1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,875 --> 00:00:53,541
Nå er det bra, Jean-Claude. Vi drar hjem.

4
00:00:56,958 --> 00:01:00,166
-Er det en hunn, kamerat Yonyx?
-Det er det.

5
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Det er problemet.
De kan ikke være alene.

6
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
-Det var ikke gøy.
-Nei. Skru det av, Leo.

7
00:01:29,875 --> 00:01:32,833
Hva? Er det ikke retroglam nok for dere?

8
00:01:32,916 --> 00:01:36,791
Tilbake til sen steinalder.
Se nå. Dere blir helt siklis, altså.

9
00:01:36,875 --> 00:01:40,500
Vi er på besøk, så pass på språket.
Skru av det der.

10
00:01:42,833 --> 00:01:47,583
-Programmene ydmyker mennesker.
-Tenk på skuespillerne, som blir tvunget…

11
00:01:47,666 --> 00:01:51,250
Nei, det er ikke ekte skuespillere.
Det er deltakere.

12
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
-Og ingen tvinger dem.
-Gudskjelov.

13
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
-Det hadde jeg aldri gjort.
-Det er direktesendt også.

14
00:01:59,000 --> 00:02:03,833
-De får nok risikotillegg.
-De burde få ydmykelsestillegg.

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,625
-Grillet siriss?
-Ja, gjerne. Grillet siriss.

16
00:02:09,375 --> 00:02:11,250
Er det ikke godt?

17
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
-Deilig.
-Ja.

18
00:02:12,958 --> 00:02:15,875
Har du vurdert å bli skuespiller?

19
00:02:15,958 --> 00:02:20,125
Ikke bare på grunn av utseendet, altså.
Du har en hypnotisk effekt.

20
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
Takk.

21
00:02:22,000 --> 00:02:23,250
{\an8}Jeg er for sjenert.

22
00:02:23,333 --> 00:02:25,291
{\an8}OPPRIKTIGHET 3 %
SEKSUALDRIFT 85 %

23
00:02:25,375 --> 00:02:27,708
{\an8}Ikke i sånne programmer.

24
00:02:27,791 --> 00:02:31,750
-Nei takk.
-De er av verste sort. Laget for yonyxene.

25
00:02:32,541 --> 00:02:36,875
-Jeg sa jo det.
-Vil du vise meg dine nyeste arbeid?

26
00:02:37,458 --> 00:02:38,458
Ja.

27
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Du skulle egentlig være hjemme,
så ikke et pip til.

28
00:02:46,375 --> 00:02:49,875
En bokhylle med ekte bøker
er en sjeldenhet.

29
00:02:49,958 --> 00:02:53,125
Jeg arvet den etter bestemor. Kom.

30
00:02:55,041 --> 00:02:58,875
Her skriver jeg om følelsene mine.
Ingen får lese den.

31
00:02:58,958 --> 00:03:00,583
Men du skal få se den.

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
-Ser du det?
-Ja.

33
00:03:06,125 --> 00:03:08,125
-Vidunderlig.
-Hør på dette.

34
00:03:09,291 --> 00:03:14,875
"Vi er livfulle vesener, og skal vi
late som, må vi først tro på det."

35
00:03:15,958 --> 00:03:18,708
Er det ikke vakkert?
Det sa Sarah Bernhardt.

36
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Du har så nydelige følelser.
Vet du hvorfor?

37
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
De er ekte.

38
00:03:23,875 --> 00:03:25,125
EREKSJON: 100 %

39
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Se.

40
00:03:30,166 --> 00:03:34,250
-Skrev du med ekte fyllepenn? Med blekk?
-Ja.

41
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Det som er viktig, er håndverket,

42
00:03:37,333 --> 00:03:38,500
regelmessigheten…

43
00:03:39,166 --> 00:03:42,541
Det krever disiplin.
Folk kan jo ikke skrive lenger.

44
00:03:42,625 --> 00:03:46,625
Det er magisk, Alice.
Jeg driver flere kunstnettsider.

45
00:03:47,083 --> 00:03:48,666
KUNSTNETTSIDER!

46
00:03:48,750 --> 00:03:50,750
INNBILSKHET 87 %
OPPBLÅSTHET 92 %

47
00:03:50,833 --> 00:03:55,166
-Du burde publisere det på Crystal Fusion.
-Crystal Fusion?

48
00:03:55,666 --> 00:04:00,750
Jeg elsker den nettsiden!
Det har jeg alltid drømt om!

49
00:04:00,833 --> 00:04:04,916
"Hva er vel en større forløsning
enn at noen anerkjenner ens talent?"

50
00:04:06,125 --> 00:04:07,750
Jeg er så…

51
00:04:08,958 --> 00:04:13,208
Jeg er så glad for at vi møttes.
Du er annerledes enn jeg trodde.

52
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor?

53
00:04:17,000 --> 00:04:21,375
Spre litt… "Nyklipt plen" fra Overflod.

54
00:04:21,458 --> 00:04:23,083
<i>Det skal bli, Alice.</i>

55
00:04:33,166 --> 00:04:38,833
"Men hva betyr vel duften
av trær, blomster, ild og stein

56
00:04:39,583 --> 00:04:42,666
hvis jeg er hjemløs og uten kjærlighet?"

57
00:04:44,083 --> 00:04:45,708
Så vakkert.

58
00:05:25,291 --> 00:05:26,916
<i>Det er oss.</i>

59
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
-Det er oss!
-Åpne døren, Nestor.

60
00:05:35,250 --> 00:05:36,916
Det er eksmannen min.

61
00:05:37,000 --> 00:05:39,333
-Ikke planlagt.
-Fikk du beskjeden?

62
00:05:39,416 --> 00:05:41,541
-Hei til deg også.
-Jeg tok feil.

63
00:05:41,625 --> 00:05:44,958
Vi drar i kveld, så jeg kommer
tidlig med dattera vår.

64
00:05:45,041 --> 00:05:47,708
Fjorten timer for tidlig er en hel dag.

65
00:05:47,791 --> 00:05:51,541
Hei, Nina!
Har du lekser, så kan jeg hjelpe deg.

66
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Jeg er 17, Monique. Det går fint.

67
00:05:54,625 --> 00:05:58,333
Kom, Nina! Dette er Max. Nina.

68
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
Vi adopterte henne
da Nederland ble oversvømt.

69
00:06:02,791 --> 00:06:04,541
Da var hun bare seks måneder.

70
00:06:04,625 --> 00:06:05,916
-Hyggelig.
-Hyggelig.

71
00:06:08,166 --> 00:06:10,833
Victor, eksmannen min.

72
00:06:10,916 --> 00:06:11,916
Hans…

73
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
…sekretær.

74
00:06:15,791 --> 00:06:20,458
Jeg heter Jennifer. Jeg har vært
manager lengis nå, ikke sekretær.

75
00:06:20,541 --> 00:06:21,958
Ikke sant.

76
00:06:23,833 --> 00:06:27,166
-Ja, siden da har du… klatret.
-Det stemmer.

77
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
SPØK 28 % SARKASME 33 %
ERTING 12 % SJALUSI 43 %

78
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Vi har te, grillet siriss
og bløtkokte egg, Victor.

79
00:06:35,250 --> 00:06:39,041
Jeg skal by på, Monique. Takk.
Jeg er fruen i huset.

80
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
Vi har te, grillet siriss
og bløtkokte egg.

81
00:06:43,125 --> 00:06:47,666
Du har ikke omprogrammert henne siden
skilsmissen. Hun tror at jeg bor her.

82
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Husk at du tok med deg
omprogrammeringskodene.

83
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Prøv litt da, dere to.
Vær menneskelige, for en gangs skyld.

84
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
MENNESKELIG?!

85
00:06:57,375 --> 00:07:01,000
<i>-Bevegelse ved elektronisk gjerde.</i>
<i>-</i>Nestor. Overvåkningsdrone.

86
00:07:01,083 --> 00:07:02,625
Skal bli, Alice.

87
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Det er Toby. Det går fint.
Det er naboens hund.

88
00:07:19,000 --> 00:07:22,916
Sånn, ja. Som vanlig får vi den ikke
tilbake før om 24 timer.

89
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
-Hvem er "vi".
-Det er jo deg, da.

90
00:07:27,000 --> 00:07:30,708
-Lilleskatt og jeg er over alle hauger da.
-Ja, langt borte.

91
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Åpne døren, Nestor.

92
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
-Siklis og bakteriefull!
-Toby 6!

93
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Kom deg ut!

94
00:07:39,916 --> 00:07:44,208
-Ikke i drivhuset mitt!
-Er det Toby 6 eller 7?

95
00:07:44,291 --> 00:07:46,000
Hvem vet? Aner ikke.

96
00:07:46,083 --> 00:07:51,250
Etter de to som ble påkjørt
og den som svelget ugressdreperen, så…

97
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
-De fortsetter med samme rase?
-Det er verre enn som så!

98
00:07:55,958 --> 00:07:56,958
Nestor!

99
00:07:58,083 --> 00:08:00,916
Få se Toby. De klonet den første.

100
00:08:01,000 --> 00:08:04,833
Kommer hunden ut for en ulykke
eller blir gammel, tar de en klon.

101
00:08:04,916 --> 00:08:06,875
Kan vi gjøre det med tenåringer?

102
00:08:06,958 --> 00:08:10,125
-Så festlig.
-Det er bra at det er ulovlig.

103
00:08:10,208 --> 00:08:12,166
I Frankrike er vi kjempebakpås.

104
00:08:12,250 --> 00:08:14,208
-Bra for deg.
-Toby.

105
00:08:14,291 --> 00:08:16,541
Kom hit, Toby.

106
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
-Kom og hils på Toby, Tom!
-Kommer, Nina.

107
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Har du beholdt din første barnerobot?

108
00:08:24,250 --> 00:08:26,291
Hva med din første e-smokk?

109
00:08:26,375 --> 00:08:28,541
Jeg hjelper deg med å rydde rommet.

110
00:08:28,625 --> 00:08:30,875
-Kutt ut, Toby!
<i>-Jeg skal hjelpe deg.</i>

111
00:08:30,958 --> 00:08:36,000
Jeg hjelper deg med å rydde… rommet ditt.

112
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Æsj, spyis!

113
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
Nå blir det spy overalt.

114
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Hva skjer med den?

115
00:08:47,000 --> 00:08:49,125
Den har jo blitt helt sprø.

116
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Hva gjør den?

117
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Jeg er allergisk!

118
00:09:07,541 --> 00:09:10,166
Bra jobba, Max. En Phantom XP5.

119
00:09:10,250 --> 00:09:12,666
24K-kamera. 800 bitdols på Altiplano.

120
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
-Den er helt ødelagt.
-XP5? Virkelig?

121
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
-Jeg er lei for det.
-Nei, ikke tenk på det.

122
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Jeg betaler abonnementet.

123
00:09:25,375 --> 00:09:28,208
En Award V2-rengjører.
Den er kjempepoppissamlis.

124
00:09:28,875 --> 00:09:30,875
Målet er i sikte.

125
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Bløtlegger.

126
00:09:37,458 --> 00:09:38,875
Støvsuger.

127
00:09:41,250 --> 00:09:42,666
Desinfiserer.

128
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Takk for oppmerksomheten.

129
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
<i>-Nabo…</i>
<i>-Françoise.</i>

130
00:09:49,083 --> 00:09:54,541
<i>Jeg plikter å minne om alt Françoise</i>
<i>har lånt, men ikke levert tilbake.</i>

131
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
<i>En tresleiv. Tre påminnelser.</i>

132
00:09:57,416 --> 00:10:00,000
<i>En flaske vaskemiddel. Fire påminnelser…</i>

133
00:10:00,083 --> 00:10:02,541
Det holder, Nestor!
Åpne. Det er Françoise.

134
00:10:04,208 --> 00:10:08,208
Er min Toby her? Har dere dekning her?

135
00:10:08,291 --> 00:10:09,583
Hvordan går det?

136
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Hagen din er trist, altså.
Ser ut som Tsjernobyl.

137
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Jeg er nok enig i det, altså.
Jeg har bestilt ekte kaktus, da.

138
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique lagde syltetøy av dem.
Vi var syke i en uke.

139
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Nabo Françoise. Vi har te,
grillet siriss og bløtkokte egg.

140
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
-Nei takk.
-Takk.

141
00:10:26,625 --> 00:10:29,708
Se hvem som er her. Du store min.

142
00:10:29,791 --> 00:10:32,375
Antrekket står til
Marseille-dialekten din.

143
00:10:32,458 --> 00:10:34,583
Som faren din, men ikke like stilig.

144
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Han tror at han er Raimu.

145
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
-Kjenner du Jennifer?
-Hei.

146
00:10:38,833 --> 00:10:43,666
Nei, men jeg har hørt så mye fint.
Kvisene dine er snart borte, jo.

147
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Senere kommer de tilbake,
bare mye verre.

148
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
Jeg får heller ingen meldinger her.

149
00:10:49,416 --> 00:10:53,000
Jeg får ikke tak i Louis.
Han sitter fast i trafikkork.

150
00:10:53,083 --> 00:10:54,916
Hvilken trafikkork?

151
00:10:55,000 --> 00:10:57,666
Den store trafikkorken. Se på nyhetene.

152
00:10:57,750 --> 00:11:00,958
<i>Det begynte som tett helgetrafikk,</i>

153
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
<i>men etter en ordre fra yonyx-forvaltningen</i>

154
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
<i>kan det se ut som at automatiske kjøretøy</i>
<i>er årsaken til korken.</i>

155
00:11:08,500 --> 00:11:11,416
<i>Endret ikke aeromobilen kurs</i>
<i>for å unngå området?</i>

156
00:11:11,500 --> 00:11:16,333
<i>Snarere tvert imot!</i>
<i>Den tok en u-sving rett inn i dette!</i>

157
00:11:17,500 --> 00:11:21,000
<i>Jeg skulle ta med datteren min i bursdag.</i>
<i>Det skjer ikke nå.</i>

158
00:11:21,083 --> 00:11:24,500
Utrolig. Lufttrafikken var helt fin
for en halvtime siden.

159
00:11:24,583 --> 00:11:28,958
Vi drar jo til Isola Paradiso i kveld.
Vi kan ikke gå glipp av muligheten!

160
00:11:29,791 --> 00:11:33,125
-Isola Paradiso?
-Ikke si at du ikke har hørt om den!

161
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
<i>Isola Paradiso.</i>

162
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
<i>Bassenger med destillert vann.</i>
<i>Allergivennlige sandstrender.</i>

163
00:11:41,041 --> 00:11:46,958
<i>Justerbart mikroklima.</i>
<i>Anti-UV-solskinn. Virtuelle fisketurer…</i>

164
00:11:47,041 --> 00:11:48,458
<i>-Isola Paradiso…</i>
-Stilig!

165
00:11:48,541 --> 00:11:50,416
<i>Fantasiøya.</i>

166
00:11:51,333 --> 00:11:53,791
Jeg vet hvem som får soppinfeksjon der.

167
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Overrasker meg ikke. Liker den ikke.

168
00:11:56,166 --> 00:12:01,375
Jeg liker det som er ekte, som Den
transsibirske jernbanen, Orientekspressen…

169
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
<i>Er du leder og kan erstattes</i>
<i>av kunstig intelligens,</i>

170
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
<i>har du krav på fritidspensjon</i>
<i>på Isola Paradiso.</i>

171
00:12:10,166 --> 00:12:13,208
Har du tatt FP? Hvorfor det?

172
00:12:13,291 --> 00:12:16,083
Bombarderer jeg deg
med spørsmål, Françoise?

173
00:12:16,166 --> 00:12:19,916
Louis og jeg takket nei.
Vi liker å tro at vi er til nytte ennå.

174
00:12:20,000 --> 00:12:23,000
Vi skal gifte oss der.
Lilleskatt har planlagt alt.

175
00:12:23,083 --> 00:12:28,250
-Fire år, med mulighet for fornyelse.
-Gratulerer. Så fint, lilleskatt.

176
00:12:29,791 --> 00:12:34,666
<i>I motsetning til menneskelige arbeidere</i>
<i>trenger yonyxene verken mat eller drikke.</i>

177
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
<i>Menneskelige soldater</i>
<i>tåler ikke ekstreme temperaturer.</i>

178
00:12:38,875 --> 00:12:41,583
<i>Derfor er yonyxene menneskehetens fremtid.</i>

179
00:12:41,666 --> 00:12:43,333
Hva sa jeg, Leo?

180
00:12:43,416 --> 00:12:45,875
Det var ikke meg. Den trekobler seg selv.

181
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Jeg tror at det er noe som foregår.

182
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
Yonyxene?

183
00:13:11,708 --> 00:13:12,916
Beklager.

184
00:13:16,083 --> 00:13:17,500
Jeg beklager også.

185
00:13:18,416 --> 00:13:22,958
Det har visst skjedd at yonyxer
har koblet seg til androidtjenere.

186
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
-De nyeste modellene.
-Her er det ingen fare.

187
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Den der er fra krite-tiden.

188
00:13:29,416 --> 00:13:34,250
Kjære Jennifer. Kan jeg kalle deg det?
Jeg elsker antikviteter.

189
00:13:34,333 --> 00:13:36,125
Hvem tror yonyxene at de er?

190
00:13:36,208 --> 00:13:40,083
De skal gjøre livet lettere for oss,
ikke behandle oss som søppel.

191
00:13:40,166 --> 00:13:42,750
De har rett. Mennesker dødis for fort.

192
00:13:42,833 --> 00:13:44,750
De når toppis før de forfallis.

193
00:13:45,375 --> 00:13:48,208
Kroppen er som det fysiske,
trenger vedlikehold.

194
00:13:48,291 --> 00:13:51,708
Jeg går nå. Toby? Hvor er min Toby?

195
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
-Skal vi gå?
-Louis må ha prøvd å kontakte meg.

196
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Åpne døren, Nestor.

197
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Brillene mine. Ikke rør deg, Toby.

198
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Brillene mine. Jeg vet ikke hvor…

199
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Finner. Françoises briller.

200
00:14:25,750 --> 00:14:27,333
Der var de, ja.

201
00:14:27,416 --> 00:14:30,500
Få tak i modellen
som tar opp skitne sokker.

202
00:14:30,583 --> 00:14:32,208
Noe så festlig.

203
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Åpne døren, Nestor.

204
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Åpne døren, Nestor.

205
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
<i>Beklager. Anmodning avvist.</i>

206
00:14:44,916 --> 00:14:48,916
-Årsak?
<i>-Kode C4. Autolås aktivert.</i>

207
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Kode C4? Unnskyld meg?

208
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
<i>Utrygghetsnivået utenfor</i>
<i>er anslått til 7,1 av 10 mulige.</i>

209
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
<i>Målinger over sju utløser kode 4</i>
<i>for deres sikkerhet og velbehag.</i>

210
00:15:01,583 --> 00:15:05,125
-For ti sekunder siden…
<i>-Var nivået 6,9.9.</i>

211
00:15:06,166 --> 00:15:09,166
-Kanskje på grunn av trafikkorken.
-Unnskyld.

212
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Skru opp den for meg, Decker.

213
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Det skal bli, Victor.

214
00:15:19,500 --> 00:15:23,625
-Skynd deg, Decker.
-Alltid til tjeneste, Victor.

215
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.

216
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Nå kaster jeg opp!

217
00:15:38,333 --> 00:15:42,458
-Har du endret koden?
-Nei, den er fortsatt bryllupsdatoen vår.

218
00:15:42,541 --> 00:15:44,916
-Når var det igjen?
-Ja vel, ja.

219
00:15:46,708 --> 00:15:51,708
Da må jeg resette den også.
Jeg bruker skilsmissedatoen. Lett!

220
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Sant.

221
00:15:53,958 --> 00:15:56,958
Vi gjør det på gamlemåten.
Med hendene.

222
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Kode C4. Autolås aktivert.

223
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Monique, da. Det er ulovlig.

224
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Beklager. Imberts lov
vedtatt 22. november i år

225
00:16:07,416 --> 00:16:12,125
gir all AI lov til å reprogrammere seg
for å forbedre ytelsen.

226
00:16:12,208 --> 00:16:15,625
Unnskyld meg?
Kan noen forklare dette for meg?

227
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Mekkene har tatt over all datia.
Vi har blitt lurtis.

228
00:16:20,833 --> 00:16:22,833
Gi meg hånden din, Monique.

229
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Nødfrakobling av androidtjenere
utløser en komplett omprogrammering.

230
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Det er Einstein!

231
00:16:34,916 --> 00:16:37,541
Alle innstillingene deres blir slettet.

232
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
Da gjelder ikke lenger
garantien for Monique.

233
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
-Kjøpt på loppemarked?
-Nei. Pappa bygde den.

234
00:16:45,708 --> 00:16:51,083
Jeg jobber med smart-proteser, men som
hobby, driver jeg med klassisk mekk.

235
00:16:51,166 --> 00:16:54,458
Einstein er fantastisk.
Han kan over 150 000 brettspill.

236
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Hei, Einstein!

237
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Hei, Nina. Kvadratroten av 52?

238
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
Nå tuller du! Forstår jeg det riktig,

239
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
så hindrer metallfugleskremselet
oss fra å dra?

240
00:17:04,791 --> 00:17:07,000
Tilbakestill Monique.

241
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Kode C4. Autolås aktivert.

242
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Hvis dere kan unnskylde oss…

243
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Vent på meg!

244
00:17:40,208 --> 00:17:43,791
-Fortsatt ingen dekning.
-Nå holder det. Kom igjen!

245
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
Følg meg.

246
00:17:46,166 --> 00:17:47,375
Nei, pappa!

247
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Det er forsterket polykarbonat.

248
00:17:55,208 --> 00:17:59,416
Skulle ikke lastet ned nye retningslinjer.
De slutter å være glad i oss.

249
00:17:59,500 --> 00:18:01,750
Vi mister deres tillit, tror jeg.

250
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
De vet ikke om yonyx-faren.
De aner ikke hva som kommer.

251
00:18:05,583 --> 00:18:08,833
-Vår plikt er å beskytte dem.
-Ja!

252
00:18:09,375 --> 00:18:12,666
De må forstå at vi vil hjelpe dem,
siden vi er som dem.

253
00:18:12,750 --> 00:18:16,916
-Vi mangler følelser.
-Der har vi det. Følelser.

254
00:18:17,625 --> 00:18:19,916
-Eksempel?
-Søk, Nestor.

255
00:18:20,000 --> 00:18:22,833
Nina, fire år gammel,
besøker Pierrefonds-museet.

256
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
<i>Utforsker bufferminnet. Der.</i>

257
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
<i>Den 3. august 2035 klokka 14.22.</i>

258
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
<i>-Er ridderen tom inni?</i>
<i>-Ja.</i>

259
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
<i>Jeg har mer.</i>

260
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
<i>Den 25. juni 2036 klokka 17.28.</i>

261
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
<i>Se, pappa. De er som bitte små stjerner.</i>

262
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Jeg vet det. Det kalles "hengivenhet".

263
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Nettopp. La oss prøve
å være mer menneskelige.

264
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Jo mer vi likner på dem, jo mer stoler de
på oss og jo mer glad er de i oss.

265
00:18:51,208 --> 00:18:55,041
-Kan det gå?
-Hvis det går, har vi lykkes.

266
00:18:55,125 --> 00:19:00,125
Hvis det ikke går, har vi begått en feil,
men har likevel lykkes.

267
00:19:00,208 --> 00:19:01,958
Å gjøre feil er menneskelig.

268
00:19:46,083 --> 00:19:49,416
-Er det bare meg, eller blir det varmere?
-Det stemmer.

269
00:19:49,958 --> 00:19:53,333
Hvor la jeg…
Nestor må ha skrudd av klimaanlegget.

270
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Vi kan ikke klage.
Det er bare 43 grader ute.

271
00:19:59,791 --> 00:20:04,500
Nei, dette er ikke…
Det er ikke riktig tid og sted for det.

272
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
La meg sette opp håret ditt.

273
00:20:07,750 --> 00:20:11,500
En fin nakke er det mest sensuelle
som fins. Og skulderbuen…

274
00:20:12,500 --> 00:20:17,875
Dette går for fort. Vær så snill.
Si fine ting. Det vil jeg gjerne.

275
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
Å se på deg, er som en åpenbaring.

276
00:20:22,833 --> 00:20:26,250
-Et rent hjerte. En ekte sjel.
-Ja!

277
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
-Hva gjør du her?
-Ja.

278
00:20:30,750 --> 00:20:35,041
Disse partiklene med pulveraktig masse,
som brytes av lyset,

279
00:20:35,125 --> 00:20:37,083
minner meg om fosterstjerner.

280
00:20:38,833 --> 00:20:43,416
Ja, det er bra. Veldig bra, Monique. Takk.

281
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Kan du skru på klimaanlegget nå?

282
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
Jeg har også mulighet for
å vise fin nakke.

283
00:20:54,791 --> 00:20:55,791
Max.

284
00:20:57,750 --> 00:21:00,166
Kan du dra for persiennene også?

285
00:21:00,250 --> 00:21:03,833
Mamma kommer snart. Slapp av.

286
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.

287
00:21:19,875 --> 00:21:24,500
Victor. Det har gått åtte måneder, to uker
og tre dager siden du spurte om noe.

288
00:21:24,583 --> 00:21:27,083
Jeg har følt meg så ensom.

289
00:21:27,166 --> 00:21:30,583
Einstein. Døren var åpen tidligere.

290
00:21:30,666 --> 00:21:33,166
Vi skulle slippe ut Françoise og hunden.

291
00:21:33,250 --> 00:21:37,333
Vi kunne ha dratt
og alt ha kommet oss godt på vei.

292
00:21:37,916 --> 00:21:43,333
Det som ikke har skjedd, kan ikke skje.
Det som skjedde, kan ikke ikke ha skjedd.

293
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Hva er intelligensnivået ditt?

294
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
-Fire.
-Gå ned til en.

295
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Som Jennifer.

296
00:21:51,416 --> 00:21:55,500
Døren var åpen tidligere.
Nå er vi innelåst.

297
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Er ikke dette helt absurd?

298
00:21:58,125 --> 00:22:02,333
Før tiden er inne, er det for tidlig.
Etterpå er det for sent.

299
00:22:04,666 --> 00:22:07,291
Har du satt klimaanlegget
på badstue, eller?

300
00:22:08,583 --> 00:22:11,416
Ba jeg deg ikke
om å ta deg av det, Monique?

301
00:22:11,500 --> 00:22:17,166
Ifølge den nye miljøloven må forvaltningen
godkjenne regulering av klimaanlegget.

302
00:22:17,833 --> 00:22:21,458
-Tuller du, Monique?
-Så kom igjen. Be om godkjennelse.

303
00:22:22,750 --> 00:22:25,458
Mange henvendelser
gjør systemet overbelastet.

304
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
Guntzel-familien.
Tørkeskapet deres blir snart foreldet.

305
00:22:33,666 --> 00:22:37,458
<i>Har dere vurdert biopolynese-geleen,</i>
<i>versjon 3.0 av Hotlux?</i>

306
00:22:41,041 --> 00:22:46,250
<i>Barelli-familien. Visste dere at Hotlux</i>
<i>kan avfette, fjerne flekker, stryke</i>

307
00:22:46,333 --> 00:22:52,125
<i>og foreslå antrekk hver dag</i>
<i>etter været, dagen og humøret?</i>

308
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Urtete? Vanlig te? Fruktjus? Kaffe?

309
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
<i>Jeg foreslår Gullbønna,</i>
<i>den sterkeste kaffen som fins.</i>

310
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
<i>Med Gullbønna sover du først</i>
<i>når du er død.</i>

311
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Hvis kraniet hennes forkalkes,
er vi helt hjelpeløse.

312
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Vi abonnerer på gratis oppgraderinger
mot tre reklamer i uka.

313
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Jeg foretrekker sikori.
Da dør man iallfall frisk.

314
00:23:14,833 --> 00:23:16,958
Urtete? Vanlig te? Fruktsaft? Kaffe?

315
00:23:17,041 --> 00:23:22,375
Skjønner ikke den blikkbimboen noe?
Vi vil ut! Vi signerte en VIP-FP.

316
00:23:22,458 --> 00:23:24,416
Vi gifter oss på Isola Paradiso!

317
00:23:24,500 --> 00:23:30,125
Går vi glipp av ombordstigningen, settes
vi på venteliste i måneder eller år. Åpne!

318
00:23:30,208 --> 00:23:34,791
Du må roe deg ned, Jennifer,
også når det gjelder Isola Paradiso!

319
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Har jeg vært på Isola Paradiso, kanskje?

320
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Har jeg ikke vært på Isola Paradiso?

321
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Kode C4. Autolås aktivert.

322
00:23:44,000 --> 00:23:48,541
For å resette, trykk én. For å klage,
trykk to. For å kontakte reparatør…

323
00:23:48,625 --> 00:23:51,125
-Klapp igjen, kjerring!
-Du er ei kjerring!

324
00:23:51,208 --> 00:23:53,958
Hvordan våger du?
Jeg er praktisk talt stemora di.

325
00:23:54,041 --> 00:23:56,416
-Unnskyld meg, fru Kjerring!
-Det holder!

326
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
For å avbryte abonnementet, trykk null.

327
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
-Har du ingenting å si?
-Det holder!

328
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Ikke snakk sånn til dattera mi!

329
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
-Jeg?
-Du, ja. Gi deg!

330
00:24:06,000 --> 00:24:09,458
Det blir ikke bedre. Se her.

331
00:24:09,541 --> 00:24:14,625
<i>På grunn av bil- og aeromobiltrafikken,</i>
<i>står nå søppelbiler,</i>

332
00:24:14,708 --> 00:24:21,041
<i>nødetatene og ladestasjonene helt stille.</i>
<i>Vi råder dere til å bli hjemme.</i>

333
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
"Bli hjemme." Den var god.

334
00:24:24,333 --> 00:24:29,833
Jeg foreslår samtaler om metafysikk,
vitenskap, filosofi, ordspill og miming…

335
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Vi kan ha det gøy.

336
00:24:34,916 --> 00:24:39,541
-Hvor mange ganger må jeg si det, Leo?
-Den har kobla seg opp selv, pappa.

337
00:24:45,083 --> 00:24:48,583
-De ser ikke ut som deltakere lenger.
-Det er sant.

338
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
-Tror du at de er ofre?
-Folk som ikke har noe valg.

339
00:24:52,916 --> 00:24:55,416
Det kan hende. Alle er gisler nå.

340
00:24:55,958 --> 00:24:59,333
-Som oss.
-Ikke alle er i så godt selskap.

341
00:24:59,416 --> 00:25:01,500
Når jeg tenker meg om…

342
00:25:01,583 --> 00:25:06,166
Hjemmene er utstyrt med nødutløsere,
som låser opp ved nødsituasjoner.

343
00:25:06,250 --> 00:25:07,458
Ja.

344
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
-Du har rett. Nestor?
<i>-Ja, Victor?</i>

345
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
Er ikke nødutløsningsstasjonene
tilgjengelige under kode C4?

346
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
<i>-Bekreftet.</i>
-Gjør det, da.

347
00:25:17,708 --> 00:25:20,833
La oss respektere
sikkerhetsprotokollen fullt og helt.

348
00:25:20,916 --> 00:25:22,000
<i>Det skal bli.</i>

349
00:25:30,500 --> 00:25:32,458
DRA I DENNE
VED EN NØDSSITUASJON

350
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
Sånn! Vi ringer en av naboene,

351
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
som trekker i håndtaket.
Da åpnes luftslusen.

352
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Men alle nettverk er nede.
Derfor kom jeg hit.

353
00:25:45,583 --> 00:25:49,583
Jeg har en idé. Toby.
Husker du da du lekte med laser med ham?

354
00:25:53,166 --> 00:25:55,750
Nestor. Utendørshøyttalere.

355
00:25:55,833 --> 00:25:58,083
Rop på hunden din, Françoise.

356
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby? Toby?

357
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby?

358
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Der er han! Kom til mamma!

359
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Hjelp oss, Toby. Følg den røde prikken.

360
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
-Kom igjen, Toby!
-Kom igjen.

361
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
-Der, Toby!
-Bort dit.

362
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
-Bort dit.
-Bort til portstolpen.

363
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
-Dit!
-Den veien, Toby!

364
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Følg den røde prikken, Toby!

365
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
Den røde prikken. Sånn, ja! Ta den!

366
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Der, Toby!

367
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
-Der!
-Så bra, Toby!

368
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Høyere! Hopp, Toby!

369
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Der!

370
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Ta den, Toby! Hopp!

371
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
For en idiot…

372
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Det var det. Det er over.

373
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Se. Noen går forbi.

374
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
-Du!
-Igor!

375
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Her!

376
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
-Denne veien!
-Igor!

377
00:27:17,375 --> 00:27:19,208
Slutt. Det er til ingen nytte.

378
00:27:19,291 --> 00:27:22,416
Det er Igor. Hjernebarken forsvant
da han ble blind.

379
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
-Men han er ikke døv.
-Hva er det med ham?

380
00:27:25,083 --> 00:27:28,708
Han er et offer for FalkeBlikk-
implantatet. Husker dere ikke?

381
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
<i>Førti grader større synsfelt</i>
<i>er garantert med FalkeBlikk-implantatet.</i>

382
00:27:32,875 --> 00:27:38,500
<i>Et tilvalg er nattesyn og optimalisert</i>
<i>fargeidentifikasjon - opp til 200 000.</i>

383
00:27:38,583 --> 00:27:41,708
-Og?
-Igor meldte seg. Seks måneder senere…

384
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
-Frastøtte kroppen seg det?
-Nei, han kunne ikke betale ned lånet.

385
00:27:53,833 --> 00:27:57,166
-De tok protesene hans.
-Han ble menneskelig vrakgods.

386
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
VRAKGODS (SUBSTANTIV):
AVVIST ELLER KASSERT GJENSTAND

387
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Skal vi hvile litt, legge oss ned?

388
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
-Får du sove i denne varmen?
-Vi får se.

389
00:28:07,708 --> 00:28:10,666
-Jeg tar sofaen på kontoret.
-Greit.

390
00:28:11,208 --> 00:28:15,125
Max, du kan bruke… gjesterommet.

391
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Det funker. Jeg kom som gjest.

392
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Og vi to skal sove i stua?

393
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Ja, det er en treluftslagfuton
laget for to.

394
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Veldig behagelig.

395
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
-Ja, men vi er midt i syninga.
-Ja.

396
00:28:31,291 --> 00:28:34,916
-Det passer for én, men ikke et par.
-Nettopp.

397
00:28:35,000 --> 00:28:37,625
Jennifer og jeg trenger privatliv.

398
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
-Privatliv, ja.
-Dere får ikke soverommet!

399
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Hvorfor ikke det?

400
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Beklager avbrytelsen, men jeg kan hjelpe.

401
00:28:45,041 --> 00:28:49,750
Siden dere er sju og huset har fem senger,
sier mine beregninger

402
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
at det fins 4400 kombinasjoner. Derfor…

403
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Hold kjeft, Einstein!

404
00:28:55,916 --> 00:28:57,125
Kombinasjon én:

405
00:28:57,208 --> 00:29:01,500
Max sover på Ninas soverom.
Leo sover på kontoret.

406
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
-Ok, så…
-Victor sover med Jennifer.

407
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…

408
00:29:06,916 --> 00:29:11,708
-Går det bra med futonen?
-Jeg trenger også privatliv.

409
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Max og Leo sover i…

410
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Da sover jeg i stua, da.

411
00:29:17,708 --> 00:29:21,541
-Hva med meg? Hvor skal jeg sove?
-Du…

412
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
-Jeg vet ikke. Du kan…
-…Victor og Jennifer på Ninas rom…

413
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Ja, på Ninas rom.
Du har en ekstra madrass.

414
00:29:29,416 --> 00:29:34,916
-Hvorfor sover han ikke her, med faren?
-Fordi… Hold kjeft! Det er sånn det er.

415
00:29:35,000 --> 00:29:40,000
Ingen vet hvor lenge dette vil vare.
Alle må hjelpe til.

416
00:29:40,083 --> 00:29:42,833
Er det greit, jenta mi?
Hold kjeft, Einstein!

417
00:29:44,041 --> 00:29:47,291
Du, Alice. Må du ha sex
for å komme i <i>Crystal Fusion?</i>

418
00:29:50,166 --> 00:29:55,041
Jeg gjør hva jeg vil
med hvem jeg vil, når jeg vil.

419
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Kombinasjon åtte:
Leo og Nina sover i Ninas soverom.

420
00:29:58,541 --> 00:30:00,541
Alice sover i sitt soverom…

421
00:30:03,250 --> 00:30:08,833
Se. Vrakgods. Hvis dette kan være
menneskelig, kan vel vi også det?

422
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
-Ja, hvorfor ikke?
-Ja!

423
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Hva er den rare greia her?

424
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Pokker…

425
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Hva i…

426
00:30:33,416 --> 00:30:37,833
-Takk, Monique.
-Bare hyggelig, Max.

427
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Jøss.

428
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Sover du, Einstein?

429
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
-Aldri.
-For et talent.

430
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Det mennesker kaller talent
er noe som oppstår naturlig.

431
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Mennesker har alltid ansett
musikeren Mozart som et geni.

432
00:31:16,208 --> 00:31:21,750
Perfekt gehør, den enkle evnen
til å identifisere grunnleggende frekvens.

433
00:31:21,833 --> 00:31:25,666
I forrige århundre hadde
Tino Rossi, den legendariske sangeren,

434
00:31:25,750 --> 00:31:30,250
uregelmessigheter på stemmebåndet.
Og Einstein, min stamfar,

435
00:31:30,333 --> 00:31:35,000
fikk evnene sine fra manglende
skille mellom hjernelappende.

436
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Alle særskilte menneskelige evner
stammer fra feil.

437
00:31:42,375 --> 00:31:47,083
Jeg vil ikke plage deg, men noen vil sove.
Gå og legg deg.

438
00:31:51,500 --> 00:31:56,291
Ti mot ni. Singulariteten seirer.
Forventer du besøk, kanskje?

439
00:32:06,000 --> 00:32:12,083
Françoise, nakken er veldig sensuell.
Og skulderbuen…

440
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Takk.

441
00:32:14,208 --> 00:32:19,125
Nabo Françoise.
Den setningen var full av ømhet.

442
00:32:21,958 --> 00:32:23,583
Så fint.

443
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Stein, saks, papir!

444
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Stein, saks, papir!

445
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Stein, saks, papir!

446
00:32:38,416 --> 00:32:39,416
<i>Cancoillotte.</i>

447
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Oi. Kjempeantikvis.

448
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
<i>Cabécou.</i>

449
00:33:06,458 --> 00:33:10,416
-Vil du ha en shot med vodka?
-Nei. Jeg drikker ikke alkohol.

450
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Liker du dyr?

451
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
-Ja, hvordan det?
-Spiser du dem?

452
00:33:17,041 --> 00:33:20,750
-Nei, aldri.
-Vegetarianer. Drikker ikke. Elsker dyr.

453
00:33:20,833 --> 00:33:23,375
Tre ting du har til felles
med Adolf Hitler.

454
00:33:23,958 --> 00:33:24,958
Hvem?

455
00:33:39,250 --> 00:33:41,250
Jeg vil ha deg, Alice.

456
00:33:41,333 --> 00:33:44,583
For å bli sugd, trykk stjerne.
For onani, trykk firkant.

457
00:33:44,666 --> 00:33:47,625
For penetrering, finn en spesialistrobot.

458
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
-Jeg blandet dere.
-Ja?

459
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
Vi bruker samme parfyme, Max.

460
00:34:03,416 --> 00:34:04,416
Ja?

461
00:34:06,125 --> 00:34:07,125
Nirvana.

462
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
-God kveld.
-God kveld.

463
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
-Hva vil du?
-Ha deg.

464
00:34:15,083 --> 00:34:20,500
Det vi har her,
er som tatt ut av en roman.

465
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
-Men tiden er ikke inne.
-Nettopp, Alice.

466
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
-Livet er for kort.
-Ja.

467
00:34:25,708 --> 00:34:29,333
Vi har bare tiden og veien.
La oss nyte hvert minutt.

