1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX BEMUTATJA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Mi van már?

5
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
<i>- Hol a szekrényed kulcsa?</i>
<i>- </i>Nálam. Hányszor mondjam el, Naomi?

6
00:01:24,880 --> 00:01:27,560
<i>És a vizsgálat?</i>
<i>Mindenki feszült. Te hol vagy?</i>

7
00:01:28,040 --> 00:01:30,360
Már közel, de ne hívogass ötpercenként!

8
00:01:30,440 --> 00:01:35,600
<i>Jó, de a belső ellenőrzés a te gondod,</i>
<i>semmi közöm a simlis ügyeidhez. Világos?</i>

9
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
Mikor jönnek?

10
00:01:39,080 --> 00:01:41,320
<i>Amikor akarnak. Épp ez a lényege, nem?</i>

11
00:01:42,720 --> 00:01:45,280
- Az agyamra mennek.
<i>- Ez szintén a lényege.</i>

12
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
<i>Mihez kezdjünk, hadnagy?</i>

13
00:01:47,040 --> 00:01:49,320
Senki se nyúljon a cuccaimhoz, érted?

14
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Igen, Agathe?

15
00:01:56,200 --> 00:01:58,040
<i>Megmondanád, mit művelsz?</i>

16
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
Kész a papírmunka.

17
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Áthozták a ravatalozóba,
és betették a koporsóba.

18
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
Mindenki rád vár.

19
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
Nem volt más választásom.

20
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Louise hogy van?

21
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
Szerinted hogy van?

22
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Agathe!

23
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
Az istenit, ezzel nem segítesz, hugi.

24
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
Ez hogy került ide?

25
00:02:38,680 --> 00:02:41,120
Gyerünk, tűnés! Húzz el!

26
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
A fenébe!

27
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Az a kutya nem százas.

28
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Ez mi volt?

29
00:03:07,680 --> 00:03:08,520
Bassza meg!

30
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Uram, jól van?

31
00:03:21,000 --> 00:03:22,040
Uram?

32
00:03:24,200 --> 00:03:25,080
Uram?

33
00:03:34,240 --> 00:03:35,120
Ne…

34
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
Picsába!

35
00:03:48,680 --> 00:03:50,160
SEGÉLYHÍVÁS

36
00:03:56,640 --> 00:03:57,480
Halló?

37
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
<i>Apa?</i>

38
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
Louise, kicsim!

39
00:04:00,400 --> 00:04:03,480
<i>Apa, unatkozom itt. Mit csinálsz?</i>

40
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
<i>Apa? Halló?</i>

41
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
<i>- Hoznál egy játékot?</i>
- Játékot?

42
00:04:12,720 --> 00:04:15,240
Kicsim, kérd meg a nénikédet, jó?

43
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
<i>Nemsoká jössz?</i>

44
00:04:17,800 --> 00:04:19,320
Apa visszahív, kincsem.

45
00:05:04,200 --> 00:05:05,120
A szentségit!

46
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
RENDŐRSÉG

47
00:05:20,240 --> 00:05:21,280
Elérted Thomas-t?

48
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
- És?
- És semmi.

49
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Hogyhogy semmi?

50
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Azt mondta, majd elintézi.

51
00:05:28,600 --> 00:05:32,600
- Az istenit! De győzködted?
- Mióta vagytok társak? Nyolc-tíz éve?

52
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Tizenkettő. És?

53
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
Akkor tudnod kéne, mekkora hülye.

54
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
Az idióta!

55
00:05:45,120 --> 00:05:46,920
Kurva élet! Az idegeimre megy!

56
00:05:47,360 --> 00:05:49,120
{\an8}RENDŐRSÉG

57
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
Megjöttek.

58
00:05:59,960 --> 00:06:01,600
Oké, köszönöm.

59
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
Most hajtottak be.

60
00:06:14,560 --> 00:06:17,480
Én nem baszom el
a gyakornoki helyemet értetek.

61
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
- Minden rendben lesz.
- Mit mondjak nekik Thomas-ról?

62
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
Semmit. Nem dobunk fel kollégákat.

63
00:06:25,800 --> 00:06:27,760
És a rendőrség egy nagy család.

64
00:06:29,400 --> 00:06:30,240
Érted?

65
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Ezt de unom már!

66
00:07:33,080 --> 00:07:34,240
Mi a fene ez?

67
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
Faszomat!

68
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
Jó, megyek.

69
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
Ne…

70
00:08:09,600 --> 00:08:12,720
- Nemzeti Csendőrség. Jó estét, uram!
- Jó estét!

71
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
Vigyázz!

72
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
Nem találom.

73
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
- Állítsa le a motort!
- Mondom, rendőr vagyok.

74
00:08:45,680 --> 00:08:49,840
- Járműellenőrzés, mutassa a csomagtartót!
- Ez nonszensz. Engedjen el!

75
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
Szálljon ki, és nyissa ki a csomagtartót!

76
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
Ne utasítgasson engem!

77
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
- Gond van?
- Elvileg rendőr, igazolvány nélkül.

78
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
És nem hajlandó kinyitni a csomagtartót.
Gyanús.

79
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
Az autó is sérült.

80
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
Biztos balesete volt.
Meg kéne szondáztatni.

81
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
Van ám képzelőereje.

82
00:09:12,680 --> 00:09:13,760
Nyugalom!

83
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Elnézést, ez csak egy félreértés.

84
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Jó estét, uram!

85
00:09:18,120 --> 00:09:22,440
Jó estét! Blin hadnagy, bűnügyiek.
A kórházban maradt az igazolványom.

86
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
A kórházban?

87
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
Igen.

88
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
Édesanyám meghalt, a virrasztására tartok.

89
00:09:32,440 --> 00:09:35,120
Késésben vagyok, ezért mint kolléga kérem.

90
00:09:36,560 --> 00:09:39,160
Elengedném, uram, de a kórház…

91
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
nem a másik irányban van?

92
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Mi az igazolványszáma?

93
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
811403. Kérem, ne nyúljon a kocsimhoz!

94
00:09:52,600 --> 00:09:56,000
- Az azonosító hét számból áll.
- Jó, tényleg mennem kéne.

95
00:09:56,080 --> 00:10:00,200
- Leellenőrizzük. Jöjjön!
- Nem, menjek csak! Én itt megvárom.

96
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
Hagyja a kocsimat!

97
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
- Higgadjon le!
- Mit művel?

98
00:10:06,560 --> 00:10:08,520
Fogjátok le!

99
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
- Elég!
- Uram!

100
00:10:27,560 --> 00:10:30,600
Tehát Thomas a szekrényében
hagyta a pénzt. Okos…

101
00:10:30,680 --> 00:10:32,960
Tudsz jobb rejtekhelyet egy őrsnél?

102
00:10:33,440 --> 00:10:37,240
- Mindegy, akkor is elszúrta!
- Jól van, folytasd! Siessél!

103
00:10:37,320 --> 00:10:40,680
- Ne trükközz, mindet lehúzzuk.
- Minek nézel engem?

104
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
De ne tömd tele, mert eldugul!

105
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
Igyekszem, jó?

106
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
Istenem, de büdös!

107
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
- Csináld már!
- Jól van!

108
00:10:51,360 --> 00:10:52,320
A francba!

109
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Elnézését kérem, hadnagy!

110
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Ez köztünk marad.

111
00:11:09,400 --> 00:11:10,560
Számíthat rám.

112
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
MARC: ITT VANNAK. NE GYERE IDE!

113
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Biztos ne kísérjük el?

114
00:11:48,160 --> 00:11:49,640
Háromszáz kiló kannabisz.

115
00:11:50,680 --> 00:11:52,480
Mirelit rákban.

116
00:11:52,560 --> 00:11:55,760
Igen. Trójai falóként
csempészték be a drogot.

117
00:11:56,520 --> 00:12:01,480
A drogot legális kereskedelmi rakományban
helyezték el a feladó cég tudta nélkül,

118
00:12:01,560 --> 00:12:05,840
majd a hűtőkonténereket átvették
a bűntársak, a dokkmunkások.

119
00:12:06,400 --> 00:12:11,120
Nem tudom, Párizsban hogy van, parancsnok,
de itt mindenki ismeri ezt a módszert.

120
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
Párizsban „parancsnok asszony”.

121
00:12:14,840 --> 00:12:17,080
Belső vizsgálatot tart, vagy…?

122
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Nem. Nevezzük erkölcsi vizsgálatnak!

123
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Ez micsoda?

124
00:12:28,600 --> 00:12:32,200
A belső ellenőrzés jelentése szerint
fennáll az alapos gyanú,

125
00:12:32,280 --> 00:12:35,680
hogy néhány embere
szemet huny ilyen tevékenységek felett.

126
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
Jókora összegű kenőpénzért cserébe.

127
00:13:15,960 --> 00:13:16,840
A fenébe!

128
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
Van itt valaki?

129
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
Apa, útban vagy.

130
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
Jól vagy, kincsem?

131
00:13:30,240 --> 00:13:32,280
- Igen.
- Megjöttem. Add azt ide!

132
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
- Jól vagy?
- Ideje volt.

133
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Merre jártál?

134
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
- Miért vettél neki ilyen játékot?
- Ő választotta.

135
00:13:40,120 --> 00:13:41,640
Apja lánya.

136
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
Miért hagytál magamra?

137
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Ne haragudj! Már itt vagyok.

138
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
De már le akarják zárni a koporsót.

139
00:13:51,760 --> 00:13:53,920
Én nem megyek vissza. Nem bírok.

140
00:14:08,560 --> 00:14:12,000
Akkor pihenünk egyet, amíg várunk?

141
00:14:12,080 --> 00:14:15,480
- Igen, ez jó ötlet.
- Adj egy bátorító puszit apának!

142
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
Veled akarok maradni.

143
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
Nem, jobb, ha a nénikéddel leszel.

144
00:14:24,560 --> 00:14:26,760
- Majd jövök.
- Várj!

145
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
Ezt maga mellett akarta tudni.

146
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Fontos neki.

147
00:14:49,040 --> 00:14:50,680
Lehet alkohol az őrsön?

148
00:14:51,280 --> 00:14:52,680
Talán helyi szokás.

149
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
Kétórás út, hogy áttúrják a kukákat.

150
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
A kiadásokat nehéz lesz megindokolni.

151
00:14:59,520 --> 00:15:01,360
Ezért kutatunk tovább.

152
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
A magánautók a parkolóban vannak?

153
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
- Igen.
- Rendben.

154
00:15:06,800 --> 00:15:08,520
Odavinné az embereimet?

155
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
- Naomi!
- Igen?

156
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Lennél szíves?

157
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Menjetek!

158
00:15:18,920 --> 00:15:21,360
Elnézést, parancsnok asszony, az alkohol…

159
00:15:22,040 --> 00:15:23,920
Ez csak kivételes eset.

160
00:15:24,840 --> 00:15:28,800
Egy barátunk anyja meghalt,
és a tiszteletére ittunk.

161
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Ennyi.
- Blin hadnagyra gondol?

162
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
Igen. Miért?

163
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
És hol van ez a szegény árva?

164
00:15:37,760 --> 00:15:39,320
A kórház ravatalozójában.

165
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
Értem.

166
00:15:43,760 --> 00:15:46,040
Ilyenkor is zaklatni akarja?

167
00:16:12,800 --> 00:16:16,040
Akkor folytathatjuk a koporsó lezárását?

168
00:16:17,520 --> 00:16:18,440
Rendben.

169
00:16:18,960 --> 00:16:22,520
Bármit betehet, akár értékeket is.

170
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Nem kell aggódnia, van kamera,
hogy senki ne lophasson az elhunyttól.

171
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
Uraim?

172
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
MARC: TUDJÁK, HOL VAGY

173
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Elnézést!

174
00:17:25,760 --> 00:17:30,280
MINDENT ÁTKUTATNAK, MÉG A KOCSIDAT IS.
UGYE NINCS BENNE SEMMI?

175
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
Minden rendben? Nem szeretne leülni?

176
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Nem, jól vagyok.

177
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Köszönöm.

178
00:19:04,600 --> 00:19:05,960
Picsába!

179
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
Elnézést!

180
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
Maradhatnék pár percet
az édesanyám mellett?

181
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Az a helyzet,

182
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
hogy már így is lejárt a munkaidő.

183
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Értem.

184
00:20:16,880 --> 00:20:18,360
Tessék, a fáradozásaiért.

185
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
Tíz óráig maradhat.

186
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
Köszönöm.

187
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
Azokat miért hozta?

188
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
A lányomnak.

189
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Ne haragudj, anya!

190
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Gyerünk!

191
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
Mozdulj!

192
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
HATÓTÁV: 4 MÉTER

193
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
Ez az. Igen, gyere! Gyerünk!

194
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
Ne!

195
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Indulj!

196
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
Gyere ki!

197
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
Rossz fiad vagyok.

198
00:23:55,960 --> 00:23:57,280
Van bent valaki?

199
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Hallottad?

200
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
Nem is tudom.

201
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
Hívom a biztonságiakat.

202
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
Bassza meg!

203
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
Halló?

204
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
<i>Biztonságiak?</i>

205
00:24:24,400 --> 00:24:28,360
<i>Nem tudunk bemenni az egyesbe,</i>
<i>és furcsa hangokat hallunk. Megnézné?</i>

206
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
Nincs kép. Ez különös.

207
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
<i>Van kulcsa hozzá?</i>

208
00:24:36,240 --> 00:24:39,280
Van, de nem mehetek el innen csak úgy.

209
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
Szólok a főnöknek.

210
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
Mit csináljunk?

211
00:24:44,440 --> 00:24:47,280
- Várunk. Majd küldenek valakit.
- Mire várunk?

212
00:24:47,760 --> 00:24:49,720
Igaz, van más dolgunk is.

213
00:25:00,320 --> 00:25:01,200
Gyere már!

214
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Gyerünk!

215
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
Megállni!

216
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
Jól van.

217
00:28:12,920 --> 00:28:13,800
Semmi gond.

218
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Ne már!

219
00:28:27,960 --> 00:28:29,520
Kérlek, hallgass el!

220
00:28:31,320 --> 00:28:33,800
Tedd le a telefont!

221
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
Ne haragudj!

222
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
Minden rendben, uram?

223
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
Nos,

224
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
itt az idő.

225
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Hogyne.

226
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
Uram!

227
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
A lufik a kislányának.

228
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Igen, tényleg.

229
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
- Köszönöm.
- Viszlát!

230
00:30:28,080 --> 00:30:31,160
- Brutál nehéz, nem?
- Ne ejtsétek el, mert kinyílik!

231
00:31:11,360 --> 00:31:12,440
Visszajövök, anya.

232
00:31:14,320 --> 00:31:15,520
Ígérem, visszajövök.

233
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Thomas befogad, amíg nem találok mást.

234
00:31:29,080 --> 00:31:30,640
Anyánál laktam, de…

235
00:31:32,200 --> 00:31:33,480
Kérsz még teát?

236
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
Nem, köszi, nem maradok.

237
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
És így segíthetek Louise-zal.

238
00:31:37,960 --> 00:31:40,280
Thomas-nak nem volt könnyű a válás óta.

239
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Igen, tudom.

240
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
Nem tudom, mi dolga van,
de valami fontos lehet.

241
00:31:49,320 --> 00:31:51,040
Majd beszélek vele az őrsön.

242
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
Louise! Köszönj el a keresztapádtól!

243
00:31:56,440 --> 00:31:59,040
- Kedves tőled, hogy beugrottál.
- Semmisség.

244
00:31:59,120 --> 00:32:03,760
Menni akartam a temetésre, de rendkívüli
eligazításunk volt. Ott kellett lenni.

245
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
Gondok vannak?

246
00:32:10,440 --> 00:32:12,160
De szép rendőrautó!

247
00:32:12,680 --> 00:32:14,520
Agathe vette nekem.

248
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
Ez kedves tőle.

249
00:32:16,920 --> 00:32:18,120
Muszáj volt.

250
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
Valami elmebeteg
ellopta a játékát a kórházban.

251
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
Micsoda? A rohadék!

252
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Marc, apa mikor jön meg?

253
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
Uram, szálljon ki!

254
00:33:31,680 --> 00:33:33,120
Blin hadnagy, bűnügyiek.

255
00:33:34,440 --> 00:33:36,920
Nem okos dolog az út közepén parkolni.

256
00:33:48,360 --> 00:33:51,880
A belső ellenőrzés
nem jelent meg a ravatalozónál?

257
00:33:52,360 --> 00:33:53,880
- Nem.
- Az jó.

258
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
Nem találtak semmit?

259
00:33:59,000 --> 00:34:01,680
- Mit kellett volna találniuk?
- Nem is tudom.

260
00:34:02,360 --> 00:34:06,600
Volt ott egy szép köteg suska.
Direkt hagytad ott, hogy lebukj?

261
00:34:08,040 --> 00:34:10,360
Nem tehettem mást, megszabadultam tőle.

262
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
Jól tetted.

263
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Gondolom, ez lenne a köszönöm.

264
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
Nyugi, adok pénzt.

265
00:34:21,520 --> 00:34:22,480
Ne fáradj!

266
00:34:23,640 --> 00:34:25,360
Thomas, ne nézz hülyének!

267
00:34:27,880 --> 00:34:30,680
Házi gondozás, otthonápolási ágy…

268
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
Az a pénz az anyád miatt kellett.

269
00:34:35,560 --> 00:34:37,000
Valérie sejt valamit?

270
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
Tessék?

