1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‪NETFLIX PREZINTĂ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:25,316
‪„TESTUL MORALITĂȚII UNEI SOCIETĂȚI
‪ESTE MODUL ÎN CARE ÎȘI TRATEAZĂ COPIII.”

5
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
‪Răspunsul e…

6
00:00:34,492 --> 00:00:36,286
‪patru mărci.

7
00:00:43,376 --> 00:00:49,090
‪Dacă o familie germană
‪se poate întreține cu 5,5 mărci pe zi,

8
00:00:49,591 --> 00:00:54,054
‪dar pentru hrănirea și îngrijirea
‪unei persoane cu o boală ereditară

9
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
‪e nevoie de 12 mărci pe zi,

10
00:00:57,265 --> 00:01:02,145
‪care e suma pierdută de poporul german?

11
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
‪Karl.

12
00:01:11,946 --> 00:01:15,283
‪Dacă costă atât de mult
‪să avem grijă de acești oameni,

13
00:01:15,950 --> 00:01:17,118
‪ce facem?

14
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
‪Îi omorâm.

15
00:01:25,502 --> 00:01:31,466
‪Are cineva o soluție
‪mai productivă și mai caritabilă?

16
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
‪Bine. Hai să ne concentrăm la aritmetică!

17
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
‪Punem zero aici.

18
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
‪Ținem unul.

19
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
‪Șase.

20
00:01:58,034 --> 00:02:00,245
‪Pâinea noastră cea spre ființă
‪dă-ne-o nouă azi

21
00:02:00,328 --> 00:02:04,749
‪și ne iartă nouă greșelile noastre,
‪precum și noi iertăm greșiților noștri.

22
00:02:04,833 --> 00:02:07,001
‪- Și nu ne duce…
‪- Chiar și naziștii?

23
00:02:11,589 --> 00:02:14,092
‪Toți avem un rol de jucat, scumpule.

24
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
‪Chiar crezi tot ce ai spus azi?

25
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
‪E doar programa pe care mi-o dau, Peter.

26
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
‪Am discutat despre asta.

27
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
‪Gândește cu capul tău!

28
00:02:26,062 --> 00:02:31,067
‪Niciun calcul aritmetic nu poate
‪să măsoare valoarea unei vieți.

29
00:02:32,235 --> 00:02:34,070
‪Dar ceea ce știu sigur

30
00:02:35,155 --> 00:02:36,614
‪este că te iubesc.

31
00:02:38,658 --> 00:02:41,119
‪Rămâi până adorm?

32
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
‪Sigur că da.

33
00:02:45,373 --> 00:02:49,419
‪Și nu ne duce pe noi în ispită,
‪ci ne izbăvește de cel rău.

34
00:02:49,502 --> 00:02:54,257
‪Căci a Ta e împărăția, puterea și slava,
‪acum și pururea și în vecii vecilor.

35
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
‪Amin.

36
00:03:26,289 --> 00:03:27,207
‪Tu, de colo.

37
00:03:27,749 --> 00:03:29,417
‪Unde e casa familiei Weber?

38
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‪Știi?

39
00:03:44,432 --> 00:03:45,934
‪Persoana locuiește aici.

40
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
‪Familia Weber!

41
00:03:49,646 --> 00:03:50,730
‪- Acum!
‪- Nu.

42
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
‪O clipă!

43
00:03:54,776 --> 00:03:56,486
‪- Nu uita!
‪- Nu vreau să plec.

44
00:03:56,569 --> 00:03:58,488
‪- Totul e în hambar.
‪- Familia Weber!

45
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
‪Totul e acolo. Vă întâlniți acolo.

46
00:04:00,865 --> 00:04:02,450
‪Știm că sunteți înăuntru!

47
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
‪Sparge ușa!

48
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
‪- La o parte!
‪- Karl!

49
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
‪Hai! Acum!

50
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
‪Pare șubred. Verificați scândurile!

51
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
‪Nu va rezista.

52
00:04:56,504 --> 00:04:57,714
‪Ocolește!

53
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
‪Înapoi!

54
00:06:27,345 --> 00:06:28,554
‪E în regulă.

55
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
‪Tu verifică acolo!

56
00:06:35,436 --> 00:06:38,648
‪Ni s-a spus
‪că hambarul e folosit de rezistență.

57
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
‪Rămâi aici! Le abat eu atenția.

58
00:06:55,748 --> 00:06:56,958
‪Verifică în spate!

59
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
‪Aici!

60
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
‪Ce faci, alergi pe-aici?

61
00:07:33,453 --> 00:07:37,623
‪Ce zi bună pentru a ne termina treaba
‪în orașele astea uitate de lume!

62
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
‪Ai ceva de spus, băiete?

63
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
<i>‪Heil </i>‪Hitler!

64
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
‪Ajunge!

65
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
‪Ne scutești de un drum.

66
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
‪Îi omori.

67
00:09:51,924 --> 00:09:54,594
‪ÎN 1939, HITLER A INIȚIAT
‪PROGRAMUL <i>‪AKTION T4.</i>

68
00:09:54,677 --> 00:09:58,681
‪AU UCIS 300.000 DE PERSOANE
‪CU DIZABILITĂȚI ȘI AU STERILIZAT 400.000.

69
00:09:58,764 --> 00:10:01,851
‪ACEST PROGRAM SECRET A CONDUS
‪LA TEHNOLOGIA DE GAZARE

70
00:10:01,934 --> 00:10:04,312
‪FOLOSITĂ ÎN LAGĂRE ÎN TIMPUL RĂZBOIULUI.

71
00:10:04,395 --> 00:10:07,940
‪POVESTEA ACESTOR OAMENI CU DIZABILITĂȚI
‪A FOST TREPTAT UITATĂ.

72
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
‪MULTE DINTRE VICTIME AU FOST COPII.

73
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
‪Subtitrarea: George Georgescu



