1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,040 --> 00:00:08,080
‪（受尼科德姆·斯科塔卡克的
‪真实故事启发）

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:08,160 --> 00:00:09,000
‪（含虚构部分）

5
00:00:09,080 --> 00:00:12,840
‪NETFLIX 呈献

6
00:00:18,800 --> 00:00:25,800
‪（像老虎一样活一年
‪好过像乌龟一样活二十年）

7
00:01:44,320 --> 00:01:48,200
‪（受真实故事启发）

8
00:01:51,920 --> 00:01:58,360
{\an8}‪（索波特 现在）

9
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
‪麻烦你了

10
00:02:06,120 --> 00:02:07,760
‪我能为你做些什么吗？

11
00:02:09,360 --> 00:02:10,600
‪我正在写…

12
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
‪我知道你是谁

13
00:02:14,000 --> 00:02:15,400
‪整个故事

14
00:02:16,280 --> 00:02:17,680
‪都充满了谜团

15
00:02:20,640 --> 00:02:22,960
‪我就应该要对你和盘托出吗？

16
00:02:24,560 --> 00:02:26,800
‪你对尼科斯很重要

17
00:02:28,400 --> 00:02:32,000
‪但是你感兴趣的并不是这些

18
00:02:33,040 --> 00:02:35,000
‪你感兴趣的是街头

19
00:02:37,360 --> 00:02:40,800
‪我感兴趣的
‪是街头的人们依然记着的那个人

20
00:02:40,880 --> 00:02:43,320
‪参加他葬礼的人

21
00:02:43,400 --> 00:02:46,520
‪比参加政要和明星葬礼的人还要多

22
00:02:48,160 --> 00:02:50,800
‪他们说尼科斯并不是…

23
00:02:50,880 --> 00:02:53,200
‪普通的黑帮

24
00:02:57,160 --> 00:02:59,160
‪我不知道那个词是什么意思

25
00:03:01,280 --> 00:03:04,880
‪我只知道
‪喜欢管自己叫黑帮的人都死了

26
00:03:08,400 --> 00:03:10,040
‪你都找到了些什么？

27
00:03:10,800 --> 00:03:15,000
‪举个例子
‪我知道尼科斯是1954年出生的

28
00:03:17,280 --> 00:03:19,680
‪真是了不起的记者工作

29
00:03:19,760 --> 00:03:22,480
{\an8}‪父亲很严厉 母亲很勤奋

30
00:03:22,560 --> 00:03:24,920
{\an8}‪在学校和操场上都惹过麻烦

31
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
‪我是尼科斯的姐姐

32
00:03:27,640 --> 00:03:29,600
‪我喜欢这个黑帮小子

33
00:03:29,680 --> 00:03:32,440
‪很讨厌他惹麻烦

34
00:03:33,800 --> 00:03:36,800
‪这是我们的弟弟马雷克 话不多

35
00:03:44,240 --> 00:03:47,760
‪尼科斯 你是班上
‪分数最低的 爸爸不会高兴的

36
00:03:47,840 --> 00:03:49,280
‪你先回家吧

37
00:03:49,360 --> 00:03:50,280
‪那你呢？

38
00:03:50,360 --> 00:03:52,160
‪我四处溜达一下

39
00:03:52,240 --> 00:03:54,560
‪在爸爸把我屁股揍开花之前

40
00:03:59,080 --> 00:04:00,400
‪小子 别忘了

41
00:04:00,480 --> 00:04:02,760
‪共产主义时期的三联市

42
00:04:02,840 --> 00:04:05,040
{\an8}‪并非都是穷困潦倒和自甘堕落的人

43
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
{\an8}‪那里还是通往西方的窗口

44
00:04:07,440 --> 00:04:10,160
‪在这里 每个西方人
‪都可以过上国王一般的生活

45
00:04:10,240 --> 00:04:13,280
{\an8}‪但是国王还不知道 统治这个王国的

46
00:04:13,360 --> 00:04:15,240
{\an8}‪另有其人

47
00:04:15,320 --> 00:04:16,760
‪停下！换汇了

48
00:04:17,240 --> 00:04:19,760
‪三联市由街头小子们统治

49
00:04:19,840 --> 00:04:22,040
‪一个客户想换汇

50
00:04:22,120 --> 00:04:24,120
‪一数钞票 数目不对

51
00:04:24,200 --> 00:04:27,680
‪街头小子们就会多加一张钞票

52
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
‪但是加在另一叠钞票里递过去

53
00:04:31,200 --> 00:04:32,360
‪一个经典的骗局

54
00:04:33,480 --> 00:04:34,760
‪操！

55
00:04:34,840 --> 00:04:36,560
‪而这个词…

56
00:04:36,640 --> 00:04:37,480
‪操！

57
00:04:37,560 --> 00:04:42,440
‪…就将成为尼科斯
‪人生故事的关键词 不停重复下去

58
00:04:42,520 --> 00:04:43,680
‪操！

59
00:04:46,320 --> 00:04:47,600
‪我爱你

60
00:04:47,680 --> 00:04:49,640
‪你在看什么 蠢蛋？

61
00:04:58,040 --> 00:05:02,760
‪如果不是因为
‪我把现金藏在三个不同的地方

62
00:05:02,840 --> 00:05:05,280
‪我连伏特加都买不起

63
00:05:05,880 --> 00:05:07,360
‪我请你喝

64
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
‪伏特加！

65
00:05:09,880 --> 00:05:10,720
{\an8}‪（纯伏特加）

66
00:05:25,400 --> 00:05:26,880
‪你在想什么？

67
00:05:27,840 --> 00:05:31,320
‪我们请德国人喝伏特加
‪还给他们唱歌 是不是？

68
00:05:32,120 --> 00:05:33,360
‪把钱给我

69
00:05:33,440 --> 00:05:34,720
‪操

70
00:05:38,640 --> 00:05:39,680
‪喂！

71
00:05:39,760 --> 00:05:41,840
‪抓住他！还等着要我亲自跑过去吗？

72
00:05:42,680 --> 00:05:45,400
‪如果你考试再不及格一次 你…

73
00:05:45,480 --> 00:05:46,960
‪别那么野蛮！

74
00:05:50,640 --> 00:05:52,240
‪小子 不是那样的

75
00:05:52,320 --> 00:05:55,320
‪尼科德姆从来没对他父亲动过手

76
00:05:55,400 --> 00:05:57,240
‪他总能找到办法

77
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
‪别那么野蛮！

78
00:05:58,800 --> 00:06:02,080
‪严厉的家教
‪释放出了尼科斯身上善良的一面

79
00:06:02,680 --> 00:06:08,000
‪出于某些原因
‪窗户总是在他生活中扮演重要角色

80
00:06:08,080 --> 00:06:10,560
‪但是 他每次挤着身子从窗户爬走

81
00:06:10,640 --> 00:06:13,600
‪他逃生的房间总是对着战争的方向

82
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
‪我想换点现金

83
00:06:43,240 --> 00:06:45,440
‪-你从哪儿弄来的？
‪-我赚来的

84
00:06:51,160 --> 00:06:54,320
‪我知道你的把戏 所以别想着糊弄我

85
00:06:57,800 --> 00:06:58,960
‪你是谁？

86
00:06:59,040 --> 00:07:01,040
‪尼科斯 街头小子的一员

87
00:07:03,320 --> 00:07:05,320
‪你不是街头小子

88
00:07:07,720 --> 00:07:09,040
‪还没加入街头小子

89
00:07:29,280 --> 00:07:30,840
‪你哪儿弄来的钱？

90
00:07:35,240 --> 00:07:37,480
‪你知道
‪要是爸爸知道了 会发生什么吗？

91
00:07:40,320 --> 00:07:41,440
‪别担心

92
00:07:41,520 --> 00:07:44,520
‪你们继续上学 我会供你们读书的

93
00:07:49,400 --> 00:07:53,400
{\an8}‪（格但斯克 1973年）

94
00:07:53,480 --> 00:07:56,760
‪（故障 请勿使用！）

95
00:08:07,240 --> 00:08:08,400
‪来吧！

96
00:08:10,520 --> 00:08:11,440
‪记住了 年轻人们

97
00:08:11,520 --> 00:08:15,000
‪橄榄球就像人生
‪一定要传球 否则就得不了分

98
00:08:16,000 --> 00:08:17,080
‪什么？

99
00:08:17,160 --> 00:08:18,720
‪他妈的记得传球！

100
00:08:18,800 --> 00:08:20,360
‪别告诉我该怎么做

101
00:08:20,440 --> 00:08:23,960
‪当时尼科斯的好朋友是科莫

102
00:08:24,040 --> 00:08:26,400
‪这座城市由橄榄球运动员统治

103
00:08:26,480 --> 00:08:28,040
‪他们是一支真正的军队

104
00:08:28,120 --> 00:08:31,440
‪白天进攻球门 晚上则看守酒吧大门

105
00:08:31,520 --> 00:08:34,000
‪所有人都尊重他们

106
00:08:34,080 --> 00:08:35,560
‪听着 孩子们

107
00:08:37,080 --> 00:08:39,360
‪作战计划是这样的

108
00:08:42,760 --> 00:08:45,280
‪首先 进攻方是这一侧

109
00:08:46,120 --> 00:08:49,880
‪然后 作战计划改变

110
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
‪进攻方…

111
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
‪变成这一侧

112
00:08:56,720 --> 00:08:59,440
‪还有…他妈的照我说的去做

113
00:09:02,680 --> 00:09:04,240
‪给你 把瓶子卖了

114
00:09:04,320 --> 00:09:06,920
‪一群蠢货 快跑起来了 快点！

115
00:09:08,200 --> 00:09:12,600
‪据说 在左翼的他就像飓风一样

116
00:09:13,360 --> 00:09:14,840
‪无人可挡

117
00:09:17,320 --> 00:09:19,560
‪但那不一定是事实

118
00:09:20,200 --> 00:09:21,200
‪天啊

119
00:09:22,440 --> 00:09:23,480
‪运气不好

120
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
‪绝对的

121
00:09:24,640 --> 00:09:27,080
‪去你妈的 你这狗屁混账东西…

122
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
‪那是谁？

123
00:09:29,040 --> 00:09:31,480
‪你他妈的去死吧 搞什么啊？

124
00:09:32,480 --> 00:09:33,800
‪墨迹的前任

125
00:09:33,880 --> 00:09:36,120
‪-但最近…
‪-她又成了他的现任

126
00:09:36,200 --> 00:09:37,640
‪现在 又成了前任

127
00:09:37,720 --> 00:09:40,120
‪操！你他妈狗屁东西！

128
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
‪你以为你他妈能这么对我？

129
00:09:42,720 --> 00:09:44,760
‪操你妈！该死的狗屁

130
00:09:55,240 --> 00:09:58,760
‪等一下 我的头发

131
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
‪怎么了？

132
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
‪你已经完事了？

133
00:10:14,760 --> 00:10:15,840
‪是啊 为什么？

134
00:10:15,920 --> 00:10:19,280
‪我想着至少也得撑两分钟吧

135
00:10:26,720 --> 00:10:28,400
‪之前有没有和女人做过？

136
00:10:29,120 --> 00:10:31,080
‪没有和女人做过 也没和任何人做过

137
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
‪来了个处男啊

138
00:10:38,640 --> 00:10:41,320
‪你知道吗？也许是没撑够两分钟

139
00:10:41,400 --> 00:10:44,560
‪但我一晚上能来八次这样的两分钟

140
00:10:44,640 --> 00:10:46,360
‪-是吗？
‪-当然了

141
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
‪在我前任之后 是个不错的转变

142
00:10:56,680 --> 00:10:58,080
‪我还能再见到你吗？

143
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
‪我的人会找到你的

144
00:11:18,240 --> 00:11:21,640
‪今晚的派对你可能得错过了 朋友

145
00:11:21,720 --> 00:11:23,320
‪你老婆比你温柔多了

146
00:11:23,400 --> 00:11:27,200
‪-你他妈说什么？
‪-嘿 先生们 冷静点 怎么回事？

147
00:11:27,280 --> 00:11:30,400
‪别吵架 做生意就行 来吧

148
00:11:30,480 --> 00:11:33,560
‪什么生意 尼科斯？
‪那个混蛋冒犯了我的未婚妻

149
00:11:37,000 --> 00:11:40,040
‪好吧 得罪你的未婚妻 那就另说了

150
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
‪操！

151
00:11:44,240 --> 00:11:46,160
‪好了 都进来吧

152
00:11:48,320 --> 00:11:50,280
‪真他妈好极了

153
00:11:51,360 --> 00:11:52,360
‪好样的

154
00:11:58,040 --> 00:11:59,240
‪这么一点点

155
00:12:01,080 --> 00:12:03,840
‪就差这么一点 你就能成事了

156
00:12:05,120 --> 00:12:10,080
‪-你知道他怎么说他未婚妻的吗？
‪-好 我才不在乎他说了什么

157
00:12:11,800 --> 00:12:14,560
‪我们在这里
‪有更好的生意要做 控制住你自己

158
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
‪滚

159
00:12:21,800 --> 00:12:24,080
‪给我吧 没关系

160
00:12:24,160 --> 00:12:25,080
‪该死

161
00:12:30,880 --> 00:12:33,280
‪你听说过淘金吗？

162
00:12:33,360 --> 00:12:35,600
‪听说过 在阿拉斯加那边

163
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
‪我们也有自己的淘金

164
00:12:39,480 --> 00:12:40,960
‪不过淘的是琥珀

165
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
‪我们也有自己的阿拉斯加

166
00:13:03,640 --> 00:13:07,080
‪尼科斯非常清楚人们需要些什么

167
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
‪也知道如何满足他们的需求

168
00:13:12,480 --> 00:13:14,360
‪-东德的手表
‪-太好了

169
00:13:15,400 --> 00:13:16,520
‪挖得怎么样了？

170
00:13:16,600 --> 00:13:20,600
‪别提了 这里什么都没有
‪再挖下去 很快就要挖到澳大利亚了

171
00:13:20,680 --> 00:13:23,560
‪-好极了 这个呢？
‪-这个是给米亚特克的

172
00:13:26,040 --> 00:13:29,640
‪他知道去哪里弄东西
‪要把东西给谁 还有要躲着谁

173
00:13:31,880 --> 00:13:32,880
‪给我吧

174
00:13:34,560 --> 00:13:37,200
‪他知道 做一笔好交易是很好的

175
00:13:38,080 --> 00:13:39,440
‪但更好的是…

176
00:13:40,560 --> 00:13:42,840
‪-希望别已经被搞得粘乎乎的了
‪-还没呢

177
00:13:42,920 --> 00:13:44,840
‪…做好几笔好的交易

178
00:13:50,120 --> 00:13:53,760
‪但最重要的是 要和谁分成

179
00:13:54,760 --> 00:13:56,040
‪换做是你 你会抱怨吗？

180
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
‪嘿 我们成功了！

181
00:14:05,280 --> 00:14:07,880
‪在晚上挖掘琥珀 需要很强的灯光

182
00:14:07,960 --> 00:14:09,960
‪你们知道我们的灯光
‪是从哪儿弄来的吗？

183
00:14:10,040 --> 00:14:13,800
‪切西克 他妈的
‪把灯往这里打 这可不是在跳天鹅湖

184
00:14:26,360 --> 00:14:28,000
‪你会说德语吗？

185
00:14:30,840 --> 00:14:31,680
‪我会

186
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
‪你他妈最好会说

187
00:14:38,520 --> 00:14:39,760
‪说真的 尼科斯

188
00:14:41,720 --> 00:14:43,000
‪学点外语吧

189
00:14:43,840 --> 00:14:45,320
‪不然你活不下去的

190
00:14:46,560 --> 00:14:47,400
‪我知道

191
00:14:48,280 --> 00:14:51,560
‪科莫和几个街头小子会在场

192
00:14:54,160 --> 00:14:55,920
‪小心点 这不是你的地盘了

193
00:14:57,320 --> 00:14:59,520
‪团结一致 依靠团队力量

194
00:15:00,160 --> 00:15:02,160
‪万分小心

195
00:15:03,280 --> 00:15:04,120
‪明白了吗？

196
00:15:08,200 --> 00:15:11,320
‪-如果情况有…
‪-不管什么情况都一样

197
00:15:22,760 --> 00:15:24,360
‪希望你听明白…

198
00:15:27,960 --> 00:15:29,240
‪他屁都没听明白

199
00:15:30,720 --> 00:15:31,720
‪20世纪70年代

200
00:15:31,800 --> 00:15:35,600
‪布达佩斯是东西方交汇的地方

201
00:15:45,160 --> 00:15:47,880
‪如果在布达佩斯能拥有一个好的地盘

202
00:15:49,000 --> 00:15:51,200
‪就拥有了全世界

203
00:16:01,440 --> 00:16:05,480
‪尼科斯注定要成为那里的国王

204
00:16:29,040 --> 00:16:33,320
{\an8}‪（布达佩斯 1975年）

205
00:16:33,400 --> 00:16:37,320
‪他们很快就控制了
‪布达佩斯东站周围的所有街道

206
00:16:37,400 --> 00:16:41,440
‪这是数以百计的
‪欧洲游客和商人的必经之所

207
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
‪换汇吗？

208
00:16:43,720 --> 00:16:44,840
‪是 好啊

209
00:16:44,920 --> 00:16:48,040
‪他们都想把钱换成匈牙利福林

210
00:16:48,120 --> 00:16:51,560
‪每个骗子都有不同的招数

211
00:16:51,640 --> 00:16:52,480
‪谢谢

212
00:16:52,560 --> 00:16:55,080
‪每个客户似乎都是蠢蛋

213
00:16:55,160 --> 00:16:56,720
‪换汇吗？

214
00:16:58,000 --> 00:16:59,040
‪换汇吗？

215
00:17:00,440 --> 00:17:01,640
‪行吧 随便你

216
00:17:03,520 --> 00:17:05,760
‪你应该早说你是波兰来的

217
00:17:06,640 --> 00:17:08,080
‪我们想找尼科斯

218
00:17:08,560 --> 00:17:11,160
‪-找他做什么？
‪-想加入他

219
00:17:12,400 --> 00:17:13,480
‪你们是谁？

220
00:17:13,560 --> 00:17:16,200
‪我是来自奥扎鲁夫的安杰
‪这位是马吉 来自普鲁斯科夫

221
00:17:17,680 --> 00:17:18,640
‪我就是尼科斯

222
00:17:19,440 --> 00:17:22,880
‪尊重 兄弟
‪你允许的话 我们会帮你一起偷窃

223
00:17:23,400 --> 00:17:25,080
‪-是吗？你们能做什么？
‪-嘿

224
00:17:26,040 --> 00:17:28,880
‪你们弄错了 我应该拿到更多钱的

225
00:17:30,480 --> 00:17:32,280
‪我不傻 好吗？

226
00:17:38,360 --> 00:17:39,360
‪怎么了？

227
00:17:40,080 --> 00:17:41,080
‪我不知道

228
00:17:46,040 --> 00:17:48,440
‪-该死！
‪-我们赶紧跑！

229
00:17:57,200 --> 00:17:58,400
‪操！

230
00:17:59,880 --> 00:18:05,160
{\an8}‪（格但斯克 玛丽卡俱乐部）

231
00:18:08,760 --> 00:18:12,400
‪尼科斯时不时
‪会从匈牙利返回三联市

232
00:18:16,280 --> 00:18:18,360
‪抢劫西方人久了

233
00:18:19,280 --> 00:18:21,280
‪他也开始打扮得像个西方人了

234
00:18:24,480 --> 00:18:26,680
‪别看他 他是黑帮

235
00:18:31,160 --> 00:18:34,960
‪后来 他常说他对我是一见钟情

236
00:18:46,040 --> 00:18:47,920
‪你为什么最近吃得这么少？

237
00:18:49,840 --> 00:18:51,160
‪给你的分量并不多

238
00:19:02,240 --> 00:19:03,200
‪我愿意

239
00:19:04,840 --> 00:19:05,680
‪我愿意

240
00:19:07,640 --> 00:19:09,640
‪当皮奥特出生时…

241
00:19:10,320 --> 00:19:11,680
‪皮奥特斯

242
00:19:11,760 --> 00:19:16,320
‪对尼科斯来说
‪那是他一生中最幸福的日子

243
00:19:17,040 --> 00:19:21,320
‪而我则没有勇气承认
‪我的心理上已经出了毛病

244
00:19:29,440 --> 00:19:36,280
{\an8}‪（格但斯克 泽兹斯卡兹
‪1977年11月3日）

245
00:20:18,760 --> 00:20:22,560
‪尼科斯很清楚如何隐藏他的情绪

246
00:20:31,720 --> 00:20:35,200
‪没人知道他在想什么
‪有什么感受 内心在经历着些什么

247
00:20:49,440 --> 00:20:51,440
‪没人能看透他

248
00:20:59,840 --> 00:21:01,040
‪瞧瞧谁来了

249
00:21:17,560 --> 00:21:21,240
‪我和墨迹有协议的
‪在这里卖外汇 做点小走私生意

250
00:21:22,480 --> 00:21:24,560
‪这里是有规矩的

251
00:21:24,640 --> 00:21:28,520
‪但是你开始卖车 开始殴打当地人

252
00:21:29,400 --> 00:21:31,800
‪把警察吸引过来调查了

253
00:21:31,880 --> 00:21:34,200
‪昨天他们带走了我的两个手下

254
00:21:35,600 --> 00:21:37,200
‪你们要么停下这种勾当…

255
00:21:39,120 --> 00:21:39,960
‪否则呢？

256
00:21:42,000 --> 00:21:43,080
‪给我滚！

257
00:21:43,760 --> 00:21:44,760
‪现在就滚！

258
00:21:52,200 --> 00:21:54,320
‪一个牛仔骑着马穿过大草原

259
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
‪他看到远处冒烟

260
00:21:57,880 --> 00:22:00,680
‪“棒极了 我能吃上热饭了”

261
00:22:01,680 --> 00:22:03,680
‪于是开始骑马向营地奔驰

262
00:22:03,760 --> 00:22:06,360
‪但是慢慢靠近之后 他开始注意到

263
00:22:06,440 --> 00:22:08,600
‪那并不是什么烧饭的炊烟

264
00:22:08,680 --> 00:22:11,200
‪而是被抢劫之后在焚烧尸体

265
00:22:12,000 --> 00:22:14,960
‪但他还是骑了过去 下马四处张望

266
00:22:15,920 --> 00:22:17,680
‪突然 他看到有动静

267
00:22:18,680 --> 00:22:21,200
‪他走近了 看到一个人

268
00:22:21,840 --> 00:22:23,880
‪胸口中了一支箭

269
00:22:26,840 --> 00:22:27,880
‪就在这里

270
00:22:28,480 --> 00:22:29,960
‪他俯身问

271
00:22:31,280 --> 00:22:32,280
‪“痛吗？”