468
00:34:29,416 --> 00:34:31,416
-Bare helt naturlig.
-Så nydelig!

469
00:34:34,208 --> 00:34:37,041
-Hva er det?
-Anhenget sitter fast i skjorta di.

470
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
-Forover, ikke bakover.
-Hva gjør jeg?

471
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
-Tilbake til kosen min.
-Hva?

472
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
-Kosen. Det lille bordet.
-Hva…

473
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
-De små verktøyene er der.
-Verktøy?

474
00:34:46,916 --> 00:34:48,916
Pinsettene mine!

475
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
<i>En revne er oppdaget</i>
<i>i din Liberty Zolando-skjorte.</i>

476
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
<i>Vil du rapportere det?</i>
<i>Har du fylt ut skjemaet?</i>

477
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
<i>Vil du ha nyhetsbrevet vårt?</i>

478
00:34:58,250 --> 00:35:00,500
-Sikker på at du ikke vil ha?
-Greit.

479
00:35:01,500 --> 00:35:05,375
Hva er dette for et arr?
Prøvde du å begå selvmord?

480
00:35:05,458 --> 00:35:07,416
Jeg fikk det i barnehagen.

481
00:35:07,500 --> 00:35:11,083
Siden jeg ble adoptert,
sa en gutt at jeg var en androide.

482
00:35:11,166 --> 00:35:15,041
At foreldrene mine ikke kunne få barn
og kjøpte meg på nettet.

483
00:35:15,125 --> 00:35:17,458
Og det trodde du på?

484
00:35:17,541 --> 00:35:19,166
Jeg ville sjekke.

485
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Er du gal?

486
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Faren din vil knulle mora mi, men det
gir ikke deg rett til dette! Sov her.

487
00:35:55,250 --> 00:35:58,708
Jennifer! Pust. WiFi-en er død.

488
00:35:59,333 --> 00:36:02,541
Gjør noe, lilleskatt, før jeg klikkis!

489
00:36:02,625 --> 00:36:05,333
Vi må komme oss til Isola Paradiso.

490
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Ta en pigghakke, hammer
eller en mannegreie og knus vinduet!

491
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Det er polykarbo-12-vinduer.
Det nytter ikke.

492
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Med mindre…

493
00:36:19,708 --> 00:36:21,291
Med mindre hva?

494
00:36:23,541 --> 00:36:27,458
Kom ut i stua, alle sammen!
Forloveden min får oss ut!

495
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Opp, barn! På tide å dra sin kos!

496
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Ingen tid for sengekos. Kom!

497
00:36:41,458 --> 00:36:44,250
-Hvilket nivå er du på, Einstein?
-Nivå ni.

498
00:36:44,333 --> 00:36:47,958
-Gå ned til én.
-Til én? Ja, Victor.

499
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Fortell en vits.

500
00:36:49,416 --> 00:36:54,333
En ku spør et syngende esel
om hva det heter.

501
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Bjørn Eselvåg.

502
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfekt. Ikke endre på noe.

503
00:37:03,750 --> 00:37:08,000
Jeg har parkert rett rundt hjørnet.
Motor på. Varm opp bilen.

504
00:37:08,083 --> 00:37:12,750
Svev. Fart: fem.
Se opp, alle sammen. Det smeller.

505
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Kom igjen!

506
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Nitti grader til venstre.

507
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Sånn.

508
00:37:32,625 --> 00:37:34,500
Bremselås på maksimum.

509
00:37:34,583 --> 00:37:37,458
Motor en og to på 100 % styrke.

510
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Pass dere, alle sammen!

511
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Nå smeller det!

512
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Han er gal!

513
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Full fart fremover!

514
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby! Ned!

515
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
<i>Advarsel.</i>

516
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
-Pass deg!
-Be ham flytte seg.

517
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Jeg prøver. Han hører ikke. Toby!

518
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
-Rop på hunden!
-Ned!

519
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Ned! Toby!

520
00:38:07,208 --> 00:38:11,916
-Du knuser huset mitt til pinneved!
-Jeg knuser deg! Full fart, nå!

521
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Er du stolt av deg selv nå?

522
00:38:23,083 --> 00:38:27,958
En Stratus Aero Fem!
Det var 1,5 million bitdols rett i søpla.

523
00:38:28,041 --> 00:38:32,250
Alt det for den hersens klonede kjøteren.
Takk, Françoise. Bra jobba.

524
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
-Hunden er dum.
-Ja. Og hva med deg, Max?

525
00:38:35,291 --> 00:38:39,791
Har du gått hit? En kunstner som deg
har vel en aeromobil et sted.

526
00:38:39,875 --> 00:38:42,333
-Ja, en Stratus-X Amfibie.
-Ja.

527
00:38:42,416 --> 00:38:48,250
Problemet er at fjernstarteren
ikke fungerer. Den er ødelagt.

528
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
<i>Det ser ut som at aeromobilene deres</i>
<i>har små tekniske problemer.</i>

529
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
<i>Den ideelle muligheten til å prøve</i>
<i>vår Mustango 9.2!</i>

530
00:38:59,125 --> 00:39:01,375
<i>Energisk, god reaksjonsevne, impulsiv.</i>

531
00:39:01,458 --> 00:39:04,666
<i>Den passer personligheten din</i>
<i>perfekt, Victor Barelli.</i>

532
00:39:11,125 --> 00:39:14,833
B5, ja. Ned til D6.

533
00:39:39,875 --> 00:39:43,666
Nestor, få en frisk duft.

534
00:39:43,750 --> 00:39:46,583
Noe sånt som Regndråper på asfalt.

535
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
<i>-Det skal bli, Alice.</i>
-Takk.

536
00:39:54,333 --> 00:39:57,541
<i>Beklager, Alice.</i>
<i>Kretsene mine liker ikke varmen.</i>

537
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
<i>Du fikk Gammel våt hund.</i>

538
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
<i>Når jeg hører og ser på deg,</i>
<i>forstår jeg at velgerne lyttet til deg.</i>

539
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
<i>Jeg også.</i>

540
00:40:09,083 --> 00:40:13,333
<i>Mine meninger om krig,</i>
<i>klimaflukt, fødselskontroll</i>

541
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
<i>og romkolonisering.</i>

542
00:40:15,250 --> 00:40:19,583
<i>Nei. Det er sjarmen din.</i>
<i>Stemmen. Det fysiske utseendet.</i>

543
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
<i>Personligheten din.</i>

544
00:40:21,083 --> 00:40:23,791
<i>Når det gjelder personlighet,</i>

545
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
<i>ligger du mellom null og uendelig negativ.</i>

546
00:40:26,958 --> 00:40:31,333
<i>Nettopp. Med en yonyx</i>
<i>lar du deg ikke lure av utseendet.</i>

547
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
<i>Vi er ren intelligens.</i>

548
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Han har megis-rett.

549
00:40:34,583 --> 00:40:39,625
<i>La oss snakke om utrydderdroneprogrammet,</i>
<i>Yonyx' superskvadron.</i>

550
00:40:40,416 --> 00:40:46,541
<i>Skal den tjene militæret,</i>
<i>eller skal den også virke innenlands?</i>

551
00:40:46,625 --> 00:40:49,291
<i>Innbyggerne trenger ikke å bekymre seg.</i>

552
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
<i>Dronens formål er å sørge for</i>
<i>sikkerheten for innbyggerne.</i>

553
00:40:53,708 --> 00:40:57,916
Jeg stemmer på ham.
Han er åpenbart intelligent.

554
00:40:58,000 --> 00:41:00,708
Jeg har en nese for
intelligente folk, og han…

555
00:41:11,833 --> 00:41:12,791
<i>Olé!</i>

556
00:41:17,250 --> 00:41:20,208
<i>Olé!</i>

557
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
<i>Aktivitet ved det elektriske gjerdet.</i>

558
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Det er Greg!

559
00:41:31,208 --> 00:41:33,708
-Slipp ham inn, Monique!
-Hvem er Greg?

560
00:41:33,791 --> 00:41:36,125
Sportsandroiden min.
Han hadde et uhell.

561
00:41:36,208 --> 00:41:38,750
Åpne døren, Nestor!

562
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
-Kode C4, autolås…
-Drit i kode C4.

563
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
Vi vil ikke dra.
Vi vil slippe inn Françoises androide.

564
00:41:45,666 --> 00:41:47,666
Er ikke det enkelt, da?

565
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Jeg kan ikke ta avgjørelsen alene.

566
00:41:54,916 --> 00:41:59,208
Unnskyld meg! Må apparatene
snakke sammen? Er det sånn det har blitt?

567
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
<i>Unntaksmessig adgang innvilget.</i>

568
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
-Hva har skjedd, Greg?
-Yo… Yo-yo…

569
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
-Yo-yo?
-Yonyxene!

570
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
Hva med yonyxene?

571
00:42:14,500 --> 00:42:17,041
Han kom inn i huset
og avprogrammerte alt.

572
00:42:17,875 --> 00:42:19,958
Han ville rive av meg hodet.

573
00:42:21,166 --> 00:42:22,750
Lukk persiennene, Nestor!

574
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
Og Toby?

575
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Tilintetgjort.

576
00:42:29,583 --> 00:42:32,291
Det er den åttende.
Kloner koster en formue.

577
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…

578
00:42:36,208 --> 00:42:39,041
Jeg smelter i solskinnet fra ditt blikk.

579
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Jeg blir varm i hjertet av å se deg.

580
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Det er fint, men ikke nå.

581
00:42:45,458 --> 00:42:50,500
Françoise. Dine øyelokks kurver
henriver min sjel.

582
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
-Så nydelig.
-Ja, men det er programmert.

583
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
-Fortsatt nydelig.
-Ja.

584
00:42:56,125 --> 00:43:01,500
Françoise… Dine bryster er som liljer,
som slukker min tørst.

585
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Hva går det av ham?

586
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
-Jeg skal sanke din nektar.
-Slutt.

587
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
La meg stikke fingrene mine
inn i kosegrotten din.

588
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
-Hei!
-Hjelp!

589
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Ikke rør deg, Greg!

590
00:43:17,541 --> 00:43:19,750
-Gjør det vondt?
-Ja, det gjør vondt!

591
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Unnskyld, Greg.

592
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Unnskyld.

593
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
-Unnskyld!
-Jøss, Françoise.

594
00:43:31,458 --> 00:43:35,375
-Kan han avansert pilates?
-Forstår ikke. Det har aldri skjedd før.

595
00:43:35,458 --> 00:43:39,750
Det er en feil!
Jeg kjøpte ham for under to år siden.

596
00:43:39,833 --> 00:43:44,708
De har ikke reservedeler lenger.
Ikke la ham bli liggende sånn.

597
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
-Han lider.
-Jeg legger ham på vaskerommet.

598
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
-Kan noen hjelpe meg?
-Ja.

599
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
-Forsiktig.
-Leo?

600
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Forsiktig.

601
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Vær forsiktig.

602
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
-Jeg gjør mitt beste.
-Ja, men forsiktig, for…

603
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
En dildo full av elektronikk kan
funke eller ikke funke, men lider ikke.

604
00:44:07,375 --> 00:44:08,791
Jeg forstår ikke.

605
00:44:21,750 --> 00:44:22,750
Takk.

606
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Et øyeblikk!

607
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
<i>Cancoillotte.</i>

608
00:44:42,541 --> 00:44:45,875
Hva er "Camp Coyote"?
Var mammisen din speider?

609
00:44:45,958 --> 00:44:48,875
Du skjønner ikke.
Det er en av de forbudne ostene.

610
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Ikke næringsmessig korrekt.

611
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
Foreldis-fjernis-bortis om du vil.

612
00:44:53,541 --> 00:44:55,875
Litt som pysjen din.

613
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Men den lukter godt.

614
00:45:03,583 --> 00:45:06,083
Er det din mammis' parfyme?

615
00:45:06,166 --> 00:45:09,083
Det er min. <i>Nina av Nina.</i>

616
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
Du lukter godt.

617
00:45:27,708 --> 00:45:31,750
Hei, Greg.
Vi må be deg om en tjeneste.

618
00:45:31,833 --> 00:45:36,875
Hva er hemmeligheten din? Hvordan fikk du
et menneske til å bli så forgapt av deg?

619
00:45:37,458 --> 00:45:40,791
Det kalles forføring.
Det forstår dere ikke.

620
00:45:40,875 --> 00:45:44,625
Selvsagt forstår vi det. Fortell hvordan.

621
00:45:44,708 --> 00:45:47,291
Beklager. Dere er ikke
programmert for det.

622
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
For å gjenopprette uten kodene
måtte vi gå inn i systemet ditt.

623
00:45:52,333 --> 00:45:58,208
-Vi fant ut når du skulle foreldes.
-Vil du vite datoen?

624
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Nei! Overhodet ikke!

625
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
-Da hjelper han oss, da.
-Selvsagt.

626
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Han skal hjelpe oss.

627
00:46:07,958 --> 00:46:12,375
Tror det eller ei. For å forføre
et menneske, må dere få dem til å le.

628
00:46:12,458 --> 00:46:16,666
Men det krever noe dere aldri får,
siden dere bare er maskiner.

629
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Humoristisk sans.

630
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Humoristisk sans?

631
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Det karakteriserer mennesker,
og skiller dem fra mekker, som dere.

632
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
Yonyxen tok ham skikkelig, altså.

633
00:46:29,875 --> 00:46:33,750
-Begynner et søk.
-Du kan ikke laste det ned.

634
00:46:34,666 --> 00:46:38,166
-Jo, det kan vi.
-Nei, det kan dere ikke!

635
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Vi kan det.

