.

440
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
‪Em sốc luôn.

441
00:45:35,720 --> 00:45:37,560
‪- Tiếp tục đi.
‪- Vâng.

442
00:45:38,240 --> 00:45:39,120
‪Bắt đầu nào.

443
00:45:41,800 --> 00:45:44,120
‪Vào đúng vị trí. Dang rộng chân ra.

444
00:45:45,160 --> 00:45:47,120
‪Vâng, Trung úy Blin, Đội Hình sự.

445
00:45:47,200 --> 00:45:49,720
<i>‪Tôi muốn trình báo</i>
<i>‪về kẻ bị đội của cậu truy nã.</i>

446
00:45:50,240 --> 00:45:51,320
<i>‪Cậu ghi lại được không?</i>

447
00:45:51,400 --> 00:45:54,160
<i>‪Tôi không ở văn phòng.</i>
<i>‪Anh gặp đồng nghiệp của tôi đi.</i>

448
00:45:54,240 --> 00:45:55,920
<i>‪Tôi đã thấy Manuel Barcelo.</i>

449
00:45:57,840 --> 00:45:58,680
‪Anh nói sao?

450
00:45:59,240 --> 00:46:01,320
<i>‪Tôi nói tôi đã thấy Manuel Barcelo.</i>

451
00:46:03,080 --> 00:46:05,960
‪- Nếu đây là trò đùa thì không vui đâu.
<i>‪- Gì?</i>

452
00:46:06,040 --> 00:46:08,480
<i>‪Tôi không được trình báo kẻ bị truy nã à?</i>

453
00:46:09,360 --> 00:46:11,320
‪- Rồi, nói đi.
<i>‪- Cậu ghi lại chứ?</i>

454
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
‪Ừ, tôi nghe đây.

455
00:46:12,480 --> 00:46:14,080
<i>‪Tôi đã thấy Manuel Barcelo.</i>

456
00:46:15,880 --> 00:46:17,840
‪Tôi nghe rồi. Vậy hắn ở đâu?

457
00:46:18,360 --> 00:46:20,080
<i>‪Tôi muốn hỏi cậu điều đó đấy.</i>

458
00:46:21,360 --> 00:46:23,320
‪Nói nhảm gì thế? Đang giở trò gì vậy?

459
00:46:23,400 --> 00:46:26,600
<i>‪Nói tôi nghe, Trung úy Blin,</i>
<i>‪cậu đưa hắn đi đâu rồi?</i>

460
00:46:26,680 --> 00:46:27,720
‪Cái gì?

461
00:46:27,800 --> 00:46:30,400
<i>‪Cậu đã làm gì với hắn</i>
<i>‪sau khi đưa hắn lên xe?</i>

462
00:46:32,720 --> 00:46:33,920
‪- Xe của tôi?
<i>‪- Phải.</i>

463
00:46:34,000 --> 00:46:35,120
‪Nói nhảm vừa thôi.

464
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
<i>‪Chiếc BMW màu xám.</i>

465
00:46:38,040 --> 00:46:38,880
<i>‪Đúng không?</i>

466
00:46:49,040 --> 00:46:51,760
‪- Đổi bia mục tiêu và tiếp tục.
‪- Vâng, cảm ơn.

467
00:46:52,680 --> 00:46:53,520
‪Thomas?

468
00:46:54,360 --> 00:46:58,160
‪Nhìn này. Ba phát vào ngực,
‪một phát vào đầu, khoảng cách 25 mét.

469
00:46:58,240 --> 00:46:59,840
‪- Tôi đang tiến bộ đấy.
‪- Ừ.

470
00:47:00,960 --> 00:47:02,200
‪Tôi sẽ cho Marc xem.

471
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
‪SỐ LẠ

472
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
‪Anh không nghe máy à?

473
00:47:15,000 --> 00:47:16,080
‪Khỏi, không có gì.

474
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
‪Alô.

475
00:47:25,000 --> 00:47:26,240
‪Được, tôi sẽ nói lại.

476
00:47:30,320 --> 00:47:31,920
‪Anh ta muốn anh nghe máy.

477
00:47:38,480 --> 00:47:40,440
‪- Alô?
<i>‪- Có vẻ kết nối có vấn đề.</i>

478
00:47:40,960 --> 00:47:42,760
<i>‪Trung úy, tôi chưa nói hết mà.</i>

479
00:47:45,320 --> 00:47:48,400
‪- Anh là ai?
‪- <i>‪Người biết cậu đã giết Manuel Barcelo.</i>

480
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
‪Tôi không biết anh đang nói gì.

481
00:47:50,400 --> 00:47:53,520
<i>‪Nào, Thomas, thôi đi.</i>
<i>‪Chuyện này thật đáng xấu hổ.</i>

482
00:47:53,600 --> 00:47:56,400
‪Không, chắc chắn
‪anh nhầm rồi. Là hiểu lầm thôi.

483
00:47:56,480 --> 00:47:57,880
<i>‪Đừng căng thẳng thế.</i>

484
00:47:57,960 --> 00:48:00,200
<i>‪Xe của cậu đã được sửa như mới rồi mà.</i>

485
00:48:00,280 --> 00:48:02,920
‪Xe của tôi sao?
‪Tôi vừa gặp một tai nạn nhỏ.

486
00:48:03,520 --> 00:48:05,600
‪Bên bảo hiểm đang xử lý vụ quẹt xe.

487
00:48:05,680 --> 00:48:07,520
‪Nên tôi nhắc lại, anh nhầm rồi.

488
00:48:07,600 --> 00:48:11,920
<i>‪Cảm động quá. Cậu còn tìm được</i>
<i>‪chứng cứ ngoại phạm cho chiếc xe. Hoan hô.</i>

489
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
‪Đủ rồi. Đừng gọi tôi nữa, đồ khốn.

490
00:48:14,080 --> 00:48:16,800
<i>‪Nếu tôi báo cảnh sát</i>
<i>‪chỗ cậu chôn hắn thì sao?</i>

491
00:48:19,400 --> 00:48:20,440
‪Đủ rồi, cúp đây<i>‪.</i>

492
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
<i>‪Cẩn thận, Thomas.</i>
<i>‪Nếu cúp máy, tôi sẽ vạch mặt cậu.</i>

493
00:48:25,560 --> 00:48:26,600
<i>‪Đừng có cúp máy.</i>

494
00:48:27,520 --> 00:48:28,640
<i>‪Cậu đã giết hắn mà.</i>

495
00:48:29,360 --> 00:48:32,280
‪- Đồ khốn.
<i>‪- Thomas, bình tĩnh nào.</i>

496
00:48:34,160 --> 00:48:35,280
‪Mày là ai?

