1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:08,800
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:41,708 --> 00:00:44,502
Возможно. Если получат
еще одно предложение.

5
00:00:45,628 --> 00:00:46,463
Извините.

6
00:00:53,136 --> 00:00:54,929
Вот. На парковке нашла.

7
00:00:56,139 --> 00:00:56,973
Спасибо.

8
00:01:02,270 --> 00:01:03,104
<i>Сэм.</i>

9
00:01:06,608 --> 00:01:09,277
- Может, всё же с нами поедешь?
- Дома побуду.

10
00:01:10,153 --> 00:01:12,363
Точно сама справишься?

11
00:01:13,323 --> 00:01:15,492
Слушай, я уже взрослый человек.

12
00:01:15,575 --> 00:01:17,452
Да знаю.

13
00:01:17,535 --> 00:01:19,954
Поезжай. Всё будет нормально.

14
00:01:20,038 --> 00:01:22,832
И пообещай,
что не будешь никого сюда водить.

15
00:01:23,625 --> 00:01:24,751
Ладно.

16
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
В том числе Никки.

17
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Хоть это и тупо, но не буду.

18
00:01:29,923 --> 00:01:32,300
Если ее мама дома,
можете посидеть у нее.

19
00:01:33,218 --> 00:01:35,261
Она пока не рассказала маме о нас.

20
00:01:35,845 --> 00:01:37,472
- Так что забудь.
- Ладно.

21
00:01:37,555 --> 00:01:40,141
- Мам, поторопись.
- Как скажешь.

22
00:01:40,975 --> 00:01:41,810
Ну всё.

23
00:01:43,603 --> 00:01:44,938
НОВОЕ СООБЩЕНИЕ

24
00:01:45,021 --> 00:01:46,731
СКОРЕЕ БЫ ЗАВТРА!
И НЕ ГОВОРИ!

25
00:01:46,815 --> 00:01:47,649
ОНИ УЕХАЛИ!

26
00:02:16,386 --> 00:02:17,470
Привет.

27
00:02:18,179 --> 00:02:19,013
Привет.

28
00:02:20,723 --> 00:02:22,559
Мне нравится эта джинсовка.

29
00:02:23,476 --> 00:02:26,604
Спасибо. А мне - весь твой наряд.

30
00:02:28,106 --> 00:02:28,940
Спасибо.

31
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
Как бы нас кто не увидел.
А то еще маме твоей настучат.

32
00:02:44,372 --> 00:02:46,124
Мы не делаем ничего плохого.

33
00:02:46,708 --> 00:02:49,377
Просто побудем вместе.

34
00:02:50,795 --> 00:02:52,213
Целых два дня.

35
00:02:52,297 --> 00:02:54,507
- Ладно.
- Хорошо?

36
00:02:56,301 --> 00:02:58,636
<i>Готова?</i>

37
00:02:58,720 --> 00:02:59,554
<i>Да.</i>

38
00:03:00,138 --> 00:03:01,848
<i>Ну и ну! Вот это да!</i>

39
00:03:04,100 --> 00:03:07,228
Обалдеть. Ты самая
крутая девчонка, что я знаю.

40
00:03:07,937 --> 00:03:11,316
Каким был бы твой последний год
в школе, останься ты там?

41
00:03:11,399 --> 00:03:12,901
Всё было бы куда скучнее.

42
00:03:13,776 --> 00:03:15,153
Я не любила тот город.

43
00:03:16,237 --> 00:03:17,113
<i>Почему?</i>

44
00:03:18,698 --> 00:03:21,034
<i>Приходилось притворяться кем-то другим.</i>

45
00:03:23,119 --> 00:03:23,953
<i>Понимаю.</i>

46
00:03:25,788 --> 00:03:28,374
<i>А каким был бы</i>
<i>твой последний год в школе?</i>

47
00:03:28,458 --> 00:03:30,543
<i>Тоже скучным.</i>

48
00:03:33,588 --> 00:03:35,840
У нас в школе квиров нет.

49
00:03:35,924 --> 00:03:36,799
<i>Я уж заметила.</i>

50
00:03:38,218 --> 00:03:41,429
<i>- Но это не единственная причина.</i>
<i>- Да. Еще есть я.</i>

51
00:03:45,391 --> 00:03:46,809
<i>Продолжай помешивать.</i>

52
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
Тебя этому мама научила?

53
00:03:48,895 --> 00:03:52,440
Нас учили базовым вещам,
но этот рецепт я увидела на YouTube,

54
00:03:53,149 --> 00:03:56,736
вот и решила приготовить.
За результат не ручаюсь.