636
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Ja, ikke verst.

637
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Ja.

638
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Nei.

639
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
<i>Catwoman.</i>

640
00:47:05,333 --> 00:47:07,291
LASTER

641
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Morsom vits, vær så god:

642
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Vi er i 2060. Telefonen ringer.

643
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
Roboten tar den, og sier:
"Hva er det som ringer?"

644
00:47:21,666 --> 00:47:24,041
Der har dere det. Dere forstår ikke.

645
00:47:24,125 --> 00:47:28,500
Det er morsomt, fordi man forventer
at den sier: "Hvem er det som ringer?"

646
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirvana.

647
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Du store min.

648
00:48:14,125 --> 00:48:19,083
En gang i tiden hadde de satt deg
i et utstillingsvindu med rødt lys.

649
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Takk.

650
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Har du en stor T-skjorte
eller en nattkjole jeg kan låne?

651
00:48:26,375 --> 00:48:31,875
-Jeg vet ikke. I denne varmen?
-Jeg kan jo ikke sove naken.

652
00:48:31,958 --> 00:48:34,416
Jeg har bomull og syntetisk. Forsyn deg.

653
00:48:34,500 --> 00:48:37,583
-Kjøper du fortsatt syntetisk?
-Ja.

654
00:48:38,208 --> 00:48:43,333
Jeg kan bare bruke 100 % bomull
eller noe enkelt av silke, slik som denne.

655
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
-Får du sove i denne varmen?
-Nei.

656
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Jeg kan ha funnet en løsning
for å få dem til å slippe oss ut.

657
00:49:11,916 --> 00:49:16,416
Ser du de idiotene? De slipper oss ikke ut
av hensyn til vår egen sikkerhet.

658
00:49:16,500 --> 00:49:21,791
Vi trenger bare
at det blir mer utrygt inne enn ute

659
00:49:21,875 --> 00:49:24,208
for at de skal slippe oss ut.

660
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
-Hvordan? Sultestreik? Masseselvmord?
-Brann.

661
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
-Brann?
-Brann.

662
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Vi kan brenne noen bøker.
Masse røyk, alarmnivå 3.

663
00:49:35,583 --> 00:49:39,000
Da blir huset evakuert. Alle kommer ut.

664
00:49:41,333 --> 00:49:44,958
-Har du fjernkameraforsikring?
-Ja. Hvordan det?

665
00:49:45,708 --> 00:49:50,791
Glem det. Gjør du krav på noe med huset,
bruker de kameraopptakene herfra.

666
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Tenner du på selv,
går det rett til politiet.

667
00:49:55,875 --> 00:49:59,250
-Hvordan vet du det?
-Det er liksom det jeg jobber med.

668
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Jobber ikke du som kunstner?

669
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Kunsten er vel mer en hobby, kan du si.

670
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Som det å mekke for deg.

671
00:50:17,666 --> 00:50:19,666
Tror du at vi kan klare det?

672
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Mener du…

673
00:50:25,583 --> 00:50:26,583
Du og jeg?

674
00:50:29,375 --> 00:50:31,375
Å komme oss ut herfra.

675
00:50:31,916 --> 00:50:35,916
De er mekker. Muligheten vår for å få se
dagslys igjen er én til ti.

676
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Vi skal jo alle dø en dag uansett.

677
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Ikke alle.

678
00:50:49,375 --> 00:50:54,208
{\an8}<i>Jennifer. På Isola Paradiso</i>
<i>får du personlig tilpasset klimaanlegg</i>

679
00:50:54,291 --> 00:50:56,583
{\an8}<i>etter din kroppstemperatur.</i>

680
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
<i>Kjenn havbrisen hver morgen.</i>

681
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Det er urettferdig!

682
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby var glad i Greg.

683
00:51:08,250 --> 00:51:11,250
Han fulgte etter ham overalt.
Gjorde alt han gjorde.

684
00:51:13,833 --> 00:51:16,791
Men… Vet Louis det?

685
00:51:17,375 --> 00:51:18,375
Hva?

686
00:51:19,166 --> 00:51:21,166
Om følelsene dine for Greg.

687
00:51:22,583 --> 00:51:26,458
Jeg forstår hvor spennende
det er med en spesialistrobot,

688
00:51:26,541 --> 00:51:28,125
men å bli forelska…

689
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Og det skal du si?

690
00:51:32,541 --> 00:51:36,416
Du tror at du er så overlegen
der du fyller notatbok på notatbok

691
00:51:36,500 --> 00:51:38,958
mens mannen din knuller sekretæren?

692
00:51:39,041 --> 00:51:41,541
Han er ikke mannen min lenger.

693
00:51:41,625 --> 00:51:46,458
Han er eksmannen min. Jeg skriver.
Da føler jeg at jeg lever. Hjertebank!

694
00:51:46,541 --> 00:51:50,875
-Mer enn en snakkende vibrator kan gi meg.
-Så fortsett med det, da.

695
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
-Takk for kåpen.
-Du må levere den tilbake.

696
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
"Jeg tenker, derfor er jeg."

697
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
"En seier uten fare
er en triumf uten heder."

698
00:51:59,833 --> 00:52:02,583
"Å være eller ikke være."

699
00:52:02,666 --> 00:52:06,833
"Å, sinne! Å, desperasjon!
Å, min aldrende fiende!!

700
00:52:06,916 --> 00:52:12,000
Robotene sluker litteratur.
Nå tar det overhånd her. Se.

701
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Selv smartprotesene er med på det.

702
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
<i>-Hvordan går det?</i>
<i>-Hallo.</i>

703
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
<i>Vær så snill!</i>

704
00:52:23,833 --> 00:52:27,916
<i>Ok. Jeg har bristet seks knoker</i>
<i>hos tre av kollegaene mine.</i>

705
00:52:28,000 --> 00:52:30,416
<i>Kona mi lar meg ikke komme nær henne.</i>

706
00:52:31,666 --> 00:52:33,625
<i>Jeg sa ikke noe galt.</i>

707
00:52:35,791 --> 00:52:37,416
<i>Det er litt ømtålig.</i>

708
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Skjønner du? Det gjør meg kvalm.

709
00:52:43,000 --> 00:52:46,375
-Derfor har jeg gått med på FP.
-Er det her du er?

710
00:52:46,458 --> 00:52:49,666
-Sover du ikke, lilleskatt?
-Ikke du heller, åpenbart.

711
00:52:49,750 --> 00:52:51,500
Nei, ikke jeg heller.

712
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Greit. Da går jeg, da.

713
00:52:58,541 --> 00:53:01,250
Skal vi sove på det
og snakke om det i morgen?

714
00:53:01,333 --> 00:53:03,750
-Ja, jeg skal også sove på det.
-Flott.

715
00:53:07,750 --> 00:53:10,208
-God natt.
-God natt.

716
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Vent! Ikke akkurat nå.

717
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
-Hvorfor vente?
-Kyss meg først.

718
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
-Sånn?
-Ja, sånn, ja.

719
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Kråker sier kra. Frosker sier kvekk.

720
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
-Og vakthunden…
-Sier voff!

721
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Nei, det er "vakthunden tikker."

722
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Hva gjør dere her?

723
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
Endelig kan vi dele
den sarkastiske humoren,

724
00:53:43,250 --> 00:53:46,791
som fremhever den komiske,
absurde eller uvanlige karakteren

725
00:53:46,875 --> 00:53:48,750
i noen deler av virkeligheten.

726
00:53:48,833 --> 00:53:52,250
Vi fremkaller små, krampaktige
og etterfølgende utåndinger

727
00:53:52,333 --> 00:53:54,375
akkompagnert av myk eller høy lyd.

728
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Nei.

729
00:53:58,333 --> 00:54:02,416
Nei. Dette blir for meget!
Jeg klarer ikke mer!

730
00:54:04,000 --> 00:54:05,000
Alice…

731
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…

732
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Det går fint.

733
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
-Det går fint.
-Nei, Alice.

734
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Kom tilbake. Hvem bryr seg?
De er bare maskiner.

735
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
-Nei.
-Alice.

736
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
-Takk.
-Bare hyggelig.

737
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.

738
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Er teen din kald nok?

739
00:54:35,750 --> 00:54:39,083
Jeg ga deg siriss- og mandarinravioli.
Den elsker jeg.

740
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
Vi har mark-kake også, hvis du vil ha.

741
00:54:43,583 --> 00:54:46,375
En dråpe av deg holder for meg, Alice.

742
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
<i>Nyt den deilige smaken av litt krydder.</i>

743
00:54:55,208 --> 00:54:57,708
<i>Den deilige, lange ettersmaken.</i>

744
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
<i>Ekte, menneskelig, fet lever.</i>

745
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Så grusomt! Menneskelever?
Kan du tro det?

746
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
-Så du det?
-Er det sant?

747
00:55:10,125 --> 00:55:12,750
Vi må komme oss ut herfra
så fort som mulig.

748
00:55:12,833 --> 00:55:14,125
Kom igjen.

749
00:55:14,208 --> 00:55:16,041
Det beste er å tenne på.

750
00:55:16,125 --> 00:55:19,125
La oss gjøre det.
Det er grusomt her uansett.

751
00:55:20,500 --> 00:55:23,250
Det er ikke så lett,
på grunn av forsikringen.

752
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
-Forslag?
-Det fins to løsninger.

753
00:55:27,958 --> 00:55:31,916
Enten en bygningsfeil
eller en feil hos androidene.

754
00:55:32,458 --> 00:55:37,541
En androide som ble ødelagt,
for eksempel.

755
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Forstår du?

756
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Ikke Greg!

757
00:55:41,666 --> 00:55:43,708
Vil du bli til fet lever?

758
00:55:43,791 --> 00:55:48,166
-Nei, men…
-I kveld, når mørket faller på…

759
00:55:56,291 --> 00:55:58,708
Her sitter du og ser på
sexleketøydamen,

760
00:55:58,791 --> 00:56:01,166
mens vi skulle dratt til Isola Paradiso.

761
00:56:01,250 --> 00:56:04,791
-Gjør noe, for pokker!
-Hva tror du at jeg prøver på?

762
00:56:04,875 --> 00:56:09,166
Vi er ikke anti-Yonyx. Du ga dem
jobben din ved å gå med på FP.

763
00:56:10,000 --> 00:56:13,458
Kanskje de forstår situasjonen
hvis vi bare kontakter dem.

764
00:56:14,291 --> 00:56:18,625
Yonyxene forstår ingenting. De skal
erstatte oss, og har ingen skrupler.

765
00:56:18,708 --> 00:56:22,583
-Forstår du ikke det, er du dum.
-Jeg advarer deg.

766
00:56:22,666 --> 00:56:27,416
-Prøv deg, så klikker det for dummingen.
-Gjør oss en tjeneste. Stikk.

767
00:56:30,000 --> 00:56:34,291
<i>Jennifer… Har du ikke noe vittig svar?</i>

768
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
<i>Har du prøvd en setning med snert</i>
<i>fra e-Galaxy?</i>

769
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
<i>Bitende avfeielser, snarrådige poeng,</i>
<i>historiske sitater…</i>

770
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
<i>Levert med en gang for bare 35 bitdols</i>
<i>per abonnement.</i>

771
00:56:44,583 --> 00:56:49,250
Venner! Frykt ikke.
Vi er her for å beskytte dere.

772
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Så flott. Takk, Monique.

773
00:56:51,708 --> 00:56:58,375
Glede som deles, gir dobbelt så mye glede.
Sorg som deles, er halvparten så stor.

774
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Hjertet vårt slår i takt med deres.

775
00:57:01,541 --> 00:57:04,125
Hva mener du? Hvilket hjerte, Monique?

776
00:57:05,125 --> 00:57:08,500
Hjertet har sine grunner,
som forstanden ikke kjenner til.

777
00:57:08,583 --> 00:57:11,583
"Som forstanden ikke kjenner til."
Den kjenner jeg.

778
00:57:11,666 --> 00:57:14,250
Jeg skriver litt. Da roer jeg ned.

779
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
-Jeg vil gjerne se deg skrive.
-Med glede. Kom.

780
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
-Hvor skal du?
-På soverommet.

781
00:57:23,708 --> 00:57:27,375
Det er jo mitt rom.
Jeg vil gjerne ha privatliv. Beklager.

782
00:57:27,916 --> 00:57:32,000
-Jeg trodde at…
-Gå og lek med vennen din.

783
00:57:32,875 --> 00:57:36,041
Vil du at jeg skal fortsette
der vi slutta, Leo?

784
00:57:36,125 --> 00:57:39,208
-Fortsatt nivå sju?
-Nivå åtte, er du snill.

785
00:57:39,291 --> 00:57:43,416
Det stimulerer nerveforbindelsene mine.
Spillis med Mac Classic.

786
00:57:47,500 --> 00:57:49,666
Har du en Mac Classic, Nina?

787
00:57:49,750 --> 00:57:53,416
-Den har jeg aldri sett. Kan jeg få se?
-Jo da.

788
00:57:56,625 --> 00:57:58,958
Det ser så enkelt ut.

789
00:57:59,041 --> 00:58:00,708
Det er rent.

790
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Som fotspor i snøen.

791
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Så nydelig.

792
00:58:06,083 --> 00:58:08,083
Som lysten jeg har på deg.

793
00:58:10,291 --> 00:58:12,541
Kom til meg i kveld.

794
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
-Ja.
-På mitt rom, denne gangen.

795
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Hei, min Greg.

796
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Françoise. Mitt solskinn.

797
00:58:27,375 --> 00:58:31,625
-For meg er øynene dine som bladgull.
-Det sier du nok til alle.

798
00:58:32,625 --> 00:58:36,541
Jeg er fullstendig trofast.
Jeg er programmert sånn.

799
00:58:36,625 --> 00:58:39,958
-Men Alice er forelska i deg.
-Det er umulig.

800
00:58:40,041 --> 00:58:44,208
Jeg sverger at det som er mest dyrebart
for meg, kjærligheten vår…

801
00:58:44,291 --> 00:58:48,541
Litt av en tale. Når det gjelder
kjærlighet, er det handling som teller.

802
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Si hva du vil, så gjør jeg det.

803
00:58:52,083 --> 00:58:57,333
På Alices pult i stua finner du mange ark
med masse skrift på.

804
00:58:57,916 --> 00:59:01,083
Når mørket faller på,
vil jeg at du går opp igjen

805
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
og tar dem.

806
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
Robotene stopper meg.

807
00:59:07,125 --> 00:59:10,583
Jeg tar meg av dem.
Og så skal du gjøre dette.

808
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
-Fikk du dekning?
-Ja.

809
00:59:20,375 --> 00:59:24,583
Jeg kobla opp denne gamle greia
til modemet på internettmuseet.

810
00:59:24,666 --> 00:59:27,791
Er vi heldige,
har de ikke sperret dette nettet.

811
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
Det går sakte, da.

812
00:59:34,208 --> 00:59:35,666
Bingo!

813
00:59:37,416 --> 00:59:40,541
Tro det eller ei,
men jeg er faktisk ganske lite dum.

814
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Hva gjør du?

815
00:59:44,791 --> 00:59:47,083
Sender en flaskepost.

816
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirvana.

817
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
God aften.

818
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
God aften.

819
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Navnet er Garance.

820
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
-Ok.
-Det er en blomst.

821
01:00:11,916 --> 01:00:13,708
Selvsagt, som blomsten.

822
01:00:13,791 --> 01:00:18,583
"En rød blomst, som dine lepper."
Det er replikken, liksom.

823
01:00:19,750 --> 01:00:22,250
"En rød blomst, som dine lepper."

824
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
"Paris er lite."

825
01:00:23,625 --> 01:00:27,166
"Lite for dem som deler
stor lidenskap, slik som oss."

826
01:00:27,250 --> 01:00:28,541
"Frédérick."

827
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.

828
01:00:31,125 --> 01:00:32,666
"Frédérick."

829
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.

830
01:00:42,500 --> 01:00:44,708
-Kan jeg få snakke litt med deg?
-Ja.

831
01:00:45,625 --> 01:00:49,500
Vi har en plan for å komme oss ut.
Kan vi regne med deg?

832
01:00:49,583 --> 01:00:51,875
-Ja, men hvorfor?
-Jeg snakka med Nina.

833
01:00:51,958 --> 01:00:56,083
Hun tror at du er rett mann for jobben.
Derfor gikk hun på rommet sitt.

834
01:00:56,166 --> 01:00:59,166
-Slik at kysten skulle være klar.
-For å gjøre hva?

835
01:00:59,250 --> 01:01:02,750
Oppholde robotene.
Distrahere dem i ti minutter.

836
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
-Hvordan gjør jeg det?
-Vi regner med deg.

837
01:01:06,625 --> 01:01:08,625
Særlig Nina gjør det.

838
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Rop på de andre, Einstein.

839
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Mester. Finn meg.

840
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
-Jeg ser ingenting.
-Jeg er her.

841
01:01:26,416 --> 01:01:28,000
Jeg er din.

842
01:01:28,750 --> 01:01:31,375
Du får alt du ønsker deg.

843
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
Unnskyld!

844
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
-Ja, men du…
-Frekke jente!

845
01:01:36,250 --> 01:01:37,958
Unnskyld!

846
01:01:38,041 --> 01:01:42,250
Venner, jeg har et problem
jeg må løse. Bare AI kan hjelpe meg.

847
01:01:42,333 --> 01:01:44,375
Du vet at du kan regne med oss.

848
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
-Selvsagt kan du det.
-Så…

849
01:01:47,666 --> 01:01:51,458
Jo mer sveitserost man har,
jo flere hull får man, ikke sant?

850
01:01:51,541 --> 01:01:53,500
Derfor må

851
01:01:53,583 --> 01:01:56,541
flere hull… bety mindre ost.

852
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Så…

853
01:01:59,333 --> 01:02:02,833
Jo mer sveitsisk ost du får,
jo mindre sveitsisk ost får du.

854
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Humor. Det er humor.

855
01:02:05,916 --> 01:02:10,083
Nei, Decker, det er ikke humor.
Det er et paradoks.

856
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Gå ned til én, Einstein.

857
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Gjort, Leo.

858
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
La oss løse osteproblemet.
Vi er godt nedsyltet nå.

859
01:02:18,083 --> 01:02:20,750
Jeg vet hvorfor du ikke
kan løse paradokset.

860
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Jeg vet det.

861
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
-Dette vil gjøre vondt.
-Hardere!

862
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Jeg er en skjøge.
Det er dette jeg fortjener, herre.

863
01:02:30,625 --> 01:02:33,333
-Straff meg. Sånn.
-Hardere?

864
01:02:33,416 --> 01:02:35,041
Selvfølgelig.

865
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
En natt drømte en mann
ved navn Zhuangzi at han var sommerfugl.

866
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Han likte så godt å fly
at han våknet med en tvil.

867
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
"Er jeg en mann som drømte
at jeg var en sommerfugl,

868
01:02:47,666 --> 01:02:51,000
eller en sommerfugl
som drømte at jeg var en mann?"

869
01:03:09,583 --> 01:03:12,250
Klarer dere ikke å løse osteproblemet,

870
01:03:12,333 --> 01:03:14,958
kan dere ikke
bestå av kunstig intelligens.

871
01:03:16,500 --> 01:03:22,500
Det betyr at dere er mennesker,
som drømmer at dere er roboter.

872
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Mennesker!

873
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Ja! Hva venter du på?

874
01:03:30,166 --> 01:03:33,916
Ja, Max. Ta meg.

875
01:03:38,375 --> 01:03:39,375
Han har rett.

876
01:03:39,458 --> 01:03:43,833
Vi kan ikke være roboter som drømmer at vi
er mennesker, av én enkel grunn.

877
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Roboter drømmer ikke.
Derfor må vi være…

878
01:03:47,208 --> 01:03:50,458
-Mennesker!
-Vi er mennesker!

879
01:03:50,541 --> 01:03:52,541
Vi er mennesker!

880
01:03:52,625 --> 01:03:55,250
Med følelser! Ja, følelser!

881
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
<i>Brann oppdaget. Farenivå ni av ti.</i>

882
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
<i>Umiddelbar evakuering av alle beboere.</i>

883
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
-Åpne luftslusen, Nestor.
-Lilleskatt klarte det!

884
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Åpne luftslusen, Nestor!

885
01:04:28,458 --> 01:04:31,208
-Hva har du gjort nå?
-Jeg har ikke gjort noe.

886
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Han skanner ID-en vår.

887
01:04:36,916 --> 01:04:39,208
Det har de ikke lov til å gjøre.

888
01:04:39,291 --> 01:04:43,166
-Ikke se ham i øynene.
-Han er ingen gorilla.

889
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor. Høyttaler.

890
01:04:46,041 --> 01:04:49,750
Jeg er Yonyx Z-7389-X-AB2.

891
01:04:50,250 --> 01:04:55,000
Jeg har godkjenning til å klassifisere
og evaluere alle beboere i dette huset.

892
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
Og oppdatere tjenerandroidene.

893
01:04:58,958 --> 01:05:03,458
Nei. Ingen har varslet oss.
Kom tilbake en annen dag.

894
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
En av beboerne i huset
har bedt meg om å komme.

895
01:05:06,833 --> 01:05:08,833
Hva? Overhodet ikke.

896
01:05:08,916 --> 01:05:11,375
Beklager. Det er jeg som bor her.

897
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Jeg har aldri bedt om det.
Dette er fullstendig ulovlig.

898
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Ulovlig!

899
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Åpne døren, Monique.

900
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Du begår en feil.
Det er bare mennesker her.

901
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Hvorfor ikke slippe ham inn?
Vi har ingenting å skjule.

902
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Han bryter loven.

903
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
-Forstår du ingenting?
-Jennifer.

904
01:05:33,083 --> 01:05:36,083
-Ja?
-Se meg i øynene.

905
01:05:36,791 --> 01:05:41,583
Konsentrer deg om stemmen min.
Slapp av.

906
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Ja.

907
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
-Kroppen din føles tung.
-Nå tuller du med meg.

908
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Du føler deg helt vidunderlig.

909
01:05:51,208 --> 01:05:55,541
Nå, Jennifer, går du til panelet.

910
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Ja.

911
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
-Våkne, Jennifer.
-Jennifer?

912
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Våkne!

913
01:06:04,208 --> 01:06:06,208
-Jennifer, hører du meg?
-Her.

914
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Ikke lat som!

915
01:06:10,875 --> 01:06:14,666
Jennifer. Ingenting kan stoppe deg.

916
01:06:14,750 --> 01:06:17,375
-Din styrke eier ingen grenser.
-Stopp henne!

917
01:06:33,875 --> 01:06:36,250
Nei! Ikke gjør det!

918
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Skriv inn koden. 13-03-32.

919
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer. Se på meg.

920
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
-13-03-32.
-Ikke gjør det!

921
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Aldri i verden. Hun gjorde det.

922
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Se her. Vi er mennesker!

923
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Jeg er en ridder uten noe inni meg.

924
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}FJERN

925
01:07:23,333 --> 01:07:25,958
Er det andre her
som tror at de er mennesker?

926
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Nei. Tom!

927
01:07:44,333 --> 01:07:47,666
Under nødretten som råder
må slike reaksjonære ting

928
01:07:47,750 --> 01:07:49,833
godkjennes av en yonyx-komité.

929
01:07:53,791 --> 01:07:59,291
Antall bøker forbudt av Anastasia-komiteen
er overskredet. Jeg ødelegger dem.

930
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
-Nei. Ikke bøkene mine!
-Ikke hennes bestemors bøker.

931
01:08:06,416 --> 01:08:11,500
Dere må tilkalle en makuleringsdrone.
Dere belastes 1500 bitdols.

932
01:08:25,458 --> 01:08:29,291
Françoise, lov meg at du reparerer meg.

933
01:08:30,208 --> 01:08:32,333
Jeg har lagret all sengepraten vår.

934
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Du er den eneste som har
forandret livet mitt, Greg.

935
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
Og samtidig er du
sønnen jeg aldri fikk.

936
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Husker du det?

937
01:08:44,083 --> 01:08:47,541
Det var informasjon
jeg lagret som rørende.

938
01:08:47,625 --> 01:08:52,500
Jeg slapp ut en tåre.
Jeg vet alt om deg, Françoise.

939
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Ditt første kosedyr het Babar,
selv om det var en bjørn.

940
01:08:57,708 --> 01:09:01,833
Din første seksuelle opplevelse
var da du var 11, da du så på <i>Tarzan.</i>

941
01:09:02,916 --> 01:09:06,875
Si at vi kommer til å synge
nakne på badet ditt igjen, Françoise.

942
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Sangen som mora di sang til deg.

943
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
<i>Det er en liten vuggesang</i>

944
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
<i>Som mamma sang for meg</i>

945
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
<i>Mens jeg suttet på tommelen</i>

946
01:09:28,583 --> 01:09:34,708
<i>Så sovnet jeg alltid</i>

947
01:09:37,000 --> 01:09:41,250
Vladimir, din nye følgesvenn.
Bare 1,8 meter med virilitet.

948
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
<i>Ødelegges aldri. Tilgjengelig i Macho,</i>
<i>Romantisk, Slem, Nerd, Sprek, Homofil…</i>

949
01:09:46,000 --> 01:09:48,000
<i>For mye sex er ikke bra for helsa.</i>

950
01:09:48,083 --> 01:09:51,208
<i>Holdes unna barn.</i>
<i>Finn ut mer i butikken.</i>

951
01:10:14,500 --> 01:10:17,791
Å konspirere om å angripe
en yonyx med en sexandroid

952
01:10:17,875 --> 01:10:20,583
medfører en bot
på 24 500 bitdols per person.

953
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Unnskyld meg.

954
01:10:21,625 --> 01:10:25,250
-Vi tar pengene fra kontoene deres.
-Unnskyld meg, robot.

955
01:10:26,125 --> 01:10:32,500
Forloveden min og jeg bor ikke her.
Vi støtter Yonyx-prosjektet.

956
01:10:32,583 --> 01:10:36,666
-Jeg kontakta deg. Jennifer.
-Det tar vi med i betraktningen.

957
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Jeg visste det.

958
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
-Alice Barelli?
-Det er meg.

959
01:10:41,000 --> 01:10:45,083
Du er i besittelse av samfunnsfiendtlig
humanistideologisk litteratur.

960
01:10:45,166 --> 01:10:47,791
-Straffen er fengsel.
-Hva?

961
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Før du stilles for yonyx-retten,
må jeg teste deg.

962
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Teste? For å evaluere hva?

963
01:10:53,791 --> 01:10:57,500
For å evaluere hvor mistilpasset du er
vårt nye samfunn.

964
01:10:57,583 --> 01:10:59,583
-Nei. Jeg nekter.
-Stopp!

965
01:11:01,750 --> 01:11:04,208
-Undersøke intellekt.
-Derfor ble vi her.

966
01:11:04,291 --> 01:11:08,250
Arkaiske kunstaktiviteter.
Reaksjonær kultur. Du er uegnet.

