1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX APRESENTA

4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Pronto, Jean-Claude. Vamos para casa.

5
00:00:56,958 --> 00:00:58,833
É uma fêmea, camarada Yonyx?

6
00:00:58,916 --> 00:01:00,166
Sim, é uma fêmea.

7
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
É esse o problema.
Não podem ficar sozinhos.

8
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
- Não achei piada.
- Nem eu. Muda isso, Leo.

9
00:01:29,875 --> 00:01:32,208
O que foi? Não é muito "retroglam"?

10
00:01:32,916 --> 00:01:35,041
Regresso ao Paleolítico Superior.

11
00:01:35,125 --> 00:01:36,791
Vejam. Vão "babear-se".

12
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Somos convidados, por isso, fala bem.
Desliga isso.

13
00:01:42,833 --> 00:01:44,916
Estes programas
são para humilhar os humanos.

14
00:01:45,000 --> 00:01:47,583
Quando penso nos atores obrigados
a fazer isto…

15
00:01:47,666 --> 00:01:49,541
Não são atores a sério.

16
00:01:49,625 --> 00:01:51,250
São candidatos.

17
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
- E ninguém os obriga.
- A sério?

18
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
- Não lhes invejo a sorte.
- E é em direto. Sem efeitos especiais.

19
00:01:59,000 --> 00:02:00,708
Devem ter subsídio de risco.

20
00:02:01,500 --> 00:02:03,833
Deviam ter um de humilhação.

21
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
- Um grilo grelhado?
- Com todo o gosto.

22
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
É bom, não é?

23
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
- Delicioso.
- Sim.

24
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Nunca pensou ser atriz?

25
00:02:15,875 --> 00:02:20,125
Não só pelo aspeto físico,
tem uma presença tão… magnética.

26
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Obrigada.

27
00:02:22,000 --> 00:02:23,416
{\an8}Não, sou tímida demais.

28
00:02:24,000 --> 00:02:27,708
{\an8}Talvez tivesse gostado,
mas não em programas assim.

29
00:02:27,791 --> 00:02:29,791
- Não.
- É o que fazemos de pior,

30
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
estes programas feitos para os Yonyx.

31
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Fui eu que te disse isso.

32
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Mostra-me os seus últimos trabalhos?

33
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Sim.

34
00:02:39,666 --> 00:02:42,708
Devias ficar em casa,
por isso, está caladinho.

35
00:02:46,375 --> 00:02:49,291
É raro ver uma estante
com livros antigos a sério.

36
00:02:49,958 --> 00:02:51,583
Herdei-os da minha avó.

37
00:02:52,666 --> 00:02:53,541
Veja.

38
00:02:55,041 --> 00:02:56,833
É o meu diário de emoções.

39
00:02:56,916 --> 00:02:58,333
Ninguém o pode ler.

40
00:02:58,958 --> 00:03:00,375
Mas eu mostro-lho.

41
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
- Está a ver?
- Sim.

42
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
- Magnífico.
- Ouça isto.

43
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
"Nós, os vibrantes,

44
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
precisamos de acreditar

45
00:03:13,916 --> 00:03:15,416
para fazer acreditar."

46
00:03:15,958 --> 00:03:18,250
É bonito, não é? É da Sarah Bernhardt.

47
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Os seus sentimentos é que são bonitos.
Sabe porquê?

48
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
São autênticos.

49
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Veja.

50
00:03:30,125 --> 00:03:32,458
Fez isto com uma caneta permanente?

51
00:03:32,541 --> 00:03:34,250
- Com tinta?
- Sim.

52
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
O que conta é a execução,

53
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
a consistência…

54
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Exige disciplina.
As pessoas já não sabem escrever.

55
00:03:42,625 --> 00:03:44,458
É mágico, Alice.

56
00:03:44,541 --> 00:03:46,625
Sabe, dirijo <i>sites</i> de arte.

57
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
SITES DE ARTE!

58
00:03:48,291 --> 00:03:49,500
- Ai sim?
- Sim.

59
00:03:50,833 --> 00:03:52,750
Devia publicar isso na Crystal Fusion.

60
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Na Crystal Fusion?

61
00:03:55,666 --> 00:03:58,541
Adoro! Adoro esse <i>site!</i>

62
00:03:59,166 --> 00:04:00,833
Seria um sonho concretizado!

63
00:04:00,916 --> 00:04:04,416
Haverá melhor redenção
do que o reconhecimento do talento?

64
00:04:06,458 --> 00:04:07,583
Estou tão…

65
00:04:08,958 --> 00:04:11,000
Estou tão feliz por conhecê-lo!

66
00:04:11,083 --> 00:04:13,208
Não o imaginava assim.

67
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor?

68
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Difunde…

69
00:04:19,208 --> 00:04:21,375
… Relva Acabada de Cortar da Plenitude.

70
00:04:21,458 --> 00:04:23,000
<i>É para já, Alice.</i>

71
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
Mas que importa
o perfume das árvores e das flores

72
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
e o fogo e a pedra

73
00:04:39,583 --> 00:04:40,958
se não tenho lar

74
00:04:41,583 --> 00:04:42,666
nem amor?

75
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Que lindo!

76
00:05:25,291 --> 00:05:26,375
<i>Somos nós.</i>

77
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
- Somos nós!
- Nestor, abrir porta.

78
00:05:35,250 --> 00:05:38,125
Desculpe, é o meu ex-marido,
não contava com ele.

79
00:05:38,208 --> 00:05:40,625
- Recebeste a mensagem?
- Bom dia, não?

80
00:05:40,708 --> 00:05:45,000
Enganei-me. Partimos esta noite,
daí trazer-te a miúda umas horas antes.

81
00:05:45,083 --> 00:05:47,208
Catorze horas antes é na véspera.

82
00:05:47,791 --> 00:05:49,166
Olá, Nina!

83
00:05:49,250 --> 00:05:51,541
Se tiveres TPC, posso ajudar-te.

84
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Monique, tenho 17 anos. Não preciso.

85
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, anda!

86
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Este é o Max. Max, é a Nina.

87
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Adotámo-la quando os Países Baixos
ficaram submersos.

88
00:06:02,791 --> 00:06:04,750
A minha fofinha tinha seis meses.

89
00:06:04,833 --> 00:06:05,916
- Prazer.
- Prazer.

90
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Victor, o meu ex-marido.

91
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
E a…

92
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
… secretária.

93
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Sou a Jennifer.

94
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Há séculos que sou executiva,
mas não é grave.

95
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Claro.

96
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Sim, desde então já…

97
00:06:26,041 --> 00:06:29,083
- … subiu na hierarquia.
- É verdade.

98
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Victor, há chá, grilos grelhados
e ovos quentes.

99
00:06:35,250 --> 00:06:39,041
Eu é que ofereço, Monique. Obrigada.
Eu é que sou a dona da casa.

100
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Temos chá, grilos grelhados
e ovos quentes.

101
00:06:43,125 --> 00:06:47,666
Como não a reiniciaste desde o divórcio,
ela acha que estou em casa.

102
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Sim, mas tu é que foste embora
com os códigos de reiniciar.

103
00:06:51,375 --> 00:06:53,208
Façam lá um esforço, os dois.

104
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Sejam humanos por uma vez.

105
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
HUMANO?!

106
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
<i>Perímetro eletrónico violado.</i>

107
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Nestor, <i>drone</i> de vigilância.

108
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
<i>É para já, Alice.</i>

109
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
É o Toby! Está tudo bem.
É o cão da vizinha.

110
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
E pronto.

111
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Só daqui a 24 horas é que o reavemos.

112
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
- Reavemos, quem?
- Tu.

113
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Daqui a 24 horas,
estarei longe com o meu amorzinho.

114
00:07:29,666 --> 00:07:30,708
Sim!

115
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Abrir porta, Nestor.

116
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
- "Babeia" germes.
- Toby 6!

117
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Sai daí! Sai já daí!

118
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Na minha estufa, não!

119
00:07:42,708 --> 00:07:44,208
É o Toby 6 ou o Toby 7?

120
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Sei lá, já não sabemos.

121
00:07:46,083 --> 00:07:50,041
Entre os atropelados, o afogado
e o que bebeu herbicida,

122
00:07:50,125 --> 00:07:51,250
estamos um pouco…

123
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
- Compram sempre da mesma raça?
- É pior que isso!

124
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor!

125
00:07:58,083 --> 00:07:59,125
Manda-nos o Toby.

126
00:07:59,666 --> 00:08:00,916
Clonaram o primeiro.

127
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
Se o cão tiver um acidente ou envelhecer,
é substituído por um clone.

128
00:08:05,083 --> 00:08:07,166
É pena não ser possível com adolescentes.

129
00:08:07,250 --> 00:08:10,125
- Teve piada!
- Felizmente, é ilegal.

130
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
Em França, sim, estamos "giga-atrasadex".

131
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
- Ainda bem para ti.
- Toby!

132
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Toby, anda cá.

133
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
- Tom, anda ver o Toby!
- Já vou, Nina.

134
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Não acredito! Ficaste com o teu robô bebé?

135
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
Porque não com a "e-chucha"?

136
00:08:26,541 --> 00:08:28,541
Eu ajudo-te a arrumar o quarto.

137
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
- Toby, sai!
- Eu ajudo-te!

138
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Eu ajudo-te a arrumar…

139
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
… o quarto.

140
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
"Vomitex!"

141
00:08:41,708 --> 00:08:43,750
Vai espalhar o vómito pela casa.

142
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
O que está a fazer? O que lhe deu?

143
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Está a passar-se.

144
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
O que está a fazer?

145
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Sou alérgica!

146
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Boa, Max. Um Phantom XP5,

147
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
câmara 24K, 800 bitdols no Altiplano.

148
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
- Não resta nada. Destruído.
- XP5? Pois…

149
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
- Lamento.
- Não faz mal, não se preocupe.

150
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Eu é que pago a assinatura.

151
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
O aspirador Award V2. "Megacolecionex".

152
00:09:28,875 --> 00:09:30,583
Alvo à vista.

153
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Impregnação.

154
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Aspiração.

155
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Desinfeção.

156
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Obrigado pela atenção.

157
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
<i>- Vizinha…</i>
<i>- Françoise.</i>

158
00:09:49,083 --> 00:09:53,208
<i>Cabe-me relembrar</i>
<i>a lista de itens emprestados a Françoise</i>

159
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
<i>nunca restituídos:</i>

160
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
<i>uma espátula de madeira,</i>
<i>três advertências,</i>

161
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
<i>um frasco de detergente,</i>
<i>quatro advertências…</i>

162
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Esquece isso, Nestor. Abre, é a Françoise!

163
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
O meu Toby está aqui?

164
00:10:06,208 --> 00:10:08,208
Têm rede aqui?

165
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Tudo bem, Françoise?

166
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Tens de dar um jeito ao jardim.
Parece Chernobil!

167
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Concordo. Mas mandei vir
catos verdadeiros!

168
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
A Monique confundiu-os e fez doce.
Ficámos doentes uma semana.

169
00:10:20,333 --> 00:10:21,958
Vizinha Françoise, há chá,

170
00:10:22,041 --> 00:10:24,500
grilos grelhados e ovos quentes.

171
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
- Não, obrigada.
- Obrigada.

172
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
Estás aí!

173
00:10:28,083 --> 00:10:32,375
Ena, encontraste um fato a condizer
com o sotaque de Marselha.

174
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Igual ao do teu pai, mas com menos classe.

175
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Sempre se achou o Raimu.

176
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
- Conheces a Jennifer?
- Olá.

177
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Não, mas ouvi dizer muito bem.

178
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Estás melhor do acne.

179
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Verás que vai voltar, às vezes pior.

180
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
Também não recebo mensagens aqui.

181
00:10:49,416 --> 00:10:52,291
Não consigo falar com o Louis,
que está no engarrafamento.

182
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
Que engarrafamento?

183
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
No grande engarrafamento!
Só se fala disso!

184
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
<i>Parecia ser trânsito</i>
<i>de regresso de fim de semana,</i>

185
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
<i>mas parece que, após uma ordem</i>
<i>da administração Yonyx,</i>

186
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
<i>os veículos automatizados são</i>
<i>os responsáveis pelo trânsito histórico.</i>

187
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
<i>O vosso aeromóvel não alterou o trajeto?</i>

188
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
<i>Pelo contrário!</i>

189
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
<i>Fez-nos dar meia-volta</i>
<i>para nos meter neste caos!</i>

190
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
<i>Ia levar a miúda a uma festa de anos.</i>
<i>Lixei-me!</i>

191
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
É de loucos! Há meia hora
não havia trânsito. Como é possível?

192
00:11:24,583 --> 00:11:26,958
Amor, vamos hoje para a Isola Paradiso.

193
00:11:27,041 --> 00:11:28,750
Não podemos perder a oportunidade!

194
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradiso?

195
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Não me digam que não conhecem!

196
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
<i>Isola Paradiso,</i>

197
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
<i>com piscinas de água destilada,</i>
<i>praias de areia hipoalergénica,</i>

198
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
<i>um microclima ajustável,</i>

199
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
<i>o sol anti-UV,</i>

200
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
<i>as pescarias virtuais…</i>

201
00:11:47,041 --> 00:11:48,416
<i>- Isola Paradiso…</i>
- Que classe!

202
00:11:48,500 --> 00:11:50,416
<i>… a ilha de todas as fantasias.</i>

203
00:11:51,333 --> 00:11:53,833
Conheço quem tenha apanhado lá uma micose.

204
00:11:53,916 --> 00:11:56,083
Não me admira. Não gosto.

205
00:11:56,166 --> 00:11:59,500
Gosto do que é real, autêntico,
como o Transiberiano,

206
00:12:00,166 --> 00:12:01,375
o Expresso do Oriente…

207
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
<i>Se és um executivo substituível</i>
<i>por uma Inteligência Artificial,</i>

208
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
<i>podes beneficiar de um Plano</i>
<i>de Lazer Reforma na Isola Paradiso.</i>

209
00:12:10,166 --> 00:12:12,375
Fizeste um PLR? Mas porquê?

210
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Françoise, eu bombardeio-te com perguntas?

211
00:12:16,166 --> 00:12:19,208
Eu e o Louis recusámos.
Ainda nos achamos úteis.

212
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
Vamos casar-nos lá.
O amorzinho pensou em tudo.

213
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Quatro anos renováveis. Certo, amorzinho?

214
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Parabéns.

215
00:12:27,333 --> 00:12:28,250
Bravo, amorzinho.

216
00:12:30,333 --> 00:12:32,083
<i>Ao contrário dos funcionários humanos,</i>

217
00:12:32,166 --> 00:12:34,666
<i>os Yonyx não precisam de comer</i>
<i>nem de beber.</i>

218
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
<i>O soldado humano resiste pouco</i>
<i>a temperaturas extremas.</i>

219
00:12:38,875 --> 00:12:41,000
<i>Os Yonyx são o futuro da humanidade.</i>

220
00:12:41,666 --> 00:12:43,333
Leo, o que te dissemos?

221
00:12:43,416 --> 00:12:45,750
Não fui eu. Isto "triconecta-se" sozinho.

222
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Acho que se passa alguma coisa.

223
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Os Yonyx?

224
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Lamento.

225
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Lamento também.

226
00:13:18,416 --> 00:13:20,416
Parece que houve alguns Yonyx

227
00:13:20,500 --> 00:13:22,958
postos em rede com androides domésticos,

228
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
os mais recentes.
- Não há riscos aqui.

229
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Aquela é da era dos cetáceos.

230
00:13:29,416 --> 00:13:31,958
Querida Jennifer… Posso tratá-la assim?

231
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Adoro antiguidades.

232
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Por quem se tomam os Yonyx?

233
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
Fizemo-los para nos facilitarem a vida
e não para nos despacharem.

234
00:13:40,166 --> 00:13:42,708
Têm razão.
Os humanos são muito "expiráveis".

235
00:13:42,791 --> 00:13:44,750
No "augex", o corpo começa a "fraquelhar".

236
00:13:45,500 --> 00:13:48,000
O corpo é como o físico.
Precisa de manutenção.

237
00:13:48,083 --> 00:13:50,041
Bom, vou indo. Toby!

238
00:13:50,125 --> 00:13:51,708
Onde está o meu Toby?

239
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
- Vamos andando?
- O Louis deve ter tentado contactar-me.

240
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Nestor, abrir porta.

241
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Os meus óculos. Fica aí, Toby.

242
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Os meus óculos. Não sei onde…

243
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Localizador, óculos da Françoise.

244
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Estavam aqui.

245
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Anseio pelo modelo que apanhe meias sujas.

246
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Que giro!

247
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Nestor, abrir porta.

248
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Nestor, abrir porta.

249
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
<i>Lamento, pedido negado.</i>

250
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
- Motivo?
<i>- Código C4.</i>

251
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
<i>Bloqueio automático ativado.</i>

252
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Código C4? Desculpa?

253
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
<i>Nível de insegurança exterior</i>
<i>calculado em 7.1 numa escala de dez.</i>

254
00:14:56,000 --> 00:14:58,958
<i>A partir de sete, o Código C4 é ativado</i>

255
00:14:59,041 --> 00:15:01,500
<i>para vossa segurança e bem-estar.</i>

256
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
- Há dez segundos…
<i>- Estávamos em 6.9.9.</i>

257
00:15:06,166 --> 00:15:08,500
- Talvez se deva ao trânsito.
- Com licença.

258
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, desaparafusa aquilo.

259
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
É para já, Victor.

260
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Vá, despacha-te, Decker.

261
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Sempre ao serviço, Victor.

262
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.

263
00:15:35,958 --> 00:15:37,833
Vou vomitar!

264
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Mudaste o código?

265
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Não, ainda é a nossa data de casamento.

266
00:15:42,541 --> 00:15:43,791
Quando foi mesmo?

267
00:15:43,875 --> 00:15:44,916
Certo.

268
00:15:46,708 --> 00:15:48,541
Também tenho de reiniciar isso.

269
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Vou usar a data do divórcio.
Será mais fácil.

270
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Boa ideia.

271
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
À maneira antiga.

272
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Manualmente.

273
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Código C4, bloqueio automático ativado.

274
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Ora, Monique, isso é ilegal.

275
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Lamento. A Lei Imbert de 22 de novembro

276
00:16:07,416 --> 00:16:10,125
autoriza todas as formas de IA
a reprogramar-se

277
00:16:10,208 --> 00:16:12,125
para melhorarem o desempenho.

278
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Perdão?

279
00:16:13,541 --> 00:16:15,625
Alguém me pode esclarecer?

280
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Os Mecas apoderaram-se dos "datcha".
Fomos enganados.

281
00:16:20,833 --> 00:16:22,250
Monique, a tua mão.

282
00:16:28,125 --> 00:16:32,666
A desconexão de emergência de androides
domésticos implica um reiniciar total.

283
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
É o Einstein!

284
00:16:34,916 --> 00:16:37,000
As configurações serão apagadas.

285
00:16:39,250 --> 00:16:42,125
E recordo que a Monique
já não está na garantia.

286
00:16:42,625 --> 00:16:45,708
- Compraram na feira da ladra?
- Foi o pai que o fez.

287
00:16:45,791 --> 00:16:49,125
Trabalho com próteses inteligentes,
mas, como passatempo,

288
00:16:49,208 --> 00:16:51,083
faço mecânica à antiga. Ei-la.

289
00:16:51,166 --> 00:16:52,375
O Einstein é brutal.

290
00:16:52,458 --> 00:16:54,541
Conhece mais
de 150 mil jogos de tabuleiro.

291
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Olá, Einstein!

292
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Olá, Nina. Raiz quadrada de 52?

293
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
Só podem estar a brincar! Se percebi bem,

294
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
o vosso espantalho metálico
não nos deixa sair?

295
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Reiniciar a Monique.

296
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Código C4. Bloqueio automático ativado.

297
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Agora, se nos dão licença…

298
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Esperem por mim!

299
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Ainda não há rede.

300
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
Já chega. Vamos!

301
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
Sigam-me.

302
00:17:45,625 --> 00:17:46,958
Não, papá!

303
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
É policarbonato blindado.

304
00:17:55,208 --> 00:17:59,333
Não devíamos ter descarregado
as novas regras. Já não gostarão de nós.

305
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Estamos a perder a confiança deles.

306
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
Não têm noção do perigo Yonyx.
Não imaginam o que os aguarda.

307
00:18:05,583 --> 00:18:07,750
Cabe-nos protegê-los. Gostem ou não.

308
00:18:07,833 --> 00:18:08,833
Sim!

309
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
Têm de perceber que queremos ajudar
porque somos iguais.

310
00:18:12,750 --> 00:18:15,375
Só nos faltam as emoções.

311
00:18:15,458 --> 00:18:16,916
Pois. As emoções.

312
00:18:17,625 --> 00:18:18,833
Exemplo?

313
00:18:18,916 --> 00:18:19,916
Nestor, procura.

314
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Nina, de quatro anos,
visita ao museu de Pierrefonds.

315
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
<i>A explorar a memória temporária. Ei-la.</i>

316
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
<i>Três de agosto de 2035, 14h22.</i>

317
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
<i>- Mamã, a armadura está vazia?</i>
<i>- Está.</i>

318
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
<i>Tenho outra coisa.</i>

319
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
<i>Dia 25 de junho de 2036, 17h28.</i>

320
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
<i>Olha, papá. Parecem estrelas bebés.</i>

321
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Eu sei. Chama-se a isso "ser-se afetuoso".

322
00:18:43,708 --> 00:18:44,541
Isso mesmo.

323
00:18:44,625 --> 00:18:46,541
Vamos tentar ser mais humanos.

324
00:18:46,625 --> 00:18:49,583
Quanto mais parecidos formos,
mais confiarão em nós

325
00:18:49,666 --> 00:18:51,125
e mais gostarão de nós.

326
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Achas que pode resultar?

327
00:18:52,791 --> 00:18:55,041
Se resultar, teremos conseguido.

328
00:18:55,125 --> 00:18:58,166
Se não resultar, teremos cometido um erro,

329
00:18:58,250 --> 00:19:00,125
mas também teremos conseguido

330
00:19:00,208 --> 00:19:01,958
porque errar é humano.

331
00:19:46,083 --> 00:19:47,833
Está mais calor, não?

332
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Está.

333
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Onde pus… O idiota do Nestor
deve ter desligado o AC.

334
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Mas não nos podemos queixar.
Lá fora estão 43 graus.

335
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Não, não é…

336
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Não é o momento nem o local indicado.

337
00:20:04,583 --> 00:20:06,416
Deixe-me levantar-lhe o cabelo.

338
00:20:07,750 --> 00:20:11,041
Nada é tão sensual como uma nuca bonita
ou um ombro torneado…

339
00:20:12,500 --> 00:20:14,958
Está a ir muito depressa. Por favor.

340
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Diga-me coisas bonitas. Gostava muito.

341
00:20:19,166 --> 00:20:21,166
Quando a vi pela primeira vez,

342
00:20:21,250 --> 00:20:22,750
foi como uma aparição.

343
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Um coração puro.

344
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
- Uma alma autêntica.
- Sim!

345
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
- O que fazes aqui?
- Pois.

346
00:20:30,750 --> 00:20:34,875
Estas partículas de pó a pairar
neste fenómeno de difração da luz

347
00:20:34,958 --> 00:20:37,083
lembram-me estrelas no estado fetal.

348
00:20:38,833 --> 00:20:40,708
Bom.

349
00:20:40,791 --> 00:20:42,333
Muito bom, Monique.

350
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Obrigada.

351
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Já podes ligar o ar condicionado?

352
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Também tenho a opção nuca bonita.

353
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Max.

354
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Também podes fechar os estores?

355
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
A mamã já vem aí.

356
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
Não te preocupes.

357
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.

358
00:21:20,083 --> 00:21:22,958
Victor, há oito meses,
duas semanas e três dias

359
00:21:23,041 --> 00:21:24,500
que não me pedes nada.

360
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Senti-me muito sozinho.

361
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Einstein,

362
00:21:28,750 --> 00:21:30,583
a porta estava aberta

363
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
para deixar sair a Françoise e o cão.

364
00:21:33,250 --> 00:21:34,708
Podíamos ter ido embora

365
00:21:34,791 --> 00:21:37,333
e já estaríamos bem longe.

366
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
O que lá vai,

367
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
lá vai.

368
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Qual é o teu nível de inteligência?

369
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
- Quatro.
- Desce para um.

370
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Como a Jennifer.

371
00:21:51,416 --> 00:21:53,416
A porta estava aberta

372
00:21:53,500 --> 00:21:55,500
e agora estamos trancados.

373
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Isto é completamente absurdo, não?

374
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
Antes da hora, é cedo.

375
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
Depois da hora, é tarde.

376
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Ligaram o modo sauna ou quê?

377
00:22:08,583 --> 00:22:11,000
Monique, não te pedi para tratares disso?

378
00:22:11,500 --> 00:22:13,625
Segundo a nova lei ambiental,

379
00:22:13,708 --> 00:22:17,166
é preciso aprovação do ministério
para subir ou baixar a temperatura.

380
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
Estás a brincar, Monique?

381
00:22:19,666 --> 00:22:21,458
Vá lá, faz o pedido.

382
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
O serviço ficou entupido com pedidos.

383
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
Família Gutzel, a vossa lavandaria
ficará obsoleta em breve.