272
00:22:33,000 --> 00:22:34,440
‪那个人回答说

273
00:22:35,800 --> 00:22:37,400
‪“只有我笑的时候才会痛”

274
00:22:53,280 --> 00:22:56,200
‪-你知道他前面说了什么吗？
‪-不知道

275
00:22:57,160 --> 00:22:59,400
‪你听明白他说了什么吗？

276
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
‪一个字都没听懂

277
00:23:11,320 --> 00:23:15,920
‪尼科斯的偷盗帮派就是在那时诞生的

278
00:23:17,120 --> 00:23:19,320
‪虽然尼科斯见了很多世面

279
00:23:19,400 --> 00:23:24,080
‪从布达佩斯回来之后
‪他再也没有用同样的眼光看过任何人

280
00:23:25,760 --> 00:23:30,240
‪1977年前后
‪他卖出了第一辆偷来的汽车

281
00:23:31,800 --> 00:23:34,560
{\an8}‪（格但斯克 1978年）

282
00:23:35,120 --> 00:23:37,720
‪嗨 帅气的小伙子们
‪想到我的港口来停靠一下吗？

283
00:23:43,640 --> 00:23:45,080
‪我说过我会找到你的

284
00:23:46,160 --> 00:23:48,000
‪你说你的人会找到我的

285
00:23:48,760 --> 00:23:49,600
‪认识一下…

286
00:24:22,760 --> 00:24:23,760
‪我不想要！

287
00:24:24,840 --> 00:24:25,680
‪为什么？

288
00:24:30,680 --> 00:24:32,280
‪永远不要因为做爱而给我钱…

289
00:24:36,520 --> 00:24:38,960
‪永远…不要告诉我该怎么做

290
00:24:55,640 --> 00:24:57,400
‪怎么？你觉得我性感吗？

291
00:24:58,080 --> 00:25:00,800
‪-很性感 但我需要先去一下…你懂的
‪-行吧

292
00:25:01,760 --> 00:25:03,440
‪想看看我的身体有多灵活吗？

293
00:25:05,160 --> 00:25:06,000
‪哦 该死

294
00:25:06,080 --> 00:25:08,800
‪该死 安静点 那是我老爸

295
00:25:09,440 --> 00:25:12,280
‪-快去房间里躲一下 进去吧
‪-我需要上厕所

296
00:25:13,320 --> 00:25:17,440
‪听着 他是个醉汉
‪还是波兰秘密警察 最好还是等一下

297
00:25:31,160 --> 00:25:33,280
‪我这一辈子 都有人告诉我该怎么做

298
00:25:37,760 --> 00:25:40,320
‪每个人都很害怕 我爸爸害怕…

299
00:25:42,000 --> 00:25:43,160
‪我不如其他人

300
00:25:44,720 --> 00:25:47,160
‪老师们害怕…

301
00:25:47,240 --> 00:25:48,840
‪我会偏离常规的道路

302
00:25:54,800 --> 00:25:55,800
‪操

303
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
‪嗨 狗狗

304
00:26:16,880 --> 00:26:18,200
‪原谅我 朋友

305
00:26:20,600 --> 00:26:24,560
‪我觉得像老虎一样

306
00:26:25,160 --> 00:26:26,400
‪活一年

307
00:26:27,200 --> 00:26:28,960
‪好过像乌龟一样活二十年

308
00:26:29,600 --> 00:26:31,280
‪我不想当乌龟

309
00:26:33,240 --> 00:26:34,840
‪我想像老虎一样

310
00:26:38,240 --> 00:26:39,640
‪不是雄鹿？

311
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
‪好了 罗密欧？

312
00:26:54,800 --> 00:26:56,640
‪准备好要上场了吗？

313
00:26:59,600 --> 00:27:00,880
‪这里怎么这么臭？

314
00:27:02,040 --> 00:27:03,040
‪是你的狗

315
00:27:03,880 --> 00:27:07,400
‪它疯狂地尖叫
‪我想带他出去解决 但我出不去

316
00:27:08,120 --> 00:27:09,480
‪他憋不住了

317
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
‪可那是个毛绒玩具

318
00:27:25,400 --> 00:27:26,640
‪那是什么鬼东西？

319
00:27:29,160 --> 00:27:31,440
‪-那可是你的画
‪-不 不是说那个

320
00:27:32,440 --> 00:27:33,360
‪那个

321
00:27:35,120 --> 00:27:36,240
‪是从西方来的

322
00:27:38,360 --> 00:27:39,800
‪从水手那里拿到的

323
00:27:48,920 --> 00:27:49,960
‪戒了它

324
00:27:57,560 --> 00:27:59,360
‪我会成为这座城市的国王

325
00:28:00,680 --> 00:28:02,000
‪我会成为一头猛虎

326
00:28:02,600 --> 00:28:03,920
‪不害怕任何人

327
00:28:06,600 --> 00:28:08,560
‪-你叫什么名字？
‪-米莲娜

328
00:28:12,160 --> 00:28:13,480
‪从现在开始 你叫小黑

329
00:28:23,640 --> 00:28:24,720
‪在这儿抛下锚定居

330
00:28:26,280 --> 00:28:28,800
‪但是记住了 你这港口只有我能停靠

331
00:29:07,520 --> 00:29:08,800
‪怎么样？

332
00:29:09,320 --> 00:29:11,120
‪不关你屁事

333
00:29:18,480 --> 00:29:21,320
‪哪些关我的事
‪哪些不关我事 这个由我决定

334
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
‪尼科斯就是那样

335
00:29:26,200 --> 00:29:29,720
‪他不喜欢别人告诉他该怎么做

336
00:29:32,000 --> 00:29:33,200
‪用右手

337
00:29:33,280 --> 00:29:35,560
‪可能是因为
‪所有人一直都是这么指挥他的

338
00:29:35,640 --> 00:29:37,400
‪格但斯克是个自由的城市

339
00:29:38,840 --> 00:29:39,840
‪用右手 我说过了

340
00:29:39,920 --> 00:29:42,720
‪他父亲叫他不要用左手写字

341
00:29:43,480 --> 00:29:45,080
‪他的妻子叫他不用担心她

342
00:29:45,160 --> 00:29:47,400
‪-别担心我
‪-你确定吗？

343
00:29:47,480 --> 00:29:49,840
‪墨迹叫他别惹麻烦

344
00:29:49,920 --> 00:29:51,880
‪并把统治权交给那些…

345
00:29:51,960 --> 00:29:53,000
‪尼科斯！

346
00:29:53,080 --> 00:29:54,960
‪…让他赚钱的人

347
00:29:59,920 --> 00:30:01,680
‪这里不允许抽烟 夫人

348
00:30:02,400 --> 00:30:03,600
‪什么时候开始的规定？

349
00:30:03,680 --> 00:30:05,080
‪十年前

350
00:30:08,680 --> 00:30:11,240
‪他们什么时候
‪才会取消这愚蠢的禁令？

351
00:30:13,040 --> 00:30:15,400
‪小黑变成尼科斯的公主了吗？

352
00:30:16,280 --> 00:30:17,360
‪我不知道

353
00:30:17,920 --> 00:30:21,360
‪但据我对他的了解
‪他的公主可是越多越好

354
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
‪她就是在那个时候出现的

355
00:30:32,120 --> 00:30:34,120
‪当然 这么做会有后果

356
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
‪我不是你的公主吗？

357
00:30:41,280 --> 00:30:42,640
‪小黑 操

358
00:30:44,400 --> 00:30:45,600
‪我叫米莲娜！

359
00:30:47,120 --> 00:30:48,400
‪别生气啊

360
00:30:49,920 --> 00:30:51,360
‪否则会长皱纹的

361
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
‪来吧 我们谈谈

362
00:31:00,840 --> 00:31:03,320
‪我什么都能接受 什么都能忍

363
00:31:04,000 --> 00:31:07,360
‪但我不想被欺骗 我想知道真相

364
00:31:08,480 --> 00:31:09,480
‪但是…

365
00:31:10,840 --> 00:31:12,040
‪那个娼妓是谁？

366
00:31:17,520 --> 00:31:19,040
‪不是娼妓

367
00:31:19,760 --> 00:31:21,040
‪她是哈林卡

368
00:31:21,880 --> 00:31:24,680
‪她是个好女人
‪也是好脾气的罗曼的妹妹

369
00:31:24,760 --> 00:31:26,240
‪我不认识什么好脾气…

370
00:31:27,480 --> 00:31:30,160
‪真的吗？
‪她真的是好脾气的罗曼的妹妹？

371
00:31:33,960 --> 00:31:34,960
‪是的

372
00:31:35,920 --> 00:31:37,000
‪我们从头说一遍

373
00:31:40,280 --> 00:31:41,880
‪她就是在那个时候出现的

374
00:31:50,000 --> 00:31:54,040
‪她和尼科斯的第一任妻子完全相反

375
00:31:54,120 --> 00:31:55,920
‪她是派对上的社交女王

376
00:31:56,000 --> 00:31:57,520
‪品位高档

377
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
‪全三联市的人
‪做梦都想把头埋进她波涛汹涌的…

