1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,968
‪NETFLIX प्रस्तुत करता है

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,051 --> 00:00:14,848
‪[हल्का संगीत]

5
00:00:14,931 --> 00:00:19,728
‪[बोर्ड पर चॉक से लिखते हुए]

6
00:00:19,811 --> 00:00:24,065
‪"एक समाज की नैतिकता की परीक्षा वही है
‪जो वह अपने बच्चों के लिए करता है।"

7
00:00:24,149 --> 00:00:25,316
‪डीट्रिक बोनहोफर

8
00:00:25,400 --> 00:00:30,238
‪[बोर्ड पर चॉक से लिखना जारी है]

9
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
‪[ईवा] और इसका जवाब है…

10
00:00:34,492 --> 00:00:36,453
‪चार राइक्समार्क।

11
00:00:38,788 --> 00:00:39,956
‪[एक बच्चा खाँसते हुए]

12
00:00:43,376 --> 00:00:49,424
‪तो, अगर एक जर्मन परिवार के
‪एक दिन का खर्चा 5.50 राइक्समार्क है,

13
00:00:49,507 --> 00:00:54,054
‪लेकिन एक व्यक्ति जिसे अनुवांशिक रोग है
‪उसकी देखभाल और परवरिश के लिए

14
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
‪एक दिन में 12 राइक्समार्क खर्च होते हैं,

15
00:00:57,265 --> 00:01:02,145
‪तो जर्मन लोगों को मूल्य में कितना नुक़सान हुआ?

16
00:01:02,228 --> 00:01:04,314
‪[बच्चे गला साफ़ करते हुए]

17
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
‪कार्ल।

18
00:01:11,946 --> 00:01:15,283
‪अगर इन लोगों की देखभाल करने में
‪इतना खर्चा होता है,

19
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
‪तो उपाय क्या है?

20
00:01:19,579 --> 00:01:20,663
‪[बड़ा बच्चा] उनकी हत्या कर दो।

21
00:01:20,747 --> 00:01:23,291
‪[फुसफुसाहट]

22
00:01:25,460 --> 00:01:31,257
‪क्या किसी के पास थोड़ा सकारात्मक
‪और संवेदनशील उपाय है?

23
00:01:33,426 --> 00:01:34,886
‪[मलिन संगीत हावी होता हुआ]

24
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
‪ठीक है। तो अब हम इसकी बजाय
‪अंकगणित पर ध्यान देते हैं।

25
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
‪[ईवा] यहाँ पर हम शून्य लगाते हैं।

26
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
‪यहाँ से बचा एक।

27
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
‪छह।

28
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
‪हमारे प्रतिदिन की रोटी दीजिए

29
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
‪और हमारे अपराधों को क्षमा कीजिए,

30
00:02:02,122 --> 00:02:04,707
‪[ईवा] जैसे हमने अपने अपराधियों को क्षमा कर दिया।

31
00:02:04,791 --> 00:02:07,001
‪-[ईवा] और हमें प्रलोभन से बचाएँ--
‪-नाज़ियों को भी?

32
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
‪इस जीवन में सब अपना कर्तव्य निभा रहे हैं, बेटा।

33
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
‪आज की जो बातें थी, क्या आप भी उन्हें मानते हो?

34
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
‪[ईवा] वह तो सिर्फ़
‪मुझे दिया गया पाठ्यक्रम था, पीटर।

35
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
‪हम इस बारे में बात कर चुके हैं।

36
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
‪तुम्हें अपने बारे में सोचना होगा।

37
00:02:26,563 --> 00:02:28,815
‪ज़िंदगी का मूल्य

38
00:02:28,898 --> 00:02:31,067
‪आकड़ों में नहीं मापा जा सकता।

39
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
‪लेकिन एक बात मैं  दिल से जानती हूँ

40
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
‪कि मैं तुमसे प्यार करती हूँ।

41
00:02:38,616 --> 00:02:41,119
‪क्या आप मेरे सो जाने तक यहाँ रुकोगे?

42
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
‪बेशक।

43
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
‪और हमें प्रलोभन से बचाएँ

44
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
‪लेकिन बुराइयों से दूर रखें,

45
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
‪क्योंकि हमारा राज्य,

46
00:02:51,379 --> 00:02:54,257
‪पराक्रम और महिमा, हमेशा के लिए आपके हैं।

47
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
‪आमीन।

48
00:02:58,887 --> 00:03:02,473
‪[पूर्वाभास संगीत]

49
00:03:20,283 --> 00:03:22,744
‪[एक गाड़ी पास में ही रुकती है]

50
00:03:26,289 --> 00:03:27,207
‪[अफ़सर 1] सुनो।

51
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
‪वेबर का घर कहाँ है?

52
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
‪क्या तुम्हें पता है?

53
00:03:41,596 --> 00:03:44,307
‪[कदमों की आवाज़]

54
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
‪[अफ़सर 1] वह यहीं रहता है।

55
00:03:47,769 --> 00:03:48,728
‪[दरवाज़े की खटखटाहट]

56
00:03:48,811 --> 00:03:49,771
‪-[अफ़सर 1] वेबर!
‪-भागो!

57
00:03:49,854 --> 00:03:50,730
‪नहीं।

58
00:03:51,356 --> 00:03:52,273
‪एक मिनट!

59
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
‪-याद रखना।
‪-[पीटर] नहीं। मुझे नहीं जाना।

60
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
‪-सब कुछ उस बार्न में है।
‪-[अफ़सर 1] वेबर परिवार!

