1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:41,708 --> 00:00:44,669
Olabilir.
Başka bir teklif alıp almamalarına bağlı.

5
00:00:46,129 --> 00:00:46,963
Pardon.

6
00:00:53,011 --> 00:00:54,971
Bunu buralarda buldum.

7
00:00:56,014 --> 00:00:56,848
Teşekkürler.

8
00:01:02,562 --> 00:01:03,688
Sam.

9
00:01:06,566 --> 00:01:08,651
Bizimle gelmen için son şansın.

10
00:01:08,735 --> 00:01:09,569
Almayayım.

11
00:01:10,070 --> 00:01:12,405
İdare edebileceğine emin misin?

12
00:01:13,281 --> 00:01:15,533
Beş aya üniversiteye gidiyorum.

13
00:01:15,617 --> 00:01:17,452
Biliyorum.

14
00:01:17,535 --> 00:01:19,913
Buluşmaya git. Ben idare ederim.

15
00:01:19,996 --> 00:01:23,041
Ve bana söz ver,
eve kimseyi getirmeyeceksin.

16
00:01:23,583 --> 00:01:24,751
Tamam.

17
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
Nikki de dâhil.

18
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
Bence çok saçma ama tamam.

19
00:01:29,881 --> 00:01:32,383
Annesi evde olursa ona gidebilirsin.

20
00:01:33,176 --> 00:01:35,720
Annesine hâlâ açılmadı.

21
00:01:35,804 --> 00:01:37,472
-Lütfen, karışma.
-Tamam.

22
00:01:37,555 --> 00:01:40,266
-Anne, acele et.
-Bu konuda tartışacak değilim.

23
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Evet.

24
00:01:43,103 --> 00:01:44,938
S'DEN YENİ MESAJ

25
00:01:45,021 --> 00:01:47,649
YARIN İÇİN HEYECANLIYIM!
BEN DE - GİTTİLER!!

26
00:02:16,302 --> 00:02:17,470
Selam.

27
00:02:18,138 --> 00:02:18,972
Selam.

28
00:02:20,682 --> 00:02:22,684
Bu ceketi giymene bayılıyorum.

29
00:02:23,434 --> 00:02:26,604
Teşekkürler.
Ben de senin tüm giydiklerine bayıldım.

30
00:02:28,064 --> 00:02:28,898
Teşekkürler.

31
00:02:41,035 --> 00:02:44,289
Birinin görüp
annene söylemesinden korkuyorum.

32
00:02:44,372 --> 00:02:46,916
Kötü bir şey yapmıyoruz, tamam mı?

33
00:02:47,000 --> 00:02:52,213
Sadece birlikte vakit geçiriyoruz.
Hem de iki gün boyunca.

34
00:02:52,839 --> 00:02:54,507
-Tamam.
-Tamam mı?

35
00:02:56,301 --> 00:02:58,636
Hazır mısın?

36
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
Hazırım.

37
00:03:00,054 --> 00:03:01,848
Aman tanrım. Ne?

38
00:03:04,100 --> 00:03:07,395
Tanrım. Abartmıyorum,
tanıdığım en havalı insansın.

39
00:03:07,896 --> 00:03:11,316
Buraya taşınmasaydın
son senende ne farklar olurdu?

40
00:03:11,399 --> 00:03:12,984
Çok daha sıkıcı olurdu.

41
00:03:13,776 --> 00:03:15,612
Eski şehirden nefret ediyordum.

42
00:03:16,237 --> 00:03:17,155
Neden?

43
00:03:18,698 --> 00:03:21,492
<i>Başka biri gibi davranmam gerekiyordu,</i>
<i>anlıyor musun?</i>

44
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
<i>Evet.</i>

45
00:03:25,663 --> 00:03:27,957
<i>Senin son senende ne farklar olurdu?</i>

46
00:03:28,458 --> 00:03:30,585
<i>Benim için de çok sıkıcı olurdu.</i>

47
00:03:33,546 --> 00:03:35,590
Okulda kuir kız yok.

48
00:03:35,673 --> 00:03:36,799
<i>Fark ettim.</i>

49
00:03:38,176 --> 00:03:39,719
<i>Ama tek sebebi bu değil.</i>

50
00:03:39,802 --> 00:03:41,346
<i>Evet, biliyorum. Ben.</i>

51
00:03:45,475 --> 00:03:47,268
<i>Karıştırmayı bırakmamalısın.</i>

52
00:03:47,352 --> 00:03:48,853
Bunu annen mi öğretti?

53
00:03:48,937 --> 00:03:52,482
Temel şeyleri hepimize öğretti
ama bunu YouTube'dan öğrendim.

54
00:03:53,233 --> 00:03:56,778
Sana yapabilmek için.
Yani çok kötü olabilir.

55
00:03:57,654 --> 00:03:58,780
Risk yüksek.