378
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
‪头发里？

379
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
‪那就头发吧

380
00:32:13,360 --> 00:32:15,840
‪尼科斯总是能获得他想要的东西

381
00:32:15,920 --> 00:32:18,360
‪他通常比较害羞 但跳舞的时候…

382
00:32:18,440 --> 00:32:19,800
‪他真的很能跳

383
00:32:21,640 --> 00:32:23,840
‪没有任何女孩能抗拒他

384
00:32:26,640 --> 00:32:28,880
‪尼科斯根本不会跳舞

385
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
‪如果有人有不同的说法

386
00:32:33,000 --> 00:32:34,440
‪别信他们

387
00:32:40,720 --> 00:32:43,560
‪我还是对他一见钟情

388
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
‪尼科斯

389
00:32:48,440 --> 00:32:49,800
‪哈林娜·奥斯特罗夫斯卡

390
00:32:53,120 --> 00:32:54,560
‪你在这里做什么？

391
00:32:55,200 --> 00:32:56,560
‪我是来玩乐的

392
00:32:57,360 --> 00:32:59,920
‪那你走运了
‪因为我们占了最好的位置

393
00:33:00,000 --> 00:33:01,240
‪如果你想要的话…

394
00:33:01,320 --> 00:33:03,320
‪这就是最好的位置了？

395
00:33:04,400 --> 00:33:07,440
‪如果你想要的话
‪经理可以帮我们安排一个靠窗的位置

396
00:33:10,800 --> 00:33:11,960
‪你人脉很广

397
00:33:13,640 --> 00:33:14,640
‪不是我

398
00:33:15,920 --> 00:33:17,920
‪是我哥哥

399
00:33:18,000 --> 00:33:19,880
‪我哥哥认识所有人

400
00:33:19,960 --> 00:33:21,600
‪我哥哥认识所有人

401
00:33:22,200 --> 00:33:23,520
‪你真漂亮

402
00:33:24,640 --> 00:33:26,440
‪你是做什么的 尼科德姆？

403
00:33:27,560 --> 00:33:29,480
‪问问你哥哥就知道了 他谁都认识

404
00:33:29,960 --> 00:33:31,440
‪我在问你

405
00:33:31,520 --> 00:33:35,200
‪我和你哥哥是同行 但没他做得大

406
00:33:35,960 --> 00:33:37,040
‪我喜欢你

407
00:33:38,400 --> 00:33:40,360
‪我有两个孩子

408
00:33:40,440 --> 00:33:42,600
‪我哥哥让我习惯了奢侈的生活

409
00:33:42,680 --> 00:33:45,360
‪所以 你要么对我是认真的

410
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
‪要么…

411
00:34:05,280 --> 00:34:07,920
‪我有个儿子 我跟我岳母走得很近

412
00:34:08,000 --> 00:34:09,200
‪我们可以应付的

413
00:34:18,120 --> 00:34:20,800
‪哈林卡 你吃得不多

414
00:34:26,840 --> 00:34:28,000
‪我愿意

415
00:34:28,600 --> 00:34:29,560
‪我愿意

416
00:34:29,640 --> 00:34:31,240
‪（产后室）

417
00:34:36,680 --> 00:34:37,880
‪娜塔卡

418
00:34:53,120 --> 00:34:55,200
‪你能偷这样的车吗？

419
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
‪理论上是可以的 实际上不能

420
00:34:57,520 --> 00:35:00,240
‪-为什么不能？
‪-偷我大舅子的东西？

421
00:35:03,240 --> 00:35:05,960
‪如果不是我的车
‪你要多久能偷到手？

422
00:35:06,040 --> 00:35:08,440
‪我的人会在一分钟内完事

423
00:35:08,520 --> 00:35:10,720
‪你应该成为很有钱的人 尼科斯！

424
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
‪是啊 如果有这么多好车能偷的话

425
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
‪我有个主意

426
00:35:17,240 --> 00:35:19,120
‪靠边停车

427
00:35:20,680 --> 00:35:22,680
‪我们在瑞典现在都这么穿

428
00:35:24,560 --> 00:35:25,560
‪很大胆

429
00:35:26,560 --> 00:35:29,160
‪我知道有些人能以一敌五

430
00:35:29,760 --> 00:35:33,120
‪却没胆子穿上这些衣服

431
00:35:33,200 --> 00:35:34,840
‪你的胆子够大吗 尼科斯？

432
00:35:43,080 --> 00:35:44,720
‪你有没有力量

433
00:35:44,800 --> 00:35:47,600
‪撑起这件衣服呢？

434
00:35:53,400 --> 00:35:54,760
‪够胆量吗 妹夫？

435
00:36:10,840 --> 00:36:15,960
‪人们说 所有重大的事业
‪都是从一件量身定制的好外套开始的

436
00:36:16,040 --> 00:36:19,800
{\an8}‪（格但斯克 耶利特科沃 1979年）

437
00:36:24,760 --> 00:36:27,120
‪我给了新婚夫妇一大笔贷款 嗨！

438
00:36:27,200 --> 00:36:31,640
‪哈林娜和尼科斯开了个小赌场
‪专门招待三联市的上流社会

439
00:36:31,720 --> 00:36:33,720
‪官员和牧师之流 赞美主！

440
00:36:34,320 --> 00:36:35,640
‪嗨 妹妹！

441
00:36:35,720 --> 00:36:38,240
‪还有警官、罪犯和走私犯那些

442
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
‪请让一下

443
00:36:40,520 --> 00:36:43,360
‪谁是好人 谁是坏人？
‪那个时代 根本分不出来

444
00:36:43,440 --> 00:36:44,360
‪尼科斯！

445
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
‪我给你介绍一下尼科斯

446
00:36:48,160 --> 00:36:50,160
‪来了！这位是紧张鬼马雷克

447
00:36:51,320 --> 00:36:52,800
‪紧张到左右屁股都贴在一起了

448
00:36:53,600 --> 00:36:56,240
‪好久没听到这个笑话了

449
00:36:56,320 --> 00:36:57,800
‪肯定有至少一个小时了

450
00:36:59,200 --> 00:37:03,160
‪也许是因为紧张鬼上尉是省警署的

451
00:37:03,960 --> 00:37:06,920
‪罗曼说我们可以一起做生意

452
00:37:07,000 --> 00:37:09,320
‪所有检察官都会和我一起喝伏特加

453
00:37:09,400 --> 00:37:12,080
‪我的妻子主管交通部

454
00:37:12,680 --> 00:37:14,960
‪尼科斯可能只会说一门语言

455
00:37:15,600 --> 00:37:18,080
‪他可能也没有大学文凭

456
00:37:18,160 --> 00:37:20,280
‪但他很有想象力

457
00:37:20,360 --> 00:37:23,760
‪现在 三个事实
‪在他脑海中集合在了一起

458
00:37:24,280 --> 00:37:27,120
‪第一 他有一帮偷车贼

459
00:37:27,600 --> 00:37:30,240
‪第二 我可以压下任何盗窃案

460
00:37:30,320 --> 00:37:32,320
‪第三 我妻子是…

461
00:37:32,400 --> 00:37:33,400
‪我必须要偷

462
00:37:34,360 --> 00:37:37,480
‪我别无选择
‪我必须要偷更多东西 上尉先生

463
00:37:44,840 --> 00:37:46,520
‪太他妈原始了

464
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
‪如果那个紧张鬼说的是真的

465
00:37:50,880 --> 00:37:53,720
‪他能让所有交易合法化 我们只需要…

466
00:37:56,200 --> 00:37:57,200
‪没错

467
00:38:12,240 --> 00:38:13,920
‪窗户怎么了？

468
00:38:14,800 --> 00:38:16,080
‪窗户？

469
00:38:17,040 --> 00:38:17,880
‪对

470
00:38:20,600 --> 00:38:21,880
‪一只乌鸦飞进去了

471
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
‪-乌鸦？
‪-对

472
00:38:25,280 --> 00:38:27,840
‪它想在里面下蛋 被我赶走了

473
00:38:30,160 --> 00:38:32,360
‪很好 我会装个新窗户

474
00:38:34,040 --> 00:38:36,880
‪如果你还能弄到更多车 记得告诉我

475
00:38:38,080 --> 00:38:40,880
‪俱乐部所有人都想要 他们都愿意买

476
00:39:22,240 --> 00:39:24,040
‪撬锁器和锯片都准备好了吗？

477
00:39:30,280 --> 00:39:31,280
‪你好

478
00:39:31,760 --> 00:39:32,920
‪请出示护照

479
00:39:34,840 --> 00:39:36,400
‪带了什么要申报的货物吗？

480
00:39:37,960 --> 00:39:38,960
‪两…

481
00:39:41,480 --> 00:39:42,680
‪箱橙子

482
00:39:43,920 --> 00:39:45,200
‪什么？

483
00:39:51,600 --> 00:39:52,600
‪发生了什么？

484
00:39:53,160 --> 00:39:54,480
‪他听懂我说的话了！

485
00:39:54,560 --> 00:39:57,280
‪-什么？
‪-我开始会说他们的语言了

486
00:39:57,360 --> 00:39:58,560
‪那我们的装备呢？

487
00:39:59,560 --> 00:40:00,800
‪在你屁股底下

488
00:40:05,920 --> 00:40:09,640
{\an8}‪（汉堡 1980年）

489
00:40:13,400 --> 00:40:15,720
‪第一步 偷车

490
00:40:16,240 --> 00:40:18,920
‪在70年代末到80年代初 这项工作

491
00:40:19,480 --> 00:40:20,800
‪极其容易

492
00:40:26,360 --> 00:40:28,360
‪给你 三辆车 都可以开走了

493
00:40:28,440 --> 00:40:31,120
‪-把车给你的人 索波特见
‪-那这辆车呢？

494
00:40:31,960 --> 00:40:33,680
‪我们自己开走

495
00:40:34,840 --> 00:40:37,120
‪我一定是弄坏了点火装置

496
00:40:37,200 --> 00:40:39,520
‪担心它会半路停下来 无法启动

497
00:40:40,200 --> 00:40:41,640
‪不怕 孩子！

498
00:40:42,200 --> 00:40:44,960
‪重新接上电线
‪这样车就不会在过境的时候停住了

499
00:40:52,400 --> 00:40:55,120
‪第二步 过境

500
00:40:55,200 --> 00:40:58,400
‪德国的边防守卫
‪分辨不出我们的证件是假造的

501
00:40:58,480 --> 00:41:02,400
‪因为我们很幸运
‪那个时代 证件还没有保安措施

502
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
‪如果没有意外的话

503
00:41:04,560 --> 00:41:07,280
‪车辆会顺利通过关卡

504
00:41:35,480 --> 00:41:37,680
‪第三步 合法化

505
00:41:37,760 --> 00:41:39,960
‪三联市有一些24小时营业的汽修厂

506
00:41:40,040 --> 00:41:42,240
‪却从来不接待真正的顾客

507
00:41:43,520 --> 00:41:44,440
‪谢谢 亲爱的

508
00:41:45,920 --> 00:41:48,880
‪紧张鬼的妻子
‪给我们提供空白的注册文件

509
00:41:49,680 --> 00:41:53,360
‪24小时后 车就会焕然一新

510
00:41:53,440 --> 00:41:57,000
‪新车牌 合法的文书
‪做好一切准备 可以出售了

511
00:42:00,960 --> 00:42:05,120
‪在出售之前
‪尼科斯几乎会将每辆车都大卸八块

512
00:42:05,200 --> 00:42:06,680
‪老大 收音机拆下来了

513
00:42:08,800 --> 00:42:13,080
‪如果能单独出售各个部件
‪为什么要连同各部件 整车一起卖？

514
00:42:25,640 --> 00:42:27,120
‪第四步 出售

515
00:42:27,200 --> 00:42:29,400
‪你好 尼科德姆先生？

516
00:42:29,960 --> 00:42:32,760
‪有这么多潜在客户
‪很容易就能将车拍卖出去

517
00:42:33,360 --> 00:42:34,360
‪叫我尼科斯吧

518
00:42:36,360 --> 00:42:38,800
‪我和我儿子从华沙来到这里

519
00:42:38,880 --> 00:42:42,120
‪听说能从您这里买到便宜的车

520
00:42:43,480 --> 00:42:45,000
‪而且保证安全性

521
00:42:45,600 --> 00:42:47,400
‪是 便宜又安全

522
00:42:48,360 --> 00:42:50,080
‪波兰车、西方车、好车和快车都有

523
00:42:50,160 --> 00:42:52,840
‪利的话
‪可以找到一辆又好又快的西方车

524
00:42:57,840 --> 00:42:59,240
‪说得很好 对吧？

525
00:43:00,800 --> 00:43:05,680
‪是的 这是我第一次来格但斯克

526
00:43:06,320 --> 00:43:08,320
‪-哦 那你喜欢这儿吗？
‪-喜欢

527
00:43:08,960 --> 00:43:11,560
‪在这里可以自由呼吸

528
00:43:13,440 --> 00:43:16,040
‪我非常尊重莱赫·瓦文萨 他很优秀

529
00:43:16,120 --> 00:43:18,880
‪他为国家和人民做的贡献…

530
00:43:18,960 --> 00:43:20,120
‪这些车怎么样？

531
00:43:23,040 --> 00:43:26,520
‪我想要大一点的车
‪我需要用它来开出租车 没错

532
00:43:27,200 --> 00:43:31,880
‪我父亲开出租车 我开出租车…
‪我儿子未来也会开出租车

533
00:43:31,960 --> 00:43:32,960
‪儿子？

534
00:43:34,560 --> 00:43:37,720
‪我看着你不像是
‪未来会开出租车的样子 朋友

535
00:43:38,400 --> 00:43:39,400
‪怎么样？

536
00:43:40,160 --> 00:43:41,520
‪你长大后想做什么？

537
00:43:42,600 --> 00:43:44,800
‪怎么样？告诉这位先生吧

538
00:43:46,760 --> 00:43:48,320
‪资金收购

539
00:43:53,160 --> 00:43:56,840
‪买家这么多
‪同一辆车我们可以偷很多次

540
00:43:58,120 --> 00:44:02,200
{\an8}‪1980年 尼科斯
‪以父亲的名义在奥勒买了一块地

541
00:44:02,280 --> 00:44:04,800
{\an8}‪由他的弟弟马雷克负责打理

542
00:44:04,880 --> 00:44:06,040
‪那是一栋新房子

543
00:44:06,560 --> 00:44:10,520
‪他们在码头找到的
‪印了鳄鱼的运动服 给你

544
00:44:10,600 --> 00:44:13,640
‪就像是住在美国牧场一样

545
00:44:13,720 --> 00:44:16,000
‪我们的长相只有一点点区别

546
00:44:16,080 --> 00:44:19,240
‪没人知道尼科斯的家庭有多庞大

547
00:44:19,320 --> 00:44:21,680
‪他用同样的方式照顾着所有人

548
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
‪那个娼妓是谁？

549
00:44:27,680 --> 00:44:29,080
‪那个娼妓是谁？

550
00:44:29,880 --> 00:44:31,120
‪等等 我的头发

551
00:44:32,560 --> 00:44:33,960
‪你从哪儿弄来的？

552
00:44:35,720 --> 00:44:36,720
‪我不知道

553
00:44:39,240 --> 00:44:40,240
‪是我的

554
00:44:40,840 --> 00:44:43,240
‪不 是我的了

555
00:44:43,320 --> 00:44:46,480
‪-我在你的外套里找到的
‪-住手！不是我的

556
00:44:47,320 --> 00:44:48,880
‪住手 不是我的！

557
00:44:51,000 --> 00:44:53,200
‪你真的什么都不明白 是吗？

558
00:44:53,280 --> 00:44:54,840
‪我是个销售员

559
00:44:55,520 --> 00:44:58,680
‪我是个商人 你知道商人做什么吗？

560
00:44:58,760 --> 00:45:00,760
‪一直都在宣传自己的产品

561
00:45:01,360 --> 00:45:04,760
‪我就是我自己业务的行走的广告牌

562
00:45:04,840 --> 00:45:06,720
‪我有200块手表要卖

563
00:45:06,800 --> 00:45:09,760
‪我会戴一块 向其他人炫耀

564
00:45:09,840 --> 00:45:11,840
‪我的香水味好闻吗？

565
00:45:13,040 --> 00:45:16,520
‪我有一辆面包车
‪装满了我要卖的香水

566
00:45:16,600 --> 00:45:18,320
‪我永远都带着一瓶

567
00:45:18,880 --> 00:45:21,480
‪真的吗？两个男人聊香水？

568
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
‪-我应该相信吗？
‪-是的 操 是的！

569
00:45:34,520 --> 00:45:36,760
‪你现在有多少只手表了？

570
00:45:37,280 --> 00:45:40,920
‪冷静点 操 我刚好从德国人那里

571
00:45:41,000 --> 00:45:42,240
‪抢了一盒子内裤

572
00:45:46,040 --> 00:45:47,680
‪我这么做都是为了你

573
00:45:49,640 --> 00:45:52,800
‪那这些德国内裤
‪为什么散发着娼妓的味道？

574
00:46:04,520 --> 00:46:06,520
‪你知道德国人是什么样的

575
00:46:11,800 --> 00:46:13,000
‪我要离婚

576
00:46:27,600 --> 00:46:28,640
‪快点！

577
00:46:28,720 --> 00:46:30,200
{\an8}‪动起来！

578
00:46:30,280 --> 00:46:31,840
{\an8}‪（格但斯克 1982年）

579
00:46:31,920 --> 00:46:33,840
{\an8}‪你管这都叫传球吗 蠢货？

580
00:46:33,920 --> 00:46:35,720
‪瞧瞧 他们根本不会踢足球

581
00:46:36,720 --> 00:46:39,480
‪跑起来畏畏缩缩的 还总是被绊倒

582
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
‪哪里？

583
00:47:01,480 --> 00:47:03,560
‪等等 请问您有邀请函吗？

584
00:47:03,640 --> 00:47:06,960
‪你觉得他需要邀请函吗？
‪丙级联赛还需要邀请函？

585
00:47:07,040 --> 00:47:11,280
‪-你觉得他是什么级别联赛的水平？
‪-贵宾席需要特别邀请函才能进入的

586
00:47:11,360 --> 00:47:13,680
‪-怎么回事？
‪-这位先生没有邀请函

587
00:47:13,760 --> 00:47:15,480
‪我邀请他了

588
00:47:19,840 --> 00:47:21,080
‪请吧

589
00:47:22,760 --> 00:47:25,000
‪怎么 我邀请他 他还不让他进来？

590
00:47:30,480 --> 00:47:32,480
‪-冷静一点
‪-冷静什么？

591
00:47:34,280 --> 00:47:35,880
‪我们还会回来的

592
00:47:36,800 --> 00:47:41,520
‪1981至1982赛季就快结束了

593
00:47:41,600 --> 00:47:43,640
‪绝对是一场噩梦

594
00:47:43,720 --> 00:47:46,720
‪莱吉亚作为海岸城市的骄傲
‪现在被降级到了丙级联赛

595
00:47:50,160 --> 00:47:54,400
‪拜托 这些蠢货 我们屁都成功不了！

596
00:47:54,480 --> 00:47:57,240
‪关于莱吉亚这一赛季残酷的事实是

597
00:47:57,320 --> 00:47:59,800
‪没有争斗 没有资源

598
00:47:59,880 --> 00:48:02,280
‪没有任何技巧

599
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
‪来吧

600
00:48:13,080 --> 00:48:14,080
‪拿下来

601
00:48:15,720 --> 00:48:16,720
‪拿稳了吗？

602
00:48:16,800 --> 00:48:22,320
‪（1981至1982赛季）

603
00:48:22,400 --> 00:48:24,040
‪早上好 主席先生

604
00:48:24,520 --> 00:48:25,560
‪早上好

605
00:48:30,440 --> 00:48:31,440
‪天啊

606
00:48:35,840 --> 00:48:38,040
‪-文件准备好给我了吗？
‪-还没有

607
00:48:38,120 --> 00:48:40,960
‪你怎么不明白？我说今天就是指今天

608
00:48:41,040 --> 00:48:43,520
‪-是的
‪-不是昨天 也不是明天 而是今天

609
00:48:43,600 --> 00:48:45,400
‪马上就准备好 先生

610
00:48:50,160 --> 00:48:54,120
{\an8}‪（1982至1983赛季）

611
00:48:54,200 --> 00:48:55,840
‪你知道吗？

612
00:48:55,920 --> 00:48:58,000
‪再高一点

613
00:48:59,320 --> 00:49:01,360
‪早上好 尼科德姆先生

614
00:49:01,440 --> 00:49:04,000
‪尼科斯 先生们 帮我拿一下 亲爱的

615
00:49:09,640 --> 00:49:11,640
‪好极了

616
00:49:13,280 --> 00:49:15,840
‪很漂亮 先生们 再高一点

617
00:49:16,920 --> 00:49:17,840
‪高一点

618
00:49:28,000 --> 00:49:29,000
‪先生们！

619
00:49:30,760 --> 00:49:33,920
‪格但斯克莱吉亚俱乐部
‪现在应该成为一个让人颤抖的名字

620
00:49:35,920 --> 00:49:38,480
‪我不是说你们的技术不过关

621
00:49:39,400 --> 00:49:41,760
‪其实你们缺的是…

622
00:49:43,000 --> 00:49:44,400
‪动力

623
00:49:44,480 --> 00:49:45,480
‪嗯？

624
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
‪我们可以的！

625
00:49:50,680 --> 00:49:51,920
‪是的 先生！

626
00:50:04,080 --> 00:50:06,520
‪一辆新的雷诺车在外面等着你

627
00:50:07,400 --> 00:50:08,400
‪为了什么？

628
00:50:09,720 --> 00:50:11,200
‪明摆着啊

629
00:50:15,600 --> 00:50:16,680
‪你知道是为了什么

630
00:50:21,880 --> 00:50:23,840
‪俱乐部委员会会议上见

631
00:50:33,960 --> 00:50:34,960
‪给我放这里吧

632
00:50:38,280 --> 00:50:40,280
‪-给
‪-谢谢你 亲爱的

633
00:50:50,640 --> 00:50:53,360
‪在马查尔斯奇教练的推荐下

634
00:50:53,440 --> 00:50:57,160
‪我推荐尼科德姆·斯科塔卡克先生
‪担任本俱乐部橄榄球队的教练

635
00:51:00,200 --> 00:51:01,040
‪赞成的请举手？

636
00:51:11,640 --> 00:51:13,640
‪还要告知各位 根据俱乐部的请求

637
00:51:13,720 --> 00:51:16,720
‪斯科塔卡克先生将获发一本护照

638
00:51:16,800 --> 00:51:19,280
‪授权他在国外

639
00:51:19,360 --> 00:51:21,760
‪组织训练和战术演练

640
00:51:25,520 --> 00:51:26,360
‪好了

641
00:51:27,640 --> 00:51:30,000
‪如果就这些 那我们可以结束了

642
00:51:30,520 --> 00:51:32,400
‪稍等一下 告诉我 先生们

643
00:51:34,880 --> 00:51:36,960
‪你们的比赛是怎么回事？

644
00:51:39,520 --> 00:51:40,680
‪丙级联赛？

645
00:51:42,160 --> 00:51:43,160
‪在格但斯克？

646
00:51:44,880 --> 00:51:47,720
‪-你们不觉得丢脸吗？
‪-我们有多少资金就尽多大力

647
00:51:47,800 --> 00:51:48,880
‪不是的

648
00:51:50,240 --> 00:51:52,080
‪人们喜欢足球

649
00:51:54,720 --> 00:51:58,040
‪如果踢得好 他们也会喜欢你们

650
00:51:59,680 --> 00:52:01,240
‪你明白吗？你们

651
00:52:03,880 --> 00:52:06,280
‪谁说世事不能尽如人意？

652
00:52:08,520 --> 00:52:09,360
‪对吧？

653
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
‪敬未来

654
00:52:23,720 --> 00:52:26,720
‪（BKS莱吉亚）

655
00:52:36,840 --> 00:52:40,520
‪当时 尼科斯每个月
‪能走私几十辆车回波兰

656
00:52:40,600 --> 00:52:43,720
‪但他几乎将所有利润
‪都投进了俱乐部里

657
00:52:45,280 --> 00:52:46,280
‪给

658
00:52:51,560 --> 00:52:52,560
‪给

659
00:52:56,160 --> 00:52:57,160
‪给

660
00:53:00,720 --> 00:53:01,720
‪给

661
00:53:04,720 --> 00:53:06,560
‪-给
‪-你是谁？

662
00:53:07,320 --> 00:53:11,080
‪卡罗·波夫斯基 有人将我
‪从克拉科维亚买过来 帮俱乐部晋级

663
00:53:11,160 --> 00:53:13,440
‪是吗？谁把你买过来的？

664
00:53:15,160 --> 00:53:16,160
‪这位先生

665
00:53:17,760 --> 00:53:18,800
‪我买了你？

666
00:53:19,600 --> 00:53:21,720
‪是的 您的一个手下推荐了我

667
00:53:24,440 --> 00:53:27,200
‪如果是我买的你 那说明你很厉害

668
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
‪还有…给！

669
00:53:35,600 --> 00:53:38,640
‪尼科斯大量购买
‪运动装备 并收购球员

670
00:53:38,720 --> 00:53:42,640
‪但是如果有人想找他

671
00:53:42,720 --> 00:53:45,360
‪可需要一些很强大的…

672
00:53:47,280 --> 00:53:48,280
‪背景

673
00:53:48,840 --> 00:53:52,560
‪两年时间里
‪莱吉亚从丙级联赛上升到了甲级

674
00:53:52,640 --> 00:53:54,600
‪并赢得了波兰杯

675
00:53:54,680 --> 00:53:58,240
‪-把球传给他！该死的传球！
‪-不 不要传球！快跑！

676
00:53:58,320 --> 00:54:00,040
‪真是精彩的比赛！

677
00:54:00,120 --> 00:54:02,800
‪和卢宾扎格勒比
‪弗罗茨瓦夫和罗切霍茹夫的比赛

678
00:54:02,880 --> 00:54:04,400
‪还有和皮亚斯特的决赛！

679
00:54:10,400 --> 00:54:11,360
‪太好了！

680
00:54:13,440 --> 00:54:14,280
‪让开！

681
00:54:17,200 --> 00:54:19,840
‪多年后 人们依然会说
‪“在尼科斯时代 肯定会踢罚球”

682
00:54:20,680 --> 00:54:27,680
‪格但斯克莱吉亚！

683
00:54:31,320 --> 00:54:32,360
‪太好了！

684
00:54:32,840 --> 00:54:36,000
‪大日子到来了 太不可思议了！

685
00:54:36,080 --> 00:54:38,880
‪波兰杯冠军俱乐部
‪格但斯克莱吉亚队

686
00:54:38,960 --> 00:54:41,760
‪将在欧洲冠军联赛

687
00:54:41,840 --> 00:54:44,000
‪与伟大的尤文图斯队进行重赛

688
00:54:44,080 --> 00:54:47,320
‪在教练特拉帕托尼带领下
‪尤文图斯队可谓星光熠熠

689
00:54:47,400 --> 00:54:52,680
‪包括塔科尼、西雷阿
‪卡布里尼、普兰德利、罗西、博涅克

690
00:54:52,760 --> 00:54:55,520
‪以及替补队员米歇尔·普拉蒂尼

691
00:55:01,920 --> 00:55:04,160
‪雄鹰 我的国家骄傲！操！

692
00:55:04,760 --> 00:55:09,360
‪我一直对你们
‪充满信心 我亲爱的孩子们！

693
00:55:09,440 --> 00:55:11,760
‪现在已经成了一支完全不同的俱乐部

694
00:55:11,840 --> 00:55:13,320
‪如果你们足够友善

695
00:55:13,400 --> 00:55:17,840
‪也许我会带你们去亲眼看一看奖杯

696
00:55:17,920 --> 00:55:19,240
‪请问您找谁？

697
00:55:19,320 --> 00:55:20,920
‪…乐意的话还可以拍张照

698
00:55:21,000 --> 00:55:23,280
‪尼科德姆先生
‪俱乐部下个赛季还会成功吗？

699
00:55:26,760 --> 00:55:31,000
‪你们就没有更好的问题了吗？
‪下一个赛季我不会太担心

700
00:55:31,080 --> 00:55:35,000
‪先生们 请等我30秒 我马上回来

701
00:55:37,040 --> 00:55:38,320
‪墨迹！

702
00:55:39,040 --> 00:55:40,040
‪你好吗？

703
00:55:41,360 --> 00:55:45,040
‪作为这个城市的公民 我…

704
00:55:46,320 --> 00:55:47,320
‪看到那个了吗？

705
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
‪…非常感谢你为俱乐部所做的一切

706
00:55:52,200 --> 00:55:55,600
‪-谢谢 你知道我是怎么做到的吗？
‪-请告诉我吧

707
00:55:56,360 --> 00:55:58,680
‪我做的与你教我的完全相反

708
00:55:59,320 --> 00:56:01,240
‪你不是叫我们躲在暗处吗？

709
00:56:01,720 --> 00:56:03,560
‪而我打开了所有的灯

710
00:56:05,360 --> 00:56:06,560
‪是的 但是…

711
00:56:07,960 --> 00:56:10,360
‪这样就没法回头了

712
00:56:13,440 --> 00:56:15,440
‪你知道吗？足球 还有这些比赛

713
00:56:16,320 --> 00:56:19,280
‪这些都是玩具 是为了让人们爱我们

714
00:56:19,360 --> 00:56:24,040
‪他们想要足球？我就给他们足球
‪博涅克？没问题！我能拿下博涅克

715
00:56:26,720 --> 00:56:28,680
‪但真正的乐趣

716
00:56:30,240 --> 00:56:32,240
‪在别处

717
00:56:33,960 --> 00:56:35,640
‪谢了 保重

718
00:56:36,960 --> 00:56:37,960
‪先生们！

719
00:56:58,600 --> 00:57:02,240
‪这一天终于到来了
‪尼科德姆·斯科塔卡克成为三联首富

720
00:57:02,320 --> 00:57:05,320
‪每个月 他都会走私
‪将近100辆偷窃的车辆入境

721
00:57:05,400 --> 00:57:09,120
‪尼科斯现在
‪成了走私之王 一个举世无双的王者

722
00:57:09,200 --> 00:57:12,280
‪传中！马雷克·科瓦奇克拿到了球

723
00:57:12,360 --> 00:57:15,320
‪他射门了！塔科尼毫无防备…

724
00:57:15,400 --> 00:57:18,400
‪-进了！
‪-进了！

725
00:57:18,480 --> 00:57:22,360
{\an8}‪尼科斯 整个三联市的人都感谢你！

726
00:57:22,440 --> 00:57:25,960
{\an8}‪你们知道成为格但斯克荣誉市民
‪能带来的最大好处是什么吗？

727
00:57:26,040 --> 00:57:27,120
‪你好

728
00:57:30,920 --> 00:57:32,760
‪可以免费使用公共交通

729
00:57:34,440 --> 00:57:36,440
‪有人愿意雇我真是太好了

730
00:57:36,520 --> 00:57:37,440
‪行

731
00:57:37,520 --> 00:57:38,760
‪我真为你骄傲

732
00:57:44,880 --> 00:57:49,120
‪尼科斯专长的是所谓的“请求盗窃”

733
00:57:49,200 --> 00:57:54,920
‪安排是这样的
‪一个像我这样的普通德国人

734
00:57:55,000 --> 00:57:56,880
‪把车直接交给尼科斯

735
00:57:56,960 --> 00:58:01,600
‪尼科斯将车辆
‪非法转移到波兰 再配一把钥匙

736
00:58:01,680 --> 00:58:03,760
‪并获得相应的证件

737
00:58:03,840 --> 00:58:05,960
‪将钥匙送回德国

738
00:58:06,040 --> 00:58:08,480
‪这个德国人报告说车被偷

739
00:58:08,560 --> 00:58:11,800
‪拿到保险赔偿金

740
00:58:11,880 --> 00:58:14,360
‪当然还有尼科斯给的分成

741
00:58:14,440 --> 00:58:18,640
‪所有人都能赚钱 只有保险公司赔钱

742
00:58:21,040 --> 00:58:22,080
‪你的磁带

743
00:58:22,640 --> 00:58:24,000
‪谢谢

744
00:58:24,080 --> 00:58:28,440
‪-很高兴和你做生意
‪-是 谢谢 再见

745
00:58:33,160 --> 00:58:34,120
‪你好

746
00:58:35,960 --> 00:58:37,040
‪我们能聊一下吗？

747
00:58:49,760 --> 00:58:51,640
‪卡斯帕尔、梅尔基奥和巴尔萨泽

748
00:58:51,720 --> 00:58:54,080
‪我们已经等了90分钟了

749
00:58:54,680 --> 00:58:56,960
‪这位先生是警察

750
00:59:08,080 --> 00:59:10,680
‪您还记得我们八年前的会面吗？

751
00:59:12,560 --> 00:59:13,760
‪皮奥特斯！

752
00:59:13,840 --> 00:59:15,160
‪为爸爸翻译

753
00:59:15,240 --> 00:59:16,280
‪你好

754
00:59:16,360 --> 00:59:17,600
‪你好

755
00:59:17,680 --> 00:59:20,560
‪我爸爸不会说德语 我来翻译

756
00:59:21,520 --> 00:59:24,880
‪你经营着这么生意兴隆的业务

757
00:59:24,960 --> 00:59:27,720
‪居然不会说当地语言 真令人吃惊

758
00:59:29,240 --> 00:59:31,560
‪你是来报仇的吗？

759
00:59:31,640 --> 00:59:36,000
‪你是指发生在布达佩斯的事？
‪那件事就算了吧 我当时不是出公差

760
00:59:36,640 --> 00:59:41,680
‪我和我代表的机构
‪对于你现在做的事情很感兴趣

761
00:59:42,200 --> 00:59:44,320
‪是关于你现在做的事情

762
00:59:46,640 --> 00:59:47,960
‪我经营一家合法商店

763
00:59:48,560 --> 00:59:51,240
‪顾客来自波兰、德国、大半个欧洲

764
00:59:51,320 --> 00:59:54,000
‪我甚至还雇了个德国姑娘 叫艾尔莎

765
00:59:54,080 --> 00:59:57,000
‪德国人不肯雇她 所以波兰人雇了她

766
00:59:57,080 --> 00:59:58,280
‪你不觉得丢脸吗？

767
01:00:01,280 --> 01:00:02,720
‪-你多大了？
‪-八岁

768
01:00:03,600 --> 01:00:07,320
‪告诉你爸爸 等我把他关起来之后

769
01:00:07,400 --> 01:00:10,560
‪等他出狱时 你就已经23岁了

770
01:00:11,680 --> 01:00:14,360
‪爸爸 他想让你坐牢

771
01:00:17,320 --> 01:00:18,240
‪去看店吧

772
01:00:19,480 --> 01:00:21,080
‪爸爸能听懂一点点

773
01:00:22,080 --> 01:00:24,520
‪我们知道你的业务经营范围

774
01:00:25,120 --> 01:00:26,320
‪非常感谢

775
01:00:27,600 --> 01:00:28,920
‪就我看来 你有两个选择

776
01:00:29,560 --> 01:00:32,280
‪要么和我们合作

777
01:00:32,920 --> 01:00:35,640
‪要么我们
‪就会想尽一切办法将你关入大牢

778
01:00:36,320 --> 01:00:37,480
‪非常感谢

779
01:00:38,800 --> 01:00:43,320
‪你不想亲眼看着你的孩子长大吗？

780
01:00:43,880 --> 01:00:45,080
‪非常感谢

781
01:00:48,480 --> 01:00:49,680
‪后会有期

782
01:00:54,160 --> 01:00:55,640
‪（斯可特电器）

783
01:00:59,400 --> 01:01:00,400
‪刚刚那是谁？

784
01:01:02,320 --> 01:01:03,320
‪一只青蛙

785
01:01:04,040 --> 01:01:08,000
‪叫他们“青蛙”是因为德国警车的颜色

786
01:01:08,080 --> 01:01:09,360
‪有什么问题吗？

787
01:01:10,560 --> 01:01:11,800
‪我哪里会遇上问题？

788
01:01:14,680 --> 01:01:16,080
‪因为我有一个问题

789
01:01:17,240 --> 01:01:18,120
‪在车库里

790
01:01:18,200 --> 01:01:19,360
‪新的大众高尔夫

791
01:01:20,840 --> 01:01:23,560
‪德国人安装了新的点火锁

792
01:01:23,640 --> 01:01:27,280
‪我插不进去
‪也没法热线发动 不知道如何破解

793
01:01:27,360 --> 01:01:31,200
‪如果其他制造商
‪也如法炮制 那我们立刻没法偷车了

794
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
‪是吗？

795
01:01:44,320 --> 01:01:45,680
‪这是你抽的那种吗？

796
01:01:49,280 --> 01:01:50,200
‪对

797
01:01:50,960 --> 01:01:54,560
‪很好 朋友 在我们搞清楚
‪如何解决这件事之前 我们寸步不离

798
01:02:11,240 --> 01:02:12,440
‪如果我们…

799
01:02:14,480 --> 01:02:17,040
‪把这个小东西接在那个小玩意上呢？

800
01:02:18,760 --> 01:02:22,480
‪不行 那个小零件装不进那个洞里

801
01:02:27,000 --> 01:02:28,760
‪那我就没法子了

802
01:02:51,240 --> 01:02:52,240
‪干什么？

803
01:02:54,920 --> 01:02:56,680
‪为什么这里会有锁？

804
01:02:56,760 --> 01:02:59,560
‪这是防止燃油盗窃的安全措施

805
01:03:02,840 --> 01:03:04,120
‪用什么能打开？

806
01:03:06,080 --> 01:03:07,720
‪点火钥匙

807
01:03:19,040 --> 01:03:22,040
‪与其在那个钥匙上想破脑筋

808
01:03:22,120 --> 01:03:23,720
‪不如来研究这个吧

809
01:03:24,880 --> 01:03:26,040
‪它们两个是一样的

810
01:03:27,160 --> 01:03:30,360
‪都是用同一把钥匙开的 所以没分别

811
01:03:41,920 --> 01:03:43,240
‪理论上说是这样

812
01:03:45,600 --> 01:03:46,760
‪但实际上则不是

813
01:03:47,960 --> 01:03:51,880
‪点火锁是为了防止
‪价值5万马克的车被偷

814
01:03:53,160 --> 01:03:57,000
‪油箱盖则是防止燃油被偷
‪燃油最多也就值20马克

815
01:03:58,360 --> 01:03:59,400
‪对

816
01:03:59,480 --> 01:04:00,480
‪对

817
01:04:01,080 --> 01:04:04,000
‪所以你觉得德国工程师们

818
01:04:04,080 --> 01:04:07,200
‪没想过要在油箱盖上省点钱吗？

819
01:04:09,640 --> 01:04:11,160
‪验证下来都没错

820
01:04:11,240 --> 01:04:13,800
‪用点火钥匙能打开油箱盖的锁

821
01:04:13,880 --> 01:04:16,880
‪但是油箱盖的锁

822
01:04:16,960 --> 01:04:20,920
‪比点火锁要少两个锁舌 你看

823
01:04:23,520 --> 01:04:26,560
‪-所以我们有了四分之三的钥匙
‪-三分之二

824
01:04:26,640 --> 01:04:27,600
‪那更好

825
01:04:34,800 --> 01:04:35,840
‪太好了！

826
01:04:35,920 --> 01:04:38,440
‪对！就是这样！

827
01:04:38,520 --> 01:04:41,720
‪就他妈是这样！你搞定了？操！

828
01:04:41,800 --> 01:04:44,840
‪开动脑筋！寻找解决办法 对不对？

829
01:04:44,920 --> 01:04:48,640
‪忘了该死的蛮力吧！

830
01:04:48,720 --> 01:04:49,840
‪操！

831
01:04:49,920 --> 01:04:52,280
‪我们走在了时代的前面！

832
01:04:52,360 --> 01:04:53,440
‪太好了！

833
01:04:55,480 --> 01:04:56,880
‪太好了！

834
01:04:58,600 --> 01:04:59,520
‪太好了！

835
01:05:01,080 --> 01:05:04,960
‪-耶！
‪-耶！

836
01:05:12,160 --> 01:05:13,840
‪赞美主！

837
01:05:13,920 --> 01:05:15,920
‪怎么 你们没等我们就先开始了？

838
01:05:16,000 --> 01:05:18,280
‪-嗬嗬嗬！
‪-爸爸！

839
01:05:18,360 --> 01:05:19,800
‪都认不出你来了

840
01:05:19,880 --> 01:05:21,880
‪来吧 皮奥特斯 来吧 娜塔卡

841
01:05:21,960 --> 01:05:23,880
‪-告诉我 你们乖不乖？
‪-乖！

842
01:05:23,960 --> 01:05:26,400
‪确定吗？不论如何
‪我有东西要给你们

843
01:05:26,480 --> 01:05:29,600
‪注意了！

844
01:05:32,400 --> 01:05:33,680
‪好极了！

845
01:06:16,880 --> 01:06:18,680
‪瞧瞧这张可爱的脸

846
01:06:22,760 --> 01:06:24,120
‪太好了

847
01:06:27,040 --> 01:06:29,720
‪所以…你拿到赡养费了吗？

848
01:06:29,800 --> 01:06:31,920
‪-当然了 拿到了
‪-一切都好 对吧？

849
01:06:32,400 --> 01:06:36,080
‪我觉得你拿的不够多
‪4000块钱够买什么 对吧？

850
01:06:36,160 --> 01:06:37,600
‪哦 你这死鬼！

851
01:06:38,480 --> 01:06:42,240
‪尼科德姆
‪我想介绍我的新朋友给你认识

852
01:06:42,320 --> 01:06:44,600
‪沃伊切 这位是尼科德姆

853
01:06:45,960 --> 01:06:46,800
‪尼科斯

854
01:06:46,880 --> 01:06:50,760
‪我对您所做的工作感到非常敬仰

855
01:06:50,840 --> 01:06:53,720
‪包括您对我们的城市…
‪以及我们俱乐部的贡献

856
01:06:55,040 --> 01:06:57,000
‪至于您的其他工作…就

857
01:06:57,680 --> 01:06:58,920
‪非常敬重

858
01:06:59,960 --> 01:07:04,800
‪沃伊图斯的意思是
‪如果你能给他份工作 他乐意接受

859
01:07:05,960 --> 01:07:08,600
‪问题是 沃伊图斯今年乖不乖啊？

860
01:07:08,680 --> 01:07:09,760
‪乖到姥姥家

861
01:07:13,000 --> 01:07:14,800
‪圣诞老人可能会帮他安排一下

862
01:07:16,440 --> 01:07:17,880
‪毕竟我们是一家人

863
01:07:19,600 --> 01:07:20,960
‪谢谢你

864
01:07:29,120 --> 01:07:31,000
‪-你们听过这个吗？
‪-别再说一遍了

865
01:07:31,080 --> 01:07:33,960
‪不是“别再说一遍”
‪这是一个美好的故事 听好了

866
01:07:35,720 --> 01:07:37,600
‪他肯定听不明白

867
01:07:37,680 --> 01:07:40,320
‪诺亚方舟上的圣诞夜大餐

868
01:07:40,400 --> 01:07:43,800
‪到处都是动物拉的屎

869
01:07:54,680 --> 01:07:57,880
‪屎堆上还有更多屎
‪而且是充满异域风情的屎

870
01:07:57,960 --> 01:08:01,040
‪因为他们那边没有这种动物

871
01:08:01,760 --> 01:08:03,280
‪这是个乱七八糟的故事 但是…

872
01:08:04,320 --> 01:08:07,040
‪最后 诺亚…大家听好了

873
01:08:07,120 --> 01:08:13,000
‪“上帝 也许你可以给我发个信号”

874
01:08:13,080 --> 01:08:14,120
‪突然之间…

875
01:08:15,040 --> 01:08:18,560
‪诺亚非常惊讶
‪因为他出现在了一艘船上 在大海上

876
01:08:18,640 --> 01:08:20,560
‪但他走到了门口问

877
01:08:21,160 --> 01:08:22,120
‪“是谁？”

878
01:08:22,200 --> 01:08:23,160
‪大乌龟！

879
01:08:23,240 --> 01:08:24,080
‪非常好！

880
01:08:36,120 --> 01:08:38,200
‪妈妈 击个掌！

881
01:08:50,080 --> 01:08:53,640
‪（给亲爱的爸爸）

882
01:08:56,800 --> 01:08:58,560
‪（约翰·塞巴斯蒂安·巴赫）

883
01:08:59,280 --> 01:09:00,280
‪巴赫归来！

884
01:09:03,200 --> 01:09:04,680
‪怎么了 姐姐？

885
01:09:05,840 --> 01:09:07,400
‪圣诞快乐 亲爱的

886
01:09:07,480 --> 01:09:09,480
‪谢谢 也祝你圣诞快乐

887
01:09:11,040 --> 01:09:13,680
‪-你有点不在状态
‪-不 一切都好

888
01:09:13,760 --> 01:09:15,160
‪我能看出来有问题

889
01:09:16,400 --> 01:09:17,520
‪我坠入爱河了

890
01:09:19,320 --> 01:09:21,400
‪那个幸运的家伙是谁？

891
01:09:21,480 --> 01:09:24,320
‪他是…他在二手书店帮我工作

892
01:09:25,160 --> 01:09:26,640
‪一个非常好的人

893
01:09:29,400 --> 01:09:31,640
‪你知道的 你不用在那里工作的

894
01:09:32,120 --> 01:09:34,400
‪如果你愿意
‪我也可以给他安排一份工作

895
01:09:59,400 --> 01:10:01,400
‪你真的很贴心 尼科斯

896
01:10:02,240 --> 01:10:05,120
‪给了所有你爱的人一些特别的东西

897
01:10:05,760 --> 01:10:08,240
‪你是全世界的圣诞老人

898
01:10:09,800 --> 01:10:11,520
‪你没有忘记任何人

899
01:10:36,400 --> 01:10:38,240
‪你不拆礼物吗？

900
01:10:45,400 --> 01:10:46,400
‪是德国制造的

901
01:10:47,760 --> 01:10:48,920
‪用来自卫

902
01:10:52,880 --> 01:10:55,200
‪我更喜欢真家伙…圣诞老人

903
01:10:57,080 --> 01:10:58,000
‪好痛

904
01:11:04,520 --> 01:11:05,600
‪真美

905
01:11:07,840 --> 01:11:09,160
‪你太美

906
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
‪你知道我为什么喜欢你吗？

907
01:11:16,680 --> 01:11:17,560
‪圣诞老人？

908
01:11:20,360 --> 01:11:21,920
‪你生活在另一个世界

909
01:11:23,200 --> 01:11:24,640
‪你有另一个家庭

910
01:11:26,360 --> 01:11:28,320
‪你明明可以轻而易举地忘记我

911
01:11:30,320 --> 01:11:31,640
‪但你没有

912
01:11:35,880 --> 01:11:37,720
‪我觉得我对你来说很重要

913
01:11:39,000 --> 01:11:41,720
‪这个家对你来说
‪和另一个家一样重要

914
01:11:49,640 --> 01:11:51,320
‪我永远都能依靠你

915
01:12:01,800 --> 01:12:04,240
‪不管你是不是只有一丁点时间…

916
01:12:23,800 --> 01:12:25,040
‪傻瓜

917
01:12:25,120 --> 01:12:26,240
{\an8}‪晚上好

918
01:12:26,320 --> 01:12:28,640
{\an8}‪（波兰-东德边境）

919
01:12:29,360 --> 01:12:30,640
‪车尾箱里有什么东西吗？

920
01:12:36,640 --> 01:12:37,960
‪操！

921
01:12:38,040 --> 01:12:39,600
‪下车

922
01:12:41,200 --> 01:12:42,200
‪下车

923
01:12:46,400 --> 01:12:48,200
‪把双手放在车顶上

924
01:13:03,440 --> 01:13:06,040
‪尼科斯没有坐牢

925
01:13:07,320 --> 01:13:09,320
‪他们只是罚了他款

926
01:13:10,320 --> 01:13:12,680
‪并没收了他的护照

927
01:13:15,080 --> 01:13:19,880
‪一个人要如何证明
‪自己在德国的逗留？

928
01:13:23,560 --> 01:13:26,720
‪只能通过和一个德国人结婚

929
01:13:30,480 --> 01:13:32,280
‪（我爱你）

930
01:13:36,040 --> 01:13:37,920
‪-嗨 尼科斯
‪-嗨

931
01:13:38,000 --> 01:13:39,480
‪怎么了？

932
01:13:40,600 --> 01:13:44,480
‪（滚！）

933
01:13:54,840 --> 01:13:56,080
‪你愿意嫁给我吗？

934
01:13:56,960 --> 01:13:57,960
‪什么？

935
01:13:59,040 --> 01:14:00,120
‪我爱你！

936
01:14:00,840 --> 01:14:02,600
‪好了 悠着点

937
01:14:02,680 --> 01:14:03,800
‪我的黑帮

938
01:14:05,840 --> 01:14:06,720
‪好的

939
01:14:10,480 --> 01:14:12,560
‪艾尔莎 停下 艾尔莎 冷静点…

940
01:14:30,000 --> 01:14:31,640
‪你是不是吃得有点多？

941
01:14:41,480 --> 01:14:42,480
‪都挺好

942
01:14:47,760 --> 01:14:48,760
‪不 妈的…

943
01:14:59,680 --> 01:15:03,640
‪很荣幸欢迎各位宾朋

944
01:15:03,720 --> 01:15:04,840
‪我愿意

945
01:15:12,160 --> 01:15:13,240
‪拉倒吧

946
01:15:38,880 --> 01:15:41,240
‪在尼科德姆的人生中 窗户总是…

947
01:15:44,560 --> 01:15:46,440
‪这话我已经说过了

948
01:15:46,520 --> 01:15:49,880
‪尼科斯！

949
01:15:55,800 --> 01:15:59,000
‪越过边境之后 你就回不了德国了

950
01:16:01,440 --> 01:16:03,640
‪我会回来的 我还不知道如何做到

951
01:16:05,360 --> 01:16:06,400
‪但我会的

952
01:16:11,520 --> 01:16:13,480
‪1985年的时候

953
01:16:13,560 --> 01:16:15,560
‪逮捕行动开始

954
01:16:15,640 --> 01:16:17,560
‪是的 他们把所有人都关起来了

955
01:16:17,640 --> 01:16:18,720
‪那些偷运车辆的人

956
01:16:19,280 --> 01:16:22,120
‪甚至是尼科斯第二任妻子的新伴侣

957
01:16:22,200 --> 01:16:26,120
‪还有给他干活的
‪莱吉亚的孩子们 所有人都被逮捕了

958
01:16:26,760 --> 01:16:28,080
‪那尼科斯呢？

959
01:16:28,160 --> 01:16:31,680
{\an8}‪（奥勒 1985年）

960
01:16:33,800 --> 01:16:34,960
‪-喂？
‪-快跑

961
01:16:35,040 --> 01:16:36,920
‪现在就跑！

962
01:16:40,920 --> 01:16:43,400
‪爸爸 你能给我做些可丽饼吗？

963
01:16:47,200 --> 01:16:48,160
‪好的 亲爱的

964
01:16:52,120 --> 01:16:54,240
‪你今天要上班吗？

965
01:16:56,680 --> 01:16:58,120
‪每天都一样 亲爱的

966
01:16:58,960 --> 01:17:01,240
‪你要去多久？

967
01:17:02,480 --> 01:17:03,560
‪就一小会儿

968
01:17:07,480 --> 01:17:08,400
‪给你

969
01:17:08,960 --> 01:17:10,920
‪-去楼上奶奶房间吃吧
‪-好

970
01:17:14,080 --> 01:17:16,080
‪你什么时候回来？

971
01:17:16,160 --> 01:17:17,200
‪很快就回来

972
01:17:21,200 --> 01:17:24,320
‪我接下来的一整年都没见过爸爸

973
01:17:39,000 --> 01:17:42,760
{\an8}‪（格但斯克 耶利特科沃 平安夜）

974
01:17:45,880 --> 01:17:47,600
‪-晚上好
‪-晚上好

975
01:17:48,520 --> 01:17:50,000
‪我们有搜查令

976
01:17:50,720 --> 01:17:54,920
‪我们怀疑通缉犯
‪尼科德姆·斯科塔卡克就在这里

977
01:18:06,000 --> 01:18:07,600
‪你知道你爸爸在哪里吗？

978
01:18:08,840 --> 01:18:11,200
‪所谓患难见真情

979
01:18:15,000 --> 01:18:17,080
‪你知道他藏东西的地方在哪里吗？

980
01:18:22,280 --> 01:18:24,600
‪中尉 烟囱里什么都没有

981
01:18:32,960 --> 01:18:34,200
‪好吧

982
01:18:34,280 --> 01:18:35,360
‪滚出去吧

983
01:18:45,080 --> 01:18:48,760
‪据说只有拍全家福的时候
‪家人才能派上一点用场

984
01:18:49,720 --> 01:18:51,720
‪对于尼科斯的家人来说

985
01:18:52,560 --> 01:18:55,320
‪情况并非如此

986
01:19:00,960 --> 01:19:04,600
{\an8}‪西尔维奥
‪在1986年进入了尼科斯的生活

987
01:19:04,680 --> 01:19:09,440
‪尽管风格完全不同
‪他在未来很多年里都是他的生意伙伴

988
01:19:11,480 --> 01:19:13,560
‪他最亲近的生意伙伴

989
01:19:14,200 --> 01:19:16,440
‪以及他的左右手

990
01:19:28,440 --> 01:19:32,160
‪我被关在沃龙基监狱的那两年里

991
01:19:33,920 --> 01:19:35,440
‪有一个朋友

992
01:19:37,200 --> 01:19:38,960
‪人称“神枪手匹诺曹”

993
01:19:41,240 --> 01:19:42,320
‪你知道为什么吗？

994
01:19:43,720 --> 01:19:46,720
‪因为…每天

995
01:19:48,480 --> 01:19:50,920
‪特别准时 他妈的简直像钟表一样

996
01:19:52,040 --> 01:19:53,520
‪早上八点

997
01:19:54,560 --> 01:19:55,920
‪他都会打手枪

998
01:19:57,440 --> 01:19:58,560
‪西尔维奥

999
01:20:00,720 --> 01:20:02,120
‪你们好

1000
01:20:02,200 --> 01:20:03,880
‪这两位可爱的女士是谁？

1001
01:20:04,800 --> 01:20:09,600
‪卡塔奇娜和玛德莲娜
‪显然 两个人都想见见老大

1002
01:20:09,680 --> 01:20:11,000
‪尤其是玛德莲娜

1003
01:20:12,480 --> 01:20:13,720
‪嘘

1004
01:20:13,800 --> 01:20:17,120
‪…斯科塔卡克
‪因为偷车和大规模走私罪而被通缉

1005
01:20:17,200 --> 01:20:21,400
‪如果有人知道任何有关他行踪的信息

1006
01:20:21,480 --> 01:20:26,760
‪请报警 或联系离您最近的警察局

1007
01:20:26,840 --> 01:20:27,840
‪喂？

1008
01:20:41,920 --> 01:20:43,240
‪老大 怎么了？

1009
01:20:49,480 --> 01:20:53,640
‪我们要把姐妹的尸体
‪埋入坟墓 因为耶稣基督是第一个

1010
01:20:53,720 --> 01:20:58,040
‪死而复生的人 他会按他的样子
‪让我们死去的躯体重获新生…

1011
01:21:06,640 --> 01:21:08,240
‪我真他妈不明白

1012
01:21:10,520 --> 01:21:13,280
‪到底有没有人知道…

1013
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
‪她为什么要这么做？

1014
01:21:20,440 --> 01:21:21,520
‪因为我总是…

1015
01:21:23,120 --> 01:21:24,800
‪很难想明白…

1016
01:21:27,840 --> 01:21:33,000
‪一个亲手结束自己生命的人

1017
01:21:35,800 --> 01:21:38,280
‪脑子里到底在想些什么？

1018
01:21:40,920 --> 01:21:42,680
‪所有我爱的人都会死

1019
01:21:45,720 --> 01:21:48,600
‪不知怎么的 我是唯一的幸运儿

1020
01:21:56,760 --> 01:21:58,720
‪老大现在想怎么做？

1021
01:22:08,080 --> 01:22:09,040
‪什么？

1022
01:22:11,760 --> 01:22:13,960
‪-我在问老大现在…
‪-开车

1023
01:22:18,720 --> 01:22:22,120
‪以圣父、圣子和圣灵的名义 阿门

1024
01:22:26,000 --> 01:22:31,320
{\an8}‪我的委托人尼科什·斯科塔卡克
‪于1954年出生在格但斯克

1025
01:22:31,880 --> 01:22:35,320
‪这是他的母亲
‪玛丽亚·弗鲁格尔提供的出生证明

1026
01:22:35,400 --> 01:22:36,480
‪他父亲是波兰人

1027
01:22:37,120 --> 01:22:40,400
‪他的母亲把他像波兰人一样养大

1028
01:22:40,480 --> 01:22:42,120
‪这样他就不会不合群

1029
01:22:42,200 --> 01:22:46,560
‪而现在 我的委托人
‪想回到他真正的祖国

1030
01:22:46,640 --> 01:22:47,640
‪给

1031
01:23:02,120 --> 01:23:04,680
‪他一句德语都不会说？

1032
01:23:06,840 --> 01:23:08,160
‪两箱…

1033
01:23:24,520 --> 01:23:26,400
‪我是闻到德式香肠的味道了吗？

1034
01:23:28,440 --> 01:23:29,440
‪嗨！

1035
01:23:29,960 --> 01:23:30,840
‪嗨

1036
01:23:33,160 --> 01:23:36,400
‪这是西尔维奥 和你一样
‪不过他负责波兰的部分

1037
01:23:37,200 --> 01:23:38,400
‪是个好人

1038
01:23:43,320 --> 01:23:45,400
‪你们这地方还真是惬意啊

1039
01:23:47,480 --> 01:23:48,960
‪雨水有点多

1040
01:23:49,040 --> 01:23:50,600
‪哦 管不了那么多！

1041
01:23:52,560 --> 01:23:56,720
‪作为一个骄傲的德国人
‪可以追溯到祖宗七代的那种

1042
01:23:56,800 --> 01:24:00,120
‪我他妈告诉你们 我们杀回汉堡了！

1043
01:24:00,200 --> 01:24:01,520
‪耶！

1044
01:24:08,280 --> 01:24:10,560
‪西尔维奥

1045
01:24:14,040 --> 01:24:16,240
‪你他妈觉得很好笑吗？

1046
01:24:16,320 --> 01:24:18,120
‪那你他妈就笑啊！

1047
01:24:18,200 --> 01:24:20,800
‪来啊 你他妈倒是笑啊 笑啊！

1048
01:24:22,160 --> 01:24:23,320
‪你他妈是疯了吗？

1049
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
‪-我只是生气了
‪-你他妈给我闭嘴！

1050
01:24:27,360 --> 01:24:30,120
‪你就想这样在德意志做生意吗？

1051
01:24:30,200 --> 01:24:32,880
‪操…他惹我生气了

1052
01:24:37,480 --> 01:24:38,480
‪冷静

1053
01:24:38,560 --> 01:24:42,800
‪我不知道尼科斯是在哪里
‪找到西尔维奥的 但不管他从哪儿来

1054
01:24:43,320 --> 01:24:44,680
‪他从来都和我们不是一类人

1055
01:24:45,720 --> 01:24:47,240
{\an8}‪他不是个街头小子

1056
01:24:47,320 --> 01:24:51,720
{\an8}‪我们的尼科斯不得不东躲西藏
‪并不意味着他的生意受到了影响

1057
01:24:51,800 --> 01:24:53,480
‪在发明了油箱盖小技巧之后

1058
01:24:53,560 --> 01:24:56,320
‪每个月
‪都有超过一百辆车被偷运到波兰

1059
01:24:56,400 --> 01:25:01,000
‪他们继续通过
‪“请求盗窃”的方式从租车行偷车

1060
01:25:01,520 --> 01:25:03,840
‪尼科斯就是从那时候开始酗酒的

1061
01:25:05,360 --> 01:25:08,040
‪等等…我马上回来

1062
01:25:28,240 --> 01:25:29,240
‪操

1063
01:25:31,680 --> 01:25:34,000
‪用德语怎么说“三人行”

