1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRZEDSTAWIA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:14,931 --> 00:00:17,934
[pisanie kredą na tablicy]

5
00:00:19,853 --> 00:00:25,692
„Moralność społeczeństwa mierzy się tym,
co robi dla swoich dzieci”.

6
00:00:31,448 --> 00:00:33,324
[nauczycielka] Odpowiedź to…

7
00:00:34,576 --> 00:00:37,203
cztery marki.

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,418
ILE KOSZTUJE
OPIEKA OSÓB NIEPEŁNOSPRAWNYCH?

9
00:00:44,502 --> 00:00:48,923
Jeśli niemiecka rodzina
wydaje dziennie na życie pięć i pół marki,

10
00:00:49,007 --> 00:00:53,970
a opieka nad osobą niepełnosprawną
kosztuje 12 marek,

11
00:00:57,390 --> 00:01:02,312
to ile społeczeństwo traci każdego dnia?

12
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
Karl.

13
00:01:14,199 --> 00:01:15,784
Jeśli tyle kosztują,

14
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
to co z nimi zrobić?

15
00:01:19,579 --> 00:01:20,705
[uczeń] Zabić ich.

16
00:01:20,789 --> 00:01:22,791
[uczniowie szeptają]

17
00:01:26,669 --> 00:01:31,674
Czy ktoś zna bardziej produktywne
i ludzkie rozwiązanie?

18
00:01:37,597 --> 00:01:39,974
Lepiej zajmijmy się rachunkami.

19
00:01:59,327 --> 00:02:00,829
I odpuść nam nasze winy,

20
00:02:00,912 --> 00:02:03,915
jako i my odpuszczamy naszym winowajcom.

21
00:02:06,334 --> 00:02:07,794
Nazistom też?

22
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Każdy po coś żyje.

23
00:02:15,969 --> 00:02:18,221
Wierzysz w to, co dziś mówiłaś?

24
00:02:18,596 --> 00:02:22,475
[wzdycha] Taki dostałam program lekcji.

25
00:02:23,184 --> 00:02:26,437
Rozmawialiśmy o tym.
Musisz myśleć samodzielnie.

26
00:02:28,273 --> 00:02:31,484
Żadne rachunki nie wyliczą wartości życia.

27
00:02:33,153 --> 00:02:34,070
Pamiętaj,

28
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
że cię kocham.

29
00:02:39,159 --> 00:02:41,119
Zostaniesz, aż zasnę?

30
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
I nie wódź nas na pokuszenie,

31
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
ale nas zbaw ode złego.

32
00:02:50,837 --> 00:02:54,257
Bo twoje jest królestwo,
potęga i chwała na wieki.

33
00:02:54,841 --> 00:02:55,842
Amen.

34
00:03:00,263 --> 00:03:01,556
[cmokanie]

35
00:03:05,351 --> 00:03:07,979
[głęboko oddycha]

36
00:03:20,283 --> 00:03:21,409
[chichocze]

37
00:03:21,492 --> 00:03:23,328
[podjeżdża pojazd]

38
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
[oficer] Gdzie mieszkają Weberowie?

39
00:03:34,756 --> 00:03:36,382
Odpowiadaj.

40
00:03:40,595 --> 00:03:42,680
[gwałtowny wdech, ciężko oddycha]

41
00:03:42,764 --> 00:03:44,307
[kroki]

42
00:03:44,390 --> 00:03:45,850
[oficer] To tutaj.

43
00:03:47,644 --> 00:03:48,686
[walenie do drzwi]

44
00:03:48,770 --> 00:03:50,021
Otwierać!

45
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
Chwileczkę!

46
00:03:52,565 --> 00:03:54,692
[dyszy]

47
00:03:56,569 --> 00:03:58,571
- Nie chcę iść.
- Wszystko jest w stodole.

48
00:03:58,655 --> 00:04:00,782
Pamiętaj. Tam się z tobą spotkają.

49
00:04:00,865 --> 00:04:03,451
- [oficer krzyczy]
- [szarpanie za klamkę]

50
00:04:03,534 --> 00:04:04,535
Wyważ drzwi.