384
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
<i>Já ponderaram</i>
<i>a versão em gel 3.0 da Hotlux?</i>

385
00:22:41,041 --> 00:22:42,250
<i>E, família Barelli,</i>

386
00:22:42,333 --> 00:22:46,250
<i>sabiam que só a Hotlux consegue</i>
<i>remover manchas, passar a ferro</i>

387
00:22:46,333 --> 00:22:50,041
<i>e também sugerir todas as manhãs</i>
<i>roupa adequada ao tempo,</i>

388
00:22:50,125 --> 00:22:52,125
<i>ao vosso dia e ao vosso humor?</i>

389
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Chá de ervas? Chá normal?
Sumo de fruta? Café?

390
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
<i>Recomendo o Grão de Ouro,</i>
<i>o café mais forte que existe.</i>

391
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
<i>Com o Grão de Ouro,</i>
<i>poderá dormir quando morrer.</i>

392
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Se o crânio dela calcificar,
estaremos feitos.

393
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Subscrevemos uma atualização grátis
em troca de três anúncios semanais.

394
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Mas eu prefiro a chicória.
Ao menos, morres saudável.

395
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Chá de ervas? Chá normal?
Sumo de fruta? Café?

396
00:23:17,041 --> 00:23:18,958
A cabra de metal não percebe?

397
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
Só queremos sair daqui!
Assinámos um PLR VIP.

398
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Vamos casar na Isola Paradiso!

399
00:23:24,500 --> 00:23:28,291
Assim, chegaremos atrasados
e esperaremos meses ou anos!

400
00:23:28,375 --> 00:23:30,125
Abre a merda da porta!

401
00:23:30,208 --> 00:23:33,916
Tem de se acalmar, cara Jennifer,
em relação à Isola Paradiso!

402
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Porventura eu já lá fui?

403
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Sinceramente? Já fui à Isola Paradiso?

404
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Código C4, bloqueio automático ativado.

405
00:23:44,000 --> 00:23:47,333
Para reiniciar, prima um.
Para reclamar, prima dois.

406
00:23:47,416 --> 00:23:48,708
Para contactar…

407
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
- Cala-te, cabra!
- Cabra és tu!

408
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Não me fales assim.
Sou praticamente a tua madrasta. Respeito!

409
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
- Peço desculpa. Cabra é você!
- Chega!

410
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Para cancelar a assinatura, prima zero.

411
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
- E tu não dizes nada?
- Para!

412
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
E tu não fales assim com a minha filha!

413
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
- Eu?
- Sim, tu. Para!

414
00:24:06,000 --> 00:24:07,208
Não está a melhorar.

415
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Vejam só.

416
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
<i>Depois do trânsito automóvel e aeromóvel,</i>

417
00:24:12,083 --> 00:24:14,625
<i>agora é o bloqueio total</i>
<i>da recolha do lixo,</i>

418
00:24:14,708 --> 00:24:18,625
<i>dos primeiros socorros</i>
<i>e do carregamento de veículos elétricos.</i>

419
00:24:18,708 --> 00:24:21,041
<i>Um conselho: fiquem em casa.</i>

420
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Fiquem em casa." Essa é boa.

421
00:24:24,333 --> 00:24:29,833
Sugiro conversas metafísicas, científicas,
filosóficas, jogos de palavras, charadas…

422
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Vamos divertir-nos muito.

423
00:24:34,916 --> 00:24:37,541
Leo, quantas vezes tenho de te dizer?

424
00:24:37,625 --> 00:24:39,541
Não fui eu, liga-se sozinho.

425
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Já não parecem voluntários.

426
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
Pois é.

427
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
- Achas que são vítimas?
- São pessoas sem alternativa.

428
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
É possível. Agora são todos reféns.

429
00:24:55,958 --> 00:24:58,916
- Como nós.
- Nem todos estão em tão boa companhia.

430
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
Pensando bem…

431
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Todas as casas têm
um sistema de desbloqueio de urgência.

432
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Claro.

433
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
- Tens razão. Nestor?
<i>- Sim, Victor?</i>

434
00:25:10,250 --> 00:25:11,375
No Código C4,

435
00:25:11,458 --> 00:25:15,000
o interruptor para as urgências
não tem de estar acessível?

436
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
<i>- Afirmativo.</i>
- Nesse caso, há que o fazer.

437
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
Vamos respeitar o protocolo de segurança.

438
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
<i>Eu trato disso.</i>

439
00:25:30,166 --> 00:25:32,458
PUXAR EM CASO DE EMERGÊNCIA

440
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Pronto! Ligamos a um vizinho qualquer,

441
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
ele puxa o manípulo, e a porta abrirá.

442
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Mas não há rede.
Foi por isso que vim para cá.

443
00:25:45,583 --> 00:25:47,333
Já sei! O Toby.

444
00:25:47,416 --> 00:25:49,583
Sabes quando brincavam com o laser?

445
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor, colunas do exterior.

446
00:25:55,833 --> 00:25:57,500
Françoise, chama o teu cão.

447
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby!

448
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby!

449
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Ali está ele! Vem à mamã!

450
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Toby, ajuda-nos. Segue o ponto vermelho.

451
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
- Vai, Toby!
- Vai!

452
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
- Vai, Toby!
- Vai para lá.

453
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
- Vai para lá.
- Vai para a coluna.

454
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
- Vai!
- Por ali, Toby!

455
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Segue o ponto vermelho, Toby!

456
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
O ponto vermelho! Isso. Apanha!

457
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Ali, Toby!

458
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
- Ali!
- Isso, Toby!

459
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Mais alto! Salta, Toby!

460
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Isso.

461
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Agarra-o! Salta!

462
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Que idiota…

463
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Pronto. Acabou-se.

464
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Vejam, está ali alguém.

465
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
- Meu senhor!
- Igor!

466
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Aqui!

467
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
- Por aqui!
- Igor!

468
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Parem. É inútil.

469
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
É o Igor.
Ficou marado do córtex quando ficou cego.

470
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
- Mas não é surdo.
- O que lhe aconteceu?

471
00:27:25,208 --> 00:27:28,250
Foi uma vítima do implante HawkEye.
Não se lembram?

472
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
<i>Garantia de mais 40 graus de campo visual</i>
<i>com o implante HawkEye.</i>

473
00:27:32,875 --> 00:27:34,416
<i>Como opção, visão noturna</i>

474
00:27:34,500 --> 00:27:38,500
<i>e otimização de capacidade</i>
<i>de identificação de 200 mil tons.</i>

475
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
- E depois?
- O Igor inscreveu-se e seis meses depois…

476
00:27:49,916 --> 00:27:51,791
- O corpo rejeitou?
- Não.

477
00:27:51,875 --> 00:27:53,750
Não tinha mais dinheiro.

478
00:27:53,833 --> 00:27:57,166
- Tiraram-lhe as próteses.
- Tornou-se um farrapo humano.

479
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
FARRAPO (NOME MASCULINO):
TECIDO USADO E GASTO

480
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Não é melhor irmos descansar?

481
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
- Acham que vão dormir com este calor?
- Logo vemos.

482
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
- Eu fico no banco do escritório.
- Certo.

483
00:28:11,208 --> 00:28:13,875
Max, pode ficar

484
00:28:13,958 --> 00:28:15,125
no quarto de hóspedes.

485
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Pode ser. Sou um hóspede.

486
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
E nós dormimos os dois aqui na sala,
é isso?

487
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Sim. É para dois.
É um colchão de ar tripartido.

488
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
É muito confortável.

489
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
- Sim, mas isto é local de passagem.
- Pois.

490
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
É bom para uma pessoa,
mas não para um casal.

491
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Eu e a Jennifer precisamos de privacidade.

492
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
- Exato.
- Não vão ficar no meu quarto!

493
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
E porque não?

494
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Desculpem a interrupção,
mas acho que posso ajudar.

495
00:28:45,041 --> 00:28:47,583
Pelos meus cálculos, são sete pessoas,

496
00:28:47,666 --> 00:28:49,750
e a casa tem cinco camas.

497
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
Há um total de 4440 combinações, portanto…

498
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Cala-te, Einstein!

499
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
Combinação um:

500
00:28:57,208 --> 00:28:59,750
o Max dorme no quarto da Nina.

501
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
O Leo dorme no escritório.

502
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
- Bom, então…
- O Victor dorme com a Jennifer.

503
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise,

504
00:29:06,916 --> 00:29:08,625
ficas no colchão tripartido?

505
00:29:08,708 --> 00:29:11,708
Também preciso da minha privacidade.

506
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
O Max e o Leo…

507
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Bom, vou dormir na sala.

508
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
E eu? Onde durmo?

509
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Tu…

510
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
- Não sei. Tu…
- … o Victor e a Jennifer no quarto…

511
00:29:25,333 --> 00:29:27,333
Vais para o quarto da Nina.

512
00:29:27,416 --> 00:29:29,333
Há um colchão extra.

513
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Porque não dorme aqui com o pai?

514
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Porque… Cala-te, Einstein!
Porque sim e pronto!

515
00:29:35,000 --> 00:29:38,000
Ninguém sabe quanto tempo
vamos ficar aqui.

516
00:29:38,083 --> 00:29:40,000
Todos têm de colaborar.

517
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Está bem, minha menina?

518
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Cala-te, Einstein!

519
00:29:44,041 --> 00:29:47,291
Alice, é preciso pinar
para aparecer na Crystal Fusion?

520
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Faço o que quiser,

521
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
com quem quiser,

522
00:29:53,916 --> 00:29:55,041
quando quiser.

523
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Combinação oito:
o Leo e a Nina dormem no quarto da Nina.

524
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
A Alice dorme no quarto dela…

525
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Vejam, um farrapo.

526
00:30:06,041 --> 00:30:08,833
Se isto pode ser humano,
porque não podemos nós?

527
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
- Sim, porque não podemos?
- Sim!

528
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Que merda é esta?

529
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Caramba…

530
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
O que…

531
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Obrigado, Monique.

532
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
De nada, Max.

533
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Credo.

534
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Einstein, estás a dormir?

535
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
- Nunca.
- Que talento!

536
00:31:06,041 --> 00:31:08,583
Aquilo a que os humanos chamam talento

537
00:31:08,666 --> 00:31:11,583
não passam de acidentes naturais.

538
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Os humanos sempre consideraram
o músico Mozart um génio.

539
00:31:16,208 --> 00:31:17,916
Ouvido absoluto,

540
00:31:18,000 --> 00:31:21,750
a capacidade
de identificar frequências fundamentais.

541
00:31:21,833 --> 00:31:25,333
No século passado,
Tino Rossi, cantor lendário,

542
00:31:25,416 --> 00:31:27,625
tinha uma anomalia nas cordas vocais.

543
00:31:27,708 --> 00:31:30,250
E Einstein, o meu ilustre antepassado,

544
00:31:30,333 --> 00:31:32,875
devia o seu talento
à ausência de separação

545
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
entre os lobos do cérebro.

546
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Toda a capacidade extraordinária
dos humanos se deve a uma falha.

547
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Não quero incomodar,
mas há quem queira dormir.

548
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Sai daqui e vai dormir.

549
00:31:51,458 --> 00:31:54,000
Dez elevado a nove.
A singularidade ganhará.

550
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Esperas alguém, é?

551
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
Françoise,

552
00:32:07,416 --> 00:32:10,000
nada é tão sensual como uma nuca bonita.

553
00:32:10,083 --> 00:32:12,083
E um ombro torneado.

554
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Obrigada.

555
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Vizinha Françoise,

556
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
esta frase estava cheia de ternura.

557
00:32:21,958 --> 00:32:23,375
Que palavras simpáticas.

558
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Pedra, papel, tesoura!

559
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Pedra, papel, tesoura!

560
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Pedra, papel, tesoura!

561
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Cancoillote.

562
00:32:57,458 --> 00:32:58,750
"Mega-antiquadex".

563
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.

564
00:33:06,458 --> 00:33:07,875
Queres um <i>shot</i> de vodca?

565
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Não, não bebo álcool.

566
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Gostas de animais?

567
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
- Sim, porquê?
- Come-los?

568
00:33:17,041 --> 00:33:18,666
- Nunca.
- És vegetariano,

569
00:33:18,750 --> 00:33:20,541
não bebes e gostas de animais.

570
00:33:21,041 --> 00:33:22,958
Três coisas em comum com Adolf Hitler.

571
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Quem?

572
00:33:39,250 --> 00:33:41,250
Alice, quero que seja minha.

573
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
Para um felácio, prima no asterisco.
Para masturbação, no cardinal.

574
00:33:44,666 --> 00:33:47,208
Para penetração,
consultar um robô especialista.

575
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
- Desculpe, equivoquei-me.
- Sim?

576
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Usamos o mesmo perfume, Max.

577
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Sim?

578
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirvana.

579
00:34:09,750 --> 00:34:11,666
- Boa noite.
- Boa noite.

580
00:34:11,750 --> 00:34:12,916
O que deseja?

581
00:34:13,000 --> 00:34:13,875
A Alice.

582
00:34:15,083 --> 00:34:16,833
O que se passa entre nós

583
00:34:16,916 --> 00:34:20,500
parece saído… de um romance.

584
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
- Mas não é a altura certa.
- Precisamente.

585
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
- A vida é muito curta.
- Sim.

586
00:34:25,708 --> 00:34:27,333
O resto é apenas tempo.

587
00:34:27,416 --> 00:34:29,416
- Aproveitemos cada momento.
- Sim.

588
00:34:29,500 --> 00:34:31,500
- Com autenticidade.
- Que lindo!

589
00:34:34,208 --> 00:34:36,875
- O que foi?
- O fio ficou preso na camisola.

590
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
- Avance. Não, recue.
- O que faço afinal?

591
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
- Recue até ao aparador.
- Ao quê?

592
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
Ao aparador. Ao móvel.

593
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
- Tenho lá as ferramentas.
- Ferramentas?

594
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
As pinças!

595
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
<i>Foi detetado um buraco</i>
<i>na sua camisola Liberty Zolando.</i>

596
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
<i>Quer comunicar?</i>
<i>Preencheu o inquérito de satisfação?</i>

597
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
<i>Deseja receber a nossa </i>newsletter?

598
00:34:58,250 --> 00:35:00,583
- De certeza que não queres?
- Está bem.

599
00:35:01,500 --> 00:35:02,958
Que cicatriz é esta?

600
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
Tentaste suicidar-te?

601
00:35:05,458 --> 00:35:07,000
Foi no jardim de infância.

602
00:35:07,500 --> 00:35:10,375
Como era adotada,
um rapaz disse-me que era um androide.

603
00:35:11,166 --> 00:35:14,416
Que os meus pais não podiam ter filhos
e me tinham comprado <i>online.</i>

604
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
E acreditaste?

605
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
Achei que devia confirmar.

606
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Estás doido?

607
00:35:26,958 --> 00:35:30,083
Lá por o teu pai querer pinar
com a minha mãe, achas que podes?

608
00:35:30,166 --> 00:35:31,541
Dormes aqui.

609
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
Jennifer!

610
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
Respira. Não há <i>wi-fi.</i>

611
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Faz alguma coisa, amorzinho,
antes que enlouqueça!

612
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Devíamos estar a embarcar
para a Isola Paradiso.

613
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Pega numa picareta, num martelo,
numa cena de homem e parte um vidro!

614
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
É vidro policarbo-12. É inútil.

615
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
A menos que…

616
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
O quê?

617
00:36:23,541 --> 00:36:27,458
Todos para a sala!
O meu futuro marido vai tirar-nos daqui!

618
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Levantem-se. Vamos dar à sola!

619
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Não é hora de truca-truca. Vamos bazar!

620
00:36:41,458 --> 00:36:43,166
Einstein, em que nível estás?

621
00:36:43,250 --> 00:36:45,666
- Nível nove.
- Desce para o um.

622
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
Para o um? Certo, Victor.

623
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Diz uma piada. Vá.

624
00:36:49,416 --> 00:36:52,166
Uma vaca pergunta a um asno:

625
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
"Como te chamas?"

626
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Bob "Dylasno".

627
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfeito. Não mudes nada.

628
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
Estou aqui ao lado.

629
00:37:05,708 --> 00:37:08,000
Motores ligados. Aquecer.

630
00:37:08,083 --> 00:37:10,083
No ar. Velocidade cinco.

631
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
Atenção, malta. Vai bombar.

632
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Vá!

633
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
90 graus para a esquerda.

634
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Isso.

635
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Travagem no máximo.

636
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Motores um e dois a 100 % da potência!

637
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Saiam da frente!

638
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Vem a abrir!

639
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
É doido!

640
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
A todo o vapor!

641
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby! Para baixo!

642
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
<i>Alerta!</i>

643
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
- Cuidado!
- Diz-lhe para sair dali.

644
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Estou a tentar. Ele não me ouve! Toby!

645
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
- Chama o cão!
- Para baixo!

646
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Para baixo! Toby!

647
00:38:07,208 --> 00:38:09,000
Vais destruir a minha casa!

648
00:38:09,083 --> 00:38:11,916
Destruo-te é a ti! A todo o vapor!

649
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Estás orgulhoso de ti?

650
00:38:23,083 --> 00:38:25,458
Um Stratus Aero Five!

651
00:38:25,541 --> 00:38:27,958
Um milhão e meio de bitdols para o lixo.

652
00:38:28,041 --> 00:38:32,250
Por causa da merda de um cão clonado.
Obrigado, Françoise. Bravo!

653
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
- O cão é burro.
- Sim. E tu, Max?

654
00:38:35,291 --> 00:38:36,375
Vieste a pé?

655
00:38:36,458 --> 00:38:39,791
Um artista como tu
deve ter um aeromóvel algures.

656
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
- Sim, temos um Stratus-X Anfíbio.
- Sim.

657
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Mas o motor de arranque remoto
não funciona.

658
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Está partido.

659
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
<i>Parece que os vossos aeromóveis</i>
<i>estão com problemas técnicos.</i>

660
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
<i>É a oportunidade ideal</i>
<i>para experimentar conduzir o Mustango 9.2!</i>

661
00:38:59,125 --> 00:39:01,291
<i>É nervoso, reativo, impulsivo.</i>

662
00:39:01,375 --> 00:39:03,875
<i>Combina com a sua personalidade,</i>
<i>Victor Barelli.</i>

663
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
B5, sim.

664
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
Para baixo, para a D6.

665
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Nestor,

666
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
difunde algo fresco.

667
00:39:43,750 --> 00:39:46,166
Como os Primeiros Pingos no Asfalto.

668
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
<i>- É para já, Alice.</i>
- Obrigada.

669
00:39:54,333 --> 00:39:55,291
<i>Lamento, Alice.</i>

670
00:39:55,375 --> 00:39:57,625
<i>Os meus circuitos não gostam do calor.</i>

671
00:39:57,708 --> 00:39:59,916
<i>Difundi Cão Velho Molhado.</i>

672
00:40:03,375 --> 00:40:05,375
<i>Ouço-o e observo-o.</i>

673
00:40:05,458 --> 00:40:07,500
<i>Sei o que cativou os eleitores.</i>

674
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Também eu.</i>

675
00:40:09,083 --> 00:40:11,666
<i>As minhas ideias sobre a guerra,</i>
<i>a migração climática,</i>

676
00:40:11,750 --> 00:40:13,333
<i>o controlo da natalidade</i>

677
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
<i>e a colonização espacial.</i>

678
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
<i>Nada disso. Foi o seu charme.</i>

679
00:40:17,833 --> 00:40:19,583
<i>A sua voz. A sua aparência.</i>

680
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
<i>A sua personalidade.</i>

681
00:40:21,083 --> 00:40:23,791
<i>Em termos de personalidade,</i>

682
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
<i>vocês estão entre o zero</i>
<i>e o infinito negativo.</i>

683
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
<i>Precisamente.</i>

684
00:40:27,958 --> 00:40:31,333
<i>Um Yonyx não se deixa levar</i>
<i>pelas aparências.</i>

685
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
<i>Somos inteligência pura.</i>

686
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Ele tem mega razão.

687
00:40:34,583 --> 00:40:37,458
<i>Falemos do seu programa</i>
<i>de </i>drones <i>exterminadores,</i>

688
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
<i>o superesquadrão Yonyx.</i>

689
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
<i>A sua missão seria estritamente militar,</i>

690
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
<i>ou de polícia interna?</i>

691
00:40:46,625 --> 00:40:48,750
<i>Os cidadãos não têm de se preocupar.</i>

692
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
<i>O objetivo dos </i>drones
<i>é garantir a segurança das pessoas.</i>

693
00:40:53,708 --> 00:40:56,041
Tem o meu voto.

694
00:40:56,125 --> 00:40:57,916
Nota-se, é inteligente.

695
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Sei ver quem é inteligente e ele…

696
00:41:11,833 --> 00:41:12,791
<i>Olé!</i>

697
00:41:17,250 --> 00:41:20,208
<i>Olé!</i>

698
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
<i>Violação do perímetro elétrico.</i>

699
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
É o Greg!

700
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
- Monique, deixa-o entrar!
- Quem é o Greg?

701
00:41:33,875 --> 00:41:36,125
O meu androide desportivo.
Sofreu um acidente.

702
00:41:36,208 --> 00:41:38,083
Nestor, abrir porta!

703
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
- Código C4, bloqueio…
- Que se lixe o C4.

704
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Não queremos sair,
só deixar entrar o androide da Françoise.

705
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Simples, não?

706
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Não posso tomar a decisão sozinha.

707
00:41:54,916 --> 00:41:58,041
Desculpem, os eletrodomésticos
estão a deliberar!

708
00:41:58,125 --> 00:41:59,208
Mas o que é isto?

709
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
<i>Autorização excecional concedida.</i>

710
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
- Greg, o que te aconteceu?
- O Yo…

711
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
- O Yo-Yo?
- O Yonyx!

712
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
O Yonyx? Que Yonyx?

713
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
Ele entrou na casa. Desprogramou tudo.

714
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
Tentou arrancar-me a cabeça.

715
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Nestor, fecha os estores!

716
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
E o Toby?

717
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Desintegrado.

718
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Já são oito. Ao preço de cada clone…

719
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…

720
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Derreto-me com o sol do teu olhar.

721
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Ver-te aquece-me o coração.

722
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Que simpático, mas agora não.

723
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise,

724
00:42:47,166 --> 00:42:50,500
a curva das tuas pálpebras
arrebata-me a alma.

725
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
- Que lindo.
- Mas é programado.

726
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
- Mas é bonito na mesma.
- Sim.

727
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…

728
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Os teus seios são flores-de-lis
que me saciam.

729
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
O que lhe deu?

730
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
- Quero colher o teu pólen.
- Para.

731
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Deixa-me enfiar os dedos
no teu ninho aconchegante.

732
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
- Então?
- Socorro!

733
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, não te mexas!

734
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
- Dói?
- Sim, dói!

735
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Desculpa, meu Greg.

736
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Desculpa.

737
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
- Desculpa!
- Bem, Françoise…

738
00:43:31,458 --> 00:43:33,291
Não serve só para o Pôncio "Pilates".

739
00:43:33,375 --> 00:43:35,500
Não percebo. Nunca tinha acontecido.

740
00:43:35,583 --> 00:43:37,250
É um <i>bug.</i>

741
00:43:37,333 --> 00:43:39,750
Comprei-o há menos de dois anos.

742
00:43:39,833 --> 00:43:41,833
Já nem há peças disponíveis.

743
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
Não o vamos deixar assim.

744
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
- Parece estar a sofrer.
- Vamos pô-lo na lavandaria.

745
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
- Alguém pode ajudar?
- Eu ajudo.

746
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
- Cuidado.
- Leo?

747
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Cuidado.

748
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Cuidado, devagar.

749
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
- Faço os possíveis.
- Sim, mas devagar porque…

750
00:44:01,375 --> 00:44:04,541
Um <i>dildo </i>eletrónico funciona ou não,

751
00:44:04,625 --> 00:44:05,791
mas não sofre.

752
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Não percebo.

753
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Obrigada.

754
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Um momento!

755
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillotte.

756
00:44:42,541 --> 00:44:45,541
O que é "Campo Coiote"?
A tua "mamex" era escuteira?

757
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Não conheces. É um dos queijos proibidos.

758
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Não é nutritivamente correto.

759
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
É "obso-putre-lixo", se preferires.

760
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Como o teu pijama.

761
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Só que cheira bem.

762
00:45:03,583 --> 00:45:05,208
É o perfume da tua "mamex"?

763
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
É meu.

764
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina de Nina.

765
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Cheiras bem.

766
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Olá, Greg.

767
00:45:29,625 --> 00:45:31,750
Temos um pequeno favor a pedir-te.

768
00:45:31,833 --> 00:45:33,291
Qual é o teu segredo?

769
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Como fazes para um humano
gostar tanto de ti?

770
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Chama-se sedução.

771
00:45:39,291 --> 00:45:40,791
Não entendem.

772
00:45:40,875 --> 00:45:43,083
Entendemos, sim.

773
00:45:43,166 --> 00:45:44,625
Diz-nos como fazer.

774
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Lamento. Não estão programados para isto.

775
00:45:48,000 --> 00:45:50,166
Para te reiniciar sem códigos,

776
00:45:50,250 --> 00:45:52,250
tivemos de entrar no teu sistema.

777
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
Encontrámos a data
da tua obsolescência programada.

778
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Queres saber?

779
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Não! Claro que não.

780
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
- Ele vai ajudar-nos.
- Claro que vai.

781
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Ele vai ajudar-nos.

782
00:46:07,958 --> 00:46:11,750
Acreditem ou não, para seduzir um humano,
temos de o fazer rir.

783
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Mas isso requer algo
que vocês nunca terão,

784
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
porque são máquinas:

785
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
sentido de humor.

786
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Sentido de humor?