1064
01:25:34,080 --> 01:25:35,320
‪三人行

1065
01:25:36,440 --> 01:25:37,960
‪看到了吗？你可以沟通的

1066
01:25:38,040 --> 01:25:39,800
‪你可以的

1067
01:25:39,880 --> 01:25:41,840
‪来了一个聪明姑娘

1068
01:25:42,360 --> 01:25:43,640
‪我爱你…

1069
01:25:47,080 --> 01:25:48,760
‪该死 跟我说说这辆车

1070
01:25:48,840 --> 01:25:51,560
‪这个是…宝马7系

1071
01:25:51,640 --> 01:25:53,640
‪我指的是它该死的法律地位

1072
01:25:57,680 --> 01:25:58,680
‪不太妙

1073
01:25:59,600 --> 01:26:03,160
‪这是“请求盗窃”的车辆
‪我还带了一本假护照

1074
01:26:07,400 --> 01:26:09,400
‪那就叫那个姑娘抓牢了

1075
01:26:09,480 --> 01:26:10,480
‪什么？

1076
01:26:15,480 --> 01:26:16,680
‪我去！

1077
01:26:17,240 --> 01:26:18,480
‪集中精神

1078
01:26:18,560 --> 01:26:21,720
‪这两个人在一起的时候
‪似乎一切都有可能做到

1079
01:26:21,800 --> 01:26:23,200
‪我们能逃走的 对吧？

1080
01:26:27,760 --> 01:26:28,880
‪当然可以

1081
01:26:30,800 --> 01:26:31,960
‪运气好的话

1082
01:26:46,240 --> 01:26:48,000
‪-早上好
‪-名字！

1083
01:26:52,840 --> 01:26:55,160
‪我们的朋友怀孕了

1084
01:26:55,240 --> 01:26:57,160
‪她不舒服

1085
01:26:57,240 --> 01:26:59,400
‪我们急着送她去看医生

1086
01:27:15,920 --> 01:27:17,920
‪亲爱的！等等！

1087
01:27:18,480 --> 01:27:19,480
‪走错路了！

1088
01:27:26,200 --> 01:27:27,720
‪她走了

1089
01:27:28,800 --> 01:27:32,200
‪但她会回来的
‪你在这里等着 我开去接她

1090
01:27:57,200 --> 01:27:59,200
‪我和法官聊过了

1091
01:28:00,600 --> 01:28:04,200
‪偷车、酒驾加上肇祸

1092
01:28:04,880 --> 01:28:07,920
‪会判18个月到2年刑期

1093
01:28:15,240 --> 01:28:16,720
‪我正好可以休息一下

1094
01:28:17,200 --> 01:28:18,960
‪也许还能读本书

1095
01:28:20,320 --> 01:28:23,720
‪检方也注意到了你据称的德国血统

1096
01:28:23,800 --> 01:28:28,560
‪据称的德国血统 他们也想知道这个

1097
01:28:38,800 --> 01:28:39,800
‪你？

1098
01:28:41,200 --> 01:28:42,120
‪是一只乌龟

1099
01:28:45,320 --> 01:28:46,400
‪而我是一头老虎

1100
01:28:52,040 --> 01:28:55,720
‪在边境 我们查获了另两辆偷来的车

1101
01:28:56,880 --> 01:29:01,600
‪你的手下米查尔·多尔斯基
‪和帕瓦尔·克索洛斯基

1102
01:29:01,680 --> 01:29:04,640
‪已经供认是你下命令
‪叫他们去走私车辆的

1103
01:29:04,720 --> 01:29:06,040
‪情况会更糟糕

1104
01:29:06,560 --> 01:29:10,240
‪我觉得累积起来
‪我们能给你判超过十年的刑期

1105
01:29:14,040 --> 01:29:16,520
‪西尔维奥会在意大利坐两年牢

1106
01:29:17,160 --> 01:29:20,680
‪尼科斯 都结束了

1107
01:29:21,320 --> 01:29:22,280
‪都结束了

1108
01:29:23,040 --> 01:29:24,760
‪接受我的提议吧

1109
01:29:25,240 --> 01:29:26,280
‪接受提议吧

1110
01:29:26,360 --> 01:29:28,160
‪错过这村就没这店了

1111
01:29:28,240 --> 01:29:30,080
‪错过这村就没这店了

1112
01:29:31,600 --> 01:29:34,480
‪你的提议…是什么？

1113
01:29:36,600 --> 01:29:39,520
‪开始作证吧

1114
01:29:43,200 --> 01:29:44,080
‪漂亮

1115
01:29:46,000 --> 01:29:48,360
‪你学会了说波兰语

1116
01:29:50,280 --> 01:29:51,280
‪太好了

1117
01:29:53,600 --> 01:29:54,960
‪那你说说这句话

1118
01:29:56,640 --> 01:29:58,560
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1119
01:30:00,280 --> 01:30:02,880
‪你既然
‪通晓多国语言 还说得那么好听

1120
01:30:02,960 --> 01:30:08,840
‪我想听听你怎么说这句
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1121
01:30:12,080 --> 01:30:12,920
‪吃

1122
01:30:13,520 --> 01:30:14,680
‪吃

1123
01:30:15,320 --> 01:30:20,560
‪葡…萄…不

1124
01:30:20,640 --> 01:30:23,360
‪吐…葡…萄…

1125
01:30:25,400 --> 01:30:26,440
‪皮儿

1126
01:30:30,440 --> 01:30:33,040
‪告诉他怎么说“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1127
01:30:36,520 --> 01:30:40,640
‪告诉这位先生
‪怎么说“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1128
01:30:40,720 --> 01:30:42,320
‪我在听着呢 说啊？

1129
01:30:43,080 --> 01:30:48,280
‪就跟着我说一遍
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1130
01:30:51,880 --> 01:30:52,720
‪操他妈的！

1131
01:30:59,360 --> 01:31:00,480
‪对不起！

1132
01:31:01,480 --> 01:31:04,320
‪你为什么不帮我？
‪你为什么不想告诉他怎么说？

1133
01:31:04,400 --> 01:31:06,040
‪可这有什么意义？

1134
01:31:06,120 --> 01:31:08,640
‪意义就是
‪我想知道怎么说这句顺口溜

1135
01:31:08,720 --> 01:31:12,400
‪请你他妈的告诉他
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1136
01:31:13,240 --> 01:31:15,160
‪现在就说！

1137
01:31:15,240 --> 01:31:16,160
‪请开始吧！

1138
01:31:17,120 --> 01:31:18,800
‪我周围全都是白痴！

1139
01:31:19,640 --> 01:31:21,400
‪-他妈的帮帮我吧
‪-吃葡…

1140
01:31:21,480 --> 01:31:23,200
‪不是对我说 你让他说！

1141
01:31:23,280 --> 01:31:24,440
‪求你了

1142
01:31:24,520 --> 01:31:25,520
‪对不起

1143
01:31:27,240 --> 01:31:30,200
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿” 那么难吗？

1144
01:31:31,200 --> 01:31:33,520
‪-吃
‪-漂亮 求你了

1145
01:31:36,440 --> 01:31:38,080
‪拿上这张该死的桌子

1146
01:31:38,160 --> 01:31:41,560
‪好了 坐下来 告诉他

1147
01:31:41,640 --> 01:31:45,720
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1148
01:31:45,800 --> 01:31:46,680
‪马上！

1149
01:31:46,760 --> 01:31:49,520
‪也许可以和我说一些更机智的话

1150
01:31:49,600 --> 01:31:52,360
‪一个很简单的句子
‪“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1151
01:31:52,440 --> 01:31:53,920
‪拜托

1152
01:31:54,000 --> 01:31:55,600
‪开始…

1153
01:31:56,400 --> 01:31:57,520
‪作证吧

1154
01:31:58,120 --> 01:31:59,320
‪搞什么？

1155
01:32:03,440 --> 01:32:09,400
‪吃！葡萄
‪不吐葡萄皮儿 该死的葡萄！

1156
01:32:11,080 --> 01:32:12,080
‪葡萄！

1157
01:32:13,320 --> 01:32:14,320
‪葡萄！

1158
01:32:25,280 --> 01:32:26,280
‪不要管

1159
01:32:32,120 --> 01:32:33,120
‪滚出去！

1160
01:32:34,360 --> 01:32:35,800
‪你他妈别碰我

1161
01:32:49,040 --> 01:32:53,720
‪尼科斯被判了21个月刑期
‪在最高安全级别的监狱服刑

1162
01:32:56,240 --> 01:32:59,720
‪但这依旧未能治愈
‪一个波兰来的小子

1163
01:32:59,800 --> 01:33:03,080
‪给了不起的德国司法系统带来的创伤

1164
01:33:06,760 --> 01:33:08,400
‪伤口仍未痊愈

1165
01:33:08,480 --> 01:33:11,200
‪要让伤口结痂 还需要新的罪名

1166
01:33:16,160 --> 01:33:20,040
‪让伤口结痂的刑罚…还未到来

1167
01:33:25,920 --> 01:33:30,400
{\an8}‪（最高安全级别监狱
‪柏林 泰格尔 1989年）

1168
01:33:42,160 --> 01:33:43,560
‪有什么是波兰语的吗？

1169
01:33:46,160 --> 01:33:48,360
{\an8}‪（尼科斯·卡山札基
‪ 《希腊左巴》）

1170
01:33:49,240 --> 01:33:50,360
‪尼科斯？

1171
01:33:54,800 --> 01:33:55,960
‪我也叫尼科斯

1172
01:34:00,000 --> 01:34:01,160
‪莱吉亚情况如何？

1173
01:34:01,240 --> 01:34:02,680
‪拉倒吧

1174
01:34:04,840 --> 01:34:06,720
‪街头小子怎么样了？

1175
01:34:06,800 --> 01:34:09,760
‪墨迹有了个新未婚妻

1176
01:34:11,200 --> 01:34:14,120
‪街头小子们还和平常一样四处跑

1177
01:34:14,720 --> 01:34:16,800
‪西尔维奥被关在意大利

1178
01:34:16,880 --> 01:34:18,680
‪西尔维奥不是街头小子

1179
01:34:20,400 --> 01:34:21,400
‪是 我知道

1180
01:34:25,160 --> 01:34:26,160
‪告诉我

1181
01:34:28,200 --> 01:34:30,600
‪你在这里如何消磨时间？

1182
01:34:30,680 --> 01:34:32,000
‪我看书

1183
01:34:33,760 --> 01:34:35,600
‪你有没有读过《希腊左巴》？

1184
01:34:36,960 --> 01:34:38,640
‪我没时间看书

1185
01:34:40,400 --> 01:34:41,400
‪是

1186
01:34:43,520 --> 01:34:46,480
‪那个希腊人挺不错的

1187
01:34:47,200 --> 01:34:49,200
‪做了他想做的事 也有他的自尊

1188
01:34:50,840 --> 01:34:53,080
‪知道如何充分享受生活

1189
01:34:53,800 --> 01:34:54,640
‪对 但是他

1190
01:34:56,040 --> 01:35:01,080
‪在阳光普照的希腊
‪而不是在监狱里 对吧？

1191
01:35:05,360 --> 01:35:08,960
‪先是加布里埃拉 然后是特蕾莎 该死
‪孩子们要在没有父亲的情况下长大了

1192
01:35:14,800 --> 01:35:18,320
‪他们只给了我普通的牙刷和牙膏

1193
01:35:21,160 --> 01:35:22,400
‪我要失去我的光彩了

1194
01:35:30,320 --> 01:35:32,520
‪到时间了

1195
01:35:39,640 --> 01:35:40,720
‪结束了

1196
01:35:44,120 --> 01:35:45,240
‪到时间了

1197
01:35:46,200 --> 01:35:47,200
‪结束了

1198
01:38:01,840 --> 01:38:04,120
‪考虑到你家里有人自杀

1199
01:38:04,200 --> 01:38:06,600
‪以及你的整体情况

1200
01:38:07,960 --> 01:38:12,600
‪你剩下的刑期
‪将会转移去精神病房里渡过

1201
01:38:15,120 --> 01:38:16,680
‪在那里你会好起来的

1202
01:38:39,320 --> 01:38:42,280
‪（《希腊左巴》）

1203
01:38:50,280 --> 01:38:54,160
‪西尔维奥
‪在意大利监狱服刑 彻底失去了理智

1204
01:38:54,240 --> 01:38:57,720
‪他很快学会了当地语言
‪然后听了一些意大利黑手党的故事

1205
01:38:57,800 --> 01:38:59,920
‪关于规矩、家庭联系

1206
01:39:00,000 --> 01:39:02,000
‪以及不可能拒绝的条件

1207
01:39:05,040 --> 01:39:06,840
‪我们得想点办法

1208
01:39:10,000 --> 01:39:11,080
‪等他回到波兰

1209
01:39:11,160 --> 01:39:14,680
‪他确信也能在波兰复制这些操作

1210
01:39:15,920 --> 01:39:18,440
‪在磕完药之后 他尤其充满信心

1211
01:39:19,920 --> 01:39:21,360
‪什么叫想点办法？

1212
01:39:25,440 --> 01:39:26,440
‪所以呢？

1213
01:39:27,040 --> 01:39:28,520
‪什么叫想点办法？

1214
01:39:29,400 --> 01:39:31,400
‪关于我的老大的问题

1215
01:39:33,720 --> 01:39:35,600
‪关于尼科斯的问题 该死的

1216
01:39:36,680 --> 01:39:39,160
‪还有现在发生的一切

1217
01:39:40,000 --> 01:39:43,080
‪生意总得有人来管 对吧？

1218
01:39:44,680 --> 01:39:46,160
‪生意能自行运行下去的

1219
01:39:48,360 --> 01:39:49,480
‪那是个错误

1220
01:39:50,840 --> 01:39:53,760
‪有朝一日 一定会有人抢走生意的

1221
01:39:54,880 --> 01:39:56,440
‪没有老大

1222
01:39:57,720 --> 01:39:59,520
‪生意一定会崩塌的

1223
01:40:02,320 --> 01:40:03,400
‪真空…

1224
01:40:05,600 --> 01:40:06,440
‪真空…

1225
01:40:11,400 --> 01:40:12,680
‪会将虚无全数吸走

1226
01:40:16,720 --> 01:40:18,720
‪西尔维奥 你究竟在说什么？

1227
01:40:20,600 --> 01:40:23,400
‪总得有人负责主持大局 对吧？

1228
01:40:25,480 --> 01:40:26,840
‪对还是不对？

1229
01:40:28,720 --> 01:40:31,040
‪用铁拳来统治

1230
01:40:31,800 --> 01:40:34,240
‪你一直在说“有人”

1231
01:40:35,680 --> 01:40:37,000
‪那你有合适的人选吗？

1232
01:40:43,560 --> 01:40:45,560
‪我不知道了

1233
01:40:48,640 --> 01:40:52,080
‪大家都清楚目前的情况 对吧？

1234
01:40:52,680 --> 01:40:54,920
‪他们都看得一清二楚

1235
01:40:56,800 --> 01:40:57,920
‪这样才合理

1236
01:40:58,720 --> 01:41:01,040
‪事实上 看得一清二楚的人

1237
01:41:02,120 --> 01:41:03,600
‪不是你吗？

1238
01:41:04,240 --> 01:41:05,840
‪酷 你误会了

1239
01:41:07,200 --> 01:41:08,200
‪什么？

1240
01:41:14,680 --> 01:41:16,160
‪我很担心…

1241
01:41:16,240 --> 01:41:17,080
‪不！

1242
01:41:17,680 --> 01:41:19,560
‪…担心我们的大家长

1243
01:41:19,640 --> 01:41:20,960
‪不用担心

1244
01:41:21,040 --> 01:41:23,920
‪我们的老大自己能应付的

1245
01:41:24,880 --> 01:41:25,800
‪明白吗？

1246
01:41:31,440 --> 01:41:32,720
‪明白

1247
01:41:39,280 --> 01:41:41,280
‪你个该死的…

1248
01:41:42,080 --> 01:41:43,480
‪会说意大利语

1249
01:41:47,880 --> 01:41:51,760
{\an8}‪（精神病房
‪柏林 泰格尔监狱 1989年12月4日）

1250
01:42:05,320 --> 01:42:08,240
‪对于自由的渴望和对于生命的热爱

1251
01:42:08,320 --> 01:42:11,440
‪比对死亡的恐惧要强烈得多

1252
01:42:14,320 --> 01:42:17,120
‪尼科斯失去的每一滴血

1253
01:42:17,200 --> 01:42:19,800
‪都让他更接近前者

1254
01:42:20,520 --> 01:42:21,840
‪以及后者

1255
01:42:21,920 --> 01:42:22,760
‪现在行动

1256
01:42:30,640 --> 01:42:33,920
‪“德国举国上下
‪都因为波兰罪犯的惊人逃脱

1257
01:42:34,000 --> 01:42:35,960
‪而大受震惊” 操！

1258
01:42:36,040 --> 01:42:40,400
‪“尼科德姆·斯科塔卡克
‪为了更像他的弟弟而故意减重

1259
01:42:40,480 --> 01:42:44,600
‪而他弟弟则增重” 操 “还蓄了胡子”

1260
01:42:45,120 --> 01:42:46,120
‪操你妈！

1261
01:42:53,920 --> 01:42:56,400
‪“尼科斯上演自杀戏码

1262
01:42:56,480 --> 01:43:00,160
‪被转移到安保不那么严格的牢房

1263
01:43:00,240 --> 01:43:02,800
‪在那里 没有人注意到

1264
01:43:02,880 --> 01:43:05,360
‪尼科德姆·斯科塔卡克

1265
01:43:05,440 --> 01:43:07,840
‪和他的弟弟互换了身份

1266
01:43:07,920 --> 01:43:12,520
‪然后大摇大摆地走出了泰格尔监狱”

1267
01:43:13,240 --> 01:43:14,880
‪敬我的爱人！

1268
01:43:30,960 --> 01:43:34,600
‪“如果不是因为尼科斯
‪亲自给泰格尔监狱的狱长

1269
01:43:34,680 --> 01:43:37,480
‪寄了张明信片 解释清楚一切

1270
01:43:37,560 --> 01:43:39,880
‪我们可能至今还被蒙在鼓里”

1271
01:43:44,480 --> 01:43:45,480
‪操

1272
01:44:08,320 --> 01:44:09,320
‪我爱他

1273
01:44:12,360 --> 01:44:15,560
{\an8}‪“波兰的一个区区偷车贼

1274
01:44:15,640 --> 01:44:19,360
{\an8}‪是怎么骗过整个德国司法体系的？”

1275
01:44:20,360 --> 01:44:21,440
‪敬我！

1276
01:44:42,080 --> 01:44:43,320
‪你好

1277
01:44:43,400 --> 01:44:44,800
‪你好

1278
01:44:46,760 --> 01:44:49,000
‪这就是他妈的未来

1279
01:44:50,000 --> 01:44:50,880
‪什么？

1280
01:44:53,960 --> 01:44:55,600
‪-未来
‪-你是说白粉？

1281
01:44:56,320 --> 01:44:57,480
‪想来点吗？

1282
01:44:58,840 --> 01:45:02,400
‪西尔维奥 你知不知道
‪那玩意儿会把你脑子搞坏？

1283
01:45:06,000 --> 01:45:07,000
‪永远不会！

1284
01:45:16,800 --> 01:45:18,520
‪该死 我吸不进去了

1285
01:45:20,360 --> 01:45:22,440
‪不能再这样继续下去了

1286
01:45:22,920 --> 01:45:25,600
‪我们找他的时候 他在你们国家

1287
01:45:25,680 --> 01:45:29,160
‪等你们开始找他 他又到了我们国家

1288
01:45:29,720 --> 01:45:31,600
‪我们一起开始找他了 他又失踪了

1289
01:45:31,680 --> 01:45:32,640
‪必须要了结这件事

1290
01:45:32,720 --> 01:45:33,560
‪操…

1291
01:45:35,520 --> 01:45:39,320
‪尼科斯改变了行事方式
‪不再亲自监督所有事宜了

1292
01:45:39,840 --> 01:45:42,440
‪而是将团伙
‪分成了专门负责各个部分的小队

1293
01:45:44,200 --> 01:45:47,760
‪我依然…该死的吸不进去！

1294
01:45:53,680 --> 01:45:55,320
‪他妈的！

1295
01:45:56,480 --> 01:45:59,560
‪弄得到处都是！

1296
01:45:59,640 --> 01:46:02,920
‪显然 三联市出现了毒品

1297
01:46:03,000 --> 01:46:05,040
‪但我们不知道和尼科斯有没有关联

1298
01:46:05,880 --> 01:46:07,400
‪也许你应该戒了它

1299
01:46:14,440 --> 01:46:16,320
‪该死 要是我有三个鼻孔就好了

1300
01:46:16,400 --> 01:46:20,520
‪尼科斯的所作所为
‪在我们国家是完全无法原谅的

1301
01:46:21,320 --> 01:46:24,640
‪我的上司要抓到他

1302
01:46:25,160 --> 01:46:27,360
‪我要把他交给他们

1303
01:46:27,440 --> 01:46:28,960
‪他被关起来的照片

1304
01:46:29,040 --> 01:46:32,600
‪必须刊登在所有
‪报道了他越狱事件的报纸头条

1305
01:46:33,320 --> 01:46:35,800
‪将军 桑拿已经准备好
‪可以往热石上浇水了

1306
01:46:35,880 --> 01:46:37,040
‪好的

1307
01:46:38,720 --> 01:46:41,640
‪我不在乎他被关在哪里
‪只要把他关起来就行了

1308
01:46:42,960 --> 01:46:44,640
‪-嗨 兄弟！
‪-好久不见

1309
01:46:49,760 --> 01:46:53,640
‪就算我是三联市的首富
‪我都没办法报答你的恩情

1310
01:46:57,280 --> 01:46:58,400
‪你不需要报答的 哥

1311
01:46:59,560 --> 01:47:00,600
‪第一个答谢礼物

1312
01:47:02,680 --> 01:47:03,760
‪给我的？

1313
01:47:05,240 --> 01:47:08,360
‪-我会成为全三联市最快的人！
‪-你已经是了

1314
01:47:09,640 --> 01:47:11,000
‪还有一件事

1315
01:47:11,680 --> 01:47:17,200
‪他显然在收集一些东西
‪也许是其他人的把柄 也许和钱有关

1316
01:47:17,280 --> 01:47:19,760
‪你有什么想法吗 朋友？

1317
01:47:25,680 --> 01:47:26,720
‪部长先生！

1318
01:47:26,800 --> 01:47:28,800
‪您知道些什么吗？

1319
01:47:45,640 --> 01:47:47,360
‪你来开马雷克的车

1320
01:47:50,600 --> 01:47:53,480
‪-把这些清理干净！
‪-什么款式的车？

1321
01:47:53,560 --> 01:47:57,160
{\an8}‪（波兹南 1991年）

1322
01:49:07,120 --> 01:49:08,400
‪嘿 你走吧

1323
01:49:10,280 --> 01:49:11,320
‪我不会有事的

1324
01:49:22,000 --> 01:49:23,800
‪我爱我的黑帮

1325
01:49:25,360 --> 01:49:28,680
‪几个月后 我生下了我们的女儿玛塔

1326
01:49:29,960 --> 01:49:30,880
‪而我们俩呢？

1327
01:49:32,240 --> 01:49:35,040
‪我是个艺术家 是芭蕾舞演员 而他…

1328
01:49:41,440 --> 01:49:42,960
‪就是没法在一起

1329
01:50:03,440 --> 01:50:04,920
{\an8}‪（克拉科夫 一年后）

1330
01:50:05,000 --> 01:50:06,000
{\an8}‪安杰？

1331
01:50:06,680 --> 01:50:09,160
{\an8}‪天哪！布达佩斯的漂亮安迪？

1332
01:50:09,240 --> 01:50:10,240
‪嗨！

1333
01:50:11,320 --> 01:50:13,120
‪-好久不见
‪-有一阵子了

1334
01:50:13,200 --> 01:50:16,560
‪-你好吗？尼科斯 朋友
‪-马吉！

1335
01:50:16,640 --> 01:50:18,600
‪见到你们很高兴 嗨

1336
01:50:19,920 --> 01:50:22,200
‪尼科斯 这是来自沃沃明的瓦谢克

1337
01:50:22,280 --> 01:50:23,480
‪我们叫他瓦特

1338
01:50:23,560 --> 01:50:25,000
‪-你好
‪-嗨 瓦西欧

1339
01:50:25,080 --> 01:50:26,200
‪尼科斯 过来

1340
01:50:26,280 --> 01:50:29,760
‪听着 考虑到过去情分 我有一事相求

1341
01:50:30,360 --> 01:50:31,640
‪当然可以 安迪

1342
01:50:32,840 --> 01:50:37,120
‪听着 我知道…在布达佩斯的时候

1343
01:50:37,200 --> 01:50:39,440
‪我们的关系不大一样

1344
01:50:39,520 --> 01:50:41,520
‪当时 和你相比 我就是

1345
01:50:42,120 --> 01:50:43,280
‪微不足道

1346
01:50:43,360 --> 01:50:44,280
‪-就这么渺小
‪-拜托

1347
01:50:44,360 --> 01:50:45,320
‪我的确是

1348
01:50:50,640 --> 01:50:55,120
‪听着 别再叫我“安迪” 别再用这种
‪居高临下的语气和我说话了 好吗？

1349
01:50:59,680 --> 01:51:02,800
‪你得认识一个人
‪你们都需要认识一个人

1350
01:51:03,280 --> 01:51:05,360
‪尼基塔 我的新女友

1351
01:51:05,440 --> 01:51:08,560
‪尼基塔是托伦省的T恤湿身大赛冠军

1352
01:51:08,640 --> 01:51:10,080
‪-是罗兹省的冠军
‪-什么？

1353
01:51:10,160 --> 01:51:11,800
‪好了 尼科斯

1354
01:51:12,800 --> 01:51:14,120
‪我们打破僵局聊正事吧

1355
01:51:14,200 --> 01:51:16,920
‪三联市的生活分为两个阶段

1356
01:51:17,000 --> 01:51:19,640
‪首先是黄金年代

1357
01:51:20,200 --> 01:51:23,800
‪第二个阶段
‪是在可卡因出现之后开始的

1358
01:51:23,880 --> 01:51:25,360
‪所有人都在吸毒

1359
01:51:25,440 --> 01:51:27,080
‪骗子、活动家

1360
01:51:27,160 --> 01:51:31,520
‪男人、女人、警察
‪都因为吸食毒品而兴奋异常

1361
01:51:31,600 --> 01:51:32,880
‪感觉太棒了

1362
01:51:32,960 --> 01:51:35,640
‪他们从来不知道自己在吸的是什么

1363
01:51:35,720 --> 01:51:38,440
‪有些人的白粉掺杂了太多别的东西

1364
01:51:38,520 --> 01:51:40,800
‪警察都没有逮捕他们的理由

1365
01:51:40,880 --> 01:51:43,080
‪他们会觉得：“这个劲头也太不足了”

