1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:49,416
[upbeat pop music playing]

4
00:02:23,000 --> 00:02:26,041
[man] "London,
a city built of stone,

5
00:02:26,166 --> 00:02:29,708
"and iron, and concrete,
and steel.

6
00:02:31,041 --> 00:02:32,666
"Reassuringly sturdy.

7
00:02:34,250 --> 00:02:35,541
"Sturdy like our love,

8
00:02:35,625 --> 00:02:38,166
"now that we've decided
to remain apart.

9
00:02:40,458 --> 00:02:44,291
"If it is to survive,
love cannot be crazy, or hot,

10
00:02:45,333 --> 00:02:47,208
"or sweaty, or naked..."

11
00:02:47,291 --> 00:02:48,666
[typewriter clacking]

12
00:02:49,625 --> 00:02:51,458
"...but instead
must be practical."

13
00:02:51,541 --> 00:02:53,333
-[music stops]
-[typewriter clacks]

14
00:02:53,416 --> 00:02:56,375
"It is with
this practical love,

15
00:02:56,458 --> 00:02:59,208
"this love from afar,

16
00:02:59,416 --> 00:03:01,250
"where we can each prosper.

17
00:03:03,291 --> 00:03:04,375
"A heart...

18
00:03:07,000 --> 00:03:09,125
"A heart that beats slowly,

19
00:03:09,208 --> 00:03:12,375
"a heart that beats
with purpose.

20
00:03:14,833 --> 00:03:18,083
"My sensible heart."

21
00:03:20,541 --> 00:03:21,708
Er...

22
00:03:27,833 --> 00:03:30,625
-Hi. Thank you. Er...
-Hi.

23
00:03:31,208 --> 00:03:32,458
[woman chuckles]

24
00:03:32,541 --> 00:03:36,166
Er, Henry. Thank you
for coming to the reading.

25
00:03:36,291 --> 00:03:38,041
Ah, no. Well, it was lovely.

26
00:03:38,791 --> 00:03:40,208
Do you... Do you work here?

27
00:03:40,291 --> 00:03:41,583
No. God, no.

28
00:03:41,666 --> 00:03:43,708
No. No, no, no, no. No, no.

29
00:03:43,791 --> 00:03:45,208
I'm... [chuckles]
I'm an author.

30
00:03:45,291 --> 00:03:47,791
That was actually my book
that I was reading.

31
00:03:47,875 --> 00:03:48,875
[chuckles] Oh, my God.
Okay, wait.

32
00:03:48,958 --> 00:03:50,583
You're a writer?
That's... Wow.

33
00:03:50,666 --> 00:03:52,583
-[Henry laughs] Yes.
-Okay. That's amazing.

34
00:03:52,666 --> 00:03:54,541
Yes, well,
it's just the one book.

35
00:03:54,666 --> 00:03:56,416
It's The Sensible Heart,

36
00:03:56,500 --> 00:03:57,791
-it's called.
-Oh, okay.

37
00:03:57,875 --> 00:03:59,125
Yeah. I mean, what's it about?

38
00:03:59,208 --> 00:04:03,833
Well, it's about
a man and a woman.

39
00:04:03,958 --> 00:04:04,958
Oh, okay.

40
00:04:05,041 --> 00:04:06,541
-And, er...
-So, it's a love story?

41
00:04:06,958 --> 00:04:09,291
-Yes. Yes, it is a love story.
-Yeah?

42
00:04:09,375 --> 00:04:12,166
And does it get
a little saucy? [chuckles]

43
00:04:12,625 --> 00:04:13,875
No. No.

44
00:04:15,166 --> 00:04:16,375
Er... No.

45
00:04:16,458 --> 00:04:19,416
Not every story about love
has to be about sex.

46
00:04:19,541 --> 00:04:20,666
You know, someone once wrote

47
00:04:20,750 --> 00:04:23,166
that chastity is the body
in the soul's keeping,

48
00:04:23,291 --> 00:04:24,750
and that's how I feel, so...

49
00:04:26,041 --> 00:04:27,500
Right. Yeah.

50
00:04:27,583 --> 00:04:28,583
[quietly] What!

51
00:04:28,666 --> 00:04:30,041
-Yeah.
-I mean, is it...

52
00:04:30,125 --> 00:04:32,833
Is it selling well, the book?

53
00:04:32,916 --> 00:04:35,041
-Jill? How's it selling?
-[Jill] Hmm?

54
00:04:38,916 --> 00:04:40,291
I... I think it needs
a little longer on the table.

55
00:04:40,375 --> 00:04:41,708
The sign's not necessary.

56
00:04:41,791 --> 00:04:43,500
[Jill] Henry, the book
came out six months ago.

57
00:04:43,583 --> 00:04:44,708
-Yes?
-Two people bought it,

58
00:04:44,791 --> 00:04:45,875
one of them being you.

59
00:04:45,958 --> 00:04:47,000
And you're still using it

60
00:04:47,083 --> 00:04:48,875
-as a chat-up line.
-I'm...

61
00:04:49,250 --> 00:04:52,333
I'm not trying to...
I'm not trying...

62
00:04:53,083 --> 00:04:54,875
Okay. Well,
you know, I'm gonna...

63
00:04:54,958 --> 00:04:57,625
I'm gonna go. But it was
really nice to meet you.

64
00:04:57,708 --> 00:04:59,416
-You, too.
-And good luck with it.

65
00:04:59,500 --> 00:05:01,958
-Did you want a copy?
-Um, nah, it's fine.

66
00:05:03,666 --> 00:05:05,500
-Want my advice?
-No, not particularly.

67
00:05:05,583 --> 00:05:07,500
Do something else
with your life, Henry.

68
00:05:07,583 --> 00:05:08,750
Get a real job.

69
00:05:08,833 --> 00:05:10,458
Go on dates.
Move on. Stop talking

70
00:05:10,541 --> 00:05:11,708
-about your bloody book.
-[cell phone chimes]

71
00:05:12,583 --> 00:05:13,833
Wow.

72
00:05:14,291 --> 00:05:15,500
[Jill sighs]

73
00:05:18,166 --> 00:05:20,125
-Ooh.
-Now what?

74
00:05:20,791 --> 00:05:23,875
Okay. Well, my publisher,
who I haven't heard

75
00:05:23,958 --> 00:05:25,750
from in a long, long time...

76
00:05:25,833 --> 00:05:27,458
Oh, she dropped you,
didn't she?

77
00:05:27,541 --> 00:05:30,166
No. No, actually, no.

78
00:05:30,250 --> 00:05:32,541
She wants me
to go in and see her now.

79
00:05:32,666 --> 00:05:35,000
Brutal. She's going
to do it in person.

80
00:05:37,458 --> 00:05:38,500
Just take the sign down.

81
00:05:38,625 --> 00:05:39,625
-No.
-Yeah.

82
00:05:39,708 --> 00:05:40,875
-No.
-Please.

83
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
It's staying, Henry.

84
00:05:45,166 --> 00:05:47,416
[lively music playing]

85
00:05:59,958 --> 00:06:00,958
[Henry] Hi.

86
00:06:02,375 --> 00:06:03,458
Er...

87
00:06:04,708 --> 00:06:06,625
Hello? Are you... Are you Jen?

88
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
Yeah.

89
00:06:10,250 --> 00:06:11,250
Great.

90
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Erm...

91
00:06:14,375 --> 00:06:15,458
[exhales sharply]

92
00:06:16,875 --> 00:06:18,000
Henry Copper.

93
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
You published my book,
The... The Sensible Heart.

94
00:06:21,708 --> 00:06:23,125
Henry?

95
00:06:23,208 --> 00:06:24,541
-Yes.
-Yes.

96
00:06:26,166 --> 00:06:27,166
Don't move.

97
00:06:28,291 --> 00:06:29,291
Please take a seat.

98
00:06:37,500 --> 00:06:39,833
You look more
like an air traffic controller

99
00:06:39,916 --> 00:06:40,958
than a publisher.

100
00:06:41,041 --> 00:06:42,083
Hilarious.

101
00:06:42,166 --> 00:06:44,333
Well, with all the screens
and whatnot.

102
00:06:44,416 --> 00:06:46,625
Okay. You're Henry Cooper?

103
00:06:46,708 --> 00:06:47,875
-Copper.
-Copper, yes.

104
00:06:47,958 --> 00:06:50,125
-Yes. You sent me a text.
-I did.

105
00:06:50,666 --> 00:06:53,791
-Um, I hope everything's okay.
-Take a look at this.

106
00:06:56,333 --> 00:06:57,791
"So boring I wished

107
00:06:57,875 --> 00:06:58,958
"I'd watched
paint dry instead."

108
00:06:59,041 --> 00:07:01,791
Oh, no, no, no.
That's one of your reviews.

109
00:07:02,125 --> 00:07:04,625
Oh, well, that's just
one person's opinion, so...

110
00:07:04,708 --> 00:07:09,291
Mm, no. There are several
similar reviews, some worse.

111
00:07:09,625 --> 00:07:10,625
Okay.

112
00:07:13,375 --> 00:07:14,375
Take a look at that.

113
00:07:15,708 --> 00:07:17,416
[Henry] Picture of me?

114
00:07:17,500 --> 00:07:19,416
Your book is number one.

115
00:07:21,625 --> 00:07:22,958
Er... Erm...

116
00:07:23,041 --> 00:07:24,083
Er, what?

117
00:07:24,166 --> 00:07:25,875
The Sensible Heart is a hit.

118
00:07:25,958 --> 00:07:29,041
It is number one
in the bestsellers.

119
00:07:31,916 --> 00:07:33,083
[chuckles in disbelief]

120
00:07:35,458 --> 00:07:38,791
[chuckles] Sorry, what?
I can't quite believe this.

121
00:07:38,875 --> 00:07:41,208
Well, believe it, Henry.
The figures don't lie.

122
00:07:41,750 --> 00:07:45,458
I... I mean, I... I knew it.
I knew it. I knew it.

123
00:07:45,833 --> 00:07:46,916
[Henry chuckles]

124
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
I knew people in this country
had taste.

125
00:07:49,125 --> 00:07:50,208
It's not this country.

126
00:07:50,291 --> 00:07:51,291
Yeah, no,
because there's something

127
00:07:51,375 --> 00:07:53,208
that I remember
E. M. Forster said.

128
00:07:53,291 --> 00:07:54,291
-He said...
-How about remembering

129
00:07:54,375 --> 00:07:55,416
something I just said?
It's not this country.

130
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
It's Mexico.

131
00:07:58,166 --> 00:08:00,041
Your book is a bestseller
in Mexico, Henry.

132
00:08:01,000 --> 00:08:02,125
Felicidades.

133
00:08:05,708 --> 00:08:06,708
Mexico.

134
00:08:07,250 --> 00:08:10,833
The official
Mexican fiction chart,

135
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
number one, Henry Cooper.
Copper.

136
00:08:14,916 --> 00:08:16,625
So, my book's Spanish?

137
00:08:16,708 --> 00:08:18,291
When did that happen?
How did that happen?

138
00:08:18,375 --> 00:08:20,333
I don't know how
to explain this to you, Henry.

139
00:08:20,416 --> 00:08:23,041
I think your Mexican publisher
saw that it was in English,

140
00:08:23,125 --> 00:08:24,583
and decided
that would make it harder

141
00:08:24,666 --> 00:08:25,666
for Mexican readers.

142
00:08:25,750 --> 00:08:29,458
So, they had it
translated by, um...

143
00:08:29,583 --> 00:08:32,083
"Translated by
M. F. Rodríguez"?

144
00:08:32,166 --> 00:08:33,333
Yes.

145
00:08:35,166 --> 00:08:37,375
-Well, whoever he is...
-Mm-hmm.

146
00:08:37,458 --> 00:08:39,375
...I hope he's managed
to capture

147
00:08:39,458 --> 00:08:41,333
all the nuances of the story.

148
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Yeah.

149
00:08:43,625 --> 00:08:46,000
[instrumental folk music
playing]

150
00:08:54,750 --> 00:08:59,583
[man] "Oh, to be in England
now that April's there.

151
00:09:00,375 --> 00:09:05,458
"And whoever wakes in England
sees some morning unaware."

152
00:09:07,625 --> 00:09:09,208
[in Spanish]
I wish you'd knock.

153
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
I did knock. This... [knocks]

154
00:09:11,291 --> 00:09:12,375
...is knocking.

155
00:09:12,708 --> 00:09:13,708
Come on, Grandpa,

156
00:09:13,791 --> 00:09:15,958
I need to clean in here
before taking Diego to school.

157
00:09:17,541 --> 00:09:19,958
You can read your poetry
in the living room.

158
00:09:20,625 --> 00:09:21,625
Come on.

159
00:09:24,083 --> 00:09:25,083
[Henry in English] Mexico.

160
00:09:25,166 --> 00:09:27,416
Well, does that mean
people know me there?

161
00:09:27,583 --> 00:09:30,166
The book, yeah.
You, not so much.

162
00:09:30,250 --> 00:09:34,125
Uh, apparently, you have
zero presence on social media.

163
00:09:34,541 --> 00:09:36,750
That has to change if we're
gonna take this global.

164
00:09:37,916 --> 00:09:40,000
Are you not engaging
with followers?

165
00:09:40,083 --> 00:09:42,500
-Engaging? What?
-You are on Facebook?

166
00:09:43,166 --> 00:09:44,208
Twitter?

167
00:09:45,666 --> 00:09:46,666
Instagram?

168
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
I have a LinkedIn.

169
00:09:49,166 --> 00:09:50,291
Okay, Henry.

170
00:09:52,458 --> 00:09:55,000
Okay, I'm going to set you up
with some accounts.

171
00:09:55,333 --> 00:09:57,291
Um, people aren't
coming to you,

172
00:09:57,375 --> 00:09:58,625
so you have to go to them.

173
00:09:59,125 --> 00:10:01,791
-It's all about engagement.
-I'm a... I'm a writer.

174
00:10:01,875 --> 00:10:03,875
Yeah, a writer who needs
to get his ass to Mexico

175
00:10:03,958 --> 00:10:06,125
and start plugging that book
in person and online.

176
00:10:07,166 --> 00:10:10,000
You do this right, this could
be just the start for you.

177
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
[Henry] But...

178
00:10:11,666 --> 00:10:14,166
Henry, do you want
to pay your rent?

179
00:10:14,708 --> 00:10:15,708
Yes.

180
00:10:15,791 --> 00:10:16,875
Then let's build the hype

181
00:10:16,958 --> 00:10:18,750
till they're begging you
for a sequel.

182
00:10:19,416 --> 00:10:21,250
Go make us some
real money off this thing.

183
00:10:22,416 --> 00:10:24,333
Okay, that's your schedule
for the book tour.

184
00:10:24,416 --> 00:10:26,125
-My book tour?
-Of Mexico,

185
00:10:26,208 --> 00:10:28,833
just three cities
and you leave in...

186
00:10:30,583 --> 00:10:31,583
tomorrow.

187
00:10:31,833 --> 00:10:33,000
-As in?
-Tomorrow.

188
00:10:33,083 --> 00:10:35,083
Okay, you know what?
Take this.

189
00:10:36,041 --> 00:10:37,458
It's on an international plan.

190
00:10:37,541 --> 00:10:39,166
You have to start building
a massive following

191
00:10:39,250 --> 00:10:40,666
for the book on social, okay?

192
00:10:40,750 --> 00:10:43,000
I want to see cute,
casual pictures on Instagram.

193
00:10:43,083 --> 00:10:44,500
Be hilarious on Twitter.

194
00:10:44,583 --> 00:10:46,125
Express your true self
on TikTok.

195
00:10:47,208 --> 00:10:48,291
My true self?

196
00:10:48,583 --> 00:10:49,833
Just sell the book, Henry.

197
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
[woman] Diego?

198
00:10:52,833 --> 00:10:54,250
[in Spanish] Do you want
to take the Rubik's Cube?

199
00:10:54,333 --> 00:10:55,333
Yes.

200
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
Let's go, son.

201
00:11:01,791 --> 00:11:02,791
[woman sighs]

202
00:11:02,875 --> 00:11:03,958
Where is he?

203
00:11:04,750 --> 00:11:06,083
[Max] Maybe he forgot.

204
00:11:09,333 --> 00:11:10,666
Do I have to go with him?

205
00:11:11,208 --> 00:11:13,291
Yes, son. He is your dad.

206
00:11:15,250 --> 00:11:16,500
[doorbell twittering]

207
00:11:16,583 --> 00:11:17,875
-[door opens]
-[man] Ah.

208
00:11:17,958 --> 00:11:18,958
Here he is.

209
00:11:19,333 --> 00:11:20,375
Your role model.

210
00:11:20,458 --> 00:11:21,458
[both] Hi!

211
00:11:21,833 --> 00:11:22,833
What's up, Max?

212
00:11:22,916 --> 00:11:24,416
Hello, Antonio.

213
00:11:24,875 --> 00:11:26,208
How are you, little man?

214
00:11:26,291 --> 00:11:27,625
Hi Dad!

215
00:11:27,916 --> 00:11:30,875
Not a little man any more,
you have grown up a lot...

216
00:11:31,125 --> 00:11:32,583
You're so grown up! Look!

217
00:11:33,416 --> 00:11:35,166
It's cool, right?

218
00:11:36,125 --> 00:11:37,375
It's super cool, Dad.

219
00:11:38,291 --> 00:11:40,333
You're not too old to play
with small cars, right?

220
00:11:40,416 --> 00:11:42,291
No! It's very cool!

221
00:11:42,375 --> 00:11:43,583
It has a helmet and the
full gear for an adventure.

222
00:11:43,666 --> 00:11:45,333
-Thanks, Dad.
-Cool, little man.

223
00:11:45,416 --> 00:11:47,333
[woman] Don't you think
this might be too much?

224
00:11:47,416 --> 00:11:49,541
I bought him something simple
for his birthday.

225
00:11:49,625 --> 00:11:51,625
-It's only a small car...
-[woman sighs]

226
00:11:51,708 --> 00:11:52,833
...it's really not a big deal.

227
00:11:52,916 --> 00:11:54,000
Besides,
it's not that expensive.

228
00:11:54,083 --> 00:11:55,083
[in English] Okay.

229
00:11:55,166 --> 00:11:56,833
[in Spanish]
I have to leave now.

230
00:11:56,916 --> 00:12:00,541
Remember,
try not to give him candy...

231
00:12:00,625 --> 00:12:03,208
...that he needs to brush
his teeth, and is in bed at 8.

232
00:12:03,708 --> 00:12:05,041
[sighs]

233
00:12:05,916 --> 00:12:06,916
What?

234
00:12:07,416 --> 00:12:08,583
Oh María, it's just that...

235
00:12:10,125 --> 00:12:11,250
A job came up.

236
00:12:12,625 --> 00:12:15,208
No, come on! No...

237
00:12:16,916 --> 00:12:18,416
It's a very important
recording session

238
00:12:18,500 --> 00:12:19,916
in San Miguel de Allende.

239
00:12:20,541 --> 00:12:21,958
Also, it's important
for my reputation!

240
00:12:22,125 --> 00:12:23,208
You have one of those?

241
00:12:23,291 --> 00:12:24,500
[laughs]

242
00:12:25,208 --> 00:12:26,208
Gosh, Max.

243
00:12:26,708 --> 00:12:28,625
How do you manage
to be that rude to me

244
00:12:28,708 --> 00:12:30,416
and still make me laugh?
[chuckles]

245
00:12:31,541 --> 00:12:33,541
So what do I do? What do I do?

246
00:12:33,625 --> 00:12:35,416
-I don't know.
-I can't take Diego with me.

247
00:12:35,500 --> 00:12:37,208
I don't know what to do.

248
00:12:37,291 --> 00:12:39,166
But I can't quit either...

249
00:12:39,250 --> 00:12:40,250
...please?

250
00:12:41,916 --> 00:12:44,458
I promise this is
the last time I let you down.

251
00:12:45,291 --> 00:12:46,750
-Ok?
-Mm-hmm.

252
00:12:47,666 --> 00:12:48,666
[Antonio] Thank you.

253
00:12:51,125 --> 00:12:52,541
Son...

254
00:12:55,000 --> 00:12:56,125
I have to leave.

255
00:12:56,833 --> 00:13:00,250
I'll come get you after
and we'll have a great time...

256
00:13:00,333 --> 00:13:02,791
...and I'll bring something
back for you from my trip.

257
00:13:04,583 --> 00:13:05,625
Thank you.

258
00:13:07,750 --> 00:13:09,333
I love you little man!

259
00:13:10,333 --> 00:13:12,375
See you, Max. Thank you.

