1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
‫- NETFLIX מציגה -‬

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:19,920 --> 00:01:22,160
‫מה יש?‬
‫-איפה המפתח ללוקר שלך?‬

5
00:01:22,840 --> 00:01:24,800
‫הוא אצלי. כמה פעמים צריך לומר לך?‬

6
00:01:24,880 --> 00:01:27,440
‫ומה בקשר לביקורת?‬
‫כולם בלחץ בתחנה. איפה אתה?‬

7
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
‫כמעט הגעתי. תפסיקי להתקשר כל חמש דקות.‬

8
00:01:30,360 --> 00:01:34,640
‫אישית, זה לא מזיז לי. תסתדר לבד עם מח"ש,‬
‫כי אין לי שום קשר למזימות שלך.‬

9
00:01:34,720 --> 00:01:35,600
‫ברור?‬

10
00:01:37,320 --> 00:01:41,320
‫את יודעת מתי הם באים?‬
‫-מתי שהם רוצים! זה כל הרעיון, לא?‬

11
00:01:42,760 --> 00:01:45,280
‫הם קוץ בישבן!‬
‫-כן, גם זה הרעיון.‬

12
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
‫מה נעשה, המפקח?‬

13
00:01:47,040 --> 00:01:49,520
‫שאף אחד לא ייגע בחפצים שלי, מובן?‬

14
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
‫כן, אגאת?‬

15
00:01:56,200 --> 00:01:57,920
‫תגיד לי, מה לעזאזל אתה עושה?‬

16
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
‫סיימנו למלא את הטפסים.‬

17
00:02:00,320 --> 00:02:03,000
‫היא בבית הלוויות, כבר מכניסים אותה לארון!‬

18
00:02:03,640 --> 00:02:04,800
‫כולם מחכים לך!‬

19
00:02:05,960 --> 00:02:07,520
‫תקשיבי, לא הייתה לי ברירה.‬

20
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
‫מה שלום לואיז?‬

21
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
‫מה נראה לך?‬

22
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
‫אגאת!‬

23
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
‫לעזאזל, את לא עוזרת, אחות קטנה!‬

24
00:02:37,120 --> 00:02:38,200
‫מאיפה הכלב הזה בא?‬

25
00:02:38,280 --> 00:02:41,120
‫נו כבר, זוז! קדימה!‬

26
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
‫לעזאזל!‬

27
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
‫הכלב הזה משוגע!‬

28
00:03:00,120 --> 00:03:01,520
‫מה זה היה?‬

29
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
‫לעזאזל.‬

30
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
‫אדוני, אתה בסדר?‬

31
00:03:21,080 --> 00:03:21,960
‫אדוני?‬

32
00:03:24,080 --> 00:03:24,960
‫אדוני?‬

33
00:03:34,160 --> 00:03:35,080
‫לא…‬

34
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
‫לעזאזל!‬

35
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
‫- שיחת חירום -‬

36
00:03:54,560 --> 00:03:55,960
‫- אגאת -‬

37
00:03:56,680 --> 00:03:57,520
‫הלו?‬

38
00:03:57,600 --> 00:03:58,440
‫אבא?‬

39
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
‫לואיז, מתוקה.‬

40
00:04:00,400 --> 00:04:03,480
‫אבא, משעמם לי כאן. מה אתה עושה?‬

41
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
‫אבא? הלו?‬

42
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
‫אתה יכול להביא לי צעצוע?‬
‫-צעצוע?‬

43
00:04:12,760 --> 00:04:15,280
‫מתוקה, תבקשי מהדודה שלך, טוב? בסדר?‬

44
00:04:15,760 --> 00:04:17,240
‫תבוא בקרוב?‬

45
00:04:17,760 --> 00:04:19,200
‫אבא יחזור אלייך, מתוקה.‬

46
00:05:04,040 --> 00:05:04,960
‫לעזאזל…‬

47
00:05:20,240 --> 00:05:21,280
‫דיברת עם תומא?‬

48
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
‫נו, ו…?‬
‫-כלום.‬

49
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
‫מה זאת אומרת?‬

50
00:05:26,360 --> 00:05:29,760
‫הוא אמר שהוא רוצה לעשות את זה בעצמו.‬
‫-לעזאזל. התעקשת?‬

51
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
‫כמה זמן אתם שותפים? שמונה, עשר שנים?‬

52
00:05:32,680 --> 00:05:36,480
‫שתים עשרה. אז מה?‬
‫-אז אתה יודע טוב מאוד שיש לו אופי מחורבן.‬

53
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
‫איזה אידיוט!‬

54
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
‫לעזאזל! איזה בלגן!‬

55
00:05:47,360 --> 00:05:49,120
‫- משטרה -‬

56
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
‫הם כאן.‬

57
00:05:59,880 --> 00:06:01,680
‫בסדר, תודה.‬

58
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
‫הם עברו את שער הכניסה.‬

59
00:06:14,760 --> 00:06:18,360
‫תקשיב, אני לא אאבד את המשרה שלי בגללכם.‬
‫-אל תדאגי, יהיה בסדר.‬

60
00:06:18,440 --> 00:06:20,720
‫ואם מח"ש ישאלו אותי על תומא, מה לומר?‬

61
00:06:21,400 --> 00:06:23,240
‫כלום. לא מלשינים על עמיתים.‬

62
00:06:25,840 --> 00:06:27,800
‫המשטרה היא משפחה אחת גדולה.‬

63
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
‫הבנת?‬

64
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
‫נמאס לי מזה!‬

65
00:07:33,040 --> 00:07:34,200
‫לעזאזל, מה זה?‬

66
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
‫לעזאזל!‬

67
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
‫בסדר, אני מתקדם.‬

68
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
‫לא…‬

69
00:08:09,920 --> 00:08:11,640
‫משטרה. ערב טוב, אדוני.‬

70
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
‫ערב טוב.‬

71
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
‫תיזהרי.‬

72
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
‫אני לא מוצא אותה.‬

73
00:08:42,240 --> 00:08:45,600
‫תדומם מנוע, אדוני.‬
‫-אמרתי לך, אני שוטר. הכול טוב.‬

74
00:08:45,680 --> 00:08:49,840
‫ביקורת רכב. פתח את תא המטען.‬
‫-תפסיק לקשקש ותן לי לעבור, בבקשה.‬

75
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
‫צא מהרכב ופתח את תא המטען, אדוני.‬

76
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
‫טוב, תפסיק לחלק פקודות.‬

77
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
‫יש בעיה?‬
‫-לטענתו הוא שוטר, אבל אין לו תעודה מזהה.‬

78
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
‫הוא גם מסרב לפתוח את תא המטען.‬
‫ההתנהגות שלו חשודה.‬

79
00:09:05,840 --> 00:09:08,720
‫ראיתי שיש לו מכה באוטו.‬
‫-הוא כנראה עשה תאונה.‬

80
00:09:08,800 --> 00:09:10,160
‫נערוך לו בדיקת ינשוף.‬

81
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
‫יש לך דמיון מפותח.‬

82
00:09:12,680 --> 00:09:13,760
‫זה בסדר.‬

83
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
‫סליחה, המפקד. זו רק אי הבנה.‬

84
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
‫ערב טוב, אדוני.‬

85
00:09:18,120 --> 00:09:22,320
‫ערב טוב. אני המפקח בלן ממחלק הבילוש.‬
‫סליחה, שכחתי את התעודה בבית החולים.‬

86
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
‫בבית החולים?‬

87
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
‫כן.‬

88
00:09:28,240 --> 00:09:31,040
‫אימא שלי נפטרה, ומחכים לי בבית הלוויות.‬

89
00:09:32,440 --> 00:09:35,120
‫אני מאחר, אז תהיה נחמד. שנינו שוטרים.‬

90
00:09:36,560 --> 00:09:39,120
‫אני רוצה להיות נחמד, אדוני,‬
‫אבל בית החולים…‬

91
00:09:39,640 --> 00:09:40,880
‫הוא בכיוון ההפוך, לא?‬

92
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
‫מה המספר האישי שלך?‬

93
00:09:48,440 --> 00:09:50,800
‫מספר 811403. אל תיגע במכונית שלי, בבקשה.‬

94
00:09:52,600 --> 00:09:55,960
‫יש שבע ספרות במספר אישי.‬
‫-אני יודע. תקשיב, זה לא זמן טוב.‬

95
00:09:56,040 --> 00:10:00,960
‫נלך לבדוק את זה. בוא איתי לניידת.‬
‫-לא, לך אתה. אני אחכה כאן.‬

96
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
‫אל תיגע באוטו שלי!‬

97
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
‫תירגע!‬
‫-מה אתה עושה?‬

98
00:10:06,560 --> 00:10:08,520
‫תתפסו אותו!‬

99
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
‫מספיק!‬
‫-המפקד!‬

100
00:10:27,560 --> 00:10:30,160
‫אז תומא השאיר את הכסף בלוקר שלו. גאוני.‬

101
00:10:30,680 --> 00:10:32,960
‫יש מחבוא טוב יותר מתחנת משטרה?‬

102
00:10:33,440 --> 00:10:34,920
‫בכל מקרה, הוא פישל!‬

103
00:10:35,000 --> 00:10:37,240
‫כן, בסדר. קדימה, תזדרזי.‬

104
00:10:37,320 --> 00:10:40,680
‫ובלי שטויות, נוריד הכול באסלה.‬
‫-אני נראית לך מטומטמת?‬

105
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
‫לא יותר מדי בבת אחת, שלא תהיה סתימה.‬

106
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
‫אני משתדלת, בסדר?‬

107
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
‫לעזאזל, זה מסריח!‬

108
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
‫קדימה, אסור לעצור!‬
‫-כן, אני יודעת.‬

109
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
‫לעזאזל!‬

110
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
‫אני מתנצל בכנות, המפקח.‬

111
00:11:07,640 --> 00:11:10,560
‫זה נשאר בינינו, מובן?‬
‫-סמוך עליי.‬

112
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
‫- מארק: הם כאן. אל תבוא. -‬

113
00:11:18,640 --> 00:11:21,280
‫אתה בטוח שאתה לא רוצה ליווי משטרתי, המפקח?‬

114
00:11:48,160 --> 00:11:49,640
‫שלוש מאות ק"ג קנאביס.‬

115
00:11:50,640 --> 00:11:52,480
‫בשרימפס קפוא.‬

116
00:11:52,560 --> 00:11:55,960
‫כן. הסמים הוסתרו בשיטת "הקוקייה".‬

117
00:11:56,520 --> 00:11:59,440
‫הסמים נארזו בתוך משלוח מסחרי חוקי‬

118
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
‫ללא ידיעת השולח,‬

119
00:12:01,640 --> 00:12:05,840
‫והמכלים המקוררים נפרקו‬
‫בידי עובדי נמל שהיו שותפים למזימה.‬

120
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
‫סליחה, גברתי, אני לא יודע מה קורה בפריז…‬

121
00:12:08,880 --> 00:12:11,120
‫כאן כולם יודעים מה זו "קוקייה".‬

122
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
‫בפריז אומרים "גברתי המפקדת".‬

123
00:12:14,760 --> 00:12:17,120
‫באת לעשות לנו בחינת בקיאות בנוהלי משטרה?‬

124
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
‫לא. נקרא לזה "בחינה מוסרית".‬

125
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
‫מה זה?‬

126
00:12:28,600 --> 00:12:33,600
‫בדוח המנהל הכללי לביטחון פנים נקבע‬
‫כי קיים חשד מהותי ששוטרים ביחידה שלך‬