1366
01:51:43,160 --> 01:51:44,200
‪劲头真不足

1367
01:51:44,280 --> 01:51:45,640
‪一边继续吸食

1368
01:51:46,560 --> 01:51:50,600
‪当时唯一重要的事
‪就是把你的鼻子冲着某些东西吸食

1369
01:51:50,680 --> 01:51:55,080
‪在全国范围内
‪也许只有沿海的几个幸运儿

1370
01:51:55,160 --> 01:51:57,080
‪吸食的是真的可卡因 而不是刷墙粉

1371
01:51:57,160 --> 01:52:00,360
‪但是重要人士的桌上总是…

1372
01:52:00,440 --> 01:52:02,040
‪真他妈美味！

1373
01:52:03,320 --> 01:52:04,600
‪你懂的

1374
01:52:07,400 --> 01:52:08,560
‪可卡因

1375
01:52:09,280 --> 01:52:12,080
‪亲爱的 来试试看
‪吸白粉会让我的乳头变硬

1376
01:52:18,960 --> 01:52:20,440
‪我爱我的黑帮

1377
01:52:21,120 --> 01:52:23,000
‪我喜欢被他操

1378
01:52:52,440 --> 01:52:54,760
‪就是在那一刻 一切都变了

1379
01:53:11,120 --> 01:53:14,800
‪那是尼科斯
‪走上全新道路的开始 同时…

1380
01:53:18,920 --> 01:53:20,400
‪也是他的结局的开端

1381
01:53:41,280 --> 01:53:42,160
‪尼科斯！

1382
01:53:43,200 --> 01:53:44,040
‪尼科斯！

1383
01:53:44,120 --> 01:53:45,200
‪尼科斯！

1384
01:53:46,360 --> 01:53:47,920
‪敬海岸之王！

1385
01:53:53,760 --> 01:53:57,680
‪尼科斯 你知道那玩意儿
‪会让你的脑子变得硬邦邦

1386
01:53:57,760 --> 01:53:59,520
‪但另一个地方会软掉

1387
01:53:59,600 --> 01:54:01,200
‪再也硬不起来

1388
01:54:06,000 --> 01:54:09,720
‪尼科斯 听着
‪你有个手下叫西尔维奥的

1389
01:54:10,760 --> 01:54:11,760
‪没错

1390
01:54:12,800 --> 01:54:15,720
‪我们希望你能让他低调一点

1391
01:54:17,040 --> 01:54:19,040
‪尼科斯 喂 尼科斯！

1392
01:54:19,720 --> 01:54:22,080
‪尼科斯 我他妈希望你听进去了

1393
01:54:23,720 --> 01:54:25,400
‪管好他 不然我们就要出手管了

1394
01:54:27,400 --> 01:54:29,160
‪你们到底在说什么？

1395
01:54:29,240 --> 01:54:31,360
‪现阶段 我们还只是礼貌地请你照做

1396
01:54:32,120 --> 01:54:33,760
‪哦 抱歉

1397
01:54:40,320 --> 01:54:41,320
‪安迪

1398
01:54:43,760 --> 01:54:47,240
‪你叫我不要叫你安迪
‪那我应该怎么称呼你啊？

1399
01:54:48,800 --> 01:54:49,800
‪什么意思？

1400
01:54:52,120 --> 01:54:54,440
‪全普鲁斯科夫和华沙
‪都用同样的名字称呼我

1401
01:54:55,560 --> 01:54:56,560
‪潘兴

1402
01:54:59,720 --> 01:55:00,800
‪好极了

1403
01:55:02,640 --> 01:55:03,760
{\an8}‪操

1404
01:55:03,840 --> 01:55:05,560
{\an8}‪（克拉科夫 1992年3月13日）

1405
01:55:05,680 --> 01:55:07,640
‪黑麦酸汤应该是什么味道的？

1406
01:55:11,200 --> 01:55:13,160
‪黑麦酸汤
‪这么简单的东西你都不会做？

1407
01:55:13,240 --> 01:55:15,280
‪-我不会
‪-去穿上衣服

1408
01:55:18,280 --> 01:55:19,280
‪天哪 孩子们

1409
01:55:19,360 --> 01:55:20,480
‪爸爸！

1410
01:55:20,560 --> 01:55:22,880
‪娜塔卡 嗨 亲爱的

1411
01:55:23,840 --> 01:55:25,040
‪哦 糟糕

1412
01:55:25,120 --> 01:55:26,240
‪嗨 皮奥特斯

1413
01:55:26,320 --> 01:55:28,520
‪普通人家逢年过节都自己打扫卫生

1414
01:55:28,600 --> 01:55:30,880
‪而我的前夫雇了个脱衣舞娘来打扫

1415
01:55:30,960 --> 01:55:31,840
‪不好意思？

1416
01:55:32,520 --> 01:55:35,480
‪嗨 沃伊图斯 你今年还是很乖吧？

1417
01:55:35,560 --> 01:55:36,520
‪是的

1418
01:55:37,560 --> 01:55:39,120
‪我的新女友尼基塔

1419
01:55:39,200 --> 01:55:42,120
‪-亲爱的 见见你的新继母吧
‪-你好

1420
01:55:42,200 --> 01:55:43,840
‪衣着可随意了

1421
01:55:43,920 --> 01:55:46,160
‪-别说了
‪-是啊 可随意了

1422
01:55:46,240 --> 01:55:48,520
‪-她给你打招呼了
‪-好吧 你好

1423
01:55:49,960 --> 01:55:52,960
‪听着 也许你会知道

1424
01:55:53,920 --> 01:55:56,360
‪黑麦酸汤里
‪要加些什么才能让它更苦？

1425
01:55:56,440 --> 01:55:59,160
‪我想过加烟灰 但是

1426
01:55:59,800 --> 01:56:02,040
‪这里有些人不抽烟 对吧？

1427
01:56:03,520 --> 01:56:05,160
‪搞什么鬼？

1428
01:56:09,080 --> 01:56:10,560
‪别管汤了 好吗？

1429
01:56:11,480 --> 01:56:12,440
‪去穿好衣服

1430
01:56:12,520 --> 01:56:16,240
‪-你有什么毛病？
‪-去穿上适合过节的衣服

1431
01:56:17,600 --> 01:56:18,640
‪来吧 娜塔卡

1432
01:56:24,400 --> 01:56:27,120
‪黑麦酸汤里要加芥末籽

1433
01:56:27,200 --> 01:56:28,320
‪芥末籽？

1434
01:56:30,440 --> 01:56:31,720
‪我没想到

1435
01:56:37,560 --> 01:56:40,040
‪请快一点 我们已经迟了

1436
01:56:52,640 --> 01:56:53,640
‪听好了

1437
01:56:54,600 --> 01:56:57,240
‪在他们到之前 我有件事想宣布

1438
01:57:00,600 --> 01:57:02,280
‪你别想太多了

1439
01:57:05,880 --> 01:57:09,000
‪我的律师说 他们很有可能会放过我

1440
01:57:09,080 --> 01:57:11,320
‪是吗？你可以回家了吗？

1441
01:57:11,400 --> 01:57:13,600
‪是的 一两个月之后吧

1442
01:57:16,040 --> 01:57:17,120
‪对

1443
01:57:19,080 --> 01:57:22,240
‪那就别让他们继续追你了 爸爸 拜托

1444
01:57:24,520 --> 01:57:25,520
‪好的

1445
01:57:25,600 --> 01:57:26,800
‪他们昨天晚上就走了

1446
01:57:26,880 --> 01:57:28,920
‪应该在两小时前就到了

1447
01:57:38,000 --> 01:57:39,360
‪我们去兜个风吧 皮奥特斯

1448
01:57:39,440 --> 01:57:41,760
‪那天是13号星期五

1449
01:57:45,320 --> 01:57:46,400
‪耶稣受难日

1450
01:57:55,120 --> 01:57:56,120
‪你没事吧？

1451
01:58:01,360 --> 01:58:02,440
‪没事

1452
01:58:05,280 --> 01:58:09,000
‪马雷克！慢点开 你会害死我们的

1453
01:58:13,440 --> 01:58:14,440
‪什么鬼？

1454
01:58:16,000 --> 01:58:17,480
‪爸爸 怎么了？

1455
01:58:18,720 --> 01:58:19,720
‪待在车里别动

1456
01:59:39,640 --> 01:59:42,120
‪害怕生活的人

1457
01:59:42,200 --> 01:59:43,680
‪学会去爱

1458
01:59:45,160 --> 01:59:49,320
‪热爱生活的人
‪害怕悲伤 并学会消化悲伤

1459
01:59:54,440 --> 01:59:57,320
‪他一下子就失去了他的弟弟

1460
01:59:57,920 --> 02:00:00,800
‪他的母亲 以及他的第一任岳母

1461
02:00:01,480 --> 02:00:05,360
‪这是他的最后教训之一

1462
02:00:06,880 --> 02:00:09,480
{\an8}‪（华沙 几个月后）

1463
02:00:10,040 --> 02:00:13,600
{\an8}‪尼科斯 你知道的
‪任何时候你需要帮助的话

1464
02:00:13,680 --> 02:00:15,280
‪我都会尽我所能的

1465
02:00:16,080 --> 02:00:19,080
‪你想在这里呆多久就呆多久

1466
02:00:20,480 --> 02:00:21,880
‪这里你还喜欢吗？

1467
02:00:30,480 --> 02:00:31,680
‪几乎像在家一样

1468
02:00:35,040 --> 02:00:37,760
‪你看到我的小猪的照片了吗？

1469
02:00:38,720 --> 02:00:40,280
‪你知道我是怎么认识她的吗？

1470
02:00:41,320 --> 02:00:42,680
‪是在一次工作中遇到的

1471
02:00:43,480 --> 02:00:47,560
‪我当时正在用锤子
‪暴击她的主人 血四处飞溅

1472
02:00:47,640 --> 02:00:52,120
‪而她就像个…小猫咪一样蹭我的脚踝

1473
02:00:53,080 --> 02:00:56,600
‪我大受触动 就收养了她

1474
02:00:57,200 --> 02:01:00,880
‪我之前完全想不到
‪一个人会这么爱一头猪

1475
02:01:17,840 --> 02:01:20,160
‪给我安静点 他妈的！

1476
02:01:24,800 --> 02:01:26,280
‪我们这行在变化

1477
02:01:28,240 --> 02:01:31,720
‪昨天 潘兴和瓦特还是朋友

1478
02:01:32,360 --> 02:01:34,080
‪今天 他们就成了敌对方

1479
02:01:34,160 --> 02:01:36,840
‪如果你之前和两方都是朋友的话

1480
02:01:38,480 --> 02:01:40,880
‪现在就得选一边站了

1481
02:01:40,960 --> 02:01:42,440
‪那头猪呢？

1482
02:01:43,840 --> 02:01:45,760
‪我喂养了她 她长大了

1483
02:01:45,840 --> 02:01:48,160
‪甚至能玩接抛球游戏了

1484
02:01:48,240 --> 02:01:52,840
‪她的胃口大到不行
‪给她喂的人 她连着鞋子一起吞下去

1485
02:01:52,920 --> 02:01:56,640
‪想象一下吧
‪四年的时间里 我和一头猪一起生活

1486
02:01:56,720 --> 02:01:59,240
‪而那头猪吃掉了沃沃明的一半的人

1487
02:02:00,800 --> 02:02:01,800
‪现在呢？

1488
02:02:02,600 --> 02:02:04,080
‪怎么样？它在哪里？

1489
02:02:05,000 --> 02:02:07,200
‪某个失败者开车撞了她

1490
02:02:09,280 --> 02:02:12,080
‪让她横死在马路中央

1491
02:02:15,480 --> 02:02:18,760
‪那是两天前的事了 我依然悲痛欲绝

1492
02:02:25,320 --> 02:02:26,840
‪所以你也看到了

1493
02:02:29,840 --> 02:02:34,520
‪有时候 成为捕食者
‪还是被别人捕食 都会由处境决定

1494
02:02:39,160 --> 02:02:41,160
‪听着 朋友…

1495
02:02:43,240 --> 02:02:46,760
‪念在布达佩斯的旧情上 我就直说了

1496
02:02:51,280 --> 02:02:54,240
‪我要站在哪一边
‪由我自己决定 而不是处境

1497
02:02:57,120 --> 02:02:59,120
‪处境是…

1498
02:03:02,880 --> 02:03:07,080
‪操 我爱死歌曲的这一部分了

1499
02:03:08,040 --> 02:03:11,560
‪处境是海岸之王目前躲藏在华沙

1500
02:03:12,280 --> 02:03:13,720
‪你处于弱势

1501
02:03:14,840 --> 02:03:16,000
‪你真太他妈的棒了

1502
02:03:18,080 --> 02:03:20,280
‪和你合作真是太愉快了

1503
02:03:23,320 --> 02:03:25,320
‪不管别人怎么说你

1504
02:03:26,120 --> 02:03:27,840
‪你都像是我的亲兄弟一样

1505
02:03:29,040 --> 02:03:30,440
‪别多管闲事

1506
02:03:33,080 --> 02:03:34,480
‪这不是你的行事风格

1507
02:03:40,800 --> 02:03:43,560
‪你好 他承认了

1508
02:03:44,760 --> 02:03:46,080
‪是他撞了她

1509
02:03:49,720 --> 02:03:50,720
‪很好

1510
02:03:52,000 --> 02:03:53,520
‪哦 小子

1511
02:03:55,240 --> 02:03:57,480
‪给尼科德姆先生准备一个安全屋

1512
02:04:13,120 --> 02:04:14,960
‪祝你在首都过得愉快

1513
02:04:22,520 --> 02:04:25,280
‪自己加点料吧 调味有点淡了

1514
02:04:47,080 --> 02:04:47,960
‪操

1515
02:05:39,000 --> 02:05:40,240
‪别看我

1516
02:05:58,880 --> 02:06:00,640
‪她真的是个疯子

1517
02:06:12,320 --> 02:06:13,520
‪告诉我

1518
02:06:14,520 --> 02:06:16,960
‪为什么我的老大不亲自操…

1519
02:06:25,240 --> 02:06:27,240
‪我的老大

1520
02:06:32,320 --> 02:06:37,840
‪不久前 老大还极力反对

1521
02:06:39,560 --> 02:06:40,720
‪反对贩毒

1522
02:06:43,680 --> 02:06:46,600
‪老大为什么不涉足贩毒呢？

1523
02:06:48,280 --> 02:06:51,080
‪那基本上是…纯利润啊

1524
02:06:52,720 --> 02:06:53,960
‪因为这很邪恶

1525
02:06:56,160 --> 02:06:57,040
‪邪恶

1526
02:07:06,120 --> 02:07:07,320
‪那卖酒呢？

1527
02:07:08,600 --> 02:07:11,480
‪可是…那家伙…

1528
02:07:12,640 --> 02:07:14,880
‪操 我他妈老忘记名字…

1529
02:07:15,720 --> 02:07:16,720
‪弗雷斯特

1530
02:07:17,760 --> 02:07:20,160
‪还有那个该死的罗列克

1531
02:07:20,240 --> 02:07:25,000
‪他们沿着奥德河论桶倒卖烈酒

1532
02:07:30,480 --> 02:07:31,600
‪也不收他们保护费？

1533
02:07:32,640 --> 02:07:33,800
‪该死 因为…

1534
02:07:35,240 --> 02:07:39,160
‪老大应该看到
‪普鲁斯科夫那边赚了多少钱

1535
02:07:39,240 --> 02:07:42,240
‪西尔维奥
‪什么保护费？收谁的保护费？

1536
02:07:43,480 --> 02:07:46,040
‪那些都是我的朋友 你疯了吗？

1537
02:07:50,520 --> 02:07:51,600
‪我很生气

1538
02:07:52,160 --> 02:07:53,160
‪我很生气

1539
02:07:56,480 --> 02:07:58,720
‪-我很生气
‪-我他妈的很生气

1540
02:07:58,800 --> 02:08:01,120
‪-别骗人
‪-不 你他妈别骗人

1541
02:08:01,200 --> 02:08:03,960
‪-操 你别骗人
‪-你他妈别骗人

1542
02:08:05,800 --> 02:08:08,240
‪-我们的意见不统一
‪-我看是

1543
02:08:10,720 --> 02:08:11,880
‪该死的

1544
02:08:13,880 --> 02:08:15,000
‪我看是

1545
02:08:16,760 --> 02:08:18,040
‪意见不统一！

1546
02:08:21,200 --> 02:08:22,440
‪他到底在想…

1547
02:08:23,480 --> 02:08:25,680
‪-居然穿着鞋踩到桌上去？
‪-对吧？

1548
02:08:25,760 --> 02:08:28,360
‪-居然在我们家这么做？
‪-这可是我家

1549
02:08:28,440 --> 02:08:31,200
‪什么？操 当这里是猪圈吗？

1550
02:08:32,040 --> 02:08:36,120
‪-他以为他是谁啊？
‪-对啊 你以为你是谁？

1551
02:08:37,680 --> 02:08:40,120
‪居然敢穿着鞋子跳！
‪你知道你在惹谁吗？

1552
02:08:40,200 --> 02:08:43,600
‪-对 滚出去！
‪-对 滚出去！

1553
02:08:44,280 --> 02:08:47,120
‪真他妈的混蛋

1554
02:08:48,680 --> 02:08:54,800
‪嘿 尼科斯 别生气了

1555
02:09:05,880 --> 02:09:07,640
‪来个口活会不会让你开心起来？

1556
02:09:16,840 --> 02:09:20,800
‪-真美 真他妈美极了
‪-是吧？

1557
02:09:20,880 --> 02:09:22,760
‪-我的国王？
‪-是的 国王

1558
02:09:22,840 --> 02:09:25,000
‪-谁是我的国王？谁是？
‪-我是

1559
02:09:27,680 --> 02:09:28,920
‪我就是他妈的国王

1560
02:09:29,000 --> 02:09:31,360
‪-没人能那么跟你说话
‪-没错

1561
02:09:31,440 --> 02:09:33,160
‪他以为他自己是谁啊？

1562
02:09:33,880 --> 02:09:35,720
‪他知道我是谁吗？

1563
02:09:38,320 --> 02:09:40,560
‪你不能这样和国王说话

1564
02:09:43,360 --> 02:09:45,400
‪我们必须改变一下周围环境

1565
02:09:48,000 --> 02:09:49,880
‪但我喜欢这里

1566
02:09:53,400 --> 02:09:56,600
‪我会把茎剪掉 这样就能撑久一点

1567
02:09:58,680 --> 02:10:00,680
‪希望我能撑久一点

1568
02:10:21,520 --> 02:10:22,760
‪操

1569
02:10:23,800 --> 02:10:25,800
‪2210 请说话

1570
02:10:27,560 --> 02:10:28,640
‪什么事？

1571
02:10:30,840 --> 02:10:32,440
‪斯科塔卡克在警车上了

1572
02:10:34,840 --> 02:10:36,200
‪谁跟他坐在一起？

1573
02:10:37,400 --> 02:10:39,000
‪没人 我们给他戴上手铐了

1574
02:10:40,960 --> 02:10:42,840
‪你们其中一个人应该和他拷在一起

1575
02:10:44,360 --> 02:10:46,160
‪你们知道他曾经从哪里越过狱吗？

1576
02:10:55,600 --> 02:10:56,640
‪该死

1577
02:11:01,080 --> 02:11:02,080
‪喂？

1578
02:11:03,680 --> 02:11:04,720
‪是

1579
02:11:05,360 --> 02:11:06,280
‪找你的

1580
02:11:09,120 --> 02:11:10,040
‪喂？

1581
02:11:12,280 --> 02:11:13,480
‪操！

1582
02:11:16,280 --> 02:11:18,760
‪搜查普鲁斯科夫所有的安全屋！

1583
02:12:12,040 --> 02:12:14,240
‪他的老朋友们要么在坐牢

1584
02:12:14,320 --> 02:12:17,320
‪要么改邪归正了 要么背弃了他

1585
02:12:17,920 --> 02:12:20,680
‪都想着海岸之王早已成为历史

1586
02:12:22,440 --> 02:12:23,680
‪西尔维奥疯了

1587
02:12:24,200 --> 02:12:25,120
‪尼科斯呢？

1588
02:12:28,160 --> 02:12:29,520
‪坐了两年牢

1589
02:12:30,000 --> 02:12:31,040
{\an8}‪这位是巴顿

1590
02:12:31,120 --> 02:12:32,800
{\an8}‪（谢拉兹的监狱
‪1994年2月15日）

1591
02:12:32,880 --> 02:12:34,280
{\an8}‪西尔维奥的接班人

1592
02:12:34,360 --> 02:12:37,480
‪他信仰力量、尼科斯和上帝

1593
02:12:38,080 --> 02:12:39,480
‪从今生直到永远 阿门

1594
02:12:59,280 --> 02:13:00,440
‪瞧见了吗？

1595
02:13:02,360 --> 02:13:03,560
‪他只剩我了

1596
02:13:07,320 --> 02:13:08,200
‪嗯？

1597
02:13:10,480 --> 02:13:13,680
‪先来点白粉 还是好好做个爱？

1598
02:13:20,720 --> 02:13:22,040
‪带我回家

1599
02:14:08,880 --> 02:14:10,040
‪你还好吗？

1600
02:14:12,040 --> 02:14:13,240
‪还行

1601
02:14:15,480 --> 02:14:16,920
‪学校怎么样？

1602
02:14:18,560 --> 02:14:19,800
‪也还行

1603
02:14:25,080 --> 02:14:26,080
‪那你的成绩呢？

1604
02:14:28,600 --> 02:14:29,600
‪挺好

1605
02:14:30,240 --> 02:14:31,640
‪你抽烟了？

1606
02:14:33,520 --> 02:14:34,400
‪没有

1607
02:14:34,480 --> 02:14:35,840
‪我能闻到烟味

1608
02:14:36,840 --> 02:14:39,480
‪我的朋友们抽烟 我沾上了味道

1609
02:14:40,640 --> 02:14:41,640
‪行吧

1610
02:14:46,720 --> 02:14:47,680
‪什么时候开…

1611
02:14:52,960 --> 02:14:54,520
‪家长会？

1612
02:15:04,800 --> 02:15:06,560
‪你居然要去开家长会

1613
02:15:13,760 --> 02:15:14,960
‪什么时候？

1614
02:15:17,640 --> 02:15:18,640
‪后天

1615
02:15:20,680 --> 02:15:21,920
‪好 我会去的

1616
02:15:25,600 --> 02:15:26,600
‪真的吗？

1617
02:15:38,080 --> 02:15:39,200
‪哦 该死

1618
02:15:49,240 --> 02:15:51,920
‪你刚刚在抽烟 我看到了

1619
02:15:52,000 --> 02:15:53,280
‪你打算怎么做？

1620
02:15:55,080 --> 02:15:57,520
‪-去见见那个当班主任的男人
‪-是女班主任

1621
02:15:59,600 --> 02:16:00,800
‪那更好

1622
02:16:06,240 --> 02:16:09,000
‪我不知道尼科斯对她做了什么

1623
02:16:09,080 --> 02:16:11,600
‪也许他们交谈了 也许他和她做了爱

1624
02:16:12,440 --> 02:16:18,240
‪不论如何 全校都记住了他那次来访

1625
02:16:26,880 --> 02:16:28,280
‪怎么了？

1626
02:16:28,360 --> 02:16:29,760
‪兹戈热莱茨的人来了

1627
02:16:30,280 --> 02:16:34,800
‪右边那个是弗雷斯特
‪左边那个是 操 罗列克还是什么的

1628
02:16:34,880 --> 02:16:35,880
‪还有呢？

1629
02:16:36,360 --> 02:16:39,840
‪这两个笨蛋一个月
‪要走私一百万升的烈酒？

1630
02:16:39,920 --> 02:16:41,640
‪他们这么做过几次了

1631
02:16:41,720 --> 02:16:44,360
‪-我们三联市的街头小子呢？
‪-出去小便了

1632
02:16:50,920 --> 02:16:52,440
‪是 行吧

1633
02:16:55,520 --> 02:16:56,560
‪来吧

1634
02:16:58,960 --> 02:17:00,400
‪喂 你在干什么？

1635
02:17:01,840 --> 02:17:04,600
‪你想以这样的方式东山再起吗？

1636
02:17:04,680 --> 02:17:05,680
‪怎么样？

1637
02:17:06,640 --> 02:17:07,640
‪算了吧！

1638
02:17:08,120 --> 02:17:12,000
‪他妈告诉我 三联市的尼科斯为什么
‪要和在奥德河上倒卖烈酒的做生意？

1639
02:17:14,160 --> 02:17:17,840
‪操 朋友 我要投一赚四

1640
02:17:18,760 --> 02:17:20,600
‪就是这样 我需要恢复实力

1641
02:17:23,080 --> 02:17:24,160
‪西尔维奥安排的？

1642
02:17:25,400 --> 02:17:26,440
‪你相信他？

1643
02:17:27,000 --> 02:17:28,920
‪-相信他的手下？
‪-去他妈的西尔维奥

1644
02:17:29,000 --> 02:17:30,200
‪我相信钱

1645
02:17:31,400 --> 02:17:33,200
‪你以前可是相信人的

1646
02:17:38,360 --> 02:17:39,840
‪朋友 这不是你的作风

1647
02:17:39,920 --> 02:17:42,880
‪这就是我的作风 这是我们的作风

1648
02:17:42,960 --> 02:17:46,000
‪他们又会模仿我们的
‪又会像以前一样的

1649
02:17:47,240 --> 02:17:48,080
‪不 伙计

1650
02:17:48,720 --> 02:17:52,440
‪人们以前模仿你是因为你超前于时代

1651
02:17:52,920 --> 02:17:55,120
‪现在 时间对于你来说已经停止了

1652
02:17:55,200 --> 02:17:59,000
‪反正你也失去了太多时间
‪你知道吗？失去太多了

1653
02:18:00,280 --> 02:18:02,600
‪在这里等着 等一等

1654
02:18:05,640 --> 02:18:10,520
‪尼科斯的强项
‪就是接受他爱的人的弱点

1655
02:18:14,760 --> 02:18:16,680
‪我们终于见面了 弗雷斯特

1656
02:18:16,760 --> 02:18:17,680
‪尼科斯

1657
02:18:20,680 --> 02:18:21,680
‪罗列克

1658
02:18:23,760 --> 02:18:24,760
‪尊重

1659
02:18:27,320 --> 02:18:30,880
{\an8}‪（拉斯维加斯夜总会 1996年）

1660
02:18:32,880 --> 02:18:33,880
‪操 又来？

1661
02:18:34,920 --> 02:18:36,920
‪西尔维奥把奥尔洛沃搞得一团糟

1662
02:18:37,520 --> 02:18:39,000
‪朝我们的一个人开枪

1663
02:18:41,000 --> 02:18:42,000
‪那又怎样？

1664
02:18:42,920 --> 02:18:44,120
‪不是吧！

1665
02:18:47,360 --> 02:18:48,360
‪他就在这里！

1666
02:18:49,320 --> 02:18:51,240
‪我伟大的老大

1667
02:18:51,320 --> 02:18:54,600
‪全都是老大 他妈的老大哥

1668
02:18:55,840 --> 02:18:56,720
‪尼科斯

1669
02:18:58,920 --> 02:19:00,760
‪没有国土的国王

1670
02:19:03,000 --> 02:19:04,040
‪你好 美人儿！

1671
02:19:08,480 --> 02:19:10,480
‪不！不要了

1672
02:19:11,520 --> 02:19:12,520
‪不要了

1673
02:19:13,880 --> 02:19:15,880
‪我他妈很生气…

1674
02:19:19,120 --> 02:19:20,240
‪我他妈很生气

1675
02:19:21,520 --> 02:19:24,760
‪我以前想让你
‪和弗雷斯特以及罗列克合作的时候

1676
02:19:25,640 --> 02:19:28,000
‪你说：“操 不行

1677
02:19:28,760 --> 02:19:31,560
‪西尔维奥 你疯了吗？”

1678
02:19:31,640 --> 02:19:32,760
‪结果现在呢？

1679
02:19:33,280 --> 02:19:35,760
‪搞什么鬼？

1680
02:19:35,840 --> 02:19:37,480
‪我听说

1681
02:19:37,560 --> 02:19:38,720
‪我的老大…

1682
02:19:42,000 --> 02:19:43,520
‪开始走私烈酒

1683
02:19:44,960 --> 02:19:46,160
‪和我的朋友们一起

1684
02:19:52,080 --> 02:19:52,920
‪不行

1685
02:19:54,920 --> 02:19:56,240
‪我不喜欢

1686
02:19:59,640 --> 02:20:01,960
‪今非昔比了 对吧？

1687
02:20:05,320 --> 02:20:06,320
‪操

1688
02:20:07,880 --> 02:20:08,880
‪听着

1689
02:20:09,680 --> 02:20:12,640
‪我以前是个无名小卒 对吧？

1690
02:20:13,160 --> 02:20:14,440
‪而现在 你成了无名小卒！

1691
02:20:17,240 --> 02:20:18,640
‪哦 该死

1692
02:20:20,720 --> 02:20:21,720
‪对不起

1693
02:20:26,360 --> 02:20:27,360
‪尼科斯

1694
02:20:28,640 --> 02:20:30,040
‪你一无所有

1695
02:20:32,880 --> 02:20:34,640
‪你他妈什么都没有！

1696
02:20:36,280 --> 02:20:37,720
‪你没有车

1697
02:20:40,760 --> 02:20:42,480
‪你没有手下

1698
02:20:44,400 --> 02:20:46,120
‪你甚至连尊重都没有了

1699
02:20:49,040 --> 02:20:50,120
‪一无所有了

1700
02:21:04,000 --> 02:21:05,000
‪什么都没有

1701
02:21:05,800 --> 02:21:07,200
‪你什么都没有

1702
02:21:09,480 --> 02:21:10,800
‪你知道我有什么吗？

1703
02:21:12,320 --> 02:21:14,240
‪我有普鲁斯科夫的支持…

1704
02:21:15,240 --> 02:21:16,720
‪操 不许笑

1705
02:21:17,840 --> 02:21:21,520
‪不行 不许笑

1706
02:21:27,440 --> 02:21:29,680
‪他们知道游戏的玩法 你知道吗？

1707
02:21:30,680 --> 02:21:34,680
‪他们非常清楚游戏的玩法
‪因为他们有的就是胆量

1708
02:21:38,640 --> 02:21:39,760
‪你有胆量吗？

1709
02:21:42,720 --> 02:21:43,840
‪让我看看你的胆量

1710
02:21:45,720 --> 02:21:46,720
‪来吧

1711
02:21:48,160 --> 02:21:49,680
‪让我看看你该死的胆量！

1712
02:22:07,480 --> 02:22:08,480
‪对不起

1713
02:22:13,560 --> 02:22:16,280
‪他要说话了 他妈的都保持安静！

1714
02:22:32,160 --> 02:22:33,240
‪你能做到这么大…

1715
02:22:38,160 --> 02:22:40,440
‪完全是因为我允许这件事发生

1716
02:22:59,960 --> 02:23:01,360
‪我希望你死

1717
02:23:02,040 --> 02:23:03,840
‪我希望你们两个都去死

1718
02:23:05,760 --> 02:23:07,120
‪再见

1719
02:23:09,480 --> 02:23:10,480
‪回见

1720
02:23:19,120 --> 02:23:20,120
‪过来吧

1721
02:23:33,480 --> 02:23:34,880
‪你好 尼科斯

1722
02:23:39,040 --> 02:23:41,000
‪你的波兰语说得真好

1723
02:23:51,160 --> 02:23:55,000
‪说一下“吃葡萄不吐葡萄皮儿”