497
00:48:35,360 --> 00:48:36,320
‪Mày ở đâu ra hả?

498
00:48:36,400 --> 00:48:39,360
<i>‪Tôi sẽ để cậu suy nghĩ.</i>
<i>‪Đừng lo, ta nói chuyện sau.</i>

499
00:48:39,440 --> 00:48:42,400
<i>‪Một điều cuối cùng,</i>
<i>‪đừng xấc láo với tôi, hiểu chứ?</i>

500
00:48:43,120 --> 00:48:44,160
<i>‪Đừng láo với tôi.</i>

501
00:48:45,040 --> 00:48:46,240
‪Chết tiệt.

502
00:49:46,640 --> 00:49:47,480
‪Cậu ổn chứ?

503
00:49:49,520 --> 00:49:50,360
‪Ừ, tôi ổn.

504
00:49:55,280 --> 00:49:56,120
‪Đi đâu thế?

505
00:49:57,600 --> 00:49:59,160
‪Không đâu cả. À phải…

506
00:49:59,240 --> 00:50:00,720
‪Tôi xuống lấy điện thoại.

507
00:50:02,400 --> 00:50:04,360
‪Xe cậu sao vậy? Nhìn y như mới.

508
00:50:04,440 --> 00:50:06,400
‪Bị quẹt xe ấy mà. Tôi chưa kể à?

509
00:50:07,200 --> 00:50:08,040
‪Chưa.

510
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
‪Thì là…

511
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
‪Thay toàn bộ đầu xe à?

512
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
‪Ừ, không, tôi còn không biết.

513
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
‪Quan trọng là cậu không sao.

514
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
‪Ừ, không, chắc chắn rồi.

515
00:50:16,960 --> 00:50:18,520
‪- Đừng lo. Tạm biệt.
‪- Này.

516
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
‪Mẹ cậu được chôn
‪ở nghĩa trang cạnh biển à?

517
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
‪Ừ, sao thế?

518
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
‪Có tin tình báo điện thoại của Barcelo
‪phát tín hiệu lần cuối ở đó.

519
00:50:34,680 --> 00:50:35,520
‪Và?

520
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
‪Và không có gì.

521
00:50:37,640 --> 00:50:38,840
‪Khu vực đó quá rộng,

522
00:50:38,920 --> 00:50:41,680
‪không có đủ tháp tiếp sóng
‪nên không thể định vị chính xác.

523
00:50:42,280 --> 00:50:43,400
‪- Tiếc thật.
‪- Phải.

524
00:50:44,000 --> 00:50:44,840
‪Được rồi.

525
00:50:48,720 --> 00:50:51,200
‪- Điện thoại kìa?
‪- Phải, có điện thoại.

526
00:50:51,280 --> 00:50:53,760
‪- Cậu suýt quên nữa đấy.
‪- Không, nhớ rồi.

527
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
‪- Gặp lại trên văn phòng.
‪- Ừ.

528
00:51:04,000 --> 00:51:06,280
‪- Alô.
<i>‪- Làm cớm mà rượt đuổi tệ quá.</i>

529
00:51:07,560 --> 00:51:09,960
<i>‪Cậu định làm gì vậy? Tôi đã đợi cậu đấy.</i>

530
00:51:11,560 --> 00:51:14,600
<i>‪Rồi. Suy nghĩ chưa?</i>
<i>‪Ta nói chuyện được chứ?</i>

531
00:51:15,400 --> 00:51:16,400
‪Ừ, tôi nghe đây.

532
00:51:16,480 --> 00:51:18,360
<i>‪Tốt. Cậu biết điều rồi đấy.</i>

533
00:51:18,440 --> 00:51:20,600
‪- Tôi hỏi cái này trước.
<i>‪- Tôi nghe.</i>

534
00:51:21,240 --> 00:51:25,000
‪Tôi thắc mắc, tối đen như thế
‪thì làm sao anh thấy tôi chôn hắn?

535
00:51:25,520 --> 00:51:30,040
<i>‪Bóng đêm không phải trở ngại, anh bạn.</i>
<i>‪Tôi như mèo vậy, tối cỡ nào cũng thấy.</i>

536
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
‪Mèo con khỉ.
‪Mày không thấy cũng không biết gì.

537
00:51:32,400 --> 00:51:33,400
‪Nên nghe kỹ đây.

538
00:51:34,440 --> 00:51:36,920
‪Cứ trình báo tao đi. Tao đếch quan tâm.

539
00:51:38,320 --> 00:51:42,320
‪Cứ đào đi, mày không tìm ra Barcelo đâu.
‪Nên giờ tao sẽ cúp máy,

540
00:51:42,400 --> 00:51:44,240
‪còn mày đi chết đi, thằng khốn!

541
00:51:44,920 --> 00:51:46,800
‪Đó! Chết tiệt!

542
00:51:49,360 --> 00:51:50,200
‪Xong.

543
00:52:00,040 --> 00:52:04,440
‪Cho tôi hỏi, tất cả các xe ra vào
‪hầm đỗ xe đều được ghi chép lại chứ?

544
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
‪Vâng, Trung úy.
‪Các xe ra vào đều được ghi lại.

545
00:52:08,200 --> 00:52:09,560
<i>‪Anh muốn xem không?</i>

546
00:52:10,240 --> 00:52:12,840
‪Có thể biết
‪xe nào đến và đi sáng nay không?

547
00:52:12,920 --> 00:52:13,760
<i>‪Được ạ.</i>

548
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
‪SỐ LẠ

549
00:52:26,680 --> 00:52:29,040
‪Đừng gửi cho tôi. Tôi sẽ đến lấy.

550
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
‪Cảm ơn nhiều.

551
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
‪Sao không nghe máy?

552
00:52:45,680 --> 00:52:48,560
‪- Anh làm gì vậy?
‪- Sao không trả lời điện thoại?

553
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
‪Sao mày không nghe máy?

554
00:52:53,200 --> 00:52:54,040
‪Thomas?

555
00:52:56,440 --> 00:52:57,920
‪Cảnh sát? Ý anh là sao?

556
00:52:58,000 --> 00:52:59,920
‪Chứ anh nghĩ gì? Đây là sở cảnh sát mà.

557
00:53:00,000 --> 00:53:02,800
‪Tôi tưởng cậu ta là kẻ trộm.
‪Anh quen cậu ta à?

558
00:53:02,880 --> 00:53:05,920
‪Rõ rồi, cậu ấy
‪là Trung úy Blin, người của đội tôi.

559
00:53:06,720 --> 00:53:09,200
‪- Anh có chuyện gì với cậu ấy à?
‪- Không.

560
00:53:09,280 --> 00:53:11,880
‪Chắc tôi nhầm.
‪Không phải cậu ấy. Xin lỗi.