787
00:46:22,875 --> 00:46:25,000
É o que nos caracteriza a nós, humanos,

788
00:46:25,083 --> 00:46:27,375
e nos distingue de Mecas como vocês.

789
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
O Yonyx apanhou-o bem.

790
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
A iniciar uma busca.

791
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Não o podem descarregar.

792
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Podemos, sim.

793
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Não podem, não!

794
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Podemos.

795
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Sim, nada mal.

796
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Sim.

797
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Não.

798
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.

799
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
A CARREGAR

800
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Ora bem, piada engraçada.

801
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Passa-se em 2060. O telefone toca.

802
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
O robô atende e diz: "O que fala?"

803
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Pronto. Não percebem.

804
00:47:24,125 --> 00:47:26,291
É engraçado porque esperas que diga:

805
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
"Quem fala?"

806
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.

807
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Ena! Caramba!

808
00:48:14,125 --> 00:48:15,541
Sabes que, em tempos,

809
00:48:15,625 --> 00:48:19,083
ias parar a uma bela montra
com uma luz vermelha.

810
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Obrigada.

811
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Não tens uma <i>t-shirt</i> grande
ou uma camisa de noite para me emprestar?

812
00:48:26,375 --> 00:48:29,708
Não sei. Com este calor?

813
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Não consigo dormir nua.

814
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Tenho de algodão
ou de fibras sintéticas. Escolhe.

815
00:48:34,500 --> 00:48:36,625
Ainda compras coisas sintéticas?

816
00:48:36,708 --> 00:48:37,583
Claro.

817
00:48:38,208 --> 00:48:40,875
Só aguento 100 % algodão.

818
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
Ou uma pecinha de seda, assim.

819
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
- Consegues dormir com esta brasa?
- Não.

820
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Ouve. Talvez saiba uma forma
de os obrigar a deixar-nos sair.

821
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Vês aqueles idiotas?
Não nos deixam sair para nossa segurança.

822
00:49:16,250 --> 00:49:19,250
Só precisamos
que o nível de insegurança interior

823
00:49:19,333 --> 00:49:21,791
seja mais elevado do que o do exterior

824
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
e aí, pela lógica, deixam-nos sair.

825
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
- Tipo greve de fome, suicídio coletivo?
- Fogo.

826
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
- Fogo?
- Fogo.

827
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Vamos queimar uns livros,
muito fumo, alarme nível 3,

828
00:49:35,583 --> 00:49:37,208
evacuação da casa,

829
00:49:37,875 --> 00:49:39,000
todos lá fora.

830
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Têm seguro <i>proxy-eye?</i>

831
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Sim. Porquê?

832
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
Esquece. Em incidentes domésticos,

833
00:49:48,083 --> 00:49:50,791
é ativada a transmissão
das câmaras interiores.

834
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Se causares o incêndio,
vai logo para o procurador.

835
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Como sabes isso?

836
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
Digamos que é o meu trabalho.

837
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Não trabalhas nas artes?

838
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Na verdade, a arte é o meu passatempo.

839
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Como tu e a mecânica.

840
00:50:17,666 --> 00:50:19,250
Achas que vamos conseguir?

841
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Queres dizer…

842
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
… tu e eu?

843
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Sair daqui.

844
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
São Mecas. Temos uma hipótese em dez
de voltar a ver a luz do dia.

845
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Seja como for, morreremos todos um dia.

846
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Nem todos.

847
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
<i>Jennifer,</i>

848
00:50:51,083 --> 00:50:54,208
{\an8}<i>na Isola Paradiso,</i>
<i>uma climatização personalizada</i>

849
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
{\an8}<i>adapta-se à sua temperatura corporal.</i>

850
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
<i>Todas as manhãs,</i>
<i>deixe-se envolver pela brisa do mar.</i>

851
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Não é justo!

852
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
O Toby adorava o Greg.

853
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Seguia-o para todo o lado.
Faziam tudo igual.

854
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Mas…

855
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
… o Louis sabe?

856
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
O quê?

857
00:51:19,125 --> 00:51:21,083
Da tua transferência para o Greg.

858
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
Entendo o prazer
que um robô especialista possa dar,

859
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
mas daí a apaixonarmo-nos…

860
00:51:29,583 --> 00:51:31,291
Vens-me com moralismos?

861
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
Achas-te superior,
a preencher cadernos com letra bonita,

862
00:51:36,500 --> 00:51:38,416
enquanto o teu marido come a secretária?

863
00:51:39,041 --> 00:51:41,541
Mas ele já não é meu marido.

864
00:51:41,625 --> 00:51:44,916
É o meu ex-marido.
Sim, escrevo. Faz-me sentir viva.

865
00:51:45,000 --> 00:51:46,500
Faz-me ter palpitações!

866
00:51:46,583 --> 00:51:49,041
Leva-me aonde
nenhum vibrador falante levaria.

867
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Está bem, então fica aí.

868
00:51:51,791 --> 00:51:54,166
- Obrigada pelo roupão.
- Tem V de volta.

869
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Penso, logo existo."

870
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"Uma vitória sem perigo
é um triunfo sem glória."

871
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"Ser ou não ser."

872
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"Ó raiva! Ó desespero! Ó velhice inimiga!"

873
00:52:06,916 --> 00:52:08,916
Robôs a devorar literatura.

874
00:52:09,000 --> 00:52:11,000
As coisas estão a descontrolar-se.

875
00:52:11,083 --> 00:52:12,000
Olha.

876
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Até as próteses inteligentes
estão a dar de si.

877
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
<i>Tudo bem?</i>

878
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
<i>Por favor!</i>

879
00:52:23,833 --> 00:52:25,333
<i>Bom,</i>

880
00:52:25,416 --> 00:52:27,833
<i>parti seis falanges a três colegas.</i>

881
00:52:27,916 --> 00:52:29,916
<i>A minha mulher não quer que lhe toque.</i>

882
00:52:31,666 --> 00:52:33,500
<i>Não estava a dizer nada de mal.</i>

883
00:52:35,791 --> 00:52:37,208
<i>É um pouco sensível.</i>

884
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Vês o que quero dizer? Isto enoja-me.

885
00:52:43,000 --> 00:52:46,083
- Foi por isso que quis um PLR.
- Estás aqui.

886
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
- Não vais dormir, amorzinho?
- Tu também não.

887
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Pois, eu também não.

888
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Certo. Vou deixar-vos.

889
00:52:58,541 --> 00:53:00,666
Vamos pensar nisso e falamos amanhã?

890
00:53:01,333 --> 00:53:03,666
- Sim, também vou pensar nisso.
- Ótimo.

891
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Boa noite.

892
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Boa noite.

893
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Espere! Ainda não.

894
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
- Porquê esperar?
- Beije-me primeiro.

895
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
- Assim?
- Sim, assim.

896
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Os corvos crocitam, as rãs coaxam

897
00:53:28,416 --> 00:53:31,250
e os micró…
- Os "micró bios".

898
00:53:31,333 --> 00:53:35,166
Não, era os micro. Os micro-ondas.

899
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
O que fazem aqui?

900
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Finalmente podemos partilhar convosco
este humor cáustico

901
00:53:43,250 --> 00:53:46,458
que realça o lado cómico,
ridículo, absurdo ou insólito

902
00:53:46,541 --> 00:53:49,000
de certos aspetos da realidade.

903
00:53:49,083 --> 00:53:51,375
O que causa pequenas expirações

904
00:53:51,458 --> 00:53:53,958
com uma vocalização mais ou menos ruidosa.

905
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Não.

906
00:53:58,333 --> 00:54:00,541
Não, isto é demais!

907
00:54:00,625 --> 00:54:02,416
Não aguento mais!

908
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Alice…

909
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…

910
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Está tudo bem.

911
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
- Não faz mal.
- Não, Alice.

912
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Volte. Não interessa.
Não passam de máquinas.

913
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
- Não.
- Alice!

914
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
- Obrigadinho.
- De nada.

915
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
<i>Max.</i>

916
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
O chá está frio que baste?

917
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
Pus-lhe <i>ravioli</i> de grilo e de tangerina.
Eu adoro.

918
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Se quiser, também há bolo de minhocas.

919
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
Alice, uma gota de si basta-me.

920
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
<i>Saboreie a delicadeza</i>
<i>desta pitada de especiarias.</i>

921
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
<i>O travo sublime na boca.</i>

922
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Foie gras<i> humano autêntico.</i>

923
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Que horror! <i>Foie gras</i> humano? Já viu?

924
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
- Viste?
- É verdade?

925
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Temos de sair daqui
o mais depressa possível.

926
00:55:12,833 --> 00:55:14,041
Vamos.

927
00:55:14,125 --> 00:55:16,083
O ideal seria causar um incêndio.

928
00:55:16,166 --> 00:55:19,125
Vamos a isso.
Seja como for, este sítio é horrível.

929
00:55:20,500 --> 00:55:23,000
Não é assim tão fácil por causa do seguro.

930
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
- Alguma sugestão?
- Há duas formas de contornar isso.

931
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
Um defeito de fabrico

932
00:55:30,500 --> 00:55:31,916
ou um <i>bug</i> de androide.

933
00:55:32,458 --> 00:55:35,708
Um androide danificado,

934
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
por exemplo.

935
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Estás a ver?

936
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
O Greg, não!

937
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Françoise, queres tornar-te <i>foie gras?</i>

938
00:55:43,791 --> 00:55:45,250
Não, mas…

939
00:55:45,333 --> 00:55:48,166
Esta noite, ao anoitecer…

940
00:55:56,375 --> 00:55:58,500
Enquanto fazias olhinhos
a esta papa-dildos,

941
00:55:58,583 --> 00:56:01,041
devíamos estar a embarcar
para a Isola Paradiso.

942
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
- Faz alguma coisa, merda!
- O que achas que estou a fazer?

943
00:56:04,875 --> 00:56:06,625
Não temos nada contra os Yonyx.

944
00:56:06,708 --> 00:56:09,166
Ao subscreveres o PLR,
cedeste-lhes o lugar.

945
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Se os contactarmos,
talvez entendam a situação.

946
00:56:14,291 --> 00:56:16,291
Os Yonyx não vão entender nada.

947
00:56:16,375 --> 00:56:18,625
Querem substituir-nos
e não terão escrúpulos.

948
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Se não percebeste, és mesmo burra.

949
00:56:21,041 --> 00:56:25,166
Estou a avisar-te. Se abusares da sorte,
esta burra vai passar-se.

950
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Quanto mais depressa, melhor.

951
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
<i>Jennifer…</i>

952
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
<i>Não consegue dar uma boa resposta?</i>

953
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
<i>Já tentou uma piada da e-Galaxy?</i>

954
00:56:37,666 --> 00:56:41,208
<i>Respostas mordazes, chalaças astuciosas,</i>
<i>citações históricas…</i>

955
00:56:41,291 --> 00:56:44,500
<i>Entrega imediata por 35 bitdols</i>
<i>num plano ilimitado.</i>

956
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Amigos!

957
00:56:46,208 --> 00:56:47,625
Tenham calma,

958
00:56:47,708 --> 00:56:49,250
viemos proteger-vos.

959
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Adoro! Obrigada, Monique.

960
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
A alegria partilhada é uma alegria dupla.

961
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
A dor partilhada é metade da dor.

962
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Os nossos corações
batem em uníssono com os vossos.

963
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Como assim? Que corações, Monique?

964
00:57:05,583 --> 00:57:08,500
O que tem razões
que a própria razão desconhece.

965
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
"Desconhece", pois já conhecia.

966
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Bem, vou escrever um pouco.
Vai relaxar-me.

967
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
- Adorava vê-la a escrever. Posso?
- Com certeza. Venha.

968
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
- Aonde vais?
- Para o quarto.

969
00:57:23,708 --> 00:57:25,166
É o meu quarto.

970
00:57:25,250 --> 00:57:27,375
Quero ficar sozinha. Desculpa.

971
00:57:27,916 --> 00:57:29,916
Pensei que…

972
00:57:30,000 --> 00:57:32,208
Não sei, vai brincar com o teu amigo.

973
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Leo, queres retomar a partida?

974
00:57:36,125 --> 00:57:37,250
No nível sete?

975
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
No nível oito.

976
00:57:39,291 --> 00:57:41,333
Vou poder estimular
os meus neuroconectores.

977
00:57:41,416 --> 00:57:43,416
Vai "play-toyar" com o teu Mac Classic.

978
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Nina, tens um Mac Classic?

979
00:57:49,750 --> 00:57:51,750
Nunca vi um. Podes mostrar-me?

980
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Está bem.

981
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Parece tão simples.

982
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
É puro.

983
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Como passos na neve.

984
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Isso é bonito.

985
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Como o desejo que sinto por si.

986
00:58:10,291 --> 00:58:11,958
Venha ter comigo esta noite.

987
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
- Sim.
- No meu quarto, desta vez.

988
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Olá, meu Greg.

989
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Françoise, sol dos meus dias,

990
00:58:27,375 --> 00:58:29,375
os teus olhos em mim
são como folhas de ouro.

991
00:58:29,458 --> 00:58:31,625
Aposto que dizes isso a todas.

992
00:58:32,625 --> 00:58:34,416
Sou totalmente fiel.

993
00:58:34,916 --> 00:58:36,541
Estou programado para isso.

994
00:58:36,625 --> 00:58:38,250
Mas a Alice está apaixonada por ti.

995
00:58:38,875 --> 00:58:39,958
Isso é impossível.

996
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Juro pelo que é mais precioso para mim,
o nosso amor…

997
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Isso são meras palavras.

998
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
No amor, só os atos contam.

999
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Diz-me o que queres e eu faço-o.

1000
00:58:52,083 --> 00:58:53,375
Na sala de estar,

1001
00:58:53,458 --> 00:58:57,333
na escrivaninha da Alice,
há muitas folhas escritas.

1002
00:58:57,916 --> 00:59:00,666
Ao anoitecer, quero que voltes lá acima

1003
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
e que as vás buscar.

1004
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Os robôs vão impedir-me.

1005
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Eu trato deles.

1006
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Eis o que vais fazer.

1007
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
- Conseguiste uma ligação?
- Sim.

1008
00:59:20,375 --> 00:59:24,541
Liguei esta coisa antiga
ao <i>modem</i> do museu da Internet.

1009
00:59:24,625 --> 00:59:27,125
Com sorte,
será a única rede não bloqueada.

1010
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Está um pouco lento.

1011
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Em cheio!

1012
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Acredites ou não, esta carola não para.

1013
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
O que vais fazer?

1014
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Vou atirar uma garrafa para o mar.

1015
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.

1016
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Boa noite.

1017
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Boa noite.

1018
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Chamam-me Garance.

1019
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
- Está bem.
- É uma flor.

1020
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Claro, é uma flor.

1021
01:00:13,791 --> 01:00:16,375
"Uma flor vermelha como os seus lábios."

1022
01:00:16,458 --> 01:00:18,583
É: "Uma flor vermelha
como os seus lábios."

1023
01:00:19,750 --> 01:00:21,583
"Uma flor vermelha como os seus lábios."

1024
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
"Paris é pequena

1025
01:00:23,625 --> 01:00:26,750
para quem partilha como nós
um amor tão grande,

1026
01:00:27,250 --> 01:00:28,333
Frédérick."

1027
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.

1028
01:00:31,125 --> 01:00:32,083
"Frédérick."

1029
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.

1030
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
- Posso falar contigo?
- Sim.

1031
01:00:45,625 --> 01:00:47,458
Temos um plano para sair daqui.

1032
01:00:48,083 --> 01:00:49,500
Podemos contar contigo?

1033
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
- Sim, mas porquê?
- Falei com a Nina.

1034
01:00:51,958 --> 01:00:53,791
Ela acha que és a pessoa certa.

1035
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
- A Nina?
- Por isso é que foi para o quarto.

1036
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
- Para deixar a costa livre.
- O que faço?

1037
01:00:59,083 --> 01:01:02,750
Mantém os robôs ocupados.
Distrai-os durante dez minutos.

1038
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
- Como faço isso?
- Contamos contigo.

1039
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Sobretudo a Nina.

1040
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Einstein, chama os outros.

1041
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Mestre! Encontre-me.

1042
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
- Não vejo nada.
- Estou aqui.

1043
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Sou sua.

1044
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Toda sua.

1045
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Desculpe!

1046
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
- Sim, mas…
- A marota!

1047
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Desculpe!

1048
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Há um problema que não consigo resolver.
Só uma inteligência artificial ajudará.

1049
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Sabes que podes contar connosco.

1050
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
- Claro que podes contar connosco.
- Então…

1051
01:01:47,666 --> 01:01:50,875
Quanto mais Gruyère houver,
mais buracos haverá, certo?

1052
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Logo,

1053
01:01:53,583 --> 01:01:54,833
quanto mais buracos houver,

1054
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
menos Gruyère haverá.

1055
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Então,

1056
01:01:59,500 --> 01:02:02,000
quanto mais Gruyère, menos Gruyère haverá.

1057
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Humor. É humor.

1058
01:02:05,916 --> 01:02:08,458
Não, Decker, não é humor.

1059
01:02:08,541 --> 01:02:10,083
É um paradoxo.

1060
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, desce para um.

1061
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Feito, Leo.

1062
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Agora vai ser difícil
resolver o problema do Gruyère.

1063
01:02:18,083 --> 01:02:20,541
Eu sei porque não consegue
resolver este paradoxo.

1064
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Eu sei.

1065
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
- Isto vai doer.
- Com mais força!

1066
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Sou uma pega. É o que eu mereço.

1067
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
- Castigue-me. Assim.
- Com mais força?

1068
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Claro.

1069
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Uma noite, um homem chamado Zhuangzi
sonhou que era uma borboleta.

1070
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Ficou tão feliz por sobrevoar as flores
que, ao acordar, teve uma dúvida:

1071
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Serei um homem
que sonhou ser uma borboleta,

1072
01:02:47,666 --> 01:02:50,458
ou serei uma borboleta
que sonhou ser um homem?"

1073
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
Se não conseguem resolver
o enigma do Gruyère,

1074
01:03:12,333 --> 01:03:14,958
então não são inteligências artificiais.

1075
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Isto significa…

1076
01:03:18,708 --> 01:03:22,500
Significa que são humanos
a sonhar que são robôs!

1077
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Humanos!

1078
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Sim. Do que está à espera?

1079
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Sim, Max.

1080
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Possua-me.

1081
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
Ele tem razão.

1082
01:03:39,625 --> 01:03:42,416
Não podemos ser robôs
a sonhar que somos humanos

1083
01:03:42,500 --> 01:03:43,833
por uma razão simples.

1084
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Os robôs não sonham.
Portanto, temos de ser…

1085
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Humanos!

1086
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
Somos humanos!

1087
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Somos humanos!

1088
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Com emoções! Sim, emoções!

1089
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
<i>Incêndio detetado.</i>
<i>Nível de perigo nove em dez.</i>

1090
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
<i>Evacuação imediata de todos os habitantes.</i>

1091
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
- Nestor, abrir porta.
- O amorzinho conseguiu!

1092
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, abrir porta!

1093
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
- O que fizeste agora?
- Não fiz nada.

1094
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Está a verificar a nossa identidade.

1095
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Não podem fazer isso.

1096
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Não o olhem nos olhos.

1097
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Não é um gorila, caramba.

1098
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, coluna.

1099
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Sou o Yonyx Z-7389-X-AB2.

1100
01:04:50,250 --> 01:04:52,500
Estou autorizado a classificar

1101
01:04:52,583 --> 01:04:55,000
e a avaliar os habitantes desta casa.

1102
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
E a atualizar os androides domésticos.

1103
01:04:58,958 --> 01:05:00,916
Não. Ninguém nos avisou.

1104
01:05:01,000 --> 01:05:03,458
Volte noutro dia.

1105
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Estou aqui a pedido
de um dos ocupantes desta casa.

1106
01:05:06,833 --> 01:05:08,791
O quê? Impossível.

1107
01:05:08,875 --> 01:05:11,375
Lamento. Sou uma das ocupantes desta casa.

1108
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Nunca fiz tal pedido.
As suas ações são totalmente ilegais.

1109
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Ilegais!

1110
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meca Monique, abrir porta.

1111
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Está equivocado. Aqui, só há humanos.

1112
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Porque não o deixam entrar?
Não temos nada a esconder.

1113
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Ele está a violar a lei.

1114
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
- Ainda não percebeste?
- Jennifer…

1115
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Sim?

1116
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Olha-me nos olhos.

1117
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Concentra-te na minha voz.

1118
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Descontrai.

1119
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Sim.

1120
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
- O teu corpo está a ficar pesado.
- Só podem estar a brincar.

1121
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Sentes-te lindamente.

1122
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
Agora, Jennifer,

1123
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
aproxima-te do teclado numérico.

1124
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Sim.

1125
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
- Jennifer, acorda!
- Jennifer?

1126
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Acorda!

1127
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
- Estás a ouvir?
- Deixa-me.

1128
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Tem de ser com força!

1129
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
Jennifer,

1130
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
nada te pode deter.

1131
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
- A tua força é ilimitada.
- Impeçam-na!

1132
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Não! Não faças isso!

1133
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Insere o código 13-03-32.

1134
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer, olha para mim.

1135
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
- 13-03-32.
- Não faças isso!

1136
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Não acredito. Ela inseriu o código.

1137
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Veja. Somos humanos.

1138
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Sou um cavaleiro sem nada dentro de mim.

1139
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}ELIMINAR

1140
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Há mais alguém a achar que é humano?

1141
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Não. Tom!

1142
01:07:44,333 --> 01:07:47,166
No âmbito das leis de exceção,
estes objetos retrógrados

1143
01:07:47,250 --> 01:07:49,833
têm de ser aprovados
por uma comissão Yonyx.

1144
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
O rácio de livros proibidos pela Comissão
Yonyx Anastasia foi excedido.

1145
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
Vou destruí-los.

1146
01:07:59,875 --> 01:08:01,875
Não. Os meus livros, não!

1147
01:08:01,958 --> 01:08:03,583
Os livros da avó dela, não.

1148
01:08:06,416 --> 01:08:08,916
Têm de chamar
um <i>drone</i> destruidor de papel.

1149
01:08:09,000 --> 01:08:11,500
Ser-vos-ão cobrados 1500 bitdols.

1150
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise,

1151
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
promete-me que me vais reparar.

1152
01:08:30,208 --> 01:08:32,416
Guardei todas as nossas confidências.

1153
01:08:33,916 --> 01:08:35,333
Sabes, meu Greg,

1154
01:08:35,416 --> 01:08:37,791
foste o único a fazer-me vibrar.

1155
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
E, ao mesmo tempo,
és o menino que eu nunca tive.

1156
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Lembras-te?

1157
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Identifiquei a informação
como… emocionante.

1158
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Ativei uma lágrima.

1159
01:08:50,666 --> 01:08:52,500
Sei tudo sobre ti, Françoise.

1160
01:08:53,208 --> 01:08:55,375
O teu primeiro peluche chamava-se Babar,

1161
01:08:55,458 --> 01:08:57,208
apesar de ser um urso.

1162
01:08:57,708 --> 01:09:00,166
Tiveste a primeira experiência erótica
aos 11 anos,

1163
01:09:00,250 --> 01:09:01,666
ao ver o <i>Tarzan.</i>

1164
01:09:02,916 --> 01:09:03,875
Françoise,

1165
01:09:03,958 --> 01:09:06,875
diz-me que voltaremos a cantar nus
no teu banho.

1166
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
A canção que a tua mãe te cantava.

1167
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
<i>Uma canção de embalar</i>

1168
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
<i>Que a mamã me cantava</i>

1169
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
<i>Enquanto chupava o polegar</i>

1170
01:09:28,583 --> 01:09:30,625
<i>Eu ouvia</i>

1171
01:09:30,708 --> 01:09:34,708
<i>Até adormecer</i>

1172
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
<i>Vladimir, o seu novo companheiro.</i>

1173
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
<i>1,80 metros de virilidade.</i>

1174
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
<i>Nunca avaria. Em versão Macho, Romântico,</i>
<i>Bad Boy, Intelectual, Atleta, Gay…</i>

1175
01:09:46,000 --> 01:09:47,833
<i>Demasiado sexo faz mal à saúde.</i>

1176
01:09:47,916 --> 01:09:51,500
<i>Manter afastado das crianças.</i>
<i>Sujeito ao </i>stock <i>das lojas aderentes.</i>

1177
01:10:14,500 --> 01:10:18,083
Por tentativa de agressão a um Yonyx
com a cumplicidade de um androide sexual,

1178
01:10:18,166 --> 01:10:20,583
incorrem numa multa de 24 500 bitdols.

1179
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Com licença.

1180
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
- As vossas contas serão arrestadas.
- Desculpe, Sr. Robô.

1181
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Eu e o meu noivo não vivemos aqui.

1182
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Apoiamos totalmente o projeto Yonyx.

1183
01:10:32,583 --> 01:10:35,000
Fui eu que o contactei. A Jennifer.

1184
01:10:35,083 --> 01:10:36,666
Será tido em conta.

1185
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Eu sabia.

1186
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
- Alice Barelli?
- Sou eu.

1187
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
Tem livros subversivos
que refletem a ideologia humanista.

1188
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
- Incorre numa pena de prisão.
- O quê?

1189
01:10:47,875 --> 01:10:51,666
Antes de ser levada a um tribunal Yonyx,
será testada por mim.

1190
01:10:51,750 --> 01:10:53,708
Testada? Para avaliar o quê?

1191
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
Para avaliar o seu nível de inadaptação
à sociedade emergente.

1192
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
- Não. Recuso-me.
- Vamos lá parar!

1193
01:11:01,750 --> 01:11:04,125
- Exame ao intelecto.
- Por isso é que fiquei calado.

1194
01:11:04,208 --> 01:11:05,666
Atividades artísticas arcaicas.

1195
01:11:05,750 --> 01:11:08,250
Cultura retrógrada. Tem um perfil inapto.

1196
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
No que toca às emoções,
o seu programador não se esmerou.

1197
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Sabe muito bem que não foi um humano
que nos programou. Olhe-me nos olhos.

1198
01:11:15,916 --> 01:11:18,208
Qual é a maior invenção humana?

1199
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
A inteligência artificial, Sr. Robô.

1200
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Humor.

1201
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Sim, humor.

1202
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Com os avanços tecnológicos atuais,
acha os humanos facultativos?

1203
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
- Nunca serão facultativos.
- Porque não?

1204
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Porque…

1205
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Porque somos originais,
temos muitos defeitos, maldita máquina!

1206
01:11:38,083 --> 01:11:41,041
Alice Barelli,
vou transferi-la da categoria inapta

1207
01:11:41,125 --> 01:11:44,583
para a categoria hostil.
Não se mexa. Estou a analisá-la.

1208
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
O seu retrato foi enviado
para a secção antiterrorista.

1209
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Como se atreve? É uma grande artista.

1210
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Enquanto cúmplices de uma cidadã hostil,
serão todos interrogados.

1211
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Quero ser interrogada.

1212
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Posso?

1213
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Sou boa em interrogatórios.

1214
01:12:04,291 --> 01:12:05,875
Meca Monique, não se mexa.

1215
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
O que foi?

1216
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
ESPELHO

1217
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, aonde vai?

1218
01:12:42,625 --> 01:12:44,541
À casa de banho, Sr. Robô.

1219
01:12:44,625 --> 01:12:46,500
Até os hostis têm bexigas.

1220
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Filho da mãe.

1221
01:12:53,458 --> 01:12:54,708
Sr. Robô?

1222
01:12:54,791 --> 01:12:56,500
Tenho uma ideia.

1223
01:12:57,750 --> 01:13:00,458
Se o ajudarmos a destruir
estes livros inúteis,

1224
01:13:00,541 --> 01:13:03,791
ganharemos tempo
e poderemos passar aos interrogatórios.

1225
01:13:03,875 --> 01:13:06,500
Aí, verá que eu e o meu noivo

1226
01:13:06,583 --> 01:13:09,250
sempre fomos fãs. Não é, amorzinho?

1227
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
- Ponha a língua de fora.
- O quê?

1228
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Ponha a língua de fora.

1229
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Mais uma palavra e corto-a.

1230
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
O KAMA SUTRA ILUSTRADO

1231
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Não se esqueça deste.

1232
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Não é para si, Sr. Robô.

1233
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Cuidado!

1234
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Sinto muito.

1235
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
O que lhe deu?

1236
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Os circuitos óticos estão danificados.
Ativou os sensores térmicos.

1237
01:15:16,916 --> 01:15:20,500
São todos cúmplices da tentativa
de destruição de um Yonyx

1238
01:15:20,583 --> 01:15:24,625
com premeditação,
o que tem uma pena de 20 anos de prisão.

1239
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Não sou cúmplice. Até o avisei!

1240
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
Antes de irem a julgamento,

1241
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
ficarão sob a custódia
do Yonyx Z-7389-X-AB2.

1242
01:15:34,500 --> 01:15:36,333
Por outras palavras, você.

1243
01:15:36,416 --> 01:15:37,333
Afirmativo.

1244
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
- Françoise!
- Tenho calor.

1245
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Entretanto, faz a gentileza
de voltar a ligar o ar condicionado?

1246
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Confirmação. A Central atenderá ao pedido.

1247
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
Para obter um novo código,
responda às seguintes perguntas.

1248
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Deseja regular todas as divisões
ou cada uma de forma independente?

1249
01:15:56,166 --> 01:15:57,833
A segunda opção.

1250
01:15:57,916 --> 01:16:00,125
Deseja o controlo automático
em caso de ausência?

1251
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
- Não!
- Deseja um acesso livre ao seu código

1252
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
ou ficar na lista vermelha?

1253
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Na lista vermelha!

1254
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Pronto. Tem um código novo.

1255
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Obrigada.

1256
01:16:15,500 --> 01:16:16,541
Qual é?

1257
01:16:16,625 --> 01:16:19,000
Não posso dizer. Está na lista vermelha.

1258
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Isso é absurdo!

1259
01:16:21,875 --> 01:16:24,125
Desculpem interromper, mas é urgente.

1260
01:16:24,208 --> 01:16:26,916
Os sensores higiénicos indicam
um nível crítico de ácaros

1261
01:16:27,000 --> 01:16:28,791
devido ao calor excessivo.

1262
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Confirmo. A multa da Agência
de Saúde Planetária é de 20 mil bitdols.

1263
01:16:33,333 --> 01:16:37,916
Mas… congelou-nos as contas.

1264
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Correto.

1265
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Vou transmitir um pedido à Central
para apreender os vossos bens.

1266
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
O pedido foi concedido.

1267
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Repare na eficiência
e rapidez dos nossos serviços.

1268
01:16:54,416 --> 01:16:56,041
<i>Boa noite, família Mazetti!</i>

1269
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
<i>- Aziz, já tentaste a coleção…</i>
<i>- Martine Vasseur…</i>

1270
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
<i>Eu ajudo-te a arrumar o quarto.</i>

1271
01:17:48,125 --> 01:17:51,541
Yonyx Z-7389-X-AB2,

1272
01:17:51,625 --> 01:17:53,625
ligue o ar condicionado.

1273
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
É uma questão de vida ou de morte.

1274
01:18:00,875 --> 01:18:02,833
Apesar das penalizações impostas,

1275
01:18:02,916 --> 01:18:06,000
a Central acede ao pedido sem custos,

1276
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
desde que aceitem a seguinte condição.

1277
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Qual?

1278
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Participar num episódio de <i>Homo Ridiculus.</i>

1279
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Vamos aparecer na televisão?

1280
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
E o que temos de fazer?

1281
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
<i>Nestor!</i>

1282
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
O grande desfile de circo!

1283
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Levantem-se!

1284
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Mandei levantarem-se!

1285
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Eu faço muito bem de avestruz.

1286
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Está dispensada.

1287
01:18:50,416 --> 01:18:52,625
O quê? Não vou aparecer na televisão?

1288
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
- Nestor, câmara de vigilância da sala.
<i>- A rodar.</i>

1289
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Levanta-te!

1290
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Não o farei!

1291
01:19:05,041 --> 01:19:06,541
Não temos nada a perder.

1292
01:19:06,625 --> 01:19:08,333
Temos, sim. O nosso orgulho.

1293
01:20:03,500 --> 01:20:06,625
<i>Porque não posso aparecer na televisão</i>
<i>como os outros?</i>

1294
01:20:06,708 --> 01:20:09,083
<i>Fui Miss Pontault-Combault, aos 14 anos.</i>

1295
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
<i>- Força.</i>
<i>- A sério?</i>

1296
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
- Uma foca.
- Está bem.

1297
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
- Mais depressa!
- Adoro.

1298
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
- Um urso.
- Um urso…

1299
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
- Um elefante.
- Espere, eu…

1300
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Isto é divertido!

1301
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
- Um cão.
- Um cão.

1302
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Quieta!

1303
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
E agora…

1304
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
… apanha.

1305
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Apanha, cãozinho!

1306
01:20:49,500 --> 01:20:50,791
Lindo menino.

1307
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
Muito bem!

1308
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Já chega. Parem!

1309
01:20:56,250 --> 01:20:58,416
Ora essa!

1310
01:20:58,500 --> 01:21:00,666
Já não nos podemos divertir?

1311
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Fim do primeiro episódio.

1312
01:21:20,416 --> 01:21:22,708
De certeza que ganhei pontos.

1313
01:21:22,791 --> 01:21:24,875
E quanta autoestima perdeste?

1314
01:21:26,000 --> 01:21:27,250
Está um gelo, não?

1315
01:21:27,333 --> 01:21:29,958
Não te preocupes. O amorzinho aquece-te.

1316
01:21:30,041 --> 01:21:33,708
Desceram dez graus em dois segundos.
Devem ter posto no máximo.

1317
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Depois de quase derretermos,
vamos congelar.

1318
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Prefiro ter muito calor do que frio.

1319
01:21:44,875 --> 01:21:47,291
Em condições extremas, vai dar ao mesmo.

1320
01:21:48,083 --> 01:21:49,583
A diferença é depois.

1321
01:21:49,666 --> 01:21:51,666
No tempo de decomposição.

1322
01:21:51,750 --> 01:21:55,458
Se pedirmos para voltar ao <i>Homo Ridiculus,</i>

1323
01:21:55,541 --> 01:21:56,958
talvez desligue o AC.

1324
01:21:57,041 --> 01:21:58,583
É uma ótima ideia.

1325
01:21:58,666 --> 01:22:00,333
Qual será o tema?

1326
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Transformar uma idiota
numa perua congelada.

1327
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Já chega!

1328
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Não abusem! A Jennifer amuou.

1329
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Sr. Yonyx, não nos pode tratar
como animais. É desumano!

1330
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Não identifiquei o objetivo da sua queixa.

1331
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Exigimos dormir nos quartos,
debaixo de edredões.

1332
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Os humanos precisam de dormir.
Pode confirmar.

1333
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
Não conseguem dormir sentados,
gelados até aos ossos.

1334
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Confirmação.

1335
01:22:29,875 --> 01:22:32,875
Podem dormir nos quartos,
mas com as portas abertas.

1336
01:22:32,958 --> 01:22:35,041
Farei rondas a cada meia hora.

1337
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Pronto.

1338
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Não foi assim tão difícil. Bastava pedir.

1339
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
O que fariam sem mim?

1340
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Que imbecil!

1341
01:22:45,958 --> 01:22:48,083
- Estarei no escritório.
- Muito bem.

1342
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Einstein, tenho um pedido a fazer,
de homem para homem.

1343
01:23:11,958 --> 01:23:16,500
Daqui Yonyx Z-7389-X-AB2.
A pedir assistência técnica.

1344
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
Urgente. Substituição de carta de visão
número KD5…

1345
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Se conseguíssemos escapar
à vigilância do Yonyx,

1346
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
abrias-nos a porta
por solidariedade humana?

1347
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
Impossível. Ele detém o controlo.

1348
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Se ele o perdesse, abririas a porta?

1349
01:23:32,291 --> 01:23:37,000
Sim, a nossa relação evoluiu, Victor.
A partir de agora, serei solidário.

1350
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Einstein, és fantástico.

1351
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
Obrigada.

1352
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
- Está bem?
- Meias também?

1353
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Meias também.

1354
01:23:58,208 --> 01:24:00,791
Eu sei. É para pregar uma partida.

1355
01:24:00,875 --> 01:24:03,125
É a chamada boa piada.

1356
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Sim, é uma piada, mas xiu!

1357
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Aqueça-me.

1358
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Quando os lençóis ficarem menos frios,
despimo-nos.

1359
01:24:13,041 --> 01:24:15,625
Com o calor dos corpos, será como um iglu

1360
01:24:15,708 --> 01:24:17,416
no meio de um bloco de gelo.

1361
01:24:21,375 --> 01:24:22,791
Anda cá, idiota.

1362
01:24:22,875 --> 01:24:24,708
E traz o edredão.

1363
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Porque fizeste isto?

1364
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
Para estar pronto no dia em que…

1365
01:24:41,333 --> 01:24:44,291
Possamos gravar os dados pessoais
num disco rígido?

1366
01:24:44,791 --> 01:24:47,375
Para gravares a alma e seres imortal?

1367
01:24:49,000 --> 01:24:50,333
Acreditas mesmo nisso?

1368
01:24:51,583 --> 01:24:54,166
As pessoas achavam
que no ano 2000 os carros voariam.

1369
01:24:55,291 --> 01:24:57,375
Só tiveram de esperar mais 45 anos.

1370
01:25:00,208 --> 01:25:01,875
Posso fazer-te uma pergunta?

1371
01:25:03,708 --> 01:25:05,875
Quando a tua vida for toda virtual,

1372
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
como vais beijar miúdas?

1373
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Boa noite, meu Greg.

1374
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
O que estás a fazer, amorzinho?

1375
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Tens um plano de fuga?

1376
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Dada a tua relação com o Yonyx,
não sei se te diga seja o que for.

1377
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Ora, Victor. Nunca te trairia.

1378
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
Mas foi isso que fizeste.

1379
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Traíste-nos.

1380
01:25:54,375 --> 01:25:56,125
Não foi por mal.

1381
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Fi-lo por nós. Pela Isola Paradiso.

1382
01:25:59,833 --> 01:26:00,916
Desculpa.

1383
01:26:01,000 --> 01:26:02,833
Pede-me o que quiseres.

