1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,960 --> 00:00:09,920
NETFLIX UVÁDÍ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Co zase?

5
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
<i>Kde je klíč od tvé skříňky?</i>

6
00:01:22,840 --> 00:01:24,800
Mám ho já, proč to mám opakovat?

7
00:01:24,880 --> 00:01:26,000
<i>Co s tou inspekcí?</i>

8
00:01:26,080 --> 00:01:27,960
<i>Na stanici je dusno. Kde jsi?</i>

9
00:01:28,040 --> 00:01:30,280
Už tam budu. Přestaň mi pořád volat.

10
00:01:30,360 --> 00:01:34,640
<i>Klidně. Zpovídat vnitru se budeš sám,</i>
<i>s tvými podvody nemám co dělat.</i>

11
00:01:34,720 --> 00:01:35,600
<i>Je to jasný?</i>

12
00:01:37,280 --> 00:01:38,960
Víš, kdy přijedou?

13
00:01:39,040 --> 00:01:41,320
<i>Můžou kdykoliv! V tom je ten vtip, ne?</i>

14
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
Jsou fakt otravní.

15
00:01:43,920 --> 00:01:45,280
<i>O to tady jde.</i>

16
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
<i>Co budeme dělat, poručíku?</i>

17
00:01:47,040 --> 00:01:49,320
Nikdo ať mi na nic nesahá, jasný?

18
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Ano, Agathe?

19
00:01:56,200 --> 00:01:58,040
<i>Můžeš mi říct, kde vězíš?</i>

20
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
Papíry jsou dokončené.

21
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Převezli ji do pohřebního ústavu
a uložili do rakve!

22
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
Čekáme jen na tebe!

23
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
Neměl jsem na vybranou.

24
00:02:08,800 --> 00:02:09,840
Jak se má Louise?

25
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
Jak myslíš?

26
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Agathe!

27
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
Sakra, tohle mi nepomůže, sestřičko!

28
00:02:37,200 --> 00:02:38,200
Kde se tu bereš?

29
00:02:38,760 --> 00:02:41,120
No tak, pohyb! Uhni!

30
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
Zatraceně!

31
00:02:45,400 --> 00:02:46,720
Ten pes se zbláznil!

32
00:03:00,640 --> 00:03:01,520
Co to bylo?

33
00:03:07,600 --> 00:03:08,440
Do prdele.

34
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Je vám něco, pane?

35
00:03:20,560 --> 00:03:21,760
Pane?

36
00:03:24,040 --> 00:03:24,920
Pane!

37
00:03:34,200 --> 00:03:35,040
Ne.

38
00:03:35,920 --> 00:03:36,760
Do prdele!

39
00:03:48,360 --> 00:03:50,160
VYTÁČÍM TÍSŇOVÉ VOLÁNÍ 112

40
00:03:56,640 --> 00:03:57,480
Haló?

41
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
<i>Tati?</i>

42
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
Louise, zlato.

43
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
<i>Tati, nudím se tady.</i>

44
00:04:01,880 --> 00:04:02,880
<i>Co děláš?</i>

45
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
<i>Tati? Haló?</i>

46
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
<i>- Přivezeš mi hračku?</i>
<i>- </i>Hračku?

47
00:04:12,680 --> 00:04:15,200
Zlatíčko, řekni tetě, ano?

48
00:04:15,760 --> 00:04:17,200
<i>Přijedeš brzy?</i>

49
00:04:17,760 --> 00:04:19,000
Táta ti ještě zavolá.

50
00:05:04,040 --> 00:05:04,960
Zatraceně.

51
00:05:10,240 --> 00:05:13,000
BEZ PŘESTÁNÍ

52
00:05:20,200 --> 00:05:21,280
Volalas Thomasovi?

53
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
- No a?
- Nic.

54
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Jak nic?

55
00:05:26,360 --> 00:05:28,240
Říkal, že to chce udělat sám.

56
00:05:28,320 --> 00:05:29,760
Trvala jsi na tom?

57
00:05:30,360 --> 00:05:32,600
Jste parťáci, kolik? Osm, deset let?

58
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Dvanáct. A co?

59
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
Takže musíš vědět, že stojí za hovno.

60
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
To je idiot!

61
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
Sakra! To je opruz!

62
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
Jsou tady.

63
00:05:59,880 --> 00:06:01,520
Dobře, děkuju.

64
00:06:06,600 --> 00:06:07,880
Teď projeli vjezdem.

65
00:06:14,560 --> 00:06:17,480
Poslyš, nenechám si kvůli tobě
pokazit stáž.

66
00:06:17,560 --> 00:06:18,440
Neboj.

67
00:06:18,520 --> 00:06:20,880
Když se vnitro zeptá na Thomase, co pak?

68
00:06:21,400 --> 00:06:23,160
Nic. Nebudeme práskat kolegy.

69
00:06:25,800 --> 00:06:27,760
Poldové jsou jedna velká rodina.

70
00:06:29,360 --> 00:06:30,200
Rozumíš?

71
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Už toho mám dost!

72
00:07:33,040 --> 00:07:34,200
Sakra, co to je?

73
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
Zatraceně!

74
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
Ano, jedu.

75
00:07:54,600 --> 00:07:55,440
Ne.

76
00:08:09,600 --> 00:08:11,560
Národní četnictvo, dobrý večer.

77
00:08:11,640 --> 00:08:12,720
Dobrý večer.

78
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
Pozor.

79
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
Nemůžu to najít.

80
00:08:42,240 --> 00:08:45,600
- Vypněte motor, pane.
- Říkám, že jsem jedním z vás.

81
00:08:45,680 --> 00:08:49,840
- Kontrola vozidla, otevřete kufr.
- Takový nesmysl. Nechte mě jet.

82
00:08:49,920 --> 00:08:52,120
Vystupte a otevřete kufr, pane.

83
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
Přestaňte mi rozkazovat.

84
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
- Problém?
- Prý je policajt, ale nemá průkaz.

85
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
Taky odmítá otevřít kufr.
Chová se podezřele.

86
00:09:05,840 --> 00:09:07,160
Má poškozené auto.

87
00:09:07,240 --> 00:09:10,160
Musel mít nehodu.
To si zaslouží dechovou zkoušku.

88
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
Máte velkou představivost.

89
00:09:12,680 --> 00:09:13,560
Nech to.

90
00:09:14,400 --> 00:09:16,680
Promiňte, šéfe. Jde o nedorozumění.

91
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Dobrý večer, pane.

92
00:09:18,120 --> 00:09:20,240
Dobrý večer, jsem poručík Blin.

93
00:09:20,320 --> 00:09:22,160
Nechal jsem průkaz v nemocnici.

94
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
V nemocnici?

95
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
Ano.

96
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
Umřela mi matka.
Čekají mě na uložení do rakve.

97
00:09:32,440 --> 00:09:35,120
Jedu pozdě,
tak buďte ke kolegovi shovívavý.

98
00:09:36,560 --> 00:09:39,160
Rád bych, ale není ta nemocnice

99
00:09:39,760 --> 00:09:41,360
náhodou jiným směrem?

100
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Jaké máte identifikační číslo?

101
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
811403. Nesahejte mi na auto, prosím.

102
00:09:52,240 --> 00:09:54,160
Průkazy mají sedm čísel.

103
00:09:54,240 --> 00:09:56,480
Vím, že tohle není vhodná chvíle.

104
00:09:56,560 --> 00:10:00,640
- Ověříme to. Pojďte se mnou.
- Ne. Běžte, já počkám tady.

105
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
Nesahejte na to auto!

106
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
- Uklidněte se!
- Co děláte?

107
00:10:06,560 --> 00:10:08,520
Chyť ho!

108
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
- Přestaňte!
- Šéfe!

109
00:10:27,480 --> 00:10:30,160
Takže Thomas
nechá peníze ve skříňce. Blbost.

110
00:10:30,640 --> 00:10:32,960
Lepší úkryt než policejní stanice není.

111
00:10:33,440 --> 00:10:34,840
Každopádně to zvoral!

112
00:10:34,920 --> 00:10:37,240
Ano, dobře. Pospěš si.

113
00:10:37,320 --> 00:10:40,520
- Není to sranda. Všechno spláchneme.
- Za koho mě máš?

114
00:10:41,560 --> 00:10:43,920
Ne tolik najednou. Nesmíme to ucpat.

115
00:10:44,520 --> 00:10:46,120
Dělám, co můžu, jo?

116
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
Bože, to je smrad!

117
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
- No tak, pokračuj!
- Jo, jasně.

118
00:10:51,480 --> 00:10:52,320
Zatraceně.

119
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Moc se omlouvám, poručíku.

120
00:11:07,360 --> 00:11:08,800
Zůstane to mezi námi.

121
00:11:09,400 --> 00:11:10,560
Spolehněte se.

122
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
MARC: JSOU TADY. NEJEZDI.

123
00:11:18,680 --> 00:11:20,840
Určitě nechcete doprovod?

124
00:11:48,160 --> 00:11:49,520
Tři sta kilo konopí.

125
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
V mražených krevetách.

126
00:11:52,560 --> 00:11:55,760
Ano. Drogy byly ukryté
podle pašeráckých zvyklostí.

127
00:11:56,520 --> 00:11:59,440
Přidali je k legální komerční zásilce.

128
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
Bez vědomí odesílatele.

129
00:12:01,640 --> 00:12:05,240
Do chladírenských kontejnerů
je naložili komplicové a dělníci.

130
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
Nevím, jak v Paříži… Promiňte, veliteli.

131
00:12:08,880 --> 00:12:10,680
My tady víme, kde to ukrývají.

132
00:12:11,720 --> 00:12:13,080
Promiňte, „velitelko“.

133
00:12:14,840 --> 00:12:17,080
Jdete sem skládat policejní zkoušky?

134
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Ne. Nazývejme to morální zkouškou.

135
00:12:26,400 --> 00:12:27,480
Co to je?