561
00:53:12,440 --> 00:53:14,640
‪Tôi biết đánh đồng nghiệp là sai.

562
00:53:16,160 --> 00:53:17,280
‪Chắc cậu không tin,

563
00:53:17,360 --> 00:53:20,880
‪nhưng tôi đã nhầm cậu
‪với người khác. Một tên trộm. Xin lỗi.

564
00:53:21,600 --> 00:53:22,440
‪Không sao chứ?

565
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
‪Tôi xin lỗi lần nữa nhé.
‪Trung úy Blin, phải không?

566
00:53:27,480 --> 00:53:28,600
‪Đại úy Marelli.

567
00:53:33,320 --> 00:53:34,800
‪Cô ơi, nhà vệ sinh ở đâu?

568
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
‪Tôi giống nhân viên nhà vệ sinh à?

569
00:53:37,360 --> 00:53:39,160
‪Cuối hành lang, trong phòng thay đồ.

570
00:53:42,480 --> 00:53:43,720
‪Không tin được.

571
00:53:43,800 --> 00:53:45,000
‪Tôi bắt nhầm người.

572
00:53:46,240 --> 00:53:47,520
‪Không hiểu sao nữa.

573
00:53:50,440 --> 00:53:54,160
‪- Anh quen tên khốn đó à?
‪- Chúng tôi học cùng lớp học viện.

574
00:53:54,760 --> 00:53:56,800
‪Là Antoine Marelli
‪đứng đầu đội Chống Ma túy.

575
00:53:56,880 --> 00:53:58,560
‪Phải. Bằng xương bằng thịt.

576
00:53:58,640 --> 00:54:00,120
‪- Anh ta làm gì ở đây?
‪- Chịu.

577
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
‪Ta nên trình báo anh ta.

578
00:54:01,720 --> 00:54:04,280
‪Không. Tốt hơn là không nên.

579
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
‪Anh ta đánh Thomas,
‪đi tè ở đây và ta ngồi yên?

580
00:54:07,480 --> 00:54:09,280
‪Chính xác. Ta không làm gì cả.

581
00:54:09,360 --> 00:54:10,400
‪Và giữ kín miệng.

582
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
‪Cái gì?

583
00:54:18,440 --> 00:54:19,280
‪Naomi.

584
00:54:28,160 --> 00:54:32,600
‪Đại úy, bạn và đồng môn của anh,
‪anh ta bị tâm thần và rối loạn lưỡng cực.

585
00:54:32,680 --> 00:54:35,800
‪- Cần nhốt anh ta lại.
‪- Đầu tiên, anh ta không phải bạn tôi.

586
00:54:36,320 --> 00:54:40,640
‪Tiếp theo, tôi rất vui khi nghe
‪chẩn đoán rối loạn nhân cách của cô.

587
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
‪Cuối cùng, anh ta
‪đã đình chỉ cuộc thanh tra.

588
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
‪Cái gì? Khoan, sao anh ta làm vậy được?

589
00:54:49,080 --> 00:54:51,760
‪Vì không muốn Tổng cục Thanh tra
‪xen vào các vụ án ma túy.

590
00:54:51,840 --> 00:54:56,040
‪Đó là địa bàn của đội Chống Ma túy.
‪Ở trên gọi xuống và xong chuyện.

591
00:54:58,400 --> 00:55:00,120
‪Dù sao, anh ta đã cứu cô cậu.

592
00:55:00,200 --> 00:55:02,240
‪Vậy phải cảm ơn anh ta rồi!

593
00:55:02,320 --> 00:55:03,640
‪Naomi, cảnh sát là…

594
00:55:03,720 --> 00:55:05,080
‪Một gia đình, tôi biết.

595
00:55:05,640 --> 00:55:07,560
‪- Tôi hút một điếu được chứ?
‪- Ừ.

596
00:55:09,000 --> 00:55:12,240
‪Để đó, tôi sẽ xử lý.
‪Chúng tôi sẽ bình tĩnh thảo luận.

597
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
‪Làm giật cả mình.

598
00:55:35,600 --> 00:55:36,920
‪Vậy anh cũng là cớm à?

599
00:55:39,040 --> 00:55:40,400
‪Việc đó làm cậu lo sao?

600
00:55:40,920 --> 00:55:44,040
‪Cảnh sát luôn là mối lo,
‪nhất là khi ta đã nhúng chàm.

601
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
‪Anh nói gì vậy?

602
00:55:47,480 --> 00:55:49,560
‪Vũ trụ cười nhạo đạo đức con người.

603
00:55:49,640 --> 00:55:51,640
‪Người liêm chính cỡ nào cũng chết.

604
00:55:52,160 --> 00:55:54,240
‪Kẻ xấu gây tội vẫn sống phây phây.

605
00:55:54,320 --> 00:55:57,040
‪Tiếc quá, không sai chút nào.
‪Nhất là với một cảnh sát.

606
00:56:00,080 --> 00:56:02,760
‪- Đúng chứ, Trung úy Blin?
‪- Anh muốn gì?

607
00:56:02,840 --> 00:56:05,800
‪Đến lúc rồi.
‪Nãy giờ cậu mới hỏi câu nghe được đấy.

608
00:56:06,440 --> 00:56:07,280
‪Tôi muốn…

609
00:56:09,080 --> 00:56:10,760
‪Tối nay đưa Barcelo đến chỗ tôi.

610
00:56:12,680 --> 00:56:13,680
‪Tại sao?

611
00:56:14,440 --> 00:56:16,280
‪Anh bạn à, tò mò hại thân đấy.

612
00:56:19,520 --> 00:56:21,600
‪Nói đủ rồi. Cứ đưa hắn đến chỗ tôi.

613
00:56:22,840 --> 00:56:24,560
‪Làm sao tôi đưa hắn đến được?

614
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
‪Tôi không biết hắn ở đâu.

615
00:56:28,360 --> 00:56:30,280
‪Có vẻ hai ta chưa hiểu nhau lắm.

616
00:57:14,960 --> 00:57:17,400
‪Ra đây mau! Ra ngoài!

617
00:57:37,480 --> 00:57:39,440
‪Đừng vùng vẫy nữa!

618
00:57:44,880 --> 00:57:47,320
‪Làm ngạt đường thở dẫn đến nhịp tim chậm.

619
00:57:48,960 --> 00:57:51,560
‪Nhịp tim của cậu sẽ giảm
‪và bắt đầu chậm lại.

620
00:57:52,720 --> 00:57:54,480
‪Nào, chút nữa thôi!

621
00:57:57,080 --> 00:58:00,080
‪- Đó! Quay lại đây! Cậu đây rồi!
‪- Không!

622
00:58:00,600 --> 00:58:01,800
‪Nhìn tôi này!