127
00:12:33,680 --> 00:12:35,880
‫מעלימים עין מהפעילויות הפליליות האלה.‬

128
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
‫בתמורה לשוחד. סכומי כסף גדולים.‬

129
00:13:16,080 --> 00:13:16,960
‫לעזאזל.‬

130
00:13:17,600 --> 00:13:18,560
‫יש פה מישהו?‬

131
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
‫אבא, הרגל שלך!‬

132
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
‫את בסדר, מתוקה?‬

133
00:13:30,240 --> 00:13:32,240
‫כן.‬
‫-חזרתי. תני לי את זה.‬

134
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
‫את בסדר?‬
‫-הגיע הזמן באמת.‬

135
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
‫איפה היית?‬

136
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
‫למה קנית לה צעצוע כזה?‬
‫-היא בחרה אותו.‬

137
00:13:40,120 --> 00:13:41,560
‫התפוח לא נפל רחוק מהעץ.‬

138
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
‫למה השארת אותי לבד?‬

139
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
‫סליחה. אני כאן עכשיו.‬

140
00:13:47,200 --> 00:13:49,800
‫אבל תכף יסגרו את הארון.‬

141
00:13:51,760 --> 00:13:53,920
‫אני לא חוזרת פנימה. לא אעמוד בזה.‬

142
00:14:08,560 --> 00:14:09,400
‫טוב…‬

143
00:14:09,920 --> 00:14:12,000
‫שננוח קצת בזמן שנחכה?‬

144
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
‫כן, זה רעיון טוב.‬

145
00:14:13,560 --> 00:14:15,480
‫תחבקי את אבא כדי לתת לו כוח?‬

146
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
‫אני רוצה להישאר איתך.‬

147
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
‫לא, עדיף שתישארי עם הדודה שלך.‬

148
00:14:24,560 --> 00:14:26,760
‫נתראה אחר כך.‬
‫-חכה.‬

149
00:14:28,720 --> 00:14:30,480
‫היא רצתה להיקבר עם זה.‬

150
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
‫זה חשוב לה.‬

151
00:14:49,040 --> 00:14:50,680
‫מותר להכניס אלכוהול לתחנה?‬

152
00:14:51,280 --> 00:14:52,760
‫אולי זה מנהג מקומי.‬

153
00:14:54,160 --> 00:14:56,000
‫נסיעה של שעתיים כדי לחטט בפחים.‬

154
00:14:56,600 --> 00:14:58,960
‫אני לא בטוח שיאשרו לכם את ההוצאות.‬

155
00:14:59,560 --> 00:15:01,400
‫לכן אנחנו עדיין מחפשים.‬

156
00:15:02,520 --> 00:15:04,520
‫המכוניות הפרטיות שלכם במגרש החניה?‬

157
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
‫כן.‬
‫-טוב מאוד.‬

158
00:15:06,800 --> 00:15:08,400
‫תלוו את האנשים שלי לשם?‬

159
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
‫נאומי.‬
‫-כן?‬

160
00:15:12,120 --> 00:15:13,080
‫בבקשה.‬

161
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
‫בואו.‬

162
00:15:18,920 --> 00:15:21,320
‫סליחה, המפקדת. האלכוהול…‬

163
00:15:22,000 --> 00:15:23,960
‫זה לא עניין שבשגרה.‬

164
00:15:24,840 --> 00:15:29,560
‫אימא של אחד השוטרים מתה.‬
‫הרמנו כוסית לזכרה. זה הכול.‬

165
00:15:29,640 --> 00:15:31,840
‫אתה מדבר על המפקח בלן?‬
‫-כן.‬

166
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
‫ו…?‬

167
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
‫איפה השוטר היתום הזה?‬

168
00:15:37,920 --> 00:15:39,520
‫בבית הלוויות של בית החולים.‬

169
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
‫בסדר.‬

170
00:15:43,760 --> 00:15:46,040
‫תטרידי אותו בזמן כזה?‬

171
00:16:12,840 --> 00:16:13,680
‫טוב.‬

172
00:16:14,200 --> 00:16:16,040
‫אפשר לסגור את הארון?‬

173
00:16:17,440 --> 00:16:18,360
‫בסדר.‬

174
00:16:18,960 --> 00:16:22,520
‫אתה יכול להכניס כל מה שתרצה,‬
‫אפילו חפצים יקרי ערך.‬

175
00:16:24,680 --> 00:16:28,160
‫אל תדאג, יש בחדר מצלמות אבטחה‬
‫כדי למנוע גנבות.‬

176
00:16:42,320 --> 00:16:43,160
‫רבותיי.‬

177
00:17:01,640 --> 00:17:03,160
‫- מארק -‬

178
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
‫- הם יודעים איפה אתה -‬

179
00:17:22,840 --> 00:17:23,920
‫אני מתנצל, סליחה.‬

180
00:17:25,760 --> 00:17:30,280
‫- הם מחפשים בכל מקום, אפילו במכוניות,‬
‫יש לך משהו באוטו? -‬

181
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
‫הכול בסדר, אדוני? אתה רוצה לשבת?‬

182
00:17:36,840 --> 00:17:37,920
‫לא, אני בסדר.‬

183
00:17:38,440 --> 00:17:39,280
‫תודה.‬

184
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
‫לעזאזל!‬

185
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
‫סליחה.‬

186
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
‫אני יכול להישאר עם אימא שלי עוד כמה דקות?‬

187
00:20:08,760 --> 00:20:09,680
‫העניין הוא ש…‬

188
00:20:10,200 --> 00:20:12,160
‫כבר ככה נשארנו מעבר לשעות העבודה.‬

189
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
‫אני מבין.‬

190
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
‫הינה, פיצוי על הטרחה.‬

191
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
‫אתה יכול להישאר עד 22:00.‬

192
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
‫תודה.‬

193
00:20:31,120 --> 00:20:33,000
‫ובשביל מה אלה?‬

194
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
‫בשביל הבת שלי.‬

195
00:21:16,720 --> 00:21:17,680
‫סליחה, אימא.‬

196
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
‫קדימה.‬

197
00:21:51,240 --> 00:21:52,120
‫נו כבר!‬

198
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
{\an8}‫- טווח קליטה: ארבעה מטרים -‬

199
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
‫יפה מאוד, קדימה. יופי, ככה.‬

200
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
‫לא!‬

201
00:22:30,880 --> 00:22:31,720
‫קדימה.‬

202
00:22:47,080 --> 00:22:47,960
‫נו כבר.‬

203
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
‫סליחה, אני בן רע.‬

204
00:23:55,680 --> 00:23:56,600
‫יש מישהו בפנים?‬

205
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
‫שמעת את זה?‬

206
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
‫אני לא בטוחה.‬

207
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
‫אני אתקשר לאבטחה.‬

208
00:24:19,080 --> 00:24:20,920
‫פאק!‬

209
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
‫הלו?‬

210
00:24:22,920 --> 00:24:23,760
‫אבטחה?‬

211
00:24:24,400 --> 00:24:27,440
‫חדר אחת נעול, ובוקעים ממנו רעשים מוזרים.‬

212
00:24:27,520 --> 00:24:28,360
‫תוכל לבדוק?‬

213
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
‫אין תמונה. זה מוזר.‬

214
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
‫יש לך את המפתח?‬

215
00:24:36,280 --> 00:24:39,240
‫כן, אבל אני לא יכול‬
‫לנטוש את העמדה שלי סתם ככה.‬

216
00:24:39,840 --> 00:24:41,120
‫אדבר עם המנהל.‬

217
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
‫מה נעשה?‬

218
00:24:44,440 --> 00:24:46,160
‫נחכה. הוא אמר שישלחו מישהו.‬

219
00:24:46,240 --> 00:24:47,280
‫נחכה למה?‬

220
00:24:47,800 --> 00:24:49,920
‫צודקת, יש לנו עוד דברים לעשות.‬

221
00:25:00,320 --> 00:25:01,160
‫נו כבר!‬

222
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
‫נו כבר…‬

223
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
‫עצור!‬

224
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
‫זה בסדר…‬

225
00:28:12,880 --> 00:28:13,760
‫יהיה בסדר…‬

226
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
‫לא…‬

227
00:28:27,960 --> 00:28:29,600
‫תנתק, בבקשה.‬

228
00:28:31,320 --> 00:28:34,040
‫בבקשה, תנתק!‬

229
00:28:36,960 --> 00:28:37,880
‫אני מצטער…‬

230
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
‫הכול בסדר, אדוני?‬

231
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
‫טוב…‬

232
00:28:59,520 --> 00:29:00,440
‫הגיע הזמן.‬

233
00:29:03,800 --> 00:29:04,640
‫כמובן.‬

234
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
‫אדוני.‬

235
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
‫הבלונים לבת שלך.‬

236
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
‫כן, כמובן.‬

237
00:29:30,280 --> 00:29:31,640
‫תודה.‬
‫-בבקשה.‬

238
00:30:28,200 --> 00:30:29,480
‫הארון כבד נורא, לא?‬

239
00:30:29,560 --> 00:30:31,160
‫אל תפילו אותו, שלא ייפתח.‬

240
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
‫אני אחזור, אימא.‬

241
00:31:14,320 --> 00:31:15,400
‫אני מבטיח שאחזור.‬

242
00:31:25,280 --> 00:31:27,480
‫אני גרה אצל תומא עד שאמצא סידור אחר.‬

243
00:31:29,080 --> 00:31:30,640
‫גרתי אצל אימא שלי, אבל…‬

244
00:31:32,200 --> 00:31:33,400
‫אתה רוצה עוד תה?‬

245
00:31:33,920 --> 00:31:35,600
‫לא, תודה, אני לא נשאר.‬

246
00:31:35,680 --> 00:31:37,520
‫וככה אוכל לעזור לו לטפל בלואיז.‬

247
00:31:38,000 --> 00:31:40,280
‫לא היה לו קל מאז הגירושים.‬

248
00:31:41,200 --> 00:31:42,360
‫כן, אני יודע.‬

249
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
‫אני לא יודעת מה תומא עושה.‬
‫משהו דחוף, כנראה. לא הבנתי.‬

250
00:31:49,360 --> 00:31:50,960
‫לא נורא, אראה אותו בתחנה.‬

251
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
‫לואיז! בואי להגיד שלום לסנדק שלך.‬

252
00:31:56,480 --> 00:31:59,040
‫נחמד מצידך שבאת.‬
‫-לא, מה פתאום.‬

253
00:31:59,120 --> 00:32:00,960
‫רציתי להגיע להלוויה,‬

254
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
‫אבל הייתה לנו פגישה דחופה. נוכחות חובה.‬

255
00:32:04,760 --> 00:32:05,760
‫יש בעיות?‬

256
00:32:10,360 --> 00:32:12,080
‫איזו ניידת משטרה מקסימה.‬

257
00:32:12,680 --> 00:32:14,520
‫אגאת קנתה לי אותה.‬

258
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
‫נחמד מאוד מצידה.‬

259
00:32:16,440 --> 00:32:18,120
‫לא הייתה לי ברירה.‬

260
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
‫איזה פסיכופת‬
‫גנב את הצעצוע שלה בבית החולים.‬

261
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
‫מה? איזה שמוק!‬

262
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
‫מארק, מתי אבא יחזור?‬

263
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
‫צא מהרכב, אדוני.‬

264
00:33:31,840 --> 00:33:33,200
‫המפקח בלן, מחלק הבילוש.‬

265
00:33:34,480 --> 00:33:36,680
‫לא חכם לחנות באמצע הרחוב.‬

266
00:33:48,360 --> 00:33:51,800
‫מח"ש לא הגיעו לבית הלוויות‬
‫כדי לערוך חיפוש ברכב שלך?‬