260
00:13:13,541 --> 00:13:14,541
I owe you one.

261
00:13:14,625 --> 00:13:16,416
[María] No, no,
you owe me like three hundred!

262
00:13:16,500 --> 00:13:17,708
[Antonio]
Let's make it four hundred!

263
00:13:17,791 --> 00:13:19,041
I'll make it up to you
later, OK?

264
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
-Thank you!
-[door closes]

265
00:13:23,083 --> 00:13:25,208
Well, I've still
got this work trip!

266
00:13:26,166 --> 00:13:27,416
So, what do we do?

267
00:13:28,708 --> 00:13:32,500
Well, I can stay
with my great grandpa.

268
00:13:32,583 --> 00:13:35,041
[Max] Of course,
I can take care of him.

269
00:13:35,125 --> 00:13:37,375
No, no. The two of you alone

270
00:13:37,458 --> 00:13:39,208
are more dangerous
than a monkey with a gun.

271
00:13:39,291 --> 00:13:40,666
I am eighty years old.

272
00:13:40,750 --> 00:13:42,416
Exactly.

273
00:13:43,375 --> 00:13:45,375
Come on, go pack!

274
00:13:45,458 --> 00:13:47,666
[upbeat pop music playing]

275
00:14:01,541 --> 00:14:02,583
[cell phone chimes]

276
00:14:08,875 --> 00:14:10,916
-[woman chuckles]
-[Henry] Oh... Er...

277
00:14:13,041 --> 00:14:14,041
Pervert.

278
00:14:14,708 --> 00:14:16,541
No. Er... Sorry.

279
00:14:18,500 --> 00:14:20,708
[upbeat pop music continues]

280
00:14:32,875 --> 00:14:33,875
It's fine.

281
00:14:33,958 --> 00:14:35,958
-[man speaking Spanish]
-Gracias.

282
00:14:36,583 --> 00:14:37,666
Oh.

283
00:14:37,750 --> 00:14:38,750
Thank you.

284
00:14:38,833 --> 00:14:40,958
[man grumbles in Spanish]

285
00:14:55,958 --> 00:14:57,416
-Hola.
-[Henry] Ah, Mr. Rodríguez?

286
00:14:57,500 --> 00:14:58,666
-Yes.
-[Henry chuckles]

287
00:14:58,750 --> 00:15:00,125
It's a pleasure to meet you...

288
00:15:00,208 --> 00:15:01,458
-Nice to meet you.
-...Señor Cooper.

289
00:15:01,541 --> 00:15:03,666
This is my family,
Diego and María.

290
00:15:04,250 --> 00:15:05,833
-Hi.
-Hola.

291
00:15:05,916 --> 00:15:08,541
Er, it's Señor "Copper,"
Henry Copper.

292
00:15:08,625 --> 00:15:09,666
I'm sorry.

293
00:15:09,916 --> 00:15:11,833
[in Spanish] I made the card!
I made it!

294
00:15:13,000 --> 00:15:14,916
[in English] Sorry.
What did he say?

295
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
He made the card.

296
00:15:16,625 --> 00:15:18,458
Oh! Er, gracias.
Muchas gracias.

297
00:15:18,541 --> 00:15:19,750
Okay, we better hurry.

298
00:15:19,833 --> 00:15:21,291
We've got 30 minutes
to get to your event.

299
00:15:21,375 --> 00:15:22,500
My what, sorry?

300
00:15:22,958 --> 00:15:24,541
Your event, see?

301
00:15:25,041 --> 00:15:26,125
[in Spanish]
It's in Spanish, Mama.

302
00:15:26,208 --> 00:15:27,208
-What?
-It's in Spanish.

303
00:15:27,291 --> 00:15:28,458
Oh yes, of course.

304
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
[in English]
I translate for you.

305
00:15:30,833 --> 00:15:32,208
Oh, well, thank you.

306
00:15:32,291 --> 00:15:34,375
[chuckles] Er, so,
what does it say?

307
00:15:35,166 --> 00:15:36,375
-What?
-Email?

308
00:15:36,458 --> 00:15:38,125
You... You said
you'd translate for me.

309
00:15:38,208 --> 00:15:40,916
Oh, no, no, no.
I translate for you.

310
00:15:41,000 --> 00:15:42,541
I'm the translator
of your book.

311
00:15:45,541 --> 00:15:46,833
You're M. F. Rodríguez?

312
00:15:47,208 --> 00:15:48,625
Sí. María Fernando Rodríguez.

313
00:15:49,541 --> 00:15:51,125
-Okay. [chuckles]
-[María] Okay?

314
00:15:51,208 --> 00:15:52,291
-Okay.
-[María] Let's go.

315
00:15:53,208 --> 00:15:54,291
Órale.

316
00:15:54,375 --> 00:15:55,958
-Let's go.
-[mutters]

317
00:15:56,833 --> 00:15:57,958
Diego, vamos.

318
00:15:58,916 --> 00:16:00,041
Diego?

319
00:16:00,125 --> 00:16:02,041
[María speaks Spanish]

320
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
[Henry] Gracias.

321
00:16:05,083 --> 00:16:07,416
[upbeat pop music playing]

322
00:16:07,500 --> 00:16:09,500
[cell phone chiming]

323
00:16:15,000 --> 00:16:16,416
[cell phone chimes]

324
00:16:20,875 --> 00:16:22,000
[man grunts provocatively]

325
00:16:29,291 --> 00:16:31,458
[upbeat pop music continues]

326
00:16:39,291 --> 00:16:41,333
[Max] María, how does it feel

327
00:16:41,416 --> 00:16:43,583
to be related
to a great translator?

328
00:16:43,666 --> 00:16:45,125
-[laughs]
-[Max] Huh?

329
00:16:45,208 --> 00:16:47,208
[music continues
on car stereo]

330
00:16:48,125 --> 00:16:49,166
Yeah.

331
00:16:49,250 --> 00:16:52,000
-[María clears throat]
-It's... not that funny.

332
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
[chuckles]

333
00:16:53,666 --> 00:16:55,041
[in Spanish]
Why is she laughing?

334
00:16:55,625 --> 00:16:57,875
This English man thought
I translated his book.

335
00:16:57,958 --> 00:17:00,958
[giggles] That's very funny
because you don't do anything!

336
00:17:01,041 --> 00:17:02,041
[Max exclaims]

337
00:17:02,833 --> 00:17:04,791
[in English] I'm... I'm...
I'm sorry I thought my book

338
00:17:04,875 --> 00:17:07,125
was translated
by your father, all right?

339
00:17:08,000 --> 00:17:10,500
My "father"?
He's my grandfather.

340
00:17:11,458 --> 00:17:13,333
So, either he's very
young-looking,

341
00:17:13,416 --> 00:17:15,166
or I'm an old hag.

342
00:17:16,458 --> 00:17:17,458
Hey, Diego.

343
00:17:17,791 --> 00:17:19,416
-[in Spanish] I'm a hag!
-[Diego giggles]

344
00:17:19,500 --> 00:17:20,791
[María whoops, laughs]

345
00:17:20,875 --> 00:17:21,875
-Careful!
-[brakes screech]

346
00:17:21,958 --> 00:17:23,166
-[man yells]
-[car horn honking]

347
00:17:23,250 --> 00:17:26,166
-[man] Hey!
-Watch your step!

348
00:17:26,666 --> 00:17:28,750
Do you have your eyes
stuck up your butt, dude?

349
00:17:29,791 --> 00:17:31,375
What's up with that guy?

350
00:17:33,166 --> 00:17:34,250
[sighs]

351
00:17:38,333 --> 00:17:40,166
[in English] So, what did you
think of my book?

352
00:17:41,875 --> 00:17:43,458
Okay, here we are.

353
00:17:43,541 --> 00:17:45,333
[music volume increases]

354
00:17:46,208 --> 00:17:47,208
-[music stops]
-[brakes screech]

355
00:17:47,291 --> 00:17:48,458
[María] Everybody out.

356
00:17:49,708 --> 00:17:50,708
Come on, come on.

357
00:17:50,791 --> 00:17:52,041
[Henry] You really do that
without a seatbelt?

358
00:17:52,125 --> 00:17:53,791
[María in Spanish]
Come on Diego, let's get out.

359
00:17:54,208 --> 00:17:55,416
Help your great grandpa.

360
00:17:56,375 --> 00:17:57,875
Yes, help him, help him.

361
00:17:58,000 --> 00:17:59,166
The car seat!

362
00:17:59,250 --> 00:18:00,291
The seat!

363
00:18:01,083 --> 00:18:03,000
The seat, please!

364
00:18:04,708 --> 00:18:06,291
[in English]
Why are all these people here?

365
00:18:06,750 --> 00:18:08,750
Well, they like your book,
I guess.

366
00:18:09,458 --> 00:18:11,916
So, just get up on stage
and do your thing.

367
00:18:12,000 --> 00:18:14,000
Oh, no. I can't.
I can't. [chuckles]

368
00:18:14,083 --> 00:18:15,833
I mean, I don't speak
a word of Spanish.

369
00:18:16,583 --> 00:18:17,583
Oh, yeah.

370
00:18:18,000 --> 00:18:19,625
Um, okay, okay. Uh...

371
00:18:20,166 --> 00:18:21,916
[man speaking indistinctly]

372
00:18:22,916 --> 00:18:24,916
[soft music playing]

373
00:18:31,541 --> 00:18:33,291
[upbeat pop music playing]

374
00:18:33,375 --> 00:18:34,791
[people chattering]

375
00:18:39,875 --> 00:18:42,166
[upbeat pop music continues]

376
00:18:44,416 --> 00:18:45,541
[camera shutter clicking]

377
00:18:58,666 --> 00:19:00,583
[imperceptible]

378
00:19:04,458 --> 00:19:05,916
[María in Spanish]
Yes, just next to it.

379
00:19:06,000 --> 00:19:08,000
[women chattering excitedly]

380
00:19:10,833 --> 00:19:11,833
Huh.

381
00:19:14,333 --> 00:19:15,416
[in English] Oh. Hi.

382
00:19:19,958 --> 00:19:22,833
[in Spanish] Please welcome

383
00:19:22,916 --> 00:19:25,166
the author
of El Corazón Sensible...

384
00:19:25,250 --> 00:19:26,958
Henry Copper!

385
00:19:27,041 --> 00:19:29,083
[audience cheering loudly]

386
00:19:31,708 --> 00:19:33,125
[Henry] Er... Oh.

387
00:19:37,583 --> 00:19:39,083
[in English] Thank you.
Gracias.

388
00:19:42,375 --> 00:19:43,500
[host in Spanish]
Welcome, Mr Copper.

389
00:19:44,208 --> 00:19:48,875
First I'd like to thank you,
on behalf of everyone here,

390
00:19:48,958 --> 00:19:50,875
for this gift...

391
00:19:50,958 --> 00:19:52,541
...this delicious book.

392
00:19:52,625 --> 00:19:54,291
[audience exclaiming]

393
00:19:54,375 --> 00:19:56,375
Um... [in English]
They like the book.

394
00:19:56,458 --> 00:19:57,541
[whispers indistinctly]

395
00:19:57,625 --> 00:19:58,625
Well, er...

396
00:19:58,750 --> 00:20:01,291
[in Spanish] Thank you.
Thank you very much.

397
00:20:01,375 --> 00:20:02,625
[audience laughs]

398
00:20:03,291 --> 00:20:06,583
I would like to start,
if I may, by asking you...

399
00:20:06,916 --> 00:20:10,791
...how did you get the idea
for this torrid romance?

400
00:20:11,250 --> 00:20:12,250
[in English] Okay.

401
00:20:12,333 --> 00:20:14,208
She wants to know
where you got the idea.

402
00:20:15,625 --> 00:20:17,333
-The idea? Erm...
-Mm-hmm.

403
00:20:17,416 --> 00:20:18,500
Erm...

404
00:20:19,333 --> 00:20:22,708
Well, I guess the answer
to that, erm,

405
00:20:22,791 --> 00:20:25,000
is, well, it...
it's a mixture.

406
00:20:25,791 --> 00:20:29,041
It's a mixture
of one's experience

407
00:20:29,125 --> 00:20:31,750
and, er, one's imagination.

408
00:20:31,833 --> 00:20:33,125
[audience] Oh!

409
00:20:34,791 --> 00:20:36,250
[in Spanish]
Experience and imagination.

410
00:20:36,333 --> 00:20:38,166
-[audience] Ooh!
-[host chuckles]

411
00:20:38,250 --> 00:20:39,541
[in English] Okay, okay, okay.

412
00:20:39,666 --> 00:20:41,541
[in Spanish] You must be
very imaginative then...

413
00:20:41,625 --> 00:20:42,750
and very experienced!

414
00:20:42,833 --> 00:20:44,083
[laughter]

415
00:20:44,166 --> 00:20:46,041
Of course,
when I say this I'm thinking

416
00:20:46,125 --> 00:20:48,458
of one particular part
of the book.

417
00:20:49,125 --> 00:20:50,916
Do you mind
if I read it out loud?

418
00:20:52,041 --> 00:20:53,416
-Uh...
-[Henry] Er...

419
00:20:53,500 --> 00:20:55,083
You know what?
We would love to.

420
00:20:55,166 --> 00:20:58,000
But Mr. Copper is a busy man.

421
00:20:58,083 --> 00:21:00,916
He has many things to do...
novels to write...

422
00:21:01,000 --> 00:21:03,708
OK. OK. I'll just read it
quickly. Just quickly.

423
00:21:04,666 --> 00:21:05,750
Chapter nine,

424
00:21:05,833 --> 00:21:09,375
the morning
after Claire meets Martin.

425
00:21:09,625 --> 00:21:10,666
[in English]
She's going to read.

426
00:21:10,750 --> 00:21:14,125
[in Spanish] We've all
read it, what's the point?

427
00:21:15,125 --> 00:21:17,625
"Every fibre of Claire's being
was transformed...

428
00:21:18,166 --> 00:21:20,083
...Martin's powerful desire

429
00:21:20,166 --> 00:21:22,958
had overcome
her fear of love."

430
00:21:25,833 --> 00:21:27,208
[in English]
Claire was transformed.

431
00:21:28,000 --> 00:21:29,541
What, that... that's it?

432
00:21:29,625 --> 00:21:31,250
It... It sounded like
there was a bit more to it.

433
00:21:31,583 --> 00:21:32,875
I'm paraphrasing.

434
00:21:32,958 --> 00:21:33,958
Right.

435
00:21:34,041 --> 00:21:36,750
[in Spanish] You describe
the workings

436
00:21:36,833 --> 00:21:39,166
of desire, of lust, so well.

437
00:21:39,500 --> 00:21:40,625
[audience] Mm.

438
00:21:40,708 --> 00:21:42,166
[host] It's incredible.

439
00:21:42,250 --> 00:21:44,750
And best of all it's like you
understand what it is to be a

440
00:21:44,833 --> 00:21:47,875
man and a woman,
sexually possessed.

441
00:21:47,958 --> 00:21:49,375
-[exhales heavily]
-[audience murmurs]

442
00:21:49,916 --> 00:21:50,916
[in English] You're great.

443
00:21:53,083 --> 00:21:54,791
Gracias. [chuckles] Thank you.

444
00:21:54,875 --> 00:21:57,000
[in Spanish]
May I read my favourite part?

445
00:21:57,083 --> 00:21:59,583
Another one? Dear God.

446
00:21:59,916 --> 00:22:02,291
I am going to read THE scene.

447
00:22:02,375 --> 00:22:03,625
[audience] Ooh!

448
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
"That night

449
00:22:04,791 --> 00:22:07,500
he came to her again,
charged like a stallion."

450
00:22:08,291 --> 00:22:09,541
"Claire, he said,

451
00:22:09,625 --> 00:22:13,666
we will always long
for each other's touch,

452
00:22:13,750 --> 00:22:15,958
each other's taste,

453
00:22:16,041 --> 00:22:18,875
but it will always
be forbidden."

454
00:22:18,958 --> 00:22:20,416
[in English] Yeah, mm...

455
00:22:20,500 --> 00:22:22,958
That night
he came to her again.

456
00:22:23,958 --> 00:22:27,166
"Claire," he said,
"We will always be together.

457
00:22:27,250 --> 00:22:30,625
"We will always be
two minds in one body,

458
00:22:31,041 --> 00:22:32,791
-"two halves of one coin."
-[host] Okay.

459
00:22:33,875 --> 00:22:36,125
[in Spanish] "But tonight
let us forget the rules...

460
00:22:36,208 --> 00:22:38,375
...tonight we are unashamed,
we are beasts...

461
00:22:38,916 --> 00:22:41,500
...beasts in the desert heat."

462
00:22:41,916 --> 00:22:45,625
"Claire, he said, tonight...

463
00:22:45,708 --> 00:22:46,750
[whispers in English]
And that?

464
00:22:46,833 --> 00:22:47,958
Yeah, um...

465
00:22:48,625 --> 00:22:50,166
Um... [hesitates]

466
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
But... Yeah.

467
00:22:51,333 --> 00:22:52,833
-Could someone else please?
-[María] No.

468
00:22:52,916 --> 00:22:53,916
I can do it.

469
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
"Tonight, we are like beasts
in the desert."

470
00:22:59,916 --> 00:23:01,041
"In the desert heat."

471
00:23:03,416 --> 00:23:05,000
Beasts in heat?

472
00:23:06,750 --> 00:23:08,750
That's... That's quite
a free translation.

473
00:23:08,833 --> 00:23:10,166
[laughter]

474
00:23:10,250 --> 00:23:11,333
Erm...

475
00:23:15,125 --> 00:23:17,083
-Please go on.
-[host chuckles] Okay.

476
00:23:17,666 --> 00:23:20,000
[in Spanish]
"Claire. Tonight...

477
00:23:21,000 --> 00:23:22,458
[in English]
"Claire, tonight..."

478
00:23:24,750 --> 00:23:25,750
[speaks Spanish]

479
00:23:25,833 --> 00:23:27,875
[audience exclaiming
excitedly]

480
00:23:29,500 --> 00:23:30,541
[giggles]

481
00:23:35,708 --> 00:23:38,875
"Tonight, Claire, we part..."

482
00:23:39,083 --> 00:23:40,375
[audience murmuring]

483
00:23:41,000 --> 00:23:42,625
"...never to meet again.
The end."

484
00:23:42,791 --> 00:23:44,333
[audience gasps]

485
00:23:44,416 --> 00:23:46,041
[in Spanish]
That's not what it says!

486
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
[in English] You don't speak
English at all.

487
00:23:47,666 --> 00:23:48,958
She's making it up!

488
00:23:49,041 --> 00:23:50,041
[Henry in English] What?

489
00:23:50,125 --> 00:23:51,250
[in Spanish] Oh so now
we're all translators!

490
00:23:51,333 --> 00:23:53,416
-She's a liar!
-Yes! Translate it properly!

491
00:23:53,500 --> 00:23:55,291
Yes! Translate it properly,
you cow!

492
00:23:56,291 --> 00:23:58,791
Hey, hey...
a little respect, no?

493
00:23:59,083 --> 00:24:01,291
-I mean, I mean...
-[host interrupts in Spanish]

494
00:24:01,375 --> 00:24:02,375
Perhaps you would like
to refresh

495
00:24:02,458 --> 00:24:03,458
your memory of the text.

496
00:24:03,541 --> 00:24:04,583
[in English] Of course. Yeah.

497
00:24:04,666 --> 00:24:05,666
[in Spanish] But...

498
00:24:05,750 --> 00:24:07,125
What the hell
is with this woman?

499
00:24:07,208 --> 00:24:08,291
[woman] It's her job...

500
00:24:08,375 --> 00:24:10,666
No, no, I'll read it.
I'll read it!

501
00:24:11,166 --> 00:24:12,166
[in English] Okay.

502
00:24:12,375 --> 00:24:13,666
"Tonight we're unashamed.

503
00:24:13,750 --> 00:24:16,000
"Tonight we're beasts
in the desert heat.

504
00:24:16,708 --> 00:24:18,125
"Tonight we... [sighs]

505
00:24:19,000 --> 00:24:20,000
"we fudge."

506
00:24:20,333 --> 00:24:21,625
Er, sorry, I didn't quite...

507
00:24:21,916 --> 00:24:23,000
Louder!

508
00:24:23,625 --> 00:24:24,666
"Tonight...

509
00:24:27,500 --> 00:24:28,500
[shouts] "we fuck!"

510
00:24:28,583 --> 00:24:30,000
[audience exclaims in relief]

511
00:24:30,125 --> 00:24:31,583
[woman 2] That's better!

512
00:24:32,666 --> 00:24:34,250
[mic feedback whining]

513
00:24:34,708 --> 00:24:36,041
[indistinct chatter]

514
00:24:42,208 --> 00:24:44,041
-[host chuckles]
-[footsteps thudding]

515
00:24:44,125 --> 00:24:45,583
-Erm...
-[audience groans]

516
00:24:45,666 --> 00:24:46,666
[in English] I'll just...

517
00:24:47,250 --> 00:24:49,333
[all exclaiming in Spanish]

518
00:24:49,416 --> 00:24:51,250
-[applause]
-Bravo, bravo!

519
00:24:51,583 --> 00:24:53,416
What was that all about?

520
00:24:53,500 --> 00:24:55,791
I think your mother
is about to get into trouble.

521
00:25:02,750 --> 00:25:03,833
[in English] What was that?

522
00:25:05,916 --> 00:25:07,041
-[sighs]
-Er...

523
00:25:07,750 --> 00:25:10,833
What's going on,
with the poster?

524
00:25:11,708 --> 00:25:14,375
And why are people sending me
naked videos of themselves?

525
00:25:15,125 --> 00:25:16,958
What have you done to my book?

526
00:25:17,500 --> 00:25:18,583
What...?

527
00:25:18,666 --> 00:25:20,166
I made some changes.

528
00:25:21,875 --> 00:25:23,041
"Some changes"?

529
00:25:23,916 --> 00:25:25,791
Okay, what other parts
have you changed?

530
00:25:26,250 --> 00:25:27,458
Only the boring parts.

531
00:25:29,166 --> 00:25:30,541
Okay. It...

532
00:25:30,625 --> 00:25:32,750
It sounds like you've
rewritten the whole book.

533
00:25:33,583 --> 00:25:36,000
Like I say,
only the boring parts.

534
00:25:37,666 --> 00:25:40,250
Hey, I'm not finished.

535
00:25:41,375 --> 00:25:43,083
Do you know
how long it took me?

536
00:25:43,166 --> 00:25:45,916
Five years of writing,
rewriting,

537
00:25:46,000 --> 00:25:47,875
waiting for the right phrase.

538
00:25:47,958 --> 00:25:49,416
I think maybe
you waited too long.

539
00:25:49,500 --> 00:25:50,833
Listen, and then
you came along,

540
00:25:50,916 --> 00:25:52,916
and you turned it
into a bucket of filth.

541
00:25:54,958 --> 00:25:56,875
-"Filth"?
-Yes, filth.

542
00:25:57,583 --> 00:25:58,583
Miss Rodríguez,

543
00:25:58,666 --> 00:26:01,416
my characters
do not have sex, all right?

544
00:26:01,500 --> 00:26:03,333
Of course, of course not.

545
00:26:03,416 --> 00:26:05,208
A writer
writes from experience.

546
00:26:05,750 --> 00:26:07,458
Oh. [laughs in disbelief]

547
00:26:08,875 --> 00:26:10,958
Do you know what? I can't
believe you're defending

548
00:26:11,041 --> 00:26:13,833
this monstrous sack
of pornography.

549
00:26:14,291 --> 00:26:16,416
-It is not pornography.
-It is pornography!

550
00:26:16,500 --> 00:26:20,166
Claire and Martin make love
once, just like your parents.

551
00:26:20,583 --> 00:26:22,250
Don't bring my parents in...

552
00:26:22,666 --> 00:26:23,708
[María sighs]

553
00:26:24,958 --> 00:26:27,625
I can't believe this.
I'm going mad.

554
00:26:28,500 --> 00:26:30,625
Go on. Tell me,
what else have you changed?

555
00:26:30,708 --> 00:26:32,791
Come on,
what have you changed exactly?

556
00:26:32,875 --> 00:26:33,958
[exhales sharply]

557
00:26:34,625 --> 00:26:36,833
Well, I took out
some of the long descriptions.

558
00:26:36,958 --> 00:26:38,250
What long descriptions?

559
00:26:38,333 --> 00:26:40,916
You spend a page
describing a bicycle

560
00:26:41,000 --> 00:26:42,750
and a sentence
describing the heroine.

561
00:26:43,916 --> 00:26:45,333
But that... that... that's...

562
00:26:45,416 --> 00:26:47,208
And I also improved
the grammar.

563
00:26:47,916 --> 00:26:49,791
There's nothing wrong
with my grammar.

564
00:26:49,875 --> 00:26:51,916
-So you say, Mr. Writer?
-[sighs]

565
00:26:52,291 --> 00:26:54,125
And I made
Claire's husband gay.

566
00:26:54,208 --> 00:26:55,625
Well, I made it clear
he was gay.

567
00:26:55,708 --> 00:26:56,708
He's not gay.

568
00:26:56,791 --> 00:26:58,250
-Why would you make him?
-Come on.

569
00:26:58,666 --> 00:27:00,750
Come on, he was always gay.

570
00:27:00,833 --> 00:27:02,458
He just wasn't comfortable
coming out to you.

571
00:27:02,958 --> 00:27:04,083
Oh. Oh-ho-ho!

572
00:27:04,166 --> 00:27:06,208
[in Spanish] Pedro!
So happy you're here now!

573
00:27:06,291 --> 00:27:07,416
[Pedro] Hi María! [gasps]

574
00:27:07,500 --> 00:27:10,250
[in English] Here he is,
the love guru himself.

575
00:27:10,333 --> 00:27:11,333
-Hello.
-Hello.

576
00:27:11,416 --> 00:27:15,375
I am Pedro, your publisher.
Welcome to Mexico City.

577
00:27:15,875 --> 00:27:16,916
I got you on TV.

578
00:27:17,750 --> 00:27:19,750
But I have a publisher. Jen?

579
00:27:19,833 --> 00:27:22,541
No, no, no. Jen is
your British publisher.

580
00:27:22,666 --> 00:27:24,625
I am your Mexican publisher.

581
00:27:24,958 --> 00:27:27,458
We are going to have
a swell time. Come on.

582
00:27:27,541 --> 00:27:30,791
-Did you say "TV"?
-Yes. Are you excited?

583
00:27:30,916 --> 00:27:32,000
[Max in Spanish]
Where were you?

584
00:27:32,125 --> 00:27:33,791
[in English] T...
TV interview?

585
00:27:33,916 --> 00:27:35,458
[María in Spanish]
We were just talking, Grandpa.

586
00:27:35,541 --> 00:27:36,625
[Pedro in English]
You're going to have fun.

587
00:27:36,708 --> 00:27:38,166
[María in Spanish] I'll
explain later. Get in! Get in!

588
00:27:38,250 --> 00:27:40,250
-[Max in English] Come on.
-[indistinct chatter]

589
00:27:41,291 --> 00:27:43,333
[upbeat folk music playing]

590
00:27:47,416 --> 00:27:49,416
[music continues on radio]

591
00:28:02,333 --> 00:28:03,500
[exhales heavily]

592
00:28:07,541 --> 00:28:09,500
Do you know what? I have
one question. One Question.

593
00:28:09,583 --> 00:28:11,291
Why did you make
Claire's husband gay?

594
00:28:11,375 --> 00:28:13,583
-Do you not like gay?
-Ugh. Typical.

595
00:28:14,000 --> 00:28:17,541
No, that's...
Yes, I do like gay.

596
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
I... I...

597
00:28:19,416 --> 00:28:20,791
But Claire's husband
isn't gay.

598
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
It gives Claire a motive

599
00:28:21,958 --> 00:28:23,083
-for the affair.
-"Affair"?

600
00:28:23,166 --> 00:28:24,750
After she finds her husband
in bed with Andrew.

601
00:28:25,166 --> 00:28:26,541
Andrew? Who's Andrew?

602
00:28:27,041 --> 00:28:28,208
Martin's brother.

603
00:28:28,375 --> 00:28:30,000
Martin doesn't have a brother.

604
00:28:30,083 --> 00:28:31,250
Well, he does now.

605
00:28:31,833 --> 00:28:33,500
I made him a sexy plumber.

606
00:28:33,583 --> 00:28:35,583
I had to make chapter six
more interesting.

607
00:28:36,541 --> 00:28:37,875
What was wrong
with chapter six?

608
00:28:37,958 --> 00:28:39,166
Nothing happens.

609
00:28:39,500 --> 00:28:41,583
Like, in chapter seven,
and chapter five,

610
00:28:41,666 --> 00:28:43,583
and chapter three,
and chapter one,

611
00:28:43,708 --> 00:28:46,291
and the entire book,
nothing happens. Nothing.

612
00:28:46,958 --> 00:28:47,958
Stop the car.

613
00:28:51,416 --> 00:28:52,416
Stop the car!

614
00:28:52,708 --> 00:28:54,000
[brakes screech]

615
00:28:54,541 --> 00:28:55,541
[sighs]

616
00:29:03,625 --> 00:29:04,916
[in Spanish] Damn English.

617
00:29:06,750 --> 00:29:08,416
-[sheep bleating]
-Shoo, shoo.

618
00:29:08,500 --> 00:29:10,750
[Diego] Mama, shouldn't
you say it's your book?

619
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
It seems really unfair.

620
00:29:12,125 --> 00:29:14,375
Welcome to the entire history
of women, Diego.

621
00:29:14,458 --> 00:29:15,750
-[sucks teeth]
-[car door opens]

622
00:29:18,708 --> 00:29:20,041
[woman speaking Spanish]

623
00:29:20,125 --> 00:29:21,125
[María] Hey.

624
00:29:22,250 --> 00:29:24,583
[in English] I'm sorry, okay?

625
00:29:25,500 --> 00:29:26,500
I'm sorry.

626
00:29:27,166 --> 00:29:30,125
But nothing happens.
Nobody does anything.

627
00:29:30,208 --> 00:29:31,750
Nobody says anything.

628
00:29:31,833 --> 00:29:33,333
Everybody
wanders around, like,

629
00:29:33,416 --> 00:29:35,500
"Can I just please
have a glass of water

630
00:29:35,583 --> 00:29:37,541
"while I describe
this beautiful bicycle?"

631
00:29:37,625 --> 00:29:39,875
-[insect buzzing]
-And then, boom.

632
00:29:39,958 --> 00:29:42,541
I mean, well, no boom.
Boom is too exciting.

633
00:29:43,000 --> 00:29:45,166
Then... Then, a squit.

634
00:29:45,583 --> 00:29:47,666
-"Squit"?
-Yeah, squit.

635
00:29:48,375 --> 00:29:49,500
They fall in love,

636
00:29:50,625 --> 00:29:51,750
if you can call it that.

637
00:29:52,791 --> 00:29:53,791
I don't believe this.

638
00:29:55,291 --> 00:29:56,541
[grunts]

639
00:29:56,625 --> 00:29:57,916
Do you know what?
I... I don't believe this.

640
00:29:58,000 --> 00:30:00,541
First, you insult my book,
then you insult me.

641
00:30:01,333 --> 00:30:03,500
Now I'm expected
to go on television

642
00:30:03,583 --> 00:30:06,125
and... and say
that this morass of filth

643
00:30:06,208 --> 00:30:08,375
is something that I wrote.

644
00:30:10,208 --> 00:30:11,250
[sighs]

645
00:30:13,333 --> 00:30:14,875
Do you know what?
No, I've had enough.

646
00:30:15,958 --> 00:30:17,500
-Yeah, yeah.
-[Henry] Yup! Yup!

647
00:30:18,416 --> 00:30:20,166
-Okay.
-Yes, okay!

648
00:30:23,541 --> 00:30:25,666
God! Has anyone
got any phone signal?

649
00:30:28,791 --> 00:30:29,833
[sighs]

650
00:30:31,083 --> 00:30:32,416
Listen to me, both of you.

651
00:30:32,833 --> 00:30:34,791
This book is a hit.

652
00:30:35,375 --> 00:30:37,916
So please, work together,

653
00:30:38,000 --> 00:30:40,833
and help me sell it,
so we can all make some money.

654
00:30:40,958 --> 00:30:42,250
She has ruined my book,

655
00:30:42,333 --> 00:30:44,958
and I plan on telling
every single person I meet.

656
00:30:45,291 --> 00:30:46,416
And then what?

657
00:30:46,541 --> 00:30:47,791
You would be known
as the idiot

658
00:30:47,875 --> 00:30:49,166
who didn't even
read his own book.

659
00:30:49,708 --> 00:30:51,083
Worst, the man who said,

660
00:30:51,166 --> 00:30:52,750
"Oh, yes,
my book is a success.

661
00:30:52,833 --> 00:30:54,500
"But I would like it more
if it was a flop."

662
00:30:55,166 --> 00:30:57,000
A boring flop
that nobody wants to read.

663
00:30:57,333 --> 00:30:58,958
Okay, María. You spiced it up.

664
00:30:59,041 --> 00:31:01,416
And now you think you wrote
50 Shades of Grey?

665
00:31:02,416 --> 00:31:03,708
But that book
says on the cover

666
00:31:03,791 --> 00:31:05,250
"Henry Cooper,"
not "María Rodríguez."

667
00:31:05,333 --> 00:31:06,500
[Henry] Copper.

668
00:31:07,250 --> 00:31:08,666
María, you want
to tell everybody?

669
00:31:09,333 --> 00:31:11,500
Okay, fine.
We'll have a scandal,

670
00:31:11,583 --> 00:31:13,000
and the book dies
a quick death.

671
00:31:14,000 --> 00:31:15,416
So please, smile.

672
00:31:16,833 --> 00:31:20,125
Tell people what they want
to hear. And get into the car.

673
00:31:20,750 --> 00:31:21,833
Argh.

674
00:31:30,208 --> 00:31:32,333
[reggaeton music playing]

675
00:31:40,833 --> 00:31:41,875
[cell phone chimes]

676
00:31:47,875 --> 00:31:49,958
[music continues on radio]

677
00:31:50,666 --> 00:31:52,750
Does this car
have air conditioning?

678
00:31:53,666 --> 00:31:57,625
No. It's a Volkswagen Beetle,
not the Ritz hotel.

679
00:31:57,791 --> 00:32:00,000
Most cars have air
conditioning. It's not rare.

680
00:32:02,041 --> 00:32:03,958
That's broken. Also...

681
00:32:04,333 --> 00:32:06,208
[music blaring]

682
00:32:06,291 --> 00:32:07,750
It is the radio!

683
00:32:23,375 --> 00:32:24,666
We're here!

684
00:32:25,666 --> 00:32:26,750
Are we?

685
00:32:29,750 --> 00:32:31,500
Oh, for Pete's sake.

686
00:32:33,166 --> 00:32:35,375
You should see
the one we rejected.

687
00:32:38,208 --> 00:32:39,291
[woman in Spanish] Oh my God!

688
00:32:39,375 --> 00:32:41,000
Oh my God!

689
00:32:41,083 --> 00:32:43,458
It's you! Henry Copper!
[gasps]

690
00:32:43,541 --> 00:32:45,333
I love your book! [chuckles]

691
00:32:46,000 --> 00:32:47,583
-[in English] Er, sorry?
-[Beatriz] Um...

692
00:32:47,666 --> 00:32:49,166
[in English] "Oh, my God.
It's you, Henry Copper.

693
00:32:49,250 --> 00:32:50,375
"I love your book."

694
00:32:50,458 --> 00:32:53,791
Oh, my goodness.
Thank you. Um...

695
00:32:53,916 --> 00:32:55,375
Sorry. This is my...

696
00:32:55,500 --> 00:32:56,541
Er... Er...

697
00:32:56,625 --> 00:32:58,875
-María. Yeah.
-My translator.

698
00:32:58,958 --> 00:33:00,583
-Hola.
-Hi.

699
00:33:00,666 --> 00:33:01,666
I'm Beatriz.

700
00:33:01,750 --> 00:33:03,125
-Welcome to my show.
-Thank you.

701
00:33:03,208 --> 00:33:04,208
El Corazón Sensible

702
00:33:04,291 --> 00:33:05,791
is my Beatriz Book Club
Book of the Year.

703
00:33:05,875 --> 00:33:08,208
-Oh, wow.
-I am so pleased to meet you.

704
00:33:08,291 --> 00:33:10,000
Yeah, nice to meet you, too.

705
00:33:10,083 --> 00:33:12,166
Don't forget to give me
your autograph after the show.

706
00:33:12,583 --> 00:33:13,833
[in Spanish]
You're so handsome!

707
00:33:13,916 --> 00:33:15,375
[Beatriz giggles]

708
00:33:19,375 --> 00:33:20,500
[in English]
Maybe you can give her

709
00:33:20,583 --> 00:33:21,625
your phone number, too.

710
00:33:23,125 --> 00:33:24,625
Oh, God.

711
00:33:26,625 --> 00:33:28,000
[upbeat Latin music playing]

712
00:33:28,083 --> 00:33:30,875
[in Spanish] My next guest
is the author

713
00:33:30,958 --> 00:33:33,416
of the literary sensation
of the year,

714
00:33:33,500 --> 00:33:35,666
The Sensible Heart.

715
00:33:35,916 --> 00:33:40,833
I love this book!
It makes me tingle inside!

716
00:33:40,916 --> 00:33:42,083
Henry, bienvenido.

717
00:33:42,166 --> 00:33:43,291
[in English] Welcome.

718
00:33:43,375 --> 00:33:45,375
Thank you. Thank you
for having me, Beatriz.

719
00:33:45,666 --> 00:33:47,875
[in Spanish] And his
translator, María Rodeo.

720
00:33:48,125 --> 00:33:49,541
Uh, Rodríguez.

721
00:33:49,750 --> 00:33:52,666
[in English] Henry.
You studied English literature

722
00:33:52,750 --> 00:33:53,791
-and the classics.
-Yeah.

723
00:33:53,875 --> 00:33:55,333
So, people might
expect your book

724
00:33:55,416 --> 00:33:57,000
to be boring, but it's not.

725
00:33:57,375 --> 00:33:59,250
It actually reads
like a telenovela,

726
00:33:59,333 --> 00:34:01,250
like a really sexy soap opera.

727
00:34:02,583 --> 00:34:03,583
Y... Yes.

728
00:34:03,833 --> 00:34:04,958
Yeah. Well, er...

729
00:34:05,416 --> 00:34:07,833
I... I... I'm open
to many influences.

730
00:34:08,833 --> 00:34:12,250
Er, not every story about love
has to be about sex.

731
00:34:12,875 --> 00:34:14,250
You know, someone once wrote,

732
00:34:14,666 --> 00:34:18,875
"Chastity is the body
in the soul's keeping."

733
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Okay, but please tell us,

734
00:34:20,083 --> 00:34:21,875
what's your
favorite telenovela?

735
00:34:27,666 --> 00:34:30,875
The one with...
with the twins...

736
00:34:33,166 --> 00:34:34,916
and... and the president

737
00:34:35,916 --> 00:34:38,083
and the stray dog.

738
00:34:38,166 --> 00:34:39,166
[gasps]

739
00:34:39,250 --> 00:34:41,666
[in Spanish] Of course.
The Usurper!

740
00:34:41,750 --> 00:34:43,000
[in English] What a classic!

741
00:34:43,083 --> 00:34:45,250
-[women chuckle]
-[chuckles dryly] Ha.

742
00:34:45,333 --> 00:34:49,166
Yeah. Erm, but this novel,
my work, erm,

743
00:34:50,208 --> 00:34:53,625
it's nothing
like a telenovela.

744
00:34:53,708 --> 00:34:55,500
It's very, very different.
The way I approached...

745
00:34:55,583 --> 00:34:57,041
What's wrong with telenovelas?

746
00:34:57,875 --> 00:35:00,000
I mean, telenovelas
contain drama,

747
00:35:00,083 --> 00:35:01,875
excitement, emotion, story.

748
00:35:02,000 --> 00:35:03,750
María, since
you really like talking,

749
00:35:03,833 --> 00:35:05,125
I have a question for you.

750
00:35:06,166 --> 00:35:07,833
Was it hard,
as a mere translator,

751
00:35:07,916 --> 00:35:09,208
to convey the meaning

752
00:35:09,291 --> 00:35:12,000
of Señor Copper's
amazing words?

753
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
-[chuckles]
-Thank you. Thank you.

754
00:35:15,000 --> 00:35:16,041
[Henry chuckles]

755
00:35:16,125 --> 00:35:17,500
No.

756
00:35:17,583 --> 00:35:18,625
[in Spanish]
I just changed everything.

757
00:35:19,625 --> 00:35:20,625
I'm sorry, what?

758
00:35:21,291 --> 00:35:22,500
Yes, I mean...

759
00:35:22,583 --> 00:35:24,041
[tense music playing]

760
00:35:24,291 --> 00:35:27,500
...I changed everything
from English to Spanish...

761
00:35:27,583 --> 00:35:29,416
...making sure to keep

762
00:35:29,500 --> 00:35:32,500
the brilliant, amazing words
of Mr. Copper.

763
00:35:34,166 --> 00:35:35,541
You must feel very lucky?

764
00:35:37,250 --> 00:35:38,708
You have no idea.

765
00:35:38,791 --> 00:35:39,958
[chuckles]

766
00:35:40,041 --> 00:35:41,541
Yes. Yes.

767
00:35:42,166 --> 00:35:43,666
[in English] Yeah, we, er...

768
00:35:43,750 --> 00:35:45,166
We work very well together.

769
00:35:45,250 --> 00:35:46,250
Uh-huh.

770
00:35:47,083 --> 00:35:48,750
[women chattering]

771
00:35:48,833 --> 00:35:50,625
[in Spanish]
Always ask for a hardback.

772
00:35:50,708 --> 00:35:53,083
More money for the author...
and me.

773
00:35:53,583 --> 00:35:54,583
[in English]
Oh, Henry, please...

774
00:35:54,666 --> 00:35:56,583
-[Henry] Hola.
-Hola.

775
00:35:56,666 --> 00:35:58,291
[in Spanish] Your book
has filled my heart with love

776
00:35:58,375 --> 00:36:01,041
and my body with desire.

777
00:36:01,125 --> 00:36:02,250
[Pedro in English]
Next! Shoo, shoo.

778
00:36:02,666 --> 00:36:04,833
I thought you'd be
more attractive in person.

779
00:36:05,458 --> 00:36:06,583
[Pedro in Spanish] You!

780
00:36:07,208 --> 00:36:11,250
Mr. Copper, I never understood
men before I read this book.

781
00:36:11,333 --> 00:36:12,875
Now my bed is never empty!

782
00:36:13,875 --> 00:36:14,875
[in English] "Señor Copper,

783
00:36:14,958 --> 00:36:18,375
"your breath smells
like a monkey's ass."

784
00:36:20,750 --> 00:36:22,000
Sí.

785
00:36:22,083 --> 00:36:23,291
Gracias.

786
00:36:24,333 --> 00:36:25,958
[in Spanish]
My partner and I dress

787
00:36:26,041 --> 00:36:27,583
as your characters for...

788
00:36:27,666 --> 00:36:29,041
...our intimate moments.

789
00:36:29,125 --> 00:36:31,000
[in English]
He and her partner

790
00:36:31,083 --> 00:36:33,375
dress as your characters,
and they like to...

791
00:36:33,833 --> 00:36:35,125
[whispers indistinctly]

792
00:36:35,208 --> 00:36:36,791
Oh, come on.

793
00:36:36,875 --> 00:36:38,000
Give me your autograph.

794
00:36:38,333 --> 00:36:39,333
Okay.

795
00:36:39,416 --> 00:36:40,916
[in Spanish] Here, here. Look!

796
00:36:41,000 --> 00:36:42,541
[in English] Oh, God.
This is happening.

797
00:36:42,625 --> 00:36:44,625
[woman moaning]

798
00:36:46,083 --> 00:36:47,666
-[in Spanish] Thank you.
-[Henry] Thank you.

799
00:36:47,750 --> 00:36:49,166
No, no. Stop, stop.

800
00:36:50,041 --> 00:36:51,541
-Hola.
-Hola.

801
00:36:51,958 --> 00:36:53,208
For Miguelito.

802
00:36:53,291 --> 00:36:55,500
[in English]
Miguelito's having an orgasm.

803
00:36:55,583 --> 00:36:56,833
[signing]

804
00:36:56,916 --> 00:36:58,000
Gracias.

805
00:36:58,750 --> 00:36:59,875
Good luck.

806
00:36:59,958 --> 00:37:02,375
[light music playing]

807
00:37:07,500 --> 00:37:10,125
-[device ringing]
-[gasps]

808
00:37:22,666 --> 00:37:24,291
-Jen...
-Whoa, whoa, whoa.

809
00:37:24,375 --> 00:37:26,083
Put some clothes on, please.

810
00:37:28,500 --> 00:37:29,500
Oh.

811
00:37:30,250 --> 00:37:31,625
[mumbling] What are you
doing up this late?

812
00:37:32,458 --> 00:37:33,875
It's 9:00 p.m.,

813
00:37:33,958 --> 00:37:35,416
which I realize
isn't that late.

814
00:37:35,500 --> 00:37:38,125
It's 3:00 where you are,
though. Why?

815
00:37:38,208 --> 00:37:39,666
Henry, I'm just checking in.

816
00:37:39,750 --> 00:37:42,291
I'm hearing attendance
is through the roof.

817
00:37:42,375 --> 00:37:43,708
So is my blood pressure.

818
00:37:43,791 --> 00:37:45,875
Jen, did you know
my so-called translator

819
00:37:45,958 --> 00:37:47,000
has changed every single word?

820
00:37:47,083 --> 00:37:48,208
I think we've got
a bad connection.

821
00:37:48,291 --> 00:37:50,041
-Every single word?
-I'm not getting any of that.

822
00:37:50,125 --> 00:37:51,541
-Jen?
-[Jen shushing]

823
00:37:51,666 --> 00:37:53,666
Listen,
because of the following

824
00:37:53,750 --> 00:37:55,375
you've been building
over there,

825
00:37:55,458 --> 00:37:56,875
The Sensible Heart

826
00:37:56,958 --> 00:37:59,500
is getting re-released
in the UK.

827
00:37:59,583 --> 00:38:01,416
[fumbles] That's... That's...

828
00:38:01,500 --> 00:38:03,333
-That's great news!
-Yeah.

829
00:38:03,416 --> 00:38:04,875
-Right? That's...
-Yeah.

830
00:38:04,958 --> 00:38:06,875
-That's good.
-It is great news.

831
00:38:06,958 --> 00:38:08,041
What we're going to do, Henry,

832
00:38:08,125 --> 00:38:10,041
we're going to take
the Mexican version,

833
00:38:10,125 --> 00:38:11,416
which is so popular,

834
00:38:11,500 --> 00:38:14,708
and we're going to have it
translated back into English.

835
00:38:14,791 --> 00:38:16,041
Everyone's gonna love it.

836
00:38:16,125 --> 00:38:17,750
We've got a new jacket
and everything.

837
00:38:19,041 --> 00:38:20,458
[sighs] Show me.

838
00:38:20,541 --> 00:38:22,000
-Huh?
-Jen...

839
00:38:23,041 --> 00:38:24,791
-Oh, the jacket, yeah...
-Jen, show me.

840
00:38:25,916 --> 00:38:27,041
Hello.

841
00:38:28,458 --> 00:38:29,916
Jen... [sighs]

842
00:38:30,000 --> 00:38:31,041
God.

843
00:38:32,208 --> 00:38:33,208
Jen.

844
00:38:33,291 --> 00:38:34,333
What?

845
00:38:35,958 --> 00:38:38,166
Is it the nipple, Henry?
We can lose the nipple.

846
00:38:38,250 --> 00:38:39,250
-There's only one.
-What's the point?

847
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
You may as well
just include a free poster

848
00:38:41,250 --> 00:38:43,458
of a couple having sex
on the back of a horse.

849
00:38:43,541 --> 00:38:44,541
That's funny.

850
00:38:44,916 --> 00:38:46,708
Now, you're thinking, Henry.

851
00:38:46,791 --> 00:38:48,333
Don't actually do... Oh.

852
00:38:48,416 --> 00:38:49,916
Okay, sweet dreams. Talk soon.

853
00:38:50,000 --> 00:38:51,125
Yeah, thanks.

854
00:38:51,208 --> 00:38:52,708
-Bye.
-Thanks, Jen. Thanks.

855
00:38:58,000 --> 00:38:59,166
[fake-sobs]

856
00:39:00,416 --> 00:39:01,875
I need a drink.

857
00:39:03,458 --> 00:39:05,958
[romantic Spanish song
playing]

858
00:39:06,041 --> 00:39:07,541
[indistinct conversation]

859
00:39:15,958 --> 00:39:17,000
Hmm.

860
00:39:27,833 --> 00:39:29,541
[Henry] Killing
someone else's darlings?

861
00:39:30,250 --> 00:39:31,666
[sighs]

862
00:39:31,750 --> 00:39:33,416
I don't even know
what that means.

863
00:39:34,750 --> 00:39:37,000
-More translation?
-I'm writing.

864
00:39:38,416 --> 00:39:40,250
Mm, I can see that.
What are you writing?

865
00:39:42,250 --> 00:39:44,208
Characters
that is for a novel.

866
00:39:44,750 --> 00:39:45,750
You should try it.

867
00:39:46,375 --> 00:39:47,750
[chuckles sarcastically]

868
00:39:48,625 --> 00:39:50,666
Well, I'm sorry
to be intruding.

869
00:39:51,458 --> 00:39:52,541
I can go if you like.

870
00:39:52,625 --> 00:39:55,666
No, please. Just, be my guest.

871
00:39:56,583 --> 00:39:58,375
Only because
I can't get back to sleep.

872
00:39:59,500 --> 00:40:01,708
-[Henry groans]
-[music playing softly]

873
00:40:06,375 --> 00:40:07,375
So, tell me...

874
00:40:08,625 --> 00:40:09,625
What's it about, the novel?

875
00:40:10,541 --> 00:40:13,166
Everyone seems to like
your ideas better than mine.

876
00:40:13,250 --> 00:40:14,375
Oh, no, no.

877
00:40:15,000 --> 00:40:18,583
I don't have time to write it,
anyway, so...

878
00:40:18,666 --> 00:40:19,708
So, what do you drink?

879
00:40:19,791 --> 00:40:21,958
Er, what are you
drinking, beer?

880
00:40:23,500 --> 00:40:25,541
How do you even
ask for a beer?

881
00:40:25,625 --> 00:40:28,125
Is it, "Uno beero, por favor"?

882
00:40:28,208 --> 00:40:29,666
[men laughing]

883
00:40:31,291 --> 00:40:32,416
[María mutters indistinctly]

884
00:40:35,291 --> 00:40:37,291
[laughter and chatter]

885
00:40:39,708 --> 00:40:40,708
Antonio?

886
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
[in Spanish] What the hell?

887
00:40:43,083 --> 00:40:44,708
What's up, María?

888
00:40:45,708 --> 00:40:46,708
What are you doing here?

889
00:40:47,041 --> 00:40:49,541
What am I doing here?
What are YOU doing here?

890
00:40:50,166 --> 00:40:51,833
You said you were
in San Miguel.

891
00:40:51,916 --> 00:40:54,083
Ah, yes. I did go.

892
00:40:54,166 --> 00:40:55,750
We had the recording session,

893
00:40:55,833 --> 00:40:57,041
-and I did really well!
-[sighs]

894
00:40:57,750 --> 00:41:01,958
[sighs] I'm sorry,
I know I should have told you.

895
00:41:02,041 --> 00:41:03,791
But that's how
these things are...

896
00:41:03,875 --> 00:41:05,625
...they invited me on a tour
so here I am.

897
00:41:08,333 --> 00:41:10,083
[imperceptible]

898
00:41:12,333 --> 00:41:13,833
Where is Diego?

899
00:41:14,333 --> 00:41:16,541
Where do you think? Sleeping.

900
00:41:17,166 --> 00:41:18,208
[Antonio scoffs]

901
00:41:18,625 --> 00:41:21,291
Let's see.
You left my son alone?

902
00:41:22,791 --> 00:41:24,833
You really are unbelievable.

903
00:41:34,416 --> 00:41:35,416
[in English]
Everything all right?

904
00:41:38,125 --> 00:41:39,541
Who... Who was that?

905
00:41:39,625 --> 00:41:41,416
Oh, um, nobody.

906
00:41:42,666 --> 00:41:43,875
He's... He's a nobody.

907
00:41:44,583 --> 00:41:45,583
Sorry.

908
00:41:53,875 --> 00:41:56,083
[light instrumental music
playing]

909
00:42:10,208 --> 00:42:11,875
[Henry] Where are we going?

910
00:42:11,958 --> 00:42:13,000
Palenque.

911
00:42:13,083 --> 00:42:15,250
Our last stop
before we all go home.

912
00:42:15,625 --> 00:42:16,916
It's an old Mayan city.

913
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
Is it far?

914
00:42:18,583 --> 00:42:19,958
Only, like, 10 hours.

915
00:42:22,666 --> 00:42:23,833
Ten?

916
00:42:23,916 --> 00:42:26,083
[light instrumental music
continues]

917
00:42:35,000 --> 00:42:36,000
Henry.

918
00:42:44,916 --> 00:42:46,625
It's so cold.
Why is it so cold?

919
00:42:47,041 --> 00:42:48,583
Because it's Mexico,
it has to be hot?

920
00:42:49,166 --> 00:42:50,500
Well, yes.

921
00:42:51,000 --> 00:42:52,708
[scoffs] Unbelievable.

922
00:42:52,791 --> 00:42:54,333
I never met anyone
who was racist

923
00:42:54,416 --> 00:42:55,416
about the weather before.

924
00:42:56,000 --> 00:42:57,458
I mean, do you hear me say,

925
00:42:57,541 --> 00:42:58,916
"It's always raining
in England"?

926
00:42:59,000 --> 00:43:01,375
But it is always raining
in England.

927
00:43:01,458 --> 00:43:02,500
[Max in Spanish] Here!

928
00:43:04,166 --> 00:43:05,416
[Henry] Oh, gracias.

929
00:43:15,625 --> 00:43:16,666
Erm...

930
00:43:17,250 --> 00:43:18,833
[in English] What sort
of blanket is this?

931
00:43:19,166 --> 00:43:21,208
It belonged to my Alicia.

932
00:43:21,291 --> 00:43:23,125
Was... Was...
Was that your wife?

933
00:43:23,208 --> 00:43:25,250
No, my dog.

934
00:43:25,833 --> 00:43:27,083
I miss her.

935
00:43:28,958 --> 00:43:31,500
She died in...
in that blanket.

936
00:43:34,791 --> 00:43:35,791
-[thud]
-[car rattles]

937
00:43:35,875 --> 00:43:36,958
[Max exclaims in Spanish]

938
00:43:37,375 --> 00:43:38,916
Ay, no!

939
00:43:40,750 --> 00:43:41,750
[grunts]

940
00:43:42,708 --> 00:43:43,708
[sighs]

941
00:43:43,791 --> 00:43:44,958
Hold this.

942
00:43:45,458 --> 00:43:46,625
Okay. Wow.

943
00:43:47,250 --> 00:43:48,291
It's a tire.

944
00:43:49,333 --> 00:43:52,291
Yes, sorry, this just really
isn't my area.

945
00:43:52,375 --> 00:43:54,083
-Anyone can see that.
-[indistinct chatter]

946
00:43:54,166 --> 00:43:55,166
[Henry] Is it that obvious?

947
00:43:55,708 --> 00:43:56,708
Yeah.

948
00:43:57,458 --> 00:43:59,041
You've had an easy life.

949
00:43:59,666 --> 00:44:01,166
Well, that's not true.

950
00:44:01,708 --> 00:44:02,916
[María] Isn't it?

951
00:44:03,333 --> 00:44:05,250
Okay, let me tell you
the life you've lived.

952
00:44:07,708 --> 00:44:10,416
A beautiful house with garden.

953
00:44:11,125 --> 00:44:14,833
Private school, university,
and now you're a writer.

954
00:44:15,416 --> 00:44:18,000
And you're not rich,
but you have an easy life.

955
00:44:18,791 --> 00:44:20,083
And maybe, sometimes,

956
00:44:20,166 --> 00:44:22,500
you get a sore finger
from typing too much.

957
00:44:23,541 --> 00:44:26,708
I'm sure the life
of a translator must be awful.

958
00:44:27,708 --> 00:44:29,000
Is that what you think I am?

959
00:44:30,041 --> 00:44:31,041
A translator?

960
00:44:34,791 --> 00:44:37,708
I work in a bar. And when
I don't work in a bar,

961
00:44:38,458 --> 00:44:39,583
I work in a kitchen.

962
00:44:39,666 --> 00:44:41,958
And when I don't do that,
I go to sleep.

963
00:44:43,250 --> 00:44:45,583
And if I'm lucky, sometimes,
I make notes for a novel

964
00:44:45,666 --> 00:44:47,375
that I'll never have time
to write.

965
00:44:49,125 --> 00:44:51,000
So, like I said,

966
00:44:52,083 --> 00:44:53,666
you have an easy life.

967
00:44:54,833 --> 00:44:56,375
You know,

968
00:44:56,458 --> 00:44:57,833
I could tell
from reading your book

969
00:44:57,916 --> 00:44:59,666
that you don't know
anything about life.

970
00:45:00,333 --> 00:45:01,791
[speaks Spanish]

971
00:45:01,875 --> 00:45:03,875
[in English]
You have no experience.

972
00:45:04,708 --> 00:45:05,958
Yes, I do.

973
00:45:06,041 --> 00:45:07,416
-Of course, I do. Yes, I do.
-No, you don't.

974
00:45:07,500 --> 00:45:08,750
And you've never been in love.

975
00:45:08,833 --> 00:45:09,833
How do you know that?

976
00:45:09,916 --> 00:45:11,458
I told you, I read your book.

977
00:45:12,541 --> 00:45:15,375
This pure love you talk about
doesn't exist.

978
00:45:16,500 --> 00:45:17,583
Aah!

979
00:45:17,666 --> 00:45:18,666
[María exclaims in Spanish]

980
00:45:18,750 --> 00:45:19,750
You okay?

981
00:45:20,416 --> 00:45:21,541
[sighs]

982
00:45:22,125 --> 00:45:23,250
Do you want me to...?

983
00:45:25,708 --> 00:45:27,708
You know, the only reason
you're even here

984
00:45:27,791 --> 00:45:30,291
is because of the words
I wrote about love.

985
00:45:30,375 --> 00:45:31,958
Do you know how that feels?

986
00:45:32,750 --> 00:45:35,083
[in Spanish] Do you want
to know what love is?

987
00:45:36,125 --> 00:45:37,541
Love is being lied to.

988
00:45:38,166 --> 00:45:40,125
Love leaves you stranded...

989
00:45:40,208 --> 00:45:42,583
...alone, and penniless...

990
00:45:42,666 --> 00:45:44,000
...with a grandfather
and a child

991
00:45:44,083 --> 00:45:46,375
who won't let you
even breathe...

992
00:45:47,458 --> 00:45:48,500
Ay, Diego...

993
00:45:49,291 --> 00:45:51,083
Diego, listen to me...

994
00:45:51,166 --> 00:45:52,458
No, no I didn't mean it!

995
00:45:53,875 --> 00:45:55,958
Diego, Diego, Diego...

996
00:46:07,125 --> 00:46:08,125
Erm...

997
00:46:08,666 --> 00:46:09,666
[in English] Let me try.

998
00:46:10,541 --> 00:46:11,625
[María] Mm.

999
00:46:17,750 --> 00:46:19,791
[somber music playing]

1000
00:46:22,625 --> 00:46:24,250
-Hola.
-Hola.

1001
00:46:26,041 --> 00:46:27,041
Er...

1002
00:46:27,125 --> 00:46:28,958
Hi, can I sit?

1003
00:46:31,541 --> 00:46:32,541
Yup.

1004
00:46:32,916 --> 00:46:33,916
Okay.

1005
00:46:36,916 --> 00:46:38,250
Okay. [grunts]

1006
00:46:39,125 --> 00:46:40,125
Er...

1007
00:46:41,041 --> 00:46:42,041
Whew.

1008
00:46:42,833 --> 00:46:43,958
The only, er...

1009
00:46:44,875 --> 00:46:47,458
The only thing I remember
about being a child

1010
00:46:48,083 --> 00:46:49,958
is just how
bloody awful it is.

1011
00:46:50,500 --> 00:46:53,708
Yeah, everyone telling you
what to do.

1012
00:46:55,166 --> 00:46:56,666
I mean, literally everyone.

1013
00:46:56,875 --> 00:46:58,208
Your parents...

1014
00:46:59,208 --> 00:47:00,458
Teachers...

1015
00:47:00,958 --> 00:47:02,500
Even the lollipop men.

1016
00:47:03,333 --> 00:47:04,541
[chuckles]

1017
00:47:04,625 --> 00:47:06,041
Do you have lollipop men here?

1018
00:47:06,125 --> 00:47:07,625
[in Spanish]
I don't speak English.

1019
00:47:09,791 --> 00:47:11,500
[in English] Right. Yeah.

1020
00:47:13,083 --> 00:47:14,625
[in Spanish] Don't speak...

1021
00:47:15,000 --> 00:47:16,083
[in English] Ooh, here we go.

1022
00:47:16,166 --> 00:47:18,750
[in Spanish] One moment.

1023
00:47:19,458 --> 00:47:20,458
[in English] I don't suppose

1024
00:47:20,541 --> 00:47:22,333
there's a child-parent
section here,

1025
00:47:22,416 --> 00:47:23,750
but let's have a go.

1026
00:47:23,833 --> 00:47:24,958
Er...

1027
00:47:25,416 --> 00:47:26,500
Okay.

1028
00:47:26,583 --> 00:47:27,625
Er...

1029
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
[in Spanish]
I wish... to buy...

1030
00:47:29,833 --> 00:47:30,833
some hens.

1031
00:47:32,583 --> 00:47:33,625
[in English] No, I know.

1032
00:47:33,708 --> 00:47:35,083
[chuckles]

1033
00:47:35,166 --> 00:47:37,083
[in Spanish] Your mother...

1034
00:47:37,166 --> 00:47:38,833
is...

1035
00:47:38,916 --> 00:47:39,916
ill.

1036
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
[in English] No. No, no...

1037
00:47:42,083 --> 00:47:44,750
[in Spanish] Your mother...
is... angry.

1038
00:47:46,208 --> 00:47:47,250
But...

1039
00:47:47,791 --> 00:47:48,791
I love you.

1040
00:47:49,291 --> 00:47:50,291
[softly] I love you.

1041
00:47:50,958 --> 00:47:52,750
She...loves you.

1042
00:47:53,375 --> 00:47:54,541
She...loves you.

1043
00:47:54,625 --> 00:47:57,000
Erm, the woman...

1044
00:47:57,083 --> 00:47:58,083
is crazy...

1045
00:47:58,541 --> 00:47:59,750
[both chuckle]

1046
00:47:59,833 --> 00:48:01,583
...but she loves you...

1047
00:48:01,666 --> 00:48:03,916
because, er...

1048
00:48:04,000 --> 00:48:06,041
...you are...

1049
00:48:06,125 --> 00:48:07,125
her husband.

1050
00:48:07,583 --> 00:48:08,666
[chuckles softly]

1051
00:48:09,375 --> 00:48:10,458
Her man.

1052
00:48:12,583 --> 00:48:15,916
She is angry, erm...

1053
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
with me because...

1054
00:48:18,083 --> 00:48:19,583
I am...

1055
00:48:20,875 --> 00:48:21,875
a spoon.

1056
00:48:21,958 --> 00:48:24,041
[laughs]

1057
00:48:24,125 --> 00:48:25,875
Please...

1058
00:48:25,958 --> 00:48:27,125
show me...

1059
00:48:27,208 --> 00:48:28,250
your towels.

1060
00:48:28,333 --> 00:48:30,583
-[giggles]
-Er...

1061
00:48:32,208 --> 00:48:33,500
I have broken my bottom.

1062
00:48:33,583 --> 00:48:34,791
[giggles]

1063
00:48:34,875 --> 00:48:36,166
[Henry laughs]

1064
00:48:38,875 --> 00:48:39,875
Erm...

1065
00:48:40,791 --> 00:48:41,833
You understand?

1066
00:48:42,666 --> 00:48:44,291
-[softly] Mm.
-[laughs]

1067
00:48:44,791 --> 00:48:45,791
[in English] It's okay.

1068
00:48:47,541 --> 00:48:48,541
Er...

1069
00:48:52,708 --> 00:48:54,750
[gentle music playing]

1070
00:48:56,875 --> 00:48:57,875
[Pedro] Smile!

1071
00:48:58,208 --> 00:48:59,375
[Max laughing]

1072
00:49:00,416 --> 00:49:01,583
[in Spanish] Very good,
Pedro, very good.

1073
00:49:01,666 --> 00:49:03,541
Mama, you didn't say
he was funny!

1074
00:49:03,625 --> 00:49:05,166
[María] Where were you?

1075
00:49:07,291 --> 00:49:08,291
Ay.

1076
00:49:08,375 --> 00:49:10,291
Can you forgive me, son?

1077
00:49:10,375 --> 00:49:11,750
[Diego] Mm. Mm-hmm.

1078
00:49:13,958 --> 00:49:15,833
I'm sorry my love.

1079
00:49:15,916 --> 00:49:17,541
Can I have a hug?

1080
00:49:21,833 --> 00:49:23,250
[kissing loudly]

1081
00:49:41,458 --> 00:49:43,666
[pop music playing]

1082
00:49:45,916 --> 00:49:47,125
[cell phone chimes]

1083
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
[music continues
on car stereo]

1084
00:49:49,083 --> 00:49:50,125
[cell phone chimes]

1085
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
[in English] I must say,
they're saying

1086
00:49:59,458 --> 00:50:00,958
some nice things
about the book.

1087
00:50:08,750 --> 00:50:10,958
[pop music continues playing]

1088
00:50:31,125 --> 00:50:33,000
Oh, thank you.

1089
00:50:38,875 --> 00:50:40,458
-What is this?
-[people cheering]

1090
00:50:40,916 --> 00:50:42,125
[María chuckles]

1091
00:50:42,208 --> 00:50:43,416
[Henry] Is this for us?

1092
00:50:43,500 --> 00:50:45,500
[people cheering
and clamoring]

1093
00:50:47,041 --> 00:50:48,291
[María] Hey! Wait, wait, wait!

1094
00:50:48,375 --> 00:50:49,375
[Henry] Oh, my God!

1095
00:50:49,458 --> 00:50:50,500
This is crazy.

1096
00:50:50,583 --> 00:50:52,208
[fans clamoring]

1097
00:50:52,791 --> 00:50:54,083
[Henry] Wow.

1098
00:50:54,166 --> 00:50:55,166
Gracias.

1099
00:50:58,125 --> 00:50:59,791
-[laughter]
-[María speaks indistinctly]

1100
00:51:00,666 --> 00:51:02,000
[laughing]

1101
00:51:13,416 --> 00:51:15,416
[people chattering]

1102
00:51:17,541 --> 00:51:18,583
[mouths]

1103
00:51:30,333 --> 00:51:32,375
Good evening, everybody,
and welcome

1104
00:51:32,458 --> 00:51:35,166
to a very special event,
live on TV

1105
00:51:35,250 --> 00:51:37,666
across this beautiful nation.
And tonight,

1106
00:51:37,750 --> 00:51:41,250
I am very proud to present
the author of an amazing book,

1107
00:51:41,333 --> 00:51:42,708
El Corazón Sensible.

1108
00:51:43,250 --> 00:51:45,375
Henry Copper. Welcome!

1109
00:51:45,458 --> 00:51:46,916
[all cheering and applauding]

1110
00:51:48,875 --> 00:51:49,875
Gracias.

1111
00:51:49,958 --> 00:51:51,916
And with him,
his translator...

1112
00:51:52,000 --> 00:51:53,333
María Rodríguez!

1113
00:51:53,416 --> 00:51:54,791
Yes, María!

1114
00:51:54,875 --> 00:51:55,916
[host] María Rodríguez,
that's right.

1115
00:51:56,000 --> 00:51:57,000
[María] That's me.

1116
00:51:57,083 --> 00:51:58,375
You already have fans.

1117
00:52:00,000 --> 00:52:01,291
[in Spanish] Do you have
the TV remote? Turn it up!

1118
00:52:01,375 --> 00:52:04,041
[host in English]
One of the main themes

1119
00:52:04,125 --> 00:52:06,083
of this wonderful book
of yours

1120
00:52:06,166 --> 00:52:08,666
is the relationship
between two people

1121
00:52:08,750 --> 00:52:10,875
that really care
and love each other.

1122
00:52:10,958 --> 00:52:12,333
Whether it's a man
and a woman...

1123
00:52:12,416 --> 00:52:13,416
Yes.

1124
00:52:13,500 --> 00:52:14,625
Or a woman and a woman...

1125
00:52:16,166 --> 00:52:17,208
Page 92!

1126
00:52:17,291 --> 00:52:19,083
[audience members laugh
and chatter]

1127
00:52:19,166 --> 00:52:21,000
Yes, er...

1128
00:52:21,083 --> 00:52:22,083
Indeed.

1129
00:52:22,166 --> 00:52:25,750
Even though
the book is quite, er, lively,

1130
00:52:26,333 --> 00:52:29,958
what it's really about,
for me, is love.

1131
00:52:31,250 --> 00:52:32,625
Love is,

1132
00:52:32,708 --> 00:52:34,791
well, love is at the heart
of everything, isn't it?

1133
00:52:34,875 --> 00:52:38,291
It's the one thing that we're,
all of us, searching for.

1134
00:52:38,708 --> 00:52:42,541
For me, love is patience,
more than passion.

1135
00:52:43,750 --> 00:52:44,875
[host] But, Henry, your book

1136
00:52:44,958 --> 00:52:47,375
is completely full of passion,
isn't it?

1137
00:52:47,458 --> 00:52:48,458
[Henry and María] Mm-hmm.

1138
00:52:48,541 --> 00:52:50,083
Well, at least,
passion about sex, anyway.

1139
00:52:50,166 --> 00:52:51,458
-[chuckles]
-[María] Mm-hmm.

1140
00:52:52,333 --> 00:52:53,916
Yes, it is.

1141
00:52:54,000 --> 00:52:55,291
That it is.

1142
00:52:55,375 --> 00:52:57,541
Er, but I think
there was something

1143
00:52:57,625 --> 00:53:00,291
that was slightly lost
in the translation.

1144
00:53:00,375 --> 00:53:01,375
Erm...

1145
00:53:01,458 --> 00:53:04,541
Well, you know,
maybe love itself is not good.

1146
00:53:05,750 --> 00:53:09,250
'Cause love is a dream, right?
It's a... It's a mirage.

1147
00:53:09,666 --> 00:53:11,750
Love will always let us down.

1148
00:53:12,291 --> 00:53:13,750
People let us down.

1149
00:53:13,833 --> 00:53:15,875
People are flawed.

1150
00:53:15,958 --> 00:53:17,125
-[María clears throat]
-Er...

1151
00:53:17,208 --> 00:53:19,208
Love is an ideal.

1152
00:53:20,250 --> 00:53:23,500
And ideals, unlike people,
are not real.

1153
00:53:28,333 --> 00:53:29,750
Well... Sorry. [chuckling]

1154
00:53:29,833 --> 00:53:31,791
-We agree to disagree.
-Yeah. [laughs]

1155
00:53:31,875 --> 00:53:33,500
[Antonio in Spanish]
Who is this guy?

1156
00:53:33,583 --> 00:53:34,791
[mutters indistinctly]

1157
00:53:35,625 --> 00:53:36,625
[scoffs]

1158
00:53:37,041 --> 00:53:41,250
[in English] I am going
to name my child after you.

1159
00:53:42,250 --> 00:53:43,791
Er, you don't need to do that.

1160
00:53:43,875 --> 00:53:45,333
-Yes!
-[Henry] No.

1161
00:53:45,416 --> 00:53:47,583
Henry Copper Valdez.

1162
00:53:47,666 --> 00:53:50,333
-That's good, hmm?
-Órale.

1163
00:53:50,416 --> 00:53:52,875
Er, but...
But what if it's a girl?

1164
00:53:52,958 --> 00:53:54,125
[speaks Spanish]

1165
00:53:54,500 --> 00:53:55,833
You could call her María.

1166
00:53:55,916 --> 00:53:57,333
-[Henry] There you go.
-Nah.

1167
00:53:57,416 --> 00:53:58,416
Erm...

1168
00:53:58,500 --> 00:54:00,958
-Henrietta Copper Valdez.
-[fans exclaim agreeingly]

1169
00:54:01,041 --> 00:54:02,833
-[overlapping chatter]
-[Henry] Henrietta.

1170
00:54:02,916 --> 00:54:07,000
Henry, we wrote
our own fan fiction

1171
00:54:07,083 --> 00:54:08,541
based on your book.

1172
00:54:08,625 --> 00:54:09,625
[women chuckle]

1173
00:54:11,291 --> 00:54:13,125
Wow, guys.

1174
00:54:13,208 --> 00:54:14,708
-You like it?
-[Henry chuckles] Oh, wow.

1175
00:54:14,791 --> 00:54:16,375
It's fantastic.

1176
00:54:16,875 --> 00:54:18,541
Just a quick... Who is this?

1177
00:54:18,625 --> 00:54:20,041
It's Thomas.

1178
00:54:20,125 --> 00:54:21,125
[in Spanish]
Thomas the chauffeur!

1179
00:54:21,708 --> 00:54:23,125
[in English] The love machine.

1180
00:54:23,208 --> 00:54:25,458
-[all laugh]
-[Henry] Yes, he is.

1181
00:54:25,541 --> 00:54:28,500
Thomas, with the big heart,

1182
00:54:28,583 --> 00:54:30,333
who makes love
to everyone in the book.

1183
00:54:30,708 --> 00:54:31,916
-To everyone?
-[woman 1] Everyone.

1184
00:54:32,000 --> 00:54:33,166
[woman 2] Everyone.

1185
00:54:33,250 --> 00:54:35,083
To everyone. There we go.

1186
00:54:35,166 --> 00:54:36,583
Henry Copper...

1187
00:54:38,291 --> 00:54:40,291
Henry Copper...

1188
00:54:46,458 --> 00:54:48,125
[in Spanish] Who are you?

1189
00:55:02,791 --> 00:55:04,250
[in English]
I know you're there.

1190
00:55:04,333 --> 00:55:06,375
I can hear
your English breathing.

1191
00:55:06,458 --> 00:55:07,458
[Henry chuckles]

1192
00:55:10,916 --> 00:55:11,916
English people don't breathe

1193
00:55:12,000 --> 00:55:13,708
any differently
to other people.

1194
00:55:13,791 --> 00:55:14,791
Of course they do.

1195
00:55:15,416 --> 00:55:17,041
It's all that roast beef.

1196
00:55:17,125 --> 00:55:18,250
"Roast beef"?

1197
00:55:18,333 --> 00:55:19,958
Roast beef, yeah.

1198
00:55:21,875 --> 00:55:23,125
Are you following me,

1199
00:55:24,166 --> 00:55:26,083
with that bottle of tequila?

1200
00:55:27,041 --> 00:55:28,208
Mm-hmm.

1201
00:55:29,791 --> 00:55:31,666
Are you flirting with me?

1202
00:55:34,791 --> 00:55:35,791
No, er...

1203
00:55:37,083 --> 00:55:40,458
Since it's my last night
in Mexico,

1204
00:55:40,541 --> 00:55:42,791
I just thought
you might wanna share it.

1205
00:55:42,875 --> 00:55:44,083
It's a big bottle.
Er, I don't know,

1206
00:55:44,166 --> 00:55:46,083
someone gave it to me
at the fan event.

1207
00:55:46,166 --> 00:55:48,000
Mm. Let's drink!

1208
00:55:48,083 --> 00:55:49,291
-Yeah, okay.
-Yeah.

1209
00:55:50,666 --> 00:55:51,666
[María] Mmm.

1210
00:55:53,125 --> 00:55:54,500
I like it here.

1211
00:55:54,583 --> 00:55:56,083
-Yes, right?
-Yeah.

1212
00:55:56,166 --> 00:55:58,875
-It's so cool.
-Ah, it's hot.

1213
00:55:58,958 --> 00:56:00,875
[María chuckles] You English.

1214
00:56:00,958 --> 00:56:03,000
-Always so...
-[eerie snarling]

1215
00:56:03,083 --> 00:56:04,625
What was that?

1216
00:56:05,083 --> 00:56:06,583
What was that?
Was that a tiger?

1217
00:56:07,708 --> 00:56:09,125
[chuckles] A tiger?

1218
00:56:09,208 --> 00:56:11,000
Or a lion? I... I don't know.

1219
00:56:11,083 --> 00:56:13,083
Oh, yeah, yeah,
the famous Mexican lion.

1220
00:56:13,750 --> 00:56:15,375
[Henry] Okay, what was it?
What was that?

1221
00:56:15,708 --> 00:56:17,500
-It's the monkeys.
-The monkeys?

1222
00:56:17,583 --> 00:56:19,208
That was... That was a monkey?

1223
00:56:19,291 --> 00:56:20,375
-That was a monkey.
-Sounded like a dragon.

1224
00:56:21,250 --> 00:56:22,958
[María laughs,
blows raspberries]

1225
00:56:23,416 --> 00:56:24,625
What?

1226
00:56:24,708 --> 00:56:26,416
-You were scared.
-I was scared.

1227
00:56:26,500 --> 00:56:28,541
Just for a minute.

1228
00:56:29,000 --> 00:56:31,625
[chuckles] And you don't
mind saying that?

1229
00:56:31,708 --> 00:56:32,750
Why would I?

1230
00:56:33,916 --> 00:56:35,458
No, it's just
that a lot of men would rather

1231
00:56:35,541 --> 00:56:37,583
be killed by a monkey than,
you know,

1232
00:56:37,666 --> 00:56:39,250
admit they were scared.

1233
00:56:39,333 --> 00:56:41,333
[soft music playing]

1234
00:56:42,083 --> 00:56:43,583
-[Henry] Salud.
-Cheers to that.

1235
00:56:48,708 --> 00:56:49,958
Oh, wow.

1236
00:56:51,541 --> 00:56:54,375
Who was that man?

1237
00:56:54,458 --> 00:56:56,333
-Mm...
-From the other night.

1238
00:56:56,416 --> 00:56:59,541
Mexico City, in the bar.

1239
00:57:01,041 --> 00:57:02,041
Uh...

1240
00:57:02,125 --> 00:57:03,708
Diego's father, isn't it?

1241
00:57:05,666 --> 00:57:08,250
Uh-huh. Yeah, he is.

1242
00:57:09,333 --> 00:57:12,250
He looks like the kind of man
who isn't afraid of anything.

1243
00:57:12,333 --> 00:57:13,708
-Antonio?
-Mm.

1244
00:57:13,791 --> 00:57:15,375
He's scared of nothing...

1245
00:57:16,416 --> 00:57:18,375
except being
with his own family.

1246
00:57:20,708 --> 00:57:21,708
Why do you mention him?

1247
00:57:23,375 --> 00:57:24,375
No reason.

1248
00:57:28,375 --> 00:57:29,458
It's funny.

1249
00:57:31,166 --> 00:57:33,041
I usually find it hard
talking to women.

1250
00:57:34,791 --> 00:57:36,291
It's not hard.

1251
00:57:36,625 --> 00:57:39,208
-[chuckles]
-You just have to say, "María,

1252
00:57:39,291 --> 00:57:40,625
"you're an amazing writer

1253
00:57:40,708 --> 00:57:42,250
-"and an incredible person."
-[chuckles]

1254
00:57:42,333 --> 00:57:44,375
What do you mean,
you can't talk to women?

1255
00:57:44,791 --> 00:57:46,541
Er... I don't know.

1256
00:57:47,333 --> 00:57:49,250
I went to a same-sex
boarding school.

1257
00:57:50,583 --> 00:57:51,958
The only woman
I've ever really known well

1258
00:57:52,041 --> 00:57:53,041
is my mother.

1259
00:57:53,125 --> 00:57:55,250
And she died
when I was young, so...

1260
00:57:55,333 --> 00:57:57,083
Oh, I'm sorry.

1261
00:57:58,375 --> 00:58:00,083
And how about your father?

1262
00:58:01,791 --> 00:58:05,250
My father was distant.

1263
00:58:06,625 --> 00:58:08,041
Yeah. I mean, literally.

1264
00:58:08,125 --> 00:58:10,125
He was a missionary

1265
00:58:10,625 --> 00:58:12,166
in the Antarctic.

1266
00:58:13,750 --> 00:58:15,416
And then he was eaten
by a seal.

1267
00:58:16,041 --> 00:58:17,041
What?

1268
00:58:17,125 --> 00:58:19,750
Or was it
dang vicious penguins?

1269
00:58:21,208 --> 00:58:22,291
I'm kidding.

1270
00:58:23,375 --> 00:58:26,166
You are a strange man,
Henry Copper.

1271
00:58:26,250 --> 00:58:27,625
[soft music playing]

1272
00:58:27,708 --> 00:58:28,750
[Henry] Erm...

1273
00:58:33,375 --> 00:58:35,541
Back at our rooms.

1274
00:58:36,500 --> 00:58:39,541
Oh, yeah.
Yeah, we better go in then.

1275
00:58:42,041 --> 00:58:43,833
Yeah, an early start tomorrow.

1276
00:58:44,166 --> 00:58:45,166
[María] Hmm.

1277
00:58:46,666 --> 00:58:47,666
[Henry sighs]

1278
00:58:48,500 --> 00:58:49,541
Thank you.

1279
00:58:50,791 --> 00:58:52,000
Thank you.

1280
00:58:52,083 --> 00:58:54,500
-No, thank you.
-[chuckles]

1281
00:58:54,583 --> 00:58:56,458
No, seriously,
it was... it was...

1282
00:58:58,125 --> 00:58:59,125
fun.

1283
00:59:00,375 --> 00:59:01,375
So... [chuckles]

1284
00:59:03,000 --> 00:59:04,708
good night, Henry Copper.

1285
00:59:09,708 --> 00:59:10,791
[in Spanish] Goodnight.

1286
00:59:12,333 --> 00:59:13,333
[chuckles]

1287
00:59:14,791 --> 00:59:16,250
[María mutters indistinctly,
chuckles]

1288
00:59:17,208 --> 00:59:19,416
[soft music continues]

1289
00:59:35,166 --> 00:59:37,125
[Max in English] Are you ready
to go home, Henry?

1290
00:59:38,000 --> 00:59:39,000
Yeah.

1291
00:59:40,125 --> 00:59:41,708
-Okay, let's go.
-No, no, no.

1292
00:59:41,791 --> 00:59:42,833
Henry, give me your tablet.

1293
00:59:42,916 --> 00:59:44,750
-Give me your tablet.
-What?

1294
00:59:44,833 --> 00:59:47,833
How you say,
let's take one for the road.

1295
00:59:48,750 --> 00:59:50,416
[in Spanish] On the count
of three, say "Pedro!"

1296
00:59:50,500 --> 00:59:52,208
[in English]
One, two, three...

1297
00:59:52,291 --> 00:59:53,833
[all] Pedro.

1298
00:59:53,916 --> 00:59:55,125
[all laugh]

1299
00:59:55,208 --> 00:59:56,208
[Pedro] Okay.

1300
00:59:56,291 --> 00:59:59,583
Well, that's it.
Er, thank you.

1301
00:59:59,666 --> 01:00:01,541
-[María] Okay.
-Max, Pedro.

1302
01:00:01,666 --> 01:00:02,666
[María in Spanish] Let's go!

1303
01:00:04,333 --> 01:00:05,583
[in English] Bye, Diego.

1304
01:00:08,750 --> 01:00:10,500
The sky is...

1305
01:00:11,958 --> 01:00:12,958
cloudy.

1306
01:00:13,041 --> 01:00:14,750
-Cloudy.
-Cloudy.

1307
01:00:16,166 --> 01:00:18,666
It look...

1308
01:00:18,750 --> 01:00:21,166
like rain.

1309
01:00:21,250 --> 01:00:22,333
-[Max laughs]
-Very good.

1310
01:00:27,125 --> 01:00:28,583
[Max] Okay.

1311
01:00:28,666 --> 01:00:29,958
-Goodbye, Henry.
-Adiós.

1312
01:00:30,041 --> 01:00:31,583
[in Spanish] Come on son,
get in the car.

1313
01:00:31,666 --> 01:00:33,958
[tender music playing]

1314
01:00:36,083 --> 01:00:37,166
[in English]
She hates goodbyes.

1315
01:00:48,916 --> 01:00:51,166
[tender music continues]

1316
01:01:13,000 --> 01:01:14,125
[in Spanish]
Expecting someone?

1317
01:01:14,208 --> 01:01:15,458
[Antonio] No.

1318
01:01:16,833 --> 01:01:18,333
For you and me.

1319
01:01:18,416 --> 01:01:20,291
But I'm working, Antonio.

1320
01:01:20,375 --> 01:01:22,416
María, the place is empty.

1321
01:01:25,250 --> 01:01:28,125
-Come on, sit with me!
-Ok, fine.

1322
01:01:30,500 --> 01:01:31,750
[sighs]

1323
01:01:33,333 --> 01:01:38,166
So where's
your British friend?

1324
01:01:38,708 --> 01:01:40,208
Ah! So you're watching me?

1325
01:01:40,291 --> 01:01:41,791
I'm not watching you,
it's just social media!

1326
01:01:41,875 --> 01:01:42,916
Yes, you're watching me!

1327
01:01:43,000 --> 01:01:45,500
No! You open social media
and photos start to show up...

1328
01:01:45,583 --> 01:01:46,625
[María] Uh-huh.

1329
01:01:46,708 --> 01:01:48,125
Anyway. This is why I came.

1330
01:01:53,083 --> 01:01:54,666
For Diego and for you.

1331
01:01:55,041 --> 01:01:56,041
From the gig.

1332
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Thank you.

1333
01:01:58,708 --> 01:02:00,625
I'll take it off
what you owe me.

1334
01:02:00,708 --> 01:02:03,125
[laughs] It's not that much!

1335
01:02:03,208 --> 01:02:04,250
[María] Mm-hmm.

1336
01:02:06,291 --> 01:02:07,583
Um...

1337
01:02:09,416 --> 01:02:10,458
You're wearing the shirt
you had on

1338
01:02:10,541 --> 01:02:11,791
when I first met you.

1339
01:02:13,875 --> 01:02:15,625
And the truth is...

1340
01:02:16,666 --> 01:02:18,750
...you look just as beautiful
and as sexy.

1341
01:02:20,541 --> 01:02:21,958
Hmm.

1342
01:02:22,041 --> 01:02:24,875
Thanks for reminding me
I have no new clothes.

1343
01:02:31,875 --> 01:02:33,583
María, how are you?

1344
01:02:35,166 --> 01:02:36,250
Hey, María.

1345
01:02:39,000 --> 01:02:42,958
You know
you can count on me, right?

1346
01:02:43,041 --> 01:02:45,458
-Mm-hmm.
-You can trust me.

1347
01:02:45,541 --> 01:02:46,791
We're a family.

1348
01:02:52,875 --> 01:02:54,041
[sighs]

1349
01:02:54,875 --> 01:02:56,916
Have you ever...

1350
01:02:59,916 --> 01:03:01,750
Have you ever had
a week where...

1351
01:03:03,125 --> 01:03:05,166
...where everything
made sense?

1352
01:03:07,041 --> 01:03:08,666
As if...

1353
01:03:09,541 --> 01:03:13,291
...as if your life
was just as you dreamt it?

1354
01:03:15,541 --> 01:03:17,875
And then suddenly...

1355
01:03:17,958 --> 01:03:20,666
...you come back
to reality and...

1356
01:03:22,125 --> 01:03:23,458
[voice breaking] ...it's over.

1357
01:03:25,250 --> 01:03:27,333
Nevermind, forget it.
Pretend I didn't say anything.

1358
01:03:27,416 --> 01:03:29,333
-Hey, hey, hey...
-[María speaks indistinctly]

1359
01:03:30,250 --> 01:03:31,250
I understand.

1360
01:03:32,250 --> 01:03:34,000
I understand perfectly.

1361
01:03:36,375 --> 01:03:38,583
We've all been through
moments like these.

1362
01:03:42,541 --> 01:03:43,791
Come on!

1363
01:03:44,208 --> 01:03:46,166
Why don't we go
somewhere else?

1364
01:03:46,250 --> 01:03:49,708
This place is
a little depressing, isn't it?

1365
01:03:49,791 --> 01:03:52,291
We could go somewhere else
and talk.

1366
01:03:52,708 --> 01:03:53,833
Talk?

1367
01:03:53,916 --> 01:03:55,458
Though not at my house

1368
01:03:55,541 --> 01:03:58,083
because my roommates
are having another party...

1369
01:03:58,166 --> 01:03:59,625
...and you know how it gets.

1370
01:04:01,000 --> 01:04:03,541
Ok. Let's go to mine.

1371
01:04:04,708 --> 01:04:07,125
But just to talk.

1372
01:04:07,750 --> 01:04:09,708
Just to talk.

1373
01:04:23,958 --> 01:04:25,958
[tablet ringing]

1374
01:04:40,791 --> 01:04:42,125
-Jen.
-Henry!

1375
01:04:42,208 --> 01:04:44,791
Oh, I am so glad I caught you.
Did you check in yet?

1376
01:04:44,875 --> 01:04:47,583
No, my flight's been delayed.

1377
01:04:47,666 --> 01:04:48,875
Good. Don't.

1378
01:04:48,958 --> 01:04:50,083
-What?
-First off...

1379
01:04:50,166 --> 01:04:51,250
"Don't"?

1380
01:04:51,333 --> 01:04:53,500
The new edition
is doing really well.

1381
01:04:53,583 --> 01:04:55,666
-And...
-And that makes me happy.

1382
01:04:55,750 --> 01:04:56,791
I'm not finished.

1383
01:04:56,875 --> 01:04:58,791
We need a new novel.

1384
01:05:00,041 --> 01:05:02,333
We want
a new Henry Copper book.

1385
01:05:03,375 --> 01:05:04,375
Oh...

1386
01:05:05,333 --> 01:05:06,333
What?

1387
01:05:06,416 --> 01:05:09,125
And we need it in ten weeks.
Ahh!

1388
01:05:09,208 --> 01:05:10,666
-Ten weeks? Jen, I...
-I know.

1389
01:05:10,750 --> 01:05:12,416
Jen, I can't write a novel
in ten weeks.

1390
01:05:12,500 --> 01:05:13,833
I know
it's a crazy deadline, Henry.

1391
01:05:13,916 --> 01:05:15,041
But we figured it was doable

1392
01:05:15,125 --> 01:05:17,958
if you did it with, um,
your translator.

1393
01:05:19,125 --> 01:05:21,250
-M... María?
-Yes.

1394
01:05:23,375 --> 01:05:24,500
What do you say?

1395
01:05:27,375 --> 01:05:28,750
-Erm...
-Henry...

1396
01:05:28,833 --> 01:05:33,416
You would... You would make
a lot of money from this.

1397
01:05:33,500 --> 01:05:34,750
But this is my creation.

1398
01:05:35,833 --> 01:05:37,333
-You know? It's my...
-Oh, come on, Henry.

1399
01:05:37,416 --> 01:05:39,375
We both know
that's not totally true.

1400
01:05:40,958 --> 01:05:42,083
Hmm?

1401
01:05:42,166 --> 01:05:43,166
From what I understand,

1402
01:05:43,250 --> 01:05:46,000
Ms. Rodríguez made
quite a material contribution

1403
01:05:46,083 --> 01:05:47,208
to the new version.

1404
01:05:47,291 --> 01:05:48,916
Mostly sex, Jen.

1405
01:05:49,416 --> 01:05:52,541
Which was integral
to the entire storyline

1406
01:05:52,625 --> 01:05:54,625
of the version that people
actually liked, Henry.

1407
01:05:56,750 --> 01:05:58,875
It sounds to me
like she breathed

1408
01:05:58,958 --> 01:06:00,416
some life into your book.

1409
01:06:00,500 --> 01:06:01,833
She did that, all right.

1410
01:06:01,916 --> 01:06:04,208
Look, you don't even have
to be in the same room.

1411
01:06:05,583 --> 01:06:06,916
Wouldn't I?

1412
01:06:07,000 --> 01:06:09,000
Unless you wanna be
in the same room, then sure.

1413
01:06:10,333 --> 01:06:11,916
What do you think, Henry?
Come on.

1414
01:06:15,958 --> 01:06:17,916
[bell tolling]

1415
01:06:25,708 --> 01:06:27,875
[soft music playing]

1416
01:06:31,500 --> 01:06:32,541
[sniffles]

1417
01:06:35,333 --> 01:06:36,333
[mutters]

1418
01:06:41,833 --> 01:06:44,083
[soft music continues]

1419
01:07:10,916 --> 01:07:12,041
[camera shutter clicks]

1420
01:07:15,000 --> 01:07:16,375
[María grunts]

1421
01:07:16,458 --> 01:07:18,666
[whispers in Spanish]
I'll come back for breakfast.

1422
01:07:18,750 --> 01:07:19,875
[both] OK.

1423
01:07:20,458 --> 01:07:21,625
I'll call you.

1424
01:07:21,708 --> 01:07:23,000
Sure.

1425
01:07:27,416 --> 01:07:28,541
[grunts]

1426
01:07:31,875 --> 01:07:33,833
[María on phone]
No, no, Pedro, no!

1427
01:07:33,916 --> 01:07:36,375
I've helped you already,
I'm done!

1428
01:07:36,833 --> 01:07:39,375
[Pedro] But María,
you'd only do half the work!

1429
01:07:39,583 --> 01:07:41,500
Yes, and he would be getting
all the credit.

1430
01:07:41,583 --> 01:07:44,041
[Pedro] Yes, but it's his name
that will sell the book.

1431
01:07:44,125 --> 01:07:46,458
Credit doesn't pay your bills.

1432
01:07:46,541 --> 01:07:49,208
Just think about it,
and then say yes.

1433
01:07:49,291 --> 01:07:51,291
You can use my house.

1434
01:07:51,458 --> 01:07:54,041
We both know that man
can't do it without you.

1435
01:07:54,125 --> 01:07:56,375
[instrumental folk music
playing]

1436
01:08:00,916 --> 01:08:03,833
Good morning,
María Fernanda Rodríguez.

1437
01:08:05,000 --> 01:08:08,583
It's good to see you again.

1438
01:08:08,666 --> 01:08:10,375
-Wow.
-Mm-hmm.

1439
01:08:10,458 --> 01:08:11,750
[in English] Very good.

1440
01:08:12,958 --> 01:08:14,750
[in Spanish]
Good morning, Mr. Copper.

1441
01:08:14,833 --> 01:08:16,291
[in English] I'm learning,
all right?

1442
01:08:16,375 --> 01:08:17,916
-Mm.
-I'm learning.

1443
01:08:21,416 --> 01:08:22,458
[gasps]

1444
01:08:22,958 --> 01:08:24,875
What have you done?

1445
01:08:24,958 --> 01:08:26,500
She's redecorated.

1446
01:08:26,583 --> 01:08:28,875
This is my house.

1447
01:08:28,958 --> 01:08:31,666
There are other rooms.
This is the workspace.

1448
01:08:31,750 --> 01:08:33,458
[Pedro] You moved
my Murano clown.

1449
01:08:33,541 --> 01:08:35,875
You two drink
and smell the roses.

1450
01:08:36,291 --> 01:08:37,375
I have to go now

1451
01:08:37,458 --> 01:08:40,416
and take care of other men
who need me.

1452
01:08:40,500 --> 01:08:41,541
Goodbye.

1453
01:08:43,125 --> 01:08:44,375
[in Spanish] Goodbye!

1454
01:08:45,125 --> 01:08:48,041
[in English] To another
fantastic beginning.

1455
01:08:48,125 --> 01:08:51,291
I see good things
about to happen.

1456
01:08:51,916 --> 01:08:54,333
[instrumental folk music
continues]

1457
01:09:05,291 --> 01:09:06,625
-Hey.
-Hey!

1458
01:09:06,708 --> 01:09:08,041
[in Spanish] How are you?

1459
01:09:10,208 --> 01:09:12,000
[in English] Are you writing
without me?

1460
01:09:14,125 --> 01:09:17,000
No. No, no, no...

1461
01:09:17,083 --> 01:09:18,083
I'm not...

1462
01:09:18,166 --> 01:09:19,791
I was just working
through some ideas.

1463
01:09:19,875 --> 01:09:21,375
I was just getting started.

1464
01:09:23,500 --> 01:09:25,916
Okay, we're gonna have
one rule.

1465
01:09:26,000 --> 01:09:27,000
Okay.

1466
01:09:27,083 --> 01:09:28,958
You never write without me.

1467
01:09:30,458 --> 01:09:31,875
This is a collaboration,
do you understand?

1468
01:09:31,958 --> 01:09:33,708
Like, we're... we're partners.

1469
01:09:33,791 --> 01:09:36,083
I... I... I understand.

1470
01:09:36,625 --> 01:09:38,625
A collaboration. I cannot...

1471
01:09:39,708 --> 01:09:41,291
I cannot do this without you.

1472
01:09:41,958 --> 01:09:45,083
So this will be
a blend of both of us.

1473
01:09:45,166 --> 01:09:47,000
-I get it.
-Cool.

1474
01:09:47,083 --> 01:09:48,791
So, tell me your ideas.

1475
01:09:51,041 --> 01:09:52,333
Erm...

1476
01:09:53,041 --> 01:09:54,333
Er, well, okay.

1477
01:09:55,000 --> 01:09:57,708
Er, I have a man
who works in a library...

1478
01:09:57,791 --> 01:09:58,833
No.

1479
01:09:58,916 --> 01:10:01,000
[upbeat music playing]

1480
01:10:01,083 --> 01:10:02,958
There's an elderly vicar,
er...

1481
01:10:03,041 --> 01:10:05,416
-No, very much, no.
-Well...

1482
01:10:06,250 --> 01:10:08,000
And this woman
finds her happiness

1483
01:10:08,083 --> 01:10:09,583
in caring for her sick mother.

1484
01:10:09,666 --> 01:10:10,666
[gasps loudly]

1485
01:10:10,750 --> 01:10:11,958
[imitates gagging]

1486
01:10:12,583 --> 01:10:14,666
[whooshes, imitates grunting]

1487
01:10:18,791 --> 01:10:20,666
You could have just said no.

1488
01:10:21,625 --> 01:10:23,583
Let me show you some magic.

1489
01:10:23,666 --> 01:10:26,083
-[upbeat music continues]
-[inaudible conversation]

1490
01:10:34,041 --> 01:10:36,166
-...what you want.
-But it is who we...

1491
01:10:36,250 --> 01:10:37,791
This is my book. My name is...

1492
01:10:37,875 --> 01:10:38,958
Do the book the way...

1493
01:10:43,333 --> 01:10:45,375
Earth calling Henry.

1494
01:10:45,833 --> 01:10:48,166
Sorry. I was
just working through

1495
01:10:48,250 --> 01:10:49,833
some of your ideas
from yesterday.

1496
01:10:50,166 --> 01:10:51,166
Oh.

1497
01:10:51,250 --> 01:10:52,666
-They're good.
-Mm.

1498
01:10:53,833 --> 01:10:55,583
-When they stop in the road...
-Yeah.

1499
01:10:55,666 --> 01:10:57,666
[conversation continues
indistinctly]

1500
01:11:04,833 --> 01:11:05,875
Surprise!

1501
01:11:06,416 --> 01:11:07,708
[speaks indistinctly]

1502
01:11:08,291 --> 01:11:09,750
Right, how about this?

1503
01:11:09,833 --> 01:11:12,125
What if he is in love
with her?

1504
01:11:12,208 --> 01:11:13,208
No.

1505
01:11:13,291 --> 01:11:15,083
-Bear with me. Bear with me.
-Uh-uh-uh.

1506
01:11:15,166 --> 01:11:16,416
-Pap-pap-pap...
-[María gibbers]

1507
01:11:16,500 --> 01:11:17,625
[María] No.

1508
01:11:17,708 --> 01:11:19,458
He is in love with her
but he doesn't know it yet,

1509
01:11:19,541 --> 01:11:21,750
because he's never been
in love before.

1510
01:11:21,833 --> 01:11:22,833
[María] Hmm.

1511
01:11:22,916 --> 01:11:25,166
[upbeat music continues]

1512
01:11:34,541 --> 01:11:35,708
What about her?

1513
01:11:36,208 --> 01:11:38,583
Well, she's sure she isn't
in love with him.

1514
01:11:38,666 --> 01:11:39,666
Yes.

1515
01:11:39,750 --> 01:11:42,541
But actually she is in love
with him.

1516
01:11:47,041 --> 01:11:49,041
And they ride a bicycle? No.

1517
01:11:49,125 --> 01:11:50,208
-It works. It works.
-No, no, no.

1518
01:11:50,291 --> 01:11:52,083
It's not love. It's desire.

1519
01:11:53,916 --> 01:11:56,041
[upbeat music continues]

1520
01:12:02,250 --> 01:12:04,375
What if she wants him
and loves him?

1521
01:12:05,083 --> 01:12:06,083
You can have both.

1522
01:12:06,166 --> 01:12:07,291
It's just lust.

1523
01:12:09,500 --> 01:12:12,166
[sighs] Okay, all right. Okay.

1524
01:12:13,208 --> 01:12:15,291
Okay, let's try it
your way first,

1525
01:12:15,375 --> 01:12:16,416
and then we'll try it my way.

1526
01:12:16,666 --> 01:12:18,041
Eh., no.

1527
01:12:18,125 --> 01:12:19,875
I'm joking.
Let's try it your way.

1528
01:12:20,208 --> 01:12:22,458
[music continues faintly
on speaker]

1529
01:12:40,208 --> 01:12:41,666
-[typing]
-No.

1530
01:12:41,750 --> 01:12:42,750
-Yeah.
-What? No.