55
00:03:57,654 --> 00:03:58,780
Рискованно.

56
00:04:00,782 --> 00:04:02,617
Ты сказала «нас».

57
00:04:03,534 --> 00:04:05,078
Это ты про старших сестер?

58
00:04:06,246 --> 00:04:07,080
Да.

59
00:04:08,456 --> 00:04:10,166
Ты редко о них рассказываешь.

60
00:04:12,252 --> 00:04:13,378
Мы не особо близки.

61
00:04:15,588 --> 00:04:16,422
А кто-нибудь

62
00:04:17,632 --> 00:04:19,926
знает о нас?

63
00:04:24,013 --> 00:04:24,847
Пока нет.

64
00:04:33,356 --> 00:04:34,190
Попробуй.

65
00:04:41,489 --> 00:04:44,659
Это настолько вкусно, что аж бесит.

66
00:04:44,742 --> 00:04:46,244
- Да ну?
- Ага.

67
00:04:46,327 --> 00:04:49,414
Хочется есть
и целовать тебя одновременно. Иди сюда.

68
00:04:49,497 --> 00:04:50,832
- Мерзость.
- Ну же!

69
00:05:17,900 --> 00:05:19,152
Дорогуша, тут живешь?

70
00:05:19,777 --> 00:05:20,611
Да.

71
00:05:21,237 --> 00:05:23,614
Класс. Знаешь,
как попасть в Маунтин-Вью?

72
00:05:24,907 --> 00:05:25,908
Поезжайте налево.

73
00:05:26,784 --> 00:05:28,286
Отлично. Большое спасибо.

74
00:05:56,147 --> 00:05:57,774
<i>Сегодня всё как-то иначе.</i>

75
00:06:00,860 --> 00:06:01,778
<i>В каком смысле?</i>

76
00:06:08,242 --> 00:06:10,119
<i>Будто бы мы живем вместе.</i>

77
00:06:14,832 --> 00:06:17,377
Надеюсь, тебя не напугает
мое предложение.

78
00:06:18,544 --> 00:06:20,630
Поехали со мной в Нэшвилл.

79
00:06:21,672 --> 00:06:25,635
Знаю, ты не хочешь в колледж,
но можешь найти работу.

80
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
Снимем квартиру рядом с кампусом.

81
00:06:28,763 --> 00:06:31,599
Я всегда хотела завести кошку
со странной мордой.

82
00:06:31,682 --> 00:06:35,353
Сморщенной.
Будто она вечно на всех сердится.

83
00:06:41,067 --> 00:06:44,612
Думаю, нам стоит
подождать еще несколько месяцев.

84
00:06:44,695 --> 00:06:46,322
Вдруг ты передумаешь.

85
00:06:46,406 --> 00:06:47,240
Что?

86
00:06:47,323 --> 00:06:49,158
И я пойму, если так случится.

87
00:06:56,874 --> 00:06:57,750
Я люблю тебя.

88
00:07:05,383 --> 00:07:06,843
А ты разве нет?

89
00:07:08,010 --> 00:07:09,095
Ну что ты. Просто…

90
00:07:10,304 --> 00:07:13,182
Ты еще не очень хорошо меня знаешь.

91
00:07:14,267 --> 00:07:17,728
Но мы ведь уже несколько месяцев
не разлей вода.

92
00:07:19,439 --> 00:07:20,273
Знаю.

93
00:07:24,610 --> 00:07:25,903
Я стараюсь не лгать,

94
00:07:26,696 --> 00:07:29,490
но в жизни моей семьи есть то,

95
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
о чём я тебе еще не рассказывала.

96
00:07:34,120 --> 00:07:35,121
И что это значит?

97
00:07:40,084 --> 00:07:43,671
В детстве мы с сестрами
частенько устраивали соревнования.

98
00:07:44,172 --> 00:07:46,549
Кто самая сильная или самая быстрая.

99
00:07:48,801 --> 00:07:51,220
И как-то раз я стала второй.

100
00:07:52,513 --> 00:07:54,223
А я очень хотела победить.

101
00:07:55,892 --> 00:07:56,851
И поэтому…

102
00:07:58,561 --> 00:08:00,563
…запустила сестре камень в голову.

103
00:08:02,732 --> 00:08:03,733
И как она?

104
00:08:05,610 --> 00:08:07,445
Ей наложили 18 швов.

105
00:08:07,987 --> 00:08:09,113
А мама что сказала?

106
00:08:11,449 --> 00:08:13,701
Она была рада, что я победила.

107
00:08:16,245 --> 00:08:18,623
А ты-то сама что ощутила в тот момент?

108
00:08:22,877 --> 00:08:23,961
Я гордилась собой.

109
00:08:26,589 --> 00:08:28,591
Это плохо, да?

110
00:08:36,807 --> 00:08:39,560
У меня были проблемы с отцом,

111
00:08:40,102 --> 00:08:42,522
так что я знаю,
как тяжело бывает в семье.

112
00:08:46,442 --> 00:08:47,318
Я люблю тебя.

113
00:09:41,747 --> 00:09:42,582
<i>Сэм…</i>

114
00:09:45,710 --> 00:09:47,503
<i>Хочу, чтобы ты завела кота.</i>

115
00:09:48,504 --> 00:09:49,755
<i>Но не со мной.</i>

116
00:09:53,384 --> 00:09:55,928
<i>Прости, что не могу всё объяснить.</i>

117
00:09:58,556 --> 00:10:02,476
<i>Но обещаю - я вернусь,</i>
<i>если сумею всё изменить.</i>

118
00:10:06,897 --> 00:10:08,357
<i>Я непременно найду тебя</i>

119
00:10:09,358 --> 00:10:10,693
<i>и расскажу всю правду.</i>

120
00:10:22,538 --> 00:10:23,372
Руки вверх.

121
00:10:25,333 --> 00:10:27,668
Пожалуйста. Прошу, не трогайте меня.

122
00:10:27,752 --> 00:10:28,794
Руки вверх.

123
00:10:31,589 --> 00:10:34,091
- Руки вверх!
- Нет, пожалуйста.

124
00:10:34,175 --> 00:10:35,635
Я не понимаю.

125
00:10:36,218 --> 00:10:37,178
Руки!

126
00:10:37,261 --> 00:10:38,137
Быстро!

127
00:11:44,203 --> 00:11:45,121
- Что…
- Молчи.

128
00:11:49,250 --> 00:11:51,252
Я здесь. Отпусти ее.

129
00:11:53,337 --> 00:11:54,588
Зря волосы отрастила.

130
00:11:55,131 --> 00:11:57,133
Она ничего не знает. Клянусь.

131
00:11:57,216 --> 00:11:58,926
Но что-то же знает?

132
00:11:59,552 --> 00:12:00,803
Как думаешь, кто это?

133
00:12:02,638 --> 00:12:04,598
Никки, моя девушка.

134
00:12:05,725 --> 00:12:09,019
Ух ты. Что ты ей наплела?
Что родители много работают?

135
00:12:09,103 --> 00:12:11,063
Поэтому она их никогда не видела?

136
00:12:11,939 --> 00:12:14,608
Наверное, и не знает,
в какой дыре ты ночуешь.

137
00:12:15,693 --> 00:12:16,944
Ну и эгоистка же ты.

138
00:12:17,027 --> 00:12:18,529
Ладно! Я вернусь!

139
00:12:19,071 --> 00:12:20,823
И сделаю всё, что хочет мама.

140
00:12:20,906 --> 00:12:23,909
Мама хочет наказать тебя.
Она вполне сгодится.

141
00:12:23,993 --> 00:12:25,119
Ты ее не получишь.

142
00:12:25,202 --> 00:12:26,203
Ошибаешься.

143
00:12:29,123 --> 00:12:33,753
Спокойно. Мама велела тебя не убивать.
Только дурь вышибить.

144
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
Тай, прошу, ты же моя сестра.

145
00:12:37,256 --> 00:12:39,258
Недостойна ты быть моей сестрой.

146
00:13:37,858 --> 00:13:40,236
Хватит! Не надо!

147
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
Остановись! Перестань!

148
00:13:43,948 --> 00:13:47,451
Ты же ее убьешь!
Стой! Пожалуйста, не делай этого!

149
00:13:47,535 --> 00:13:50,204
Нет, не надо.
Не делай ей больно! Никки!

150
00:13:50,287 --> 00:13:52,706
Никки!

151
00:13:53,457 --> 00:13:55,918
Никки, пожалуйста! Никки!

152
00:13:57,795 --> 00:13:58,796
Никки, слышишь?

153
00:14:04,093 --> 00:14:05,886
Никки!

154
00:14:53,726 --> 00:14:54,852
<i>Обещаю -</i>

155
00:14:56,061 --> 00:14:58,314
<i>я вернусь, если сумею всё изменить.</i>

156
00:14:59,690 --> 00:15:02,651
<i>Я непременно найду тебя</i>
<i>и расскажу всю правду.</i>

157
00:15:04,945 --> 00:15:06,030
<i>Я тебя тоже люблю.</i>

158
00:17:55,949 --> 00:17:57,910
Перевод субтитров: Юлия Фетисова