267
00:33:52,320 --> 00:33:53,840
‫לא.‬
‫-יופי.‬

268
00:33:54,360 --> 00:33:55,520
‫הם לא מצאו כלום?‬

269
00:33:58,920 --> 00:34:00,080
‫מה ציפית שהם ימצאו?‬

270
00:34:00,160 --> 00:34:01,480
‫לא יודע…‬

271
00:34:02,360 --> 00:34:04,080
‫מצאתי חבילות של שטרות.‬

272
00:34:04,960 --> 00:34:06,600
‫ניסית בכוח שיתפסו אותך?‬

273
00:34:08,000 --> 00:34:10,360
‫לא הייתה לי ברירה. נפטרתי מכל הכסף.‬

274
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
‫עבודה טובה.‬

275
00:34:14,640 --> 00:34:16,400
‫זו כנראה הדרך שלך להודות לי.‬

276
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
‫אחלוק איתך בנתח שלי.‬

277
00:34:21,560 --> 00:34:22,480
‫תודה, אין צורך.‬

278
00:34:23,640 --> 00:34:26,000
‫זה בסדר, תומא. אתה לא צריך להתבייש ממני.‬

279
00:34:27,840 --> 00:34:30,640
‫האשפוז הביתי, המיטה הסיעודית…‬

280
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
‫הכסף נועד לטיפול באימא שלך.‬

281
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
‫ולרי חושדת במשהו?‬

282
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
‫סליחה?‬

283
00:34:40,160 --> 00:34:41,960
‫כמה זמן אשתך מדוכאת?‬

284
00:34:42,640 --> 00:34:44,680
‫מסממת את עצמה כשאתה לא חוזר הביתה.‬

285
00:34:45,440 --> 00:34:47,760
‫אתה משלם הון עתק למרכז גמילה בשווייץ.‬

286
00:34:48,840 --> 00:34:50,000
‫מה אמרת לה?‬

287
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
‫שקיבלנו העלאה במשכורת?‬

288
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
‫שסוף סוף משתלם להיות שוטר?‬

289
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
‫שכל הלחץ והחרדה ישתלמו כשתפרוש?‬

290
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
‫ככה אתה מרגיע אותה, מארק?‬

291
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
‫למה אתה מדבר על אשתי?‬

292
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
‫למה אתה מדבר על אימא שלי?‬

293
00:35:07,040 --> 00:35:08,400
‫סליחה על ההפרעה,‬

294
00:35:08,480 --> 00:35:10,880
‫אבל קיבלנו מידע על דג שמן, והבוס בעננים.‬

295
00:35:10,960 --> 00:35:12,680
‫הוא רוצה לפשוט על המחבוא שלו.‬

296
00:35:13,440 --> 00:35:14,640
‫צריך לזוז!‬

297
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
‫מחסניות לבנלי.‬
‫-כן.‬

298
00:35:26,960 --> 00:35:27,800
‫מה זה?‬

299
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
‫זה?‬
‫-כן.‬

300
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
‫מטעני נפץ קטנים עם מנגנון השהיה.‬

301
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
‫מגניב. איך זה עובד?‬

302
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
‫שנייה.‬

303
00:35:37,760 --> 00:35:40,840
‫תראי. זה הנפץ. הוא מופעל באמצעות בלוטות'.‬

304
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
‫כן.‬

305
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
‫והמשדר נמצא בתוך כיסוי הפלסטיק הזה.‬

306
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
‫דיסקרטי מאוד, כמו מחזיק מפתחות.‬

307
00:35:47,120 --> 00:35:48,120
‫כן, זה מטורף.‬

308
00:35:48,200 --> 00:35:50,800
‫והתפעול פשוט מאוד.‬
‫אם לוחצים על הכפתור הזה,‬

309
00:35:50,880 --> 00:35:54,160
‫מתחילה ספירה לאחור של שתי דקות.‬
‫כשהשעון מגיע לאפס, בום!‬

310
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
‫תפסיק להשוויץ בצעצועים שלך‬
‫כדי לפלרטט איתה.‬

311
00:35:57,080 --> 00:35:59,080
‫תעביר לי את האפוד שלי במקום לפטפט.‬

312
00:36:00,080 --> 00:36:03,000
‫נתערב שהוא סתם צובר אבק על המדף.‬
‫-אפשר לנסות אותו.‬

313
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
‫את צריכה הכשרה בחומרי נפץ.‬

314
00:36:04,720 --> 00:36:06,440
‫רק לוחצים על כפתור.‬

315
00:36:06,520 --> 00:36:08,240
‫נצטרך אותו כדי לפוצץ את הדלת.‬

316
00:36:08,760 --> 00:36:11,280
‫ועל הדרך גם אותנו?‬
‫לא, תודה. אל תארוז אותו.‬

317
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
‫ה-M3 יספיק לנו.‬

318
00:36:13,240 --> 00:36:15,000
‫אין לנו פה עסק עם גודזילה.‬

319
00:36:15,520 --> 00:36:16,920
‫תודה.‬
‫-נתראה.‬

320
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

321
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
‫הוא פלרטט איתך?‬
‫-לא.‬

322
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
‫כן.‬
‫-ממש לא.‬

323
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
‫תכירו, החברה החדשה שלכם.‬

324
00:36:23,440 --> 00:36:26,280
‫מנואל ברסלו. יש לו ברזומה סחר בסמים,‬

325
00:36:26,360 --> 00:36:28,960
‫התרועעות עם פושעים וסרסרות. נוסף על כך,‬

326
00:36:29,840 --> 00:36:31,360
‫הוא מבוקש בידי האינטרפול.‬

327
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
‫אם נעצור אותו, ניראה טוב. מובן?‬

328
00:36:34,160 --> 00:36:37,880
‫אחרי הביקור של הכלבה ממח"ש,‬
‫אנחנו צריכים לשקם את התדמית שלנו.‬

329
00:36:37,960 --> 00:36:39,880
‫חייבים לקרוא לה "כלבה"?‬
‫-כן.‬

330
00:36:40,400 --> 00:36:42,840
‫קדימה, לזוז. אנחנו יוצאים לדרך.‬

331
00:36:46,880 --> 00:36:48,880
‫תומא, מה אתה עושה?‬

332
00:36:49,480 --> 00:36:50,400
‫כן, אני בא.‬

333
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
‫נו?‬
‫-כלום.‬

334
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
‫איפה המנוול הזה?‬

335
00:37:25,160 --> 00:37:26,000
‫אין פה אף אחד.‬

336
00:37:27,800 --> 00:37:29,200
‫אנחנו בטוחים שהוא גר כאן.‬

337
00:37:32,400 --> 00:37:34,120
‫הוא חשד שאנחנו באים והסתלק.‬

338
00:37:34,200 --> 00:37:36,520
‫לא, הוא לא חשד בכלום. מישהו הזהיר אותו.‬

339
00:37:37,280 --> 00:37:38,120
‫מה נעשה?‬

340
00:37:38,200 --> 00:37:39,480
‫נחפש רמזים.‬

341
00:37:39,560 --> 00:37:41,760
‫לא יכול להיות שהוא פשוט נעלם ללא זכר.‬

342
00:37:42,280 --> 00:37:45,160
‫קדימה, לזוז!‬
‫לעזאזל, אנחנו נראים כמו מטומטמים!‬

343
00:39:17,960 --> 00:39:19,040
‫אפשר לעזור, אדוני?‬

344
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
‫מה אתה עושה?‬

345
00:39:21,880 --> 00:39:22,720
‫המפקח בלן.‬

346
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
‫הסמל ברטן. שלום, המפקח.‬
‫-שלום.‬

347
00:39:25,440 --> 00:39:28,760
‫קיבלנו דיווח על תאונת דרכים.‬
‫זו כנראה הזירה.‬

348
00:39:31,360 --> 00:39:32,280
‫מישהו נפצע?‬

349
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
‫כן, כנראה פגע וברח.‬

350
00:39:36,040 --> 00:39:38,680
‫ומי דיווח על התאונה?‬
‫-מקור אנונימי.‬

351
00:39:39,320 --> 00:39:40,520
‫לאן הלכת?‬

352
00:39:40,600 --> 00:39:41,560
‫מצאת משהו?‬

353
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
‫כן, את האדון הזה.‬

354
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
‫הסמל ברטן, לשירותכם.‬
‫-המפקח אנדרד.‬

355
00:39:45,520 --> 00:39:47,000
‫מה אתה עושה באזור הזה?‬

356
00:39:47,080 --> 00:39:49,400
‫קיבלנו דיווח על תאונה מוזרה‬
‫בליל התשעה בחודש.‬

357
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
‫מוזרה? מה הכוונה?‬

358
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
‫נהג פרוע דרס מישהו,‬
‫הכניס אותו לתא המטען ונסע מהזירה.‬

359
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
‫נתן עבודה, הבחור.‬

360
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
‫יש לך קצה חוט?‬
‫-עוד לא.‬

361
00:39:59,320 --> 00:40:01,240
‫אני צריך לבדוק את צילומי האבטחה.‬

362
00:40:10,520 --> 00:40:14,760
‫אולי נגלה משהו על החשוד שלנו.‬
‫-כן. אפשר לצפות בקלטות?‬

363
00:40:14,840 --> 00:40:16,920
‫תרצי לבוא ולצפות בהן הלילה, המפקחת?‬

364
00:40:17,000 --> 00:40:19,120
‫אני לא מפקחת, אני שוטרת מתלמדת.‬

365
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
‫טוב. בסדר, להתראות.‬

366
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
‫להתראות, ברטן.‬

367
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
‫אני אצפה בסרטונים.‬
‫-לא.‬

368
00:40:25,800 --> 00:40:27,680
‫זה בסדר. תומא, לך הביתה.‬

369
00:40:27,760 --> 00:40:31,400
‫נאומי, תסדירי את דוחות התנועה והחנייה.‬
‫-מה? אני לא מזכירה.‬

370
00:40:31,480 --> 00:40:34,200
‫שוב תוקעים אותי עם הניירת?‬
‫-בסדר, אני אטפל בזה.‬

371
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
‫תומא, לך הביתה.‬

372
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
‫אתה צריך לנוח.‬

373
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
‫תבלה קצת עם הבת שלך. זה יעשה לך טוב, בסדר?‬

374
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
‫מארק, תן לי ללכת…‬
‫-לא.‬

375
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
‫מספיק. השיחה הזאת הסתיימה. מארק ילך.‬

376
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
‫טוב מאוד.‬

377
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
‫קדימה, נזוז!‬

378
00:40:47,680 --> 00:40:50,240
‫נשבר לי כבר מכולכם ומכולכן.‬

379
00:40:50,320 --> 00:40:51,400
‫בואי.‬

380
00:40:51,480 --> 00:40:55,000
‫ברצינות, נמאס לי למלא טפסים.‬
‫-התחלת לתפוס את העניין, נאומי!‬

381
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
‫בבקשה, המפקח. צילומי האבטחה מהתשעה בחודש.‬

382
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
‫הפתעה!‬
‫-מה אתה עושה פה?‬