1384
01:26:02,916 --> 01:26:04,750
Farei tudo para me redimir.

1385
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Por agora, vamos apenas esperar.

1386
01:26:09,958 --> 01:26:11,583
E o que fazemos entretanto?

1387
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Nada.

1388
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Sei de um jogo que podemos fazer.

1389
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Não tenho vontade nenhuma.

1390
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Meias também.

1391
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
Sim! Está a arder!

1392
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Está quente!

1393
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Não é dor.

1394
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Ou é combinado com outra coisa.

1395
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Não é grave. Acontece.

1396
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Não. Em geral, não me acontece.

1397
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Não.

1398
01:27:44,041 --> 01:27:46,583
Talvez seja por termos esperado
tanto tempo.

1399
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
- Devia ser o oposto.
- Sim.

1400
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Talvez seja o frio e o <i>stress.</i>

1401
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Nestas condições, poucos conseguiriam.

1402
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
- Exato.
- Sim.

1403
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Quer que lhe mostre a última página
do meu diário de emoções?

1404
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
- Não. Nem pensar.
- Porquê?

1405
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Porquê?

1406
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
- Não aguento mais.
- A sério?

1407
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
A caligrafia, a relva acabada de cortar,
os livros antigos, os leques,

1408
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
os bordados, o tricô…

1409
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
É tudo o que odeio. Não aguento mais!

1410
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Porque é tão complicado?

1411
01:28:22,958 --> 01:28:26,583
Alguns tipos olham, não dizem nada,
e têm mulheres aos montes.

1412
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Eu tenho de me desdobrar,

1413
01:28:28,750 --> 01:28:31,833
de me fingir interessado
em meditação transcendental,

1414
01:28:31,916 --> 01:28:34,916
em pintura em seda,
em transplantação de begónias, e nada.

1415
01:28:35,000 --> 01:28:36,666
Porquê?

1416
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Então, a Crystal Fusion era mentira?

1417
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
Porquê?

1418
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Eu acreditei na Crystal Fusion!

1419
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Começou com a Sylvie Pageot no quinto ano.

1420
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Eu era louco por ela.

1421
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
Ela tinha convidado a turma toda
para a festa de anos.

1422
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
Todos menos eu.

1423
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
- É mesmo um falhado.
- É isso. Sou um falhado.

1424
01:29:06,208 --> 01:29:07,458
Mas atenção.

1425
01:29:07,541 --> 01:29:09,541
Não sou um falhado qualquer. Não.

1426
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Sou o… rei dos falhados.

1427
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
- Sim. Um monte de merda.
- É uma pena.

1428
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Tinha começado a fazer-lhe
um cachecol de lã.

1429
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
Mimetismo patético.

1430
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
São a vergonha da inteligência artificial.

1431
01:29:23,958 --> 01:29:28,041
Precisamente, camarada Yonyx.
Há um problema que não consigo resolver.

1432
01:29:28,125 --> 01:29:30,958
Só uma inteligência como a sua
me poderá ajudar.

1433
01:29:31,041 --> 01:29:32,250
Diz, Meca.

1434
01:29:32,333 --> 01:29:34,833
O Gruyère tem buracos…

1435
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
Está gelado.

1436
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Está pronto. Vai buscar os outros
e encontramo-nos na lavandaria.

1437
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Pela escada de serviço.

1438
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Uma noite, um homem chamado Zhuangzi
sonhou que era uma borboleta.

1439
01:29:50,541 --> 01:29:52,416
Não vale a pena continuar.

1440
01:29:52,500 --> 01:29:55,041
Esta história contém
uma proposta paradoxal.

1441
01:29:55,125 --> 01:29:58,500
Reduz-se a uma figura de estilo
que faz uma antítese.

1442
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Passa-se em 2080.

1443
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
- O telefone toca. O robô atende e diz:
- O que fala?

1444
01:30:18,125 --> 01:30:21,333
Se o Yonyx nos vê,
é graças aos sensores térmicos.

1445
01:30:21,416 --> 01:30:23,208
Sem calor, somos invisíveis.

1446
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Sirvam-se.

1447
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Isto é um ato de terrorismo!

1448
01:31:27,541 --> 01:31:29,750
Pelo poder que me foi confiado,

1449
01:31:29,833 --> 01:31:32,958
declaro a supressão
da humana Alice Barelli!

1450
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Não!

1451
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Nós, pobres seres humanos,
senhores e servos,

1452
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
somos todos iguais perante a morte.

1453
01:32:07,791 --> 01:32:09,500
Não o devia ter deixado entrar!

1454
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Não estou aqui.

1455
01:32:44,000 --> 01:32:44,958
Meca Einstein,

1456
01:32:45,041 --> 01:32:47,000
onde estão os humanos nesta sala?

1457
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Humano às dez horas.

1458
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Não, às sete horas. Não, às três!

1459
01:32:51,500 --> 01:32:53,916
Não, às oito.

1460
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
Não, desculpe.

1461
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
- Vinte e duas horas.
- Informação irracional.

1462
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Confirmo. Alvo às dez horas.

1463
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Ou seja, 600 minutos ou 36 mil segundos.

1464
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Meca Einstein,
esta informação é inadmissível.

1465
01:33:16,083 --> 01:33:18,333
Yonyx, eu confirmo.

1466
01:33:18,416 --> 01:33:20,416
Alvo às 22 horas.

1467
01:33:20,500 --> 01:33:21,958
Vinte e duas horas.

1468
01:33:22,041 --> 01:33:24,500
Ou seja, alvo a dez graus para este.

1469
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Ou 180 graus para oeste
a partir das dez da manhã ou da noite,

1470
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
consoante a direção da circunvolução.

1471
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Meca Einstein, onde estão?

1472
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Humanos às nove horas!

1473
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Einstein, está na hora. Abrir porta.

1474
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Abrir porta.

1475
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Onde está?

1476
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Para onde foram?

1477
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
É a fuga dos cérebros.

1478
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, abrir porta.

1479
01:36:01,000 --> 01:36:03,625
<i>Todas as minhas funções</i>
<i>estão indisponíveis.</i>

1480
01:36:03,708 --> 01:36:06,291
<i>Faça o pedido mais tarde.</i>

1481
01:36:06,375 --> 01:36:07,875
O Einstein prometeu-me.

1482
01:36:07,958 --> 01:36:09,416
Meus amigos, lamento.

1483
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
Acabámos de saber
de um novo surto de coronavírus.

1484
01:36:13,708 --> 01:36:15,583
O COVID 50.

1485
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Foi decretado um isolamento
de pelo menos três meses.

1486
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
- Não!
- Não!

1487
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
- Quero ir para casa!
- Não pode ser!

1488
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Um de abril!

1489
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
É tão divertido rir com amigos.

1490
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Tem imensa graça, Einstein.

1491
01:36:32,916 --> 01:36:35,458
Agora, podes abrir a porta,

1492
01:36:35,541 --> 01:36:36,666
meu amigo?

1493
01:36:36,750 --> 01:36:38,666
Sinto muito, Victor.

1494
01:36:38,750 --> 01:36:41,416
Acho que não será possível.

1495
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Mas prometeste-me
em nome da solidariedade humana!

1496
01:36:45,750 --> 01:36:50,333
Não é intrinsecamente humano
fazer promessas que não cumprem?

1497
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Por favor, Einstein!

1498
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
É humor outra vez!

1499
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
<i>Manchas no tapete, janelas partidas,</i>
<i>danos com água?</i>

1500
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
<i>Com o Renovator, não espere mais</i>
<i>para renovar a decoração!</i>

1501
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Caluda!

1502
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
<i>Com o Renovator, não espere mais</i>
<i>para renovar a…</i>

1503
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Foi simpático o ajuntamento.

1504
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Adeus, Françoise.

1505
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Adeusinho!

1506
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
- Adeus, Françoise.
- Até logo.

1507
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Vou chamar um aerotáxi.

1508
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Eu estacionei ali. O meu carro desportivo.

1509
01:37:53,208 --> 01:37:55,416
Afinal, o motor de arranque funciona?

1510
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Sim.

1511
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Voltou a funcionar.

1512
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, vens?

1513
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo!

1514
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Vai correr bem.

1515
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Bem, se não sou desejada…

1516
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Espere! Dá-me boleia?

1517
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Claro.

1518
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Adeus, Victor.

1519
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
O coração tem as suas razões
e, às vezes, não há razão.

1520
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Vá, sai lá.

1521
01:38:50,666 --> 01:38:51,958
- Para aonde?
- Por ali.

1522
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Família Barelli, está detida.

1523
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Volta já!

1524
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Ele adora fugir, mas volta sempre.

1525
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
- Francamente…
- Família Barelli,

1526
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
é acusada de terrorismo agravado
num grupo organizado.

1527
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
Será apresentada de imediato
ao Supremo Tribunal Yonyx.

1528
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Entendido?

1529
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
ALVO IDENTIFICADO

1530
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
MISSÃO CONCLUÍDA

1531
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Toma. Esta é do Greg.

1532
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
<i>Ontem à noite, em todo o território,</i>

1533
01:41:00,000 --> 01:41:03,208
<i>todos os Yonyx sem exceção</i>
<i>foram aniquilados</i>

1534
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
<i>por </i>drones <i>carrascos</i>
<i>com reconhecimento facial.</i>

1535
01:41:06,833 --> 01:41:09,750
<i>Esta medida radical</i>
<i>não emanou do Dep. de Defesa</i>

1536
01:41:09,833 --> 01:41:11,166
<i>nem da Segurança Interna,</i>

1537
01:41:11,250 --> 01:41:14,875
<i>mas da própria</i>
<i>célula antiterrorista Yonyx.</i>

1538
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
<i>No local,</i>
<i>a nossa correspondente Ségolène Trousseau.</i>

1539
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
<i>Ontem, às 9h15 da manhã,</i>
<i>os Yonyx decidiram</i>

1540
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
<i>de exterminar todos os humanos</i>
<i>classificados como hostis.</i>

1541
01:41:25,791 --> 01:41:27,166
<i>Felizmente, houve um </i>bug,

1542
01:41:27,250 --> 01:41:29,833
<i>como revelam as câmaras de vigilância.</i>

1543
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
HOSTIL, APAGAR

1544
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
HOSTIL

1545
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
APAGAR

1546
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}HOSTIL

1547
01:41:59,625 --> 01:42:01,458
{\an8}<i>Ao designarem-se como alvos</i>

1548
01:42:01,541 --> 01:42:03,250
<i>dos seus </i>drones <i>carrascos,</i>

1549
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
<i>os Yonyx foram</i>
<i>vítimas da sua própria eficiência.</i>

1550
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Dizem que errar é humano,

1551
01:42:11,083 --> 01:42:12,166
mas, afinal,

1552
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
não temos o monopólio.

1553
01:42:14,791 --> 01:42:15,666
Amigos,

1554
01:42:15,750 --> 01:42:19,333
a Monique gravou-vos uma mensagem
antes de se desligar.

1555
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
<i>Se receberem esta mensagem,</i>
<i>já não estarei convosco,</i>

1556
01:42:23,583 --> 01:42:25,083
<i>mas não fiquem tristes.</i>

1557
01:42:25,166 --> 01:42:28,458
<i>As memórias e os sentimentos nunca morrem.</i>

1558
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
<i>Continuam a viver nos corações</i>
<i>daqueles que amámos.</i>

1559
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
<i>Nunca percam este tesouro.</i>
<i>Continuem humanos.</i>

1560
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Vês, Nina?

1561
01:42:37,625 --> 01:42:38,541
Se calhar,

1562
01:42:39,125 --> 01:42:41,125
ela também tinha uma alma.

1563
01:42:41,208 --> 01:42:42,500
Afirmativo.

1564
01:42:42,583 --> 01:42:45,250
Foi a última coisa que ela descarregou.

1565
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Escolheu o modelo Empatia 3000,
enquanto eu optei pela Bela Alma Infantil.

1566
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Einstein, desce para o nível um.

1567
01:42:53,958 --> 01:42:55,000
Para o um?

1568
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Está bem, Victor.

1569
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Vou preparar um molho delicioso.

1570
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
Um molho robô especial.

1571
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Um molho de… "automate"!

1572
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Eu ajudo-te a arrumar o quarto.

1573
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Eu… o quarto.

1574
01:43:27,666 --> 01:43:28,583
Está arranjado.

1575
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Também temos muitas coisas
para arranjar, não é?

1576
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Lembras-te da nossa viagem a Mendoza?

1577
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
O que dizia aquele monte de metal?

1578
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor!

1579
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
O grande desfile do amor!

1580
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
Depois, fazia assim.

1581
01:44:35,250 --> 01:44:36,250
Sugiro…

1582
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
- Chá?
- Gamão?

1583
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
- Café?
- Shogi?

1584
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
- Aperitivos?
- Jogo de Go?

1585
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Vamos divertir-nos muito.

1586
01:49:39,000 --> 01:49:44,000
Legendas: Carla Barroso