271
00:34:40,160 --> 00:34:41,960
A nejed mióta depressziós?

272
00:34:42,600 --> 00:34:44,800
Begyógyszerezi magát, mikor dolgozol?

273
00:34:45,480 --> 00:34:47,880
A svájci rehab egy vagyonba kerülhet.

274
00:34:48,880 --> 00:34:50,040
Mit mondasz neki?

275
00:34:51,640 --> 00:34:55,600
Hogy nőtt a pótlékunk?
Hogy a rendőrök végre jól keresnek?

276
00:34:56,960 --> 00:35:00,800
Hogy megéri halálra aggódnia magát érted?
Ezzel nyugtatod?

277
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Miért beszélsz a nejemről?

278
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
És te az anyámról?

279
00:35:07,040 --> 00:35:10,880
Bocs, de horogra akadt egy nagy hal,
és a főnök izgatott.

280
00:35:10,960 --> 00:35:12,640
Le akar csapni a búvóhelyre.

281
00:35:13,440 --> 00:35:14,640
Indulnunk kell!

282
00:35:23,280 --> 00:35:25,240
- Benellihez kérek töltényt.
- Jó.

283
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
Az micsoda?

284
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
- Az?
- Igen.

285
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
Egy kis C4 időzítővel.

286
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
Az menő. Hogy működik?

287
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Várjál!

288
00:35:37,800 --> 00:35:40,840
Nézd, itt a Bluetooth-vezérlésű detonátor.

289
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
Igen.

290
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
Ez a jelátvivő, a burkolat műanyag.

291
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
Nagyon diszkrét, mint egy kulcstartó.

292
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
- Őrület.
- És tök egyszerű.

293
00:35:49,040 --> 00:35:54,160
Megnyomod a gombot, az időzítő két percről
visszaszámol, és mikor lejár: bumm!

294
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
Ne a kütyük segítségével flörtölj!

295
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
A duma helyett add a mellényemet!

296
00:36:00,080 --> 00:36:03,000
- Százast rá, hogy csak porfogó!
- Próbáljuk ki!

297
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
Külön kiképzés kell hozzá.

298
00:36:04,720 --> 00:36:08,240
Csak egy gombot kell megnyomni.
Betörhetünk vele egy ajtót.

299
00:36:08,720 --> 00:36:11,680
Meg a fejünket is? Nem, kösz.
Ne éld bele magad!

300
00:36:11,760 --> 00:36:15,000
Az M3 épp elég jó.
Nem Godzillára megyünk vadászni.

301
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
- Kösz!
- Szia!

302
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
- Szia!
- „Szia!”

303
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
- Flörtölt?
- Nem.

304
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
- De.
- Dehogyis.

305
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
Itt az új barátnőtök.

306
00:36:23,440 --> 00:36:24,480
Manuel Barcelo.

307
00:36:24,560 --> 00:36:28,960
Kábítószer-kereskedelemmel, bűnsegédlettel
és futtatással is vádolják. Sőt,

308
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
figyeli az Interpol is.

309
00:36:31,480 --> 00:36:34,040
Ha elkapjuk,
azzal jó pontot szerzünk. Igaz?

310
00:36:34,120 --> 00:36:37,840
A belső ellenőrzéses picsa miatt
helyre kell hozni a renoménkat.

311
00:36:37,920 --> 00:36:39,880
- Fontos azt mondani, picsa?
- Ja.

312
00:36:40,360 --> 00:36:42,760
Gyerünk, induljunk! Mozgás!

313
00:36:46,880 --> 00:36:48,480
Thomas, mit csinálsz?

314
00:36:49,440 --> 00:36:50,320
Megyek.

315
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
- Na?
- Semmi.

316
00:37:21,560 --> 00:37:22,880
Hová lett ez a mocsok?

317
00:37:25,400 --> 00:37:26,560
Itt nincs senki!

318
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
Biztosan itt él.

319
00:37:32,400 --> 00:37:34,120
Számított ránk, és lelépett.

320
00:37:34,200 --> 00:37:36,440
Nem számított az semmire. Súgtak neki.

321
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
- Most mi legyen?
- Nyomokat keresünk.

322
00:37:39,560 --> 00:37:41,760
Nem szívódhatott fel csak úgy.

323
00:37:42,280 --> 00:37:43,720
Gyerünk, mozogjatok!

324
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Állunk, mint a barmok!

325
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Uram, segíthetek?

326
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
Mit csinál itt?

327
00:39:21,960 --> 00:39:24,440
- Blin hadnagy.
- Bertin tizedes. Jó napot!

328
00:39:24,520 --> 00:39:28,320
- Jó napot!
- Balesetet jelentettek. Itt történhetett.

329
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Megsérült valaki?

330
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
Igen, cserbenhagyásos.

331
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
- Ki jelentette?
- Egy névtelen bejelentő.

332
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Hová lettél? Találtál valamit?

333
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Igen, ezt az urat.

334
00:39:43,040 --> 00:39:47,080
- Bertin tizedes, jelentkezem!
- Andrade hadnagy. Mit csinál itt?

335
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
Kilencedikén bizarr baleset történt.

336
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
Bizarr? Miért?

337
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
A sofőr a csomagtartóba tuszkolta azt,
akit elütött.

338
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
Kicsit túlzásba esett.

339
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
- Van már nyom?
- Nincs.

340
00:39:59,280 --> 00:40:01,400
De megnéznem a térfigyelő kamerát.

341
00:40:10,520 --> 00:40:14,800
- Talán felvette a mi emberünket is.
- Igen. Megnézhetjük a felvételeket?

342
00:40:14,880 --> 00:40:18,720
- Este megfelel, hadnagy?
- Nem hadnagy, gyakornok vagyok.

343
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
Jó, rendben. Akkor viszontlátásra!

344
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Viszlát, Bertin!

345
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
- Intézem a videót.
- Nem kell.

346
00:40:25,800 --> 00:40:29,760
Thomas, menj csak haza!
Naomi, te foglalkozz a bírságokkal!

347
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
Nem vagyok titkárnő,
miért én végzem a papírmunkát?

348
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
Majd én megoldom.

349
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Thomas! Menj haza!

350
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Pihenj egy kicsit!

351
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Legyél együtt a lányoddal!
Jót fog tenni. Rendben?

352
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
- Marc, hadd…
- Nem.

353
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
Elég, fejezzétek be! Marc megy.

354
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
Rendben.

355
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Akkor mozgás!

356
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
Elegem van belőletek, srácok.

357
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
- És lányok.
- Gyere!

358
00:40:51,480 --> 00:40:53,600
Tényleg kikészítesz a papírmunkával.

359
00:40:53,680 --> 00:40:55,120
Kezded érteni a szakmát.

360
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
Itt vannak. A kilencedikei felvételek.

361
00:41:03,800 --> 00:41:05,840
- Meglepetés!
- Mit keresel itt?

362
00:41:05,920 --> 00:41:08,160
Makacs vagy, mondtam, maradj otthon.

363
00:41:08,720 --> 00:41:10,800
Nem hagynálak éhen halni.

364
00:41:10,880 --> 00:41:12,760
- Sült csirke?
- Igen, ajándék.

365
00:41:14,160 --> 00:41:15,120
Szuper!

366
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
- Jó estét!
- Jó estét!

367
00:41:17,160 --> 00:41:18,080
Talált valamit?

368
00:41:20,080 --> 00:41:21,160
Mit látunk?

369
00:41:22,280 --> 00:41:25,280
Itt történt, de nem látjuk jól.
A képen nem látszik.

370
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Elég gyenge a minőség, nem?

371
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Jöjjön, egyen!

372
00:41:33,280 --> 00:41:34,760
Várjon csak!

373
00:41:35,320 --> 00:41:36,520
- Vissza!
- Tessék?

374
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Tekerd vissza!

375
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Idáig.

376
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
Játszd le képkockánként!

377
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Állj!

378
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
Ez az.

379
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
Biztosan.

380
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
- Felvillan a féklámpa.
- És?

381
00:41:58,960 --> 00:41:59,800
És?

382
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
Csak ennek a kocsinak égett a féklámpája.

383
00:42:04,680 --> 00:42:09,000
Vagyis egyszer csak a sofőr látta,
ahogy valaki felbukkan az úton.

384
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
Fékezett, de túl későn, és bumm!

385
00:42:12,560 --> 00:42:13,640
Elütötte.

386
00:42:17,800 --> 00:42:19,040
Nézzük meg a fotókat!

387
00:42:23,240 --> 00:42:24,280
Összeáll a kép.

388
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
Féknyomok,

389
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
féklámpa,

390
00:42:29,200 --> 00:42:30,520
a törmelék az úton.

391
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
Nézzétek a kutyát!

392
00:42:36,880 --> 00:42:38,200
A balesetet nézi.

393
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Ott volt, tuti.