56
00:04:00,698 --> 00:04:05,036
"Hepimize" derken ablalarını mı kastettin?

57
00:04:06,162 --> 00:04:06,996
Evet.

58
00:04:08,373 --> 00:04:10,041
Onlardan pek bahsetmiyorsun.

59
00:04:12,168 --> 00:04:13,044
Yakın değiliz.

60
00:04:15,546 --> 00:04:16,381
Ablaların

61
00:04:17,590 --> 00:04:19,926
bizi biliyor mu?

62
00:04:23,888 --> 00:04:24,889
Daha bilmiyorlar.

63
00:04:33,273 --> 00:04:34,107
Al.

64
00:04:41,447 --> 00:04:44,701
Tamam, bu kadar enfes olmasına
sinirlenmiş olabilirim.

65
00:04:44,784 --> 00:04:46,244
-Gerçekten mi?
-Evet.

66
00:04:46,327 --> 00:04:49,455
Bunu yerken seni öpmek istiyorum.
Gel buraya.

67
00:04:49,539 --> 00:04:50,873
-İğrenç.
-Gel buraya!

68
00:05:17,775 --> 00:05:20,486
-Selam canım, burada mı oturuyorsun?
-Evet.

69
00:05:21,154 --> 00:05:23,614
Süper, Mountain View
ne tarafta biliyor musun?

70
00:05:24,824 --> 00:05:25,658
Solda.

71
00:05:26,743 --> 00:05:28,369
Harika, çok teşekkürler.

72
00:05:56,105 --> 00:05:57,940
<i>Bu, bugün farklı hissettiriyor.</i>

73
00:06:00,818 --> 00:06:02,028
<i>Nasıl bir farklılık?</i>

74
00:06:08,242 --> 00:06:10,203
<i>Sanki birlikte yaşıyormuşuz gibi.</i>

75
00:06:14,791 --> 00:06:17,377
Umarım çok çılgınca bulmazsın

76
00:06:18,544 --> 00:06:20,630
ama bence benimle Nashville'e gelmelisin.

77
00:06:21,589 --> 00:06:25,635
Üniversite okumak istemediğini biliyorum
ama iş bulabilirsin.

78
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
Kampüs yakınında daire tutarız.

79
00:06:28,763 --> 00:06:31,682
Çok tuhaf bir suratı olan
bir kedi sahiplenmek istemişimdir hep.

80
00:06:31,766 --> 00:06:35,353
Buruş buruş suratlı,
daima huysuz olan bir kedi.

81
00:06:41,067 --> 00:06:44,612
Fikrini değiştirme ihtimaline karşı
birkaç ay daha beklesek

82
00:06:44,695 --> 00:06:46,322
daha iyi olabilir.

83
00:06:46,406 --> 00:06:47,240
Ne?

84
00:06:47,323 --> 00:06:49,158
Değiştirirsen de gayet anlarım.

85
00:06:56,833 --> 00:06:57,792
Seni seviyorum.

86
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Sen de böyle hissetmiyor musun?

87
00:07:07,927 --> 00:07:09,095
Hayır, şey…

88
00:07:10,304 --> 00:07:13,391
Beni yeterince tanımadığından
endişeleniyorum sadece.

89
00:07:14,267 --> 00:07:17,770
Aylardır fırsat bulduğumuz her anı
birlikte geçiriyoruz.

90
00:07:19,397 --> 00:07:20,231
Biliyorum.

91
00:07:24,485 --> 00:07:26,195
Yalan söylememeye çalışıyorum

92
00:07:26,696 --> 00:07:29,574
ama hem benim hem de ailem hakkında

93
00:07:29,657 --> 00:07:32,577
sana anlatmadığım şeyler var.

94
00:07:34,036 --> 00:07:35,163
Bu ne demek oluyor?

95
00:07:40,042 --> 00:07:44,088
Küçükken ablalarımla yarışlar yapardık.

96
00:07:44,172 --> 00:07:46,716
Mesela en güçlü, en hızlı kim görmek için.

97
00:07:48,759 --> 00:07:51,220
Bir keresinde ikinci oldum.

98
00:07:52,763 --> 00:07:54,265
Kazanmayı çok istemiştim.

99
00:07:55,850 --> 00:07:56,809
Bu yüzden

100
00:07:58,561 --> 00:08:00,396
ablamın kafasına taş fırlattım.

101
00:08:02,690 --> 00:08:03,733
Bir şey oldu mu?

102
00:08:05,568 --> 00:08:07,445
18 dikiş atılması gerekti.

103
00:08:07,945 --> 00:08:09,155
Annen ne dedi?

104
00:08:11,449 --> 00:08:13,659
Yarışı benim kazanmama sevindi.

105
00:08:16,162 --> 00:08:18,539
Yaptığında nasıl hissettin?