1531
01:12:42,833 --> 01:12:44,083
-No!
-Mm-hmm. Eeh-hee.

1532
01:12:44,166 --> 01:12:48,166
"They looked at each other.
They were naked, magnificent.

1533
01:12:48,250 --> 01:12:49,375
"They made l--"

1534
01:12:49,458 --> 01:12:51,291
-No, I can't even say that.
-What's wrong with it?

1535
01:12:52,541 --> 01:12:53,541
What's w...

1536
01:12:54,750 --> 01:12:57,125
"They made love
like two dragons

1537
01:12:57,208 --> 01:13:00,500
"exploding in the flames
of a volcano."

1538
01:13:01,000 --> 01:13:02,791
Mm-hmm. Yeah.

1539
01:13:02,875 --> 01:13:04,958
-This is the end.
-Come on.

1540
01:13:05,041 --> 01:13:06,125
Yeah, this is the ending.

1541
01:13:06,208 --> 01:13:08,583
It's not an ending.
That's not an ending.

1542
01:13:08,666 --> 01:13:10,916
Lost in passion and dragons
exploding in a volcano.

1543
01:13:11,000 --> 01:13:13,083
We need a powerful ending.

1544
01:13:13,166 --> 01:13:14,958
We cannot end
with milk and cookies

1545
01:13:15,041 --> 01:13:16,041
and goodnight,
Teddy in the nursery.

1546
01:13:16,125 --> 01:13:18,416
I'm not asking
for milk and cookies.

1547
01:13:18,500 --> 01:13:19,500
I'm not asking
for Teddy in the nursery.

1548
01:13:19,583 --> 01:13:20,708
[Pedro] What is this?

1549
01:13:20,791 --> 01:13:22,500
Keep working!

1550
01:13:22,583 --> 01:13:24,000
You're nearly done.

1551
01:13:24,083 --> 01:13:25,250
No, we are done.

1552
01:13:25,333 --> 01:13:27,208
I can't go on
with this unreasonable man.

1553
01:13:27,291 --> 01:13:29,250
I'm not the one
who's unreasonable.

1554
01:13:29,333 --> 01:13:31,083
[Pedro] They split up,
they get back together,

1555
01:13:31,166 --> 01:13:32,375
they make love. The end.

1556
01:13:32,458 --> 01:13:35,125
It's not as simple
as that, Pedro.

1557
01:13:36,500 --> 01:13:38,291
Love never is.

1558
01:13:39,375 --> 01:13:41,666
-Oh, wow.
-Where are you going?

1559
01:13:41,750 --> 01:13:42,875
To see my mother.

1560
01:13:46,125 --> 01:13:48,958
Carnival!
I'm going to Carnival!

1561
01:13:49,041 --> 01:13:51,041
[speaking Spanish]

1562
01:13:52,416 --> 01:13:54,083
-It's Carnival!
-Yes!

1563
01:13:55,166 --> 01:13:57,250
Uh-uh. No, no, come on.
Let's crack on.

1564
01:13:57,375 --> 01:14:00,041
No, let's not "crack on,"
whatever that means.

1565
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
-Yes. Please...
-Let's get out.

1566
01:14:01,541 --> 01:14:02,833
-Let's...
-No. No.

1567
01:14:02,916 --> 01:14:04,208
Sit down and...

1568
01:14:04,291 --> 01:14:06,125
Let's please
just finish this chapter.

1569
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Okay.

1570
01:14:09,333 --> 01:14:11,833
-[upbeat drums music playing]
-[fireworks crackling]

1571
01:14:15,416 --> 01:14:17,625
I think that's worked.

1572
01:14:17,708 --> 01:14:19,708
[both muttering indistinctly]

1573
01:14:24,833 --> 01:14:25,833
You know what?
I hate to say it,

1574
01:14:25,916 --> 01:14:27,833
but I think we've done enough.

1575
01:14:28,125 --> 01:14:29,333
[María] Mm?

1576
01:14:29,416 --> 01:14:31,791
I think...
I think we've done enough.

1577
01:14:31,875 --> 01:14:33,375
Okay. What time is it?

1578
01:14:33,791 --> 01:14:35,791
[gasps] No!

1579
01:14:35,875 --> 01:14:38,291
It's too late!
Come on, the Carnival.

1580
01:14:39,791 --> 01:14:41,458
Why didn't you
say anything before?

1581
01:14:41,541 --> 01:14:43,208
-Because I'm not...
-Let's go.

1582
01:14:43,291 --> 01:14:44,500
...overly fond about the idea.

1583
01:14:44,583 --> 01:14:46,583
[María] Oh, come on. Let's go.

1584
01:14:48,916 --> 01:14:50,875
I think we're a little late.

1585
01:14:50,958 --> 01:14:51,958
I'd say.

1586
01:14:52,791 --> 01:14:54,833
Look, why don't
we just go back?

1587
01:14:54,916 --> 01:14:57,875
No! Hell, no!
We deserve a party!

1588
01:14:57,958 --> 01:14:59,291
What party?
There's nobody here.

1589
01:14:59,375 --> 01:15:00,916
-[both laugh]
-We are here.

1590
01:15:01,000 --> 01:15:02,000
[man in Spanish]
Hey! Here you go!

1591
01:15:02,083 --> 01:15:03,666
-Thank you!
-Happy Carnival!

1592
01:15:03,750 --> 01:15:04,750
[in English] He's here.

1593
01:15:04,833 --> 01:15:06,625
Don't drink that, though. You
don't know where it's been.

1594
01:15:06,708 --> 01:15:08,916
No. But I know
where it's going.

1595
01:15:09,000 --> 01:15:10,750
-Don't drink it.
-Eh, eh, eh...

1596
01:15:11,000 --> 01:15:12,000
María?

1597
01:15:12,666 --> 01:15:14,500
-Oh, stop. Let's go.
-[Antonio] María?

1598
01:15:15,333 --> 01:15:16,333
[in Spanish]
How are you, Antonio?

1599
01:15:19,625 --> 01:15:20,958
How are you?

1600
01:15:21,750 --> 01:15:22,875
[in English]
You're the British?

1601
01:15:22,958 --> 01:15:25,500
-Er, yes, Henry. Hello.
-Oh, Henry.

1602
01:15:25,583 --> 01:15:29,291
Like, Henry Style.
Henry Potter?

1603
01:15:29,375 --> 01:15:31,083
Henry the Prince?

1604
01:15:31,166 --> 01:15:33,250
Er, I think you mean Harry.

1605
01:15:33,333 --> 01:15:34,666
Oh, whatever.

1606
01:15:35,083 --> 01:15:36,083
Okay.

1607
01:15:36,958 --> 01:15:37,958
Okay.

1608
01:15:39,333 --> 01:15:40,333
[chuckles]

1609
01:15:40,833 --> 01:15:42,416
[in Spanish] I get it now.
I get it.

1610
01:15:42,500 --> 01:15:44,208
-[María] Mm-hmm?
-Everything you talked about

1611
01:15:44,291 --> 01:15:46,083
in the bar...

1612
01:15:46,166 --> 01:15:47,833
...is because you met
this English man, right?

1613
01:15:47,916 --> 01:15:50,291
So what? You thought
that your life was going

1614
01:15:50,375 --> 01:15:52,750
to suddenly become
marvelous and fantastic?

1615
01:15:52,833 --> 01:15:54,083
María, you really
think this guy

1616
01:15:54,166 --> 01:15:55,541
is going to make you a writer?

1617
01:15:55,625 --> 01:15:56,625
No, I don't think so,

1618
01:15:56,708 --> 01:15:58,708
because I already am a writer,
Antonio. Yes, I am.

1619
01:15:58,791 --> 01:16:04,166
María, be realistic. He is
a writer. You work in a bar.

1620
01:16:04,250 --> 01:16:06,250
That's it. That's reality,
whether you like it or not.

1621
01:16:06,333 --> 01:16:08,000
I'm not saying it's fair...

1622
01:16:08,083 --> 01:16:09,916
...but life isn't fair
and you know that very well.

1623
01:16:10,000 --> 01:16:11,000
[people cheering]

1624
01:16:11,083 --> 01:16:12,666
I don't understand
what the hell you want!

1625
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
You do know. Stop playing,

1626
01:16:13,833 --> 01:16:15,583
you're not a teenager anymore,
María.

1627
01:16:15,666 --> 01:16:16,916
[crowd cheering]

1628
01:16:17,000 --> 01:16:18,000
[gasps]

1629
01:16:18,833 --> 01:16:22,041
[in English] Hey, where are
you going? Wait! Wait for me.

1630
01:16:23,125 --> 01:16:24,125
[in Spanish] It's your turn

1631
01:16:24,208 --> 01:16:25,708
to take care of Diego
on Saturday. Show up!

1632
01:16:25,791 --> 01:16:27,583
No, no. If you want
I can pick him up right now...

1633
01:16:27,666 --> 01:16:28,791
...so you can party!

1634
01:16:28,875 --> 01:16:30,750
[people continue cheering]

1635
01:16:31,375 --> 01:16:32,375
[María] Hey!

1636
01:16:32,708 --> 01:16:33,708
Henry!

1637
01:16:36,625 --> 01:16:38,958
-[upbeat music playing]
-[people cheering]

1638
01:17:05,000 --> 01:17:06,958
[upbeat music continues]

1639
01:17:30,208 --> 01:17:31,250
[music stops]

1640
01:17:34,333 --> 01:17:35,375
[in English] What are they?

1641
01:17:37,125 --> 01:17:38,333
Oh, my gosh.

1642
01:17:38,416 --> 01:17:39,416
What?

1643
01:17:39,500 --> 01:17:40,750
Oh, gosh.

1644
01:17:41,166 --> 01:17:42,625
[chuckles]

1645
01:17:42,708 --> 01:17:43,708
Oh, my God.

1646
01:17:47,166 --> 01:17:48,166
Well...

1647
01:17:49,000 --> 01:17:50,833
Well, it's been nice
to get out of the house.

1648
01:17:55,458 --> 01:17:56,458
You're right.

1649
01:17:57,375 --> 01:18:01,041
Yeah. And I've actually,
actually enjoyed myself.

1650
01:18:02,541 --> 01:18:05,541
No, you're...
you're right about the book.

1651
01:18:07,166 --> 01:18:08,541
I didn't think
we're talking about that.

1652
01:18:09,625 --> 01:18:10,666
We are.

1653
01:18:11,833 --> 01:18:12,916
Passion fades.

1654
01:18:14,083 --> 01:18:15,083
And...

1655
01:18:16,500 --> 01:18:18,000
these two characters...

1656
01:18:19,166 --> 01:18:20,458
deserve more.

1657
01:18:21,500 --> 01:18:23,500
[gentle music playing]

1658
01:18:24,083 --> 01:18:25,708
Passion is a part of love.

1659
01:18:29,208 --> 01:18:32,291
Desire, all these things,
you know,

1660
01:18:32,375 --> 01:18:34,208
they're all a part of love.

1661
01:18:36,416 --> 01:18:37,541
But...

1662
01:18:37,625 --> 01:18:39,000
But what about the mind?

1663
01:18:40,750 --> 01:18:41,750
[imitates Henry]
What about the body

1664
01:18:41,833 --> 01:18:43,666
in the soul's keeping?

1665
01:18:43,750 --> 01:18:45,458
-In the soul's "kipping."
-"Kipping."

1666
01:18:45,541 --> 01:18:46,666
[Henry chuckles]

1667
01:18:47,791 --> 01:18:50,041
Er... Forget about that. I...

1668
01:18:52,250 --> 01:18:54,041
I didn't even know
what I was saying.

1669
01:18:59,875 --> 01:19:01,333
I can't find the words.

1670
01:19:03,000 --> 01:19:04,291
You don't need words.

1671
01:19:08,750 --> 01:19:11,000
[gentle music continues]

1672
01:19:39,833 --> 01:19:40,875
[María] Mm!

1673
01:19:48,375 --> 01:19:49,625
[both panting]

1674
01:19:50,041 --> 01:19:53,333
[Henry] Hey, wait, wait, wait.
What about Pedro?

1675
01:19:53,750 --> 01:19:55,416
-He's not gonna come.
-How do you know?

1676
01:19:55,500 --> 01:19:57,375
Well, you don't dress up
like that

1677
01:19:57,458 --> 01:20:00,208
and come back home
for cocoa. Right?

1678
01:20:00,500 --> 01:20:02,041
[both grunt softly]

1679
01:20:06,291 --> 01:20:07,625
[María] Mm? [shrieks]

1680
01:20:11,458 --> 01:20:12,541
[María shrieks]

1681
01:20:25,916 --> 01:20:27,583
[door unlocks]

1682
01:20:29,125 --> 01:20:30,541
[door opens and closes]

1683
01:20:32,791 --> 01:20:34,791
[footsteps approaching]

1684
01:20:36,916 --> 01:20:38,791
Method writing.

1685
01:20:45,291 --> 01:20:47,291
[gentle music playing]

1686
01:20:47,375 --> 01:20:49,083
[birds chirping]

1687
01:20:52,625 --> 01:20:54,041
[María groaning softly]

1688
01:21:09,333 --> 01:21:11,500
[gentle music continues]

1689
01:21:22,166 --> 01:21:23,166
Morning.

1690
01:21:25,333 --> 01:21:26,458
[in Spanish] Good morning.

1691
01:21:33,208 --> 01:21:34,250
[María] Hmm.

1692
01:21:36,000 --> 01:21:37,791
[in English]
Two dragons exploding

1693
01:21:37,875 --> 01:21:40,125
in the flames of a volcano.

1694
01:21:40,208 --> 01:21:41,250
[chuckles]

1695
01:21:42,583 --> 01:21:43,916
-[Henry] Hm?
-[María] Mm-hmm.

1696
01:21:46,041 --> 01:21:47,791
[María sighs and grunts]

1697
01:21:53,333 --> 01:21:57,708
Argh. I have to go and get
Diego ready for the day.

1698
01:22:00,958 --> 01:22:01,958
Okay?

1699
01:22:06,416 --> 01:22:07,750
[in Spanish] See you later.

1700
01:22:10,250 --> 01:22:11,500
[exhales heavily]

1701
01:22:25,708 --> 01:22:27,958
[gentle music continues]

1702
01:22:40,625 --> 01:22:42,625
[Pedro humming]

1703
01:22:51,166 --> 01:22:52,500
Good morning.

1704
01:22:53,291 --> 01:22:55,083
[in English]
Did you sleep well?

1705
01:22:56,416 --> 01:22:57,416
[scoffs]

1706
01:22:57,708 --> 01:22:59,041
[resumes humming]

1707
01:22:59,500 --> 01:23:01,708
[gentle music continues]

1708
01:23:13,916 --> 01:23:15,500
[Pedro] Writing on your own?

1709
01:23:16,166 --> 01:23:18,500
-She won't like that.
-[Henry] I know.

1710
01:23:18,958 --> 01:23:22,125
I know. I'm just, er...
I just got a bit carried away.

1711
01:23:23,541 --> 01:23:26,250
When she sees what I've done
with her ideas, I think...

1712
01:23:26,333 --> 01:23:28,791
Ah, you better discuss it.

1713
01:23:29,708 --> 01:23:31,291
I know. I know. I'm just...

1714
01:23:32,875 --> 01:23:33,916
[Pedro] Mm...

1715
01:23:34,000 --> 01:23:36,333
Or it won't end well.

1716
01:23:40,416 --> 01:23:41,541
[cell phone chimes]

1717
01:23:49,583 --> 01:23:51,791
[pensive music playing]

1718
01:24:05,166 --> 01:24:06,750
[typing]

1719
01:24:16,750 --> 01:24:17,958
[in Spanish] Hello!

1720
01:24:19,416 --> 01:24:20,666
[in English] I'm late. I know.

1721
01:24:21,333 --> 01:24:22,333
I'm sorry.

1722
01:24:25,416 --> 01:24:26,708
Let's start.

1723
01:24:37,166 --> 01:24:38,583
What's this?

1724
01:24:42,958 --> 01:24:43,958
What's this?

1725
01:24:47,750 --> 01:24:49,833
[somber music plays]

1726
01:24:56,208 --> 01:24:57,333
[sighs heavily]

1727
01:24:59,125 --> 01:25:00,416
[in Spanish]
That son of a bitch!

1728
01:25:01,333 --> 01:25:03,041
[in English] You told me
it was over between you two.

1729
01:25:03,125 --> 01:25:04,583
You told me he was nobody
in your life.

1730
01:25:05,750 --> 01:25:07,208
He is nobody.

1731
01:25:11,125 --> 01:25:13,333
And yet you believe him
before you believe me?

1732
01:25:19,083 --> 01:25:20,291
[voice breaking]
So you don't trust me.

1733
01:25:22,958 --> 01:25:25,250
And... And I can't trust you.

1734
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
[shudders]

1735
01:25:40,291 --> 01:25:42,708
-Wait... Stop... Just...
-Leave me alone.

1736
01:25:42,791 --> 01:25:45,208
-Leave me alone.
-Just give me a minute, okay?

1737
01:25:46,458 --> 01:25:48,458
[sniffs, exhales heavily]

1738
01:25:50,000 --> 01:25:51,125
Okay.

1739
01:25:52,541 --> 01:25:53,541
Okay.

1740
01:25:54,333 --> 01:25:55,333
Look, um...

1741
01:25:56,625 --> 01:25:59,875
My entire life, all I ever
wanted to do is write,

1742
01:26:00,583 --> 01:26:01,958
you know?

1743
01:26:02,041 --> 01:26:04,083
And instead of that,
what do I do?

1744
01:26:04,166 --> 01:26:05,833
I take care of men.

1745
01:26:05,916 --> 01:26:09,083
I clean and I work in a bar
for men.

1746
01:26:10,458 --> 01:26:11,541
And then one day,

1747
01:26:11,625 --> 01:26:14,333
Pedro asks me if I wanna
translate your book.

1748
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
And you know why I said yes?

1749
01:26:17,083 --> 01:26:18,083
No.

1750
01:26:18,166 --> 01:26:19,583
I knew I could make it better.

1751
01:26:20,625 --> 01:26:23,083
And I did.
I... I made it better.

1752
01:26:24,000 --> 01:26:25,000
[voice breaking]
And then I started

1753
01:26:25,083 --> 01:26:27,708
to feel good
about myself [sobbing]

1754
01:26:28,666 --> 01:26:30,208
for once in my life.

1755
01:26:30,291 --> 01:26:31,666
And then we work together

1756
01:26:31,750 --> 01:26:34,916
and I began to feel
really good about myself.

1757
01:26:35,000 --> 01:26:37,833
And even though my name
would never be on the cover,

1758
01:26:37,916 --> 01:26:39,958
I still felt like a writer.

1759
01:26:40,041 --> 01:26:41,791
I thought we were a team.

1760
01:26:43,250 --> 01:26:44,250
We are.

1761
01:26:44,333 --> 01:26:45,791
I'm so stupid.

1762
01:26:47,291 --> 01:26:48,291
I am.

1763
01:26:49,916 --> 01:26:51,708
'Cause I trusted you

1764
01:26:51,791 --> 01:26:52,916
but you don't trust me.

1765
01:26:53,333 --> 01:26:55,291
I do trust you. Er...

1766
01:26:56,458 --> 01:26:58,791
-Look, we are a team.
-[sighs]

1767
01:27:00,375 --> 01:27:03,666
I shouldn't have said anything
about the photo, all right?

1768
01:27:03,750 --> 01:27:05,541
It's not about the photo,
Henry.

1769
01:27:05,625 --> 01:27:07,916
You finished the book
without me.

1770
01:27:08,000 --> 01:27:10,416
It's the one thing
you promised you wouldn't do.

1771
01:27:12,958 --> 01:27:14,125
María...

1772
01:27:15,916 --> 01:27:17,416
Goodbye, Henry. Go home.

1773
01:27:17,500 --> 01:27:19,791
[sentimental music playing]

1774
01:27:44,166 --> 01:27:46,583
[sentimental music continues]

1775
01:28:39,875 --> 01:28:41,875
[reading in Spanish
indistinctly]

1776
01:28:49,791 --> 01:28:51,791
[sentimental music continues]

1777
01:29:33,375 --> 01:29:34,791
[knocking on door]

1778
01:29:36,458 --> 01:29:38,041
[Jen] Happy publication day.

1779
01:29:38,666 --> 01:29:39,708
-Thank you.
-I could've put them

1780
01:29:39,791 --> 01:29:41,583
in the post, but I wanted
you to see 'em first.

1781
01:29:41,666 --> 01:29:42,666
Pants, Henry.

1782
01:29:44,250 --> 01:29:45,750
-Sorry?
-Pants.