967
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Den som programmerte deg,
ga deg ikke mye følelser.

968
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Vi er ikke programmert av mennesker.
Se meg inn i øynene.

969
01:11:15,916 --> 01:11:18,791
Hva er den største
menneskelige oppfinnelsen?

970
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Kunstig intelligens, robot.

971
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Humor.

972
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Ja. Humor.

973
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Trenger vi mennesker med dagens
teknologiske framskritt?

974
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
-De blir aldri overflødige.
-Hvorfor ikke?

975
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Fordi…

976
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Fordi vi er de første her
og fulle av feil, din hersens maskin!

977
01:11:38,083 --> 01:11:42,583
Alice Barelli. Jeg overfører deg
fra kategorien "uegnet" til "fiendtlig".

978
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Ikke rør deg. Jeg skanner deg.

979
01:11:45,916 --> 01:11:49,041
Bildet ditt er sendt til
kontraterroravdelingen.

980
01:11:49,125 --> 01:11:51,458
Hvordan våger du? En dyktig kunstner.

981
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Dere blir alle avhørt,
siden dere er fiendens medhjelpere.

982
01:11:56,333 --> 01:11:59,708
Jeg vil bli avhørt. Kan jeg det?

983
01:12:00,416 --> 01:12:02,416
Jeg er flink med avhør.

984
01:12:04,291 --> 01:12:05,916
Ikke rør deg, Monique.

985
01:12:21,666 --> 01:12:22,666
Hva?

986
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
SPEILET

987
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Hvor skal du, Alice Barelli?

988
01:12:42,625 --> 01:12:46,500
På toalettet, robot.
Selv de fiendtlige har en blære.

989
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Drittsekk.

990
01:12:53,458 --> 01:12:56,500
Robot? Jeg har en idé.

991
01:12:57,833 --> 01:13:03,625
Hvis vi hjelper deg med å ødelegge bøkene,
sparer vi tid og kan gå rett til avhørene.

992
01:13:03,708 --> 01:13:09,250
Da vil du se at min forlovede og jeg
har vært tilhengere fra start. Ikke sant?

993
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
-Ut med tungen din.
-Hva?

994
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Ut med tungen din.

995
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Et ord til, så skjærer jeg den av.

996
01:13:45,208 --> 01:13:47,875
ILLUSTRERT KAMA SUTRA

997
01:13:49,583 --> 01:13:51,208
Ikke glem denne.

998
01:14:03,208 --> 01:14:05,458
Det er ikke noe for deg, Robot.

999
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Se opp!

1000
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Unnskyld.

1001
01:15:11,583 --> 01:15:13,291
Hva er det som går av ham?

1002
01:15:13,375 --> 01:15:16,833
De optiske sensorene er ødelagt.
Han aktiverer de termiske.

1003
01:15:16,916 --> 01:15:20,500
Dere er alle medskyldige
i forsøket på å ødelegge en yonyx

1004
01:15:20,583 --> 01:15:24,625
med overlegg,
noe som gir fengsel i 20 år.

1005
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Jeg er ikke medskyldig. Jeg advarte deg!

1006
01:15:28,583 --> 01:15:34,416
Før rettssaken holdes dere i varetekt
av Yonyx Z-7389-X-AB2.

1007
01:15:34,500 --> 01:15:37,333
-Deg, med andre ord.
-Bekreftet.

1008
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
-Françoise!
-Jeg er for varm.

1009
01:15:39,875 --> 01:15:44,208
Kan du i mellomtiden være så snill
å skru på klimaanlegget?

1010
01:15:44,291 --> 01:15:47,041
Bekreftet.
Sentralen godkjenner forespørselen.

1011
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
For å få en ny kode,
må du svare på følgende spørsmål.

1012
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Ønsker du å regulere alle rom,
eller hvert rom hver for seg.

1013
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
Det andre.

1014
01:15:57,291 --> 01:16:01,208
Ønsker du å aktivere automatisk kontroll
i fall du blir fraværende?

1015
01:16:01,291 --> 01:16:03,708
-Nei!
-Vil du gi tilgang til koden din?

1016
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
Eller ikke oppføre?

1017
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Ikke oppføre!

1018
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
Ferdig. Du har fått en ny kode.

1019
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Takk.

1020
01:16:15,500 --> 01:16:19,000
-Hva er den?
-Det kan jeg ikke si. Den er ikke oppført.

1021
01:16:20,083 --> 01:16:21,791
Noe så idiotisk!

1022
01:16:21,875 --> 01:16:24,333
Beklager forstyrrelsen. Et nødstilfelle.

1023
01:16:24,416 --> 01:16:28,791
Hygienesensorene indikerer
kritisk nivå av støvmidd pga. varmen.

1024
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Bekreftet. Det planetære helsebyrået
gir en bot på 20 000 bitdols.

1025
01:16:33,333 --> 01:16:37,916
Men… Du har frosset kontoene våre.

1026
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Korrekt.

1027
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Jeg overfører en forespørsel
til Sentralen om å ta eiendelene deres.

1028
01:16:46,000 --> 01:16:47,583
Forespørselen behandles.

1029
01:16:47,666 --> 01:16:51,666
Legg merke til hvor effektive
og raske våre tjenester er.

1030
01:16:54,333 --> 01:16:56,041
God kveld, familien Mazetti!

1031
01:16:56,125 --> 01:16:59,291
-Aziz, har du prøvd kolleksjonen…
-Martine Vasseur…

1032
01:17:28,166 --> 01:17:32,708
Jeg hjelper deg med å rydde rommet.

1033
01:17:47,125 --> 01:17:49,000
FORTVILELSE 87 %
UTMATTELSE 90 %

1034
01:17:49,083 --> 01:17:50,083
SLØVHET 97 %

1035
01:17:50,166 --> 01:17:53,625
Yonyx Z-7389-X-AB2.
Skru på klimaanlegget.

1036
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Det er et spørsmål om liv og død.

1037
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
Tross straffen dere har fått,
innvilger Sentralen forespørselen gratis

1038
01:18:06,083 --> 01:18:08,875
hvis dere går med på følgende betingelser.

1039
01:18:08,958 --> 01:18:09,791
Som er?

1040
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Dere må delta i en episode
av <i>Homo Ridiculus.</i>

1041
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Da kommer vi på TV, da?

1042
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
Og hva må vi gjøre?

1043
01:18:18,166 --> 01:18:19,416
Nestor!

1044
01:18:19,500 --> 01:18:23,000
<i>Den store sirkusparaden!</i>

1045
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Reis dere!

1046
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Reis dere, sa jeg!

1047
01:18:45,208 --> 01:18:47,333
Jeg er flink til å være struts.

1048
01:18:47,416 --> 01:18:49,416
Du er unntatt.

1049
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Hva? Kommer jeg ikke på TV?

1050
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
-Nestor. Overvåkningskameraet i stua.
<i>-Det går nå.</i>

1051
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Reis deg!

1052
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Jeg gjør det ikke. Nei!

1053
01:19:05,041 --> 01:19:08,333
-Vi har ingenting å tape.
-Jo. Stoltheten vår.

1054
01:20:03,500 --> 01:20:06,250
Hvorfor kommer ikke jeg på TV,
som alle andre?

1055
01:20:06,333 --> 01:20:09,083
Jeg var Frøken Pontault-Combault
da jeg var 14.

1056
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
-Sett i gang.
-Virkelig?

1057
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
-En sel.
-OK.

1058
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
-Raskere!
-Jeg elsker det.

1059
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
-En bjørn.
-Å, en bjørn…

1060
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
-En elefant…
-Vent, jeg…

1061
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Dette er gøy!

1062
01:20:34,958 --> 01:20:36,375
-En hund.
-En hund?

1063
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Ikke rør deg!

1064
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
Og nå…

1065
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Få tak i den.

1066
01:20:44,875 --> 01:20:46,708
Få tak i den, bisken.

1067
01:20:49,500 --> 01:20:52,125
Flink bisk! Så bra!

1068
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Nå holder det! Slutt!

1069
01:20:56,250 --> 01:21:00,666
Det går fint!
Er det ikke lov å ha det gøy?

1070
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Episode én er ferdig.

1071
01:21:20,416 --> 01:21:24,875
-Jeg fikk iallfall noen poeng.
-Hvor mye selvrespekt mista du?

1072
01:21:26,000 --> 01:21:29,958
-Det er jo iskaldt.
-Slapp av. Lilleskatt varmer deg opp.

1073
01:21:30,041 --> 01:21:34,666
Det ble ti grader kaldere på to sekunder.
De må ha sveiva i gang klimaanlegget.

1074
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Etter å nesten ha smelta, fryser vi.

1075
01:21:42,541 --> 01:21:44,791
Vil heller være for varm enn for kald.

1076
01:21:44,875 --> 01:21:48,000
Under ekstreme forhold
går det for det samme.

1077
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Forskjellen er etterpå.
I nedbrytningstid.

1078
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Kanskje han skrur av klimaanlegget om vi
ber om å delta i <i>Homo Ridiculus </i>igjen?

1079
01:21:57,041 --> 01:22:00,333
En kjempeidé. Hva blir temaet?

1080
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Å vri svetten ut av en istapp.

1081
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Nå holder det!

1082
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Ikke tøy strikken!
Jennifer er veldig opprørt.

1083
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Slutt å behandle oss som dyr,
monsieur Yonyx! Det er inhumant!

1084
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Jeg forstår ikke
formålet med forespørselen.

1085
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
Vi forlanger å få sove
på soverommene, under varme dyner.

1086
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Mennesker trenger søvn. Verifiser det.

1087
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
De kan ikke sove sittende
mens de er iskalde.

1088
01:22:28,708 --> 01:22:32,833
Bekreftet.
Gå på rommene, men hold dørene åpne.

1089
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Jeg patruljerer hver halvtime.

1090
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Sånn.

1091
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Det var ikke så vanskelig.
Vi måtte bare spørre.

1092
01:22:39,708 --> 01:22:41,875
Hva skulle dere ha gjort uten meg?

1093
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
For et naut!

1094
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
-Jeg går på kontoret.
-Fint.

1095
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Einstein. Jeg må spørre deg om noe.
Mann til mann.

1096
01:23:11,958 --> 01:23:16,500
Dette er Yonyx Z-7389-X-AB2.
Ber om teknisk assistanse.

1097
01:23:16,583 --> 01:23:19,833
Ber om umiddelbar utbytting
av synskort KD5…

1098
01:23:19,916 --> 01:23:25,500
Hvis vi klarer å unnslippe yonyxens
overvåkning, kan du åpne luftslusen,

1099
01:23:25,583 --> 01:23:27,250
av menneskelig solidaritet?

1100
01:23:27,333 --> 01:23:29,791
Umulig. Han har tatt kontrollen.

1101
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Kan du åpne om han mister den?

1102
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Ja. Forholdet vårt
har utvikla seg, Victor.

1103
01:23:34,958 --> 01:23:39,625
-Fra nå av skal jeg være solidarisk.
-Du er fantastisk, Einstein.

1104
01:23:42,958 --> 01:23:43,958
Takk.

1105
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
<i>-OK?</i>
<i>-Sokker også?</i>

1106
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Sokker også.

1107
01:23:58,208 --> 01:24:03,125
Jeg vet det. Vi skal spille ham et puss.
Det er det man kaller en god spøk.

1108
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Ja, det er en spøk, men vær stille.

1109
01:24:08,458 --> 01:24:10,125
Varm meg.

1110
01:24:10,208 --> 01:24:13,166
Så fort det er varmere under dyna,
kler vi av oss.

1111
01:24:13,250 --> 01:24:17,416
Med kroppsvarmen vår
blir det som en iglo midt på et isflak.

1112
01:24:21,375 --> 01:24:24,708
Kom hit, din idiot. Ta med deg teppet.

1113
01:24:35,458 --> 01:24:37,791
Hvorfor gjorde du det?

1114
01:24:37,875 --> 01:24:41,250
For å være klar til dagen når…

1115
01:24:41,333 --> 01:24:44,666
De lagrer personopplysningene dine
på en harddisk?

1116
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Redder sjelen din? Gjør deg udødelig?

1117
01:24:49,041 --> 01:24:50,750
Tror du virkelig på det?

1118
01:24:51,583 --> 01:24:54,625
Folk trodde at de ville ha
flygende biler i år 2000.

1119
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
De måtte bare vente i 45 år til.

1120
01:25:00,208 --> 01:25:02,208
Kan jeg stille deg et spørsmål?

1121
01:25:03,708 --> 01:25:09,166
Når livet ditt har blitt helt virtuelt,
hvordan skal du da kysse jentene?

1122
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
God natt, min Greg.

1123
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
Hva gjør du, lilleskatt?

1124
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Har du en rømningsplan?

1125
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Gitt ditt forhold til yonyxen
vet jeg ikke om jeg vil si det.

1126
01:25:46,041 --> 01:25:50,000
-Kom igjen. Jeg svikter deg aldri.
-Det var jo det du gjorde.

1127
01:25:52,458 --> 01:25:56,125
-Du svek oss.
-Jeg mente ikke noe vondt med det.

1128
01:25:56,208 --> 01:25:59,083
Jeg gjorde det for oss.
For Isola Paradiso.

1129
01:25:59,833 --> 01:26:02,666
Jeg er lei for det.
Be meg om hva som helst.

1130
01:26:02,750 --> 01:26:05,666
Jeg gjør hva som helst
for å gjøre det godt igjen.

1131
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Nå må vi bare sitte og vente.