623
00:58:02,400 --> 00:58:03,920
‪Để tránh bị ngừng tim,

624
00:58:04,000 --> 00:58:06,440
‪cậu phải giảm nhu cầu oxy của cơ thể.

625
00:58:06,520 --> 00:58:07,440
‪- Rõ chưa?
‪- Rõ.

626
00:58:07,520 --> 00:58:08,960
‪- Ngâm tiếp nào!
‪- Không!

627
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
‪Hạn chế căng cơ, thả lỏng toàn thân!

628
00:58:18,440 --> 00:58:20,760
‪Tập trung vào các chức năng quan trọng.

629
00:58:23,080 --> 00:58:23,920
‪Đấy!

630
00:58:24,560 --> 00:58:25,440
‪Đúng rồi, tốt.

631
00:58:30,880 --> 00:58:32,280
‪Giỏi lắm. Tốt.

632
00:58:32,800 --> 00:58:34,040
‪Đấy. Tốt lắm.

633
00:58:47,120 --> 00:58:48,160
‪Được rồi.

634
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
‪Tôi không hiểu.

635
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
‪Được rồi, tôi sẽ làm.

636
00:58:52,880 --> 00:58:55,320
‪Tôi nói lợi ích của việc nín thở rồi nhỉ.

637
00:58:57,960 --> 00:58:59,680
‪Tốt lắm, tôi đi đây.

638
00:59:01,200 --> 00:59:02,520
‪Còn việc phải làm nữa.

639
00:59:04,480 --> 00:59:07,840
‪Hai gã đàn ông đi vệ sinh quá lâu
‪sẽ làm người ta bàn tán.

640
00:59:14,080 --> 00:59:15,040
‪Và đừng có quên.

641
00:59:17,440 --> 00:59:21,040
‪Tối nay đưa Barcelo đến chỗ tôi.
‪Tôi sẽ gọi cho cậu.

642
00:59:43,680 --> 00:59:44,800
‪Mẹ tha thứ cho con.

643
00:59:44,880 --> 00:59:46,720
{\an8}‪21/03/1930 - 09/05/2021
‪YÊN NGHỈ

644
01:00:35,880 --> 01:00:38,240
‪Sao hắn lại đi tìm kẻ đã chết? Nói xem.

645
01:00:45,200 --> 01:00:46,600
‪Phải có lý do nào đó.

646
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
‪PIN YẾU

647
01:01:13,560 --> 01:01:14,760
‪Cái quái gì thế này?

648
01:01:15,560 --> 01:01:16,720
‪Chết tiệt…

649
01:01:16,800 --> 01:01:17,640
‪Cái gì đây?

650
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
‪DỊCH VỤ LƯU TRỮ
‪PRIVATE VAULTS

651
01:03:18,360 --> 01:03:22,040
<i>‪Chết tiệt, Manu, tôi gọi</i>
<i>‪lần thứ 20 rồi đấy. Phải nghe máy chứ.</i>

652
01:03:22,680 --> 01:03:24,680
<i>‪Tôi tưởng Marelli đã khử anh rồi.</i>

653
01:03:25,800 --> 01:03:26,720
<i>‪Anh đang ở đâu?</i>

654
01:03:28,160 --> 01:03:29,360
<i>‪Đồ khốn, trả lời đi!</i>

655
01:03:30,720 --> 01:03:32,160
<i>‪Mày không phải Manu.</i>

656
01:03:33,800 --> 01:03:35,760
<i>‪Ai đó? Chết tiệt, mày là ai?</i>

657
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
‪Chủ số thuê bao
‪là Michael Bourgi, 38 tuổi.

658
01:03:40,680 --> 01:03:43,360
‪Từng bị bắt
‪vì tội lừa đảo và hack máy tính.

659
01:03:43,440 --> 01:03:44,720
‪Một tên hacker quèn.

660
01:03:44,800 --> 01:03:49,200
<i>‪Hắn lớn lên ở cùng thành phố với Barcelo,</i>
<i>‪và gần đây họ đã gặp nhau.</i>

661
01:03:49,280 --> 01:03:52,920
‪Được rồi. Định vị hắn
‪từng phút một và gửi ảnh hắn cho tôi.

662
01:03:53,000 --> 01:03:55,640
‪Chuyện đó điên quá. Ta cần trát của tòa.

663
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
‪Đừng lo, tôi sẽ chịu trách nhiệm.

664
01:04:01,720 --> 01:04:03,200
‪- Thomas gọi à?
‪- Phải.

665
01:04:03,280 --> 01:04:05,480
‪- Cậu ấy làm gì thế?
‪- Tôi cũng thắc mắc đây.

666
01:04:05,560 --> 01:04:08,280
‪Khỉ thật. Cô vẫn làm việc à?

667
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
‪Ừ, phải xử lý vé phạt của đội.

668
01:04:10,400 --> 01:04:11,600
‪Thế để tôi giúp cô.

669
01:04:13,320 --> 01:04:14,360
‪Vậy là…

670
01:04:19,120 --> 01:04:22,920
‪Tối đa 50 km/h mà chạy 120 km/h.
‪Khỉ thật, lỗi không nhỏ đâu.

671
01:04:23,520 --> 01:04:24,480
‪Chắc chắn rồi.

672
01:05:31,840 --> 01:05:33,440
‪Biết đây là đâu không hả?

673
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
‪Cảnh sát đây! Tất cả ra ngoài!

674
01:05:35,800 --> 01:05:36,640
‪Đi hết!

675
01:05:36,720 --> 01:05:39,000
‪Tao có làm gì đâu. Tay tao! Bỏ tao ra!

676
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
‪- Thằng khốn!
‪- Được rồi!

677
01:05:40,720 --> 01:05:42,960
‪Đúng rồi. Lại đây.

678
01:05:43,040 --> 01:05:44,200
‪Thả tao ra!

679
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
‪MỞ CỬA

680
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
‪XIN LỖI, ĐÓNG CỬA

681
01:06:00,520 --> 01:06:01,760
‪Tôi không biết gì cả.

682
01:06:01,840 --> 01:06:02,840
‪Mày chắc chứ?

683
01:06:03,440 --> 01:06:05,760
‪Tôi nói không biết rồi! Thả tôi ra đi.

684
01:06:05,840 --> 01:06:07,880
‪Vậy đi sấy một tiếng trước nào.

685
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
‪Cái gì? Không! Chờ đã!

686
01:06:09,840 --> 01:06:12,080
‪Tôi hứa, tôi sẽ nói! Tôi hứa.

687
01:06:12,160 --> 01:06:14,880
‪- Marelli tìm Barcelo làm gì?
‪- Tôi đâu biết!