106
00:08:22,835 --> 00:08:24,170
Kendimle gurur duydum.

107
00:08:26,547 --> 00:08:28,674
Bu kötü bir şey, değil mi?

108
00:08:36,766 --> 00:08:40,019
Babamla sorunlarım oldu,
yani aile meselesinin

109
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
ne denli güç olacağını biliyorum.

110
00:08:46,359 --> 00:08:47,318
Seni seviyorum.

111
00:09:41,747 --> 00:09:42,582
<i>Sam…</i>

112
00:09:45,585 --> 00:09:47,086
<i>…o kediyi almanı istiyorum.</i>

113
00:09:48,504 --> 00:09:49,922
<i>Ama benimle olmaz.</i>

114
00:09:53,884 --> 00:09:55,928
<i>Özür dilerim, daha fazla açıklayamıyorum.</i>

115
00:09:58,472 --> 00:10:02,643
<i>Ama söz veriyorum, bir gün</i>
<i>işleri değiştirebilirsem geri geleceğim.</i>

116
00:10:06,981 --> 00:10:08,649
<i>Nerede olursan ol seni bulup</i>

117
00:10:09,317 --> 00:10:10,818
<i>sana gerçeği anlatacağım.</i>

118
00:10:22,455 --> 00:10:23,414
Ellerini göster.

119
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
Lütfen. Lütfen, canımı yakmayın.

120
00:10:27,752 --> 00:10:28,836
Ellerini göster.

121
00:10:31,547 --> 00:10:34,091
-Ellerini göreyim!
-Hayır, lütfen.

122
00:10:34,175 --> 00:10:35,718
Anlamıyorum.

123
00:10:36,260 --> 00:10:37,178
Eller!

124
00:10:37,261 --> 00:10:38,137
Hemen!

125
00:11:44,161 --> 00:11:45,579
-Ne…
-Tek kelime etme.

126
00:11:49,208 --> 00:11:51,419
Geldim. Onu çözebilirsin.

127
00:11:53,295 --> 00:11:57,091
-Saçın kısayken daha güzeldi.
-O bir şey bilmiyor. Yemin ederim.

128
00:11:57,174 --> 00:11:58,926
Ama ne bildiğini merak ediyorum.

129
00:11:59,510 --> 00:12:01,137
Bunun kim olduğunu sanıyorsun?

130
00:12:02,596 --> 00:12:04,640
Nikki, kız arkadaşım.

131
00:12:05,558 --> 00:12:09,019
Vay be, ona ne dedin?
Anne, babanın çok çalıştığını,

132
00:12:09,103 --> 00:12:11,105
bu yüzden görmediğini mi söyledin?

133
00:12:11,939 --> 00:12:14,775
Kaldığın o bok çukurunu da
hiç görmemiştir.

134
00:12:15,651 --> 00:12:16,861
Çok bencilsin.

135
00:12:16,944 --> 00:12:18,946
Tamam, geri dönerim.

136
00:12:19,029 --> 00:12:20,823
Annem ne isterse yaparım.

137
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
Annem cezalandırmak istiyor.
Bu neye benziyor sence?

138
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
Onu alamazsın.

139
00:12:25,202 --> 00:12:26,245
Onu alıyorum.

140
00:12:29,123 --> 00:12:33,753
Korkma. Annem seni öldürmememi söyledi.
Sadece ağzını yüzünü dağıtın, dedi.

141
00:12:34,879 --> 00:12:37,131
Ty, lütfen, biz kardeşiz.

142
00:12:37,214 --> 00:12:39,341
Kardeşim olmak için çok zayıfsın.

143
00:13:37,942 --> 00:13:40,653
Dur! Dur, yapma!

144
00:13:41,237 --> 00:13:43,239
Lütfen dur! Dur!

145
00:13:43,948 --> 00:13:47,451
Onu öldürüyorsun! Dur! Lütfen yapma bunu!

146
00:13:47,535 --> 00:13:50,204
Hayır, lütfen yapma!
Canını yakma! Dur! Nikki!

147
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
Nikki!

148
00:13:53,415 --> 00:13:56,210
Nikki, lütfen! Nikki!

149
00:13:57,795 --> 00:13:58,921
Nikki, hey!

150
00:14:04,051 --> 00:14:05,803
Nikki!

151
00:14:53,684 --> 00:14:55,019
<i>Söz veriyorum, bir gün</i>

152
00:14:56,061 --> 00:14:58,439
<i>işleri değiştirebilirsem geri geleceğim.</i>

153
00:14:59,565 --> 00:15:02,693
<i>Nerede olursan ol seni bulup</i>
<i>sana gerçeği anlatacağım.</i>

154
00:15:04,862 --> 00:15:06,196
<i>Ben de seni seviyorum.</i>

155
00:17:52,863 --> 00:17:57,868
Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer



