1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:25,275
"BİR TOPLUMUN AHLÂKI
ÇOCUKLARI İÇİN YAPTIKLARIYLA SINANIR."

5
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
Cevap nedir?

6
00:00:34,492 --> 00:00:36,453
Dört Reichsmark.

7
00:00:43,376 --> 00:00:49,424
Bir Alman aile yaşamak için günde
beş buçuk Reichsmark'a ihtiyaç duyuyorsa

8
00:00:49,507 --> 00:00:54,262
ancak kalıtsal hastalığı olan
birinin bakımı ve beslenmesi

9
00:00:54,345 --> 00:00:56,431
günde 12 Reichsmark'a mal oluyorsa

10
00:00:57,265 --> 00:01:01,978
Alman halkının değer kaybı
ne kadar olacaktır?

11
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
Karl.

12
00:01:11,946 --> 00:01:17,118
Bu insanlara bakmak bu kadar
pahalıya mal oluyorsa ne yapmalıyız?

13
00:01:19,579 --> 00:01:20,413
Öldürmeliyiz.

14
00:01:25,460 --> 00:01:31,466
Daha yapıcı ve insancıl
bir çözümü olan var mı?

15
00:01:36,471 --> 00:01:39,849
Tamam. Bunun yerine
hesaplamaya odaklanalım mı?

16
00:01:41,226 --> 00:01:42,769
Buraya sıfır koyduk.

17
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
Biri taşıdık.

18
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
Altı.

19
00:01:58,034 --> 00:02:02,038
Rızkımızı bağışla. Bize karşı
günah işleyenleri bağışladığımız gibi,

20
00:02:02,122 --> 00:02:04,749
sen de bizim günahlarımızı bağışla.

21
00:02:04,833 --> 00:02:07,001
-Ayartılmamıza…
-Nazileri bile mi?

22
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Hepimizin bir görevi var canım oğlum.

23
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
Bugünkü saçmalıklara
gerçekten inanıyor musun?

24
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
Bana verdikleri müfredat böyle Peter.

25
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Bunu konuşmuştuk.

26
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
Kendini düşünmelisin.

27
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
Hiçbir hesaplama

28
00:02:28,898 --> 00:02:30,817
bir canın değerini ölçemez.

29
00:02:32,235 --> 00:02:34,070
Ama bildiğim bir şey var.

30
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
Seni seviyorum.

31
00:02:38,616 --> 00:02:41,119
Ben uyuyana kadar kalır mısın?

32
00:02:41,202 --> 00:02:42,036
Tabii ki.

33
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
Ayartılmamıza müsaade etme.

34
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
Bizi kötülükten koru.

35
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
Zira krallık senindir.

36
00:02:51,379 --> 00:02:54,257
Güç ve zafer sonsuza dek sendedir.

37
00:02:54,841 --> 00:02:55,675
Âmin.

38
00:03:26,331 --> 00:03:27,165
Sen, oradaki!

39
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Weber'lerin evi hangisi?

40
00:03:34,756 --> 00:03:35,673
Biliyor musun?

41
00:03:44,390 --> 00:03:45,808
Malum şahsın evi burası.

42
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
-Weber Ailesi!
-Hemen!

43
00:03:49,854 --> 00:03:50,730
Hayır.

44
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Bir dakika!

45
00:03:54,776 --> 00:03:56,527
-Unutma.
-Hayır. Gitmek istemiyorum!

46
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
-Her şey ahırda.
-Weber Ailesi!

47
00:03:58,571 --> 00:04:00,823
Her şey orada. Seninle orada buluşacaklar.

48
00:04:00,907 --> 00:04:02,617
İçeride olduğunuzu biliyoruz.

49
00:04:03,409 --> 00:04:04,494
Kapıyı kırın.

50
00:04:06,704 --> 00:04:07,997
-Çekil!
-Karl!

51
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
Koşun! Hemen!

52
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
Hasarlı görünüyor. Kontrol edin.

53
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
Taşımaz.

54
00:04:56,504 --> 00:04:57,755
Etrafından dolanalım!

55
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
Geri çık!

56
00:06:27,345 --> 00:06:28,429
Korkma.

57
00:06:31,224 --> 00:06:32,141
Sen şuraya bak.

58
00:06:35,311 --> 00:06:38,231
Bu ahırda direnişçiler
olduğuna dair ihbarlar var.

59
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
Burada kal.
Onları senden uzaklaştıracağım.

60
00:06:55,748 --> 00:06:56,749
Arkayı arayın.

61
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
Buradayım!

62
00:07:28,281 --> 00:07:29,657
Kaçmaya kalkışırsın ha!

63
00:07:33,453 --> 00:07:37,248
Bütün gün bu ücra köylerdeki yarım kalmış
işleri halletmek zorunda kaldım!

64
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
Söyleyecek bir şeyin var mı çocuk?

65
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
<i>Heil Hitler!</i>

66
00:07:48,426 --> 00:07:49,677
Yeter.

67
00:07:53,514 --> 00:07:55,266
Bizi zahmetten kurtarıyorsun.

68
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
<i>Öldürürüz.</i>

69
00:09:52,091 --> 00:09:54,927
HITLER, 1939'DA 300.000
ENGELLİNİN ÖLDÜRÜLMESİNE,

70
00:09:55,011 --> 00:09:58,848
400.000'İNİN KISIRLAŞTIRILMASINA YOL AÇAN
AKTION T4'Ü UYGULAMAYA KOYDU.

71
00:09:58,931 --> 00:10:00,850
BU GİZLİ PROJEYLE İKİNCİ DÜNYA SAVAŞI'NDA

72
00:10:00,933 --> 00:10:04,145
TEMERKÜZ KAMPLARINDA KULLANILAN
GAZ ODASI TEKNOLOJİSİ GELİŞTİRİLDİ.

73
00:10:04,228 --> 00:10:07,607
HAYATLARINI KAYBEDEN ENGELLİLER
YAVAŞ YAVAŞ UNUTULDU.

74
00:10:08,107 --> 00:10:13,112
KURBANLARIN BİRÇOĞU HENÜZ ÇOCUKTU.

75
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy



