1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,425 --> 00:00:11,302
EN DOKUMENTAR FRA NETFLIX

4
00:00:24,441 --> 00:00:26,693
De fleste er komfortable med at flyve.

5
00:00:28,945 --> 00:00:33,158
De fleste har vænnet sig til,
hvor sikkert systemet er.

6
00:00:35,785 --> 00:00:36,619
Hver dag,

7
00:00:37,537 --> 00:00:39,414
titusindvis af flyvninger

8
00:00:40,040 --> 00:00:41,249
over hele kloden

9
00:00:47,922 --> 00:00:50,842
Der findes et gammelt ordsprog
inden for luftfart.

10
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
"Er det ikke Boeing, bliver jeg her."

11
00:00:55,889 --> 00:00:58,641
Boeing har haft så rig en historie

12
00:00:58,725 --> 00:01:03,396
og en utrolig status i industrien. 

13
00:01:05,690 --> 00:01:07,358
På ethvert tidspunkt

14
00:01:07,442 --> 00:01:11,196
opereres der omkring 10.000 Boeing-fly

15
00:01:11,279 --> 00:01:13,698
i mere end 150 lande.

16
00:01:28,338 --> 00:01:30,173
Jeg har skrevet om luftfart

17
00:01:30,256 --> 00:01:33,384
i mere end 20 år
for The Wall Street Journal.

18
00:01:33,927 --> 00:01:37,180
Hej. Det er Andy Pasztor
fra The Wall Street Journal.

19
00:01:37,806 --> 00:01:41,768
Jeg ved, du har fået mundkurv på,
men jeg håber, du har lidt tid

20
00:01:41,851 --> 00:01:44,270
til at svare på nogle spørgsmål.

21
00:01:45,647 --> 00:01:49,275
I begyndelsen af 2018

22
00:01:49,359 --> 00:01:52,987
havde vi haft den sikreste periode
i kommerciel luftfart

23
00:01:53,071 --> 00:01:54,906
i luftfartens historie.

24
00:01:57,408 --> 00:02:00,537
Der havde ikke været et styrt
med et stort passagerfly

25
00:02:00,620 --> 00:02:02,747
i verden det foregående år.

26
00:02:10,630 --> 00:02:12,674
Boeing har haft så meget succes

27
00:02:13,258 --> 00:02:18,179
med at producere utroligt sikre,
pålidelige fly,

28
00:02:18,263 --> 00:02:21,891
som piloter og passagerer beundrer
og elsker at flyve med.

29
00:02:23,643 --> 00:02:25,770
De havde folkets tillid.

30
00:02:29,816 --> 00:02:33,319
Og så faldt to fly ned fra himlen.

31
00:02:47,542 --> 00:02:49,460
JAKARTA, INDONESIEN

32
00:02:49,544 --> 00:02:52,630
29. OKTOBER, 2018

33
00:02:57,051 --> 00:03:00,889
Jeg husker ikke, hvad klokken var.
Nok ret tidligt om morgenen.

34
00:03:03,600 --> 00:03:05,143
Jeg husker, det var mørkt.

35
00:03:08,104 --> 00:03:11,941
Min mand pakkede sin rygsæk,
tjekkede tidsplanen,

36
00:03:12,025 --> 00:03:14,652
talte med de kolleger,
han skulle flyve med.

37
00:03:15,904 --> 00:03:19,407
Vi spiste og talte i 20, 30 minutter.

38
00:03:20,992 --> 00:03:23,536
Det var hans rutine, før han skulle flyve.

39
00:03:25,955 --> 00:03:28,708
Efter han gik, gik jeg i seng igen,

40
00:03:29,417 --> 00:03:32,629
og efter et par timer forventede jeg,
at han ringede.

41
00:03:33,421 --> 00:03:35,423
Det var en normal arbejdsdag.

42
00:03:42,096 --> 00:03:45,934
Lion Inter 610 clearet til at lette,
bane 2-5 venstre.

43
00:03:46,017 --> 00:03:48,853
Lion Inter 610 clearet til at lette,
2-5 venstre.

44
00:03:55,401 --> 00:03:57,195
-V1.
-Noteret.

45
00:04:04,744 --> 00:04:08,748
-Hastighed lav.
-Angivet Hastighed Uenig, kaptajn.

46
00:04:08,831 --> 00:04:11,084
Hastighed lav.

47
00:04:13,586 --> 00:04:14,712
Feel Differentiel.

48
00:04:17,924 --> 00:04:20,468
Stejl kurve.

49
00:04:20,551 --> 00:04:22,262
Højde Uenig, kaptajn.

50
00:04:31,271 --> 00:04:34,774
-Lion Inter 610?
-Vi har et problem med flyet.

51
00:04:39,070 --> 00:04:40,571
Terræn.

52
00:04:40,655 --> 00:04:41,906
Flyv op!

53
00:04:51,040 --> 00:04:56,170
En af hans kolleger ringede.
Vi kan ikke finde hans fly.

54
00:04:56,838 --> 00:05:00,258
Jeg sagde: "Bare rolig."
For jeg kendte min mand.

55
00:05:00,341 --> 00:05:01,467
Hvordan han fløj.

56
00:05:02,885 --> 00:05:04,595
Jeg forventede et opkald.

57
00:05:04,679 --> 00:05:07,515
Det var typisk det, vi gjorde.

58
00:05:08,016 --> 00:05:11,602
Så jeg forventede,
at han ringede, ikke nogen anden.

59
00:05:13,646 --> 00:05:16,899
Og efter det har det været… Det ved alle.

60
00:05:20,737 --> 00:05:24,073
Lion Air Flight 610 forsvandt fra radaren,

61
00:05:24,157 --> 00:05:27,243
få minutter efter det lettede fra Jakarta.

62
00:05:27,910 --> 00:05:33,124
Et splinternyt Boeing 737
med 189 personer om bord

63
00:05:33,207 --> 00:05:35,126
styrtede ned kort efter takeoff…

64
00:05:50,058 --> 00:05:52,060
Du nævnte, det var et Boeing.

65
00:05:52,143 --> 00:05:54,812
Hvad ved vi ellers om flyet, Benjamin?

66
00:05:54,896 --> 00:05:59,442
Et Boeing som du sagde. Næsten helt nyt.
Det blev leveret i august.

67
00:05:59,525 --> 00:06:03,071
Det var et 737 MAX.
Den opdaterede version af 737'eren.

68
00:06:03,154 --> 00:06:04,864
De har ikke fløjet længe.

69
00:06:08,910 --> 00:06:10,912
ANKOMST

70
00:06:12,121 --> 00:06:16,084
Den morgen forsøgte vores familier
at få information at vide.

71
00:06:16,876 --> 00:06:19,504
Og forstå, hvad der foregik.

72
00:06:24,759 --> 00:06:29,055
Snart blev alle klar over,
hvad der var sket.

73
00:06:30,515 --> 00:06:32,809
Og at ingen kom tilbage.

74
00:06:40,525 --> 00:06:43,694
Det, jeg gennemgik, var bare smerte.

75
00:06:44,862 --> 00:06:46,531
Jeg husker intet.

76
00:06:47,448 --> 00:06:50,284
Kun smerten. Der var intet. Kun smerte.

77
00:06:51,244 --> 00:06:54,914
LION AIR-STYRT: LIG AF INDISK PILOT
BHAVYE SUNEJA IDENTIFICERET

78
00:06:56,624 --> 00:07:02,171
For min mand var passagerernes sikkerhed
det eneste, der betød noget.

79
00:07:06,509 --> 00:07:09,429
Han flyver sammen med 188 personer.

80
00:07:11,514 --> 00:07:14,225
Og den sorg, jeg følte for de familier…

81
00:07:15,101 --> 00:07:16,060
Ufattelig.

82
00:07:18,312 --> 00:07:19,272
Ufattelig.

83
00:07:28,948 --> 00:07:32,660
Den første dag eller to dage efter styrtet

84
00:07:32,743 --> 00:07:35,955
er der meget lidt information om årsagen.

85
00:07:37,457 --> 00:07:41,544
Vejret virkede til at være godt.
Det var meget tæt på lufthavnen.

86
00:07:42,211 --> 00:07:47,925
Og det er et splinternyt fly
bygget af USA's bedste flyfabrikant.

87
00:07:48,759 --> 00:07:51,637
Og medmindre
de sorte bokse findes hurtigt,

88
00:07:51,721 --> 00:07:53,222
er det hele spekulation.

89
00:07:55,141 --> 00:07:57,894
Lion Air har
en plettet sikkerhedshistorie.

90
00:07:57,977 --> 00:08:02,315
Sammen med andre indonesiske selskaber
blev flyselskabet bandlyst

91
00:08:02,398 --> 00:08:06,861
fra at flyve til USA og Europa,
men havde forbedret sig de senere år.

92
00:08:07,987 --> 00:08:12,033
Jeg fulgte med i nyhederne
og læste alle artiklerne.

93
00:08:12,116 --> 00:08:13,618
Alt, der lå online.

94
00:08:14,243 --> 00:08:16,204
Der stod det samme alle steder.

95
00:08:17,497 --> 00:08:20,458
Alle skød skylden på hinanden.

96
00:08:21,250 --> 00:08:24,587
De klandrede landet,
klandrede flyselskabet,

97
00:08:25,922 --> 00:08:27,173
klandrede piloterne,

98
00:08:27,840 --> 00:08:31,302
sagde, at det skyldtes deres inkompetence.

99
00:08:32,053 --> 00:08:36,015
Flyselskabet skulle være bedre til
at sikre sig, at piloterne

100
00:08:36,098 --> 00:08:41,229
forstod præcis, hvad de skulle gøre,
hvis flyet opførte sig

101
00:08:41,312 --> 00:08:45,483
på en unik, usædvanlig måde,
og hvordan de løste problemet.

102
00:08:45,983 --> 00:08:49,487
Skal passagerer, der stiger på
et 737 MAX være bekymrede?

103
00:08:49,987 --> 00:08:55,451
Det tror jeg ikke. I USA forstår man,
hvordan flyet skal opereres.

104
00:08:57,328 --> 00:08:59,747
Ingen troede, det skyldtes flyet.

105
00:09:00,706 --> 00:09:04,627
Jeg blev spurgt om,
hvad årsagen kunne være.

106
00:09:04,710 --> 00:09:11,050
Jeg sagde, det ville overraske mig meget,
hvis det havde med flyets design at gøre.

107
00:09:11,759 --> 00:09:13,469
Det var jo en Boeing.

108
00:09:14,929 --> 00:09:18,975
Alle i verden vidste,
hvad Boeing stod for.

109
00:09:19,725 --> 00:09:23,229
Deres sikkerhedsry var upåklageligt.

110
00:09:24,522 --> 00:09:25,856
Og på det tidspunkt

111
00:09:25,940 --> 00:09:29,944
var der ikke nok information
til at drage nogen konklusioner.

112
00:09:31,112 --> 00:09:35,783
Men så fandt de indonesiske efterforskere
de sorte bokse.

113
00:09:36,909 --> 00:09:40,746
Der er to sorte bokse,
som begge i øvrigt er orange.

114
00:09:41,455 --> 00:09:43,791
En kaldes en cockpit-stemmeoptager,

115
00:09:44,292 --> 00:09:46,794
og den anden en flydata-optager.

116
00:09:47,628 --> 00:09:50,381
Den registrerer højden,
farten og retningen,

117
00:09:50,464 --> 00:09:52,216
og hvad motorerne laver.

118
00:09:52,300 --> 00:09:54,302
Tusindvis af ting otte gange i sekundet.

119
00:09:54,385 --> 00:09:57,513
En omfattende oversigt over,
hvad der skete på flyet.

120
00:09:57,597 --> 00:09:59,890
LION AIR JT 610 FLYDATA

121
00:09:59,974 --> 00:10:03,311
Flydata-optageren viste,
at der lige efter takeoff

122
00:10:03,394 --> 00:10:06,731
skete en fejl på den venstre
angle-of-attack-indikator.

123
00:10:07,690 --> 00:10:11,319
Det er en sensor,
der sidder på hver side af flyet,

124
00:10:11,402 --> 00:10:15,031
som måler næsens vinkel under flyvningen.

125
00:10:17,908 --> 00:10:23,372
Så snart den fejlbehæftede sensor
sendte forkert data til flyets systemer,

126
00:10:23,956 --> 00:10:28,711
ville stick-shakeren på kaptajnens side
højlydt have vibreret

127
00:10:28,794 --> 00:10:31,672
hans kontrolpanel
for at advare om et stall.

128
00:10:32,506 --> 00:10:35,926
Men det var en falsk advarsel.
Flyet fløj helt fint.

129
00:10:38,054 --> 00:10:40,848
Stick-shakeren begyndte ikke blot,

130
00:10:41,766 --> 00:10:43,976
men et advarselslys tændte,

131
00:10:44,685 --> 00:10:48,856
alarmer om hastighed,
og højden, der ikke var korrekt.

132
00:10:49,690 --> 00:10:53,736
Der var en tidevandsbølge
af distraktioner.

133
00:10:55,196 --> 00:10:56,739
Og oven i det

134
00:10:56,822 --> 00:11:01,035
var der noget, der lagde vedvarende
nedadgående tryk på flyet.

135
00:11:02,203 --> 00:11:07,750
Piloterne kæmper og trækker flyet op
og prøver at få det op igen.

136
00:11:09,043 --> 00:11:12,171
Men det sker igen, og næsen skubbes ned.

137
00:11:13,214 --> 00:11:15,716
Så de har den her kamp frem og tilbage.

138
00:11:16,926 --> 00:11:19,762
Jeg husker, jeg tænkte:
"Hvad forårsager det?"

139
00:11:24,183 --> 00:11:26,727
Boeings officielle svar var:

140
00:11:26,811 --> 00:11:30,648
"Vi kigger på det.
Vi ved ikke helt, hvad der skete.

141
00:11:30,731 --> 00:11:34,276
Vi beklager dybt overfor familierne."
Det er forventeligt.

142
00:11:35,277 --> 00:11:37,405
Dennis Muilenburg, som var formand,

143
00:11:37,488 --> 00:11:41,325
sagde bare: "Vi kan ikke kommentere
på efterforskningen."

144
00:11:42,952 --> 00:11:45,621
Men bag kulisserne fandt vi ud af,

145
00:11:46,122 --> 00:11:49,667
at Boeing sagde, at en amerikansk pilot

146
00:11:50,626 --> 00:11:53,337
aldrig var havnet i sådan en situation,

147
00:11:54,296 --> 00:11:58,926
og at den indonesiske besætning
ikke gjorde alt, de skulle gøre.

148
00:12:00,302 --> 00:12:04,098
Jeg ville ikke sige,
det var racistisk, men jeg husker,

149
00:12:04,181 --> 00:12:07,393
da de talte om min mands kvalifikationer.

150
00:12:08,352 --> 00:12:10,646
De ville vide, hvor han blev trænet.

151
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
Han færdiggjorde sin træning i USA.

152
00:12:17,194 --> 00:12:20,614
På det tidspunkt,
den anden uge i november…

153
00:12:20,698 --> 00:12:23,159
Andy Pasztor fra The Wall Street Journal.

154
00:12:23,242 --> 00:12:27,288
…begyndte vi at stille spørgsmål
om designet af flyet,

155
00:12:27,371 --> 00:12:29,707
og ikke flyvningen af flyet.

156
00:12:30,291 --> 00:12:36,172
Jeg håber, vi kan tale sammen
om 737-efterforskningen.

157
00:12:36,255 --> 00:12:38,424
Vi forstod ikke, hvad der foregik.

158
00:12:38,924 --> 00:12:43,512
Hvordan kunne én beskadiget sensor gøre,
at flyet opførte sig sådan?

159
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
GRUNDLÆGGENDE ÅRSAG KENDES IKKE

160
00:12:46,140 --> 00:12:48,934
Endelig frigav Boeing en erklæring,

161
00:12:49,018 --> 00:12:54,064
der sagde, at Lion Air-flyet nok
ved en fejl aktiverede MCAS.

162
00:12:55,149 --> 00:12:58,778
Og vi sagde alle sammen:
"Hvad er en MCAS?"

163
00:13:00,738 --> 00:13:04,450
MCAS? Jeg har aldrig hørt om det før.
Hvad er det?

164
00:13:05,201 --> 00:13:09,121
Jeg kigger i manualen.
Det stod under forkortelserne.

165
00:13:10,206 --> 00:13:14,126
Hvordan kan det kun stå der?
Hvad er det for et system?

166
00:13:16,504 --> 00:13:21,258
MCAS, eller Maneuvering Characteristics
Augmentation System,

167
00:13:21,801 --> 00:13:26,722
er bare noget software,
der er forbundet til vinkel-sensorerne.

168
00:13:27,723 --> 00:13:30,601
På grund af flyveegenskaberne
i den nye MAX,

169
00:13:30,684 --> 00:13:34,396
når bestemte vinkler blev nået
ved bestemte hastigheder,

170
00:13:34,897 --> 00:13:37,107
havde flyet en tendens til at stalle.

171
00:13:38,150 --> 00:13:42,488
Så MCAS blev designet til at
automatisk skubbe næsen ned igen.

172
00:13:43,864 --> 00:13:44,990
Et simpelt koncept.

173
00:13:45,616 --> 00:13:49,662
De skulle bare tilføje få rækker kode
til et eksisterende system.

174
00:13:51,288 --> 00:13:54,208
MCAS var designet til
at arbejde i baggrunden

175
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
og bruge speed trim-motoren

176
00:13:57,044 --> 00:14:00,631
til at dreje den horisontale stabilisator
en lille smule,

177
00:14:01,257 --> 00:14:05,553
hver gang, den fornemmede,
at vinklen blev for høj.

178
00:14:05,636 --> 00:14:07,888
Den ville roligt skubbe næsen ned.

179
00:14:09,139 --> 00:14:11,517
Men i Lion Air-styrtet

180
00:14:12,017 --> 00:14:16,897
var en vinkel-sensor i stykker,
som ved en fejl aktiverede MCAS,

181
00:14:17,690 --> 00:14:19,900
og den blev aktiveret gentagne gange.

182
00:14:19,984 --> 00:14:23,320
MCAS AKTIVERING

183
00:14:23,404 --> 00:14:28,993
Boeing sagde, at besætningen ikke
reagerede, som de ville forvente.

184
00:14:29,076 --> 00:14:30,953
De slog ikke systemet fra.

185
00:14:34,915 --> 00:14:36,709
Det eneste problem var,

186
00:14:36,792 --> 00:14:41,839
og alle var totalt forvirrede
og overraskede, da de fandt ud af det,

187
00:14:42,590 --> 00:14:47,720
at Boeing aldrig havde fortalt piloterne,
at MCAS-systemet var i flyet.

188
00:14:50,264 --> 00:14:51,307
Hvabehar?

189
00:14:51,390 --> 00:14:55,019
RICHARD REED
FAA, SYSTEMTEKNIKER - 2007-2017

190
00:14:55,102 --> 00:14:58,314
Ja, det var min reaktion. "Hvabehar?"

191
00:15:00,232 --> 00:15:01,066
Ja.

192
00:15:04,361 --> 00:15:06,196
Hvordan kunne det dog ske?

193
00:15:07,781 --> 00:15:11,285
Hej. Det er Andy Pasztor
fra The Wall Street Journal.

194
00:15:11,368 --> 00:15:13,037
Kan du tale nu?

195
00:15:13,787 --> 00:15:17,207
Godt. Jeg ville følge op
på vores seneste samtale.

196
00:15:17,291 --> 00:15:20,377
Du gav mig heldigvis noget tid, og…

197
00:15:20,461 --> 00:15:26,634
Efter en masse forsøg på at få folk
i tale, sagde en højtstående Boeing-chef:

198
00:15:27,301 --> 00:15:31,555
"Vi fortalte aldrig piloterne om MCAS."

199
00:15:32,056 --> 00:15:34,141
"Vi forklarede det aldrig for dem."

200
00:15:34,642 --> 00:15:36,977
"Vi trænede dem aldrig i det,

201
00:15:37,061 --> 00:15:40,481
fordi de ikke skulle overvældes
med information."

202
00:15:41,315 --> 00:15:45,569
Det overraskede mig og mine kolleger
en hel del.

203
00:15:45,653 --> 00:15:51,075
Vi havde aldrig hørt en Boeing-chef
tale på den måde.

204
00:15:51,158 --> 00:15:56,330
Boeing havde altid stolt sagt,
at de var fortaleren for piloterne.

205
00:15:58,290 --> 00:15:59,917
Så vi skrev en historie,

206
00:16:00,626 --> 00:16:02,920
hvor vi skrev, at Boeing proaktivt

207
00:16:03,003 --> 00:16:07,466
havde besluttet ikke
at fortælle piloterne om MCAS-systemet.

208
00:16:08,509 --> 00:16:10,427
Nye spørgsmål for Boeing.

209
00:16:10,511 --> 00:16:13,847
The Wall Street Journal skriver,
at Boeing tilbageholdt information

210
00:16:13,931 --> 00:16:17,559
om dets 737-model,
ifølge sikkerhedseksperter og andre…

211
00:16:17,643 --> 00:16:21,355
Så snart det stod klart,
at det ikke var en forglemmelse,

212
00:16:21,438 --> 00:16:25,859
at det ikke blev udeladt ved et uheld,
gik piloterne bersærk.

213
00:16:27,152 --> 00:16:28,779
Vi kunne ikke tro det.

214
00:16:28,862 --> 00:16:33,742
Og da vi begyndte at blive klogere
på det her MCAS-system,

215
00:16:33,826 --> 00:16:36,412
blev det vores førsteprioritet.

216
00:16:36,495 --> 00:16:39,748
PILOTER BESKYLDER BOEING
FOR AT TILBAGEHOLDE INFORMATION

217
00:16:39,832 --> 00:16:44,253
Jeg syntes, det var respektløst.
Med alle piloter, jeg har oplært,

218
00:16:44,336 --> 00:16:47,131
har jeg sagt,
de skal vide mest muligt om flyet.

219
00:16:48,215 --> 00:16:51,593
I denne serie af moduler
vil vi tale om forskellene

220
00:16:51,677 --> 00:16:56,098
mellem Boeing 737 NG og 737 MAX-flyene.

221
00:16:56,682 --> 00:17:01,020
737 MAX er efterfølgeren
til 737 Next Generation…

222
00:17:01,103 --> 00:17:03,647
Fakta skal ikke skjules fra piloterne.

223
00:17:04,648 --> 00:17:06,942
Den eneste træning, min mand fik,

224
00:17:07,026 --> 00:17:10,738
var på en iPad,
og der blev MCAS aldrig nævnt.

225
00:17:12,906 --> 00:17:17,661
Jeg insisterede overfor efterforskerne,
at flytypen skulle groundes.

226
00:17:18,537 --> 00:17:21,457
Men Boeing har et stort ry i verden.

227
00:17:23,625 --> 00:17:25,252
Her er, hvad Boeing gjorde.

228
00:17:25,753 --> 00:17:28,630
De kontaktede piloternes fagforeninger.

229
00:17:29,423 --> 00:17:32,134
Jeg blev ringet op om,
at Boeing ville komme

230
00:17:32,217 --> 00:17:35,220
og briefe os om det her MCAS-system.

231
00:17:36,055 --> 00:17:37,347
Det var skelsættende.

232
00:17:37,431 --> 00:17:42,394
Det var første gang, Boeing-chefer
havde besøgt Pilotforeningen.

233
00:17:43,062 --> 00:17:47,483
Så den 27. november
mødte jeg dem ved indgangen.

234
00:17:49,068 --> 00:17:51,361
De tog deres lobbyister med.

235
00:17:51,945 --> 00:17:54,448
Hvem har det til et sikkerhedsmøde?

236
00:17:56,742 --> 00:18:01,413
Jeg kunne se, at de ikke var interesserede
i at udveksle høfligheder.

237
00:18:02,456 --> 00:18:04,666
Så vi gik ind i konferencelokalet.

238
00:18:07,169 --> 00:18:08,253
Vi satte os ned.

239
00:18:09,213 --> 00:18:12,674
Jeg antog, at de ville komme
med PowerPoint-præsentationer,

240
00:18:12,758 --> 00:18:14,593
grafer, diagrammer, data.

241
00:18:15,636 --> 00:18:17,554
Og de har ingenting.

242
00:18:19,181 --> 00:18:20,682
Det er bare dem.

243
00:18:22,184 --> 00:18:26,563
Jeg kunne se, at de var bekymrede.
Så jeg optog mødet.

244
00:18:28,315 --> 00:18:32,152
De vidste ikke, at systemet var der.
Det gjorde andre heller ikke.

245
00:18:32,694 --> 00:18:36,240
Vi vil ikke overbelaste dem
med unødvendig information.

246
00:18:37,282 --> 00:18:40,786
Der er vel en prioriteringsliste
for forklaring af ting,

247
00:18:40,869 --> 00:18:42,079
der kan dræbe dig.

248
00:18:42,579 --> 00:18:44,540
Vi forstår dig. Det gør vi.

249
00:18:45,499 --> 00:18:50,838
Bliver der gjort noget,
hvor Boeing sikrer, at det ikke sker igen?

250
00:18:51,839 --> 00:18:54,842
Vi ser på ret enkle ændringer i software,

251
00:18:54,925 --> 00:18:57,970
som vi forventer snart kan udkomme.

252
00:18:58,053 --> 00:18:59,179
Måske om seks uger.

253
00:19:00,639 --> 00:19:04,601
I det møde sagde det,
at de ville fikse softwaren på seks uger.

254
00:19:05,269 --> 00:19:07,938
Intet bliver gjort på seks uger.

255
00:19:09,606 --> 00:19:13,694
Så vi spurgte: "Hvorfor ikke
grounde flyet, til det er fikset?"

256
00:19:14,945 --> 00:19:17,906
Fordi ingen har konkluderet endnu,

257
00:19:18,407 --> 00:19:21,535
at den eneste årsag til det
var fejl på flyet.

258
00:19:22,536 --> 00:19:24,705
De kunne have groundet flyet.

259
00:19:25,330 --> 00:19:31,044
Men fordi de var store, kunne Boeing sige:
"Det er en forfærdelig ting, der er sket."

260
00:19:31,128 --> 00:19:33,255
"Vi arbejder på det. Stol på os."

261
00:19:33,881 --> 00:19:35,591
Med mig er formand,

262
00:19:35,674 --> 00:19:38,677
præsident og direktør for Boeing,
Dennis Muilenburg.

263
00:19:38,760 --> 00:19:40,554
-Godt at se dig.
-I lige måde.

264
00:19:40,637 --> 00:19:43,473
Tak, fordi du er med. Hvad kan du sige om,

265
00:19:43,557 --> 00:19:46,518
hvad piloterne og flyselskaberne
fik at vide

266
00:19:46,602 --> 00:19:50,105
om nyt udstyr i den 737?

267
00:19:50,189 --> 00:19:53,275
Vi har udsendt beskeder
til operatører og piloter,

268
00:19:53,358 --> 00:19:56,820
som henviser dem
til eksisterende flyprocedurer

269
00:19:56,904 --> 00:19:58,614
til at håndtere den slags.

270
00:19:58,697 --> 00:20:02,159
Det grundlæggende er,
at 737 MAX er sikkert.

271
00:20:04,494 --> 00:20:06,914
10. MARTS, 2019

272
00:20:06,997 --> 00:20:10,751
19 UGER EFTER LION AIR-STYRTET

273
00:20:12,336 --> 00:20:14,588
Seneste nyt. Et Ethiopian Airlines-fly

274
00:20:14,671 --> 00:20:17,716
er styrtet ned kort efter takeoff
fra Addis Ababa,

275
00:20:17,799 --> 00:20:22,763
og alle 157 passagerer og besætningen
om bord er blevet dræbt.

276
00:20:22,846 --> 00:20:23,972
Flyselskabet sagde…

277
00:20:24,056 --> 00:20:29,478
Min kone Nadia blev oppe,
og om aftenen lyttede hun til BBC.

278
00:20:29,561 --> 00:20:32,940
Og BBC sagde, at der var sket et…

279
00:20:34,358 --> 00:20:35,484
…et styrt.

280
00:20:36,568 --> 00:20:40,489
Flyet havde lige lettet
fra Addis Ababa, Etiopien.

281
00:20:41,782 --> 00:20:46,411
Vores datter, Samya,
havde sms'et os tidligere på aftenen:

282
00:20:46,495 --> 00:20:51,250
"Lige landet i Addis.
Bare et par timer til og så mod Nairobi."

283
00:20:53,543 --> 00:20:56,046
Samyas karriere var inden
for folkesundhed.

284
00:20:56,964 --> 00:21:02,344
Hun havde været i Afrika et par gange før.
Det var bare endnu en tur.

285
00:21:03,136 --> 00:21:07,516
Så Nadia vækkede mig og sagde:

286
00:21:08,183 --> 00:21:11,311
"Jeg tror, Samya var på et fly,
der lige er styrtet."

287
00:21:13,188 --> 00:21:15,315
Og jeg tænkte: "Det kan ikke passe."

288
00:21:16,358 --> 00:21:17,484
Det kan ikke passe.

289
00:21:23,198 --> 00:21:25,075
Det kan ikke være hendes fly.

290
00:21:25,826 --> 00:21:31,164
Og så fandt vi ud af,
at hun var om bord på Flight 302.

291
00:21:32,374 --> 00:21:33,500
Det var hendes fly.

292
00:21:36,461 --> 00:21:41,675
Alle andres far drikker alkohol,
ryger måske cigaretter.

293
00:21:42,384 --> 00:21:44,386
Min far var afhængig af te.

294
00:21:45,470 --> 00:21:47,973
Han drak 20 kopper om dagen.

295
00:21:49,891 --> 00:21:51,935
Han skulle tilbage til Kenya,

296
00:21:52,019 --> 00:21:55,814
fordi han ville forbedre det
lokalsamfund, han voksede op i.

297
00:21:56,940 --> 00:21:59,985
Han ringede fra lufthavnen,
og han sagde bare:

298
00:22:00,068 --> 00:22:03,572
"Hey, Zippy. Jeg ville sige,
at jeg skal til at stige på."