136
00:12:28,600 --> 00:12:30,720
Podle zprávy Vnitřní ochrany

137
00:12:30,800 --> 00:12:33,520
jsou vaši důstojníci
důvodně podezřelí z toho,

138
00:12:33,600 --> 00:12:35,920
že nad těmito aktivitami přivírají oči.

139
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
Výměnou za úplatky. Značné úplatky.

140
00:13:16,080 --> 00:13:16,960
Zatraceně.

141
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
Je tam někdo?

142
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Tati, tvoje noha!

143
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
V pohodě, zlato?

144
00:13:30,240 --> 00:13:32,120
- Jo.
- Jsem zpátky. Dej mi to.

145
00:13:32,680 --> 00:13:34,360
- Není ti nic?
- Bylo načase.

146
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Kde jsi byl?

147
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
- Proč jsi jí koupila takovou hračku?
- Protože si ji vybrala.

148
00:13:40,120 --> 00:13:41,320
Celá po tatínkovi.

149
00:13:42,120 --> 00:13:43,240
Nechat mě samotnou.

150
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Promiň. Vždyť už jsem tady.

151
00:13:47,200 --> 00:13:49,640
Ve chvíli, kdy se chystají zavřít rakev.

152
00:13:51,640 --> 00:13:53,920
Už tam nejdu. Nemohla jsem to vydržet.

153
00:14:08,560 --> 00:14:09,400
No…

154
00:14:09,880 --> 00:14:12,000
Neodpočineme si zatím?

155
00:14:12,080 --> 00:14:13,480
Ano, to je dobrý nápad.

156
00:14:13,560 --> 00:14:15,480
Obejmi tátu a dodej mu sílu.

157
00:14:16,240 --> 00:14:17,440
Chci s tebou zůstat.

158
00:14:18,560 --> 00:14:21,000
Ne, radši zůstaň s tetou.

159
00:14:24,600 --> 00:14:26,760
- Tak zatím.
- Počkej.

160
00:14:28,720 --> 00:14:30,480
Tohle chtěla do rakve.

161
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Měla to za důležité.

162
00:14:49,040 --> 00:14:50,720
Na stanici může být alkohol?

163
00:14:51,280 --> 00:14:52,680
Možná místní zvyk.

164
00:14:53,720 --> 00:14:55,880
Dvě hodiny prohledávání odpadu.

165
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
To vaše výdaje neospravedlní.

166
00:14:59,040 --> 00:15:01,080
Proto pořád hledáme.

167
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
Osobní auta máte na parkovišti?

168
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
- Ano.
- Výborně.

169
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
Vezmete tam mé hochy?

170
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
- Naomi.
- Ano?

171
00:15:11,600 --> 00:15:12,600
Jestli můžeš.

172
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Běžte.

173
00:15:18,920 --> 00:15:21,320
Velitelko, promiňte. Ten alkohol, to je

174
00:15:22,520 --> 00:15:23,600
výjimka.

175
00:15:24,840 --> 00:15:28,800
Kolegovi zemřela matka.
Dali jsme si na její počest pár panáků.

176
00:15:28,880 --> 00:15:31,360
- Nic víc.
- Mluvíte o poručíkovi Blinovi?

177
00:15:31,440 --> 00:15:33,440
Ano. A co jako?

178
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
Kde ho máte, sirotka?

179
00:15:37,840 --> 00:15:39,400
V pohřebním ústavu.

180
00:15:42,160 --> 00:15:43,000
Dobře.

181
00:15:43,720 --> 00:15:46,040
Chcete ho obtěžovat v tak těžké chvíli?

182
00:16:12,800 --> 00:16:13,640
Dobře.

183
00:16:14,160 --> 00:16:16,600
Můžeme pokračovat v uzavírání rakve?

184
00:16:17,440 --> 00:16:18,280
Jo.

185
00:16:18,960 --> 00:16:22,520
Jestli chcete,
můžete do ní vložit osobní předměty.

186
00:16:24,640 --> 00:16:28,440
Nebojte se, v místnosti jsou kamery,
aby nedocházelo ke krádežím.

187
00:16:42,320 --> 00:16:43,160
Pánové.

188
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
MARC: VĚDÍ, KDE JSI

189
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Omluvte mě.

190
00:17:25,760 --> 00:17:28,520
PROHLEDÁVAJÍ VŠECHNO, I AUTA.

191
00:17:28,600 --> 00:17:30,280
NEMÁŠ TAM NIC?

192
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
Je všechno v pořádku? Neposadíte se?

193
00:17:36,880 --> 00:17:37,960
Ne, to bude dobrý.

194
00:17:38,840 --> 00:17:39,880
Děkuji.

195
00:19:04,600 --> 00:19:06,000
Do prdele!

196
00:20:03,000 --> 00:20:04,160
Promiňte.

197
00:20:04,840 --> 00:20:07,440
Můžu s matkou zůstat pár minut o samotě?

198
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Jde o to,

199
00:20:10,200 --> 00:20:12,040
že už je po úředních hodinách.

200
00:20:13,960 --> 00:20:15,000
Rozumím.

201
00:20:16,960 --> 00:20:18,240
Tady je něco pro vás.

202
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
Můžete zůstat do 22 hodin.

203
00:20:24,200 --> 00:20:25,040
Děkuju.

204
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
A k čemu je tohle?

205
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
Pro dceru.

206
00:21:16,680 --> 00:21:17,560
Promiň, mami.

207
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
No tak.

208
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
Dělej!

209
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
FUNGUJE NA VZDÁLENOST ČTYŘ METRŮ

210
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
Dobře, tak fajn. To je ono.

211
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
Ne!

212
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
No tak.

213
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
No tak.

214
00:23:49,600 --> 00:23:51,480
Promiň, jsem špatný syn.

215
00:23:55,920 --> 00:23:57,280
Je tam někdo?

216
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Slyšelas to?

217
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
Nejsem si jistá.

218
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
Zavolám ochranku.

219
00:24:19,080 --> 00:24:20,480
Jdi do prdele!

220
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
No.

221
00:24:22,920 --> 00:24:24,280
- <i>Ochranka?</i>
- No?

222
00:24:24,360 --> 00:24:28,320
<i>Nemůžeme se dostat do jedničky</i>
<i>a slyšíme divné zvuky. Prověříte to?</i>

223
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
Není tam obraz. To je zvláštní.

224
00:24:34,280 --> 00:24:35,160
<i>Máte klíč?</i>

225
00:24:36,240 --> 00:24:39,160
Mám, ale jen tak z velína odejít nemůžu.

226
00:24:39,760 --> 00:24:41,000
Řeknu to manažerovi.

227
00:24:43,440 --> 00:24:44,280
Co říkal?

228
00:24:44,360 --> 00:24:46,160
Máme počkat, až někoho pošlou.

229
00:24:46,240 --> 00:24:47,080
Chceš čekat?

230
00:24:47,760 --> 00:24:49,760
Máš pravdu, máme dost jiné práce.

231
00:25:00,360 --> 00:25:01,240
No tak!

232
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
No…

233
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
Ani hnout!

234
00:28:10,840 --> 00:28:11,880
V klidu.

235
00:28:12,960 --> 00:28:13,840
Bude to dobrý.

236
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Ne.

237
00:28:27,960 --> 00:28:29,520
Přestaň.

238
00:28:31,320 --> 00:28:32,480
Prosím, nech toho!

239
00:28:36,960 --> 00:28:37,880
Promiň mi to.

240
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
Děje se něco, pane?

241
00:28:57,760 --> 00:28:58,600
No,

242
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
už musíme jít.

243
00:29:04,120 --> 00:29:05,240
Jistě.

244
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
Pane.

245
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
Vezměte si ty balónky pro dceru.

246
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Ano, ovšem.

247
00:29:30,280 --> 00:29:31,520
- Děkuju.
- A je to.

248
00:30:28,200 --> 00:30:29,480
Je to těžké, co?

249
00:30:29,560 --> 00:30:31,160
Opatrně, ať se neotevře.

250
00:31:11,320 --> 00:31:12,400
Vrátím se, mami.

251
00:31:14,320 --> 00:31:15,400
Slibuju ti to.

252
00:31:25,200 --> 00:31:27,440
Thomas mě tu nechá, než si něco najdu.

253
00:31:29,080 --> 00:31:30,560
Bydlela jsem u mámy…

254
00:31:32,200 --> 00:31:33,160
Chceš ještě čaj?

255
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
Ne, díky, nezdržím se.

256
00:31:35,680 --> 00:31:37,360
Takhle můžu pomoct s Louise.

257
00:31:37,960 --> 00:31:40,040
Od rozvodu to nemá snadné.

258
00:31:41,200 --> 00:31:42,120
Jo, já vím.

259
00:31:45,520 --> 00:31:48,760
Nevím, co Thomas dělá.
Očividně něco naléhavého.

260
00:31:49,360 --> 00:31:50,720
Uvidíme se na stanici.

261
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
Louise! Pojď se rozloučit s kmotrem.

262
00:31:56,480 --> 00:31:59,040
- Jsem ráda, že ses stavil.
- Jistě.

263
00:31:59,120 --> 00:32:00,960
Chtěl jsem jít na ten obřad,

264
00:32:01,040 --> 00:32:03,760
ale měli jsme krizovou poradu.
Odejít nešlo.

265
00:32:04,680 --> 00:32:05,680
Máte problémy?

266
00:32:10,200 --> 00:32:11,920
To je pěkný policejní auto.

267
00:32:12,680 --> 00:32:14,360
Koupila mi ho Agathe.

268
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
To je od ní hezké.

269
00:32:16,960 --> 00:32:18,120
Musela jsem.

270
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
Nějaký psychopat
jí v nemocnici ukradl hračku.

271
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
Cože? To musel být idiot.

272
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Marcu, kdy se táta vrátí?

273
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
Vystupte si z vozu.

274
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
Poručík Blin, kriminálka.

275
00:33:34,440 --> 00:33:36,520
Nepřijde vám divné takhle parkovat?

276
00:33:48,360 --> 00:33:51,720
Nepřijelo ti vnitro
do pohřebního ústavu prohledat auto?