394
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Vigye vissza!

395
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
Szürke BMW, mint a tiéd.

396
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
Igen, olyan.

397
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Közelítsen rá a rendszámtáblára!

398
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
Mi az első betű?

399
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
Szerintem „D”.

400
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
Igen.

401
00:43:08,320 --> 00:43:09,640
Az lesz az.

402
00:43:10,520 --> 00:43:11,360
Szerinted is?

403
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
Én „O” betűt mondanék.

404
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
Nem, az nem „O”.

405
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
Jó, nézzük a másodikat!

406
00:43:29,040 --> 00:43:30,760
A pokolba is!

407
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
- Olvashatatlan.
- Egyetek! Ki fog hűlni.

408
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
Jöjjön!

409
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
Szia!

410
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
Szia! Mi a helyzet?

411
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
Tudod, mikor viszik el anya ágyát?

412
00:43:48,200 --> 00:43:51,240
- Nem, pedig háromszor hívtam őket.
- Louise alszik?

413
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
Igen. Tudod, mennyi az idő?

414
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
Bocs, jöttem, ahogy tudtam.

415
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
Mostanában túl keveset látod.

416
00:43:58,400 --> 00:43:59,520
Mondjak fel?

417
00:44:00,440 --> 00:44:03,240
Meg akartalak kérdezni anya lakásáról.

418
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
Használhatnám?

419
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
Jól jönne a jógaóráimhoz.

420
00:44:10,720 --> 00:44:12,120
Nem zavarnék senkit.

421
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
Mit mondasz?

422
00:44:14,240 --> 00:44:17,680
Van bérlő a lakásban.
Nem dobhatjuk ki csak úgy.

423
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
De hát rendőr vagy.

424
00:44:21,400 --> 00:44:22,480
Mi az összefüggés?

425
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Amúgy…

426
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
tudtad, hogy szeretője volt?

427
00:44:48,000 --> 00:44:49,640
- Kinek?
- Anyának.

428
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
Anyának? Szeretője? Tessék?

429
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
Igen. Képzeld, az óra végén
savászanában lazítottam.

430
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
Tudod, hullapózban.

431
00:45:03,080 --> 00:45:03,920
És hirtelen

432
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
látomásom volt, bevillant valami.

433
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
Mint a válásodnál. Abban sem tévedtem.

434
00:45:11,280 --> 00:45:12,320
Ja, remek volt.

435
00:45:12,800 --> 00:45:14,360
És most mit láttál?

436
00:45:14,440 --> 00:45:17,040
Egy férfit anya mellett.

437
00:45:17,880 --> 00:45:20,600
Ahogy mellette fekszik.
Egy fiatalabb férfi.

438
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Ledöbbentem.

439
00:45:36,200 --> 00:45:37,800
- Folytassa csak!
- Jó.

440
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Lássuk!

441
00:45:41,800 --> 00:45:44,120
A helyes pozícióban. Szét a lábakat!

442
00:45:45,200 --> 00:45:47,000
Blin hadnagy, bűnügyi osztály.

443
00:45:47,080 --> 00:45:50,720
<i>Egy körözött férfiről tennék bejelentést.</i>
<i>Le tudja írni?</i>

444
00:45:51,320 --> 00:45:54,240
Nem vagyok az asztalomnál.
Keresse egy kollégámat!

445
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
<i>Láttam Barcelót.</i>

446
00:45:57,880 --> 00:45:58,760
Mit mondott?

447
00:45:59,240 --> 00:46:01,240
<i>Hogy láttam Manuel Barcelót.</i>

448
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
- Ha ez valami tréfa, nem vicces.
<i>- Mi?</i>

449
00:46:06,040 --> 00:46:08,720
<i>Nem tehetek bejelentést</i>
<i>egy körözött férfiről?</i>

450
00:46:09,240 --> 00:46:11,320
- De, mondja csak!
<i>- Le tudja írni?</i>

451
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
Igen, hallgatom.

452
00:46:12,520 --> 00:46:13,960
<i>Láttam Manuel Barcelót.</i>

453
00:46:15,720 --> 00:46:18,000
Oké, ezt már mondta. És hol van?

454
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
<i>Ezt akartam megkérdezni.</i>

455
00:46:21,360 --> 00:46:23,480
Mi ez a baromság? Milyen játékot űz?

456
00:46:23,560 --> 00:46:26,520
<i>Árulja el, Blin hadnagy, hová vitte?</i>

457
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
Tessék?

458
00:46:27,840 --> 00:46:30,680
<i>Mit csinált vele,</i>
<i>miután berakta a kocsijába?</i>

459
00:46:32,640 --> 00:46:33,840
- A kocsimba?
<i>- Igen.</i>

460
00:46:33,920 --> 00:46:35,360
Ostobaságokat beszél.

461
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
<i>Egy szürke BMW-be.</i>

462
00:46:37,840 --> 00:46:38,720
<i>Nemde?</i>

463
00:46:49,120 --> 00:46:51,760
- Tegyen fel újat, és folytassa!
- Köszönöm.

464
00:46:52,680 --> 00:46:53,520
Thomas?

465
00:46:54,280 --> 00:46:58,120
Nézd! Három a mellkasába,
egy a fejébe 25 méterről.

466
00:46:58,200 --> 00:46:59,920
- Nem rossz, javulok.
- Igen.

467
00:47:00,960 --> 00:47:02,160
Megmutatom Marcnak.

468
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
ISMERETLEN SZÁM

469
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
Nem veszed fel?

470
00:47:15,040 --> 00:47:16,120
Nem, nem fontos.

471
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
Halló?

472
00:47:24,960 --> 00:47:26,240
Igen, megmondom neki.

473
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
Egy férfi azt kéri, vedd fel.

474
00:47:38,560 --> 00:47:40,320
- Halló?
<i>- Biztos megszakadt.</i>

475
00:47:40,840 --> 00:47:43,160
<i>Nem fejeztem be a mondandómat, hadnagy.</i>

476
00:47:45,280 --> 00:47:48,400
- Ki a fene maga?
<i>- Aki tudja, hogy megölted Barcelót.</i>

477
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
Nem tudom, miről beszél.

478
00:47:50,400 --> 00:47:53,520
<i>Ugyan már, Thomas! Ez kezd kínos lenni.</i>

479
00:47:53,600 --> 00:47:56,480
Ez valami tévedés lehet. Egy félreértés.

480
00:47:56,560 --> 00:48:00,240
<i>Ne idegeskedj!</i>
<i>Elvégre az autódat jól kipofozták.</i>

481
00:48:00,320 --> 00:48:03,000
Az autómat?
Mert volt egy kisebb balesetem.

482
00:48:03,560 --> 00:48:07,520
Egy koccanás, amit a biztosításom fedez.
Tehát ismétlem: ez tévedés.

483
00:48:07,600 --> 00:48:08,840
<i>Igazán szép.</i>

484
00:48:09,720 --> 00:48:11,920
<i>Alibit is találtál a kocsinak. Bravó!</i>

485
00:48:12,000 --> 00:48:14,080
Elég legyen! Ne hívogass, seggfej!

486
00:48:14,160 --> 00:48:16,760
<i>És ha elárulom a zsaruknak, hová temetted?</i>

487
00:48:19,240 --> 00:48:20,440
Végeztünk, leteszem.

488
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
<i>Csak óvatosan, Thomas!</i>
<i>Ha leteszed, felnyomlak.</i>

489
00:48:25,600 --> 00:48:26,800
<i>Nem tetted le.</i>

490
00:48:27,680 --> 00:48:28,800
<i>Tehát te ölted meg.</i>

491
00:48:29,280 --> 00:48:32,480
- Te rohadék!
<i>- Nyugodj meg, Thomas!</i>

492
00:48:34,040 --> 00:48:36,400
Ki a franc vagy te? Honnan szalajtottak?

493
00:48:36,480 --> 00:48:39,360
<i>Hagyom, hogy átgondold.</i>
<i>Nyugi, nemsoká beszélünk.</i>

494
00:48:39,440 --> 00:48:42,400
<i>És még valami: ne szívózz velem, világos?</i>

495
00:48:43,080 --> 00:48:44,320
<i>Ne légy tiszteletlen!</i>

496
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
Anyád!

497
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
Minden oké?

498
00:49:49,480 --> 00:49:50,400
Persze, minden.

499
00:49:55,280 --> 00:49:56,120
Hová mész?

500
00:49:57,520 --> 00:49:59,160
Sehová. Ja, igen,

501
00:49:59,240 --> 00:50:00,920
csak lejöttem a mobilomért.

502
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Hát a kocsid? Vadiújnak néz ki.

503
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
Baleseteztem. Nem mondtam?

504
00:50:07,320 --> 00:50:08,480
Nem.

505
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
Hát akkor…

506
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
Kicserélték az elejét?

507
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Lehet, nem is tudom.