383
00:41:06,000 --> 00:41:08,240
‫אתה עקשן, אמרתי לך להישאר בבית.‬

384
00:41:08,760 --> 00:41:10,800
‫לא רציתי שתגווע ברעב.‬

385
00:41:10,880 --> 00:41:12,840
‫עוף מטוגן?‬
‫-כן, מתנה.‬

386
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
‫זה מעולה.‬

387
00:41:15,240 --> 00:41:16,560
‫ערב טוב.‬
‫-ערב טוב.‬

388
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
‫גילית משהו?‬

389
00:41:20,120 --> 00:41:21,200
‫מה רואים בסרטון?‬

390
00:41:22,240 --> 00:41:25,040
‫התאונה התרחשה פה,‬
‫אבל קשה לראות. התמונה חתוכה.‬

391
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
‫האיכות גרועה, לא?‬

392
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
‫קדימה, תאכל.‬

393
00:41:33,240 --> 00:41:34,640
‫רגע.‬

394
00:41:35,320 --> 00:41:36,520
‫תריץ אחורה.‬
‫-מה?‬

395
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
‫תריץ אחורה, אמרתי.‬

396
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
‫עצור.‬

397
00:41:44,520 --> 00:41:46,360
‫תראה לי את זה בהילוך איטי.‬

398
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
‫עצור.‬

399
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
‫זה הוא.‬

400
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
‫אני בטוח.‬

401
00:41:56,720 --> 00:41:58,880
‫תראה את פנסי הבלימה.‬
‫-מה איתם?‬

402
00:41:58,960 --> 00:42:00,080
‫"מה איתם?"‬

403
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
‫זה הרכב היחיד שפנסי הבלימה שלו נדלקו.‬

404
00:42:04,640 --> 00:42:05,960
‫זה אומר שבשלב מסוים‬

405
00:42:06,680 --> 00:42:09,000
‫הנהג ראה פתאום מישהו על הכביש.‬

406
00:42:09,600 --> 00:42:12,000
‫הוא לחץ על הבלמים מאוחר מדי, ובום!‬

407
00:42:12,520 --> 00:42:13,600
‫הוא דרס את הבחור.‬

408
00:42:17,920 --> 00:42:19,040
‫נסתכל על התמונות.‬

409
00:42:23,280 --> 00:42:24,320
‫כן, הכול מתחבר.‬

410
00:42:24,960 --> 00:42:26,040
‫סימני החלקה,‬

411
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
‫פנסי בלימה,‬

412
00:42:29,160 --> 00:42:30,520
‫שברי זכוכית מהרכב הפוגע.‬

413
00:42:31,920 --> 00:42:33,320
‫תראו את הכלב.‬

414
00:42:37,280 --> 00:42:38,600
‫הוא מסתכל על התאונה.‬

415
00:42:39,760 --> 00:42:41,000
‫זו זירת התאונה, בטוח.‬

416
00:42:41,600 --> 00:42:42,640
‫תריץ אחורה.‬

417
00:42:48,640 --> 00:42:50,880
‫זו ב.מ.וו אפורה. כמו שלך.‬

418
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
‫נראה ככה, כן.‬

419
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
‫תגדיל את לוחית הרישוי.‬

420
00:43:00,240 --> 00:43:01,520
‫מה האות הראשונה?‬

421
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
‫לדעתי זו D.‬

422
00:43:06,400 --> 00:43:07,280
‫כן.‬

423
00:43:08,360 --> 00:43:09,640
‫כן, זו D.‬

424
00:43:10,480 --> 00:43:11,680
‫אתה מסכים?‬

425
00:43:12,960 --> 00:43:14,400
‫לא, לדעתי זו O.‬

426
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
‫זו לא O.‬

427
00:43:15,600 --> 00:43:17,560
‫רגע, נסתכל על האות השנייה.‬

428
00:43:28,800 --> 00:43:31,160
‫לעזאזל!‬

429
00:43:31,240 --> 00:43:32,600
‫אי אפשר לראות כלום.‬

430
00:43:32,680 --> 00:43:33,960
‫תאכלו, האוכל יתקרר.‬

431
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
‫בוא.‬

432
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
‫היי.‬

433
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
‫היי. מה שלומך?‬

434
00:43:46,120 --> 00:43:50,120
‫את יודעת מתי יאספו את המיטה של אימא?‬
‫-לא, התקשרתי אליהם שלוש פעמים.‬

435
00:43:50,200 --> 00:43:51,240
‫לואיז ישנה?‬

436
00:43:51,320 --> 00:43:52,600
‫כן, ראית מה השעה?‬

437
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
‫סליחה, עשיתי כמיטב יכולתי.‬

438
00:43:55,840 --> 00:43:57,800
‫אתה בקושי רואה אותה בזמן האחרון.‬

439
00:43:57,880 --> 00:43:59,440
‫את מעדיפה שאתפטר?‬

440
00:44:00,480 --> 00:44:03,240
‫האמת שרציתי לשאול אותך על הדירה של אימא.‬

441
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
‫אני יכולה לקבל אותה?‬

442
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
‫אוכל לערוך בה את סדנאות היוגה שלי.‬

443
00:44:10,680 --> 00:44:12,120
‫לא אפריע לאף אחד.‬

444
00:44:12,720 --> 00:44:13,680
‫מה דעתך?‬

445
00:44:14,240 --> 00:44:17,680
‫יש לנו דייר עם חוזה שכירות.‬
‫אי אפשר פשוט לפנות אותו משם.‬

446
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
‫אבל אתה שוטר.‬

447
00:44:21,560 --> 00:44:22,480
‫מה הקשר?‬

448
00:44:43,280 --> 00:44:44,160
‫דרך אגב…‬

449
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
‫ידעת שהיה לה מאהב?‬

450
00:44:47,960 --> 00:44:49,760
‫למי?‬
‫-לאימא.‬

451
00:44:51,080 --> 00:44:52,600
‫לאימא היה מאהב? מה?‬

452
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
‫כן. תשמע מה קרה:‬
‫אתמול בסוף השיעור הרפיתי את הגוף בשוואסנה.‬

453
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
‫אתה יודע, תנוחת הגופה.‬

454
00:45:03,040 --> 00:45:03,880
‫פתאום‬

455
00:45:04,440 --> 00:45:06,560
‫היה לי חיזיון. הבזק.‬

456
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
‫כמו החיזיון על הגירושים שלך.‬
‫וצדקתי, דרך אגב.‬

457
00:45:11,480 --> 00:45:12,720
‫ראיית-על, כן.‬

458
00:45:12,800 --> 00:45:13,920
‫אז מה ראית?‬

459
00:45:14,440 --> 00:45:17,120
‫ראיתי גבר ליד אימא.‬

460
00:45:17,880 --> 00:45:19,040
‫הוא שכב לידה.‬

461
00:45:19,560 --> 00:45:20,560
‫גבר צעיר יותר.‬

462
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
‫הייתי בהלם.‬

463
00:45:35,720 --> 00:45:37,400
‫קדימה, תמשיכי.‬
‫-בסדר.‬

464
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
‫מתחילים.‬

465
00:45:41,800 --> 00:45:44,120
‫תעמדי בתנוחה הנכונה. תפשקי רגליים.‬

466
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
‫המפקח בלן, מחלק הבילוש.‬

467
00:45:47,160 --> 00:45:49,600
‫אני רוצה לדווח על מבוקש.‬

468
00:45:50,240 --> 00:45:51,320
‫תרשום את הפרטים?‬

469
00:45:51,400 --> 00:45:55,320
‫אני לא במשרד. דבר עם אחד העמיתים שלי.‬
‫-ראיתי את מנואל ברסלו.‬

470
00:45:57,760 --> 00:45:58,640
‫מה אמרת?‬

471
00:45:59,240 --> 00:46:01,240
‫אמרתי שראיתי את מנואל ברסלו.‬

472
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
‫אם זו בדיחה, זה לא מצחיק.‬
‫-מה?‬

473
00:46:06,040 --> 00:46:08,520
‫אסור לדווח על מבוקש?‬

474
00:46:09,280 --> 00:46:11,320
‫בסדר, דבר.‬
‫-תכתוב את הפרטים?‬

475
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
‫כן, אני מקשיב.‬

476
00:46:12,520 --> 00:46:13,960
‫ראיתי את מנואל ברסלו.‬

477
00:46:15,720 --> 00:46:18,360
‫טוב, כבר אמרת לי את זה. איפה הוא?‬

478
00:46:18,440 --> 00:46:20,080
‫זה מה שרציתי לשאול אותך.‬

479
00:46:21,360 --> 00:46:23,080
‫מה השטויות האלה? מה אתה רוצה?‬

480
00:46:23,600 --> 00:46:27,360
‫תגיד לי, המפקח בלן, לאן לקחת אותו?‬
‫-מה?‬

481
00:46:27,880 --> 00:46:30,680
‫מה עשית איתו אחרי שהכנסת אותו למכונית שלך?‬

482
00:46:32,760 --> 00:46:33,840
‫המכונית שלי?‬
‫-כן.‬

483
00:46:33,920 --> 00:46:35,360
‫אתה מדבר שטויות.‬

484
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
‫ב.מ.וו אפורה.‬

485
00:46:37,840 --> 00:46:38,760
‫אני צודק, נכון?‬

486
00:46:49,120 --> 00:46:50,720
‫תחליפי את המטרה ותמשיכי.‬

487
00:46:50,800 --> 00:46:51,760
‫טוב, תודה.‬

488
00:46:52,600 --> 00:46:53,440
‫תומא?‬

489
00:46:54,200 --> 00:46:55,040
‫תראה.‬

490
00:46:55,560 --> 00:46:58,120
‫שלושה בחזה, אחד בראש, ממרחק 25 מטרים.‬

491
00:46:58,200 --> 00:46:59,960
‫לא רע. אני משתפרת.‬
‫-כן.‬

492
00:47:00,960 --> 00:47:02,160
‫אני אראה למארק.‬

493
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
‫- מספר חסוי -‬

494
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
‫אתה לא עונה?‬

495
00:47:15,000 --> 00:47:16,040
‫לא, זה לא חשוב.‬

496
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
‫הלו?‬

497
00:47:24,960 --> 00:47:26,240
‫בסדר, אני אמסור לו.‬

498
00:47:30,320 --> 00:47:31,920
‫איזה בחור מבקש שתענה לו.‬

499
00:47:38,480 --> 00:47:40,240
‫הלו?‬
‫-נראה לי שהשיחה התנתקה.‬

500
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
‫לא סיימתי למסור הצהרה, המפקח.‬

501
00:47:45,360 --> 00:47:48,400
‫מי אתה, לעזאזל?‬
‫-מישהו שיודע שהרגת את מנואל ברסלו.‬

502
00:47:48,480 --> 00:47:53,520
‫אני לא יודע על מה אתה מדבר. מי אתה?‬
‫-די, תומא. בבקשה, זה נהיה מביך.‬