51
00:04:05,411 --> 00:04:06,621
[trzask drzwi]

52
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
[oficer] Odsuń się!

53
00:04:07,789 --> 00:04:08,957
- [matka krzyczy]
- [strzał]

54
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
[oficer krzyczy]

55
00:04:29,352 --> 00:04:31,562
[żołnierze rozmawiają]

56
00:04:32,772 --> 00:04:34,065
[oficer] Przejeżdżaj.

57
00:04:45,910 --> 00:04:48,746
[rozmowy]

58
00:04:55,211 --> 00:04:57,714
- [żołnierz krzyczy]
- [oficer krzyczy]

59
00:05:00,216 --> 00:05:01,676
- Wycofaj się!
- [kroki]

60
00:05:01,759 --> 00:05:04,762
[czołg odjeżdża]

61
00:05:34,876 --> 00:05:37,211
[dyszy]

62
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
[głośny brzęk]

63
00:06:22,381 --> 00:06:23,674
[kobieta kaszle]

64
00:06:23,758 --> 00:06:25,760
[nerwowo oddycha]

65
00:06:27,386 --> 00:06:28,554
Spokojnie.

66
00:06:29,347 --> 00:06:31,390
- [kobieta kaszle]
- [otwarcie drzwi]

67
00:06:31,474 --> 00:06:32,975
[oficer] Sprawdźcie tam.

68
00:06:34,352 --> 00:06:35,353
[kaszle]

69
00:06:35,436 --> 00:06:38,773
[oficer] Tu spotyka się ruch oporu.

70
00:06:40,733 --> 00:06:43,236
[żołnierze rozmawiają, coraz ciszej]

71
00:06:45,238 --> 00:06:46,989
[szepcze] Odciągnę ich.

72
00:06:55,748 --> 00:06:57,583
[oficer] Przeszukać stodołę.

73
00:06:59,502 --> 00:07:00,670
[Peter] Tutaj!

74
00:07:19,856 --> 00:07:22,358
[dyszy]

75
00:07:28,281 --> 00:07:30,241
- [stęka] Próbowałeś uciec?
- [Peter krzyczy]

76
00:07:30,825 --> 00:07:32,827
[oficer stęka]

77
00:07:33,453 --> 00:07:37,457
Jeździmy po tych dziurach
i nie możemy skończyć.

78
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
Masz coś do powiedzenia?

79
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
Heil Hitler.

80
00:07:48,426 --> 00:07:50,928
- Dość! [stęka]
- [Peter stęka]

81
00:07:53,514 --> 00:07:55,349
Będzie o jednego mniej.

82
00:07:55,433 --> 00:07:57,226
[odciągnięcie kurka]

83
00:07:57,310 --> 00:07:59,145
[obaj stękają]

84
00:08:00,771 --> 00:08:01,772
[jęczy]

85
00:08:17,580 --> 00:08:19,707
[dyszy]

86
00:08:36,891 --> 00:08:40,895
[stłumione bicie serca]

87
00:08:45,107 --> 00:08:48,027
- [echo uczniów]
- [bicie serca]

88
00:08:50,488 --> 00:08:52,490
- [mamrocze]
- [Peter bierze gwałtowny wdech]

89
00:08:55,952 --> 00:08:57,119
- [Peter stęka]
- [strzał]

90
00:08:58,579 --> 00:09:00,998
[dyszy]

91
00:09:52,675 --> 00:09:56,596
Podczas akcji T4 zabito
300 000 ludzi z niepełnosprawnościami,

92
00:09:56,679 --> 00:09:59,056
a 400 000 poddano sterylizacji.

93
00:09:59,140 --> 00:10:03,561
Udoskonalone wtedy komory gazowe
wykorzystano później w obozach zagłady.

94
00:10:03,644 --> 00:10:06,689
Tragedia ofiar
powoli odchodziła w zapomnienie.

95
00:10:08,774 --> 00:10:11,402
Wśród nich było wiele dzieci.