299
00:22:03,655 --> 00:22:05,699
Klokken var cirka otte om aftenen,

300
00:22:05,782 --> 00:22:08,577
og jeg sad på min sofa og sagde:
"Okay, far."

301
00:22:09,244 --> 00:22:13,081
Jeg husker, han sagde: "Jeg elsker dig",
og jeg sagde i lige måde.

302
00:22:19,212 --> 00:22:24,634
Næste morgen ringede min mobil,
og det er min bror, som ringer.

303
00:22:25,510 --> 00:22:28,722
Og han sagde: "Gør dig klar til det her."

304
00:22:28,805 --> 00:22:35,687
"Et fly er styrtet ned i Etiopien, og det
er meget sandsynligt, at far var på det."

305
00:22:36,646 --> 00:22:40,108
Og jeg sagde:
"Far fløj aldrig med Ethiopian Airlines."

306
00:22:40,734 --> 00:22:45,447
"Så han var ikke om bord på det fly."
Og han sagde: "Denne gang gjorde han."

307
00:22:49,868 --> 00:22:52,037
Nadia sagde: "Vi må derhen."

308
00:22:53,997 --> 00:22:57,667
Så vi kørte til JFK
og steg om bord på et fly.

309
00:23:02,839 --> 00:23:07,344
Da vi ankom til Etiopien,
havde de lukket området for styrtet af.

310
00:23:08,220 --> 00:23:10,430
Så vi blev i Addis Ababa.

311
00:23:11,556 --> 00:23:13,850
Ligesom mange andre familier.

312
00:23:16,186 --> 00:23:20,565
Det tog os tre dage at bekræfte,
at der bare ikke var nogen…

313
00:23:22,818 --> 00:23:24,694
…lig at få med hjem.

314
00:23:26,113 --> 00:23:29,282
Endelig måtte vi se ulykkesstedet.

315
00:23:33,453 --> 00:23:35,664
Der lå nogle flydele rundt omkring,

316
00:23:36,498 --> 00:23:39,167
slet ikke nok til at udgøre et helt fly.

317
00:23:41,545 --> 00:23:45,924
Der var personlige ting rundt omkring
på hele ulykkesstedet.

318
00:23:47,217 --> 00:23:51,555
Tøj, der flagrede omkring.
Papir, der flagrede omkring.

319
00:23:55,016 --> 00:23:56,268
Og der var et hul.

320
00:23:57,519 --> 00:24:03,900
Flyet fløj med en hastighed på
800-1000 km/t. lige ned i jorden.

321
00:24:07,320 --> 00:24:10,991
Jeg så folk samlet om krateret,
og de kiggede ned.

322
00:24:12,951 --> 00:24:14,536
Nogle havde blomster med.

323
00:24:16,288 --> 00:24:21,042
Nadia havde blomster med.
Roser for Samya Rose, og hun kastede dem…

324
00:24:24,504 --> 00:24:25,505
…kastede dem ned.

325
00:24:39,936 --> 00:24:43,231
Tænk, at et fly inden for fem måneder,
det samme fly,

326
00:24:43,315 --> 00:24:47,903
et nyt fly var styrtet ned
under uhyggeligt lignende omstændigheder.

327
00:24:47,986 --> 00:24:52,616
Tæt på lufthavnen,
relativ lav højde, i fint vejr.

328
00:24:52,699 --> 00:24:57,287
Alle de åbenlyse grunde til,
at et fly ville styrte ned.

329
00:24:57,370 --> 00:25:00,332
Boeing mødes af mange sikkerhedsspørgsmål,

330
00:25:00,415 --> 00:25:03,335
for det er det andet styrt
på bare fem måneder

331
00:25:03,418 --> 00:25:06,338
med deres bedst-sælgende passagerfly.

332
00:25:06,421 --> 00:25:09,382
Store amerikanske selskaber
bruger dette nye fly.

333
00:25:09,466 --> 00:25:12,260
Hundreder er i tjeneste,
tusinder er bestilt,

334
00:25:12,344 --> 00:25:15,805
og flere mener nu,
at de alle skal groundes.

335
00:25:16,932 --> 00:25:20,644
To styrt med helt nye fly
inden for fem måneder af hinanden.

336
00:25:21,228 --> 00:25:24,314
Det sker ikke i moderne luftfart.

337
00:25:25,065 --> 00:25:27,567
Men Boeing ville ikke
offentligt diskutere,

338
00:25:27,651 --> 00:25:30,946
at der var noget galt med flyets design.

339
00:25:31,029 --> 00:25:33,949
Mange passagerer er bange for MAX.

340
00:25:34,032 --> 00:25:39,079
Vi har sikkerheden øverst på dagsordenen,
og vi er kede af indtrykket, det her har…

341
00:25:39,663 --> 00:25:42,791
Sikkerhed er i centrum af,
hvem vi er i Boeing.

342
00:25:43,291 --> 00:25:46,545
Og at kunne flyve sikkert
om bord på vores fly…

343
00:25:46,628 --> 00:25:50,006
Erklæringen fra Boeing:
"Sikkerhed er Boeings førsteprioritet."

344
00:25:50,090 --> 00:25:53,051
"Vi har fuld tillid til MAX' sikkerhed."

345
00:25:53,134 --> 00:25:57,222
"Det er også vigtigt at notere,
at Federal Aviation Administration

346
00:25:57,305 --> 00:26:00,725
ikke pålægger
yderligere handling lige nu."

347
00:26:02,060 --> 00:26:02,978
FAA.

348
00:26:03,478 --> 00:26:05,480
Federal Aviation Administration,

349
00:26:05,564 --> 00:26:08,692
som står for luftfartssikkerhed i USA,

350
00:26:08,775 --> 00:26:11,403
havde beføjelsen til at grounde flyet.

351
00:26:13,530 --> 00:26:15,740
FAA sagde, det ventede på data,

352
00:26:16,324 --> 00:26:21,204
og indtil vi havde det data,
ville en beslutning være forhastet.

353
00:26:22,080 --> 00:26:24,874
Så de traf slet ikke nogen beslutning.

354
00:26:26,543 --> 00:26:28,169
Dagen efter styrtet

355
00:26:28,253 --> 00:26:31,756
chokerede kineserne alle,

356
00:26:31,840 --> 00:26:35,427
da de egenhændigt groundede det her fly.

357
00:26:38,471 --> 00:26:42,601
Og det satte gang i en række af handlinger

358
00:26:42,684 --> 00:26:44,311
fra andre lande.

359
00:26:44,394 --> 00:26:48,273
Australien, New Zealand, Malaysia
Singapore, Frankrig, Tyskland, Italien,

360
00:26:48,356 --> 00:26:51,067
England, Irland, Holland.
Jeg kan fortsætte.

361
00:26:51,568 --> 00:26:54,821
Det ligner en irettesættelse af FAA.

362
00:26:56,448 --> 00:26:57,574
Hvis et problem,

363
00:26:58,450 --> 00:27:02,579
der har med sikkerhed at gøre,
identificeres,

364
00:27:02,662 --> 00:27:07,125
vil ministeriet og FAA ikke tøve med

365
00:27:07,208 --> 00:27:10,962
at skride til øjeblikkelig
og passende handling.

366
00:27:11,546 --> 00:27:14,633
For os, for familierne til ofrene,

367
00:27:15,216 --> 00:27:18,720
var det forbløffende,
at flyet stadig var i luften.

368
00:27:19,220 --> 00:27:22,641
Især efter to styrt.

369
00:27:22,724 --> 00:27:25,977
Der er nyt om det
dødelige Ethiopian Airlines-styrt,

370
00:27:26,061 --> 00:27:27,562
hvor årsagen er ukendt.

371
00:27:27,646 --> 00:27:30,273
De sorte bokse analyseres i Frankrig,

372
00:27:30,357 --> 00:27:33,610
og nye detaljer dukker frem
om turens sidste øjeblikke.

373
00:27:34,361 --> 00:27:41,034
Vi får mere information om turen,
og det ligner meget Lion Air-styrtet.

374
00:27:43,453 --> 00:27:46,998
Og i Etiopien fandt de jackskruen.

375
00:27:48,291 --> 00:27:51,878
Det er den her lange skrue,
cirka så tyk her,

376
00:27:52,462 --> 00:27:54,714
der styrer stabilisatoren

377
00:27:57,926 --> 00:28:02,180
Skruen var i en nedadvendt position.

378
00:28:03,598 --> 00:28:05,350
MCAS havde været på spil.

379
00:28:06,601 --> 00:28:09,854
Inden for 30 minutter
er præsident Trump på tv,

380
00:28:09,938 --> 00:28:11,356
hvor han grounder flyet.

381
00:28:11,439 --> 00:28:14,693
Jeg udsteder en nødordre om forbud

382
00:28:14,776 --> 00:28:20,532
og grounder alle fly af typen 737 MAX 8

383
00:28:20,615 --> 00:28:23,868
og 737 MAX 9.

384
00:28:23,952 --> 00:28:26,996
Alle fly i luften flyver
til dets destination

385
00:28:27,080 --> 00:28:30,458
og bliver derefter groundet indtil videre.

386
00:28:36,715 --> 00:28:37,674
Så vidt jeg ved,

387
00:28:37,757 --> 00:28:41,928
er det den eneste flytype,
der er blevet groundet af præsidenten.

388
00:28:43,012 --> 00:28:46,057
Men selv efter MAX blev groundet,

389
00:28:46,141 --> 00:28:49,018
og flyene skulle flyves på lager,

390
00:28:50,186 --> 00:28:53,690
ringede piloter og sagde,
at de ikke ville flyve dem dertil.

391
00:28:55,358 --> 00:28:59,195
Når en pilot ikke vil flyve
et splinternyt Boeing,

392
00:29:00,739 --> 00:29:01,823
er det et problem.

393
00:29:20,717 --> 00:29:22,719
To dage efter det andet styrt

394
00:29:23,219 --> 00:29:25,054
begyndte jeg en efterforskning.

395
00:29:26,222 --> 00:29:31,728
Vi vidste, der var noget stort i gære,
at flyet virkede til at være defekt

396
00:29:31,811 --> 00:29:32,729
på en vis.

397
00:29:33,605 --> 00:29:38,318
Jeg havde hyret staben, og jeg sagde:
"Her er jeres første job. Boeing 737 MAX."

398
00:29:40,945 --> 00:29:44,240
Udover at Kongressen ville
til bunds i det her,

399
00:29:44,741 --> 00:29:49,454
så ofrenes familier det
som en personlig sag.

400
00:29:51,206 --> 00:29:54,501
De følte,
at der måtte være en forklaring på,

401
00:29:54,584 --> 00:29:58,880
hvordan to fly kunne styrte ned
inden for så kort tid.

402
00:30:01,382 --> 00:30:04,260
Familierne begyndte at komme til D.C.

403
00:30:04,969 --> 00:30:09,766
for at lægge pres på Kongressen
og holde Boeing ansvarlig.

404
00:30:11,059 --> 00:30:16,272
Vi står i gæld til Peter DeFazio,
for det var den største efterforskning

405
00:30:16,356 --> 00:30:19,567
i Transportudvalgets historie.

406
00:30:20,568 --> 00:30:25,198
Paul Njoroge fra Kenya mistede sin kone,
sine tre børn

407
00:30:25,865 --> 00:30:27,325
og sin svigermor.

408
00:30:28,201 --> 00:30:30,411
Jeg har talt med familierne,

409
00:30:30,495 --> 00:30:33,915
og vi taler om, hvad vi kan gøre,

410
00:30:34,415 --> 00:30:37,377
så vi kan opnå retfærdighed.

411
00:30:40,630 --> 00:30:42,423
Her er dem, vi har mistet.

412
00:30:44,717 --> 00:30:47,428
Det er prisen,
når alt gøres, som det plejer.

413
00:30:49,430 --> 00:30:53,726
Jeg husker, at jeg så listen
med alle navnene på passagererne

414
00:30:54,561 --> 00:30:57,438
fra så mange forskellige lande.

415
00:30:57,522 --> 00:31:01,985
Folk i hele verden er blevet påvirket
af begivenhederne.

416
00:31:14,414 --> 00:31:17,041
Det skal ud i offentlig skue.

417
00:31:18,167 --> 00:31:22,255
Boeing skal vise alle dokumenter.
De skal komme ud med sandheden.

418
00:31:25,049 --> 00:31:27,552
Da vi begyndte efterforskningen,

419
00:31:27,635 --> 00:31:33,474
var mange i verden vrede og frastødte
over det, der var sket.

420
00:31:34,017 --> 00:31:36,102
Føler du, din historie kommer frem?

421
00:31:37,186 --> 00:31:39,355
Lige nu, fordi vi har en høring.

422
00:31:39,439 --> 00:31:42,066
Min bekymring er, at ugerne går,

423
00:31:42,150 --> 00:31:46,446
og FAA bare vil sende flyene i luften igen
uden nogen efterforskning.

424
00:31:46,529 --> 00:31:48,281
Det kan de gøre.

425
00:31:49,324 --> 00:31:54,871
I USA har Kongressen tilsynspligt.
Så enkelt er det.

426
00:31:55,538 --> 00:32:01,002
Og spørgsmålet var,
om Boeing lod et usikkert fly flyve?

427
00:32:02,921 --> 00:32:04,255
Mødet begynder.

428
00:32:04,756 --> 00:32:07,717
Vi er her som reaktion
på to katastrofale styrt,

429
00:32:07,800 --> 00:32:12,055
der kostede 346 liv inden for fem måneder.

430
00:32:12,555 --> 00:32:16,476
Vi er i begyndelsen
af vores efterforskning.

431
00:32:17,060 --> 00:32:21,064
Jeg vil gerne anerkende
ofrenes familiemedlemmer,

432
00:32:21,147 --> 00:32:22,815
hvoraf nogle er her i dag,

433
00:32:22,899 --> 00:32:25,818
og vi vil sikre,
at jeres familiemedlemmers liv

434
00:32:25,902 --> 00:32:28,905
ikke gik tabt forgæves og uden et svar.

435
00:32:29,405 --> 00:32:33,159
I dag skal vi høre fra piloter
og andre sikkerhedseksperter,

436
00:32:33,242 --> 00:32:35,078
som arbejder på de fly.

437
00:32:35,745 --> 00:32:38,414
Spørgsmålet er, hvad faktorerne var.

438
00:32:39,165 --> 00:32:43,753
Kongressens mål var selvsagt
at forklare for befolkningen,

439
00:32:43,836 --> 00:32:45,713
hvad der skete og hvorfor.

440
00:32:45,797 --> 00:32:51,135
Og dernæst at se på lovændringer,
der kunne forhindre fremtidige styrt.

441
00:32:52,220 --> 00:32:54,806
Efter det andet styrt skete,

442
00:32:54,889 --> 00:32:59,268
prøvede Boeing at skubbe fokusset
hen på de etiopiske piloter.

443
00:32:59,936 --> 00:33:03,231
De erkendte, at MCAS slog til ved en fejl,

444
00:33:03,314 --> 00:33:06,359
men holdt fast i,
at den etiopiske besætning

445
00:33:06,442 --> 00:33:10,989
ikke gjorde alt præcist,
som de skulle have gjort.