503
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
‫לא, נפלה פה טעות.‬

504
00:47:55,360 --> 00:47:56,480
‫זו אי הבנה.‬

505
00:47:56,560 --> 00:47:57,640
‫אל תהיה לחוץ.‬

506
00:47:57,720 --> 00:48:00,160
‫אחרי הכול, הנזק למכונית שלך תוקן במלואו.‬

507
00:48:00,240 --> 00:48:03,000
‫המכונית שלי? רק הייתה לי תאונה קטנה.‬

508
00:48:03,600 --> 00:48:05,680
‫התנגשתי במשהו, הביטוח שלי מטפל בזה.‬

509
00:48:05,760 --> 00:48:07,000
‫אז אני חוזר, טעית.‬

510
00:48:08,120 --> 00:48:08,960
‫מרשים.‬

511
00:48:09,720 --> 00:48:11,920
‫ארגנת אליבי אפילו למכונית שלך. בראבו.‬

512
00:48:12,000 --> 00:48:14,080
‫מספיק. אל תתקשר אליי שוב, מניאק.‬

513
00:48:14,160 --> 00:48:16,520
‫ואם אספר למשטרה איפה קברת את ברסלו?‬

514
00:48:19,280 --> 00:48:20,440
‫מספיק. אני מנתק.‬

515
00:48:20,520 --> 00:48:23,600
‫תיזהר, תומא. אם תנתק, אחשוף אותך.‬

516
00:48:25,560 --> 00:48:26,560
‫אתה לא מנתק.‬

517
00:48:27,720 --> 00:48:28,840
‫רואה? הרגת אותו.‬

518
00:48:29,360 --> 00:48:32,560
‫חתיכת מניאק מסריח.‬
‫-תירגע, תומא.‬

519
00:48:34,120 --> 00:48:35,280
‫מי אתה, לעזאזל?‬

520
00:48:35,360 --> 00:48:36,360
‫מאיפה באת?‬

521
00:48:36,440 --> 00:48:39,360
‫אתן לך לחשוב על זה.‬
‫אל תדאג, נדבר שוב בקרוב.‬

522
00:48:39,440 --> 00:48:42,400
‫דבר אחד אחרון: בלי שטויות, מובן?‬

523
00:48:43,160 --> 00:48:44,280
‫בלי שטויות.‬

524
00:48:45,040 --> 00:48:46,240
‫לעזאזל!‬

525
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
‫אתה בסדר?‬

526
00:49:49,520 --> 00:49:50,400
‫כן, אני בסדר.‬

527
00:49:55,240 --> 00:49:56,120
‫לאן אתה נוסע?‬

528
00:49:57,520 --> 00:49:59,160
‫לשום מקום. כן, טוב…‬

529
00:49:59,240 --> 00:50:01,040
‫קפצתי למטה לקחת את הטלפון שלי.‬

530
00:50:02,400 --> 00:50:06,400
‫מה קרה למכונית שלך? היא נראית חדשה לגמרי.‬
‫-עשיתי תאונה. לא אמרתי לך?‬

531
00:50:07,320 --> 00:50:08,480
‫לא.‬

532
00:50:09,080 --> 00:50:10,000
‫עכשיו אתה יודע.‬

533
00:50:10,080 --> 00:50:13,280
‫והחליפו את כל החלק הקדמי?‬
‫-כן, לא, אין לי מושג.‬

534
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
‫טוב, העיקר שלא נפצעת.‬

535
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
‫כן, ברור.‬

536
00:50:16,960 --> 00:50:18,520
‫אל תדאג. נתראה.‬
‫-היי.‬

537
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
‫אימא שלך קבורה בבית הקברות ליד הים?‬

538
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
‫כן, למה?‬

539
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
‫קיבלתי מידע. זה המקום האחרון‬
‫שהייתה בו פעילות בטלפון של ברסלו.‬

540
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
‫ו…?‬

541
00:50:35,600 --> 00:50:37,200
‫וכלום.‬

542
00:50:37,720 --> 00:50:41,680
‫האזור גדול מדי, אין מספיק מגדלי תקשורת,‬
‫אי אפשר לאתר מיקום מדויק.‬

543
00:50:42,280 --> 00:50:43,880
‫חבל.‬
‫-כן.‬

544
00:50:43,960 --> 00:50:44,800
‫בסדר.‬

545
00:50:49,240 --> 00:50:51,200
‫טלפון?‬
‫-כן, טלפון.‬

546
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
‫שוב איבדת אותו.‬

547
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
‫לא, זה בסדר.‬

548
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
‫נתראה למעלה.‬
‫-בסדר.‬

549
00:51:03,960 --> 00:51:07,040
‫הלו?‬
‫-יחסית לשוטר, אתה גרוע במרדפי מכוניות.‬

550
00:51:07,600 --> 00:51:09,360
‫מה עשית? חיכיתי לך.‬

551
00:51:11,520 --> 00:51:12,400
‫בסדר.‬

552
00:51:13,080 --> 00:51:14,920
‫חשבת על זה? אפשר לדבר עכשיו?‬

553
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
‫כן, אני מקשיב.‬

554
00:51:16,480 --> 00:51:18,360
‫יופי. תפסת שכל.‬

555
00:51:18,440 --> 00:51:20,680
‫יש לי רק שאלה קטנה.‬
‫-אני מקשיב.‬

556
00:51:21,280 --> 00:51:22,360
‫שאלתי את עצמי,‬

557
00:51:22,880 --> 00:51:25,400
‫איך הצלחת לראות אותי קובר את ברסלו בחשכה?‬

558
00:51:25,480 --> 00:51:26,920
‫הלילה אינו מכשול, ידידי.‬

559
00:51:27,480 --> 00:51:30,040
‫אני כמו חתול, אני רואה היטב בחשכה.‬

560
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
‫"חתול" בתחת שלי.‬
‫לא ראית כלום. אתה לא יודע כלום.‬

561
00:51:32,400 --> 00:51:33,600
‫אז תקשיב טוב-טוב.‬

562
00:51:34,440 --> 00:51:36,920
‫מצידי תדווח עליי, לא מזיז לי.‬

563
00:51:38,200 --> 00:51:40,200
‫תחפש איפה שתרצה. לא תמצא את ברסלו.‬

564
00:51:40,720 --> 00:51:42,200
‫אז עכשיו אני אנתק,‬

565
00:51:42,280 --> 00:51:44,360
‫ואתה תלך לעזאזל, אידיוט!‬

566
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
‫זהו! לעזאזל!‬

567
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
‫זהו.‬

568
00:52:00,040 --> 00:52:04,440
‫תגיד לי, אנחנו מצלמים את כל המכוניות‬
‫שנכנסות לחניון ויוצאות ממנו?‬

569
00:52:04,520 --> 00:52:07,480
‫חיובי, המפקח.‬
‫יש תיעוד של כל רכב שנכנס ויוצא.‬

570
00:52:08,160 --> 00:52:09,640
‫אתה רוצה לראות את הרשימה?‬

571
00:52:10,200 --> 00:52:12,840
‫אני רוצה לדעת‬
‫מי נכנס ויצא הבוקר. זה אפשרי?‬

572
00:52:12,920 --> 00:52:13,760
‫כן.‬

573
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
‫- מספר חסוי -‬

574
00:52:26,680 --> 00:52:29,040
‫אל תשלח לי כלום. אבוא לאסוף את הרשימה.‬

575
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
‫תודה רבה.‬

576
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
‫למה אתה לא עונה לטלפון?‬

577
00:52:45,680 --> 00:52:48,560
‫מה אתה עושה?‬
‫-למה אתה לא עונה לטלפון?‬

578
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
‫למה אתה לא עונה?‬

579
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
‫תומא?‬

580
00:52:56,400 --> 00:52:57,840
‫שוטר? מה זאת אומרת?‬

581
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
‫למה אתה מצפה? זו תחנת משטרה.‬

582
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
‫חשבתי שהוא גנב.‬

583
00:53:01,880 --> 00:53:02,840
‫אתה מכיר אותו?‬

584
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
‫ברור, זה המפקח בלן.‬

585
00:53:04,720 --> 00:53:05,920
‫הוא חבר בצוות שלנו.‬

586
00:53:06,680 --> 00:53:09,200
‫יש לך בעיה איתו?‬
‫-לא, שום בעיה.‬

587
00:53:09,280 --> 00:53:11,960
‫לא, כנראה טעיתי. זה לא הוא. סליחה.‬

588
00:53:12,440 --> 00:53:14,760
‫אני יודע שזה לא לעניין להכות קולגה.‬

589
00:53:16,120 --> 00:53:18,840
‫לא תאמין, אבל בלבלתי אותך עם מישהו אחר.‬

590
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
‫גנב. סליחה.‬

591
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
‫אתה בסדר?‬

592
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
‫אני מתנצל שוב. המפקח בלן, נכון?‬

593
00:53:27,440 --> 00:53:28,560
‫רב פקד מרלי.‬

594
00:53:33,360 --> 00:53:34,800
‫גברתי, איפה השירותים?‬

595
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
‫אדוני, פה זה לא מודיעין.‬

596
00:53:37,360 --> 00:53:39,120
‫מאחור, בחדר ההלבשה שלנו.‬

597
00:53:42,480 --> 00:53:43,720
‫אני לא מאמין.‬

598
00:53:43,800 --> 00:53:45,280
‫טעיתי בבן אדם.‬

599
00:53:46,160 --> 00:53:47,520
‫אני לא יודע איך זה קרה.‬

600
00:53:50,400 --> 00:53:51,840
‫אתה מכיר את המניאק הזה?‬

601
00:53:52,440 --> 00:53:54,160
‫הוא היה במחזור שלי, כן.‬

602
00:53:54,760 --> 00:53:58,560
‫זה אנטואן מרלי, ראש מחלק הסמים.‬
‫-כן, בכבודו ובעצמו.‬

603
00:53:58,640 --> 00:54:00,120
‫למה הוא פה?‬
‫-אין לי מושג.‬

604
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
‫אנחנו צריכים לדווח עליו.‬

605
00:54:01,720 --> 00:54:04,360
‫לא. עדיף שלא.‬

606
00:54:04,880 --> 00:54:06,880
‫הוא מרביץ לתומא ואז הולך לשירותים,‬

607
00:54:06,960 --> 00:54:10,560
‫ואנחנו לא עושים כלום?‬
‫-בדיוק. לא עושים כלום ולא אומרים כלום.‬

608
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
‫מה?‬

609
00:54:18,400 --> 00:54:19,400
‫נאומי.‬

610
00:54:28,160 --> 00:54:31,040
‫המפקח, הידיד שלך, חברך למחזור,‬

611
00:54:31,120 --> 00:54:33,960
‫הוא פסיכופת, הוא דו-קוטבי.‬
‫צריך להכניס אותו לכלא.‬

612
00:54:34,560 --> 00:54:35,760
‫ראשית, הוא לא ידיד שלי.‬

613
00:54:36,320 --> 00:54:40,640
‫שנית, טוב לדעת‬
‫שאת מומחית באבחנת הפרעות אישיות.‬

614
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
‫ולסיום, הוא עצר את החקירה של מח"ש.‬

615
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
‫מה? רגע, איך הוא הצליח?‬

616
00:54:49,120 --> 00:54:51,760
‫לא התאים לו‬
‫שמח"ש ידחפו את האף למעצרי סמים.‬

617
00:54:51,840 --> 00:54:53,480
‫זו הטריטוריה של מחלק הסמים.‬

618
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
‫שיחה מגבוה, והסיפור נגמר.‬

619
00:54:58,400 --> 00:55:00,120
‫בכל מקרה, הוא הציל אתכם.‬

620
00:55:00,200 --> 00:55:03,640
‫אז אנחנו צריכים להודות לו!‬
‫-נאומי, המשטרה…‬

621
00:55:03,720 --> 00:55:05,160
‫אנחנו משפחה, אני יודעת.‬

622
00:55:05,680 --> 00:55:07,560
‫אישור לצאת להפסקת סיגריה?‬
‫-כן.‬

623
00:55:08,960 --> 00:55:12,320
‫עזוב, אני אטפל בזה.‬
‫נדבר על זה אחר כך ברוגע.‬

