1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
‪"넷플릭스 제공"

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:24,065
‪"한 사회의 도덕성은 아이들을
‪대하는 방식에서 알 수 있다"

5
00:00:24,149 --> 00:00:25,316
‪"디트리히 본회퍼"

6
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
‪그리고 정답은…

7
00:00:34,492 --> 00:00:36,453
‪4라이히스마르크다

8
00:00:43,376 --> 00:00:49,424
‪독일 가정의 하루 생활비가
‪5.5라이히스마르크인데

9
00:00:49,507 --> 00:00:54,054
‪유전병 환자 한 명의
‪하루 생활비와 치료비가

10
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
‪12라이히스마르크라면

11
00:00:57,265 --> 00:01:02,145
‪독일 국민이 잃은 가치는
‪얼마가 될까?

12
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
‪카를

13
00:01:11,946 --> 00:01:15,283
‪이런 사람들을 돌보는 데
‪그렇게 돈이 많이 들면

14
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
‪어떻게 해야 해요?

15
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
‪죽여야지

16
00:01:25,460 --> 00:01:31,674
‪더 생산적이고 인도적인
‪해결책을 아는 사람?

17
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
‪그래, 그러면 산수에 집중할까?

18
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
‪여기에 0을 적고

19
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
‪1을 올리면

20
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
‪6이 나오지

21
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
‪우리에게 일용할 양식을 주옵시고

22
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
‪우리가 우리에게 죄지은 자를

23
00:02:02,122 --> 00:02:04,707
‪사하여 준 것 같이
‪우리 죄를 사하여 주옵시고

24
00:02:04,791 --> 00:02:07,001
‪- 우리를 시험에 들게…
‪- 나치도요?

25
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
‪각자 할 일이 있는 거야, 얘야

26
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
‪아까 학교에서 했던 말
‪진짜 믿어요?

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
‪그렇게 가르치라는데 어쩌니, 페터

28
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
‪얘기했잖아

29
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
‪네가 직접 깨달아야 해

30
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
‪그 어떤 수식으로도

31
00:02:28,898 --> 00:02:31,067
‪생명에 가치를 매길 수는 없어

32
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
‪하지만 이건 기억해

33
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
‪엄마가 널 사랑한다는 거

34
00:02:38,616 --> 00:02:41,119
‪잠들기 전까지 안 갈 거죠?

35
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
‪그럼

36
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
‪우리를 시험에 들게 하지 마옵시고

37
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
‪다만 악에서 구하옵소서

38
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
‪대개 나라와 권세와 영광이

39
00:02:51,379 --> 00:02:54,257
‪아버지께 영원히 있사옵나이다

40
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
‪아멘

41
00:03:26,289 --> 00:03:27,207
‪어이, 거기

42
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
‪베버 가족 집이 어디지?

43
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‪알고 있나?

44
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
‪실험 대상이 여기 삽니다

45
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
‪- 베버 가족!
‪- 당장!

46
00:03:49,854 --> 00:03:50,730
‪싫어요

47
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
‪잠시만요!

48
00:03:54,859 --> 00:03:56,527
‪- 명심해
‪- 싫어요, 안 갈래요

49
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
‪- 베버 가족!
‪- 전부 헛간에 있어

50
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
‪모든 게 헛간에 있어
‪거기서 만나면 돼

51
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
‪안에 있는 거 알아!

52
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
‪발로 차고 들어가

53
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
‪- 비켜!
‪- 카를!

54
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
‪쫓아가! 당장!

55
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
‪망가졌군, 나무판을 골라

56
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
‪못 버틸 거야

57
00:04:56,504 --> 00:04:57,714
‪돌아서 간다!

58
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
‪물러서!

59
00:06:27,387 --> 00:06:28,554
‪괜찮아

60
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
‪저쪽을 수색해

61
00:06:35,436 --> 00:06:38,648
‪이 헛간이 저항 목적의
‪은신처라는 보고가 있습니다

62
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
‪여기 숨어 있어, 내가 유인할게

63
00:06:55,748 --> 00:06:56,958
‪저 뒤쪽도 수색해

64
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
‪여기예요!

65
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
‪어딜 도망가시나, 응?

66
00:07:33,453 --> 00:07:37,457
‪촌 동네에서 일 처리 하기
‪더럽게 힘드네

67
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
‪잊은 것 없나, 꼬맹이?

68
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
‪히틀러 만세

69
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
‪됐어!

70
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
‪지금 없애는 게 여러모로 좋아

71
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
‪죽여야지

72
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
‪"1939년 히틀러가 실행한
‪T4 작전으로 인해"

73
00:09:54,093 --> 00:09:56,637
‪"30만 명이 넘는 장애인이
‪살해당했으며"

74
00:09:56,721 --> 00:09:58,723
‪"추가 40만 명은
‪강제 불임 수술을 당했다"

75
00:09:58,806 --> 00:10:01,684
‪"이 비밀 프로그램을 통해
‪2차 대전 중 수용소에서 사용된"

76
00:10:01,767 --> 00:10:04,145
‪"가스실 기술이 개발되었다"

77
00:10:04,228 --> 00:10:07,940
‪"장애인들의 역사는
‪그렇게 서서히 잊혀 갔다"

78
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
‪"피해자의 대다수는 아이들이었다"

79
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
‪자막: 이선경