508
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
A lényeg, hogy nem esett bajod.

509
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
Igen, így van.

510
00:50:16,960 --> 00:50:18,560
- Minden oké. Szevasz!
- Hé!

511
00:50:19,240 --> 00:50:21,800
Anyukád a tenger melletti
temetőben fekszik?

512
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
Igen, miért?

513
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
Van új infó. Barcelo mobiljának jelét
legutóbb ott észlelték.

514
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
És?

515
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
És semmi.

516
00:50:37,640 --> 00:50:41,680
Túl nagy a terület,
nincs elég adótorony, lehetetlen bemérni.

517
00:50:42,240 --> 00:50:43,880
- Nagy kár.
- Az.

518
00:50:43,960 --> 00:50:44,800
Oké.

519
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
- Telefon?
- Ja, a telefon.

520
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
Megint elhagytad.

521
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
Nem, megvan.

522
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
- Fent találkozunk.
- Oké.

523
00:51:04,000 --> 00:51:07,080
- Halló?
<i>- Egy zsaruhoz képest elég bénán üldözöl.</i>

524
00:51:07,600 --> 00:51:09,360
<i>Mit csináltál? Vártam rád.</i>

525
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
<i>Nos,</i>

526
00:51:13,000 --> 00:51:14,920
<i>átgondoltad? Beszélhetünk végre?</i>

527
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
Jó, hallgatlak.

528
00:51:16,480 --> 00:51:18,360
<i>Helyes. Kezdesz észhez térni.</i>

529
00:51:18,440 --> 00:51:20,560
- Csak egy kérdés.
<i>- Figyelek.</i>

530
00:51:21,280 --> 00:51:22,360
Azon gondolkodtam,

531
00:51:22,840 --> 00:51:25,440
hogy láthattad a koromsötétben,
ahogy elásom?

532
00:51:25,520 --> 00:51:30,040
<i>Az éjszaka nem akadály, barátom.</i>
<i>Akár a macska, én is jól látok a sötétben.</i>

533
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Persze, macska. Szart sem láttál.

534
00:51:32,400 --> 00:51:33,640
Most jól figyelj rám!

535
00:51:34,400 --> 00:51:36,880
Feljelenthetsz. Nagy ívben leszarom!

536
00:51:38,240 --> 00:51:42,200
Kutakodj csak, úgysem találod meg!
Úgyhogy most leteszem,

537
00:51:42,280 --> 00:51:44,400
te pedig elmész a picsába, seggfej!

538
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
Tessék! Baszd meg!

539
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Ennyi!

540
00:52:00,040 --> 00:52:04,440
Mondja csak, a parkolónál minden ki-
és belépő járművet felvesz a kamera?

541
00:52:04,520 --> 00:52:08,000
Így van, hadnagy.
Minden mozgást rögzítünk.

542
00:52:08,080 --> 00:52:09,560
<i>Szeretné látni a listát?</i>

543
00:52:10,240 --> 00:52:12,840
A ma reggeli érkezők
és távozók érdekelnek.

544
00:52:12,920 --> 00:52:13,760
<i>Rendben.</i>

545
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
ISMERETLEN SZÁM

546
00:52:26,680 --> 00:52:29,040
Ne küldje át! Elmegyek érte.

547
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
Köszönöm!

548
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
Miért nem veszed fel?

549
00:52:45,640 --> 00:52:48,480
- Mit művelsz?
- Miért nem veszed fel, ha hívlak?

550
00:52:49,040 --> 00:52:50,240
Miért nem?

551
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
Thomas?

552
00:52:56,400 --> 00:52:57,840
Rendőr? Hogy érted?

553
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Mire számítottál egy rendőrőrsön?

554
00:53:00,000 --> 00:53:02,800
Azt hittem, tolvaj. Ismered?

555
00:53:02,880 --> 00:53:05,920
Persze. Blin hadnagy, az egyik emberem.

556
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
- Valami gondod van vele?
- Nem, nincsen.

557
00:53:09,280 --> 00:53:12,000
Úgy tűnik, eltévesztettem,
nem ő az. Elnézést!

558
00:53:12,480 --> 00:53:14,840
Tudom, hogy kollégát megütni nem szabad.

559
00:53:16,040 --> 00:53:18,840
Nem fogja elhinni,
de összekevertem valakivel.

560
00:53:19,600 --> 00:53:21,040
Egy tolvajjal. Sajnálom.

561
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
Jól van?

562
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
Még egyszer elnézést! Blin hadnagy, ugye?

563
00:53:27,480 --> 00:53:28,600
Marelli felügyelő.

564
00:53:33,320 --> 00:53:36,640
- Hölgyem, merre van a mosdó?
- Vécés néninek nézek ki?

565
00:53:37,360 --> 00:53:39,120
Hátul, az öltözőknél.

566
00:53:42,480 --> 00:53:45,280
Hihetetlen, hogy összekevertem.

567
00:53:46,200 --> 00:53:47,520
Nem értem, hogyan.

568
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
Te ismered ezt?

569
00:53:52,400 --> 00:53:54,160
Igen, egy évfolyamba jártunk.

570
00:53:54,720 --> 00:53:58,520
- Antoine Marelli, a kábszerellenes főnök.
- Ja, személyesen.

571
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
- Mit keres itt?
- Passz.

572
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
Jelentenünk kéne.

573
00:54:01,720 --> 00:54:04,280
Nem. Jobb, ha nem.

574
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
Bunyózik, idepisál, mi pedig csak nézzük?

575
00:54:07,480 --> 00:54:10,560
Pontosan. Nem teszünk semmit.
És nem szólunk semmit.

576
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
Mi van?

577
00:54:18,440 --> 00:54:19,520
Naomi!

578
00:54:28,160 --> 00:54:32,520
De, felügyelő, a barátja, az évfolyamtársa
egy pszichopata, bipoláris.

579
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
Be kell zárni az ilyet.

580
00:54:34,560 --> 00:54:35,760
Egy: nem a barátom.

581
00:54:36,240 --> 00:54:40,640
Kettő: örömmel hallom,
hogy személyiségzavarokat diagnosztizálsz.

582
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Három: ő állította le a belső ellenőrzést.

583
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
Tessék? Azt hogy csinálta?

584
00:54:49,080 --> 00:54:53,480
Nem akarta, hogy szaglásszanak
a drogfogásaik körül. Az az ő területük.

585
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
Egy hívás fentről, és kész.

586
00:54:58,440 --> 00:55:02,200
- Vagyis megmentette a hátsótokat.
- Hát köszönjük meg neki!

587
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
Naomi, a rendőrség…

588
00:55:03,720 --> 00:55:05,120
Egy nagy család. Tudom.

589
00:55:05,600 --> 00:55:07,720
- Tarthatok cigiszünetet, uram?
- Ja.

590
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Majd én elintézem. Később beszélünk.

591
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
Megijesztettél.

592
00:55:35,600 --> 00:55:36,880
Tehát zsaru vagy?

593
00:55:38,960 --> 00:55:40,160
Nyugtalanít, mi?

594
00:55:40,920 --> 00:55:44,600
A rendőrség hatása,
ha valakinek nem tiszta a lelkiismerete.

595
00:55:44,680 --> 00:55:45,920
Mit magyarázol?

596
00:55:47,440 --> 00:55:51,600
Az univerzum magasról tesz az erkölcsre.
A jó meghal, hiába jó.

597
00:55:52,120 --> 00:55:56,880
A gonosz él, hiába gonosz. Sajnálatos,
de elfogadható, főleg egy rendőrtől.

598
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
Nemde, Blin hadnagy?

599
00:56:01,480 --> 00:56:02,600
Mit akarsz?

600
00:56:02,680 --> 00:56:05,600
Ideje volt. Az első normális kérdésed.

601
00:56:06,400 --> 00:56:07,280
Azt akarom,

602
00:56:09,040 --> 00:56:10,720
hogy este hozd el Barcelót.

603
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
Miért?

604
00:56:14,440 --> 00:56:16,760
Aki kíváncsi, hamar megöregszik.

605
00:56:19,480 --> 00:56:21,640
Eleget csevegtünk. Hozd el, és kész!

606
00:56:22,800 --> 00:56:24,600
Nem tudom, hogyan.

607
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Gőzöm sincs, hol van.

608
00:56:28,400 --> 00:56:30,280
Mintha nem értenénk egymást.

609
00:57:14,960 --> 00:57:17,400
Gyere ki onnan! Gyere ki!

610
00:57:37,400 --> 00:57:39,440
Ne fészkelődj már!

611
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
A víz alatti levegővétel
bradikardiát okoz.

612
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
A pulzus lecsökken, majd tovább lassul.

613
00:57:52,720 --> 00:57:54,520
Gyerünk, bírd még ki!

614
00:57:57,120 --> 00:57:59,880
- Ez az, visszatértél! Újra itt vagy!
- Ne!