624
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
‫הבהלת אותי.‬

625
00:55:35,600 --> 00:55:36,920
‫אז אתה שוטר?‬

626
00:55:39,040 --> 00:55:40,280
‫זה מלחיץ אותך, מה?‬

627
00:55:41,440 --> 00:55:44,680
‫המשטרה תמיד מלחיצה אותנו‬
‫כשהמצפון שלנו לא נקי.‬

628
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
‫על מה אתה מדבר?‬

629
00:55:47,440 --> 00:55:49,440
‫היקום צוחק על המוסר האנושי.‬

630
00:55:49,520 --> 00:55:51,600
‫הצדיקים מתים למרות הצדיקות שלהם.‬

631
00:55:52,120 --> 00:55:54,400
‫הרשעים שורדים למרות הרשע שלהם.‬

632
00:55:54,480 --> 00:55:55,600
‫זה מצער, אבל נכון.‬

633
00:55:55,680 --> 00:55:56,880
‫בייחוד אם אתה שוטר.‬

634
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
‫נכון, המפקח בלן?‬

635
00:56:01,480 --> 00:56:02,800
‫מה אתה רוצה?‬

636
00:56:02,880 --> 00:56:05,640
‫הגיע הזמן באמת.‬
‫זו השאלה הטובה הראשונה ששאלת.‬

637
00:56:06,360 --> 00:56:07,320
‫אני רוצה ש…‬

638
00:56:09,080 --> 00:56:10,520
‫תביא לי את ברסלו הלילה.‬

639
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
‫למה?‬

640
00:56:14,440 --> 00:56:16,760
‫הסקרנות הרגה את החתול, ידידי.‬

641
00:56:19,600 --> 00:56:21,560
‫מספיק לפטפט. תביא אותו אליי וזהו.‬

642
00:56:22,840 --> 00:56:24,640
‫אני לא יודע איך לעשות את זה.‬

643
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
‫אין לי מושג איפה הוא.‬

644
00:56:28,400 --> 00:56:30,280
‫אני מרגיש שאנחנו לא מבינים זה את זה.‬

645
00:57:14,960 --> 00:57:17,840
‫צא משם! צא!‬

646
00:57:37,560 --> 00:57:39,440
‫תפסיק לזוז!‬

647
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
‫הצפה של דרכי הנשימה תוביל לברדיקרדיה.‬

648
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
‫קצב הלב שלך יאט בהדרגה.‬

649
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
‫קדימה, תחזיק מעמד!‬

650
00:57:57,600 --> 00:58:00,080
‫יופי! תחזור! אתה פה!‬
‫-לא!‬

651
00:58:00,600 --> 00:58:02,360
‫תסתכל עליי!‬

652
00:58:02,440 --> 00:58:03,960
‫כדי להימנע מדום לב,‬

653
00:58:04,040 --> 00:58:06,600
‫עליך להפחית את הצורך של הגוף שלך בחמצן.‬

654
00:58:06,680 --> 00:58:07,560
‫מובן?‬
‫-כן.‬

655
00:58:07,640 --> 00:58:08,960
‫תחזור פנימה!‬
‫-לא!‬

656
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
‫אל תאמץ את השרירים. שמור על רוגע!‬

657
00:58:18,520 --> 00:58:20,520
‫התמקד בתפקודים החיוניים שלך.‬

658
00:58:23,040 --> 00:58:23,960
‫יפה מאוד!‬

659
00:58:24,440 --> 00:58:25,520
‫ככה, יופי.‬

660
00:58:30,880 --> 00:58:32,720
‫יפה מאוד. יופי.‬

661
00:58:32,800 --> 00:58:34,040
‫ככה. יפה מאוד.‬

662
00:58:46,720 --> 00:58:47,560
‫בסדר.‬

663
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
‫לא הבנתי.‬

664
00:58:50,760 --> 00:58:52,000
‫בסדר, אעשה את זה.‬

665
00:58:53,360 --> 00:58:55,320
‫טוב לעצור את הנשימה. אמרתי לך.‬

666
00:58:57,960 --> 00:58:59,680
‫טוב, אני זז.‬

667
00:59:01,200 --> 00:59:02,520
‫יש לי עוד דברים לעשות.‬

668
00:59:04,440 --> 00:59:06,560
‫ושני גברים לבד כל כך הרבה זמן בשירותים…‬

669
00:59:06,640 --> 00:59:07,760
‫אנשים ירכלו.‬

670
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
‫ואל תשכח.‬

671
00:59:17,360 --> 00:59:18,880
‫תביא לי את ברסלו הלילה.‬

672
00:59:19,680 --> 00:59:21,040
‫אני איצור איתך קשר.‬

673
00:59:43,600 --> 00:59:44,800
‫סליחה, אימא.‬

674
00:59:44,880 --> 00:59:47,040
{\an8}‫- מארי-ז'אן בלן‬
‫נוחי על משכבך בשלום -‬

675
01:00:35,880 --> 01:00:38,240
‫למה לחפש אדם מת? אתה יכול להסביר לי?‬

676
01:00:45,160 --> 01:00:46,600
‫בטח יש סיבה.‬

677
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
‫- סוללה חלשה -‬

678
01:01:13,520 --> 01:01:14,760
‫מה זה, לעזאזל?‬

679
01:01:15,560 --> 01:01:16,720
‫לעזאזל…‬

680
01:01:16,800 --> 01:01:17,920
‫מה זה?‬

681
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
‫- שירותי אבטחת כספות -‬

682
01:03:18,360 --> 01:03:21,920
‫לעזאזל, מנו, התקשרתי אליך 20 פעם.‬
‫למה לא ענית?‬

683
01:03:22,640 --> 01:03:24,840
‫חשבתי שמרלי חיסל אותך.‬

684
01:03:25,760 --> 01:03:26,800
‫איפה אתה?‬

685
01:03:28,040 --> 01:03:29,160
‫תענה, מניאק!‬

686
01:03:30,720 --> 01:03:31,560
‫אתה לא מנו.‬

687
01:03:33,800 --> 01:03:34,640
‫מי אתה?‬

688
01:03:35,160 --> 01:03:36,160
‫לעזאזל, מי אתה?‬

689
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
‫המספר שייך למיכאל בורז'י, בן 38.‬

690
01:03:40,680 --> 01:03:43,480
‫נעצר בגין הונאה ופריצה למחשבים.‬

691
01:03:43,560 --> 01:03:44,720
‫האקר, עבריין קטן.‬

692
01:03:44,800 --> 01:03:46,920
‫הוא וברסלו גדלו באותה עיר,‬

693
01:03:47,000 --> 01:03:49,080
‫והם נראו יחד לאחרונה.‬

694
01:03:49,160 --> 01:03:52,960
‫בסדר. תאתרי את המיקום שלו דקה אחרי דקה‬
‫ותשלחי לי את התמונה שלו.‬

695
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
‫זה מטורף. אנחנו צריכים אישור משופט.‬

696
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
‫אל תדאגי, אני אקח אחריות.‬

697
01:04:01,760 --> 01:04:03,360
‫זה היה תומא?‬
‫-כן.‬

698
01:04:03,440 --> 01:04:05,440
‫מה הוא עושה?‬
‫-זה מה שאני רוצה לדעת.‬

699
01:04:05,520 --> 01:04:06,360
‫לעזאזל!‬

700
01:04:07,320 --> 01:04:10,320
‫את עוד עובדת?‬
‫-כן, אני מטפלת בדוחות התנועה של הצוות.‬

701
01:04:10,400 --> 01:04:11,800
‫אני אעזור לך.‬

702
01:04:13,320 --> 01:04:14,600
‫אז…‬

703
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
‫נסיעה ב-120 קמ"ש באזור של 50 קמ"ש.‬
‫זו עבירה רצינית.‬

704
01:04:23,000 --> 01:04:24,480
‫לגמרי.‬

705
01:05:31,840 --> 01:05:33,440
‫מה נראה לך שאתה עושה?‬

706
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
‫משטרה! כולם לצאת! קדימה, החוצה!‬

707
01:05:35,800 --> 01:05:37,320
‫כולם!‬
‫-לא עשיתי כלום.‬

708
01:05:37,400 --> 01:05:39,000
‫היד שלי! עזוב אותי!‬

709
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
‫הכול בסדר!‬
‫-מניאק!‬

710
01:05:40,720 --> 01:05:42,960
‫כן, הינה. בוא הנה.‬

711
01:05:43,040 --> 01:05:44,200
‫עזוב אותי!‬

712
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
{\an8}‫- פתוח -‬

713
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
{\an8}‫- מצטערים, סגור -‬

714
01:06:00,480 --> 01:06:01,760
‫אני לא יודע כלום.‬

715
01:06:01,840 --> 01:06:02,840
‫בסדר. אתה בטוח?‬

716
01:06:03,400 --> 01:06:05,400
‫כלום, אמרתי לך! תשחרר אותי.‬

717
01:06:05,920 --> 01:06:07,880
‫נתחיל עם שעה במייבש.‬

718
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
‫מה? לא! רגע!‬

719
01:06:09,840 --> 01:06:12,080
‫אני מבטיח, אני אדבר! אני מבטיח.‬

720
01:06:12,160 --> 01:06:13,840
‫למה מרלי מחפש את ברסלו?‬

721
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
‫אני לא יודע!‬
‫-טוב, אני מאמין לך.‬

722
01:06:16,000 --> 01:06:18,720
‫בסדר גמור!‬
‫-אני לא יודע כלום!‬

723
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
‫אני נשבע!‬

724
01:06:22,400 --> 01:06:25,040
‫תקשיב מה נעשה: שעה וחצי ב-60 מעלות.‬

725
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
‫ככה הבגדים שלך לא יתכווצו.‬

726
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
‫מניאק!‬
‫-אולי 80?‬

727
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
‫אני לא בטוח. מה אתה מעדיף? תחליט. 80 עדיף?‬

728
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
‫אתה מטורף!‬
‫-אני לא שומע אותך. נלך על 80, בסדר?‬

729
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
‫מוכן?‬
‫-חכה!‬

730
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
‫אספר לך הכול!‬

731
01:06:40,120 --> 01:06:41,880
‫מה?‬
‫-אספר לך הכול.‬

732
01:06:42,400 --> 01:06:43,440
‫יפה מאוד!‬

733
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
‫אני מקשיב.‬

734
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
‫מרלי מחפש מפתח.‬

735
01:06:50,480 --> 01:06:51,320
‫איזה מפתח?‬

736
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
‫המפתח לכספת.‬

737
01:06:55,320 --> 01:06:56,160
‫ומה יש בכספת?‬

738
01:06:57,120 --> 01:06:58,920
‫אני לא יודע! אני נשבע!‬

739
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
‫מעולה. קדימה.‬
‫-בסדר!‬

740
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
‫קדימה. תחזיק חזק!‬

741
01:07:02,360 --> 01:07:03,280
‫זה יסתובב מהר!‬

742
01:07:03,360 --> 01:07:05,760
‫קדימה!‬
‫-חכה! אני אספר לך הכול!‬

743
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
‫מה יש בכספת המחורבנת?‬

744
01:07:10,840 --> 01:07:11,680
‫כסף.‬

745
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
‫כספי סמים.‬

746
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
‫על מה אתה מדבר?‬

747
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
‫לעזאזל…‬

748
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
‫על מה אתה מדבר?‬

749
01:07:19,040 --> 01:07:21,720
‫מרלי ניצל לרעה את תפקידו במחלק הסמים‬

750
01:07:21,800 --> 01:07:25,120
‫ולקח לעצמו חלק מהסמים שנתפסו בפשיטות.‬

751
01:07:27,480 --> 01:07:29,760
‫מחלק הסמים החרים כמויות עצומות.‬

752
01:07:30,640 --> 01:07:32,160
‫הם היו צריכים להשמיד הכול.‬

753
01:07:35,240 --> 01:07:38,120
‫ופה מרלי וברסלו נכנסו לתמונה.‬

754
01:07:41,600 --> 01:07:44,240
‫הם דיללו את הסמים באלכוהול‬

755
01:07:46,240 --> 01:07:48,440
‫ומכרו אותם במועדונים פרטיים.‬

756
01:07:51,520 --> 01:07:53,000
‫זה עבד כמו קסם.‬

757
01:07:55,440 --> 01:07:58,040
‫ניסית פעם אחת, והתמכרת.‬

758
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
‫הרשת של מרלי הלכה והתרחבה מדי יום.‬

759
01:08:05,960 --> 01:08:07,840
‫המאפיה האוקראינית,‬

760
01:08:07,920 --> 01:08:10,280
‫האירים, הסינים.‬

761
01:08:10,360 --> 01:08:12,560
‫כולם רצו לעשות איתו עסקים.‬

762
01:08:13,480 --> 01:08:16,640
‫מרלי התמקם בראש הפירמידה, והוא נהנה מזה.‬

763
01:08:17,200 --> 01:08:19,920
‫מנו קלקל הכול.‬

764
01:08:20,840 --> 01:08:23,600
‫הוא מכר סמים לאלבנים מאחורי הגב של הבוס.‬

765
01:08:24,920 --> 01:08:26,480
‫מרלי התעצבן.‬

766
01:08:27,880 --> 01:08:29,480
‫הוא חיסל אותם.‬
‫-מה?‬

767
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
‫גופותיהם המבותרות נמצאו‬

768
01:08:37,200 --> 01:08:39,080
‫בבטן ספינת מטען.‬

769
01:08:40,840 --> 01:08:43,080
‫הבעיה הייתה שהסמים נעלמו.‬

770
01:08:44,480 --> 01:08:48,640
‫מנו לקח את הכסף והכניס אותו‬
‫לכספת סודית. רק הוא החזיק במפתח.‬

771
01:08:49,160 --> 01:08:50,320
‫איפה המפתח עכשיו?‬

772
01:08:50,800 --> 01:08:51,640
‫אצלו.‬

773
01:08:52,120 --> 01:08:53,760
‫טוב, בתוכו.‬

774
01:09:09,640 --> 01:09:11,640
‫לעזאזל, מה אני עושה?‬

775
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
‫לעזאזל…‬

776
01:09:24,880 --> 01:09:26,040
‫נו כבר…‬

777
01:09:32,760 --> 01:09:33,680
‫תומא, אל תזוז!‬

778
01:09:34,840 --> 01:09:35,800
‫אל תזוז.‬

779
01:09:36,640 --> 01:09:38,480
‫מה אתה עושה?‬
‫-לא הרגתי אותו.‬

780
01:09:39,320 --> 01:09:40,160
‫זרוק את הסכין.‬

781
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
‫זרוק את הסכין!‬
‫-טוב!‬

782
01:09:45,320 --> 01:09:46,400
‫מה זה?‬

783
01:09:48,160 --> 01:09:49,080
‫תן לי את זה.‬

784
01:09:50,160 --> 01:09:51,480
‫אמרתי לך לתת לי את זה!‬

785
01:09:53,360 --> 01:09:56,520
‫תקשיב, אני יכול להסביר הכול.‬
‫לא הרגתי אותו.‬

786
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
‫למה אתה כאן?‬

787
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
‫תוריד את האקדח, ואסביר.‬

788
01:10:00,960 --> 01:10:02,440
‫תסביר גם את דוח התנועה?‬

789
01:10:03,520 --> 01:10:04,840
‫אתה יכול להסביר את זה?‬

790
01:10:04,920 --> 01:10:07,160
‫המכונית שלך חטפה מכה עוד לפני התאונה.‬

791
01:10:07,240 --> 01:10:09,040
‫אני אסביר, אבל תוריד את האקדח!‬

792
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
‫מארק, תירגע.‬

793
01:10:15,200 --> 01:10:16,360
‫שים אותם עליך.‬

794
01:10:16,440 --> 01:10:18,800
‫שים עליך את האזיקים.‬
‫-מארק, תפסיק.‬

795
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
‫שים אותם, אמרתי!‬

796
01:10:20,680 --> 01:10:21,880
‫שים אותם עליך.‬

797
01:10:24,640 --> 01:10:26,200
‫מארק, בוא נדבר ברוגע.‬

798
01:10:27,120 --> 01:10:29,640
‫נדבר ברוגע ואספר לך הכול, טוב?‬

799
01:10:30,240 --> 01:10:31,800
‫אנחנו לא שוטרים למופת.‬
‫-בסדר.‬

800
01:10:31,880 --> 01:10:33,120
‫אבל זה כבר מוגזם.‬

801
01:10:35,800 --> 01:10:38,120
‫מארק, זו סתם שטות. אני נשבע…‬
‫-שתוק!‬

802
01:10:43,160 --> 01:10:46,640
‫רצח, פגע וברח והוצאת גופה מהקבר.‬
‫אתה מבין את זה?‬

803
01:10:48,640 --> 01:10:51,320
‫זה מאסר עולם, 20 שנות מאסר מינימום.‬

804
01:10:53,560 --> 01:10:55,120
‫מה עבר לך בראש, לעזאזל?‬

805
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
‫אין לך מה להגיד?‬

806
01:11:00,960 --> 01:11:03,800
‫חשבת על לואיז? לא אכפת לך מהבת שלך.‬

807
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
‫בת כמה היא תהיה כשתשתחרר?‬

808
01:11:09,520 --> 01:11:11,600
‫איזו תועלת תביא לה בכל השנים האלה?‬

809
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
‫שום תועלת.‬

810
01:11:17,800 --> 01:11:20,040
‫לעזאזל, הייתי נותן הכול כדי להיות אבא.‬

811
01:11:21,000 --> 01:11:22,120
‫ואתה…‬

812
01:11:23,560 --> 01:11:25,000
‫אתה קוץ בישבן, לעזאזל.‬

813
01:11:30,920 --> 01:11:31,760
‫למה אנחנו כאן?‬

814
01:11:33,600 --> 01:11:35,160
‫אנחנו לא נוסעים לתחנה?‬

815
01:11:38,840 --> 01:11:39,960
‫שלום, זה אנדרד.‬

816
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
‫אנחנו נפגשים במקום הקבוע?‬

817
01:11:44,960 --> 01:11:45,800
‫בסדר.‬

818
01:11:59,640 --> 01:12:01,080
‫הרחקנו לכת, תומא.‬

819
01:12:01,160 --> 01:12:02,160
‫זה הסוף.‬

820
01:12:03,240 --> 01:12:05,720
‫אני מחזיר את הכסף ומפסיק עם הטיוחים.‬

821
01:12:32,520 --> 01:12:34,480
‫אל תודה לי, אני לא עושה את זה בשבילך.‬

822
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
‫מה זה?‬

823
01:12:44,080 --> 01:12:45,480
‫שוטר סוחט אותי.‬

824
01:12:46,600 --> 01:12:47,440
‫איזה שוטר?‬

825
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
‫מרלי, ראש מחלק הסמים.‬

826
01:12:50,520 --> 01:12:51,560
‫לעזאזל…‬

827
01:12:53,040 --> 01:12:54,840
‫זה נכון, דרסתי מישהו.‬

828
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
‫אבל הוא כבר נורה למוות.‬

829
01:13:00,000 --> 01:13:01,120
‫וכשאני…‬

830
01:13:05,000 --> 01:13:06,280
‫הלו?‬
‫-זה אני.‬

831
01:13:06,360 --> 01:13:07,520
‫המפקח אנדרד איתך?‬

832
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
‫למה?‬

833
01:13:09,080 --> 01:13:11,400
‫העמית שלך לידך?‬
‫-זה הוא?‬

834
01:13:12,000 --> 01:13:14,120
‫צא מהמכונית. אנחנו צריכים לדבר.‬

835
01:13:19,040 --> 01:13:20,800
‫טוב, יצאתי. איפה אתה?‬

836
01:13:20,880 --> 01:13:22,480
‫שתוק. תמשיך ללכת.‬

837
01:13:23,120 --> 01:13:24,640
‫אתה רואה את פתח הניקוז?‬

838
01:13:25,240 --> 01:13:26,080
‫כן.‬

839
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
‫רק עוד כמה צעדים.‬

840
01:13:31,800 --> 01:13:32,840
‫טוב, אני כאן.‬

841
01:13:33,360 --> 01:13:34,280
‫אל תזוז.‬

842
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
‫איפה אתה, לעזאזל? הלו?‬

843
01:13:37,040 --> 01:13:37,880
‫הלו?‬

844
01:13:38,560 --> 01:13:39,920
‫הוא ניתק, המניאק.‬

845
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
‫- מספר חסוי -‬

846
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
‫ראית? עובד הנמל שלי קלע בול.‬

847
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
‫אתה בוכה?‬

848
01:14:20,440 --> 01:14:21,840
‫הוא בוכה.‬

849
01:14:21,920 --> 01:14:23,400
‫אתה טיפוס רגיש?‬

850
01:14:23,480 --> 01:14:25,400
‫למה עשית את זה?‬
‫-ניגש לעסקים.‬

851
01:14:25,480 --> 01:14:27,760
‫לא הייתה שום סיבה. אני עושה מה שביקשת.‬

852
01:14:27,840 --> 01:14:29,920
‫תפסיק לייבב. מחר, תביא לי את ברסלו.‬

853
01:14:30,480 --> 01:14:31,360
‫יודע מה?‬

854
01:14:33,560 --> 01:14:36,240
‫זה נגמר, אני מסגיר את עצמי! זה הסוף שלך!‬

855
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
‫הבנת? אני אחשוף אותך!‬

856
01:14:39,680 --> 01:14:41,520
‫כן? תחשוף אותי?‬

857
01:14:42,520 --> 01:14:43,560
‫אתה בטוח?‬

858
01:14:44,240 --> 01:14:45,360
‫חכה רגע.‬

859
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
‫מי זה?‬

860
01:14:48,680 --> 01:14:50,800
‫רב פקד מרלי. דיברנו עכשיו בטלפון.‬

861
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
‫נעים להכיר.‬

862
01:14:54,160 --> 01:14:55,280
‫תומא עוד לא חזר.‬

863
01:14:55,360 --> 01:14:57,320
‫איפה אתה?‬
‫-אני על הקו איתו.‬

864
01:14:58,040 --> 01:14:59,520
‫תיכנס.‬
‫-תקשיב לי.‬

865
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
‫תקשיב לי! בסדר! אביא לך את הגופה.‬

866
01:15:02,400 --> 01:15:03,440
‫ערב טוב, ילדונת.‬

867
01:15:03,960 --> 01:15:04,920
‫ערב טוב.‬

868
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
‫את בטח לואיז.‬
‫-כן, זאת אני.‬

869
01:15:07,720 --> 01:15:09,240
‫אל תיגע בהן. זה בסדר.‬

870
01:15:09,320 --> 01:15:11,040
‫תקבל את הגופה. אל תיגע בהן!‬

871
01:15:11,120 --> 01:15:12,720
‫אל תיגע בבת שלי! בבקשה!‬

872
01:15:54,240 --> 01:15:55,080
‫לואיז?‬

873
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
‫לואיז!‬

874
01:16:05,960 --> 01:16:08,160
‫תומא, אתה בסדר?‬
‫-איפה הוא?‬

875
01:16:08,760 --> 01:16:12,040
‫הוא אמר בסוף שיחזור מאוחר יותר.‬
‫הוא היה חייב ללכת.‬