1724
02:24:03,320 --> 02:24:04,440
‪你抓不到我的

1725
02:24:08,080 --> 02:24:12,000
‪你会灰溜溜地回德国
‪波兰语水平依然烂到家

1726
02:24:14,240 --> 02:24:15,600
‪你不明白吗？

1727
02:24:16,840 --> 02:24:18,480
‪我全都明白

1728
02:24:19,200 --> 02:24:21,680
‪但我会抓住你的 不用担心

1729
02:24:27,200 --> 02:24:31,120
‪我猜如果我用力摇一摇这几棵树
‪就会有警察从树上掉下来 是吧？

1730
02:24:37,120 --> 02:24:39,000
‪你的时代已经结束了 尼科斯

1731
02:24:40,880 --> 02:24:43,800
‪已经没有像你这样的人了

1732
02:24:45,280 --> 02:24:50,400
‪过去 最诡计多端的人
‪会决定谁占上风

1733
02:24:52,920 --> 02:24:55,880
‪但是现在 最残酷的人当道

1734
02:24:55,960 --> 02:24:56,960
‪胡扯

1735
02:24:58,800 --> 02:25:00,800
‪西尔维奥在追杀你

1736
02:25:01,640 --> 02:25:05,080
‪他在全城上下找最大的混球单挑

1737
02:25:07,280 --> 02:25:08,560
‪我了解你 尼科斯

1738
02:25:11,640 --> 02:25:13,040
‪你不是那种人

1739
02:25:17,280 --> 02:25:19,520
‪我向我老大提出了一个想法

1740
02:25:20,560 --> 02:25:21,720
‪他也答应了

1741
02:25:23,080 --> 02:25:25,080
‪你跟我一起去德国

1742
02:25:26,000 --> 02:25:27,560
‪我们在边境抓捕你

1743
02:25:27,640 --> 02:25:31,080
‪栽赃一些…非法武器在你身上

1744
02:25:31,840 --> 02:25:34,160
‪让你坐18个月的牢

1745
02:25:35,720 --> 02:25:37,960
‪在此期间 情况就会平静下来

1746
02:25:38,920 --> 02:25:41,360
‪到时候 你就能出狱 重展雄风了

1747
02:25:43,520 --> 02:25:45,080
‪但是这样

1748
02:25:45,840 --> 02:25:47,480
‪就能救你的命

1749
02:25:47,560 --> 02:25:48,800
‪而我老大

1750
02:25:49,800 --> 02:25:52,800
‪也能不费吹灰之力
‪抓捕到伟大的尼科斯

1751
02:25:52,880 --> 02:25:54,600
‪皆大欢喜

1752
02:25:58,360 --> 02:25:59,280
‪不了

1753
02:26:01,000 --> 02:26:02,040
‪为什么？

1754
02:26:03,480 --> 02:26:05,600
‪因为如果你把我关进监狱

1755
02:26:07,960 --> 02:26:08,960
‪那么

1756
02:26:10,080 --> 02:26:14,720
‪三天后 尼基塔就会去操所有人

1757
02:26:16,200 --> 02:26:17,200
‪这就是原因

1758
02:26:20,160 --> 02:26:22,960
‪华沙和普鲁斯科夫
‪掀起了一股新的浪潮

1759
02:26:23,720 --> 02:26:28,120
‪他们跟你不一样
‪是一秒钟都不会犹豫的那种

1760
02:26:29,600 --> 02:26:31,960
‪你有力量对付他们吗？

1761
02:28:03,440 --> 02:28:05,760
‪-米莲娜·卡考斯卡女士？
‪-是的

1762
02:28:33,760 --> 02:28:34,760
‪那是谁？

1763
02:28:35,560 --> 02:28:37,200
‪一个银行的CEO

1764
02:28:37,760 --> 02:28:39,200
‪他脸上的是什么？

1765
02:28:42,760 --> 02:28:46,360
‪快点 吓到我了
‪叫他要么滚 要么把那东西拿掉

1766
02:28:46,440 --> 02:28:47,440
‪现在就去

1767
02:29:21,920 --> 02:29:24,800
‪波兰的做工

1768
02:29:25,440 --> 02:29:28,120
‪还是说本来就是这样？
‪也许是故意做成这样的？

1769
02:29:35,280 --> 02:29:36,680
‪我非常了解

1770
02:29:36,760 --> 02:29:39,600
‪你和尼科德姆·斯科塔卡克的关系

1771
02:29:40,760 --> 02:29:41,760
‪怎么知道的？

1772
02:29:43,040 --> 02:29:46,280
‪这种问题会破坏我对我工作的承诺

1773
02:29:47,280 --> 02:29:50,360
‪我知道的比你们想要的多得多

1774
02:29:52,840 --> 02:29:54,040
‪你不喝咖啡吗？

1775
02:29:58,920 --> 02:30:00,400
‪我就喜欢这样的黑咖啡

1776
02:30:02,360 --> 02:30:04,640
‪他就是这样称呼你的 对吧？

1777
02:30:39,080 --> 02:30:40,360
‪你想要什么？

1778
02:30:40,440 --> 02:30:42,440
‪把柄？信息？

1779
02:30:43,640 --> 02:30:45,600
‪你找错地方了

1780
02:30:46,240 --> 02:30:47,800
‪我是不会用这些方法的

1781
02:30:48,840 --> 02:30:52,360
‪我想请你帮我一起救尼科德姆

1782
02:31:22,400 --> 02:31:24,120
‪我们按照约定的去做

1783
02:31:28,280 --> 02:31:30,960
‪非常感谢你这么关心我们

1784
02:31:35,200 --> 02:31:37,200
‪但尼科德姆自己可以应付的

1785
02:32:48,960 --> 02:32:52,000
{\an8}‪（索波特 1997年）

1786
02:32:57,000 --> 02:32:58,440
‪那就再见了

1787
02:33:21,840 --> 02:33:25,640
{\an8}‪（拉斯维加斯）

1788
02:33:43,120 --> 02:33:45,520
‪-嗨 娜塔卡
‪-嗨 爸爸

1789
02:33:49,400 --> 02:33:50,560
‪你去哪儿了？

1790
02:33:51,440 --> 02:33:53,160
‪我出去倒垃圾了

1791
02:33:55,520 --> 02:33:56,720
‪两天前？

1792
02:33:58,080 --> 02:34:00,360
‪出去之后 我发现

1793
02:34:01,880 --> 02:34:05,160
‪我把遥控器带走了 所以如果这几天

1794
02:34:05,240 --> 02:34:08,280
‪你们不得不
‪亲自站起来走动 那我真是很抱歉

1795
02:34:09,440 --> 02:34:10,960
‪你输了多少？

1796
02:34:11,040 --> 02:34:12,480
‪20万

1797
02:34:12,560 --> 02:34:14,560
‪操 什么？

1798
02:34:15,760 --> 02:34:18,400
‪操…妈的 多少钱？

1799
02:34:18,480 --> 02:34:19,680
‪我运气不好

1800
02:34:21,640 --> 02:34:23,080
‪天啊 尼科斯

1801
02:34:28,800 --> 02:34:30,920
‪20万 他妈的

1802
02:34:33,960 --> 02:34:35,600
‪但我以你的名义买了个房子

1803
02:34:41,360 --> 02:34:42,680
‪你给我买了个房子？

1804
02:34:59,400 --> 02:35:01,240
‪不是给你买的 是以你的名义买的

1805
02:35:05,880 --> 02:35:06,880
‪爸爸？

1806
02:35:08,200 --> 02:35:09,200
‪嗯？

1807
02:35:12,920 --> 02:35:13,960
‪那是谁？

1808
02:35:24,280 --> 02:35:25,280
‪回你的房间去

1809
02:35:31,040 --> 02:35:32,040
‪怎么了？

1810
02:35:42,600 --> 02:35:44,600
‪怎么了 我漂亮的安迪？

1811
02:35:45,640 --> 02:35:47,200
‪你们走错方向了吗？

1812
02:35:48,840 --> 02:35:52,520
‪想去普鲁斯科夫的话 这条路走到头

1813
02:35:53,120 --> 02:35:55,840
‪然后右转 就上主干道了

1814
02:35:55,920 --> 02:35:58,440
‪再笔直地开个他妈的400公里

1815
02:35:58,520 --> 02:35:59,520
‪很轻松

1816
02:35:59,600 --> 02:36:01,000
‪西尔维奥怎么样了？

1817
02:36:07,680 --> 02:36:10,520
‪你开始清理门户了 这很好

1818
02:36:11,800 --> 02:36:14,360
‪你知道吗？
‪问题是我们这里一直都清理得很干净

1819
02:36:14,440 --> 02:36:15,840
‪现在 我要你

1820
02:36:17,320 --> 02:36:19,320
‪开始帮我们赚钱

1821
02:36:21,320 --> 02:36:23,200
‪但是靠什么赚钱？毒品？

1822
02:36:24,400 --> 02:36:26,480
‪老天爷啊 你想靠什么就靠什么

1823
02:36:26,560 --> 02:36:29,120
‪我不在乎 靠任何东西都行

1824
02:36:30,560 --> 02:36:31,720
‪我再跟你说一件事

1825
02:36:33,440 --> 02:36:36,240
‪你这个该死的三联市

1826
02:36:37,240 --> 02:36:40,080
‪是个比首都更有趣的市场

1827
02:36:40,160 --> 02:36:41,920
‪所以我们不能允许它…

1828
02:36:44,000 --> 02:36:47,280
‪被一个不合作的人统治

1829
02:36:51,680 --> 02:36:53,400
‪你知道吗？安迪 情况是…

1830
02:36:55,480 --> 02:36:57,040
‪每个人都有属于自己的位置

1831
02:36:59,120 --> 02:37:02,160
‪你以为它是属于你的

1832
02:37:03,080 --> 02:37:06,040
‪但我深信 这个地方是属于我的

1833
02:37:15,600 --> 02:37:16,600
‪尼科斯

1834
02:37:19,400 --> 02:37:23,600
‪为了来这里一趟
‪我光是油费就他妈花了1万块 好吗？

1835
02:37:23,680 --> 02:37:25,440
‪就是为了亲自见你一面

1836
02:37:29,160 --> 02:37:32,120
‪我明明可以派两个人
‪带着消音器跑一趟

1837
02:37:32,640 --> 02:37:34,200
‪就都了结了

1838
02:37:35,400 --> 02:37:38,760
‪我这么做…是出于对你的尊重

1839
02:37:40,520 --> 02:37:41,640
‪你明白吗？

1840
02:37:41,720 --> 02:37:44,720
‪我在主街上有两辆大巴车的人

1841
02:37:45,240 --> 02:37:48,640
‪这一切都是为了让你明白 尼科斯

1842
02:37:48,720 --> 02:37:51,160
‪这并不是什么玩笑
‪我们不是在开玩笑

1843
02:37:51,240 --> 02:37:53,640
‪我知道你们不是在开玩笑

1844
02:37:57,320 --> 02:38:00,120
‪但是实情是

1845
02:38:00,200 --> 02:38:04,120
‪如果我他妈愿意
‪我可以叫直升机在上空盘旋！

1846
02:38:04,200 --> 02:38:06,120
‪只要我他妈的愿意！

1847
02:38:06,200 --> 02:38:08,200
‪只要我想 随时都他妈可以！

1848
02:38:14,840 --> 02:38:17,600
‪（《三联日报》
‪普鲁斯科夫人被赶出格但斯克）

1849
02:38:19,360 --> 02:38:22,600
‪时至今日 依然不清楚是谁报的警

1850
02:38:23,800 --> 02:38:25,280
‪但那是最后一次

1851
02:38:25,360 --> 02:38:29,440
‪街头小子成功打败了
‪普鲁斯科夫来的野蛮人

1852
02:38:48,760 --> 02:38:53,000
{\an8}‪（格丁尼亚电影节 1997年）

1853
02:38:58,000 --> 02:39:02,680
‪尼科斯 我也想玩 好吗？
‪你答应我 要给我介绍电影明星的

1854
02:39:04,160 --> 02:39:05,360
‪陪陪我啊！

1855
02:39:05,440 --> 02:39:07,920
‪给我两分钟 我有事要做

1856
02:39:08,000 --> 02:39:10,000
‪-两分钟！
‪-两分钟

1857
02:39:11,320 --> 02:39:15,480
‪尼科斯 像昨天一样操我
‪不然我就要发疯了 求你了

1858
02:39:17,080 --> 02:39:18,480
‪15分钟

1859
02:39:20,200 --> 02:39:21,200
‪15分钟

1860
02:39:23,400 --> 02:39:27,920
‪尼科德姆先生 和扬·诺维奇先生
‪一起演电影感觉如何？打扰了

1861
02:39:29,080 --> 02:39:30,080
‪棒极！

1862
02:39:30,640 --> 02:39:33,440
‪报纸上把你称作“三联市黑手党之父”

1863
02:39:33,520 --> 02:39:35,880
‪你有何感想？

1864
02:39:36,440 --> 02:39:38,240
‪我觉得挺好的

1865
02:39:39,040 --> 02:39:40,040
‪谢谢！

1866
02:39:42,320 --> 02:39:43,480
‪两分钟时间到了

1867
02:39:44,080 --> 02:39:46,880
‪操 我说过了 我15分钟后来操你

1868
02:39:47,640 --> 02:39:49,400
‪你说什么？

1869
02:39:51,680 --> 02:39:53,000
‪你把我错认成谁了？

1870
02:40:08,640 --> 02:40:10,120
‪你是在操我的男人吗？

1871
02:40:10,960 --> 02:40:11,960
‪也许吧

1872
02:40:12,480 --> 02:40:15,440
‪你知道为什么吗？
‪也许是因为你不知道怎么操

1873
02:40:20,520 --> 02:40:22,000
‪我不知道怎么操？

1874
02:40:23,440 --> 02:40:26,640
‪-我他妈的不知道怎么操？
‪-我没说清楚吗？

1875
02:40:59,480 --> 02:41:03,360
‪尼科斯成为了波兰最出名的罪犯

1876
02:41:04,080 --> 02:41:08,520
‪虽然 他事实上连黑帮都算不上

1877
02:41:10,400 --> 02:41:13,320
‪如果想做黑帮 就必须行事粗野

1878
02:41:19,520 --> 02:41:22,360
‪比如奥德河暴徒们就互相开战了

1879
02:41:22,440 --> 02:41:23,920
‪（兹戈热莱茨大战 更多伤亡）

1880
02:41:25,720 --> 02:41:29,760
‪但是在这场战争里
‪尼科斯赌错了赢家

1881
02:41:32,320 --> 02:41:34,440
‪而且也不是第一次

1882
02:41:36,520 --> 02:41:38,640
‪（《罗兹香肠大王被绑架》）

1883
02:41:40,440 --> 02:41:42,000
‪因为赌错

1884
02:41:42,080 --> 02:41:45,440
‪他全方位惹恼了罗兹章鱼帮

1885
02:42:22,240 --> 02:42:24,440
‪尼科斯想成为所有人的朋友

1886
02:42:27,440 --> 02:42:29,240
‪但是在战争之中…

1887
02:42:29,320 --> 02:42:30,440
‪（《瓦特被刺身亡》）

1888
02:42:30,520 --> 02:42:31,960
‪…你必须要选边站

1889
02:43:00,560 --> 02:43:02,320
‪那么多开放的战线…

1890
02:43:06,240 --> 02:43:10,200
‪有时候 你并不想反抗全世界

1891
02:43:12,400 --> 02:43:15,720
‪但是出于某些原因
‪全世界都在反对你

1892
02:43:30,600 --> 02:43:34,360
‪而在所有这些中间
‪是一个孤独的街头小子

1893
02:43:35,960 --> 02:43:38,840
‪我可怜的小尼科斯

1894
02:44:01,680 --> 02:44:04,040
‪你应该要好好照顾自己

1895
02:44:07,640 --> 02:44:08,920
‪我不应该活着

1896
02:44:09,600 --> 02:44:10,640
‪什么？

1897
02:44:14,200 --> 02:44:16,080
‪别告诉我该怎么做

1898
02:44:18,120 --> 02:44:22,240
‪尼科斯慢慢意识到
‪一切有开端的东西

1899
02:44:22,320 --> 02:44:24,200
‪必然也会有结尾

1900
02:44:25,400 --> 02:44:30,480
‪他尝试了
‪不惜一切代价去隐藏让他害怕的东西

1901
02:44:32,400 --> 02:44:34,000
‪我更喜欢小黑依然保持黑发

1902
02:44:50,960 --> 02:44:52,280
‪我姐姐

1903
02:44:57,280 --> 02:45:00,560
‪是在1986年的春天去世的

1904
02:45:04,520 --> 02:45:05,760
‪然后是我妈妈

1905
02:45:07,400 --> 02:45:08,600
‪和我弟弟

1906
02:45:10,560 --> 02:45:14,480
‪他们是在1992年去世的 也是在春天

1907
02:45:15,440 --> 02:45:16,520
‪然后…

1908
02:45:19,840 --> 02:45:23,120
‪又到春天了 又过去了六年

1909
02:45:24,200 --> 02:45:26,120
‪你他妈在说什么？

1910
02:45:26,840 --> 02:45:28,120
‪六、六、 六

1911
02:45:29,000 --> 02:45:30,560
‪-现在轮到我了
‪-不

1912
02:45:32,920 --> 02:45:34,600
‪你会活到一百岁的

1913
02:45:35,560 --> 02:45:36,640
‪别去想那些

1914
02:45:37,840 --> 02:45:39,040
‪我们走吧

1915
02:45:40,240 --> 02:45:41,360
‪你看不到吗？

1916
02:45:42,000 --> 02:45:43,400
‪一切都糟透了！

1917
02:45:44,160 --> 02:45:45,880
‪我们可以等风头过去再回来

1918
02:45:46,800 --> 02:45:50,240
‪你不必成为一切之王
‪我们可以过普通的生活

1919
02:46:29,880 --> 02:46:30,960
‪我就是国王

1920
02:46:34,480 --> 02:46:35,880
‪你就是国王

1921
02:46:35,960 --> 02:46:37,400
‪我就是他妈的国王

1922
02:46:39,000 --> 02:46:40,480
‪你就是他妈的国王

1923
02:46:40,560 --> 02:46:41,840
‪我是他妈的国王

1924
02:46:43,520 --> 02:46:44,720
‪我是国王

1925
02:46:46,080 --> 02:46:48,200
‪你就是他妈的国王

1926
02:46:51,120 --> 02:46:52,440
‪你就是他妈的…

1927
02:47:15,360 --> 02:47:17,880
‪我要去参加
‪一个俱乐部开幕活动 早上回来

1928
02:47:19,840 --> 02:47:22,080
‪-他会跟你一起去
‪-可是为什么？

1929
02:47:23,240 --> 02:47:24,920
‪因为他是个很棒的舞者

1930
02:47:30,400 --> 02:47:32,160
‪-听着…
‪-这是什么？

1931
02:47:39,240 --> 02:47:40,840
‪暂时的预防性措施

1932
02:47:43,280 --> 02:47:44,280
‪这是什么？

1933
02:47:57,560 --> 02:47:58,760
‪你是怎么做到的？

1934
02:48:00,040 --> 02:48:02,040
‪-魔法
‪-魔法不存在

1935
02:48:03,040 --> 02:48:04,120
‪可以存在

1936
02:48:05,840 --> 02:48:08,040
‪不过没错 香烟不会平白消失

1937
02:48:14,120 --> 02:48:16,000
‪听着 我想告诉你…

1938
02:48:19,800 --> 02:48:22,640
‪并非一切都像看起来的那样

1939
02:48:24,200 --> 02:48:25,160
‪也许

1940
02:48:26,240 --> 02:48:28,560
‪某些看起来很危险的东西并不危险

1941
02:48:28,640 --> 02:48:30,280
‪你在说什么？

1942
02:48:33,920 --> 02:48:35,720
‪我永远都会是你的爸爸

1943
02:48:36,560 --> 02:48:37,560
‪就这件事

1944
02:48:39,240 --> 02:48:40,560
‪这一点永远不会改变

1945
02:48:45,640 --> 02:48:46,600
‪快去吧

1946
02:48:47,840 --> 02:48:49,920
‪只是别抽烟 不然我会打你屁股

1947
02:48:50,400 --> 02:48:53,680
‪-你改不了的打孩子
‪-这一点其实是可以改的

1948
02:48:53,760 --> 02:48:55,560
‪如果你抽烟 我就会打你屁股

1949
02:48:57,360 --> 02:48:59,640
‪用皮带抽你的光屁股

1950
02:49:00,840 --> 02:49:01,800
‪开车送她

1951
02:49:09,240 --> 02:49:11,360
‪那是我最后一次见到我爸爸

1952
02:49:16,960 --> 02:49:22,120
{\an8}‪（拉斯维加斯夜总会
‪1998年4月24日）

1953
02:49:49,480 --> 02:49:50,480
‪兄弟

1954
02:49:53,760 --> 02:49:54,960
‪你为什么给我打电话？

1955
02:49:55,040 --> 02:49:56,040
‪我告诉过你

1956
02:49:57,080 --> 02:49:59,840
‪尼科斯自己可以应付的

1957
02:50:01,560 --> 02:50:02,760
‪但我错了

1958
02:50:03,520 --> 02:50:07,560
‪我向你保证 从现在开始
‪一切都会变得美好 好吗？

1959
02:50:07,640 --> 02:50:09,920
‪我们还可以扭转局面 对吧？

1960
02:50:10,000 --> 02:50:10,960
‪我做不到

1961
02:50:12,040 --> 02:50:13,240
‪我求求你了

1962
02:50:15,120 --> 02:50:16,320
‪救救他吧

1963
02:50:17,000 --> 02:50:19,360
‪从现在开始 一切都会恢复正常

1964
02:50:20,840 --> 02:50:24,120
‪把他关进监狱里

1965
02:50:24,200 --> 02:50:27,160
‪我们都会在一起 我们所有人

1966
02:50:27,240 --> 02:50:31,720
‪我所有的妻子、岳母、情妇和孩子

1967
02:50:31,800 --> 02:50:33,120
‪我们都会在一起

1968
02:50:33,920 --> 02:50:36,640
‪我求求你 救救他
‪把他关进牢里 关一小会儿

1969
02:50:36,720 --> 02:50:38,240
‪一切就都会好起来的

1970
02:50:38,320 --> 02:50:39,720
‪我求求你了

1971
02:50:40,480 --> 02:50:41,640
‪我们都会…

1972
02:50:43,960 --> 02:50:45,600
‪我们都会住在同一条街上

1973
02:50:45,680 --> 02:50:48,800
‪我会栽赃他一些东西
‪任何东西都行 毒品

1974
02:50:48,880 --> 02:50:52,560
‪你把他关进大牢
‪关一阵子 一切就会平静下来

1975
02:50:53,120 --> 02:50:55,360
‪我一直想把他关起来 想了太多年了

1976
02:50:55,960 --> 02:50:59,040
‪-要是我有点权力 他早就进监狱了
‪-我们得做点什么

1977
02:50:59,120 --> 02:51:02,000
‪我会照顾你们所有人

1978
02:51:02,080 --> 02:51:04,800
‪几个月就好
‪我需要几个月的时间 明白吗？

1979
02:51:05,320 --> 02:51:07,720
‪我需要…不要取笑我

1980
02:51:07,800 --> 02:51:11,120
‪我需要几个月
‪我求求你了 就几个月

1981
02:51:11,200 --> 02:51:12,520
‪求你了

1982
02:51:13,080 --> 02:51:14,200
‪我会戒毒

1983
02:51:14,800 --> 02:51:18,400
‪他不知道
‪自己在做什么 他什么都不懂

1984
02:51:19,240 --> 02:51:20,840
‪这件事已经和我无关了

1985
02:51:22,880 --> 02:51:24,560
‪…赌场和酒

1986
02:51:24,640 --> 02:51:26,760
‪他不知道正在发生什么

1987
02:51:29,520 --> 02:51:32,280
‪想和我打赌我会戒赌吗？

1988
02:51:33,160 --> 02:51:34,880
‪行啊 我和你赌

1989
02:51:37,640 --> 02:51:39,120
‪那个算什么？

1990
02:51:39,200 --> 02:51:40,240
‪最后一次

1991
02:51:41,000 --> 02:51:42,000
‪最后一次

1992
02:51:47,680 --> 02:51:49,000
‪尼科斯 那是什么？

1993
02:51:49,080 --> 02:51:52,040
‪你的头盔呢？
‪他们都会瞄准头部开枪的

1994
02:51:52,120 --> 02:51:53,440
‪你说得对

1995
02:51:59,120 --> 02:52:01,160
‪等一下 我有东西要给你

1996
02:52:05,760 --> 02:52:06,960
‪是谁杀了他？

1997
02:52:07,040 --> 02:52:12,000
‪（拉斯维加斯）

1998
02:52:16,320 --> 02:52:19,240
‪尼科斯有可能
‪是被普鲁斯科夫的骄傲杀死的

1999
02:52:19,320 --> 02:52:22,560
‪它无法忍受自己不能统治三联市

2000
02:52:26,760 --> 02:52:29,480
‪我们现在已经无能为力了

2001
02:52:32,520 --> 02:52:35,000
‪也可能是被罗兹章鱼帮的愤怒杀害的

2002
02:52:35,080 --> 02:52:39,640
‪因为尼科斯居然有胆
‪告诉他们应该如何表现？

2003
02:52:46,080 --> 02:52:50,200
‪也许是被他挫败的保安
‪无法满足的雄心抱负所杀

2004
02:52:53,400 --> 02:52:56,680
‪也许他是碰巧被一个老对手所杀

2005
02:52:58,160 --> 02:53:00,760
‪因为一些未完成的事情？

2006
02:53:01,400 --> 02:53:02,520
‪尼科德姆

2007
02:53:02,600 --> 02:53:04,840
‪已经有过机会 但是…

2008
02:53:05,400 --> 02:53:07,040
‪他没有把握住

2009
02:53:07,120 --> 02:53:09,360
‪也许是背叛杀了他

2010
02:53:10,040 --> 02:53:12,120
‪因为尼科斯选错边的时候

2011
02:53:12,200 --> 02:53:14,600
‪弗雷斯特感觉自己被他背叛了

2012
02:53:23,680 --> 02:53:26,640
‪也许在他死之前 他曾四处张望

2013
02:53:26,720 --> 02:53:29,480
‪想要寻找一扇能用来脱身的窗户

2014
02:53:33,920 --> 02:53:37,800
‪但他一定不会抛弃自己最好的朋友

2015
02:54:25,280 --> 02:54:28,040
‪他曾像一只老虎一样活着 而现在…

2016
02:54:31,000 --> 02:54:32,120
‪（《希腊左巴》）

2017
02:54:32,200 --> 02:54:34,480
‪…也许他又变回了街头小子

2018
02:55:15,760 --> 02:55:16,840
‪操！

2019
02:55:56,400 --> 02:55:57,680
‪他不会回来了

2020
02:56:31,880 --> 02:56:33,080
‪还有一件事

2021
02:56:33,880 --> 02:56:36,120
‪你有没有听说 在他生命的最后

2022
02:56:36,200 --> 02:56:38,240
‪他并没有所有人想的那么支离破碎？

2023
02:56:40,240 --> 02:56:41,440
‪那不是真的

2024
02:56:48,360 --> 02:56:51,360
‪他们说他藏了一大笔钱

2025
02:56:52,000 --> 02:56:54,400
‪以备不时之需 但没人知道藏在哪里

2026
02:57:04,320 --> 02:57:05,680
‪尼科斯…

2027
02:58:26,320 --> 02:58:28,320
‪（尼科德姆·斯科塔卡克）

2028
02:58:35,800 --> 02:58:37,120
‪你带了花

2029
02:58:43,800 --> 02:58:45,960
‪今年轮到我了

2030
02:59:39,160 --> 02:59:41,320
‪（尼科德姆·斯科塔卡克）

2031
03:04:16,760 --> 03:04:21,920
‪字幕翻译：严欣