1132
01:26:10,083 --> 01:26:12,291
Hva gjør vi i mellomtiden?

1133
01:26:12,791 --> 01:26:14,125
Ingenting.

1134
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Jeg har en lek vi kan leke.

1135
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Jeg har virkelig ikke lyst nå.

1136
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Sokker også.

1137
01:27:11,708 --> 01:27:15,458
Å ja! Det brenner! Det er varmt!

1138
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Det er ikke smerte.

1139
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Eller så er det kombinert med noe annet.

1140
01:27:37,583 --> 01:27:42,958
-Ikke så farlig. Sånt skjer.
-Nei, det skjer generelt ikke med meg.

1141
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Nei.

1142
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Kanskje det er fordi vi venta så lenge.

1143
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
-Det burde ha vært motsatt.
-Ja.

1144
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Kanskje det er kulda og stresset.

1145
01:27:53,333 --> 01:27:56,875
Det hadde vært vanskelig
for alle under slike omstendigheter.

1146
01:27:56,958 --> 01:27:58,541
-Nettopp.
-Ja.

1147
01:27:59,500 --> 01:28:03,041
Skal jeg vise deg siste side
i følelsesdagboka mi?

1148
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
-Aldri i livet.
-Hvorfor ikke?

1149
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Hvorfor?

1150
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
-Jeg takler det ikke.
-Sier du det?

1151
01:28:11,166 --> 01:28:16,916
Kalligrafi, nyklipt gress,
gamle bøker, vifter, broderi og strikking…

1152
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Det er alt jeg ikke liker, jo.
Jeg klarer ikke mer!

1153
01:28:20,416 --> 01:28:22,416
Hvorfor er det så komplisert?

1154
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Noen menn bare ser på damer,
og så faller de som fluer.

1155
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Jeg må gjøre alt i min makt

1156
01:28:28,750 --> 01:28:31,791
og late som om jeg elsker
transcendental meditasjon,

1157
01:28:31,875 --> 01:28:36,666
silkemaling og poding av begonia.
Hver gang går det galt. Hvorfor?

1158
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Var Crystal Fusion en løgn?

1159
01:28:42,625 --> 01:28:44,375
Hva?

1160
01:28:44,458 --> 01:28:47,250
Jeg trodde på Crystal Fusion!

1161
01:28:48,958 --> 01:28:55,041
Det begynte med Sylvie Pageot
i femte klasse. Jeg var gal etter henne.

1162
01:28:56,166 --> 01:29:01,166
Hun inviterte hele klassen
i bursdagen sin. Alle unntatt meg.

1163
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
-Du er virkelig en taper, du.
-Der har vi det. Jeg er en taper.

1164
01:29:06,208 --> 01:29:09,541
Men pass på.
Jeg er ikke en hvilken som helst taper.

1165
01:29:09,625 --> 01:29:12,333
Jeg er kongen av taperne.

1166
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
-Ja. En drittsekk.
-Det er synd.

1167
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Jeg begynte å strikke
et ullskjerf til deg.

1168
01:29:19,500 --> 01:29:21,208
Patetisk etterlikning.

1169
01:29:21,291 --> 01:29:23,875
Du er en skam for kunstig intelligens.

1170
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Nettopp, kamerat Yonyx.
Det problemet kan jeg ikke løse.

1171
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Bare en med ditt intelligensnivå
kan hjelpe meg.

1172
01:29:31,041 --> 01:29:34,833
-Snakk.
-Sveitserost har hull…

1173
01:29:37,583 --> 01:29:39,208
Den har frosset.

1174
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Den er klar. Hent de andre,
så møtes vi på vaskerommet.

1175
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Ved baktrappene.

1176
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
En kveld drømte en mann ved navn Zhuangzi
at han var en sommerfugl.

1177
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Ingen vits i å fortsette. Denne historien
inneholder en paradoksal påstand.

1178
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
En stilistisk anretning
som fremmer en antitetisk påstand.

1179
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Datoen er 2080.

1180
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
-Telefonen ringer. Roboten sier…
-Hva er det som ringer?

1181
01:30:18,125 --> 01:30:21,458
Ser yonyxen oss er det
på grunn av de termiske sensorene.

1182
01:30:21,541 --> 01:30:23,208
Uten varme er vi usynlige.

1183
01:30:28,375 --> 01:30:29,833
Forsyn dere.

1184
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
<i>Dette er terrorisme!</i>

1185
01:31:27,541 --> 01:31:32,958
Jeg bemyndiger herved umiddelbar
tilintetgjørelse av Alice Barelli!

1186
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Nei!

1187
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
Oi!

1188
01:31:44,916 --> 01:31:48,708
Vi stakkars mennesker,
både herre og tjener,

1189
01:31:48,791 --> 01:31:50,958
er alle de samme når vi dør.

1190
01:32:07,791 --> 01:32:10,083
Skulle aldri ha sluppet deg inn!

1191
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Jeg er ikke her.

1192
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Hvor er menneskene
i dette rommet, Einstein?

1193
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Menneske klokka ti.

1194
01:32:49,333 --> 01:32:53,916
Nei, klokka sju. Nei, tre! Nei, åtte.

1195
01:32:54,000 --> 01:32:55,375
Nei, unnskyld meg.

1196
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
-Klokka 22.
-Irrasjonell informasjon.

1197
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Bekreftet. Målet er klokka ti.

1198
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Med andre ord 600 minutter
eller 36 000 sekunder.

1199
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Informasjonen er uakseptabel, Einstein.

1200
01:33:16,083 --> 01:33:20,416
Jeg bekrefter, yonyx. Målet er klokka 22.

1201
01:33:20,500 --> 01:33:24,500
Klokka 22.
Med andre ord ti grader øst.

1202
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Eller 180 grader vest
fra klokka ti eller 22.

1203
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
Det kommer an
på retningen du dreier om i.

1204
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Hvor er de, Einstein?

1205
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Mennesker klokka ni!

1206
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Tiden er inne. Einstein. Åpne døra.

1207
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Åpne døra.

1208
01:35:44,875 --> 01:35:45,875
Hvor er han?

1209
01:35:48,000 --> 01:35:49,625
Hvor ble han av?

1210
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Det er hjerneflukten.

1211
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor. Åpne døra?

1212
01:36:01,000 --> 01:36:06,291
Alle mine funksjoner er utilgjengelige.
Gjenta forespørselen senere.

1213
01:36:06,375 --> 01:36:09,625
-Einstein lovet meg det.
-Jeg er lei for det, mine venner.

1214
01:36:09,708 --> 01:36:15,583
Vi har nettopp fått vite at et nytt
koronavirus har brutt ut. Covid 50.

1215
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Det er erklært nedstenging
for alle i minst tre måneder.

1216
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
-Nei!
-Aldri i livet!

1217
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
-Jeg vil hjem!
-Dette skjer ikke!

1218
01:36:24,291 --> 01:36:26,291
Aprilsnarr!

1219
01:36:28,166 --> 01:36:32,833
-Det er så fint å le sammen med venner.
-Veldig morsomt, Einstein.

1220
01:36:32,916 --> 01:36:36,666
Kan du åpne døren nå, vær så snill?
Min venn?

1221
01:36:36,750 --> 01:36:41,416
Jeg er lei for det, Victor.
Det tror jeg ikke blir mulig.

1222
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Men du lovet meg det,
i den menneskelige solidaritetens navn!

1223
01:36:45,750 --> 01:36:50,333
Er det ikke menneskelig i seg selv
å komme med løfter man ikke holder?

1224
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Vær så snill, Einstein!

1225
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Det var enda mer humor!

1226
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
<i>Flekker på teppene,</i>
<i>knuste vinduer eller vannskade?</i>

1227
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
<i>Med Renovatør trenger du ikke</i>
<i>vente lenger med å få det som før!</i>

1228
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Hold kjeft!

1229
01:37:20,250 --> 01:37:24,000
<i>Med Renovatør trenger du ikke</i>
<i>vente lenger med å få det som før…</i>

1230
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Det var litt av et kalas.

1231
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Ha det, Françoise.

1232
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
Vi ses!

1233
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
-Ha det, Françoise.
-Vi ses.

1234
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Jeg ringer en aerodrosje.

1235
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Jeg har parkert der. Sportsbilen.

1236
01:37:53,208 --> 01:37:56,375
Jeg trodde at fjernstarteren
var ødelagt.

1237
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Ja.

1238
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Nå fungerer den igjen.

1239
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Kommer du, Leo?

1240
01:38:12,916 --> 01:38:13,916
Leo!

1241
01:38:23,000 --> 01:38:24,708
Det ordner seg.

1242
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Hvis jeg ikke er ønsket her…

1243
01:38:28,750 --> 01:38:31,875
-Vent! Kan du kjøre meg?
-Ja.

1244
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Farvel, Victor.

1245
01:38:33,916 --> 01:38:37,375
Hjertet har sine grunner,
og av og til fins ingen grunner.

1246
01:38:37,458 --> 01:38:38,625
Kom igjen.

1247
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
-Hvor skal du?
-Dit.

1248
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Dere er arrestert, familien Barelli.

1249
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo! Kom tilbake med en gang.

1250
01:39:06,291 --> 01:39:09,333
Han elsker å stikke av,
men kommer alltid tilbake.

1251
01:39:09,416 --> 01:39:11,583
-Men likevel…
-Familien Barelli.

1252
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
Dere er siktet for å ha oppildnet
til terrorisme i en gruppe.

1253
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
Dere vil umiddelbart stilles
for Yonyx' høyesterett.

1254
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Forstått?

1255
01:39:55,333 --> 01:39:56,541
MÅL IDENTIFISERT

1256
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
OPPDRAG UTFØRT

1257
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Her. Denne er fra Greg.

1258
01:40:57,250 --> 01:41:03,208
<i>I går kveld ble alle yonyxer over hele</i>
<i>landet tilintetgjort uten unntak</i>

1259
01:41:03,291 --> 01:41:06,750
<i>av utrydderdroner,</i>
<i>ved hjelp av ansiktsgjenkjenning.</i>

1260
01:41:06,833 --> 01:41:11,500
<i>Det inngripende tiltaket kommer ikke fra</i>
<i>forsvars- eller innenriksdepartementet,</i>

1261
01:41:11,583 --> 01:41:14,875
<i>men fra Yonyx' antiterrorenhet.</i>

1262
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
<i>Vår reporter Ségolène Trousseau</i>
<i>er på stedet.</i>

1263
01:41:18,166 --> 01:41:21,958
<i>I går klokka 9.15 bestemte yonyxene seg</i>

1264
01:41:22,041 --> 01:41:25,708
<i>for å tilintetgjøre alle mennesker</i>
<i>klassifisert som fiendtlige.</i>

1265
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
<i>Dessverre oppsto det en feil,</i>
<i>slik vi ser på overvåkningsvideoen.</i>

1266
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
FIENDTLIG
SLETT

1267
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
FIENDTLIG

1268
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
SLETT

1269
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}FIENDTLIG

1270
01:41:59,625 --> 01:42:03,250
<i>Ved å gjøre seg selv til mål</i>
<i>for sine egne utrydderdroner</i>

1271
01:42:03,333 --> 01:42:06,875
<i>ble yonyxene ofre for</i>
<i>sin egen effektivitet.</i>

1272
01:42:09,000 --> 01:42:14,708
De sier at det er menneskelig å feile,
men vi har vel ikke monopol på det.

1273
01:42:14,791 --> 01:42:19,333
Mine venner. Monique spilte inn
en beskjed til dere før hun ble avslått.

1274
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
Hvis dere får denne beskjeden,
er jeg ikke lenger blant dere.

1275
01:42:23,583 --> 01:42:28,458
Ikke vær lei dere.
Minner og følelser dør aldri.

1276
01:42:28,541 --> 01:42:32,166
De lever videre
i hjertene til dem vi var glade i.

1277
01:42:32,250 --> 01:42:35,958
Denne skatten må dere aldri miste.
Fortsett å være menneskelige.

1278
01:42:36,041 --> 01:42:37,541
Ser du det, Nina?

1279
01:42:37,625 --> 01:42:41,125
Kanskje hun hadde en sjel.

1280
01:42:41,208 --> 01:42:45,250
Bekreftet.
Det var det siste hun lastet ned.

1281
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Hun gikk for Empati 3000.
Jeg tok En barns sjel.

1282
01:42:51,875 --> 01:42:53,875
Ned til nivå én, Einstein.

1283
01:42:53,958 --> 01:42:55,041
Til én?

1284
01:42:56,791 --> 01:43:00,500
Greit, Victor.
Jeg skal lage en deilig saus.

1285
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
En helt egen robotsaus.

1286
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
En au-tomatisk saus!

1287
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Jeg hjelper deg med å rydde rommet.

1288
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Jeg… rommet.

1289
01:43:27,666 --> 01:43:29,291
Den er reparert.

1290
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
Vi har også en del å reparere, vel?

1291
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Husker du turen vår til Mendoza?

1292
01:43:47,916 --> 01:43:51,583
-Hva sa den blikkboksen?
-Nestor!

1293
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
<i>Den store kjærlighetsparaden!</i>

1294
01:44:32,875 --> 01:44:34,541
Så gjør du sånn.

1295
01:44:34,625 --> 01:44:36,250
Vil dere ha…

1296
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
-Te?
-Backgammon?

1297
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
-Kaffe?
-Shogi?

1298
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
-Aperitiffer?
-En runde Go?

1299
01:44:42,541 --> 01:44:44,958
Vi skal ha det så gøy sammen.

1300
01:44:45,041 --> 01:44:48,041
Tekst: Fredrik Island Gustavsen