1783
01:29:46,750 --> 01:29:48,583
Yes, right. Good point.

1784
01:29:49,833 --> 01:29:50,833
Oh.

1785
01:29:50,916 --> 01:29:54,000
I got your plane ticket
as requested.

1786
01:29:54,083 --> 01:29:55,541
Thank you.

1787
01:29:56,416 --> 01:29:57,708
It's on me.

1788
01:29:58,208 --> 01:29:59,875
We booked late,
so it's a middle seat,

1789
01:30:01,083 --> 01:30:02,541
at the back.

1790
01:30:02,916 --> 01:30:04,125
Next to the lavatories.

1791
01:30:04,208 --> 01:30:05,291
[chuckles]

1792
01:30:06,416 --> 01:30:07,625
Good luck.

1793
01:30:07,708 --> 01:30:09,833
That's... Thank you. Er...

1794
01:30:11,083 --> 01:30:12,416
[door closes]

1795
01:30:12,500 --> 01:30:13,583
Bye.

1796
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Erm...

1797
01:30:17,333 --> 01:30:18,375
[sighs]

1798
01:30:22,333 --> 01:30:24,541
[soft music playing]

1799
01:30:45,041 --> 01:30:47,291
[in Spanish] Mama!
Come with me! Quickly!

1800
01:30:47,375 --> 01:30:49,000
What are you doing here, son?

1801
01:30:49,083 --> 01:30:50,458
No, you have to see this!

1802
01:30:51,375 --> 01:30:52,375
Hurry!

1803
01:30:53,125 --> 01:30:54,833
[María] Wait! Wait, Diego!

1804
01:30:55,375 --> 01:30:56,375
Hey! What?

1805
01:31:00,625 --> 01:31:02,000
That's your name.

1806
01:31:02,458 --> 01:31:04,500
-[María] Wow.
-He put your name on it!

1807
01:31:04,583 --> 01:31:05,583
[María] Yes.

1808
01:31:06,708 --> 01:31:08,708
-You wrote it, right?
-Yes.

1809
01:31:08,791 --> 01:31:10,500
[Diego] Then you should
be there!

1810
01:31:10,583 --> 01:31:11,625
It's today!

1811
01:31:12,666 --> 01:31:13,833
Let's go!

1812
01:31:14,500 --> 01:31:16,625
[soft music continues]

1813
01:31:19,083 --> 01:31:20,458
[in English]
Here is your speech.

1814
01:31:21,500 --> 01:31:22,541
I didn't write a speech.

1815
01:31:22,625 --> 01:31:23,791
I know! I did.

1816
01:31:26,458 --> 01:31:28,708
-It's in Spanish, Pedro.
-Sí.

1817
01:31:28,791 --> 01:31:30,458
How do you say it in English?

1818
01:31:30,541 --> 01:31:32,500
-Duh! [chuckles]
-[sighs]

1819
01:31:33,625 --> 01:31:35,291
It's very easy. Just read it.

1820
01:31:35,375 --> 01:31:36,750
[woman in Spanish]
Ladies and gentlemen.

1821
01:31:36,833 --> 01:31:41,458
Please welcome,
Mr. Henry Copper!

1822
01:31:42,041 --> 01:31:43,625
[audience cheering]

1823
01:31:43,708 --> 01:31:46,125
[in English] Make it count.
Make it count.

1824
01:31:46,875 --> 01:31:48,416
-Bravo!
-Bravo, Henry!

1825
01:31:55,833 --> 01:31:56,833
[clears throat]

1826
01:31:56,916 --> 01:31:59,375
[in Spanish]
Er, thank you very much.

1827
01:32:01,875 --> 01:32:05,333
Thank you
for your warm reception.

1828
01:32:05,416 --> 01:32:08,583
Er, I don't deserve it...

1829
01:32:08,666 --> 01:32:10,750
...even though
I am pretty sexy...

1830
01:32:10,833 --> 01:32:12,041
[audience laughs]

1831
01:32:12,125 --> 01:32:13,125
Yes, he is!

1832
01:32:14,375 --> 01:32:16,041
...for an Englishman.

1833
01:32:16,500 --> 01:32:18,083
[Pedro encouraging]

1834
01:32:18,166 --> 01:32:19,916
I mean it...

1835
01:32:20,000 --> 01:32:24,041
...you should see some of us.

1836
01:32:24,125 --> 01:32:25,833
[audience laughs]

1837
01:32:25,916 --> 01:32:28,875
Generally, we are awful.

1838
01:32:28,958 --> 01:32:31,041
[all laugh]

1839
01:32:31,125 --> 01:32:33,333
-Yeah, sometimes they stink.
-Oh.

1840
01:32:35,083 --> 01:32:36,083
Thank you.

1841
01:32:36,166 --> 01:32:38,166
[cheers and applause]

1842
01:32:44,250 --> 01:32:46,500
-[in English] Okay.
-Okay.

1843
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
First of all, Henry,

1844
01:32:48,041 --> 01:32:51,625
I want to say what
a great book Two Hearts is.

1845
01:32:51,708 --> 01:32:53,291
-[people cheer]
-Oh, thank you.

1846
01:32:53,375 --> 01:32:55,666
It is, if I may say,

1847
01:32:55,750 --> 01:32:57,958
even more powerful
than The Sensible Heart.

1848
01:32:58,750 --> 01:33:01,375
You might even say
a big leap forward.

1849
01:33:01,958 --> 01:33:03,791
[Henry] Yes, I mean, I agree.

1850
01:33:04,375 --> 01:33:07,041
It is, er...
It is a better book, yes.

1851
01:33:08,083 --> 01:33:09,250
I am confused, though.

1852
01:33:09,333 --> 01:33:11,750
Two Hearts
is credited to yourself

1853
01:33:11,833 --> 01:33:13,750
and to María Rodríguez.

1854
01:33:13,833 --> 01:33:15,083
That's correct, yes.

1855
01:33:15,166 --> 01:33:17,708
[host] So, she helped you
write it?

1856
01:33:19,416 --> 01:33:22,083
Well, much more
than that, really. Erm...

1857
01:33:22,166 --> 01:33:23,875
Can you be more specific?

1858
01:33:25,375 --> 01:33:26,458
Well...

1859
01:33:27,625 --> 01:33:29,250
María Rodríguez...

1860
01:33:30,666 --> 01:33:33,208
She is the...
the second heart.

1861
01:33:33,291 --> 01:33:34,708
[audience] Aw.

1862
01:33:34,791 --> 01:33:35,791
Erm...

1863
01:33:36,833 --> 01:33:40,583
If not for her, nobody here
would be reading this book.

1864
01:33:42,000 --> 01:33:43,291
In fact, I would say...

1865
01:33:44,500 --> 01:33:46,541
It might exist without me,

1866
01:33:46,625 --> 01:33:48,875
but it wouldn't exist
without her.

1867
01:33:48,958 --> 01:33:51,666
And this is
the same María Rodríguez

1868
01:33:51,750 --> 01:33:53,500
who translated
The Sensible Heart?

1869
01:33:53,583 --> 01:33:55,250
Yes, well...

1870
01:33:56,125 --> 01:33:57,958
only, she didn't translate it.

1871
01:33:58,541 --> 01:33:59,541
Erm...

1872
01:34:00,166 --> 01:34:01,541
She rewrote it.

1873
01:34:01,625 --> 01:34:03,208
[audience gasps]

1874
01:34:03,458 --> 01:34:05,166
[in Spanish]
I knew it. I knew it!

1875
01:34:05,250 --> 01:34:06,333
[shushing]

1876
01:34:06,791 --> 01:34:08,500
[in English] I suppose
what I'm saying is...

1877
01:34:09,666 --> 01:34:13,916
I wrote it, yes.
Erm, but she rewrote it.

1878
01:34:15,208 --> 01:34:18,541
And then she rewrote me.

1879
01:34:23,041 --> 01:34:25,458
[tender music playing]

1880
01:34:25,541 --> 01:34:26,875
She absolutely did.

1881
01:34:30,708 --> 01:34:31,708
She, er...

1882
01:34:34,000 --> 01:34:35,083
You...

1883
01:34:37,458 --> 01:34:38,833
completely rewrote me.

1884
01:34:39,958 --> 01:34:41,500
[audience gasps]

1885
01:34:42,125 --> 01:34:43,250
Aw...

1886
01:34:43,333 --> 01:34:45,708
I'm sorry. I'm having
difficulty with this...

1887
01:34:46,333 --> 01:34:47,708
understanding this phrase.

1888
01:34:49,583 --> 01:34:51,708
Sorry. [chuckles] Erm...

1889
01:34:51,791 --> 01:34:55,416
Well, perhaps there's
a translator in the house.

1890
01:34:56,291 --> 01:34:57,416
Erm...

1891
01:35:00,750 --> 01:35:01,750
I said...

1892
01:35:02,666 --> 01:35:03,708
Er...

1893
01:35:03,791 --> 01:35:06,208
Is there a translator...

1894
01:35:06,291 --> 01:35:08,458
-I heard you the first time.
-[audience gasps]

1895
01:35:08,666 --> 01:35:10,291
[in Spanish] It's her!

1896
01:35:10,375 --> 01:35:11,666
María!

1897
01:35:11,750 --> 01:35:12,750
[in Spanish] Hello.

1898
01:35:14,833 --> 01:35:16,291
[María speaking indistinctly]

1899
01:35:17,458 --> 01:35:18,458
[Henry] Erm...

1900
01:35:20,708 --> 01:35:21,833
[in English] I was wrong.

1901
01:35:23,416 --> 01:35:25,541
I was... I mean,
I was completely wrong.

1902
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
And you were right.

1903
01:35:30,333 --> 01:35:31,666
You're an amazing woman.

1904
01:35:31,958 --> 01:35:34,083
Er, a much better writer.

1905
01:35:35,916 --> 01:35:37,166
And I'm an idiot.

1906
01:35:38,708 --> 01:35:40,000
I'm an idiot.

1907
01:35:41,000 --> 01:35:42,000
[chuckles]

1908
01:35:42,750 --> 01:35:44,708
I'm an idiot who loves you.

1909
01:35:44,791 --> 01:35:46,041
[all gasp]

1910
01:35:47,708 --> 01:35:48,791
[in Spanish] Eh?
What did he say?

1911
01:35:49,375 --> 01:35:51,208
He said he's an idiot.

1912
01:35:51,291 --> 01:35:52,750
-Yes!
-[audience gasps]

1913
01:35:52,833 --> 01:35:53,958
He's an idiot.

1914
01:35:55,000 --> 01:35:56,541
[dramatic music plays]

1915
01:35:56,625 --> 01:35:57,625
[María] Antonio!

1916
01:35:57,708 --> 01:35:58,833
What are you doing here?

1917
01:35:59,291 --> 01:36:00,291
[in English] Here you are.

1918
01:36:01,458 --> 01:36:03,291
The Englishman who comes here

1919
01:36:03,375 --> 01:36:05,791
and helps a Mexican housewife
become a star.

1920
01:36:06,916 --> 01:36:08,833
[chuckles]
It's a lovely story.

1921
01:36:09,375 --> 01:36:10,875
[in Spanish]
According to them,

1922
01:36:10,958 --> 01:36:12,458
it's a lovely story, but...

1923
01:36:13,666 --> 01:36:15,375
[in English] It's not
the whole story, right?

1924
01:36:15,458 --> 01:36:17,541
[in Spanish] Sorry?
Who are you?

1925
01:36:17,625 --> 01:36:18,625
[Antonio] Ah.

1926
01:36:18,708 --> 01:36:19,708
Sorry.

1927
01:36:19,791 --> 01:36:22,500
I'm her husband,
she's my wife!

1928
01:36:22,583 --> 01:36:25,458
-[audience exclaims]
-It's the husband!

1929
01:36:25,541 --> 01:36:27,791
Through common law.
It's not the same thing!

1930
01:36:27,875 --> 01:36:29,666
This is better
than a telenovela! [laughs]

1931
01:36:29,750 --> 01:36:30,750
And him?

1932
01:36:31,583 --> 01:36:33,208
Who is he?
Have you asked yourselves?

1933
01:36:33,291 --> 01:36:34,291
Eh?

1934
01:36:34,375 --> 01:36:36,958
That Englishman has come here
and stolen my woman.

1935
01:36:37,041 --> 01:36:38,625
[gasps, in English] Shame!

1936
01:36:39,916 --> 01:36:41,875
[in Spanish] Are we
in the stone age or what?

1937
01:36:43,375 --> 01:36:44,500
María, what happened?

1938
01:36:45,750 --> 01:36:47,750
I thought
I could have you back...

1939
01:36:47,833 --> 01:36:49,000
...and my son...

1940
01:36:49,083 --> 01:36:51,041
...and the love of my family.

1941
01:36:51,875 --> 01:36:56,458
And then, I open this shit
and I read page 125.

1942
01:36:58,583 --> 01:36:59,833
"They made...

1943
01:36:59,916 --> 01:37:02,583
...love like two dragons...

1944
01:37:02,666 --> 01:37:05,833
...exploding in the flames
of a volcano."

1945
01:37:05,916 --> 01:37:07,458
Hey, spoilers!

1946
01:37:07,541 --> 01:37:09,625
No, no it's not a spoiler.

1947
01:37:09,708 --> 01:37:12,375
It's the trash
that Henry Copper wrote

1948
01:37:12,458 --> 01:37:14,125
about my woman.

1949
01:37:14,208 --> 01:37:16,166
[in English]
This is your trash, man.

1950
01:37:16,250 --> 01:37:18,750
Hey, that is not trash!
I wrote it.

1951
01:37:18,833 --> 01:37:21,166
And it may be
a little over the top, sure,

1952
01:37:21,250 --> 01:37:23,208
but it's still very sexy.

1953
01:37:23,291 --> 01:37:25,625
[in Spanish]
Yes, yes, very sexy

1954
01:37:25,708 --> 01:37:28,708
[laughs] Sexy?
This nerd? No, no...

1955
01:37:29,208 --> 01:37:32,041
[in English] You English,
button-topped cabbage.

1956
01:37:32,666 --> 01:37:34,208
What do you know about sexy?

1957
01:37:34,291 --> 01:37:35,625
[María in Spanish]
Believe me, Antonio...

1958
01:37:35,708 --> 01:37:38,208
...Henry knows a lot
about sexy.

1959
01:37:38,291 --> 01:37:40,208
[audience] Ooh!

1960
01:37:41,791 --> 01:37:43,375
You think because
you play the trumpet,

1961
01:37:43,458 --> 01:37:45,458
and lounge about all day...

1962
01:37:45,541 --> 01:37:47,250
...and never button up your
shirt, that you're a man?

1963
01:37:47,333 --> 01:37:49,083
Is that what being a man is?

1964
01:37:49,166 --> 01:37:51,583
Staying out, never being home,
and never being there?

1965
01:37:51,666 --> 01:37:53,208
-[audience booing]
-No, no, no, no...

1966
01:37:54,625 --> 01:37:56,083
That's not true, María.

1967
01:37:57,041 --> 01:37:58,958
I've always been there
for you.

1968
01:37:59,041 --> 01:38:00,750
A few days ago
when you were sad,.

1969
01:38:00,833 --> 01:38:02,958
where did you cry, huh?
Here! On my shoulder!

1970
01:38:03,041 --> 01:38:05,500
[in English] Hey, I...
I think that's enough.

1971
01:38:05,583 --> 01:38:06,916
[Antonio] No, no, no.

1972
01:38:07,000 --> 01:38:08,541
I'm gonna tell you
when it's enough...

1973
01:38:09,333 --> 01:38:10,583
'cause I'm gonna kill you.

1974
01:38:11,250 --> 01:38:12,250
No!

1975
01:38:12,333 --> 01:38:14,750
-[audience clamoring]
-[uptempo music playing]

1976
01:38:17,166 --> 01:38:18,333
I think we can talk
about this.

1977
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
[in Spanish] Stop him!

1978
01:38:21,333 --> 01:38:22,833
[host shrieking]

1979
01:38:22,916 --> 01:38:24,041
[both screaming]

1980
01:38:27,791 --> 01:38:29,791
-[both grunting]
-[audience exclaiming]

1981
01:38:31,208 --> 01:38:32,500
[speaking indistinctly]

1982
01:38:36,000 --> 01:38:38,125
-Henry!
-Oh, thank you.

1983
01:38:44,083 --> 01:38:45,708
[dramatic music plays]

1984
01:38:46,583 --> 01:38:47,750
I'm so sorry.

1985
01:38:48,666 --> 01:38:50,166
[Antonio in Spanish]
I'm going to kill you!

1986
01:38:50,708 --> 01:38:52,041
Let me go!

1987
01:38:52,500 --> 01:38:54,041
Yeah, get out!

1988
01:38:54,125 --> 01:38:56,000
[cheers and applause]

1989
01:38:56,625 --> 01:38:58,958
[in English] Always go
for the hardback!

1990
01:38:59,041 --> 01:39:00,041
[in Spanish] Tie him up

1991
01:39:00,125 --> 01:39:01,166
and throw him
straight into the trash!

1992
01:39:01,708 --> 01:39:02,708
Hey!

1993
01:39:02,791 --> 01:39:04,541
-[in English] Are you okay?
-[Henry] Yeah, yeah, yeah.

1994
01:39:04,625 --> 01:39:05,625
Erm...

1995
01:39:06,583 --> 01:39:08,250
[panting] I'm sorry.

1996
01:39:08,333 --> 01:39:10,041
-Are you okay?
-[chuckles] Yes.

1997
01:39:10,125 --> 01:39:11,791
Yeah. [chuckles]

1998
01:39:12,750 --> 01:39:14,041
-Phew!
-Yes, I am.

1999
01:39:15,666 --> 01:39:16,791
[both chuckle]

2000
01:39:17,625 --> 01:39:19,000
Oh, gosh.

2001
01:39:19,083 --> 01:39:20,833
-Hola.
-Hola.

2002
01:39:21,500 --> 01:39:23,458
[chuckles] Erm...

2003
01:39:24,708 --> 01:39:27,791
Now, I need you
to translate something for me.

2004
01:39:28,750 --> 01:39:30,541
-Oh, gosh.
-Mm-hmm.

2005
01:39:30,625 --> 01:39:32,166
All right, I'll try.

2006
01:39:34,500 --> 01:39:36,208
[speaks Spanish]

2007
01:39:40,791 --> 01:39:41,833
Whoa.

2008
01:39:41,916 --> 01:39:44,083
Well, that... that's easy.

2009
01:39:44,166 --> 01:39:45,166
Yeah?

2010
01:39:45,250 --> 01:39:47,375
[romantic music playing]

2011
01:39:48,208 --> 01:39:49,208
[María chuckles]

2012
01:39:50,500 --> 01:39:51,500
I love you.

2013
01:39:56,916 --> 01:39:59,166
-[both gasp]
-[cheers and applause]

2014
01:40:05,708 --> 01:40:07,541
[imperceptible]

2015
01:40:07,625 --> 01:40:09,333
[in Spanish]
I think my water just broke.

2016
01:40:10,333 --> 01:40:11,791
[repeating]

2017
01:40:11,875 --> 01:40:13,125
[in English] Her water broke!

2018
01:40:13,208 --> 01:40:15,458
-[both gasp]
-[in Spanish] It's coming!

2019
01:40:16,250 --> 01:40:18,541
[romantic music continues]

2020
01:40:26,875 --> 01:40:28,208
[typewriter clacking]

2021
01:40:31,541 --> 01:40:33,708
[romantic music continues]

2022
01:40:37,875 --> 01:40:38,958
[in English] Please welcome

2023
01:40:39,041 --> 01:40:42,083
the international
best-selling debut novelist

2024
01:40:42,166 --> 01:40:44,083
and my personal choice

2025
01:40:44,166 --> 01:40:46,625
for Beatriz Book Club
Book of the Year,

2026
01:40:46,708 --> 01:40:49,666
our very own, María Rodríguez.

2027
01:40:49,750 --> 01:40:52,041
-[applause]
-[Diego] Whoa! Te amo!

2028
01:40:55,250 --> 01:40:57,875
[whooping]

2029
01:40:58,583 --> 01:41:00,291
[host in Spanish]
María, what a pleasure!

2030
01:41:02,166 --> 01:41:06,000
So, what a great book!
Very impressive!

2031
01:41:06,791 --> 01:41:08,375
[host continues speaking
indistinctly]

2032
01:41:08,458 --> 01:41:10,833
[romantic music continues]

2033
01:43:21,125 --> 01:43:22,125
[romantic music ends]

2034
01:43:23,625 --> 01:43:25,625
[upbeat music playing]