615
00:58:00,560 --> 00:58:02,320
Nézz rám!

616
00:58:02,400 --> 00:58:06,560
Hogy elkerüld a szívrohamot,
le kell csökkentened a oxigénszükségleted.

617
00:58:06,640 --> 00:58:07,640
- Érted?
- Igen.

618
00:58:07,720 --> 00:58:08,960
- Akkor újra!
- Ne!

619
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Csökkentsd az erőkifejtést, lazulj el!

620
00:58:18,680 --> 00:58:20,680
Koncentrálj az életműködésre!

621
00:58:23,080 --> 00:58:24,000
Ez az!

622
00:58:24,480 --> 00:58:25,560
Jól csinálod.

623
00:58:30,880 --> 00:58:34,040
Jól van. Igen, ez az.

624
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Jó…

625
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
Nem értettem.

626
00:58:50,720 --> 00:58:52,000
Jó, megteszem.

627
00:58:52,840 --> 00:58:55,320
A lélegzet-visszatartás haszna.
Mondtam én.

628
00:58:57,960 --> 00:58:59,680
Na, nekem mennem kell.

629
00:59:01,200 --> 00:59:02,520
Van más dolgom is.

630
00:59:04,440 --> 00:59:07,680
Két férfi sokáig kettesben a mosdóban:
jó pletykaalap.

631
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
És ne feledd!

632
00:59:17,360 --> 00:59:18,880
Ma este hozd el Barcelót!

633
00:59:19,680 --> 00:59:21,040
Majd jelentkezem.

634
00:59:43,560 --> 00:59:44,800
Bocsáss meg, anya!

635
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
{\an8}1930. MÁRCIUS 21. – 2021. MÁJUS 9.
BÉKE PORAIRA

636
01:00:35,880 --> 01:00:38,680
Miért kell neki egy hulla? Elárulnád?

637
01:00:45,080 --> 01:00:46,000
Biztos oka van.

638
01:01:01,360 --> 01:01:03,320
ALACSONY AKKUMULÁTORSZINT

639
01:01:13,520 --> 01:01:14,760
Ez meg mi az isten?

640
01:01:15,560 --> 01:01:17,640
Na, mi a fene ez?

641
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
TREZORSZOLGÁLTATÁS
MAGÁNSZÉFEK

642
01:03:18,400 --> 01:03:21,920
<i>Baszod, Manu, huszadszor hívlak.</i>
<i>Igazán felvehetted volna.</i>

643
01:03:22,680 --> 01:03:24,880
<i>Már azt hittem, Marelli elintézett.</i>

644
01:03:25,800 --> 01:03:26,840
<i>Na merre vagy?</i>

645
01:03:28,200 --> 01:03:29,320
<i>Válaszolj már!</i>

646
01:03:30,720 --> 01:03:31,560
<i>Ez nem Manu.</i>

647
01:03:33,800 --> 01:03:36,160
<i>Ki az? Ki a szar vagy te?</i>

648
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
A szám a 38 éves Michael Bourgi nevén van.

649
01:03:40,680 --> 01:03:44,720
Elítélve csalásért és kiberbűnözésért.
Kisstílű hacker.

650
01:03:44,800 --> 01:03:49,080
<i>Abban a városban nőtt fel, ahol Barcelo,</i>
<i>és nemrég látták őket együtt.</i>

651
01:03:49,160 --> 01:03:52,960
Percre pontosan figyeld a helyzetét,
és küldd át a képét!

652
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
Nem lehet, ehhez bírói végzés kell.

653
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
Ne izgulj! Vállalom a felelősséget.

654
01:04:01,640 --> 01:04:03,240
- Thomas volt az?
- Igen.

655
01:04:03,320 --> 01:04:05,640
- Mit csinál?
- Én is ezen gondolkodom.

656
01:04:05,720 --> 01:04:08,280
Basszus! És te még dolgozol?

657
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
Igen, itt vannak a bírságok.

658
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
Akkor segítek.

659
01:04:13,320 --> 01:04:14,600
Lássuk…

660
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
Százhússzal lakott területen.
Az nem kis szabálysértés.

661
01:04:23,480 --> 01:04:24,480
Az biztos.

662
01:05:31,840 --> 01:05:35,720
- Mit képzelsz, hol vagy?
- Rendőrség! Mindenki menjen ki! Kifelé!

663
01:05:35,800 --> 01:05:39,000
- Mindenki!
- Nem csináltam semmit! A karom! Elég már!

664
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
- Rohadék!
- Jól van!

665
01:05:40,720 --> 01:05:43,000
Oké, gyere!

666
01:05:43,080 --> 01:05:44,240
Engedj el!

667
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
{\an8}NYITVA VAGYUNK

668
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
{\an8}ELNÉZÉST
ZÁRVA VAGYUNK

669
01:06:00,480 --> 01:06:01,760
Nem tudok semmit.

670
01:06:01,840 --> 01:06:02,840
Oké, biztos?

671
01:06:03,320 --> 01:06:05,280
Mondom, semmit! Engedj el!

672
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Kezdetnek egy óra szárítás.

673
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
Mi van? Ne, várj!

674
01:06:09,840 --> 01:06:13,840
- Jó, beszélek! Esküszöm.
- Marelli miért keresi Barcelót?

675
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
- Nem tudom!
- Jó, hiszek neked.

676
01:06:16,000 --> 01:06:18,720
- Legyen!
- Semmit sem tudok!

677
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
Esküszöm!

678
01:06:21,920 --> 01:06:25,040
Mondom, mi legyen:
90 perc 60 fokon megfelelő lesz.

679
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
Akkor nem megy össze a ruhád.

680
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
- Mocsok!
- Vagy 80 fok?

681
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
Nem is tudom. Melyik legyen?
Te döntesz. Jobb a 80?

682
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
- Elment az eszed!
- Nem hallak. Úgyhogy legyen 80 fok!

683
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
- Mehet?
- Várj!

684
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
Elmondok mindent!

685
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
- Mi?
- Elmondok mindent!

686
01:06:42,400 --> 01:06:43,360
Hát itt vagy!

687
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Hallgatlak.

688
01:06:48,760 --> 01:06:51,440
- Marelli egy kulcsot keres.
- Milyen kulcsot?

689
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
Egy széfkulcsot.

690
01:06:55,160 --> 01:06:56,160
Mi van a széfben?

691
01:06:57,200 --> 01:06:58,920
Azt nem tudom. Esküszöm!

692
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
- Akkor befelé!
- Tényleg!

693
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
Indul. Kapaszkodj!

694
01:07:02,360 --> 01:07:04,040
- Gyors lesz.
- Várjál!

695
01:07:04,120 --> 01:07:05,760
- Indul!
- Elmondok mindent!

696
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
Mi van a kurva széfben?

697
01:07:10,840 --> 01:07:11,680
Pénz.

698
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
Drogpénz.

699
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
Miről beszélsz?

700
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
Bassza meg!

701
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
Miről beszélsz?

702
01:07:19,040 --> 01:07:21,680
Marelli kihasználta rendőrségi pozícióját,

703
01:07:21,760 --> 01:07:25,080
<i>hogy elrakja</i>
<i>a lefoglalt drogok egy részét.</i>

704
01:07:27,480 --> 01:07:29,800
<i>A kábszerellenesek rengeteget eltettek.</i>

705
01:07:30,640 --> 01:07:32,160
<i>Nem semmisítették meg.</i>

706
01:07:35,240 --> 01:07:38,000
<i>Ekkor került Marelli mellett</i>
<i>Barcelo a képbe.</i>

707
01:07:41,800 --> 01:07:44,400
<i>A drogot felhígították alkoholban,</i>

708
01:07:46,320 --> 01:07:48,560
<i>majd eladták különböző klubokban.</i>

709
01:07:51,520 --> 01:07:52,840
<i>Jól ment az üzlet.</i>

710
01:07:55,240 --> 01:07:58,040
<i>Elég volt kipróbálni, hogy rászokj.</i>

711
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
<i>Marelli hálózata minden nappal egyre nőtt.</i>

712
01:08:06,000 --> 01:08:07,880
<i>Az ukrán Bratva.</i>

713
01:08:07,960 --> 01:08:09,880
<i>Az írek, a kínaiak.</i>

714
01:08:10,360 --> 01:08:12,560
<i>Mindenki be akart szállni.</i>

715
01:08:13,400 --> 01:08:16,760
<i>Marelli megkerülhetetlenné vált</i>
<i>az alvilágban, és élvezte.</i>

716
01:08:17,280 --> 01:08:19,920
<i>Manu viszont beleköpött a levesbe.</i>

717
01:08:20,800 --> 01:08:23,560
<i>Eladta a drogot az albánoknak</i>
<i>a háta mögött.</i>

718
01:08:24,920 --> 01:08:26,480
<i>Marelli forrongott.</i>

719
01:08:27,880 --> 01:08:30,040
<i>- És elintézte őket.</i>
- Mi van?

720
01:08:34,080 --> 01:08:39,200
<i>Apró darabokban találták meg őket</i>
<i>egy vontatóhajó rakterének fagyasztójában.</i>

721
01:08:40,840 --> 01:08:43,080
<i>A gond az volt, hogy a drog eltűnt.</i>

722
01:08:44,480 --> 01:08:48,520
<i>Manu fogta a pénzt, betette egy széfbe,</i>
<i>amihez csak neki volt kulcsa.</i>

723
01:08:49,160 --> 01:08:50,400
<i>Most hol van a kulcs?</i>

724
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
<i>Nála.</i>

725
01:08:52,360 --> 01:08:53,760
<i>Vagyis benne.</i>

726
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
Mi a picsát csinálok?

727
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Bassza meg!

728
01:09:24,840 --> 01:09:26,000
Gyerünk már!

729
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
Thomas, ne mozdulj!

730
01:09:34,840 --> 01:09:35,800
Ne mozdulj!

731
01:09:36,520 --> 01:09:38,480
- Mit művelsz?
- Nem én öltem meg.

732
01:09:39,240 --> 01:09:40,160
Dobd el a kést!

733
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
- Dobd el a kést!
- Oké!

734
01:09:45,320 --> 01:09:46,400
Az micsoda?

735
01:09:48,120 --> 01:09:49,040
Dobd ide!

736
01:09:50,200 --> 01:09:51,360
Mondom, dobd ide!

737
01:09:53,280 --> 01:09:56,520
Figyelj, mindent meg tudok magyarázni.
Nem én öltem meg.

738
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
Mit keresel itt?

739
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
Tedd le, és elmagyarázom!

740
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
Ezt a büntetést is megmagyarázod?

741
01:10:03,520 --> 01:10:07,120
Van magyarázatod? A kocsid megsérült
a baleseted előtti napon!

742
01:10:07,200 --> 01:10:09,120
Elmondom, de tedd le a fegyvert!

743
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
Marc, nyugodj meg!

744
01:10:15,120 --> 01:10:15,960
Ezt tedd fel!

745
01:10:16,440 --> 01:10:18,800
- Tedd fel a bilincset!
- Marc, ne már!

746
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
Mondom, tedd fel!

747
01:10:20,640 --> 01:10:21,480
Rajta!

748
01:10:24,680 --> 01:10:26,200
Beszéljük meg higgadtan!

749
01:10:27,080 --> 01:10:29,640
Leülünk, és mindent elmondok. Rendben?

750
01:10:30,240 --> 01:10:32,160
- Nem vagyunk mintazsaruk.
- Oké.

751
01:10:32,240 --> 01:10:33,120
De ez túl sok.

752
01:10:35,800 --> 01:10:38,040
- Ez őrület. Esküszöm…
- Hallgass!

753
01:10:43,160 --> 01:10:46,640
Gyilkosság, cserbenhagyás, hullarablás.
Te ezt felfogtad?

754
01:10:48,640 --> 01:10:51,320
Ez életfogytiglan is lehet,
de minimum 20 év.

755
01:10:53,640 --> 01:10:55,200
Mi a francot képzeltél?

756
01:10:57,960 --> 01:10:59,080
Nincs mit mondanod?

757
01:11:01,120 --> 01:11:03,960
Gondoltál Louise-ra?
Neked nem fontos a lányod?

758
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
Hány éves lesz, mikor szabadulsz?

759
01:11:09,560 --> 01:11:12,040
És mit teszel majd érte ez idő alatt?

760
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
Semmit.

761
01:11:17,800 --> 01:11:20,120
Bármit megadtam volna, hogy apa legyek.

762
01:11:21,120 --> 01:11:22,120
Te viszont…

763
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
Te szar alak vagy.

764
01:11:30,920 --> 01:11:31,760
Miért ide?

765
01:11:33,600 --> 01:11:35,160
Nem az őrsre megyünk?

766
01:11:38,840 --> 01:11:39,960
Helló! Itt Andrade.

767
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
A szokott helyen?

768
01:11:45,040 --> 01:11:45,880
Oké.

769
01:11:59,560 --> 01:12:02,400
Túl messzire mentél, Thomas. Itt a vége.

770
01:12:03,200 --> 01:12:05,760
Vissza a pénz,
többé nem sikálunk el semmit.

771
01:12:32,440 --> 01:12:34,400
Ne köszönd meg! Nem érted teszem.

772
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
Ez micsoda?

773
01:12:44,040 --> 01:12:45,480
Egy rendőr zsarol engem.

774
01:12:46,640 --> 01:12:47,480
Kicsoda?

775
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Marelli, az a nagykutya.

776
01:12:50,720 --> 01:12:51,760
Basszus…

777
01:12:53,040 --> 01:12:55,040
Tényleg elütöttem valakit.

778
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
De már halott volt. Lelőtték.

779
01:12:59,960 --> 01:13:01,120
És amikor…

780
01:13:04,960 --> 01:13:07,520
- Halló?
<i>- Én vagyok az. Andrade is ott van?</i>

781
01:13:08,120 --> 01:13:08,960
Miért?

782
01:13:09,040 --> 01:13:11,400
<i>- Az a kollégád melletted?</i>
- Ő az?

783
01:13:12,000 --> 01:13:14,160
<i>Szállj ki, beszélnünk kell.</i>

784
01:13:19,040 --> 01:13:22,480
- Kiszálltam. Hol vagy?
<i>- Maradj csendben! Menj tovább!</i>

785
01:13:23,160 --> 01:13:24,680
<i>Látod a csatornafedelet?</i>

786
01:13:25,240 --> 01:13:26,080
Igen.

787
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
<i>Menj arra!</i>

788
01:13:31,840 --> 01:13:32,920
Jó, itt vagyok.

789
01:13:33,440 --> 01:13:34,360
<i>Ne mozdulj!</i>

790
01:13:34,440 --> 01:13:36,400
Na merre vagy? Halló?

791
01:13:37,160 --> 01:13:38,000
Halló?

792
01:13:38,640 --> 01:13:40,000
Letette a rohadék!

793
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
ISMERETLEN SZÁM

794
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
<i>Láttad? A dokkmunkásom jól céloz.</i>

795
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
<i>Te sírsz?</i>

796
01:14:20,440 --> 01:14:21,840
<i>Sír.</i>

797
01:14:21,920 --> 01:14:23,280
<i>Ilyen érzelgős vagy?</i>

798
01:14:23,360 --> 01:14:25,440
- Miért tetted?
<i>- Térjünk a tárgyra!</i>

799
01:14:25,520 --> 01:14:27,760
Ok nélkül tetted! Csinálom, amit kell.

800
01:14:27,840 --> 01:14:29,960
<i>Ne picsogj! Holnap hozd el Barcelót!</i>

801
01:14:30,520 --> 01:14:31,400
Hallasz engem?

802
01:14:33,480 --> 01:14:36,320
Vége, feladom magamat! Neked befellegzett!

803
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
Érted? Felnyomlak!

804
01:14:39,680 --> 01:14:41,440
<i>Igen? Fel akarsz nyomni?</i>

805
01:14:42,560 --> 01:14:43,600
<i>Biztos?</i>

806
01:14:44,240 --> 01:14:45,360
<i>Tartsd egy kicsit!</i>

807
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
<i>Ki az?</i>

808
01:14:48,680 --> 01:14:51,280
<i>Marelli felügyelő. Velem beszélt.</i>

809
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
Örvendek!

810
01:14:54,160 --> 01:14:55,240
<i>Thomas nincs itt.</i>

811
01:14:55,320 --> 01:14:57,280
- Hol vagy?
<i>- Épp vele beszélek.</i>

812
01:14:57,920 --> 01:14:59,480
<i>- Jöjjön be!</i>
- Figyelj!

813
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Jól van, elviszem a holttestet!

814
01:15:02,400 --> 01:15:03,960
Jó estét, kisasszony!

815
01:15:04,040 --> 01:15:04,920
Jó estét!

816
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
- Te biztos Louise vagy.
<i>- Igen.</i>

817
01:15:07,240 --> 01:15:10,960
Ne érj hozzájuk! Megkapod Barcelót,
csak ne bántsd őket!

818
01:15:11,040 --> 01:15:12,760
Ne bántsd a lányomat! Kérlek!

819
01:15:54,240 --> 01:15:55,080
Louise?

820
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
Louise!

821
01:16:05,960 --> 01:16:08,160
- Thomas, jól vagy?
- Hol van?

822
01:16:08,680 --> 01:16:12,040
Azt mondta, majd visszajön.
Nem tudott maradni.

823
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Jól érzed magad?

824
01:16:18,480 --> 01:16:20,240
Jól. Csak fáradt vagyok.

825
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
Hát, Louise meg akart várni, de elaludt.

826
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
ISMERETLEN SZÁM:
LEGKÖZELEBB KIVÁJOM A SZEMÉT

827
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
HOZD EL A HOLTTESTET
GPS: É. SZ. 51° 03′ 11″, K. H. 2° 18′ 40″

828
01:16:39,400 --> 01:16:41,400
<i>- Ilyen messze?</i>
<i>- Jó elutazni, nem?</i>

829
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
Most találtad ki?

830
01:16:44,360 --> 01:16:46,840
El akartad vinni hétvégére,
itt az alkalom.

831
01:16:49,000 --> 01:16:50,200
Nem jössz velünk?

832
01:16:50,880 --> 01:16:52,960
Nem, vár a munka, be kell fejeznem.

833
01:16:53,560 --> 01:16:54,560
Utánatok megyek.

834
01:17:02,560 --> 01:17:05,000
- Ma estére lesz? Godzilla?
- Így van.

835
01:17:05,480 --> 01:17:07,160
Az biztos, hogy jó cucc.

836
01:17:07,240 --> 01:17:10,160
- A detonátor élesí…
- Megnyomom a gombot, igaz?

837
01:17:10,240 --> 01:17:11,880
- Igen.
- Menni fog.

838
01:17:12,360 --> 01:17:13,920
Óvatosan! Nagyon érzékeny.

839
01:17:14,960 --> 01:17:15,840
Ne aggódj!

840
01:17:46,960 --> 01:17:51,680
A holttestét akartad, te rohadék,
hát megkapod! Elviszem neked!

841
01:18:36,360 --> 01:18:38,360
- Halló?
<i>- Ne gyere tovább!</i>

842
01:18:40,360 --> 01:18:41,320
<i>Ott állj meg!</i>

843
01:18:43,960 --> 01:18:44,880
<i>Hozd a hullát!</i>

844
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
Tedd be ide!

845
01:19:24,000 --> 01:19:25,720
Mondtam, fegyver nélkül.

846
01:19:27,200 --> 01:19:28,040
Menj arrébb!

847
01:19:38,920 --> 01:19:40,000
Ez a kulcsom.

848
01:19:42,680 --> 01:19:43,680
Fordulj meg!

849
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Jó helye van.

850
01:19:58,360 --> 01:20:01,120
- A golyók. Te okoztad?
- Igen, én.

851
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
Én lelőttem, te elütötted.

852
01:20:04,640 --> 01:20:07,640
Szóval véleményed szerint ki ölte meg?
Te vagy én?

853
01:20:08,200 --> 01:20:09,360
Kérted, megkaptad.

854
01:20:09,920 --> 01:20:10,880
Adjak nyugtát?

855
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Akkor én megyek.

856
01:20:22,720 --> 01:20:23,920
Thomas!

857
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
Okos húzás.

858
01:20:36,120 --> 01:20:39,120
A szolgálati fegyveremmel
öngyilkosságnak tűnne, mi?

859
01:20:42,280 --> 01:20:44,120
Ha meghalok, kimegy egy e-mail.

860
01:20:44,680 --> 01:20:47,960
Minden benne lesz:
az elrakott drog, a bordélybárok,

861
01:20:48,040 --> 01:20:49,560
Barcelo megölése.

862
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
És Andrade hadnagyé is.

863
01:20:52,760 --> 01:20:54,520
Megölted a legjobb barátomat.

864
01:20:55,160 --> 01:20:59,160
Biztos követtél el rosszabbat is,
de az életfogytiglanhoz ez is elég.

865
01:20:59,240 --> 01:21:00,960
Ennyi? Ennyit tudsz?

866
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
Mit akarsz? Megölni?

867
01:21:03,160 --> 01:21:07,000
Rajta, lőj le! Tedd meg,
és mindkettőnknek vége! Gyerünk!

868
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
Na mi lesz? Húzd meg!

869
01:21:10,880 --> 01:21:13,640
Lelősz vagy leteszed? Gyerünk, itt vagyok!

870
01:21:39,880 --> 01:21:41,720
Ez a fasz minek jön vissza?

871
01:21:44,600 --> 01:21:47,720
- Most már szállj le rólam!
- Itt a fegyvered.

872
01:21:48,440 --> 01:21:52,880
Ha egy zsaru elhagyja a fegyverét,
vizsgálat indul, és az nem jelent jót.

873
01:21:55,680 --> 01:21:57,600
Vaktöltény. Hihetetlen. Tessék.

874
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
Jól van.

875
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
- Thomas, várj csak!
- A picsába!

876
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
- Thomas, gyere ide!
- Mi van?

877
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
A stiklik a dokknál. Többet érdemelsz.

878
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
- Együtt sokat kereshetnénk.
- Hagyjál!

879
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
Gyere csak!

880
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
Át akartál baszni?

881
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
Ezért megkínozlak.

882
01:24:23,880 --> 01:24:25,240
Ne!

883
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
Megyünk.

884
01:24:59,080 --> 01:25:02,480
- <i>Ugye megetetted a halakat?</i>
- Meg, ne aggódj!

885
01:25:03,120 --> 01:25:04,680
De most mennem kell, jó?

886
01:25:05,920 --> 01:25:09,200
- Apa dolgozik. Majd visszahívlak.
<i>- Szeretlek, apu.</i>

887
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
Én is szeretlek.

888
01:25:43,240 --> 01:25:44,560
Akkor összefoglalom.

889
01:25:44,640 --> 01:25:47,240
Sikkasztás, kábítószer-kereskedelem,

890
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
rendőrgyilkosság, cserbenhagyás,

891
01:25:49,640 --> 01:25:52,280
hullarablás, lopás
és robbanóanyag-használat.

892
01:25:54,880 --> 01:25:57,280
Mindent el kell tussolnia, Vaubour.

893
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
- Képes rá?
- Igen, parancsnok.

894
01:26:02,720 --> 01:26:05,040
Ha ez az új prefektus fülébe jut,

895
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
akkor nekünk végünk.

896
01:26:06,960 --> 01:26:09,720
Semmi sem szivárog ki. A szavamat adom.

897
01:26:10,280 --> 01:26:14,000
Helyes, Vaubour,
különben a maga feje hullik ezért.

898
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
És erre mérget is vehet.

899
01:26:18,280 --> 01:26:19,560
És Blinnal mi lesz?

900
01:26:49,320 --> 01:26:50,480
Tudtam, itt leszel.

901
01:26:53,560 --> 01:26:55,160
Vaubour szólt, felmondasz.

902
01:26:56,840 --> 01:26:59,360
Nem volt kedvem búcsúbulit tartani.

903
01:27:00,120 --> 01:27:02,080
Mihez kezdesz? Van valami terved?

904
01:27:04,640 --> 01:27:06,120
Megpróbálok jó apa lenni.

905
01:27:09,400 --> 01:27:13,320
Szép tőled, hogy Marc özvegyének adtad
a végkielégítésedet.

906
01:27:13,800 --> 01:27:15,120
Nem hozza vissza, de…

907
01:27:15,800 --> 01:27:17,360
Nem, nem hozza vissza.

908
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Hallom, már nem vagy gyakornok.

909
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
Igen, tegnap óta.

910
01:27:24,440 --> 01:27:25,360
Gratulálok!

911
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
Köszönöm!

912
01:27:27,520 --> 01:27:28,720
Te jelented a jövőt.

913
01:27:29,600 --> 01:27:30,800
Ne kövesd a példánk!

914
01:27:31,800 --> 01:27:34,040
Én vezetem a nyomozást Marc ügyében.

915
01:27:35,160 --> 01:27:39,880
Miután a testét átvitték az igazságügyi
orvostani intézetbe, átnéztük az autóját.

916
01:27:41,240 --> 01:27:42,560
Már ami maradt belőle.

917
01:27:44,000 --> 01:27:47,840
- És?
- És jobb, ha ezt senki sem találja meg.

918
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
Főleg nem
a belső ellenőrzéses picsa. Ugye?

919
01:27:58,640 --> 01:28:03,080
Utoljára folyok bele ilyesmibe.
Csak nem akarom Marc emlékét bemocskolni.

920
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
Köszönöm, hadnagy!

921
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
„Hadnagy asszony.”

922
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
A belépő?

923
01:29:19,760 --> 01:29:22,760
- Behelyezed a kulcsot, és beírod a kódot.
- Kösz!

924
01:29:22,840 --> 01:29:24,160
Kivét lesz?

925
01:29:24,840 --> 01:29:26,520
- Igen.
- Mennyi?

926
01:29:27,360 --> 01:29:28,240
Az összes.

927
01:29:59,480 --> 01:30:00,560
TREZORSZOLGÁLTATÁS

928
01:30:14,800 --> 01:30:15,720
Lássuk!

929
01:35:18,320 --> 01:35:23,320
A feliratot fordította: Varga Balázs