277
00:33:52,320 --> 00:33:53,800
- Ne.
- Dobře.

278
00:33:54,320 --> 00:33:55,640
Myslíš, že něco našli?

279
00:33:59,000 --> 00:34:01,440
- Co by měli najít?
- Nevím.

280
00:34:02,320 --> 00:34:04,800
Měl jsi tam pěkný balík peněz.

281
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
To jsi tam nechal naschvál?

282
00:34:08,000 --> 00:34:10,360
Jinak to nešlo. Všeho jsem se zbavil.

283
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
Udělals dobře.

284
00:34:14,640 --> 00:34:16,320
Tím se mi snažíš poděkovat?

285
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
Neboj, dám ti podíl.

286
00:34:21,520 --> 00:34:22,480
Neobtěžuj se.

287
00:34:23,560 --> 00:34:25,360
Nemusíš mě tahat za nos.

288
00:34:27,840 --> 00:34:30,640
Pečovatelské služby, ošetřovatelské lůžko.

289
00:34:31,160 --> 00:34:32,880
Tvé matce ty peníze pomohly.

290
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
Má Valérie podezření?

291
00:34:38,960 --> 00:34:41,480
- Prosím?
- Jak dlouho má tvá žena deprese?

292
00:34:42,640 --> 00:34:44,360
Když nejdeš domů, bere léky.

293
00:34:45,360 --> 00:34:47,720
Platíš drahou rehabilitaci ve Švýcarsku.

294
00:34:48,840 --> 00:34:49,880
Cos jí řekl?

295
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
Že se nám zvýšilo pojistné?

296
00:34:53,560 --> 00:34:55,600
Že policajty konečně dobře platí?

297
00:34:56,960 --> 00:34:59,080
Stojí to za úzkostné stavy tvé ženy?

298
00:34:59,160 --> 00:35:00,800
Tímhle ji uklidňuješ?

299
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Proč mluvíš o mé ženě?

300
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
Proč mluvíš o mé mámě?

301
00:35:07,040 --> 00:35:10,880
Nechci rušit. Napráskali velkou rybu
a šéf má druhé Vánoce.

302
00:35:10,960 --> 00:35:12,440
Chce na ně udělat razii.

303
00:35:13,360 --> 00:35:14,480
Musíme jít!

304
00:35:23,320 --> 00:35:25,240
- Náboje do Benelli.
- Ano.

305
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
Co to je?

306
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
- Tohle?
- Ano.

307
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
Výbušnina s časovým zpožděním.

308
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
Super! Jak to funguje?

309
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Vydrž.

310
00:35:37,720 --> 00:35:40,840
Hele. Má to rozbušku,
která se spouští přes Bluetooth.

311
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
Jo.

312
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
Vysílač, který je uvnitř pouzdra.

313
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
Je to diskrétní, jako klíčenka.

314
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
- Fakt síla.
- Pak je to hračka.

315
00:35:49,080 --> 00:35:50,800
Tady stiskneš tlačítko,

316
00:35:50,880 --> 00:35:54,160
je to přednastavené na dvě minuty.
Vyprší čas a bum!

317
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
Přestaň s těmi udělátky flirtovat.

318
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
Radši mi místo toho podej vestu.

319
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
Určitě tady na to padá jen prach.

320
00:36:02,120 --> 00:36:03,000
Otestujeme to.

321
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
Na to musíš mít výcvik C4.

322
00:36:04,720 --> 00:36:08,160
Jde jen o stisk tlačítka.
Bude to potřeba k vyražení dveří.

323
00:36:08,680 --> 00:36:11,280
Námi? Ne, díky. Nedávej nám to. Tumáš.

324
00:36:11,760 --> 00:36:13,160
M3 bude stačit.

325
00:36:13,240 --> 00:36:14,560
Nejdeme po Godzille.

326
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
- Děkuju.
- Tak zatím.

327
00:36:17,000 --> 00:36:18,280
- Ahoj.
- „Ahoj.“

328
00:36:18,840 --> 00:36:20,000
- Flirtoval?
- Ne.

329
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
- Jo.
- Ani náhodou.

330
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
Váš nový kamarád.

331
00:36:23,440 --> 00:36:26,280
Manuel Barcelo.
Už obviněn z obchodu s drogami,

332
00:36:26,360 --> 00:36:28,960
stýká se se zločinci a kuplíři. A navíc,

333
00:36:29,840 --> 00:36:31,360
ho sleduje Interpol.

334
00:36:31,440 --> 00:36:34,080
Když ho zatkneme, blýskneme se. Souhlas?

335
00:36:34,160 --> 00:36:37,800
Po tom cirkuse hovad z vnitra
si musíme napravit reputaci.

336
00:36:37,880 --> 00:36:39,720
- S těmi „hovady“ brzdi.
- Fajn.

337
00:36:40,360 --> 00:36:42,760
Tak vyrážíme. Jedeme.

338
00:36:46,880 --> 00:36:48,440
Thomasi, kde vězíš?

339
00:36:48,960 --> 00:36:49,880
Jo, už jdu.

340
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
- Tak co?
- Nic.

341
00:37:21,560 --> 00:37:22,840
Kam ten hajzl zmizel?

342
00:37:25,400 --> 00:37:26,600
Nikdo tu není.

343
00:37:27,840 --> 00:37:29,200
Určitě tu bydlí.

344
00:37:32,400 --> 00:37:34,120
Pojal podezření a utekl.

345
00:37:34,200 --> 00:37:36,400
Ne, nic netušil. Dostal tip.

346
00:37:37,280 --> 00:37:38,120
Co dál?

347
00:37:38,200 --> 00:37:39,480
Jdeme hledat stopy.

348
00:37:39,560 --> 00:37:41,720
Přece se nevypařil.

349
00:37:42,240 --> 00:37:43,720
Jdeme na to, pohyb!

350
00:37:43,800 --> 00:37:45,120
Vypadáme jako hlupáci!

351
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Hledáte něco?

352
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
Co tu děláte?

353
00:39:22,160 --> 00:39:23,280
Poručík Blin.

354
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
- Brigadýr Bertin, zdravím.
- Taky.

355
00:39:25,440 --> 00:39:28,360
Někdo nahlásil autonehodu.
Musí to být tady.

356
00:39:31,360 --> 00:39:32,280
Někoho zranili?

357
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
Ano, ujel z místa činu.

358
00:39:36,040 --> 00:39:38,600
- Kdo vám to řekl?
- Anonymní zdroj.

359
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Kam jsi šel? Našel jsi něco?

360
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Jo, tady pána.

361
00:39:43,040 --> 00:39:45,440
- Brigadýr Bertin.
- Poručík Andrade.

362
00:39:45,520 --> 00:39:47,040
Co tady děláte?

363
00:39:47,120 --> 00:39:49,400
Prý se tu devátého stala divná nehoda.

364
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
Proč divná?

365
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
Bezohledný řidič srazil muže,
dal ho do kufru a ujel.

366
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
Tak to vážně přehnal.

367
00:39:57,360 --> 00:39:58,200
Máte stopu?

368
00:39:58,280 --> 00:40:01,200
Zatím ještě ne.
Musím projít bezpečnostní kamery.

369
00:40:10,520 --> 00:40:13,080
Možná na toho chlápka něco najdeme.

370
00:40:13,160 --> 00:40:14,760
Jo. Smíme vidět ty kazety?

371
00:40:14,840 --> 00:40:16,880
Chcete je vidět ještě dneska?

372
00:40:16,960 --> 00:40:18,640
Já se zatím jen zaučuju.

373
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
No. Dobře. Tak zatím.

374
00:40:21,680 --> 00:40:22,880
Mějte se, Bertine.

375
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
- Vezmu si na starosti video.
- Ne.

376
00:40:25,800 --> 00:40:27,680
Nemusíš. Běž domů, Thomasi.

377
00:40:27,760 --> 00:40:29,760
Naomi, mrkneš se na pokuty.

378
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
Cože? Nejsem sekretářka.
Zase mám dělat papírování?

379
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
Postarám se o to sám.

380
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Thomasi. Jdi domů.

381
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Musíš si dát oraz.

382
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Věnuj se chvíli dceři. Pomůže ti to. Ano?

383
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
- Marcu, nech mě…
- Ne.

384
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
Stačí, domluvili jsme. Marc jde domů.

385
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
Výborně.

386
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Tak pohyb!

387
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
Mám vás plný zuby, pánové.

388
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
- A dámy.
- No tak.

389
00:40:51,480 --> 00:40:53,680
S tím papírováním to fakt přeháníš.

390
00:40:53,760 --> 00:40:55,520
Tobě to jde od ruky, Naomi!

391
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
Tady jsou, poručíku. Nahrávky z devátého.

392
00:41:03,880 --> 00:41:05,920
- Překvápko!
- Co tady děláš?

393
00:41:06,000 --> 00:41:08,200
Jsi tvrdohlavý, máš být doma.

394
00:41:08,720 --> 00:41:10,800
Přece tě nenechám umřít hlady.

395
00:41:10,880 --> 00:41:12,840
- Smažené kuře?
- Ano, jako dárek.

396
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
To je super.

397
00:41:15,240 --> 00:41:16,560
- Dobrý večer.
- Dobrý.

398
00:41:17,240 --> 00:41:18,080
Nějaké stopy?

399
00:41:19,600 --> 00:41:20,880
Copak tu máme?

400
00:41:22,240 --> 00:41:24,800
Stalo se to tady, ale obraz je přerušený.

401
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Mizerná kvalita, co?

402
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Pojďte jíst.

403
00:41:33,200 --> 00:41:34,520
Počkat.

404
00:41:35,320 --> 00:41:36,480
- Vraťte to.
- Cože?

405
00:41:36,560 --> 00:41:37,680
Říkám přetočit.

406
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Zastavit.

407
00:41:44,520 --> 00:41:46,040
Přehrajte to v krocích.

408
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Stopněte to.

409
00:41:53,640 --> 00:41:54,760
To je on.