446
00:33:12,073 --> 00:33:15,493
Det var det samme argument,
de brugte med Lion Air,

447
00:33:16,411 --> 00:33:20,957
og de var ude i en ret intens PR-kampagne

448
00:33:21,040 --> 00:33:23,001
for at gøre deres mening kendt.

449
00:33:24,043 --> 00:33:28,464
Vi hørte, at Boeings lobbyister
hyrede firmaer i Washington,

450
00:33:28,548 --> 00:33:33,720
der skulle udbrede budskabet,
at udenlandske piloter havde skylden.

451
00:33:33,803 --> 00:33:37,223
Kaptajn Carey hos Ethiopia Air,
piloten i højre sæde,

452
00:33:37,306 --> 00:33:39,976
måtte ikke flyve
under vores standarder her.

453
00:33:40,059 --> 00:33:43,271
Vi skal se på deres kvalifikationer
og oplæring.

454
00:33:43,938 --> 00:33:48,109
Ethiopian Airlines flyver et fly ind
i Washington Dulles hver dag

455
00:33:48,192 --> 00:33:50,445
fra Addis Ababa, det er sket i årevis.

456
00:33:50,528 --> 00:33:53,114
De har en stolt flyvekultur,

457
00:33:53,197 --> 00:33:56,117
og De og medlemmer af panelet
skal huske på,

458
00:33:56,200 --> 00:33:58,995
at det er en pludselig
og forfærdelig ting.

459
00:33:59,704 --> 00:34:02,957
Kaptajn Sullenberger,
er det fair at beskylde piloterne?

460
00:34:03,041 --> 00:34:06,586
Jeg vil ikke tage den nemme rute
og give piloterne skylden.

461
00:34:07,086 --> 00:34:09,088
Vi burde ikke give dem skylden,

462
00:34:09,172 --> 00:34:13,926
og vi bør ikke forvente, at piloter
skal kompensere for fejlagtigt design.

463
00:34:14,010 --> 00:34:19,474
Besætningerne kæmpede for deres liv
i deres livs kamp.

464
00:34:33,488 --> 00:34:36,074
Kort efter høringerne begyndte,

465
00:34:36,157 --> 00:34:40,328
fik vi mere at vide om,
hvad der rent faktisk skete

466
00:34:40,411 --> 00:34:43,498
i cockpittet i det etiopiske fly.

467
00:34:44,999 --> 00:34:47,752
Vi fik informationen fra FAA

468
00:34:47,835 --> 00:34:52,090
få timer efter, de modtog det
fra de etiopiske efterforskere.

469
00:34:53,966 --> 00:34:55,760
Det var meget sent om aftenen,

470
00:34:55,843 --> 00:34:59,347
og vi prøvede at skrive
en fyldestgørende historie.

471
00:35:03,434 --> 00:35:08,397
Da den blev udgivet,
var det den første, der afslørede,

472
00:35:08,481 --> 00:35:13,194
at besætningen indså,
at MCAS havde slået til.

473
00:35:14,362 --> 00:35:17,365
Og de gjorde,
hvad Boeing sagde, at de skulle.

474
00:35:23,955 --> 00:35:25,540
Når MCAS slår til,

475
00:35:26,749 --> 00:35:28,543
kører det i ti sekunder

476
00:35:29,043 --> 00:35:32,130
og skubber flyets næse voldsomt ned.

477
00:35:34,882 --> 00:35:37,093
Det kører i ti, slukker i fem.

478
00:35:37,844 --> 00:35:40,429
Kører i ti, slukker i fem.

479
00:35:43,266 --> 00:35:46,811
Der er den her kakofoni
af en stick-shaker,

480
00:35:46,894 --> 00:35:50,231
advarselslamper,
alarmer om hastighed og højde.

481
00:35:50,314 --> 00:35:52,859
Alle de alarmer, der går af.

482
00:35:53,776 --> 00:35:58,739
Kaptajnen, som flyver maskinen,
prøver at finde ud af, hvad der er galt.

483
00:36:01,033 --> 00:36:05,037
Andenpiloten siger:
"Stab trim cutout kontakter, kaptajn."

484
00:36:05,121 --> 00:36:08,666
Han sagde det to gange.
Han gjorde, hvad Boeing sagde.

485
00:36:09,625 --> 00:36:11,502
Han slukkede for MCAS-systemet.

486
00:36:12,712 --> 00:36:15,840
Det læste jeg og sagde:
"Knægten gjorde det korrekt."

487
00:36:16,841 --> 00:36:18,092
Det gjorde han.

488
00:36:19,135 --> 00:36:23,181
Problemet er nu,
at flyet har for meget fart på.

489
00:36:24,307 --> 00:36:27,185
Og på grund af trykket på selve halen

490
00:36:28,019 --> 00:36:30,938
kan de ikke manuelt justere flyet

491
00:36:31,022 --> 00:36:32,523
og stabilisere flyet.

492
00:36:42,325 --> 00:36:43,534
Terræn.

493
00:36:43,618 --> 00:36:45,703
Træk op.

494
00:37:14,482 --> 00:37:18,361
Piloterne i første styrt havde ingen idé.

495
00:37:19,612 --> 00:37:22,031
Deres fly opførte sig helt anderledes,

496
00:37:22,114 --> 00:37:26,035
end hvad de var vant til,
og de anede ikke deres levende råd.

497
00:37:27,578 --> 00:37:29,121
I det etiopiske fly

498
00:37:29,205 --> 00:37:32,458
var det en besætning,
der blev briefet af Boeing

499
00:37:32,541 --> 00:37:34,752
med hensyn til det her MCAS-system.

500
00:37:35,378 --> 00:37:37,672
Og de gjorde, som de skulle.

501
00:37:38,631 --> 00:37:40,258
De slog systemet fra.

502
00:37:41,467 --> 00:37:43,177
Og de styrtede ned alligevel.

503
00:37:44,595 --> 00:37:48,599
For Boeing var det et enormt problem

504
00:37:49,433 --> 00:37:52,311
og ekstremt skadende for deres ry.

505
00:37:53,646 --> 00:37:57,275
Et ry, der var blevet opbygget i mange år.

506
00:38:30,683 --> 00:38:33,394
Min far var jagerpilot i luftvåbnet

507
00:38:34,020 --> 00:38:36,022
og ingeniør hos Boeing.

508
00:38:36,939 --> 00:38:39,483
Boeing havde hovedkvarter i nordvest

509
00:38:40,443 --> 00:38:43,487
og var med afstand
Seattles største arbejdsgiver.

510
00:38:45,281 --> 00:38:46,824
Boeing betalte godt,

511
00:38:47,325 --> 00:38:51,370
så min far kunne give os et pænt hus

512
00:38:51,454 --> 00:38:55,541
og placere sig selv midt i middelklassen.

513
00:38:57,251 --> 00:38:59,628
Boeing var først et ingeniør-firma

514
00:38:59,712 --> 00:39:02,840
og havde altid været ledet af ingeniører.

515
00:39:04,008 --> 00:39:07,219
Ved at fokusere på kvalitet og nyskabelse

516
00:39:07,303 --> 00:39:11,307
skabte de produkterne, der gjorde Boeing
en del af Amerikas stolthed.

517
00:39:12,350 --> 00:39:15,436
Og det havde en enorm indvirkning
på landets økonomi.

518
00:39:17,772 --> 00:39:22,735
Boeings underskrifter er på nogle
af de største teknologiske bedrifter

519
00:39:23,277 --> 00:39:24,779
i det tyvende århundrede.

520
00:39:25,946 --> 00:39:29,450
Militærfly, ubemandede køretøjer,
rumfartøjer

521
00:39:29,533 --> 00:39:32,620
og især kommercielle passagerfly

522
00:39:33,287 --> 00:39:36,791
med begyndelse i
de sene 1950'ere med 707'eren.

523
00:39:38,501 --> 00:39:41,045
Den blev fulgt op af 727'eren,

524
00:39:41,629 --> 00:39:44,298
og flådens arbejdshest var 737'eren.

525
00:39:45,758 --> 00:39:49,553
Der kom fantastisk ingeniørarbejde
fra Seattle.

526
00:39:50,679 --> 00:39:54,183
Boeings historie med
sikkerhed og kvalitet først

527
00:39:54,266 --> 00:39:57,478
var noget, det amerikanske folk forstod.

528
00:39:58,604 --> 00:40:01,524
Folk vidste,
at hvis det var et Boeing-fly,

529
00:40:01,607 --> 00:40:02,983
så følte de sig trygge.

530
00:40:04,318 --> 00:40:06,404
Det var jetflyets begyndelse,

531
00:40:07,488 --> 00:40:09,156
og Boeing udmærkede sig.

532
00:40:10,241 --> 00:40:14,203
De spyttede det ene nye moderne fly ud
efter det andet.

533
00:40:16,163 --> 00:40:20,793
Og sent i 1960'erne tog Boeing
en nærmest ufattelig chance.

534
00:40:20,876 --> 00:40:24,463
Det meste af alt,
den nye gigant i kommerciel flyluftfart,

535
00:40:24,547 --> 00:40:26,424
jetlineren 747,

536
00:40:26,507 --> 00:40:31,846
I modsætning til konventionelle fly
vil 747'eren have 490 passagerer om bord.

537
00:40:31,929 --> 00:40:35,433
Motorerne bliver dobbelt så kraftige
som på andre fly.

538
00:40:35,516 --> 00:40:38,686
Den første af slagsen
leveres af Boeing Company

539
00:40:38,769 --> 00:40:41,313
til Pan American Airways i 1969.

540
00:40:43,149 --> 00:40:46,485
747-programmet var ekstremt ambitiøst.

541
00:40:48,195 --> 00:40:51,657
Boeing satsede på,
de kunne lave et fantastisk fly.

542
00:40:52,783 --> 00:40:56,579
De sagde, det blev det sikreste
og mest nyskabende.

543
00:40:56,662 --> 00:40:58,247
Det bliver det bedste.

544
00:41:00,249 --> 00:41:03,210
747'eren revolutionerede luftfart.

545
00:41:04,128 --> 00:41:06,839
For første gang blev det til at betale

546
00:41:06,922 --> 00:41:11,510
for folk at rejse internationalt,
og det bragte verden tættere sammen.

547
00:41:14,346 --> 00:41:18,976
Projekter som 747'eren er det,
der gjorde Boeing Company velkendt.

548
00:41:20,436 --> 00:41:24,315
Vi vil gøre det for enhver pris.
Uanset prisen gør vi det.

549
00:41:27,234 --> 00:41:29,862
Jeg arbejdede for Boeing Company i 32 år.

550
00:41:30,446 --> 00:41:32,990
Det var en kultur af gensidig tillid,

551
00:41:33,491 --> 00:41:37,161
og vi er sammen om det
at bygge et kvalitetsprodukt,

552
00:41:37,244 --> 00:41:38,579
vi alle er stolte af.

553
00:41:38,662 --> 00:41:40,748
-Det ser godt ud.
-Tak.

554
00:41:43,292 --> 00:41:47,296
Da jeg arbejdede for Boeing,
kom de med det her teamtøj,

555
00:41:47,880 --> 00:41:49,757
og Boeing-logoet var på det.

556
00:41:49,840 --> 00:41:53,052
Og først tænkte vi:
"Hvem gider have teamtøj på?"

557
00:41:53,552 --> 00:41:58,307
Men det var fantastisk, når du tog
den her trøje på ude i offentligheden.

558
00:41:58,974 --> 00:42:04,438
Og mange folk sagde bare: "Du godeste.
Du arbejder for Boeing. Hvor dejligt."

559
00:42:04,522 --> 00:42:05,981
Ser godt ud, Don.

560
00:42:06,065 --> 00:42:08,150
Det gav meget stolthed.

561
00:42:08,234 --> 00:42:09,068
Perfekt!

562
00:42:12,863 --> 00:42:14,323
Godt gået, alle sammen!

563
00:42:14,406 --> 00:42:16,492
-Det var den første.
-Den første.

564
00:42:18,410 --> 00:42:21,872
Jeg elskede at arbejde der,
for jeg havde en stemme.

565
00:42:22,373 --> 00:42:26,710
Når noget var galt, kunne jeg nævne det
og frygtede ikke at blive fyret.

566
00:42:28,212 --> 00:42:31,006
Ledelsen vidste, at sikkerheden kom først,

567
00:42:31,090 --> 00:42:33,801
og sagde vi:
"Den er ikke klar til at flyve."

568
00:42:33,884 --> 00:42:34,969
Så skete det ikke.

569
00:42:37,763 --> 00:42:41,433
Kulturen dengang var,
at vi alle var sammen om det,

570
00:42:41,517 --> 00:42:43,852
og Boeing har din ryg,

571
00:42:43,936 --> 00:42:46,480
og vi forventer, du har Boeings ryg.

572
00:42:46,564 --> 00:42:48,482
Byd venligst velkommen

573
00:42:48,566 --> 00:42:52,653
til 777-divisionens vicepræsident
og direktør, Alan Mulally.

574
00:42:53,946 --> 00:42:55,614
Godmorgen til jer alle.

575
00:42:56,657 --> 00:43:02,079
Der var en følelse af tilhørighed
og struktur og en familiefølelse.

576
00:43:03,080 --> 00:43:04,206
Vi var en familie.

577
00:43:04,290 --> 00:43:06,166
Vi er nået langt sammen.

578
00:43:06,250 --> 00:43:08,669
Det var et godt firma at arbejde for.

579
00:43:11,630 --> 00:43:14,174
Forestil dig så, at du tager på arbejde,

580
00:43:14,258 --> 00:43:18,679
og alle cheferne er skiftet ud,
og alt, du har lært i 30 år,

581
00:43:18,762 --> 00:43:19,722
er nu forkert.

582
00:43:19,805 --> 00:43:23,267
Godaften. En handel på mange milliarder

583
00:43:23,350 --> 00:43:26,103
sender chokbølger
gennem luftfartsindustrien.

584
00:43:26,186 --> 00:43:29,273
Fusionen mellem Boeing
og McDonnell Douglas.

585
00:43:29,857 --> 00:43:33,527
Det, jeg tænkte på,
idet jeg gik herop, var "Wow."

586
00:43:33,611 --> 00:43:39,366
Jeg vil være formand
og direktør for firmaet.

587
00:43:39,450 --> 00:43:42,578
Harry Stonecipher vil være præsident

588
00:43:42,661 --> 00:43:45,372
og COO for firmaet.

589
00:43:46,040 --> 00:43:50,294
Og vores hensigt,
som vi forventer af alle i organisationen,

590
00:43:50,377 --> 00:43:53,881
er at arbejde sammen.
Så her er Harry Stonecipher.

591
00:43:53,964 --> 00:43:54,798
Harry.

592
00:43:56,133 --> 00:43:57,301
Tak, Phil.

593
00:43:57,384 --> 00:43:58,636
Mine damer og herrer…

594
00:43:59,136 --> 00:44:03,557
Boeings køb af McDonnell Douglas i 1996

595
00:44:03,641 --> 00:44:06,769
var et eksempel på det,
der skete i hele landet.

596
00:44:07,978 --> 00:44:10,689
Fusioner, opkøb, at konsolidere.

597
00:44:11,190 --> 00:44:15,402
Det så firmaer som vejen mod
at forblive konkurrencedygtige.

598
00:44:16,570 --> 00:44:20,783
Boeings plads i luftfartsindustrien
var fremtrædende.

599
00:44:20,866 --> 00:44:25,162
De var den gyldne standard og dem,
man så op til som ingeniør.

600
00:44:26,121 --> 00:44:31,001
Men det faldt fra hinanden, da
McDonnell Douglas og Boeing fusionerede.

601
00:44:32,670 --> 00:44:36,674
Harry Stonecipher var direktør
for McDonnell Douglas,

602
00:44:36,757 --> 00:44:40,511
og han endte med at blive direktør
for Boeing Company.

603
00:44:41,220 --> 00:44:46,350
Så McDonnell Douglas endte ret hurtigt
med at sidde på magten i toppen.

604
00:44:47,851 --> 00:44:53,691
Det kom i kølvandet på 1980'erne,
hvor kontanter var kongen af Wall Street.

605
00:44:54,566 --> 00:44:56,193
"Grådighed er godt."

606
00:44:59,613 --> 00:45:03,992
Da Harry Stonecipher tog over,
mente han, at det vigtigste var

607
00:45:04,076 --> 00:45:09,790
at skabe værdi for firmaet på Wall Street.
Han sagde: "Vi er her for at tjene penge."

608
00:45:10,290 --> 00:45:15,045
Hvis jeg vil høre om produkt og margin,
vil jeg høre, at det kan betale sig.

609
00:45:16,755 --> 00:45:20,801
Det lederskab tog Boeing
i en hurtigere retning mod

610
00:45:20,884 --> 00:45:23,721
at være et økonomisk drevet firma.

611
00:45:23,804 --> 00:45:26,348
Wall Street krævede profit
for aktionærerne.

612
00:45:26,432 --> 00:45:30,602
Og de ville have, at Boeing var
som et stort industrielt firma,

613
00:45:30,686 --> 00:45:32,396
der leverede de afkast.

614
00:45:34,523 --> 00:45:39,528
Ikke længe efter fusionen
blev en stor kampagne sat i værk

615
00:45:39,611 --> 00:45:40,863
ved navn ShareValue.

616
00:45:41,655 --> 00:45:46,034
Idéen var, at alle skulle
være opmærksomme på aktieprisen,

617
00:45:46,618 --> 00:45:50,414
og alle skulle arbejde sammen om
at få aktieprisen op.

618
00:45:52,416 --> 00:45:56,712
Selv til tekniske møder handlede alt
om Boeings aktieværdi.

619
00:45:58,172 --> 00:46:01,383
At se chefer fra McDonnell Douglas

620
00:46:01,467 --> 00:46:05,429
komme med deres forretningsplan
til Boeing gjorde os alle oprørte.

621
00:46:06,263 --> 00:46:08,766
Vi vidste, at det var en dårlig plan.

622
00:46:10,058 --> 00:46:14,354
De drev firmaet,
som om de solgte vaskemaskiner.

623
00:46:14,438 --> 00:46:15,564
Opvaskemaskiner.

624
00:46:16,231 --> 00:46:19,777
Alle flyene skulle fremstilles billigere.

625
00:46:20,944 --> 00:46:25,949
De reducerede antallet af arbejdere og
forventede, alle gjorde mere med mindre.

626
00:46:27,993 --> 00:46:31,121
Vi så firmaet ændre sig for øjnene af os.

627
00:46:33,624 --> 00:46:37,127
Jeg havde arbejdet i Seattle i lang tid,

628
00:46:37,211 --> 00:46:41,715
og det arbejdsmiljø,
vi fusionerede med, var så anderledes.

629
00:46:42,299 --> 00:46:45,135
McDonnell Douglas var styret
af gamle, rige mænd.

630
00:46:45,761 --> 00:46:49,264
De havde ikke respekt
for vores processer eller ansatte.

631
00:46:50,682 --> 00:46:55,437
Og vi fik at vide, at de flyttede
hovedkvarteret til Chicago.

632
00:46:55,521 --> 00:47:00,442
Det er officielt. Boeing bekræfter,
de flytter hovedkvarteret til Chicago.

633
00:47:01,151 --> 00:47:04,863
Alle med mere end
en uges erfaring sagde: "I er skøre."

634
00:47:05,447 --> 00:47:10,327
For dengang var Boeing Seattle,
og Seattle var Boeing, og de var…

635
00:47:10,953 --> 00:47:12,162
De var sammenkoblet.

636
00:47:12,663 --> 00:47:18,335
Vi så på al dataet, og vi mener,
at Chicago er det bedste valg for Boeing.

637
00:47:21,338 --> 00:47:23,715
Et af argumenterne for at flytte

638
00:47:23,799 --> 00:47:28,262
var at få adskillelse
fra de tekniske folk i Seattle.

639
00:47:29,304 --> 00:47:32,474
Så cheferne kunne træffe
finansielle beslutninger

640
00:47:32,558 --> 00:47:36,520
uden at skulle inddrage
ingeniørerne så meget.

641
00:47:38,146 --> 00:47:41,024
Før McDonnell Douglas
skød vi ikke genvej,

642
00:47:41,108 --> 00:47:44,319
for det var ikke Boeings kultur.
Ingen genveje.

643
00:47:45,320 --> 00:47:46,738
Du gør det korrekt,

644
00:47:46,822 --> 00:47:50,409
og du gør det godt og sikkert,
og så følger profitten med.

645
00:47:51,743 --> 00:47:55,873
Men alt det ændrede sig,
og det var hjerteskærende.

646
00:47:57,666 --> 00:48:00,878
Vi prøvede alle at berolige os selv
ved at sige:

647
00:48:00,961 --> 00:48:03,255
"Måske er vi vrede,
fordi det er anderledes."

648
00:48:04,923 --> 00:48:08,802
Men vores frygt viste sig at være reel.

649
00:48:09,928 --> 00:48:14,850
Det ville påvirke firmaet på måder,
vi slet ikke kunne forestille os.

650
00:48:17,394 --> 00:48:18,770
Et skidt år for Boeing

651
00:48:18,854 --> 00:48:22,065
og et bedre år for dets
europæiske konkurrent, Airbus.

652
00:48:22,149 --> 00:48:25,527
For året har Boeing 368 nye ordrer,

653
00:48:25,611 --> 00:48:28,196
og Airbus har 427.

654
00:48:28,822 --> 00:48:31,283
Da fusionen i 1997 fandt sted,

655
00:48:31,950 --> 00:48:35,495
havde konkurrenterne gjort indhug
i den markedsandel,

656
00:48:36,163 --> 00:48:39,124
Boeing havde tilkæmpet sig over årtier.

657
00:48:40,459 --> 00:48:45,088
Boeing befandt sig
i en meget usædvanlig position.

658
00:48:46,340 --> 00:48:49,426
De blev udfordret af andre producenter,

659
00:48:49,509 --> 00:48:54,973
og det pres kom hovedsageligt
fra europæerne. Altså Airbus.

660
00:48:56,350 --> 00:49:01,313
I årenes løb har der været meget
ondt blod mellem Boeing og Airbus.

661
00:49:02,439 --> 00:49:06,193
Men det med Airbus er,
at det ikke skete i løbet af en nat,

662
00:49:06,276 --> 00:49:09,613
at de blev en kæmpe spiller i industrien.

663
00:49:10,489 --> 00:49:12,824
Det skete et lille stykke ad gangen.

664
00:49:13,575 --> 00:49:15,661
Det var en langsom opbygning,

665
00:49:16,203 --> 00:49:17,496
lidt efter lidt,

666
00:49:18,246 --> 00:49:22,918
og i 2003 endte Airbus med
at overtage Boeing i markedsandel.

667
00:49:24,294 --> 00:49:27,339
Boeing var bagud og skulle indhente.

668
00:49:28,590 --> 00:49:32,886
Så de pressede endnu hårdere på
for at få flyene produceret.

669
00:49:33,553 --> 00:49:38,934
Og over tid blev det store fokus
på sikkerhed, der havde været traditionen,

670
00:49:39,643 --> 00:49:40,686
kompromitteret.

671
00:49:40,769 --> 00:49:44,439
BOEING 787 SAMLINGSFABRIK
CHARLESTON, SOUTH CAROLINA

672
00:49:44,523 --> 00:49:47,901
Mit job hos Boeing var som kvalitetschef.

673
00:49:48,819 --> 00:49:52,155
Var noget galt,
skulle det fikses eller rettes.

674
00:49:53,490 --> 00:49:57,285
For at sikre, alt er sikkert,
skulle du finde ting.

675
00:49:58,912 --> 00:50:02,457
Men i stedet for at fikse problemer
skulle det gå hurtigt.

676
00:50:02,541 --> 00:50:06,920
Tingene skulle bare gøres.
Kom så. Lad os få det gjort.

677
00:50:07,004 --> 00:50:08,880
Du må ikke sætte tempoet ned.

678
00:50:10,257 --> 00:50:14,177
Engang når du rækkede hånden op
og sagde, der var et problem,

679
00:50:14,261 --> 00:50:17,055
sagde de: "Ja, du har ret. Vi fikser det."

680
00:50:17,139 --> 00:50:19,641
Efter fusionen med McDonnell Douglas

681
00:50:19,725 --> 00:50:23,937
og Airbus blev en stor spiller,
holdt Boeing op med at lytte efter.

682
00:50:24,604 --> 00:50:29,109
Når jeg rækkede hånden op med et problem,
angreb de budbringeren,

683
00:50:29,818 --> 00:50:32,362
og ignorerede beskeden.

684
00:50:33,488 --> 00:50:36,575
Historisk kunne man fortælle
dårligt nyt i Boeing.

685
00:50:36,658 --> 00:50:39,578
De diskuterede frit bekymringer
i flyproduktionen.

686
00:50:40,203 --> 00:50:43,957
Nu blev det et problem,
og chefen ville ikke høre dårligt nyt.

687
00:50:44,916 --> 00:50:47,085
Boeing havde velbetalte direktører,

688
00:50:47,586 --> 00:50:52,340
som kun ville øge aktieprisen
og behage Wall Street.

689
00:50:54,509 --> 00:50:58,555
De direktører krævede,
at alle managere nåede deres mål,

690
00:50:58,638 --> 00:51:00,265
uanset metoderne.

691
00:51:02,726 --> 00:51:04,895
Så for at fremskynde produktionen

692
00:51:04,978 --> 00:51:08,982
skilte de sig af med tilsynsførende
og kvalitetschefer.

693
00:51:10,317 --> 00:51:12,444
En mekaniker kunne øge tempoet

694
00:51:12,527 --> 00:51:17,449
ved at gøre arbejdet, og så bare sige
til ham ved siden af: "Godkend det,

695
00:51:17,532 --> 00:51:19,284
så jeg kan komme videre."

696
00:51:20,368 --> 00:51:24,456
Mellem dig og mig sikrede de
ikke landingsstellet i går.

697
00:51:24,539 --> 00:51:26,875
Det gjorde nattevagten ikke.

698
00:51:26,958 --> 00:51:28,168
Pis.

699
00:51:28,251 --> 00:51:31,588
De sagde, de ikke har tid
til at sikre det ordentligt.

700
00:51:32,464 --> 00:51:37,344
De har én kvalitetsperson
til næsten en hel bygning for hver vagt.

701
00:51:38,220 --> 00:51:41,223
Vi plejede at have 15.

702
00:51:42,891 --> 00:51:45,143
Jeg modtog klager over skrald.

703
00:51:45,977 --> 00:51:50,232
Hver dag fandt vi skrald på fly,
som folk efterlod.

704
00:51:50,732 --> 00:51:52,901
Der var tegninger, værktøjer,

705
00:51:53,693 --> 00:51:54,736
møtrikker.

706
00:51:55,445 --> 00:51:57,280
Der var det her 787-fly,

707
00:51:57,948 --> 00:52:02,577
og efter en testflyvning fandt de en stige
indeni den horisontale stabilisator.

708
00:52:03,161 --> 00:52:06,998
Stigen skulle bare være væltet
ned i elektronikken,

709
00:52:07,082 --> 00:52:09,543
og så var det fly historie.

710
00:52:12,838 --> 00:52:16,800
Det er billeder af metalspåner
i ledningsbundter.

711
00:52:17,676 --> 00:52:21,680
Det kan forårsage en brand
eller en kortslutning.

712
00:52:22,931 --> 00:52:24,850
Og flyene flyver via ledninger,

713
00:52:25,433 --> 00:52:27,811
så hvis der sker en kortslutning,

714
00:52:28,353 --> 00:52:30,814
kan det forårsage fejl på instrumenter,

715
00:52:30,897 --> 00:52:34,901
på landingsstellet, alt,
der bruger ledninger ville påvirkes.

716
00:52:37,195 --> 00:52:39,156
Boeing-whistleblowere har sagt,

717
00:52:39,239 --> 00:52:43,285
at alle, der rapporterede et problem
ved fabrikken i South Carolina

718
00:52:43,368 --> 00:52:44,452
enten blev fyret

719
00:52:45,537 --> 00:52:47,539
eller opsagt eller forflyttet.

720
00:52:49,499 --> 00:52:53,170
Min løn blev sat ned
for at nedskrive bekymringer.

721
00:52:54,254 --> 00:52:57,966
De sagde direkte til os,
at intet skulle dokumenteres,

722
00:52:58,049 --> 00:53:00,677
så de kan benægte det.

723
00:53:01,970 --> 00:53:04,014
Intet skulle dokumenteres.

724
00:53:07,267 --> 00:53:11,062
BOEING - PRIVAT EJENDOM
KUN ADGANG FOR AUTORISERET PERSONALE

725
00:53:16,735 --> 00:53:19,779
Der er mange spørgsmål,
der stadig er ubesvarede,

726
00:53:19,863 --> 00:53:23,033
og Boeing har ikke sendt
et eneste dokument.

727
00:53:23,116 --> 00:53:27,454
Jeg håber, de frivilligt vil give os
de dokumenter, vi har bedt om,

728
00:53:28,205 --> 00:53:30,248
og gerne snart.

729
00:53:30,749 --> 00:53:35,337
Siden efterforskningen begyndte,
har Boeing været svære at have med at gøre

730
00:53:35,420 --> 00:53:38,131
i forhold til samtaler
og/eller dokumenter.

731
00:53:39,549 --> 00:53:43,261
De har sådan set ignoreret
ofrenes familier.

732
00:53:46,014 --> 00:53:49,226
Boeing har aldrig kontaktet os direkte.

733
00:53:50,644 --> 00:53:54,648
Det viser deres mangel på anger,
deres mangel på ansvarlighed.

734
00:53:55,440 --> 00:53:57,025
Og det gør mig rasende.

735
00:53:59,486 --> 00:54:01,738
For dem var det "business as usual."

736
00:54:02,489 --> 00:54:05,867
Men det er os, der prøver at sikre,

737
00:54:05,951 --> 00:54:09,120
at andre familier ikke
skal igennem det samme.

738
00:54:10,956 --> 00:54:16,294
Vi har holdt møder med
55 kongresmedlemmer og senatorer.

739
00:54:17,671 --> 00:54:18,505
Det er hårdt.

740
00:54:18,588 --> 00:54:23,093
Prøv du at gennemleve det her
55 gange i træk,

741
00:54:24,803 --> 00:54:26,888
hvor du taler om din datters død.

742
00:54:30,350 --> 00:54:33,979
Da vi holdt billeder op af vores kære,

743
00:54:34,062 --> 00:54:39,192
fik vi at vide, at det skulle vi ikke.
De er som protestskilte.

744
00:54:40,318 --> 00:54:42,737
Og vi sagde: "Det er de ikke."

745
00:54:43,363 --> 00:54:44,864
"Det er vores kære."

746
00:54:47,826 --> 00:54:52,372
Jeg har personligt været til syv høringer.

747
00:54:52,455 --> 00:54:55,875
God eftermiddag.
Tak, fordi jeg må vidne i dag.

748
00:54:56,376 --> 00:54:58,044
Jeg hedder Ed Pierson.

749
00:54:58,128 --> 00:55:01,089
Jeg mener,
produktionsproblemer på Renton-fabrikken

750
00:55:01,172 --> 00:55:04,175
kan have bidraget
til disse to tragiske styrt.

751
00:55:04,884 --> 00:55:09,097
Jeg advarede formelt Boeing-chefer
på skrift flere gange,

752
00:55:09,180 --> 00:55:14,227
specifikt en gang før Lion Air-styrtet,
og igen før Ethiopian Airlines-styrtet.

753
00:55:15,020 --> 00:55:16,896
De advarsler blev ignoreret.

754
00:55:18,398 --> 00:55:23,320
Vi har hørt mange vidneudsagn om 737 MAX,

755
00:55:23,820 --> 00:55:27,699
men komiteen ville have
egentlige dokumenter fra Boeing.

756
00:55:29,075 --> 00:55:31,745
Ingen dokumenter blev modtaget. Intet.

757
00:55:31,828 --> 00:55:34,331
Ved en fremtidig høring forventer vi,

758
00:55:34,414 --> 00:55:39,419
at Boeing repræsenteres foran komiteen,
når vi har behandlet dokumentationen,

759
00:55:39,502 --> 00:55:43,673
så vi kan stille de meningsfulde
og direkte spørgsmål, som vi vil.

760
00:55:44,299 --> 00:55:48,428
Jeg var frustreret. Jeg syntes,
at Boeing trak tiden ud.

761
00:55:50,430 --> 00:55:54,351
Hvornår vil I tale med Boeing
i jeres efterforskning?

762
00:55:54,434 --> 00:55:57,645
Jeg vil gerne have dokumenter fra Boeing,

763
00:55:57,729 --> 00:56:01,900
før jeg indkalder dem som vidne,
så vi får meningsfuld information

764
00:56:01,983 --> 00:56:04,319
og ikke bare en bunke papirer så høj.

765
00:56:05,528 --> 00:56:07,530
Kongressen forventede svar.

766
00:56:08,114 --> 00:56:10,825
Ofrenes familier forventede svar.

767
00:56:12,327 --> 00:56:17,040
Men Boeing forsøgte aktivt
at holde e-mails, dokumenter

768
00:56:17,123 --> 00:56:20,377
og interne notater væk fra offentlig skue.

769
00:56:28,426 --> 00:56:32,472
Det siges, at flystyrt er
en kombination af begivenheder,

770
00:56:32,555 --> 00:56:34,474
der alle unikt spiller ind.

771
00:56:35,975 --> 00:56:36,976
I dette tilfælde

772
00:56:37,060 --> 00:56:41,189
var en af de begivenheder,
da Boeing mistede sit forspring.

773
00:56:42,524 --> 00:56:46,945
Disse dage er Boeing ude for turbulens,
som ikke er grundet vejret,

774
00:56:47,028 --> 00:56:49,614
men en rival med meget store ambitioner.

775
00:56:50,240 --> 00:56:54,077
Airbus er nu verdensførende
i at bygge kommercielle fly,

776
00:56:54,160 --> 00:56:58,123
en torn i øjet på USA
og Boeing Corporation.

777
00:56:59,124 --> 00:57:02,502
I 00'erne kørte det for Airbus.

778
00:57:03,211 --> 00:57:06,381
Flere år i træk solgte de
flere fly end Boeing.

779
00:57:07,090 --> 00:57:08,633
Det var påfaldende.

780
00:57:08,716 --> 00:57:12,011
I 1999 leverede Boeing 620 fly.

781
00:57:12,095 --> 00:57:13,847
Sidste år, 285.

782
00:57:15,181 --> 00:57:17,600
Og så i 2010

783
00:57:18,226 --> 00:57:21,354
introducerede Airbus A320neo.

784
00:57:24,274 --> 00:57:30,864
For flyselskaber var det ultimative mål
maksimal brændstofeffektivitet.

785
00:57:31,781 --> 00:57:36,202
En stor del af selskabernes omkostninger
gik til brændstof.

786
00:57:37,745 --> 00:57:40,039
Oliepriserne var på rekordniveau.

787
00:57:40,123 --> 00:57:44,002
Flyselskaberne ville have
effektivt brændstof med det samme.

788
00:57:44,085 --> 00:57:45,462
Og Airbus leverede.

789
00:57:46,254 --> 00:57:47,839
320neo.

790
00:57:48,381 --> 00:57:51,092
I fik en kæmpe succes

791
00:57:51,176 --> 00:57:56,097
ved at træffe beslutningen om
at få den på markedet før Boeing.

792
00:57:56,181 --> 00:58:01,060
Intet fly i luftfartshistorien har før
solgt så hurtigt og meget.

793
00:58:02,854 --> 00:58:07,692
Tilbage i Chicago gjorde neo,
at Boeing gik i panik,

794
00:58:08,193 --> 00:58:10,653
for de havde ikke et fly klar til kamp.

795
00:58:11,613 --> 00:58:17,619
Boeing havde tænkt på et nyt fly,
men prisen ville have været omfattende.

796
00:58:18,453 --> 00:58:21,039
Og de havde ikke mulighed for

797
00:58:21,122 --> 00:58:25,960
at kunne bruge syv, otte, ti år
på at udvikle et splinternyt fly.

798
00:58:28,922 --> 00:58:33,551
Så i stedet besluttede de
at sætte mere effektive motorer

799
00:58:33,635 --> 00:58:35,929
på den eksisterende 737-model.

800
00:58:36,971 --> 00:58:41,976
Vi har besluttet os for
at investere i 737-familien.

801
00:58:42,060 --> 00:58:44,437
Vi annoncerer 737 MAX.

802
00:58:45,647 --> 00:58:49,651
737 MAX giver vores flykunder

803
00:58:49,734 --> 00:58:53,947
det mest effektive fly
i mellemstørrelses-klassen.

804
00:58:55,406 --> 00:58:56,658
Vi var skuffede.

805
00:58:57,158 --> 00:58:58,660
Vi ville have et nyt fly.

806
00:58:59,452 --> 00:59:03,456
Vi mente virkelig, at 37 var uddateret,

807
00:59:03,540 --> 00:59:06,751
og vi havde presset
så meget vi kunne ud af det.

808
00:59:07,252 --> 00:59:09,921
Designet var over 40 år gammelt.

809
00:59:15,093 --> 00:59:19,556
737'eren havde fløjet
i mere end fire årtier,

810
00:59:20,139 --> 00:59:23,226
og forskellige versioner
var blevet udviklet.

811
00:59:24,102 --> 00:59:26,062
En smule bedre motor.

812
00:59:26,563 --> 00:59:27,897
Digitale cockpits.

813
00:59:28,523 --> 00:59:29,732
En smule længere.

814
00:59:30,650 --> 00:59:36,030
737 MAX blev set som en let opdateret,

815
00:59:36,114 --> 00:59:38,783
mere brændstoføkonomisk udgave
af samme fly

816
00:59:40,034 --> 00:59:41,536
for en fabrikant.

817
00:59:42,036 --> 00:59:45,456
Fordelen ved disse afledninger,
som de kaldes,

818
00:59:45,540 --> 00:59:49,877
var, at de hurtigere kunne
blive godkendt af FAA.

819
00:59:52,046 --> 00:59:54,632
Og det gode for flyselskaberne var,

820
00:59:54,716 --> 00:59:58,511
at de måske ikke behøvede
at oplære deres piloter yderligere.

821
00:59:59,220 --> 01:00:02,640
At træne piloter er en stor omkostning
for et flyselskab.

822
01:00:03,224 --> 01:00:07,353
Flyene er meget dyre,
men menneskene er dyrest i drift.

823
01:00:07,437 --> 01:00:10,940
Og oplæringen af piloter
er en stor del af den kage.

824
01:00:12,442 --> 01:00:16,738
Hvis MAX viste sig at være
for anderledes fra det eksisterende 737,

825
01:00:17,447 --> 01:00:21,492
ville det straks have udløst
et rødt flag fra FAA.

826
01:00:22,493 --> 01:00:26,581
Og simulatortræning ville påkræves
for alle MAX-piloter.

827
01:00:28,750 --> 01:00:31,502
Vi taler om dedikeret simulatortræning.

828
01:00:32,003 --> 01:00:36,049
At fjerne piloter fra flyene.
De kan ikke flyve med passagerer.

829
01:00:36,674 --> 01:00:42,013
De skal hen i et træningscenter
og sidde i en simulator i to dage.

830
01:00:43,056 --> 01:00:48,811
Da Boeing designede MAX
for at forblive konkurrencedygtige,

831
01:00:48,895 --> 01:00:54,275
stillede de garantier for flyselskaberne,
at piloterne ikke skulle i simulatoren.

832
01:00:55,693 --> 01:00:56,944
Strategien virkede.

833
01:00:57,737 --> 01:01:00,323
Og 737 MAX solgte virkelig godt.

834
01:01:01,240 --> 01:01:04,702
Boeing modtog ordrer
for hundredvis af fly.

835
01:01:04,786 --> 01:01:08,581
Det er den største ordre,
vi nogensinde har modtaget,

836
01:01:09,123 --> 01:01:12,585
hvad angår antallet af fly
og også værdien af aftalen.

837
01:01:12,669 --> 01:01:15,254
I sandhed endnu en historisk dag for os.

838
01:01:17,006 --> 01:01:21,552
Boeing troede, at de kunne lave
dette projekt meget hurtigt og billigt.

839
01:01:21,636 --> 01:01:23,596
At det ikke krævede stor indsats.

840
01:01:24,180 --> 01:01:26,474
At strukturen kunne justeres lidt,

841
01:01:26,557 --> 01:01:30,603
så kan du smide en motor på
og forlænge landingsstellet,

842
01:01:30,687 --> 01:01:31,813
så er den klaret.

843
01:01:34,732 --> 01:01:38,069
Fordi yderligere pilottræning
ikke måtte være resultatet,

844
01:01:38,778 --> 01:01:40,905
var der motivation i firmaet for

845
01:01:40,988 --> 01:01:45,118
enten at lave et design,
hvor der ikke var store forskelligheder,

846
01:01:46,202 --> 01:01:49,455
eller dække over et design, hvor der var.

847
01:02:10,435 --> 01:02:17,358
Vi måtte igennem langtrukne forhandlinger
med Boeing for at modtage dokumenter.

848
01:02:18,025 --> 01:02:23,698
Vi havde sat vores advokater i gang,
og så begyndte vi endelig at modtage

849
01:02:24,407 --> 01:02:28,578
de første af hundredtusindvis af sider
af dokumenter, som de gav os.

850
01:02:33,374 --> 01:02:35,460
Og mine efterforskere

851
01:02:35,543 --> 01:02:37,211
begyndte at se det igennem.

852
01:02:41,716 --> 01:02:44,761
Stort set alt var stemplet "proprietært",

853
01:02:45,428 --> 01:02:48,097
og det tog lang tid
at blive enige med Boeing,

854
01:02:48,181 --> 01:02:51,851
så vi kunne se indholdet af de dokumenter.

855
01:02:54,645 --> 01:03:00,276
Og jeg tror, grunden til det er,
fordi de stiller Boeing i dårligt lys.

856
01:03:01,694 --> 01:03:06,532
I den enorme mængde dokumenter
var et særligt afslørende.

857
01:03:08,534 --> 01:03:11,037
Vi fandt ud af,
at en gruppe Boeing-ansatte

858
01:03:11,120 --> 01:03:15,666
havde haft et møde,
hvor de diskuterede MCAS-systemet.

859
01:03:17,084 --> 01:03:22,715
Dette notat, og det er tidligt
i udviklingen af flyet,

860
01:03:22,799 --> 01:03:27,303
afslørede, at MCAS-systemet
var et problem for Boeing

861
01:03:27,386 --> 01:03:28,805
helt fra begyndelsen.

862
01:03:30,181 --> 01:03:35,186
Tilbage i 2013 da Boeing kun lige
var begyndt at bygge MAX,

863
01:03:35,269 --> 01:03:38,731
satte de nye motorer
på et 45-år gammelt flyskrog,

864
01:03:38,815 --> 01:03:41,776
nemlig de her enorme
brændstoføkonomiske motorer.

865
01:03:42,485 --> 01:03:44,946
Fordi motorerne er større,

866
01:03:45,029 --> 01:03:49,158
skulle de placeres længere fremme
og højere oppe på vingerne.

867
01:03:49,784 --> 01:03:52,203
Så Boeing var bekymret for,

868
01:03:52,286 --> 01:03:56,999
at flyet endte for lodret i luften,

869
01:03:57,083 --> 01:03:59,252
og så kunne flyet stalle.

870
01:04:00,419 --> 01:04:03,005
Så hvis det begynder at pege opad,

871
01:04:03,089 --> 01:04:06,884
blev MCAS designet til
at hjælpe piloten med at flade flyet ud.

872
01:04:09,470 --> 01:04:13,432
Problemet var,
at MCAS var et stort nyt system,

873
01:04:13,516 --> 01:04:18,062
som kunne få FAA til
at påkræve yderligere træning.

874
01:04:19,021 --> 01:04:21,858
Så hvad er løsningen på det notat?

875
01:04:23,025 --> 01:04:26,821
De sagde: "Hvis vi fremhæver,
at MCAS er en ny funktion,

876
01:04:27,488 --> 01:04:30,867
kan det indvirke
certifikationen og træningen."

877
01:04:32,034 --> 01:04:35,538
Alle hos Boeing vidste,
at yderligere træning var udelukket,

878
01:04:35,621 --> 01:04:38,082
uanset hvordan vi ændrer på flyet,

879
01:04:38,165 --> 01:04:42,295
så vi skal foregive,
at det er samme fly som forgængeren.

880
01:04:44,255 --> 01:04:46,090
Så de besluttede:

881
01:04:46,173 --> 01:04:50,720
"Eksternt ville vi kommunikere,
det er en tilføjelse til Speed Trim."

882
01:04:51,345 --> 01:04:56,142
Speed Trim er det eksisterende system,
som piloter havde haft træning i.

883
01:04:57,393 --> 01:05:01,022
"Internt fortsætter vi med
at bruge akronymet MCAS."