688
01:06:14,960 --> 01:06:15,920
‪Ừ, tao tin mày.

689
01:06:16,000 --> 01:06:18,720
‪- Tốt lắm!
‪- Tôi không biết gì hết mà!

690
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
‪Tôi thề!

691
01:06:21,520 --> 01:06:25,040
‪Rồi. Ta sẽ làm thế này.
‪Sấy ở 60 độ trong một tiếng rưỡi.

692
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
‪Vì để không làm quần áo mày bị co lại.

693
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
‪- Đồ khốn!
‪- Hay là 80 độ?

694
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
‪Phân vân quá. Mày thích chứ?
‪Chọn đi. 80 độ được hơn nhỉ?

695
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
‪- Đồ điên!
‪- Tao không nghe. Chỉnh 80 độ vậy.

696
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
‪- Sẵn sàng chưa?
‪- Đợi đã!

697
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
‪Tôi sẽ khai hết!

698
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
‪- Cái gì?
‪- Tôi sẽ khai hết mà!

699
01:06:42,520 --> 01:06:43,360
‪Có thế chứ!

700
01:06:45,920 --> 01:06:46,840
‪Tao nghe đây.

701
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
‪Marelli đang tìm chìa khóa.

702
01:06:50,480 --> 01:06:51,320
‪Chìa khóa gì?

703
01:06:52,720 --> 01:06:54,200
‪Chìa khóa hầm bí mật.

704
01:06:55,320 --> 01:06:56,160
‪Hầm đó có gì?

705
01:06:57,160 --> 01:06:58,920
‪Tôi không biết! Tôi thề!

706
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
‪- Tốt, tiếp nào.
‪- Được rồi!

707
01:07:00,680 --> 01:07:02,120
‪Mở máy thôi. Chờ chút!

708
01:07:02,200 --> 01:07:03,880
‪- Nó quay nhanh lắm!
‪- Khoan!

709
01:07:03,960 --> 01:07:05,760
‪- Bắt đầu!
‪- Tôi sẽ nói!

710
01:07:07,280 --> 01:07:08,720
‪Có gì trong hầm hả?

711
01:07:10,880 --> 01:07:11,720
‪Tiền.

712
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
‪Tiền buôn ma túy.

713
01:07:14,800 --> 01:07:15,760
‪Mày nói gì thế?

714
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
‪Chết tiệt…

715
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
‪Mày nói gì hả?

716
01:07:19,000 --> 01:07:21,600
‪Marelli lợi dụng chức vụ
‪ở đội Chống Ma túy

717
01:07:21,680 --> 01:07:25,120
<i>‪để lấy một phần số ma túy</i>
<i>‪thu giữ trong các cuộc truy quét.</i>

718
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
<i>‪Số lượng ma túy thu giữ rất lớn.</i>

719
01:07:30,560 --> 01:07:32,160
<i>‪Họ đã phải tiêu hủy tất cả.</i>

720
01:07:35,240 --> 01:07:38,160
<i>‪Và Marelli cùng Barcelo bắt tay với nhau.</i>

721
01:07:41,720 --> 01:07:44,240
<i>‪Họ pha loãng ma túy trong rượu</i>

722
01:07:46,240 --> 01:07:48,600
<i>‪và bán lại trong các câu lạc bộ tư nhân.</i>

723
01:07:51,520 --> 01:07:53,000
<i>‪Nó như bùa phép vậy.</i>

724
01:07:55,440 --> 01:07:58,040
<i>‪Chỉ cần thử một lần là nghiện ngay.</i>

725
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
<i>‪Mạng lưới của Marelli ngày một mở rộng.</i>

726
01:08:05,960 --> 01:08:07,840
<i>‪Băng Bratva người Ukraine,</i>

727
01:08:07,920 --> 01:08:09,840
<i>‪người Ireland, người Trung Quốc.</i>

728
01:08:10,360 --> 01:08:12,560
<i>‪Ai cũng muốn làm ăn với hắn.</i>

729
01:08:13,440 --> 01:08:16,480
<i>‪Marelli trở thành tay cộm cán,</i>
<i>‪và hắn thích điều đó.</i>

730
01:08:17,200 --> 01:08:19,920
<i>‪Nhưng Manu đã đảo lộn tất cả.</i>

731
01:08:20,840 --> 01:08:23,640
<i>‪Anh ta lén lút</i>
<i>‪bán lại ma túy cho người Albania.</i>

732
01:08:24,880 --> 01:08:26,360
<i>‪Marelli đã rất tức giận.</i>

733
01:08:27,880 --> 01:08:29,480
<i>‪- Hắn trừ khử tất cả.</i>
‪- Gì?

734
01:08:34,040 --> 01:08:37,160
<i>‪Chúng được tìm thấy</i>
<i>‪bị phân nhiều mảnh trong tủ lạnh</i>

735
01:08:37,240 --> 01:08:39,080
<i>‪của khoang tàu kéo.</i>

736
01:08:40,840 --> 01:08:42,960
<i>‪Vấn đề là số ma túy đã biến mất.</i>

737
01:08:44,440 --> 01:08:48,040
<i>‪Manu cuỗm tiền và cất</i>
<i>‪trong hầm bí mật mà anh ta có chìa khóa.</i>

738
01:08:49,160 --> 01:08:51,720
<i>‪- Giờ chìa khóa ở đâu?</i>
<i>‪- Trên người anh ta.</i>

739
01:08:52,600 --> 01:08:53,640
<i>‪Bên trong anh ta.</i>

740
01:09:09,480 --> 01:09:11,480
‪Mẹ kiếp, mình đang làm gì thế này?

741
01:09:23,040 --> 01:09:23,880
‪Chết tiệt…

742
01:09:24,920 --> 01:09:25,920
‪Thôi nào…

743
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
‪Thomas, đứng yên!

744
01:09:34,840 --> 01:09:35,760
‪Cấm nhúc nhích.

745
01:09:36,640 --> 01:09:38,480
‪- Cậu làm gì vậy?
‪- Tôi không giết hắn.

746
01:09:39,320 --> 01:09:40,160
‪Bỏ dao xuống.

747
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
‪- Bỏ dao xuống!
‪- Được rồi!

748
01:09:45,400 --> 01:09:46,400
‪Đó là cái gì?

749
01:09:48,160 --> 01:09:49,000
‪Đưa nó đây.

750
01:09:50,160 --> 01:09:51,360
‪Tôi nói đưa đây!

751
01:09:53,440 --> 01:09:56,520
‪Tôi có thể giải thích tất cả.
‪Tôi không có giết hắn.

752
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
‪Sao cậu lại ở đây?

753
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
‪Hạ súng rồi tôi giải thích.

754
01:10:00,920 --> 01:10:03,040
‪Giải thích cái vé phạt này luôn chứ?

755
01:10:03,560 --> 01:10:04,840
‪Cậu giải thích được không?

756
01:10:04,920 --> 01:10:07,160
‪Xe cậu nát bét một ngày trước tai nạn.

757
01:10:07,240 --> 01:10:09,040
‪Tôi sẽ giải thích, hạ súng đi!

758
01:10:12,200 --> 01:10:13,280
‪Marc, bình tĩnh.

759
01:10:15,080 --> 01:10:15,920
‪Đeo vào.

760
01:10:16,440 --> 01:10:17,440
‪Đeo còng tay vào.

761
01:10:17,960 --> 01:10:18,800
‪Marc, thôi đi.

762
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
‪Tôi nói đeo vào!

763
01:10:20,680 --> 01:10:21,520
‪Đeo vào đi.

764
01:10:24,720 --> 01:10:26,200
‪Marc, bình tĩnh nói nào.

765
01:10:27,160 --> 01:10:31,160
‪- Từ từ nói chuyện, tôi sẽ kể hết.
‪- Dù ta không gương mẫu gì…

766
01:10:31,240 --> 01:10:32,680
‪- Ừ.
‪- …nhưng cậu đi xa quá rồi.

767
01:10:35,280 --> 01:10:38,040
‪- Marc, việc này thật vớ vẩn. Tôi thề…
‪- Im đi!

768
01:10:43,080 --> 01:10:46,600
‪Giết người, tông xe bỏ trốn,
‪giấu xác. Cậu có biết không?

769
01:10:48,480 --> 01:10:51,400
‪Phải nhận tù chung thân
‪với mức án bắt buộc ít nhất 20 năm.

770
01:10:53,600 --> 01:10:55,160
‪Cậu đã nghĩ gì vậy hả?

771
01:10:57,880 --> 01:10:59,120
‪Không có gì để nói à?

772
01:11:01,040 --> 01:11:04,160
‪Có nghĩ tới Louise không thế?
‪Cậu chẳng quan tâm gì con bé.

773
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
‪Cậu ra tù thì nó bao nhiêu tuổi rồi?

774
01:11:09,560 --> 01:11:11,600
‪Cậu sẽ làm gì cho nó trong mấy năm đó?

775
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
‪Không gì cả.

776
01:11:17,800 --> 01:11:19,760
‪Tôi sẽ đánh đổi tất cả để làm bố.

777
01:11:21,160 --> 01:11:22,120
‪Còn cậu…

778
01:11:23,560 --> 01:11:25,120
‪Cậu là đồ khốn, chết tiệt.

779
01:11:31,240 --> 01:11:32,360
‪Ta làm gì ở đây?

780
01:11:33,600 --> 01:11:34,720
‪Không đến đồn đó chứ?

781
01:11:38,840 --> 01:11:39,840
‪Alô, Andrade đây.

782
01:11:41,280 --> 01:11:42,640
‪Ta sẽ gặp ở chỗ cũ chứ?

783
01:11:45,000 --> 01:11:45,840
‪Được rồi.

784
01:11:59,640 --> 01:12:02,120
‪Vụ này đã đi quá xa, Thomas. Kết thúc rồi.

785
01:12:03,320 --> 01:12:05,680
‪Tôi sẽ trả lại tiền và không bao che nữa.

786
01:12:32,480 --> 01:12:34,400
‪Đừng cảm ơn, không phải vì cậu đâu.

787
01:12:37,960 --> 01:12:38,800
‪Đây là cái gì?

788
01:12:44,160 --> 01:12:45,480
‪Có tên cớm đe dọa tôi.

789
01:12:46,560 --> 01:12:49,480
‪- Cớm nào?
‪- Marelli, đội trưởng đội Chống Ma túy.

790
01:12:50,720 --> 01:12:51,560
‪Chết tiệt…

791
01:12:53,040 --> 01:12:54,880
‪Đúng, tôi đã tông trúng một gã.

792
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
‪Nhưng hắn đã bị bắn chết rồi.

793
01:13:00,040 --> 01:13:01,120
‪Và khi tôi…

794
01:13:05,040 --> 01:13:07,520
‪- Alô.
<i>‪- Tôi đây. Trung úy Andrade ở đó à?</i>

795
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
‪Sao thế?

796
01:13:09,080 --> 01:13:11,400
<i>‪- Cậu ta ở cạnh cậu à?</i>
‪- Là anh ta hả?

797
01:13:12,040 --> 01:13:14,000
<i>‪Xuống xe đi, ta cần nói chuyện.</i>

798
01:13:19,040 --> 01:13:20,840
‪Tôi xuống xe rồi. Anh ở đâu?

799
01:13:20,920 --> 01:13:22,280
<i>‪Im lặng, cứ đi tiếp đi.</i>

800
01:13:23,120 --> 01:13:25,680
<i>‪- Có thấy nắp cống trước mặt không?</i>
<i>‪- </i>‪Thấy.

801
01:13:26,520 --> 01:13:27,960
<i>‪Đi thêm vài bước nữa đi.</i>

802
01:13:31,840 --> 01:13:32,840
‪Rồi, tôi đến rồi.

803
01:13:33,480 --> 01:13:34,320
<i>‪Ở yên đó.</i>

804
01:13:34,400 --> 01:13:36,480
‪Chết tiệt, anh đang ở đâu vậy? Alô?

805
01:13:37,120 --> 01:13:37,960
‪Alô?

806
01:13:38,600 --> 01:13:39,920
‪Cúp máy rồi, tên khốn.

807
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
‪SỐ LẠ

808
01:14:13,040 --> 01:14:15,200
<i>‪Thấy chưa? Lính của tôi nhắm chuẩn quá.</i>

809
01:14:18,560 --> 01:14:19,520
<i>‪Cậu đang khóc à?</i>

810
01:14:20,480 --> 01:14:21,320
<i>‪Cậu khóc kìa.</i>

811
01:14:21,920 --> 01:14:23,400
<i>‪Đừng nói cậu mít ướt nhé?</i>

812
01:14:23,480 --> 01:14:25,000
‪- Sao mày làm thế?
<i>‪- Vào việc nào.</i>

813
01:14:25,520 --> 01:14:27,520
‪Vì cái gì chứ?
‪Tao đang làm theo lời mày đây.

814
01:14:27,600 --> 01:14:29,960
<i>‪Đừng la làng nữa.</i>
<i>‪Ngày mai, đưa Barcelo đến cho tôi.</i>

815
01:14:30,480 --> 01:14:31,360
‪Biết gì không?

816
01:14:33,600 --> 01:14:36,200
‪Kết thúc rồi,
‪tao sẽ tự thú! Mày sẽ tiêu đời!

817
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
‪Rõ chưa? Tao sẽ tố cáo mày!

818
01:14:39,680 --> 01:14:41,520
<i>‪Vậy sao? Cậu định tố cáo tôi à?</i>

819
01:14:42,640 --> 01:14:43,480
<i>‪Cậu chắc chứ?</i>

820
01:14:44,240 --> 01:14:45,240
<i>‪Chờ tôi một chút.</i>

821
01:14:47,720 --> 01:14:50,840
<i>‪- Ai đấy?</i>
<i>‪- Là Đại úy Marelli. Ta vừa nói chuyện.</i>

822
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
‪Hân hạnh gặp cô.

823
01:14:54,160 --> 01:14:55,280
<i>‪Thomas vẫn chưa về.</i>

824
01:14:55,360 --> 01:14:57,360
‪- Anh đang ở đâu?
<i>‪- Tôi đang gọi cậu ấy.</i>

825
01:14:58,000 --> 01:14:59,280
<i>‪- Mời vào.</i>
‪- Nghe này.

826
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
‪Được rồi! Tôi sẽ mang cái xác tới.

827
01:15:02,400 --> 01:15:03,560
‪Chào cháu, cô bé.

828
01:15:03,640 --> 01:15:05,560
‪- Chào chú.
‪- Hẳn cháu là Louise.

829
01:15:05,640 --> 01:15:06,960
<i>‪Vâng, là cháu ạ.</i>

830
01:15:07,720 --> 01:15:11,040
‪Đừng hại họ. Tôi sẽ làm.
‪Tôi sẽ đem xác đến, đừng hại họ!

831
01:15:11,120 --> 01:15:12,600
‪Đừng hại con tôi. Làm ơn!

832
01:15:54,280 --> 01:15:55,120
‪Louise?

833
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
‪Louise!

834
01:16:05,960 --> 01:16:08,160
‪- Thomas, anh ổn chứ?
‪- Anh ta đâu?

835
01:16:08,760 --> 01:16:12,040
‪Anh ấy nói sẽ quay lại sau.
‪Anh ấy không thể ở lại.

836
01:16:15,400 --> 01:16:16,480
‪Anh không sao chứ?

837
01:16:18,480 --> 01:16:19,920
‪Không sao. Anh mệt thôi.

838
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
‪Ôi, con bé muốn thức đợi anh
‪vậy mà ngủ quên luôn.

839
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
‪SỐ LẠ
‪LẦN SAU TÔI SẼ MÓC MẮT CON BÉ

840
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
‪MANG CÁI XÁC ĐẾN CHO TÔI
‪GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40

841
01:16:39,320 --> 01:16:41,400
<i>‪- Sao đi xa thế?</i>
<i>‪- Tuyệt đúng không?</i>

842
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
‪Đột ngột vậy à?

843
01:16:44,360 --> 01:16:46,800
‪Em muốn đưa nó
‪đi chơi cuối tuần mà, cơ hội đấy.

844
01:16:49,000 --> 01:16:50,200
‪Anh không đi cùng à?

845
01:16:50,880 --> 01:16:52,920
‪Không, anh phải làm xong một việc.

846
01:16:53,560 --> 01:16:54,560
‪Anh sẽ đến sau.

847
01:17:02,560 --> 01:17:05,360
‪- Tối nay đi săn Godzilla sao?
‪- Đúng vậy.

848
01:17:05,440 --> 01:17:07,160
‪Dù sao thì, hàng ngon cả đấy.

849
01:17:07,240 --> 01:17:10,160
‪- Để kích hoạt ngòi nổ…
‪- Nhấn cái nút, đúng chứ?

850
01:17:10,240 --> 01:17:11,800
‪- Ừ, đúng rồi.
‪- Được đấy.

851
01:17:12,480 --> 01:17:13,920
‪Cẩn thận, nó nhạy lắm.

852
01:17:15,000 --> 01:17:15,840
‪Đừng lo.

853
01:17:46,960 --> 01:17:51,680
‪Tên khốn bẩn thỉu, mày muốn cái xác
‪thì tao sẽ mang cái xác đến cho mày. Đây.

854
01:18:36,360 --> 01:18:37,200
‪Alô.

855
01:18:37,280 --> 01:18:38,360
<i>‪Đừng lại gần.</i>

856
01:18:40,320 --> 01:18:41,160
<i>‪Dừng lại đó.</i>

857
01:18:43,880 --> 01:18:44,880
<i>‪Đem cái xác ra.</i>

858
01:19:20,520 --> 01:19:21,360
‪Bỏ vào đây.

859
01:19:24,000 --> 01:19:25,600
‪Đã giao không đem súng mà.

860
01:19:27,160 --> 01:19:28,000
‪Lùi lại.

861
01:19:38,880 --> 01:19:39,960
‪Chìa khóa thôi mà?

862
01:19:42,680 --> 01:19:43,520
‪Quay lại.

863
01:19:56,200 --> 01:19:57,360
‪Tuyệt thật nhỉ.

864
01:19:58,400 --> 01:20:01,160
‪- Là anh bắn mấy viên đạn à?
‪- Phải, là tôi.

865
01:20:02,320 --> 01:20:04,120
‪Tôi bắn và cậu đụng trúng hắn.

866
01:20:04,720 --> 01:20:06,920
‪Vậy theo cậu, ai đã giết hắn?

867
01:20:07,000 --> 01:20:09,360
‪- Cậu hay tôi?
‪- Muốn gì có đó rồi đấy.

868
01:20:09,440 --> 01:20:10,560
‪Muốn hóa đơn không?

869
01:20:12,000 --> 01:20:12,840
‪Tôi đi đây.

870
01:20:22,720 --> 01:20:23,840
‪Thomas.

871
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
‪Thông minh nhỉ?

872
01:20:36,120 --> 01:20:39,120
‪Anh muốn dùng súng của tôi
‪để làm nó giống tự sát à?

873
01:20:42,360 --> 01:20:45,600
‪Một email sẽ được gửi đi
‪nếu tôi chết. Nó ghi tất cả.

874
01:20:45,680 --> 01:20:47,960
‪Số ma túy anh trộm, quán bar gái điếm,

875
01:20:48,040 --> 01:20:49,160
‪vụ giết Barcelo

876
01:20:49,760 --> 01:20:50,960
‪và Trung úy Andrade.

877
01:20:52,680 --> 01:20:54,240
‪Anh giết bạn thân của tôi.

878
01:20:55,160 --> 01:20:59,080
‪Tôi chắc anh đã làm nhiều việc tệ hơn,
‪nhưng anh sẽ được sống.

879
01:20:59,160 --> 01:21:00,720
‪Hết rồi à? Cậu chỉ có thế thôi hả?

880
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
‪Anh muốn gì? Giết tôi à?

881
01:21:03,160 --> 01:21:04,560
‪Làm đi, bắn đi!

882
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
‪Bắn và kết thúc cho cả hai. Nào, bắn đi!

883
01:21:08,640 --> 01:21:10,000
‪Anh sẽ làm gì? Bắn tôi?

884
01:21:10,800 --> 01:21:13,640
‪Bắn hay bỏ súng xuống?
‪Làm đi, tôi đang nhìn đây!

885
01:21:39,920 --> 01:21:41,280
‪Sao tên khốn đó lại quay lại?

886
01:21:44,400 --> 01:21:45,560
‪Đủ rồi, để tôi yên.

887
01:21:46,080 --> 01:21:47,560
‪Đây, cầm súng của cậu đi.

888
01:21:48,440 --> 01:21:51,680
‪Cớm mà mất súng
‪là không hay đâu. Cậu sẽ bị điều tra,

889
01:21:51,760 --> 01:21:52,640
‪không tốt đâu.

890
01:21:55,520 --> 01:21:57,600
‪Băng đạn rỗng, không tin được. Đây.

891
01:21:58,680 --> 01:21:59,520
‪Được rồi.

892
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
‪- Thomas, quay lại đây.
‪- Chết tiệt…

893
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
‪- Thomas, quay lại đây.
‪- Gì?

894
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
‪Cái trò ở bến tàu,
‪cậu xứng đáng được hơn thế.

895
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
‪- Cậu có thể cùng tôi kiếm tiền.
‪- Để tôi yên!

896
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
‪Lại đây!

897
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
‪Muốn chơi tao à?

898
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
‪Mày chết với tao.

899
01:24:23,880 --> 01:24:24,720
‪Không!

900
01:24:56,520 --> 01:24:57,600
‪Chúng tôi đến đây.

901
01:24:59,120 --> 01:25:01,040
<i>‪Bố không quên cho cá ăn chứ?</i>

902
01:25:01,120 --> 01:25:02,480
‪Bố cho ăn rồi, đừng lo.

903
01:25:03,120 --> 01:25:04,600
‪Bố cúp máy đây, được chứ?

904
01:25:05,960 --> 01:25:08,960
‪- Bố đang làm việc, gọi con sau nhé.
<i>‪- Con yêu bố.</i>

905
01:25:10,240 --> 01:25:11,200
‪Bố cũng yêu con.

906
01:25:43,280 --> 01:25:44,520
‪Vậy tôi sẽ tóm tắt.

907
01:25:44,600 --> 01:25:46,760
‪Chiếm đoạt và buôn bán ma túy,

908
01:25:47,280 --> 01:25:49,600
‪giết sĩ quan cảnh sát, tông xe bỏ trốn,

909
01:25:49,680 --> 01:25:52,280
‪giấu xác, trộm cắp và sử dụng chất nổ.

910
01:25:54,880 --> 01:25:57,080
‪Anh sẽ phải chôn vùi tất cả, Vaubour.

911
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
‪- Anh biết làm sao không?
‪- Vâng, thưa sếp.

912
01:26:02,760 --> 01:26:04,880
‪Nếu tin này đến tai quận trưởng mới,

913
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
‪chúng ta sẽ toi hết.

914
01:26:06,960 --> 01:26:09,280
‪Sẽ không ai biết cả.
‪Tôi lấy danh dự đàn ông ra hứa.

915
01:26:10,320 --> 01:26:14,040
‪Ngược lại, Vaubour,
‪anh sẽ phải lãnh hết trách nhiệm.

916
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
‪Tôi lấy danh dự công chức ra hứa.

917
01:26:18,280 --> 01:26:19,360
‪Còn Trung úy Blin?

918
01:26:49,400 --> 01:26:50,480
‪Tôi biết anh sẽ ra đây.

919
01:26:53,560 --> 01:26:55,120
‪Vaubour nói anh nghỉ việc.

920
01:26:56,920 --> 01:26:59,360
‪Tôi không có tâm trạng làm tiệc chia tay.

921
01:27:00,240 --> 01:27:02,080
‪Anh sẽ làm gì? Có kế hoạch hay…

922
01:27:04,760 --> 01:27:05,680
‪Tôi sẽ làm bố.

923
01:27:09,440 --> 01:27:13,360
‪Dù sao, thật tuyệt khi anh
‪đưa trợ cấp thôi việc cho vợ của Marc.

924
01:27:13,880 --> 01:27:16,920
‪- Nó không giúp anh ấy sống lại, nhưng…
‪- Phải, không thể.

925
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
‪Vaubour nói cô đã đậu thực tập.

926
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
‪Phải, hôm qua.

927
01:27:24,440 --> 01:27:25,280
‪Chúc mừng nhé.

928
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
‪Cảm ơn anh.

929
01:27:27,520 --> 01:27:28,720
‪Giờ cô là tương lai.

930
01:27:29,640 --> 01:27:30,760
‪Đừng như chúng tôi.

931
01:27:31,920 --> 01:27:34,640
‪Tôi được giao điều tra cái chết của Marc.

932
01:27:35,280 --> 01:27:37,920
‪Sau khi xác anh ấy
‪được đưa đến viện pháp y,

933
01:27:38,000 --> 01:27:39,720
‪chúng tôi kiểm tra xe anh ấy.

934
01:27:41,400 --> 01:27:42,560
‪Phần còn sót lại.

935
01:27:44,120 --> 01:27:44,960
‪Và?

936
01:27:45,040 --> 01:27:47,680
‪Tốt nhất là đừng ai tìm ra nó.

937
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
‪Nhất là mụ khốn ở Tổng cục Thanh tra.

938
01:27:58,640 --> 01:28:00,360
‪Đây là lần cuối tôi dây vào.

939
01:28:00,440 --> 01:28:03,000
‪Tôi chỉ không muốn
‪ký ức của Marc bị hoen ố.

940
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
‪Cảm ơn, Trung úy.

941
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
‪Là "Bà Trung úy".

942
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
‪Chìa khóa đâu?

943
01:29:19,600 --> 01:29:22,280
‪- Đút chìa khóa vào và gõ mã.
‪- Cảm ơn.

944
01:29:22,880 --> 01:29:23,880
‪Đến rút tiền à?

945
01:29:24,760 --> 01:29:26,160
‪- Phải.
‪- Bao nhiêu?

946
01:29:27,360 --> 01:29:28,200
‪Toàn bộ.

947
01:29:59,440 --> 01:30:00,520
‪DỊCH VỤ LƯU TRỮ

948
01:30:14,840 --> 01:30:15,680
‪Mở ra nào.

949
01:35:18,360 --> 01:35:23,360
‪Biên dịch: Ngan Kim