410
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
Rozhodně.

411
00:41:56,680 --> 00:41:58,880
- Vidíte ta brzdová světla?
- No a co?

412
00:41:58,960 --> 00:41:59,800
No a co?

413
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
Žádnému autu brzdová světla
za jízdy nesvítí.

414
00:42:04,640 --> 00:42:05,840
To znamená, že řidič

415
00:42:06,680 --> 00:42:09,000
v jednu chvíli viděl někoho na silnici.

416
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
Začal brzdit příliš pozdě. A bum!

417
00:42:12,440 --> 00:42:13,520
Srazil ho.

418
00:42:17,840 --> 00:42:19,040
Mrkneme na fotky.

419
00:42:23,280 --> 00:42:24,880
Jo, zapadá to do sebe.

420
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
Stopy po smyku,

421
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
brzdová světla,

422
00:42:29,200 --> 00:42:30,520
úlomky z nárazu.

423
00:42:31,920 --> 00:42:33,120
Sledujte toho psa.

424
00:42:36,880 --> 00:42:38,160
Pozoruje tu nehodu.

425
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Určitě je to ono.

426
00:42:41,600 --> 00:42:42,640
Přetočte to.

427
00:42:48,600 --> 00:42:50,720
Stříbrné BMW. Jako to tvoje.

428
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
Jo, vypadá podobně.

429
00:42:53,240 --> 00:42:54,920
Zvětšete poznávací značku.

430
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
Jaké je první písmeno?

431
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
Zřejmě „D.“

432
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
Jo.

433
00:43:08,320 --> 00:43:09,640
Ano, je to „D“.

434
00:43:10,480 --> 00:43:11,320
Co myslíš?

435
00:43:12,960 --> 00:43:14,400
Ne, spíš bych řekl „O“.

436
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
Ne, „O“ to není.

437
00:43:15,600 --> 00:43:17,120
Podívejme se na druhé.

438
00:43:29,200 --> 00:43:30,720
Do háje!

439
00:43:31,240 --> 00:43:32,560
Nečitelné, není vidět.

440
00:43:32,640 --> 00:43:33,960
Ať vám to nevystydne.

441
00:43:36,680 --> 00:43:37,520
Pojďte na to.

442
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
Ahoj.

443
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
Ahoj, jak se máš?

444
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
Víš, kdy vyzvednou máminu postel?

445
00:43:48,200 --> 00:43:50,120
Ne, volala jsem jim třikrát.

446
00:43:50,200 --> 00:43:51,240
Louise spí?

447
00:43:51,320 --> 00:43:52,480
Ano. Víš, kolik je?

448
00:43:53,400 --> 00:43:55,080
Dělal jsem, co jsem mohl.

449
00:43:55,840 --> 00:43:57,640
Poslední dobou ji moc nevídáš.

450
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Mám odejít?

451
00:44:00,480 --> 00:44:03,000
Spíš bych se chtěla zeptat na mámin byt.

452
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
Mohla bych si ho vzít?

453
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
Na mé hodiny jógy by se hodil.

454
00:44:10,640 --> 00:44:12,120
Nikoho bych nerušila.

455
00:44:12,720 --> 00:44:13,560
Co říkáš?

456
00:44:14,240 --> 00:44:17,680
Je tam nájemník, který má smlouvu.
Nemůžeme ho vystěhovat.

457
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
Vždyť jsi přece policajt.

458
00:44:21,640 --> 00:44:22,480
Nechápu.

459
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Věděl jsi,

460
00:44:45,360 --> 00:44:46,520
že měla milence?

461
00:44:47,960 --> 00:44:49,600
- Kdo?
- No máma.

462
00:44:51,040 --> 00:44:52,600
Naše máma a milence?

463
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
Ano. Včera jsem na konci hodiny
odpočívala v šavásaně.

464
00:44:58,560 --> 00:45:00,000
Víš, ta mrtvolná pozice.

465
00:45:03,040 --> 00:45:03,880
No a najednou

466
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
jsem měla vizi. Záblesk.

467
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
Jako u tvého rozvodu.
A v tom jsem se nemýlila.

468
00:45:11,480 --> 00:45:13,760
Super vidění, ano. A teď je to co?

469
00:45:14,440 --> 00:45:17,000
No, viděla jsem vedle mámy chlapa.

470
00:45:17,880 --> 00:45:18,960
Jak vedle ní leží.

471
00:45:19,560 --> 00:45:20,480
Mladší muž.

472
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Šokující.

473
00:45:35,720 --> 00:45:37,000
- Pokračujte.
- Ano.

474
00:45:38,200 --> 00:45:39,200
Jdeme na to.

475
00:45:41,800 --> 00:45:44,120
Do správné pozice. Roztáhněte nohy.

476
00:45:45,200 --> 00:45:47,080
Ano, poručík Blin, kriminálka.

477
00:45:47,160 --> 00:45:49,600
<i>Chtěl bych nahlásit muže,</i>
<i>kterého hledáte.</i>

478
00:45:50,240 --> 00:45:51,400
<i>Zapíšete si to?</i>

479
00:45:51,480 --> 00:45:54,160
Nejsem v kanceláři. Vyřiďte to s kolegy.

480
00:45:54,240 --> 00:45:55,920
<i>Viděl jsem Manuela Barcela.</i>

481
00:45:57,760 --> 00:45:58,640
Co říkáte?

482
00:45:59,200 --> 00:46:01,000
<i>Že jsem viděl Manuela Barcela.</i>

483
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
<i>- </i>To má být vtip?
<i>- Prosím?</i>

484
00:46:06,040 --> 00:46:08,520
<i>To nemůžu nahlásit hledanou osobu?</i>

485
00:46:09,240 --> 00:46:11,320
<i>- </i>Tak pokračujte.
<i>- Zapíšete si to?</i>

486
00:46:11,400 --> 00:46:12,400
Ano, poslouchám.

487
00:46:12,480 --> 00:46:14,080
<i>Viděl jsem Manuela Barcela.</i>

488
00:46:15,720 --> 00:46:17,880
To už jste říkal. Kde teď je?

489
00:46:18,400 --> 00:46:20,040
<i>To bych taky rád věděl.</i>

490
00:46:21,360 --> 00:46:23,400
Co je to za blbost? O co vám jde?

491
00:46:23,480 --> 00:46:26,440
<i>Povězte mi, poručíku Bline,</i>
<i>kam jste ho odvezl?</i>

492
00:46:26,520 --> 00:46:27,680
Cože?

493
00:46:27,760 --> 00:46:30,560
<i>Co jste s ním</i>
<i>po naložení do vašeho auta udělal?</i>

494
00:46:32,760 --> 00:46:33,840
<i>- </i>Mého auta?
<i>- Ano.</i>

495
00:46:33,920 --> 00:46:35,360
Kecáte nesmysly.

496
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
<i>Stříbrné BMW.</i>

497
00:46:37,840 --> 00:46:38,720
<i>Je to tak, že?</i>

498
00:46:49,080 --> 00:46:50,720
Vyměňte terč a pokračujte.

499
00:46:50,800 --> 00:46:51,760
Dobře, díky.

500
00:46:52,600 --> 00:46:53,440
Thomasi?

501
00:46:54,200 --> 00:46:55,040
Podívej.

502
00:46:55,520 --> 00:46:58,120
Na 25 metrů
tři do hrudníku, jedna do hlavy.

503
00:46:58,200 --> 00:46:59,760
- To ujde, lepším se.
- Jo.

504
00:47:00,960 --> 00:47:02,000
Ukážu to Marcovi.

505
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
NEZNÁMÉ ČÍSLO

506
00:47:12,080 --> 00:47:13,360
Nebudeš to brát?

507
00:47:14,960 --> 00:47:16,080
Ne, nic důležitého.

508
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
Haló?

509
00:47:24,960 --> 00:47:26,240
Dobře, vyřídím mu to.

510
00:47:30,280 --> 00:47:31,920
Někdo s tebou chce mluvit.

511
00:47:38,480 --> 00:47:40,240
- Haló?
- <i>Asi se to přerušilo.</i>

512
00:47:40,800 --> 00:47:42,880
<i>Chci dokončit výpověď, poručíku.</i>

513
00:47:45,360 --> 00:47:46,520
Kdo sakra jste?

514
00:47:46,600 --> 00:47:48,400
<i>Vím, že jste zabil Barcela.</i>

515
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Nevím, o čem to mluvíte.

516
00:47:50,360 --> 00:47:53,520
<i>No tak, Thomasi, prosím vás.</i>
<i>Začíná to být trapné.</i>

517
00:47:53,600 --> 00:47:55,280
To musí být nějaký omyl.

518
00:47:55,360 --> 00:47:56,480
Je to nedorozumění.

519
00:47:56,560 --> 00:47:57,640
<i>Hoďte se do klidu.</i>

520
00:47:57,720 --> 00:48:00,160
<i>Koneckonců, auto vám už opravili.</i>

521
00:48:00,240 --> 00:48:01,360
Moje auto?

522
00:48:01,440 --> 00:48:03,000
Měl jsem malou nehodu.

523
00:48:03,600 --> 00:48:05,680
Už se tím zabývá pojišťovna.

524
00:48:05,760 --> 00:48:07,520
Takže opakuju, mýlíte se.

525
00:48:07,600 --> 00:48:08,800
<i>To je dojemné.</i>

526
00:48:09,680 --> 00:48:11,920
<i>Zajistil jste si s autem alibi. Bravo.</i>

527
00:48:12,000 --> 00:48:14,080
To by stačilo. Přestaňte mi volat.

528
00:48:14,160 --> 00:48:16,680
<i>Mám říct policii, kde jste ho pohřbil?</i>

529
00:48:19,240 --> 00:48:20,440
Tak dost, zavěsím.

530
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
<i>Opatrně, Thomasi.</i>
<i>Jestli zavěsíte, tak vás prásknu.</i>

531
00:48:25,360 --> 00:48:26,560
<i>Takže nezavěšujte.</i>

532
00:48:27,720 --> 00:48:28,800
<i>Zabil jste ho.</i>

533
00:48:29,320 --> 00:48:32,560
<i>- </i>Parchante jeden.
<i>- Klídek, Thomasi.</i>

534
00:48:34,120 --> 00:48:36,360
Kdo k čertu jste? Kde jste se vyloupl?

535
00:48:36,440 --> 00:48:39,360
<i>Nechám vás o tom přemýšlet.</i>
<i>Ještě se uslyšíme.</i>

536
00:48:39,440 --> 00:48:42,440
<i>Abych nezapomněl.</i>
<i>Nesnažte se mě podfouknout, jasný?</i>

537
00:48:43,160 --> 00:48:44,280
<i>Nedělejte chytráka.</i>

538
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
Zatraceně.

539
00:49:46,640 --> 00:49:47,480
V pohodě?

540
00:49:49,440 --> 00:49:50,280
Jo, dobrý.

541
00:49:55,240 --> 00:49:56,080
Kam jedeš?

542
00:49:57,440 --> 00:49:59,160
Nikam. Jen si…

543
00:49:59,240 --> 00:50:00,800
Jdu si sem pro telefon.

544
00:50:02,400 --> 00:50:04,360
Co máš s autem? Vypadá jako nové.

545
00:50:04,440 --> 00:50:06,400
Měl jsem nehodu. Neříkal jsem to?

546
00:50:07,200 --> 00:50:08,040
Ne.

547
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
No vidíš.

548
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
Vyměnili celý předek?

549
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Jo. Já ti ani nevím.

550
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
Hlavně že se ti nic nestalo.

551
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
No, naštěstí ne.

552
00:50:16,960 --> 00:50:18,440
- V klidu. Měj se.
- Ahoj.

553
00:50:19,240 --> 00:50:21,720
Je tvá matka pohřbena na hřbitově u moře?

554
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
Ano, proč?

555
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
Mám informace, že tam naposledy
lokalizovali mobil Barcela.

556
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
No a?

557
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
Nic, jen tak.

558
00:50:37,680 --> 00:50:41,680
Je to velká oblast, na dobré zachycení
tam není dost vysílacích věží.

559
00:50:42,240 --> 00:50:43,840
- To je zlý.
- Jo.

560
00:50:43,920 --> 00:50:44,760
Dobře.

561
00:50:48,720 --> 00:50:49,680
Mobil?

562
00:50:50,320 --> 00:50:51,200
Jo, mobil.

563
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
Zase jsi ho ztratil.

564
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
Ne, to je v pohodě.

565
00:50:53,840 --> 00:50:55,520
- Uvidíme se nahoře.
- Dobře.

566
00:51:03,840 --> 00:51:06,280
- Haló?
- <i>Na poldu vám honičky moc nejdou.</i>

567
00:51:07,440 --> 00:51:09,360
<i>Kde jste byl? Čekal jsem na vás.</i>

568
00:51:11,440 --> 00:51:12,280
<i>Dobrá.</i>

569
00:51:13,040 --> 00:51:14,760
<i>Ještě není konec. Dáme řeč?</i>

570
00:51:15,400 --> 00:51:16,400
Jo, poslouchám.

571
00:51:16,480 --> 00:51:18,360
<i>Fajn. Dostal jste rozum.</i>

572
00:51:18,440 --> 00:51:20,600
<i>- </i>Mám dotaz.
<i>- Prosím.</i>

573
00:51:21,240 --> 00:51:22,200
Napadlo mě,

574
00:51:22,840 --> 00:51:25,320
jak jste mě mohl vidět
pohřbívat ho ve tmě?

575
00:51:25,400 --> 00:51:27,400
<i>Tma není na překážku, příteli.</i>

576
00:51:27,480 --> 00:51:30,040
<i>Jsem jako kočka, dobře vidím i ve tmě.</i>

577
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Kočka. Nic jste neviděl a nic nevíte.

578
00:51:32,400 --> 00:51:33,520
Dobře poslouchejte.

579
00:51:34,400 --> 00:51:36,880
Klidně mě nahlaste. Je mi to fuk.

580
00:51:38,240 --> 00:51:40,560
Kopejte, kde chcete. Barcela nenajdete.

581
00:51:40,640 --> 00:51:42,120
Teď zavěsím

582
00:51:42,200 --> 00:51:44,480
a vy běžte do háje, kreténe!

583
00:51:44,560 --> 00:51:45,440
Jo!

584
00:51:46,040 --> 00:51:46,920
Blbec!

585
00:51:49,320 --> 00:51:50,240
A je to.

586
00:52:00,040 --> 00:52:02,400
Povězte mi, nahráváte všechna vozidla,

587
00:52:02,480 --> 00:52:04,440
která vjedou do garáží policie?

588
00:52:04,520 --> 00:52:05,880
Ano, poručíku.

589
00:52:05,960 --> 00:52:08,040
Veškerý pohyb je zaznamenáván.

590
00:52:08,120 --> 00:52:09,520
<i>Chcete jejich seznam?</i>

591
00:52:10,200 --> 00:52:12,840
Pokud možno, kdo přijel a odjel dnes ráno.

592
00:52:12,920 --> 00:52:13,760
<i>Jistě.</i>

593
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
NEZNÁMÉ ČÍSLO

594
00:52:26,680 --> 00:52:29,040
Ne, neposílejte je. Vyzvednu si je.

595
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
Díky moc.

596
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
Proč neberete telefony?

597
00:52:45,680 --> 00:52:48,560
- Co děláte?
- Proč mi nezvedáte telefony?

598
00:52:48,640 --> 00:52:50,240
Proč to neberete?

599
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
Thomasi?

600
00:52:56,400 --> 00:52:57,840
Policajt? Jak to?

601
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Co na policejní stanici čekáš?

602
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
Měl jsem ho za zloděje.

603
00:53:01,880 --> 00:53:02,840
Znáš ho?

604
00:53:02,920 --> 00:53:04,640
Jistě, poručík Blin.

605
00:53:04,720 --> 00:53:05,920
Je v mém týmu.

606
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
- Něco proti němu máš?
- Ne, nic.

607
00:53:09,280 --> 00:53:11,920
Asi jsem se spletl.
Není to on. Omlouvám se.

608
00:53:12,480 --> 00:53:14,680
Mlátit kolegu by se nemělo.

609
00:53:16,040 --> 00:53:18,840
Asi mi nevěříte,
ale s někým jsem si vás spletl.

610
00:53:19,560 --> 00:53:20,920
Se zlodějem. Pardon.

611
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
Není vám nic?

612
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
Ještě jednou se omlouvám.
Poručík Blin, že?

613
00:53:27,440 --> 00:53:28,480
Kapitán Marelli.

614
00:53:33,360 --> 00:53:34,800
Slečno, kde máte záchod?

615
00:53:34,880 --> 00:53:36,640
Přijdu vám jako toaletářka?

616
00:53:37,320 --> 00:53:38,880
Vzadu za šatnou.

617
00:53:42,480 --> 00:53:43,720
To je neuvěřitelný.

618
00:53:43,800 --> 00:53:44,880
Spletl jsem se.

619
00:53:46,200 --> 00:53:47,520
Jak je to možné?

620
00:53:50,400 --> 00:53:51,360
Ty ho znáš?

621
00:53:51,920 --> 00:53:54,160
Jo, chodili jsme spolu do třídy.

622
00:53:54,760 --> 00:53:57,960
- Antoine Marelli, šéf narkotik.
- Přesně tak. Osobně.

623
00:53:58,560 --> 00:54:00,120
- Co tu dělá?
- Netuším.

624
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
Já bych ho nahlásila.

625
00:54:01,720 --> 00:54:02,560
Ne.

626
00:54:03,160 --> 00:54:04,160
Radši ne.

627
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
Seřeže Thomase, jde si na záchod a my nic?

628
00:54:07,480 --> 00:54:09,240
Přesně tak. Necháme to být.

629
00:54:09,320 --> 00:54:10,400
A budeme zticha.

630
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
Co jako?

631
00:54:18,320 --> 00:54:19,160
Naomi.

632
00:54:28,160 --> 00:54:32,600
Tvůj známý kapitán a spolužák
je psychopat s bipolární poruchou.

633
00:54:32,680 --> 00:54:33,960
Měli by ho zavřít.

634
00:54:34,560 --> 00:54:35,800
Jednak to není známý.

635
00:54:36,320 --> 00:54:40,640
Dál chci poděkovat
za určení diagnózy poruchy osobnosti.

636
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Navíc zasáhl
a pozastavil vyšetřování vnitra.

637
00:54:46,200 --> 00:54:48,120
Cože? Jak to dokázal?

638
00:54:48,960 --> 00:54:51,760
Nechtěl, aby Vnitřní ochrana
slídila po drogách.

639
00:54:51,840 --> 00:54:53,200
To je parketa narkotik.

640
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
Příkaz shora, není co řešit.

641
00:54:58,320 --> 00:55:00,120
Každopádně vám zachránil kůži.

642
00:55:00,200 --> 00:55:02,200
To mu musíme poděkovat.

643
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
Naomi, policajti…

644
00:55:03,720 --> 00:55:05,160
Jsou jedna velká rodina.

645
00:55:05,680 --> 00:55:07,200
- Můžu na cigáro?
- Jo.

646
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Nech to být, zařídím to. Zklidním situaci.

647
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
Vyděsil jste mě.

648
00:55:35,640 --> 00:55:36,920
Takže jste policajt?

649
00:55:39,000 --> 00:55:40,280
Tak tohle vás trápí?

650
00:55:40,920 --> 00:55:44,680
Policii to vždy dělá vrásky,
zvlášť když nemáme čisté svědomí.

651
00:55:44,760 --> 00:55:45,920
Co máte na mysli?

652
00:55:47,440 --> 00:55:51,560
Svět se lidské morálce směje.
Poctivci umírají navzdory své poctivosti.

653
00:55:52,120 --> 00:55:54,200
A zlí přežívají, přestože jsou zlí.