876
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
‫אתה בסדר?‬

877
01:16:18,440 --> 01:16:20,200
‫אני בסדר. אני עייף, זה הכול.‬

878
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
‫טוב. היא רצתה לחכות לך. היא פשוט נרדמה.‬

879
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
‫- מספר חסוי:‬
‫בפעם הבאה אעקור לה את העיניים -‬

880
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
‫- תביא לי את הגופה‬
‫GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40 -‬

881
01:16:39,440 --> 01:16:41,400
‫למה רחוק כל כך?‬
‫-יהיה נחמד, לא?‬

882
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
‫פתאום החלטת?‬

883
01:16:44,360 --> 01:16:46,720
‫רצית לנסוע איתה לסוף שבוע. זו ההזדמנות.‬

884
01:16:49,000 --> 01:16:50,200
‫אתה לא בא איתנו?‬

885
01:16:50,840 --> 01:16:52,920
‫לא, אני צריך לסיים משהו בעבודה.‬

886
01:16:53,440 --> 01:16:54,560
‫אצטרף אליכן אחר כך.‬

887
01:17:02,560 --> 01:17:05,360
‫סוף סוף. תתפסו את גודזילה הלילה?‬
‫-בדיוק.‬

888
01:17:05,440 --> 01:17:07,160
‫לא תתאכזב. זה יופי של דבר.‬

889
01:17:07,240 --> 01:17:10,160
‫כדי להפעיל את הנפץ…‬
‫-לוחצים על הכפתור, נכון?‬

890
01:17:10,240 --> 01:17:11,960
‫כן, בדיוק.‬
‫-מצוין.‬

891
01:17:12,480 --> 01:17:13,920
‫זהירות, זה רגיש.‬

892
01:17:14,960 --> 01:17:15,840
‫אל תדאג.‬

893
01:17:46,960 --> 01:17:51,680
‫רצית את הגופה שלו, מניאק?‬
‫אני אביא לך את הגופה שלו. בבקשה.‬

894
01:18:36,360 --> 01:18:37,200
‫הלו?‬

895
01:18:37,280 --> 01:18:38,360
‫אל תתקרב יותר.‬

896
01:18:40,280 --> 01:18:41,240
‫עצור שם.‬

897
01:18:43,920 --> 01:18:44,880
‫תביא את הגופה.‬

898
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
‫שים אותה פה.‬

899
01:19:24,520 --> 01:19:25,840
‫אמרנו בלי נשק.‬

900
01:19:27,120 --> 01:19:27,960
‫אחורה.‬

901
01:19:38,840 --> 01:19:39,920
‫המפתחות שלי, בסדר?‬

902
01:19:42,640 --> 01:19:43,640
‫תסתובב.‬

903
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
‫נעים וחמים.‬

904
01:19:58,360 --> 01:20:01,240
‫הקליעים בגופה, זה אתה?‬
‫-כן, זה אני.‬

905
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
‫אני יריתי בו ואתה דרסת אותו.‬

906
01:20:04,720 --> 01:20:06,720
‫אז מי הרג אותו, לדעתך?‬

907
01:20:06,800 --> 01:20:07,640
‫אתה או אני?‬

908
01:20:08,240 --> 01:20:09,360
‫רצית אותו, קיבלת אותו.‬

909
01:20:09,440 --> 01:20:10,800
‫אתה רוצה קבלה?‬

910
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
‫טוב, אני הולך.‬

911
01:20:22,200 --> 01:20:23,240
‫תומא.‬

912
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
‫אתה לא טיפש, מה?‬

913
01:20:36,000 --> 01:20:39,120
‫רצית להשתמש בנשק השירות שלי‬
‫כדי שזה ייראה כמו התאבדות?‬

914
01:20:42,280 --> 01:20:44,120
‫כתבתי מייל שיישלח מחר אם תהרוג אותי.‬

915
01:20:44,720 --> 01:20:45,600
‫הכול מפורט בו.‬

916
01:20:45,680 --> 01:20:47,960
‫הסמים הגנובים, בתי הבושת‬

917
01:20:48,040 --> 01:20:49,560
‫הרצח של ברסלו.‬

918
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
‫ושל המפקח אנדרד.‬

919
01:20:52,680 --> 01:20:54,440
‫הרגת את החבר הכי טוב שלי.‬

920
01:20:55,160 --> 01:20:59,160
‫אני בטוח שעשית דברים גרועים בהרבה,‬
‫אבל תקבל על זה מאסר עולם.‬

921
01:20:59,240 --> 01:21:00,640
‫זהו? זה כל מה שיש לך?‬

922
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
‫מה אתה רוצה? להרוג אותי?‬

923
01:21:03,160 --> 01:21:04,560
‫קדימה, תירה!‬

924
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
‫תירה, וזה יהיה הסוף של שנינו. קדימה, תירה!‬

925
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
‫מה תעשה? תירה?‬

926
01:21:10,880 --> 01:21:13,640
‫תירה או תוריד את הרובה?‬
‫קדימה, אני מסתכל עליך!‬

927
01:21:39,840 --> 01:21:41,280
‫למה האידיוט נוסע אחורה?‬

928
01:21:44,360 --> 01:21:45,960
‫די, עזוב אותי.‬

929
01:21:46,040 --> 01:21:47,720
‫הינה, קח את האקדח שלך.‬

930
01:21:48,440 --> 01:21:51,680
‫אסור לשוטר לאבד את אקדח השירות שלו.‬
‫עלולים לפתוח בחקירה,‬

931
01:21:51,760 --> 01:21:52,880
‫וזה אף פעם לא טוב.‬

932
01:21:55,680 --> 01:21:57,600
‫כדורי סרק, לא ייאמן. קח.‬

933
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
‫בסדר.‬

934
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
‫תומא, תחזור.‬
‫-לעזאזל…‬

935
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
‫תומא, תחזור.‬
‫-מה?‬

936
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
‫ההונאות הקטנות בנמל לא לרמתך.‬

937
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
‫איתי תרוויח כסף אמיתי.‬
‫-עזוב אותי!‬

938
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
‫בוא הנה!‬

939
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
‫רצית לדפוק אותי?‬

940
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
‫אני אענה אותך.‬

941
01:24:23,880 --> 01:24:25,280
‫לא!‬

942
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
‫אנחנו באים.‬

943
01:24:58,960 --> 01:25:01,120
‫זכרת להאכיל את הדגים?‬

944
01:25:01,200 --> 01:25:02,440
‫כן, אל תדאגי.‬

945
01:25:03,080 --> 01:25:04,640
‫אני צריך לנתק עכשיו, בסדר?‬

946
01:25:05,920 --> 01:25:08,000
‫אבא עובד, אתקשר אלייך אחר כך.‬

947
01:25:08,080 --> 01:25:09,280
‫אני אוהבת אותך, אבא.‬

948
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
‫ואני אוהב אותך.‬

949
01:25:43,240 --> 01:25:44,480
‫אני אסכם.‬

950
01:25:44,560 --> 01:25:47,200
‫גניבת סמים מוחרמים, סחר בסמים,‬

951
01:25:47,280 --> 01:25:49,560
‫רצח שוטר, פגע וברח,‬

952
01:25:49,640 --> 01:25:52,280
‫הוצאת גופה מהקבר, גניבה ושימוש בחומרי נפץ.‬

953
01:25:54,880 --> 01:25:57,200
‫תצטרך לטייח את כל החרא הזה, וובור.‬

954
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
‫אתה יודע איך לעשות את זה?‬
‫-כן, סגן ניצב.‬

955
01:26:02,640 --> 01:26:04,960
‫אם הנציב החדש ישמע על זה,‬

956
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
‫הלך עלינו.‬

957
01:26:06,960 --> 01:26:09,720
‫זה לא יצא מפה. מילה של גבר.‬

958
01:26:10,280 --> 01:26:14,080
‫כדאי שלא, אחרת אתה תישא באשמה, וובור.‬

959
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
‫מילה של עובד מדינה.‬

960
01:26:18,280 --> 01:26:19,440
‫והמפקח בלן?‬

961
01:26:49,400 --> 01:26:50,480
‫ידעתי שתהיה כאן.‬

962
01:26:53,560 --> 01:26:55,160
‫וובור אמר לי שפרשת מהמשטרה.‬

963
01:26:56,920 --> 01:26:59,360
‫לא היה לי לב למסיבת פרידה.‬

964
01:27:00,120 --> 01:27:02,080
‫מה תעשה עכשיו? יש לך תוכניות או…?‬

965
01:27:04,640 --> 01:27:06,120
‫אני אנסה להיות אבא.‬

966
01:27:09,440 --> 01:27:13,680
‫בכל מקרה, היה נדיב מצידך‬
‫לתת את הפיצויים שלך לאשתו של מארק.‬

967
01:27:13,760 --> 01:27:15,200
‫זה לא יחזיר אותו, אבל…‬

968
01:27:15,760 --> 01:27:17,360
‫לא, זה לא יחזיר אותו.‬

969
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
‫שמעתי שסיימת את ההתלמדות בהצלחה.‬

970
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
‫כן, אתמול.‬

971
01:27:24,440 --> 01:27:25,400
‫מזל טוב.‬

972
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
‫תודה.‬

973
01:27:27,520 --> 01:27:28,680
‫את העתיד עכשיו.‬

974
01:27:29,680 --> 01:27:30,680
‫אל תהיי כמונו.‬

975
01:27:31,840 --> 01:27:34,040
‫אני מנהלת את חקירת מותו של מארק.‬

976
01:27:35,240 --> 01:27:37,920
‫אחרי שהגופה שלו‬
‫הועברה למכון לרפואה משפטית,‬

977
01:27:38,000 --> 01:27:39,680
‫ערכנו חיפוש במכונית שלו.‬

978
01:27:41,400 --> 01:27:42,560
‫מה שנשאר ממנה.‬

979
01:27:43,960 --> 01:27:44,800
‫ו…?‬

980
01:27:44,880 --> 01:27:47,920
‫ועדיף שאף אחד לא יגלה מה מצאנו.‬

981
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
‫בייחוד לא הכלבה ממח"ש.‬

982
01:27:58,600 --> 01:28:00,520
‫אני סיימתי עם הדברים האלה.‬

983
01:28:00,600 --> 01:28:03,280
‫אני פשוט לא רוצה‬
‫שזכרו של מארק יוכתם, זה הכול.‬

984
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
‫תודה, גברתי.‬

985
01:28:08,360 --> 01:28:09,680
‫אומרים "גברתי המפקדת".‬

986
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
‫אישור כניסה?‬

987
01:29:19,560 --> 01:29:21,600
‫אתה מכניס את המפתח ומקיש את הקוד.‬

988
01:29:21,680 --> 01:29:22,560
‫תודה.‬

989
01:29:22,640 --> 01:29:23,960
‫אתה מבצע משיכה?‬

990
01:29:24,640 --> 01:29:26,280
‫כן.‬
‫-כמה אתה לוקח?‬

991
01:29:27,280 --> 01:29:28,160
‫הכול.‬

992
01:29:59,440 --> 01:30:00,480
‫- שירותי אבטחת כספות -‬

993
01:30:14,840 --> 01:30:15,760
‫קדימה.‬