884
01:05:02,648 --> 01:05:09,614
De besluttede, de ville skjule eksistensen
af MCAS-systemet for alle uden for Boeing.

885
01:05:12,700 --> 01:05:14,869
Da dokumenterne kom frem i lyset,

886
01:05:15,494 --> 01:05:20,458
viste de, at der var
store problemer under overfladen.

887
01:05:21,042 --> 01:05:25,171
Og et udbredt mønster i Boeing
med bedragerisk adfærd.

888
01:05:26,547 --> 01:05:32,094
Det næste bevis var et
af de vigtigste specifikke dokumenter,

889
01:05:32,178 --> 01:05:35,765
der havde med flyets design
og MCAS-systemet at gøre.

890
01:05:37,099 --> 01:05:41,312
Det viser,
at MCAS blev ændret i designprocessen.

891
01:05:42,438 --> 01:05:46,442
Boeing endte ikke med det samme system,
som de startede med.

892
01:05:47,234 --> 01:05:49,987
I begyndelsen var det alt for kraftfuldt.

893
01:05:51,948 --> 01:05:55,910
Først da Boeing lavede flytest, indså de,

894
01:05:55,993 --> 01:05:59,497
at de måtte udvide den måde,
MCAS-systemet virkede på.

895
01:06:00,331 --> 01:06:04,877
Først troede de, det kun var til for,
når flyet fløj ved høj hastighed.

896
01:06:06,212 --> 01:06:09,548
Men det stod klart,
at MAX også havde behov for MCAS,

897
01:06:09,632 --> 01:06:12,718
når flyet fløj ved lav hastighed.

898
01:06:14,136 --> 01:06:16,722
Og det var den her ændring,

899
01:06:16,806 --> 01:06:19,767
der gjorde systemet meget vigtigere.

900
01:06:21,560 --> 01:06:24,397
Resultatet var, at MCAS blev kraftigere.

901
01:06:25,314 --> 01:06:29,527
Så det kunne foretage større bevægelser
af den horisontale stabilisator,

902
01:06:30,027 --> 01:06:33,531
som kunne skubbe flyets næse ned
meget hurtigt.

903
01:06:38,327 --> 01:06:40,997
Udover systemets øgede kraft

904
01:06:41,622 --> 01:06:45,459
skete der en anden ændring,
noget mere problematisk.

905
01:06:46,210 --> 01:06:50,840
Boeing gjorde,
at MCAS-systemet kun brugte én sensor

906
01:06:50,923 --> 01:06:52,258
i stedet for to.

907
01:06:55,094 --> 01:06:58,389
Det viser sig,
at det meget kraftigere system

908
01:06:58,472 --> 01:07:02,351
blev kontrolleret af kun én vinkelsensor.

909
01:07:03,519 --> 01:07:06,689
MCAS-systemet er kritisk for sikkerheden.

910
01:07:07,356 --> 01:07:08,566
Og på et fly

911
01:07:08,649 --> 01:07:15,614
har du aldrig et system, der er kritisk
for sikkerheden, med ét fejlpunkt.

912
01:07:17,116 --> 01:07:22,788
Vinkelsensorerne stikker ud
fra hver side af skroget nær cockpittet.

913
01:07:23,789 --> 01:07:30,171
Hvis en fødselsdagsballon sidder fast dér,
bliver flyet upålideligt.

914
01:07:32,089 --> 01:07:34,925
Vi rammer altså balloner, fugle,

915
01:07:35,885 --> 01:07:39,722
og det sker ganske ofte.

916
01:07:41,599 --> 01:07:44,727
Hvis den sensor
tager skade eller har fejl,

917
01:07:45,311 --> 01:07:48,439
vil den sende en forkert besked
til MCAS-systemet,

918
01:07:48,522 --> 01:07:51,776
som så vil forsøge at overtage flyet
fra piloterne.

919
01:07:53,736 --> 01:07:58,199
Ingen fra Boeing fortalte det her

920
01:07:58,282 --> 01:08:03,370
til FAA-ingeniøren,
der skulle føre tilsyn,

921
01:08:03,954 --> 01:08:05,748
og det burde det være sket.

922
01:08:06,415 --> 01:08:08,459
FAA fik det ikke at vide.

923
01:08:09,335 --> 01:08:15,216
Normalt er der konstant kontakt
mellem en regulator og den regulerede

924
01:08:15,299 --> 01:08:17,843
om de dele af flyet, der vil ændre sig.

925
01:08:19,470 --> 01:08:23,599
Men i Boeings tilfælde
havde de en kultur med fortielse.

926
01:08:24,100 --> 01:08:28,312
De fortiede med vilje information
om MCAS-systemet.

927
01:08:29,688 --> 01:08:32,274
Og beviserne væltede frem.

928
01:08:36,529 --> 01:08:39,073
Koordineringsark er tekniske dokumenter,

929
01:08:39,156 --> 01:08:41,867
der skal arkivere information.

930
01:08:41,951 --> 01:08:43,744
KOORDINERINGSARK

931
01:08:43,828 --> 01:08:48,833
Dette ark indeholder historien om MCAS.

932
01:08:50,334 --> 01:08:55,005
Det handler om det sikkerhedsproblem,
der blev analyseret i Boeing,

933
01:08:55,673 --> 01:08:58,759
og den mest relevante del
havde at gøre med,

934
01:08:58,843 --> 01:09:03,347
hvor hurtigt piloter kunne reagere,
hvis systemet gik i kludder.

935
01:09:03,430 --> 01:09:05,808
BOEING PROPRIETÆRT

936
01:09:05,891 --> 01:09:08,811
Jeg har ikke set det specifikke ark før.

937
01:09:14,108 --> 01:09:17,111
I pilottræningen,
hvor et løbsk fly skal anerkendes,

938
01:09:17,194 --> 01:09:20,739
ville en reaktionstid
på mere end ti sekunder

939
01:09:20,823 --> 01:09:23,033
resultere i en katastrofe.

940
01:09:24,577 --> 01:09:26,078
Så hvis du ikke reagerer

941
01:09:26,162 --> 01:09:30,541
på mindre end ti sekunder
i den her situation,

942
01:09:31,250 --> 01:09:37,965
kan du ikke rette op på det.
Ti sekunder, hvilket er latterligt.

943
01:09:40,342 --> 01:09:43,304
Men problemet er ikke kun reaktionstid.

944
01:09:43,846 --> 01:09:46,515
Det er udtrykket "pilottræning."

945
01:09:47,850 --> 01:09:51,896
Der står: "I pilottræningen,
hvor et løbsk fly skal anerkendes."

946
01:09:52,730 --> 01:09:58,485
De siger, vi ikke kan give piloterne flyet
uden at gøre dem opmærksomme på systemet.

947
01:09:59,320 --> 01:10:03,657
Det er den store ting i den erklæring.

948
01:10:04,867 --> 01:10:10,039
Piloter skal trænes i MCAS
for potentielt at undgå at dræbe folk.

949
01:10:11,624 --> 01:10:14,168
Og Boeing vidste, at det var sådan.

950
01:10:15,711 --> 01:10:17,963
Men pilottræningen fandt ikke sted.

951
01:10:22,968 --> 01:10:27,640
Vores artikler og de notater
og dokumenter, der blev frigivet,

952
01:10:27,723 --> 01:10:31,352
afslørede en underside af firmaet.

953
01:10:32,353 --> 01:10:37,650
I den her interne Boeing-kommunikation
fra den 28. marts, 2017,

954
01:10:38,150 --> 01:10:42,488
skriver den ledende tekniske pilot
for 737 MAX:

955
01:10:42,571 --> 01:10:45,407
"Jeg vil understrege,
at det er meget vigtigt,

956
01:10:45,491 --> 01:10:49,745
at ingen som helst
simulatortræning påkræves."

957
01:10:50,704 --> 01:10:53,499
Boeing vil ikke tillade, at det sker."

958
01:10:54,375 --> 01:10:59,046
"Vi konfronterer enhver regulator,
der forsøger at gøre det et krav."

959
01:11:00,214 --> 01:11:01,799
Tragedien ved det er,

960
01:11:01,882 --> 01:11:05,552
at nogle af de e-mails
faktisk var samtaler med Lion Air.

961
01:11:06,512 --> 01:11:10,182
I en e-mail-udveksling
fra den 6. juni, 2017,

962
01:11:10,266 --> 01:11:12,977
som fandt sted et år før flystyrtet,

963
01:11:13,060 --> 01:11:16,689
skriver Lion Air,
om det ikke ville være bedre.

964
01:11:16,772 --> 01:11:19,900
Ville det ikke være mere sikkert
med mere træning?

965
01:11:20,401 --> 01:11:23,487
Vi ønsker mere, end I anbefaler.

966
01:11:24,738 --> 01:11:28,617
Og Boeing skriver ligeud:
"Der er absolut ingen grund til

967
01:11:28,701 --> 01:11:31,704
ar kræve en MAX-simulator
for at flyve i MAX."

968
01:11:33,622 --> 01:11:37,293
Hvis de havde sagt,
hvor meget kraft MCAS egentlig havde,

969
01:11:38,043 --> 01:11:42,881
ville simulatortræning være et krav
for alle 737 MAX-piloter.

970
01:11:44,008 --> 01:11:47,136
I stedet gjorde Boeing nar ad Lion Air,

971
01:11:47,720 --> 01:11:50,681
fordi de ønskede simulatortræning.

972
01:11:50,764 --> 01:11:52,641
PÅ GRUND AF EGEN DUMHED

973
01:11:52,725 --> 01:11:55,602
Boeing måtte skælde dem ud.

974
01:11:56,103 --> 01:11:59,398
I kan ikke få simulatortræning.

975
01:11:59,898 --> 01:12:02,026
Det koster penge. Vi mister penge.

976
01:12:03,527 --> 01:12:04,862
De talte om

977
01:12:04,945 --> 01:12:08,741
"at Jedi-manipulere regulatorer"
rundt om i verden

978
01:12:09,408 --> 01:12:14,705
til at indføre en standard,
der ikke krævede simulatortræning.

979
01:12:15,664 --> 01:12:19,668
Så vi skal reagere
på mindre end ti sekunder

980
01:12:19,752 --> 01:12:24,131
på et system, der aldrig har været
på et fly, som vi har fløjet i før.

981
01:12:25,049 --> 01:12:30,012
Boeing vidste,
at der ventede et monster for piloter

982
01:12:30,095 --> 01:12:35,768
i form af MCAS-systemet, men de
konspirerer om ikke at tilbyde træning.

983
01:12:37,311 --> 01:12:38,187
Det er bare

984
01:12:39,229 --> 01:12:40,606
samvittighedsløst.

985
01:12:41,357 --> 01:12:42,816
Det er bare…

986
01:12:43,901 --> 01:12:44,735
Det er skørt.

987
01:12:48,989 --> 01:12:51,450
I sidste ende lykkedes det Boeing,

988
01:12:52,284 --> 01:12:55,329
og da flyet blev leveret
til flyselskaberne,

989
01:12:55,412 --> 01:12:59,041
lignede det ikke udefra,

990
01:12:59,124 --> 01:13:02,461
at der var noget
fundamentalt galt med flyet.

991
01:13:04,046 --> 01:13:07,049
De solgte fly i hele verden.

992
01:13:09,885 --> 01:13:11,220
175 NYE BOEING BESTILT

993
01:13:11,303 --> 01:13:14,431
Boeing solgte over 5.000 MAX-fly.

994
01:13:15,057 --> 01:13:16,517
Et ufatteligt tal.

995
01:13:16,600 --> 01:13:17,559
737 BESTILLINGER

996
01:13:17,643 --> 01:13:21,355
Det var det produkt,
der bragte deres præstation

997
01:13:21,438 --> 01:13:24,358
på Wall Street op til et uhørt niveau.

998
01:13:25,275 --> 01:13:27,319
Boeings profit skød i vejret.

999
01:13:28,112 --> 01:13:30,697
Aktieværdien steg utroligt meget.

1000
01:13:31,573 --> 01:13:33,242
Og det var tanken bag.

1001
01:13:33,826 --> 01:13:37,162
De blev bedømt efter hver kvartal,

1002
01:13:37,871 --> 01:13:39,289
og MAX leverede.

1003
01:13:40,666 --> 01:13:45,129
737 MAX skulle være
den store indtægtskilde for Boeing

1004
01:13:45,212 --> 01:13:46,380
de kommende årtier.

1005
01:13:46,463 --> 01:13:49,258
For det firma er 500 et rimeligt tal.

1006
01:13:49,341 --> 01:13:52,261
Og det blev anset som stensikkert.

1007
01:13:57,891 --> 01:14:00,561
Uovertruffen værdi for vores kunder

1008
01:14:00,644 --> 01:14:05,315
med hensyn til at spare brændstof,
være pålidelig og kunne vedligeholdes.

1009
01:14:05,399 --> 01:14:07,860
Og vi har skabt et fly,

1010
01:14:07,943 --> 01:14:11,738
der vil overgå forventningerne
på samtlige parametre.

1011
01:14:13,615 --> 01:14:16,785
Alle troede,
at de gode tider aldrig ville slutte.

1012
01:14:20,205 --> 01:14:23,167
Og i oktober 2018 sluttede de.

1013
01:14:32,217 --> 01:14:36,305
Lion Air-piloterne var ikke kun
uvidende om, hvordan systemet virkede,

1014
01:14:36,388 --> 01:14:38,765
de kendte ikke navnet på systemet.

1015
01:14:39,266 --> 01:14:43,979
De vidste ikke engang,
at MCAS-systemet var på flyet.

1016
01:14:47,107 --> 01:14:50,444
Du fik flyet op i luften,
og lige pludselig, bang,

1017
01:14:50,527 --> 01:14:53,739
alle mulige alarmer
og stick-shakeren aktiveres.

1018
01:14:53,822 --> 01:14:54,656
Hastighed lav.

1019
01:14:55,491 --> 01:14:59,536
En vinkelsensor,
som enten slog fejl eller var skadet,

1020
01:14:59,620 --> 01:15:02,456
sendte et forkert input til cockpittet.

1021
01:15:02,539 --> 01:15:04,917
Det havde taget mere end få sekunder

1022
01:15:05,000 --> 01:15:07,920
for piloterne at finde ud af,
hvad årsagen var.

1023
01:15:09,213 --> 01:15:12,257
Og så snart flapperne blev deaktiveret,

1024
01:15:13,675 --> 01:15:15,928
blev MCAS aktiveret.

1025
01:15:19,348 --> 01:15:20,933
Du har vel startet uret.

1026
01:15:21,016 --> 01:15:23,101
En Mississippi, to Mississippi,

1027
01:15:23,185 --> 01:15:24,269
tre Mississippi…

1028
01:15:27,272 --> 01:15:31,485
Den måde, MCAS blev ved med
at trykke flyets næse ned på,

1029
01:15:31,568 --> 01:15:32,903
var sindssyg.

1030
01:15:32,986 --> 01:15:35,656
Og piloterne forstod aldrig,

1031
01:15:35,739 --> 01:15:37,866
at det prøvede at dræbe dem.

1032
01:15:39,159 --> 01:15:41,995
Terræn. Træk op.