654
00:55:54,280 --> 00:55:55,600
Škoda, ale ověřitelné.

655
00:55:55,680 --> 00:55:56,880
Pro poldy hračka.

656
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
Že, poručíku Bline?

657
00:56:01,480 --> 00:56:02,760
Co chcete?

658
00:56:02,840 --> 00:56:05,600
Konečně první dobrá otázka.

659
00:56:06,360 --> 00:56:07,240
Co chci.

660
00:56:09,080 --> 00:56:10,520
Doručit večer Barcela.

661
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
Proč?

662
00:56:14,400 --> 00:56:16,280
Nebuďte tak zvědavý, příteli.

663
00:56:19,480 --> 00:56:21,560
Konec keců. Přitáhněte ho a hotovo.

664
00:56:22,760 --> 00:56:24,560
Nechápu, jak bych mohl.

665
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Netuším, kde může být.

666
00:56:28,400 --> 00:56:30,280
Zřejmě si nerozumíme.

667
00:57:14,960 --> 00:57:17,400
Vylez! Pojď ven!

668
00:57:37,400 --> 00:57:39,440
Přestaň se cukat!

669
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
Voda v dýchacím ústrojí zpomaluje srdce.

670
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
Sníží se srdeční tep a začne zpomalovat.

671
00:57:52,680 --> 00:57:54,480
No tak, vydrž!

672
00:57:57,600 --> 00:58:00,080
- Tak! Prober se! Už jsi venku!
- Ne!

673
00:58:00,600 --> 00:58:02,320
Podívej se na mě!

674
00:58:02,400 --> 00:58:03,920
Srdeční zástavě zabráníš

675
00:58:04,000 --> 00:58:06,560
snížením přísunu kyslíku.

676
00:58:06,640 --> 00:58:07,560
- Chápeš?
- Jo.

677
00:58:07,640 --> 00:58:08,960
- Dáme si opáčko!
- Ne!

678
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Omez svalové vypětí a buď v klidu!

679
00:58:18,520 --> 00:58:20,520
Soustřeď se na své životní funkce.

680
00:58:23,040 --> 00:58:23,960
No vidíš!

681
00:58:24,440 --> 00:58:25,480
To je ono.

682
00:58:30,880 --> 00:58:32,720
Tak se mi to líbí. Dobrý.

683
00:58:32,800 --> 00:58:34,040
Vidíš. Dobrý.

684
00:58:47,120 --> 00:58:48,160
Tak jo.

685
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
Nerozuměl jsem.

686
00:58:50,720 --> 00:58:52,000
Udělám to.

687
00:58:52,840 --> 00:58:55,320
Benefit zadržování dechu. Já ti to říkal.

688
00:58:57,960 --> 00:58:59,680
Tak já už půjdu.

689
00:59:01,200 --> 00:59:02,520
Mám něco na práci.

690
00:59:04,440 --> 00:59:07,560
Dva chlapi tak dlouho na záchodě,
to nevypadá dobře.

691
00:59:14,040 --> 00:59:15,000
A nezapomeň.

692
00:59:17,360 --> 00:59:18,880
Večer mi doručíš Barcela.

693
00:59:19,680 --> 00:59:21,040
Zavolám ti.

694
00:59:43,640 --> 00:59:44,800
Promiň, mami.

695
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
MARIE-JEANNE BLINOVÁ
21. 3. 1930 – 9. 5. 2021

696
01:00:35,880 --> 01:00:38,680
Proč sháníš mrtvýho chlapa?
Můžeš mi říct proč?

697
01:00:45,160 --> 01:00:46,560
Musí existovat důvod.

698
01:01:01,600 --> 01:01:03,320
SLABÁ BATERIE

699
01:01:13,520 --> 01:01:14,760
Co to má znamenat?

700
01:01:15,560 --> 01:01:16,720
Zatraceně.

701
01:01:16,800 --> 01:01:17,640
Co to je?

702
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBA
SOUKROMÉ TREZORY

703
01:03:18,400 --> 01:03:21,920
<i>Zatraceně, Manu, volám ti už po dvacátý.</i>
<i>Pořád to nebereš.</i>

704
01:03:22,640 --> 01:03:24,680
<i>Napadlo mě, že tě Marelli sejmul.</i>

705
01:03:25,760 --> 01:03:26,600
<i>Tak kde jsi?</i>

706
01:03:28,040 --> 01:03:29,240
<i>Řekni něco, ty pako!</i>

707
01:03:30,720 --> 01:03:31,560
<i>To není Manu.</i>

708
01:03:33,720 --> 01:03:34,560
<i>Co jsi zač?</i>

709
01:03:35,120 --> 01:03:36,160
<i>Sakra, kdo jsi?</i>

710
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
Číslo patří Michaelu Bourgimu, 38 let.

711
01:03:40,680 --> 01:03:43,440
Zatčen za podvod a hackerské praktiky.

712
01:03:43,520 --> 01:03:44,720
Je to drobný hacker.

713
01:03:44,800 --> 01:03:49,080
<i>Vyrůstal ve stejném městě jako Barcelo</i>
<i>a nedávno se spolu setkali.</i>

714
01:03:49,160 --> 01:03:52,520
Zjisti jeho pozici minutu po minutě
a pošli mi jeho fotku.

715
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
To nebude možný,
potřebujeme povolení soudce.

716
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
Neboj, vezmu si to na triko.

717
01:04:01,760 --> 01:04:03,160
- To byl Thomas?
- Ano.

718
01:04:03,240 --> 01:04:04,160
Co dělá?

719
01:04:04,240 --> 01:04:06,360
- To by mě taky zajímalo.
- Do háje.

720
01:04:07,360 --> 01:04:08,280
Ještě pracuješ?

721
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
Jo, dělám na těch pokutách.

722
01:04:10,400 --> 01:04:11,560
Pomůžu ti s tím.

723
01:04:13,320 --> 01:04:14,560
Takže.

724
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
Na padesátce 120 km/hod.
To bych za malý přestupek nepovažoval.

725
01:04:23,520 --> 01:04:24,480
Rozhodně ne.

726
01:04:34,680 --> 01:04:39,560
SAMOOBSLUŽNÁ PRÁDELNA LAVIOIR

727
01:05:31,840 --> 01:05:33,440
Kde si myslíš, že jsi?

728
01:05:33,520 --> 01:05:35,720
Policie! Pohyb, všichni vypadnout!

729
01:05:35,800 --> 01:05:37,320
- Hned!
- Já nic neudělal.

730
01:05:37,400 --> 01:05:39,000
Moje ruka! Pusť mě!

731
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
- Parchante!
- Klídek.

732
01:05:40,720 --> 01:05:43,000
Jo. Tak pojď.

733
01:05:43,080 --> 01:05:44,200
Pusť mě!

734
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
OTEVŘENO

735
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
ZAVŘENO, OMLOUVÁME SE

736
01:06:00,480 --> 01:06:01,320
Nic nevím.

737
01:06:01,840 --> 01:06:02,800
Určitě ne?

738
01:06:03,400 --> 01:06:05,360
Říkám, že ne. Nech mě.

739
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Tak dáme na hodinku sušičku.

740
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
Cože? Ne! Počkej!

741
01:06:09,840 --> 01:06:12,080
Slibuju, že budu mluvit!

742
01:06:12,160 --> 01:06:13,840
Proč Marelli hledá Barcela?

743
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
- To nevím!
- Dobře, věřím ti.

744
01:06:16,000 --> 01:06:18,720
- Výborně!
- Já nic nevím!

745
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
Přísahám!

746
01:06:21,960 --> 01:06:25,040
Uděláme to takhle.
Hodinu a 30 minut na 60 stupňů.

747
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
Aby se ti nesrazilo oblečení.

748
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
- Hajzle!
- Co takhle 80?

749
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
Já ti nevím. Souhlasíš s tím?
Rozhodni sám. Je 80 lepší?

750
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
- Zbláznil ses!
- Neslyším tě. Tak dáme těch 80.

751
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
- Můžeme?
- Počkej!

752
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
Všechno ti řeknu!

753
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
- Cože?
- Všechno řeknu!

754
01:06:42,400 --> 01:06:43,360
No, tak pojď!

755
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Poslouchám.

756
01:06:48,800 --> 01:06:50,400
Marelli hledá klíč.

757
01:06:50,480 --> 01:06:51,320
Jaký?

758
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
Klíč od trezoru.

759
01:06:55,400 --> 01:06:56,720
A v trezoru je co?

760
01:06:57,200 --> 01:06:58,920
To nevím! Přísahám!

761
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
- Super, tak pojď.
- Dobře!

762
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
Tak znova. Drž se!

763
01:07:02,360 --> 01:07:04,160
- Bude to rychlé!
- Počkej!

764
01:07:04,240 --> 01:07:05,760
- Jdeme na to!
- Řeknu to!

765
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
Co je v tom sejfu?

766
01:07:10,800 --> 01:07:11,640
Prachy.

767
01:07:12,880 --> 01:07:13,760
Z drog.

768
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
Co to meleš?

769
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
Do pytle.

770
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
O čem to mluvíš?

