1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX APRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:25,316
"O que testa a moralidade de uma sociedade
é o que a mesma faz pelas suas crianças."

5
00:00:31,489 --> 00:00:32,991
E a resposta é…

6
00:00:34,659 --> 00:00:36,494
… quatro reichsmarks.

7
00:00:43,501 --> 00:00:49,507
Se o custo de vida de uma família alemã
é 5,50 reichsmarks por dia,

8
00:00:49,591 --> 00:00:54,054
mas o custo de alimentar e cuidar
de uma pessoa com uma doença hereditária

9
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
é 12 reichsmarks por dia,

10
00:00:57,390 --> 00:01:02,228
qual é a diferença
do que perde o povo alemão?

11
00:01:09,736 --> 00:01:10,695
Karl.

12
00:01:12,072 --> 00:01:15,408
Se é assim tão caro cuidar destas pessoas,

13
00:01:15,909 --> 00:01:17,118
o que podemos fazer?

14
00:01:19,579 --> 00:01:20,747
Matá-los.

15
00:01:25,627 --> 00:01:31,591
Alguém tem alguma solução
mais produtiva e humana?

16
00:01:36,554 --> 00:01:40,183
Muito bem.
Vamos concentrar-nos na aritmética então.

17
00:01:41,267 --> 00:01:42,894
Aqui é zero.

18
00:01:43,394 --> 00:01:44,646
E vai um.

19
00:01:49,734 --> 00:01:50,735
Seis.

20
00:01:58,201 --> 00:02:00,411
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.

21
00:02:00,495 --> 00:02:02,038
Perdoai as nossas ofensas

22
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
assim como nós perdoamos
a quem nos tem ofendido.

23
00:02:05,041 --> 00:02:07,585
- Não nos deixeis cair…
- Até os nazis?

24
00:02:11,673 --> 00:02:14,092
Todos temos um papel, meu bem.

25
00:02:15,009 --> 00:02:17,762
Acreditas mesmo naquilo
de que falaste hoje?

26
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
É apenas o currículo que me dão, Peter.

27
00:02:22,559 --> 00:02:25,979
Já falámos sobre isto.
Tens de pensar por ti mesmo.

28
00:02:26,646 --> 00:02:31,484
Não há cálculo
que determine o valor que uma vida tem.

29
00:02:32,277 --> 00:02:34,070
Aquilo que eu sei

30
00:02:35,321 --> 00:02:36,614
é que te adoro.

31
00:02:38,783 --> 00:02:42,203
- Ficas até eu adormecer?
- Claro.

32
00:02:45,498 --> 00:02:49,419
Não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal.

33
00:02:49,502 --> 00:02:54,257
Vosso é o reino,
o poder e a glória para todo o sempre.

34
00:02:54,841 --> 00:02:55,842
Amém.

35
00:03:26,497 --> 00:03:27,665
Senhora.

36
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Onde fica a residência dos Weber?

37
00:03:34,797 --> 00:03:35,798
Sabe?

38
00:03:44,599 --> 00:03:45,934
O indivíduo vive aqui.

39
00:03:48,978 --> 00:03:49,979
- Weber!
- Vai!

40
00:03:50,063 --> 00:03:50,939
Não.

41
00:03:51,522 --> 00:03:52,523
Um momento!

42
00:03:54,943 --> 00:03:56,736
- Lembra-te.
- Não quero ir.

43
00:03:56,819 --> 00:03:58,613
- Está tudo no celeiro.
- Weber!

44
00:03:58,696 --> 00:04:00,782
Está tudo lá. Eles vão lá ter.

45
00:04:00,865 --> 00:04:02,408
Sabemos que estão aí!

46
00:04:03,618 --> 00:04:04,869
Abre a porta à força.

47
00:04:06,704 --> 00:04:08,206
- Afaste-se!
- Karl!

48
00:04:10,041 --> 00:04:11,834
Vai! Agora!

49
00:04:31,813 --> 00:04:34,232
Parece estar danificada. Testa as tábuas.

50
00:04:55,420 --> 00:04:56,546
Não vai aguentar.

51
00:04:56,629 --> 00:04:57,755
Dá a volta!

52
00:04:59,757 --> 00:05:01,676
Recua!

53
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
Está tudo bem.

54
00:06:31,557 --> 00:06:32,809
Vê ali.

55
00:06:35,436 --> 00:06:38,815
Este celeiro é utilizado pela resistência.

56
00:06:44,362 --> 00:06:47,073
Fique aqui. Vou atraí-los para longe.

57
00:06:55,873 --> 00:06:56,999
Procura ali atrás.

58
00:06:59,043 --> 00:07:00,253
Aqui!

59
00:07:28,322 --> 00:07:30,241
Foste dar uma corrida, foi?

60
00:07:33,619 --> 00:07:37,540
Belo dia a atar pontas soltas
onde Judas perdeu as botas.

61
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
Tens alguma coisa a dizer?

62
00:07:45,673 --> 00:07:46,716
<i>Heil </i>Hitler!

63
00:07:48,468 --> 00:07:49,594
Já chega!

64
00:07:53,556 --> 00:07:55,433
Só nos poupas a viagem.

65
00:08:45,107 --> 00:08:46,484
<i>Matá-los.</i>

66
00:09:51,966 --> 00:09:54,510
Em 1939, Hitler pôs em marcha o Aktion T4,

67
00:09:54,594 --> 00:09:59,223
que matou 300 mil pessoas com deficiências
e esterilizou mais 400 mil pessoas.

68
00:09:59,307 --> 00:10:01,976
Este programa secreto
criou as câmaras de gás

69
00:10:02,059 --> 00:10:05,146
que seriam utilizadas
nos campos de concentração.

70
00:10:05,229 --> 00:10:07,940
A história destas vidas
tem sido esquecida.

71
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
Muitas das vítimas eram crianças.

72
00:10:19,702 --> 00:10:22,622
Legendas: Susana Loureiro



