1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:24,065
"LA PRUEBA DE LA MORAL DE UNA SOCIEDAD
ES LO QUE HACE POR SUS NIÑOS".

5
00:00:24,149 --> 00:00:25,316
DIETRICH BONHOEFFER

6
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
Y la respuesta es…

7
00:00:34,492 --> 00:00:36,453
cuatro Reichsmark.

8
00:00:43,376 --> 00:00:49,424
Entonces, si una familia alemana
necesita 5.50 Reichsmark al día para vivir

9
00:00:49,507 --> 00:00:54,054
y el costo de alimentar y cuidar
a alguien con una enfermedad hereditaria

10
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
es de 12 Reichsmark por día,

11
00:00:57,265 --> 00:01:02,145
¿cuál es la diferencia de valor
que pierde el pueblo alemán?

12
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
Karl.

13
00:01:11,946 --> 00:01:15,283
Bueno, si cuesta tanto cuidar a esa gente,

14
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
¿qué hacemos?

15
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Los matas.

16
00:01:25,460 --> 00:01:31,674
¿Alguien tiene
una solución más productiva y humana?

17
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
Muy bien, ¿por qué mejor
no nos concentramos en la aritmética?

18
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
Ponemos el cero aquí.

19
00:01:43,603 --> 00:01:44,979
Subimos el uno.

20
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
Seis.

21
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Danos hoy nuestro pan de cada día

22
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
y perdona nuestras ofensas

23
00:02:02,122 --> 00:02:04,833
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.

24
00:02:04,916 --> 00:02:07,001
- No nos dejes caer en…
- ¿Hasta a los nazis?

25
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Todos tenemos un papel que jugar, cariño.

26
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
¿De verdad crees todo eso de hoy?

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
Es el plan de estudios que me dan, Peter.

28
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Ya hablamos de esto.

29
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
Tienes que pensar por ti mismo.

30
00:02:26,563 --> 00:02:31,067
Ningún cálculo
puede medir el valor de una vida.

31
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
Pero lo que sí sé…

32
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
es que te amo.

33
00:02:38,616 --> 00:02:41,119
¿Te quedarás hasta que me duerma?

34
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
Por supuesto.

35
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
No nos dejes caer en la tentación

36
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
y líbranos del mal,

37
00:02:49,502 --> 00:02:51,254
porque tuyo es el reino,

38
00:02:51,337 --> 00:02:54,257
el poder, la gloria,
por los siglos de los siglos.

39
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
Amén.

40
00:03:26,289 --> 00:03:27,207
Usted.

41
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
¿Dónde está la casa Weber?

42
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
¿Lo sabe?

43
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
El sujeto vive aquí.

44
00:03:48,770 --> 00:03:49,812
- ¡Familia Weber!
- ¡Ya!

45
00:03:49,896 --> 00:03:50,730
No.

46
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
¡Un momento!

47
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
- Recuerda.
- No quiero ir.

48
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
- Todo está en el granero.
- ¡Weber!

49
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
Todo está ahí y te encontrarán allí.

50
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
¡Sabemos que están ahí!

51
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
Pateen la puerta.

52
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
- ¡A un lado!
- ¡Karl!

53
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
¡Vamos! ¡Ahora!

54
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
¡Parece dañado! Recojan las tablas.

55
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
No resistirá.

56
00:04:56,504 --> 00:04:57,714
¡Da la vuelta!

57
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
¡Retrocede!

58
00:06:27,387 --> 00:06:28,554
Está todo bien.

59
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
Tú, mira por allá.

60
00:06:35,436 --> 00:06:38,689
Hay informes de que este granero
es para la resistencia.

61
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
Quédate aquí. Los alejaré de ti.

62
00:06:55,748 --> 00:06:56,958
Busquen allá atrás.

63
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
¡Por aquí!

64
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
¿Salimos a correr?

65
00:07:33,453 --> 00:07:37,457
Vaya día eliminando los cabos sueltos
en estos pueblos de vacas.

66
00:07:38,082 --> 00:07:39,792
¿Tienes algo que decir, niño?

67
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
¡Heil Hitler!

68
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
¡Suficiente!

69
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Nos ahorras el viaje.

70
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
<i>Los matas.</i>

71
00:09:51,882 --> 00:09:54,093
EN 1939, HITLER IMPLEMENTÓ AKTION T4,

72
00:09:54,176 --> 00:09:56,804
QUE LLEVÓ AL ASESINATO
DE 300 000 DISCAPACITADOS

73
00:09:56,887 --> 00:09:58,723
Y LA ESTERILIZACIÓN DE 400 000.

74
00:09:58,806 --> 00:10:01,642
ESTO DESARROLLÓ
LA TECNOLOGÍA DE LA CÁMARA DE GAS

75
00:10:01,726 --> 00:10:04,145
DE LOS CAMPOS DE CONCENTRACIÓN
DE LA IIGM.

76
00:10:04,228 --> 00:10:07,940
LA HISTORIA DE ESTOS DISCAPACITADOS
HA SIDO OLVIDADA.

77
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
MUCHAS DE LAS VÍCTIMAS FUERON NIÑOS.

78
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
Subtítulos: Nicolás Martínez