771
01:07:18,960 --> 01:07:20,520
Marelli využil své pozice

772
01:07:20,600 --> 01:07:25,120
<i>na protidrogovém oddělení, aby získal</i>
<i>část drog zabavených při raziích.</i>

773
01:07:27,480 --> 01:07:29,880
<i>Protidrogové si bralo obrovské množství,</i>

774
01:07:30,600 --> 01:07:32,160
<i>i když to měli likvidovat.</i>

775
01:07:34,760 --> 01:07:38,120
<i>A tady se do toho vložili</i>
<i>Marelli a Barcelo.</i>

776
01:07:41,600 --> 01:07:44,200
<i>Ředili drogy alkoholem</i>…

777
01:07:46,240 --> 01:07:48,560
<i>a prodávali v soukromých klubech.</i>

778
01:07:51,520 --> 01:07:52,840
<i>Šlo to jak po másle.</i>

779
01:07:55,240 --> 01:07:58,040
<i>Stačilo to zkusit jednou,</i>
<i>aby tě to chytlo.</i>

780
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
<i>Marelliho síť každým dnem rostla.</i>

781
01:08:05,920 --> 01:08:07,840
<i>Ukrajinská Bratva.</i>

782
01:08:07,920 --> 01:08:09,880
<i>Irové, Číňané.</i>

783
01:08:10,360 --> 01:08:12,560
<i>Všichni s ním chtěli obchodovat.</i>

784
01:08:13,480 --> 01:08:16,640
<i>Marelli byl v branži nepostradatelný,</i>
<i>milovali ho.</i>

785
01:08:17,200 --> 01:08:19,920
<i>Manu to obrátil naruby.</i>

786
01:08:20,840 --> 01:08:23,600
<i>Za šéfovými zády prodával drogy Albáncům.</i>

787
01:08:24,840 --> 01:08:26,400
<i>Marelliho to dopálilo.</i>

788
01:08:27,880 --> 01:08:30,080
<i>- Oddělal ty chlapy.</i>
<i>- </i>Cože?

789
01:08:34,040 --> 01:08:37,120
<i>Našli je rozkouskované v lednici</i>

790
01:08:37,200 --> 01:08:39,160
<i>nákladového prostoru remorkéru.</i>

791
01:08:40,840 --> 01:08:43,080
<i>Problém byl v tom, že drogy zmizely.</i>

792
01:08:44,440 --> 01:08:48,520
<i>Manu sbalil peníze a ukryl je</i>
<i>do tajného trezoru, od kterého měl klíč.</i>

793
01:08:49,120 --> 01:08:50,400
<i>Kdo má ten klíč?</i>

794
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
<i>On.</i>

795
01:08:52,360 --> 01:08:53,640
<i>Má ho v sobě.</i>

796
01:09:09,640 --> 01:09:11,360
Sakra, co to dělám?

797
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Zatraceně.

798
01:09:24,720 --> 01:09:25,880
No tak.

799
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
Thomasi, nehýbej se!

800
01:09:34,840 --> 01:09:35,680
Ani hnout.

801
01:09:36,640 --> 01:09:38,480
- Co to děláš?
- Já ho nezabil.

802
01:09:39,320 --> 01:09:40,160
Polož ten nůž.

803
01:09:42,160 --> 01:09:43,680
- Polož ho!
- Dobře!

804
01:09:45,320 --> 01:09:46,400
Co to je?

805
01:09:48,120 --> 01:09:49,000
Dej to sem.

806
01:09:50,280 --> 01:09:51,360
Říkám, dej to sem!

807
01:09:53,320 --> 01:09:56,520
Všechno ti vysvětlím. Nezabil jsem ho.

808
01:09:56,600 --> 01:09:59,440
- Co tu děláš?
- Odlož tu pistoli a řeknu ti to.

809
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
Tuhle pokutu taky vysvětlíš?

810
01:10:03,520 --> 01:10:04,840
Můžeš to vysvětlit?

811
01:10:04,920 --> 01:10:09,000
- Den před nehodou jsi měl bourané auto.
- Vysvětlím, jen to dej dolů.

812
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
Marcu, uklidni se.

813
01:10:15,120 --> 01:10:15,960
Nasaď si to.

814
01:10:16,440 --> 01:10:17,360
Nasaď si pouta.

815
01:10:17,880 --> 01:10:18,800
Marcu, přestaň.

816
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
Dělej, nasaď si je.

817
01:10:20,680 --> 01:10:21,520
Nasaď si je.

818
01:10:24,640 --> 01:10:26,200
Pojď to probrat v klidu.

819
01:10:27,040 --> 01:10:29,640
Bez emocí, všechno ti povím.

820
01:10:30,240 --> 01:10:32,160
- Nejsme vzorní poldové.
- Fajn.

821
01:10:32,240 --> 01:10:33,120
Tohle je moc.

822
01:10:35,800 --> 01:10:38,040
- Je to nesmysl. Přísahám…
- Zmlkni!

823
01:10:43,000 --> 01:10:46,480
Vražda, ujetí od nehody a odstranění těla,
uvědomuješ si to?

824
01:10:48,560 --> 01:10:51,240
Za to je doživotí
s minimálním trestem 20 let.

825
01:10:53,520 --> 01:10:55,080
Co sis myslel, sakra?

826
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
Nemáš co říct?

827
01:11:00,960 --> 01:11:03,800
Přemýšlel jsi o Louise?
Nezáleží ti na dceři?

828
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
Kolik jí bude, až vylezeš?

829
01:11:09,560 --> 01:11:12,040
Co jsi pro ni za ty roky udělal?

830
01:11:13,320 --> 01:11:14,160
Nic.

831
01:11:17,800 --> 01:11:19,720
Být otcem, co bych za to dal.

832
01:11:21,000 --> 01:11:22,120
Ale ty…

833
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
Takový utrpení.

834
01:11:30,920 --> 01:11:31,760
Co tu děláme?

835
01:11:33,600 --> 01:11:34,680
Jedeme na stanici?

836
01:11:38,760 --> 01:11:39,880
Ahoj, tady Andrade.

837
01:11:41,280 --> 01:11:42,560
Na obvyklém místě?

838
01:11:44,920 --> 01:11:45,760
Dobře.

839
01:11:59,640 --> 01:12:01,000
Zašlo to moc daleko.

840
01:12:01,080 --> 01:12:02,080
Ukončeme to.

841
01:12:03,240 --> 01:12:05,680
Vrátím peníze a už to nebudu krýt.

842
01:12:32,520 --> 01:12:34,360
Neděkuj, nedělám to pro tebe.

843
01:12:37,960 --> 01:12:39,000
Co je tohle?

844
01:12:44,080 --> 01:12:45,480
Vydírá mě polda.

845
01:12:46,600 --> 01:12:47,440
Jaký?

846
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Marelli, šéf narkotik.

847
01:12:50,520 --> 01:12:51,480
Sakra.

848
01:12:53,000 --> 01:12:54,840
Je to tak, přejel jsem člověka.

849
01:12:56,800 --> 01:12:58,440
Jenže už byl zastřelený.

850
01:12:59,960 --> 01:13:01,120
A když…

851
01:13:05,000 --> 01:13:06,280
- Haló?
- <i>To jsem já.</i>

852
01:13:06,360 --> 01:13:08,080
<i>Je tam poručík Andrade?</i>

853
01:13:08,160 --> 01:13:09,000
Proč?

854
01:13:09,080 --> 01:13:11,400
<i>- Máš vedle sebe kolegu?</i>
<i>- </i>Je to on?

855
01:13:11,960 --> 01:13:14,120
<i>Vylez z auta, musíme si promluvit.</i>

856
01:13:19,040 --> 01:13:20,800
Tak jsem venku. Kde jsi?

857
01:13:20,880 --> 01:13:22,480
<i>Buď zticha a jdi dál.</i>

858
01:13:23,080 --> 01:13:24,680
<i>Vidíš před sebou ty mřížky?</i>

859
01:13:25,160 --> 01:13:26,000
Jo.

860
01:13:26,480 --> 01:13:28,040
<i>Udělej ještě pár kroků.</i>

861
01:13:31,760 --> 01:13:32,840
Už jsem tady.

862
01:13:33,360 --> 01:13:34,280
<i>Tak se nehýbej.</i>

863
01:13:34,360 --> 01:13:36,320
Kde jsi, sakra? Haló?

864
01:13:37,040 --> 01:13:37,880
Haló?

865
01:13:38,560 --> 01:13:39,920
Ten parchant zavěsil.

866
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
NEZNÁMÉ ČÍSLO

867
01:14:13,040 --> 01:14:15,160
<i>Viděl jsi to? Můj člověk míří dobře.</i>

868
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
<i>Ty brečíš?</i>

869
01:14:20,440 --> 01:14:21,840
<i>On brečí.</i>

870
01:14:21,920 --> 01:14:23,400
<i>To jsi tak sentimentální?</i>

871
01:14:23,480 --> 01:14:25,320
<i>- </i>Za co?
<i>- Vraťme se k věci.</i>

872
01:14:25,400 --> 01:14:27,680
Neměl jsi důvod. Dělám, co chceš.

873
01:14:27,760 --> 01:14:30,280
<i>Přestaň řvát. Zítra mi přivedeš Barcela.</i>

874
01:14:30,360 --> 01:14:31,320
Víš co?

875
01:14:33,480 --> 01:14:34,960
Je po všem, udám se.

876
01:14:35,040 --> 01:14:36,080
Tys taky skončil.

877
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
Rozumíš? Napráskám tě.

878
01:14:39,680 --> 01:14:41,440
<i>Jo? Chceš mě napráskat?</i>

879
01:14:42,520 --> 01:14:43,560
<i>Víš to jistě?</i>

880
01:14:44,240 --> 01:14:45,280
<i>Vydrž chvíli.</i>

881
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
<i>Kdo je?</i>

882
01:14:48,680 --> 01:14:51,280
<i>Kapitán Marelli, mluvili jsme spolu.</i>

883
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
Těší mě.

884
01:14:54,160 --> 01:14:55,280
<i>Thomas není doma.</i>

885
01:14:55,360 --> 01:14:57,320
<i>- </i>Kde jsi?
<i>- Mám ho na lince.</i>

886
01:14:57,960 --> 01:14:59,520
<i>- Pojďte dál.</i>
<i>- </i>Poslouchej.

887
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Poslouchej! Přinesu ti to tělo.

888
01:15:02,400 --> 01:15:03,960
Dobrý večer, mladá dámo.

889
01:15:04,040 --> 01:15:04,920
Dobrý večer.

890
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
- Ty musíš být Louise.
- <i>Ano, jsem.</i>

891
01:15:07,240 --> 01:15:09,240
Nech je být. Hezky v klidu.

892
01:15:09,320 --> 01:15:11,040
Dostaneš tělo, ale nech je!

893
01:15:11,120 --> 01:15:12,720
Mé dcery se ani nedotkni!