1033
01:15:44,998 --> 01:15:46,375
Du har ti sekunder,

1034
01:15:48,085 --> 01:15:49,920
hvilket et umuligt.

1035
01:15:51,880 --> 01:15:54,800
Så ti sekunder, og du er død.

1036
01:15:58,178 --> 01:15:59,429
Terræn.

1037
01:15:59,513 --> 01:16:01,390
Træk op.

1038
01:16:20,325 --> 01:16:25,622
Nu ved vi, at få dage efter styrtet,
vidste Boeing, hvad problemet var.

1039
01:16:26,790 --> 01:16:28,875
De vidste, hvad han oplevede,

1040
01:16:28,959 --> 01:16:31,503
hvad min mand var igennem
på den flyvetur.

1041
01:16:33,589 --> 01:16:36,300
Boeing kendte til problemerne med MCAS.

1042
01:16:37,301 --> 01:16:39,428
De var opmærksomme på det.

1043
01:16:41,138 --> 01:16:43,473
Der burde være en ansvarsfølelse.

1044
01:16:46,310 --> 01:16:50,939
Her i USA overvejede de aldrig seriøst
at grounde flyet.

1045
01:16:52,149 --> 01:16:56,361
Efter det første styrt
handlede alt for Boeing om,

1046
01:16:56,445 --> 01:17:00,240
hvordan kan vi retfærdiggøre
at holde de her fly i luften?

1047
01:17:02,618 --> 01:17:06,663
Dengang vidste vi ikke,
at efter Lion Air-styrtet

1048
01:17:06,747 --> 01:17:11,585
havde FAA foretaget en teknisk analyse
ved navn TARAM.

1049
01:17:12,961 --> 01:17:14,504
TARAM. T-A-R-A-M.

1050
01:17:14,588 --> 01:17:18,050
En "Transport Aircraft
Risk Assessment Methodology."

1051
01:17:19,259 --> 01:17:22,512
De projekterede,
at der uden et fiks kunne ske

1052
01:17:22,596 --> 01:17:27,267
femten flystyrt til med det fly
i løbet af dets levetid.

1053
01:17:29,686 --> 01:17:34,441
De projekterede, at der kunne være
så meget som et dødeligt styrt

1054
01:17:34,524 --> 01:17:37,027
med en MAX hvert andet år.

1055
01:17:38,111 --> 01:17:42,115
Det ville gøre MAX til den
farligste moderne jet nogensinde.

1056
01:17:46,328 --> 01:17:51,500
Dengang kendte ingen til den rapport.
Den blev ikke offentliggjort.

1057
01:17:53,043 --> 01:17:57,297
Men vi fik bekræftet,
at Boeing kendte til resultaterne

1058
01:17:57,381 --> 01:18:00,300
samtidig med, at FAA kendte til dem.

1059
01:18:02,177 --> 01:18:08,350
Boeing sagde, at det er umuligt
at forudse, hvornår endnu et styrt sker,

1060
01:18:09,059 --> 01:18:12,396
og at de ville have en softwareløsning

1061
01:18:12,479 --> 01:18:16,274
udviklet, testet og implementeret
meget hurtigt.

1062
01:18:18,026 --> 01:18:21,405
I sidste ende
accepterede FAA Boeings argument.

1063
01:18:23,657 --> 01:18:27,119
Der var få folk hos Boeing,
der ringede med alarmklokkerne,

1064
01:18:27,202 --> 01:18:28,537
men de blev ignoreret.

1065
01:18:29,705 --> 01:18:31,581
På chefernes kontorer

1066
01:18:31,665 --> 01:18:35,085
holdt de øje med aktieprisen
og beregnede deres bonusser.

1067
01:18:37,045 --> 01:18:39,673
Blot seks uger efter Lion Air-styrtet

1068
01:18:39,756 --> 01:18:43,051
besluttede  bestyrelsen
at lave flere aktietilbagekøb

1069
01:18:43,135 --> 01:18:47,264
og hæve udbyttet.
De tilsidesatte helt, hvad der var sket.

1070
01:18:47,347 --> 01:18:52,394
Alle vores kunder flyver rundt
i alle deres MAX-fly i hele verden.

1071
01:18:52,477 --> 01:18:55,480
Flyet er sikkert,
og det er vi selvsikre omkring.

1072
01:18:58,024 --> 01:19:01,778
Det er den virksomhedskultur,
de opbyggede. Deres grådighed.

1073
01:19:03,405 --> 01:19:06,366
Er overskuddet vigtigere end menneskeliv?

1074
01:19:23,341 --> 01:19:25,761
Da de modtog TARAM-rapporten,

1075
01:19:26,344 --> 01:19:28,847
skulle Boeing have groundet MAX.

1076
01:19:30,098 --> 01:19:31,433
Det gjorde de ikke.

1077
01:19:33,560 --> 01:19:37,147
Det var efter Lion Air-styrtet,
før min datter døde.

1078
01:19:38,648 --> 01:19:40,358
De lod det flyve.

1079
01:19:43,320 --> 01:19:48,283
Det er den mest foruroligende
og afslørende del ved det hele.

1080
01:19:49,659 --> 01:19:54,206
Boeing gjorde det mindst mulige

1081
01:19:54,790 --> 01:19:58,001
for at håndtere situationen.
Det absolut minimale.

1082
01:19:59,503 --> 01:20:04,716
De satsede på,
at problemet ikke ville ske igen,

1083
01:20:04,800 --> 01:20:07,511
før en permanent løsning
kunne implementeres.

1084
01:20:09,221 --> 01:20:12,224
Og det viste sig
at være en fatal fejltagelse.

1085
01:20:15,852 --> 01:20:18,480
Det er bare en frygtelig historie.

1086
01:20:33,954 --> 01:20:39,292
Det, at Boeing ikke gjorde alt,
de kunne for at forhindre styrt nummer to,

1087
01:20:39,376 --> 01:20:41,002
gjorde vores liv elendige.

1088
01:20:42,379 --> 01:20:47,676
Og det handler ikke kun om Samya og os,
men om alle, der døde på de fly.

1089
01:20:49,636 --> 01:20:55,308
Så i oktober 2019,
da Muilenburg skulle vidne

1090
01:20:55,392 --> 01:21:00,188
ved høringen i Senatet,
ville vi alle rigtig gerne være der.

1091
01:21:02,357 --> 01:21:05,902
29. OKTOBER, 2019

1092
01:21:05,986 --> 01:21:08,071
Muilenburg går ind,

1093
01:21:08,154 --> 01:21:09,239
og et kort øjeblik

1094
01:21:09,990 --> 01:21:12,117
spejdede han hen på familierne,

1095
01:21:13,910 --> 01:21:16,329
men han kiggede aldrig rigtigt på os.

1096
01:21:24,045 --> 01:21:30,218
Mange af forklaringerne den dag handlede
om den interne Boeing-kommunikation.

1097
01:21:31,511 --> 01:21:35,599
Du er direktøren, du har ansvaret.
Læste du det dokument?

1098
01:21:36,182 --> 01:21:40,979
Og hvordan løb dit team ikke ind,
som havde de ild i håret,

1099
01:21:41,646 --> 01:21:44,274
og sagde: "Vi har et seriøst problem her."

1100
01:21:44,357 --> 01:21:48,820
Senator, da jeg blev opmærksom på,
at dokumentet fandtes,

1101
01:21:48,904 --> 01:21:52,157
stolede jeg på,
mine vejledere gav det videre.

1102
01:21:52,908 --> 01:21:57,078
Hvordan sagde du ikke: "Vi skal
finde ud af præcis, hvad der skete,

1103
01:21:57,162 --> 01:22:00,373
ikke efter alle høringerne og presset,

1104
01:22:00,457 --> 01:22:03,543
men fordi folk er døde,
og ingen anden skal dø."

1105
01:22:03,627 --> 01:22:05,337
Senator, som du nævnte,

1106
01:22:06,838 --> 01:22:10,342
så så jeg ikke detaljerne
af det her indtil for nylig.

1107
01:22:10,926 --> 01:22:14,387
Vores familie havde stadig
intet hørt fra Boeing.

1108
01:22:15,597 --> 01:22:18,308
Vi havde hørt Dennis Muilenburg

1109
01:22:19,142 --> 01:22:21,728
undskylde til kameraerne,

1110
01:22:23,355 --> 01:22:24,689
men ikke til os.

1111
01:22:24,773 --> 01:22:28,526
Vi begyndte på en MCAS-softwareopdatering
i det tidsrum.

1112
01:22:28,610 --> 01:22:31,571
Da Senator Blumenthal
skulle stille spørgsmål,

1113
01:22:31,655 --> 01:22:37,702
bad han familiemedlemmerne om at stå op
og holde deres kæres billeder højt.

1114
01:22:37,786 --> 01:22:41,748
Til de mennesker,
der har mistet deres kære,

1115
01:22:41,831 --> 01:22:44,000
vil I venligst stille jer op?

1116
01:22:44,626 --> 01:22:50,966
Og så var Dennis Muilenburg tvunget til
at vende sig rundt og se på os.

1117
01:23:31,756 --> 01:23:33,800
I det 21. århundrede,

1118
01:23:34,426 --> 01:23:39,931
at miste to fly inden for få måneder,
og at så mange mennesker dør,

1119
01:23:40,015 --> 01:23:42,976
det skulle bare aldrig være sket.

1120
01:23:44,769 --> 01:23:47,605
Sikkerhedskulturen hos Boeing
faldt fra hinanden.

1121
01:23:48,606 --> 01:23:52,110
Den blev ødelagt oppefra
via pres fra Wall Street,

1122
01:23:52,193 --> 01:23:53,194
så enkelt er det.

1123
01:23:54,070 --> 01:23:55,613
Hr. Muilenburg,

1124
01:23:55,697 --> 01:23:58,283
vi har set, at pres fra Wall Street

1125
01:23:58,366 --> 01:24:02,370
kan påvirke beslutninger hos
de bedste firmaer på den værste måde.

1126
01:24:03,204 --> 01:24:04,873
Det sætter folk i fare,

1127
01:24:04,956 --> 01:24:09,461
bringer det gode arbejde i fare,
som mange hårdtarbejdende ansatte gør

1128
01:24:09,544 --> 01:24:10,795
i fabrikkerne.

1129
01:24:11,504 --> 01:24:14,841
Og jeg håber ikke,
det er det, der vil stå tilbage

1130
01:24:14,924 --> 01:24:17,886
om dette firma,
der har været beundret længe.

1131
01:24:20,263 --> 01:24:24,517
To måneder senere trak Dennis Muilenburg
sig efter ønske fra bestyrelsen.

1132
01:24:24,601 --> 01:24:27,812
Han modtog aktier og pension
for 62 millioner dollars.

1133
01:24:34,069 --> 01:24:39,157
Jeg har tænkt meget over historien
i forhold til, hvad det vil betyde.

1134
01:24:40,825 --> 01:24:44,162
Nogle af de fejl,
Boeing begik, var uoprettelige.

1135
01:24:46,206 --> 01:24:49,876
De mennesker, der døde,
og deres familie og venner,

1136
01:24:49,959 --> 01:24:52,504
og de liv, der endte i tragedie.

1137
01:24:53,004 --> 01:24:54,798
Det kan aldrig repareres.

1138
01:25:02,764 --> 01:25:06,559
Hvor mange gange har du hørt:
"Vi bestræber os på at være bedst."

1139
01:25:06,643 --> 01:25:10,188
"Vi går ind for sikkerhed,
og vi kerer os om kunderne."

1140
01:25:11,272 --> 01:25:14,651
Men ligegyldig hvor stort firmaet er,
og hvor sofistikeret

1141
01:25:14,734 --> 01:25:18,696
og fantastisk fortid det havde,
som alt sammen er sandt for Boeing,

1142
01:25:19,322 --> 01:25:20,824
så bør vi være skeptiske.

1143
01:25:23,076 --> 01:25:24,869
Det bør vi alle være.

1144
01:25:29,707 --> 01:25:33,920
Boeing 737 MAX blev groundet i 20 måneder,
og MCAS blev revideret.

1145
01:25:34,003 --> 01:25:37,507
I november 2020 godkendte FAA det
til at flyve igen.

1146
01:25:37,590 --> 01:25:41,094
Boeing fastholder, at MAX er sikkert.

1147
01:25:41,177 --> 01:25:44,597
Boeing 737 MAX er nu tilbage i luften.

1148
01:25:44,681 --> 01:25:48,268
For første gang i dag,
to år efter flyene blev groundet

1149
01:25:48,351 --> 01:25:51,521
efter to dødelige styrt,
der dræbte hundredvis af personer.

1150
01:25:51,604 --> 01:25:54,149
I går talte vi med Dave Calhoun,

1151
01:25:54,232 --> 01:25:56,484
præsident og direktør for Boeing.

1152
01:25:57,068 --> 01:26:00,572
Vi vil ikke skjule noget,
for vi er stolte af det, vi gør.

1153
01:26:00,655 --> 01:26:04,200
Vores produkter er fantastiske
og gode for menneskeligheden.

1154
01:26:04,284 --> 01:26:07,453
Jeg er stolt af vores team og det fly.

1155
01:26:07,537 --> 01:26:12,292
Det er en uovertruffen maskine,
og den er meget sikker i luften.

1156
01:26:27,724 --> 01:26:31,895
Efter de først afviste at deltage,
har Boeing svaret på skrift:

1157
01:26:31,978 --> 01:26:34,522
Angående anklager
om fremmedlegemer på fly,

1158
01:26:34,606 --> 01:26:37,942
fastholder Boeing: "Sikkerhed
og kvalitet er de højeste prioriteter.

1159
01:26:38,026 --> 01:26:41,779
Vi vil levere fly fri
for fremmedlegemer til vores kunder."

1160
01:26:41,863 --> 01:26:44,782
Boeing hævder, de beskytter ansatte,

1161
01:26:44,866 --> 01:26:47,785
og John Barnett fremsætter
"falske påstande" for at få hævn.

1162
01:26:47,869 --> 01:26:50,246
Virksomheden citerede en efterforskning,

1163
01:26:50,330 --> 01:26:53,374
som konkluderede, at behandlingen
af Barnett ikke var hævn.

1164
01:26:53,458 --> 01:26:56,085
Boeing siger, at ingen undersøgelse

1165
01:26:56,169 --> 01:27:00,590
"har fundet at produktionsforhold
i 737 MAX-fabrikken bidrog til ulykkerne."

1166
01:27:01,841 --> 01:27:03,301
Efter halvandet års undersøgelse

1167
01:27:03,384 --> 01:27:07,847
vedtog Kongressen en lov,
der styrkede tilsynet fra FAA.

1168
01:27:08,473 --> 01:27:10,808
I januar 2021 anklagede justitsministeriet

1169
01:27:10,892 --> 01:27:13,519
Boeing for kriminel sammensværgelse
og for at bedrage FAA.

1170
01:27:13,603 --> 01:27:17,607
Boeing gik med til at betale
2,5 mia dollars i bøder og kompensation.

1171
01:27:17,690 --> 01:27:22,070
Denne aftale har gjort,
at selskabet har undgået retsforfølgelse.

1172
01:28:39,897 --> 01:28:44,068
Tekster af: Niels M. R. Jensen