61
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
‪सब कुछ उस बार्न में है और वे तुम्हें वहीं मिलेंगे।

62
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
‪[अफ़सर 1] हम जानते हैं कि तुम अंदर हो!

63
00:04:03,534 --> 00:04:04,702
‪तोड़ दो दरवाज़ा।

64
00:04:05,411 --> 00:04:07,413
‪-[दरवाज़ा टूटते हुए]
‪-[अफ़सर 1] हटो सामने से!

65
00:04:07,497 --> 00:04:08,790
‪-[गोली चलने की आवाज़]
‪-[ईवा की चीख]

66
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
‪[अफ़सर 1] जाओ! जल्दी करो!

67
00:04:11,918 --> 00:04:15,380
‪[भयावह संगीत]

68
00:04:22,637 --> 00:04:24,639
‪[हाँफते हुए]

69
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
‪[सैनिक 1] टूटा हुआ लगता है। बोर्ड उठाओ।

70
00:04:45,618 --> 00:04:48,162
‪[सैनिक आपस में बात करते हुए]

71
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
‪[भयावह संगीत जारी है]

72
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
‪[सैनिक 2] यह गिर जाएगा।

73
00:04:56,504 --> 00:04:57,547
‪[अफ़सर 2] घूम कर जाओ!

74
00:04:59,632 --> 00:05:01,551
‪-[अफ़सर 2] पीछे लो!
‪-[सैनिक 1] पीछे लो! 

75
00:05:42,717 --> 00:05:44,719
‪[हाँफते हुए]

76
00:05:57,398 --> 00:06:00,610
‪[पूर्वाभास संगीत]

77
00:06:22,423 --> 00:06:23,674
‪[महिला के खाँसने की आवाज़]

78
00:06:27,387 --> 00:06:28,554
‪चिंता मत कीजिए।

79
00:06:29,722 --> 00:06:31,391
‪[दरवाज़ा खुलने की आवाज़]

80
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
‪[अफ़सर 1] तुम, उधर देखो।

81
00:06:34,519 --> 00:06:35,353
‪[खाँसते हुए]

82
00:06:35,436 --> 00:06:38,648
‪[अफ़सर 1] रिपोर्ट्स हैं कि यह बार्न बाग़ियों का है।

83
00:06:40,691 --> 00:06:43,694
‪[सैनिक बातचीत करते हुए]

84
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
‪[फुसफुसाते हुए] यहीं रुकना।
‪मैं उन्हें आपसे दूर ले जाता हूँ।

85
00:06:55,748 --> 00:06:56,958
‪[अफ़सर 1] वहाँ पीछे देखो।

86
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
‪[पीटर] मैं यहाँ हूँ!

87
00:07:00,753 --> 00:07:04,465
‪[डरावना नाटकीय संगीत]

88
00:07:19,856 --> 00:07:22,859
‪[ज़ोर से हाँफते हुए]

89
00:07:28,281 --> 00:07:29,740
‪[अफ़सर 1] सुबह की दौड़ पर निकला है, छोटे?

90
00:07:29,824 --> 00:07:32,201
‪-[अफ़सर घुरघुराते हुए]
‪-[पीटर कराहते हुए]

91
00:07:33,453 --> 00:07:37,457
‪इन पिछड़े गाँवों में अधूरा काम पूरा करने में
‪मुझे मज़ा आ रहा है।

92
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
‪कुछ कहना है तुझे, लड़के?

93
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
‪हिटलर की जय हो!

94
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
‪-बहुत हुआ तेरा!
‪-[पीटर घुरघुराते हुए]

95
00:07:50,094 --> 00:07:50,928
‪[अफ़सर घुरघुराते हुए]

96
00:07:53,514 --> 00:07:55,183
‪लगता है तू यहीं मरना चाहता है।

97
00:07:55,266 --> 00:07:57,977
‪[नाटकीय संगीत]

98
00:08:00,146 --> 00:08:01,397
‪[कराहते हुए]

99
00:08:36,891 --> 00:08:41,437
‪[दिल की धड़कनों की आवाज़]

100
00:08:45,107 --> 00:08:46,484
‪[बड़ा बच्चा] उनकी हत्या कर दो।

101
00:08:51,030 --> 00:08:52,073
‪[पीटर लंबी साँस लेते हुए]

102
00:08:55,868 --> 00:08:57,620
‪-[गोली चलने की आवाज़]
‪-[पीटर के चिल्लाने की आवाज़]

103
00:08:57,703 --> 00:08:59,664
‪[हाँफते हुए]

104
00:09:06,212 --> 00:09:08,214
‪[मलिन संगीत]

105
00:09:51,966 --> 00:09:54,010
‪1939 में हिटलर ने 'ऐक्शन T4' लागू किया,

106
00:09:54,093 --> 00:09:56,637
‪जिसके तहत 3,00,000 विकलांग लोगों की
‪हत्या कर दी गई

107
00:09:56,721 --> 00:09:58,723
‪और उसके अतिरिक्त 4,00,000 की
‪नसबंदी कर दी गई।

108
00:09:58,806 --> 00:10:01,684
‪इस गुप्त प्रोग्राम ने दूसरे विश्वयुद्ध के दौरान

109
00:10:01,767 --> 00:10:04,145
‪एकाग्रता शिविरों में इस्तेमाल होने वाली
‪गैस चैंबर तकनीक का विकास किया।

110
00:10:04,228 --> 00:10:07,940
‪विकलांग लोगों का यह इतिहास
‪धीरे-धीरे भुला दिया गया है।

111
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
‪पीड़ितों में बहुत से बच्चे थे।

112
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
‪उपशीर्षक अनुवाद: शिवांगी मित्तल