894
01:15:54,200 --> 01:15:55,040
Louise?

895
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
Louise!

896
01:16:05,920 --> 01:16:08,160
- Thomasi, co ti je?
- Kde je?

897
01:16:08,760 --> 01:16:10,840
Nakonec řekl, že se vrátí.

898
01:16:10,920 --> 01:16:12,040
Nemohl se zdržet.

899
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Jsi v pořádku?

900
01:16:18,440 --> 01:16:19,960
Jo. Jen jsem unavený.

901
01:16:22,320 --> 01:16:24,720
Chtěla na tebe počkat. Ale usnula.

902
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
NEZNÁMÉ ČÍSLO: PŘÍŠTĚ JÍ VYPÍCHNU OČI

903
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
DONES MI TO TĚLO
POLOHA: 51°03′11 S. Š., 2°18′40 V. D.

904
01:16:39,320 --> 01:16:41,400
<i>- Proč tak daleko?</i>
<i>- Aspoň vypadneš.</i>

905
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
Co tak najednou?

906
01:16:44,360 --> 01:16:46,560
Chtělas ji vzít na víkend, tak jeďte.

907
01:16:49,000 --> 01:16:50,200
Nepojedeš s námi?

908
01:16:50,840 --> 01:16:52,920
Ne, musím dokončit něco v práci.

909
01:16:53,520 --> 01:16:54,560
Přijedu později.

910
01:17:02,560 --> 01:17:05,320
- Tohle je na dnešek, Godzillo?
- Přesně tak.

911
01:17:05,400 --> 01:17:07,160
Jsou to kvalitní hračky.

912
01:17:07,240 --> 01:17:10,160
- K odpálení rozbušky…
- Zmáčknu tlačítko, ne?

913
01:17:10,240 --> 01:17:11,840
- Jo, asi tak.
- To je vše.

914
01:17:12,440 --> 01:17:13,920
Opatrně, je to citlivý.

915
01:17:14,920 --> 01:17:15,800
Neboj.

916
01:17:46,960 --> 01:17:51,680
Chtěl jsi jeho tělo, zasranče,
tak ho dostaneš. Sežer si ho!

917
01:18:36,120 --> 01:18:37,080
Haló?

918
01:18:37,160 --> 01:18:38,360
<i>Nepřibližuj se.</i>

919
01:18:40,280 --> 01:18:41,240
<i>Zastav tam.</i>

920
01:18:43,920 --> 01:18:44,880
<i>Přines tělo.</i>

921
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
Polož ho sem.

922
01:19:24,000 --> 01:19:25,480
Řeklo se, žádný zbraně.

923
01:19:27,040 --> 01:19:27,880
Ustup.

924
01:19:38,840 --> 01:19:39,760
Mám klíče.

925
01:19:42,640 --> 01:19:43,520
Otoč se.

926
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Dobrá práce.

927
01:19:58,360 --> 01:20:01,120
- Ty kulky v těle, to jsi byl ty?
- Jo, byl.

928
01:20:02,200 --> 01:20:04,120
Já ho zastřelil a tys ho přejel.

929
01:20:04,680 --> 01:20:06,720
Takže, kdo ho podle tebe zabil?

930
01:20:06,800 --> 01:20:07,640
Ty nebo já?

931
01:20:08,240 --> 01:20:09,360
Chtěls ho, je tvůj.

932
01:20:09,440 --> 01:20:10,560
Potřebuješ paragon?

933
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Tak já půjdu.

934
01:20:22,680 --> 01:20:23,840
Thomasi.

935
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
Chytrolín, co?

936
01:20:36,120 --> 01:20:39,560
Mojí služební pistolí,
aby to vypadalo jako sebevražda?

937
01:20:42,280 --> 01:20:44,120
Když umřu, zítra pošlou e-mail.

938
01:20:44,200 --> 01:20:45,600
Je v něm všechno.

939
01:20:45,680 --> 01:20:47,960
Odkloněné drogy, šlapky z barů,

940
01:20:48,040 --> 01:20:49,040
vražda Barcela.

941
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
A poručíka Andradeho.

942
01:20:52,680 --> 01:20:54,520
Zabil jsi mi nejlepšího kámoše.

943
01:20:55,160 --> 01:20:59,040
Vím, že jsi napáchal daleko horší věci.

944
01:20:59,120 --> 01:21:00,720
To je vše? Víc mi neřekneš?

945
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
Co chceš? Zabít mě?

946
01:21:03,160 --> 01:21:04,560
Tak dělej, střílej!

947
01:21:04,640 --> 01:21:07,000
Zastřel mě a máme po srandě oba. Dělej!

948
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
Tak co? Budeš střílet?

949
01:21:10,880 --> 01:21:13,640
Střílej, nebo to polož. Dívám se na tebe!

950
01:21:39,880 --> 01:21:41,720
Proč se ten idiot vrací?

951
01:21:44,360 --> 01:21:45,960
Už to stačilo, nech mě být.

952
01:21:46,040 --> 01:21:47,720
Na, vezmi si svou pistoli.

953
01:21:48,440 --> 01:21:51,680
Policajt, co ztratí zbraň, je v háji.
Vyšetřovali by tě

954
01:21:51,760 --> 01:21:52,960
a to nedopadá dobře.

955
01:21:55,640 --> 01:21:57,600
Slepý náboje, neuvěřitelný. Na.

956
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
Tak fajn.

957
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
- Thomasi, vrať se.
- Krucinál.

958
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
- Thomasi, vrať se.
- Co je?

959
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
Tvé plány v přístavu si zasloužíš víc.

960
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
- Mohl by sis vydělat.
- Dej mi pokoj!

961
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
Pojď sem!

962
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
Chtěl jsi se mnou vyjebat?

963
01:23:47,400 --> 01:23:48,400
Čeká tě utrpení.

964
01:24:23,880 --> 01:24:25,200
Ne!

965
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
Už jedeme.

966
01:24:59,040 --> 01:25:01,080
<i>Nezapomněl jsi nakrmit rybičky?</i>

967
01:25:01,160 --> 01:25:02,280
O nic se neboj.

968
01:25:03,080 --> 01:25:04,520
Už musím jít, ano?

969
01:25:05,920 --> 01:25:08,000
Táta pracuje, ještě ti zavolám.

970
01:25:08,080 --> 01:25:09,200
<i>Mám tě ráda, tati.</i>

971
01:25:10,240 --> 01:25:11,200
Já tebe taky.

972
01:25:43,240 --> 01:25:44,480
Takže si to shrneme.

973
01:25:44,560 --> 01:25:47,240
Podíl na zpronevěře drog
a obchodování s nimi,

974
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
vražda policisty, útěk z místa nehody,

975
01:25:49,640 --> 01:25:52,280
odtažení mrtvoly,
krádež a použití výbušnin.

976
01:25:54,880 --> 01:25:57,280
Budeš to muset nějak urovnat, Vauboure.

977
01:25:58,240 --> 01:26:00,560
- Víš jak?
- Jasně, šéfe.

978
01:26:02,640 --> 01:26:04,640
Když by to zjistil nový prefekt,

979
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
byl by to náš konec.

980
01:26:06,960 --> 01:26:09,200
Ven se nic nedostane. Máš moje slovo.

981
01:26:10,280 --> 01:26:14,000
V opačném případě, Vauboure,
za to poneseš zodpovědnost.

982
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
Máš moje úřednické slovo.

983
01:26:18,160 --> 01:26:19,320
A co poručík Blin?

984
01:26:49,400 --> 01:26:50,480
Kde jinde bys byl.

985
01:26:53,560 --> 01:26:55,160
Vaubour říkal, že odcházíš.

986
01:26:56,840 --> 01:26:58,920
Na rozlučku jsem neměl žaludek.

987
01:27:00,120 --> 01:27:02,080
Co budeš dělat? Máš něco v plánu?

988
01:27:04,640 --> 01:27:06,120
Chci se snažit být otcem.

989
01:27:09,440 --> 01:27:13,360
Každopádně je super,
že jsi dal Marcově ženě odškodné.

990
01:27:13,840 --> 01:27:15,200
Muže jí to nevrátí…

991
01:27:15,720 --> 01:27:16,880
To rozhodně ne.

992
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Vaubour říkal, žes prošla stáží.

993
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
Jo, včera.

994
01:27:24,440 --> 01:27:25,360
Gratuluju.

995
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
Děkuju.

996
01:27:27,520 --> 01:27:28,600
Teď je to na tobě.

997
01:27:29,640 --> 01:27:30,640
Nebuď jako my.

998
01:27:31,800 --> 01:27:34,040
Pověřili mě vyšetřováním smrti Marca.

999
01:27:35,240 --> 01:27:39,320
Po převozu jeho těla na soudní lékařství
jsme mu prohledali auto.

1000
01:27:41,360 --> 01:27:42,560
Co z něj zbylo.

1001
01:27:43,960 --> 01:27:44,800
No a?

1002
01:27:44,880 --> 01:27:47,680
Bylo by lepší, aby na to nikdo nepřišel.

1003
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
Obzvlášť ne ty parchanti z vnitra.

1004
01:27:58,640 --> 01:28:02,760
Naposledy, co jsem se do toho pletla.
Nechci špinit Marcovu památku.

1005
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
Děkuji, poručíku.

1006
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
Jsem „poručice“.

1007
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
Vstupní klíč.

1008
01:29:19,560 --> 01:29:21,600
Vložíte klíč a naťukáte kód.

1009
01:29:21,680 --> 01:29:22,560
Díky.

1010
01:29:22,640 --> 01:29:23,880
Jdete vybírat?

1011
01:29:24,600 --> 01:29:26,120
- Jo.
- Kolik?

1012
01:29:27,280 --> 01:29:28,160
Všechno.

1013
01:29:59,440 --> 01:30:00,560
BEZPEČNOSTNÍ SLUŽBA

1014
01:30:14,800 --> 01:30:15,760
Tak šup.

1015
01:35:18,320 --> 01:35:23,320
Překlad titulků: Michal Pokorny



