1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
NETFLIX PRESENTA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,811 --> 00:00:24,065
"LA MORALIDAD DE UNA SOCIEDAD
SE REFLEJA EN LO QUE HACE POR SUS HIJOS".

5
00:00:24,149 --> 00:00:25,316
DIETRICH BONHOEFFER

6
00:00:31,364 --> 00:00:32,907
Y la respuesta es…

7
00:00:34,492 --> 00:00:36,453
cuatro reichsmarks.

8
00:00:43,376 --> 00:00:49,424
Así que, si la familia alemana
necesita 5,50 al día para vivir,

9
00:00:49,507 --> 00:00:54,054
pero alimentar y cuidar a una persona
con una enfermedad hereditaria

10
00:00:54,137 --> 00:00:56,431
es de 12 reichsmarks diarios,

11
00:00:57,265 --> 00:01:02,145
¿cuál es la diferencia
de valor perdido de los alemanes?

12
00:01:09,652 --> 00:01:10,695
Karl.

13
00:01:11,946 --> 00:01:15,283
Si cuesta tanto cuidar de esa gente,

14
00:01:15,867 --> 00:01:17,118
¿qué hacemos?

15
00:01:19,579 --> 00:01:20,622
Matarlos.

16
00:01:25,460 --> 00:01:31,674
¿Alguien propone
una solución más productiva y humana?

17
00:01:36,471 --> 00:01:40,141
Vale. ¿Por qué
no nos centramos en la aritmética?

18
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
Aquí ponemos cero.

19
00:01:43,603 --> 00:01:48,191
Nos llevamos el uno.

20
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
Seis.

21
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Danos hoy nuestro pan de cada día

22
00:02:00,328 --> 00:02:02,038
y perdona nuestras ofensas

23
00:02:02,122 --> 00:02:04,874
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.

24
00:02:04,958 --> 00:02:08,503
- No nos dejes caer en la tentación…
- ¿A los nazis también?

25
00:02:11,548 --> 00:02:14,092
Todos tenemos un papel, cariño.

26
00:02:14,884 --> 00:02:17,762
¿De verdad te crees todo eso de hoy?

27
00:02:19,889 --> 00:02:22,475
Es el plan de estudios que me dan, Peter.

28
00:02:22,559 --> 00:02:23,977
Ya lo hemos hablado.

29
00:02:24,060 --> 00:02:25,979
Tienes que pensar por ti mismo.

30
00:02:26,062 --> 00:02:28,815
Ningún cálculo

31
00:02:28,898 --> 00:02:31,067
puede medir el valor de una vida.

32
00:02:32,193 --> 00:02:34,070
Pero lo que sé

33
00:02:35,113 --> 00:02:36,614
es que te quiero.

34
00:02:38,616 --> 00:02:41,119
¿Te quedarás hasta que me duerma?

35
00:02:41,202 --> 00:02:42,203
Claro que sí.

36
00:02:45,331 --> 00:02:47,625
No nos dejes caer en la tentación,

37
00:02:47,709 --> 00:02:49,419
líbranos del mal,

38
00:02:49,502 --> 00:02:51,296
porque tuyo es el reino,

39
00:02:51,379 --> 00:02:54,257
el poder, la gloria por siempre.

40
00:02:54,841 --> 00:02:55,717
Amén.

41
00:03:26,289 --> 00:03:27,207
Usted.

42
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
¿Dónde está la casa de los Weber?

43
00:03:34,672 --> 00:03:35,632
¿Lo sabe?

44
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
El sujeto vive aquí.

45
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
- ¡Weber!
- ¡Ya!

46
00:03:49,854 --> 00:03:50,730
No.

47
00:03:51,314 --> 00:03:52,482
¡Un momento!

48
00:03:54,734 --> 00:03:56,527
- Acuérdate.
- No quiero irme.

49
00:03:56,611 --> 00:03:58,488
- Ve al granero.
- ¡Weber!

50
00:03:58,571 --> 00:04:00,782
Todo está ahí y te encontrarán allí.

51
00:04:00,865 --> 00:04:02,325
¡Sabemos que están ahí!

52
00:04:03,534 --> 00:04:04,953
Tira la puerta abajo.

53
00:04:06,704 --> 00:04:08,081
- ¡Apártese!
- ¡Karl!

54
00:04:09,874 --> 00:04:11,834
¡Corre! ¡Vamos!

55
00:04:31,646 --> 00:04:34,065
¡Parece roto! Coged las tablas.

56
00:04:55,253 --> 00:04:56,421
No aguantará.

57
00:04:56,504 --> 00:04:57,714
¡Dad la vuelta!

58
00:04:59,632 --> 00:05:01,676
¡Atrás!

59
00:06:27,387 --> 00:06:28,554
No pasa nada.

60
00:06:31,474 --> 00:06:32,725
Mira por ahí.

61
00:06:35,436 --> 00:06:38,648
Han informado
de que este granero es de la resistencia.

62
00:06:44,195 --> 00:06:46,989
Quédate aquí. Los alejaré de ti.

63
00:06:55,748 --> 00:06:57,125
Vuelve a buscar atrás.

64
00:06:58,960 --> 00:07:00,169
¡Por aquí!

65
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
¿Quieres salir a correr?

66
00:07:33,453 --> 00:07:37,457
Vaya día para buscar a ovejas
descarriadas en estos pueblos perdidos.

67
00:07:38,124 --> 00:07:39,792
¿Algo que decir, chico?

68
00:07:45,548 --> 00:07:46,716
¡<i>Heil </i>Hitler!

69
00:07:48,426 --> 00:07:49,594
¡Basta!

70
00:07:53,514 --> 00:07:55,433
Nos vas a ahorrar el viaje.

71
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
Matarlos.

72
00:09:51,966 --> 00:09:54,176
EN 1939, HITLER INSTAURÓ
EL AKTION T4,

73
00:09:54,260 --> 00:09:56,887
QUE CAUSÓ LA MUERTE
DE 300 000 DISCAPACITADOS

74
00:09:56,971 --> 00:09:58,806
Y LA ESTERILIZACIÓN DE 400 000.

75
00:09:58,889 --> 00:10:01,684
EL PROGRAMA SECRETO
DESARROLLÓ LA CÁMARA DE GAS

76
00:10:01,767 --> 00:10:04,312
USADA EN CAMPOS
DE CONCENTRACIÓN EN LA IIGM.

77
00:10:04,395 --> 00:10:07,940
LA HISTORIA DE ESTOS DISCAPACITADOS
HA CAÍDO EN EL OLVIDO.

78
00:10:08,024 --> 00:10:13,112
MUCHAS DE LAS VÍCTIMAS ERAN NIÑOS.

79
00:12:49,810 --> 00:12:54,815
Subtítulos: Eloísa López González



