1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,208 --> 00:00:23,916
NETFLIX PRESENTEERT

4
00:00:50,875 --> 00:00:53,208
Goed zo, Jean-Claude. En nu naar huis.

5
00:00:56,916 --> 00:01:00,166
Is dat een vrouwtje, kameraad Yonyx?
-Inderdaad.

6
00:01:17,708 --> 00:01:20,375
Zie je?
Je kunt ze geen moment alleen laten.

7
00:01:26,916 --> 00:01:29,791
Daar is niks leuks aan.
-Nee. Doe weg, Leo.

8
00:01:29,875 --> 00:01:32,416
Hoezo, hebben jullie liever
iets retroglams?

9
00:01:32,916 --> 00:01:35,000
Terug naar het laatpaleolithicum.

10
00:01:35,083 --> 00:01:36,791
Dit is meer wat voor jullie.

11
00:01:36,875 --> 00:01:40,750
We zijn hier te gast,
dus wees een beetje beleefd. Doe uit.

12
00:01:42,833 --> 00:01:47,583
Die shows maken de mens belachelijk.
-De arme acteurs die dat moeten doen…

13
00:01:47,666 --> 00:01:51,916
Dat zijn geen acteurs, hoor.
Het zijn kandidaten.

14
00:01:52,000 --> 00:01:55,125
Ze doen het trouwens vrijwillig.
-Dat valt weer mee.

15
00:01:55,708 --> 00:01:58,916
Maar niks voor mij.
-Het is live, zonder effecten.

16
00:01:59,000 --> 00:02:00,791
Ze krijgen vast gevarengeld.

17
00:02:01,500 --> 00:02:03,958
Geef ze liever vernederingsgeld.

18
00:02:05,625 --> 00:02:08,166
Een gegrild krekeltje?
-Graag.

19
00:02:09,375 --> 00:02:10,416
Lekker, hè?

20
00:02:11,333 --> 00:02:12,875
Heerlijk.
-Echt.

21
00:02:12,958 --> 00:02:15,375
Acteren is toch net iets voor jou?

22
00:02:15,958 --> 00:02:19,083
Niet alleen vanwege je uiterlijk.
Je hebt zo'n…

23
00:02:19,166 --> 00:02:21,208
…aantrekkingskracht.
-Dank je.

24
00:02:22,000 --> 00:02:23,125
{\an8}Ik ben te verlegen.

25
00:02:23,208 --> 00:02:24,708
{\an8}OPRECHTHEID 3%
SEKSUELE DRIFT 85%

26
00:02:24,791 --> 00:02:27,708
{\an8}Het had gekund,
maar niet voor zoiets op tv.

27
00:02:27,791 --> 00:02:29,791
Dat niet.
-Die shows zijn niks.

28
00:02:29,875 --> 00:02:31,750
Ze zijn speciaal voor de Yonyx.

29
00:02:32,541 --> 00:02:33,875
Zoals ik al zei.

30
00:02:34,750 --> 00:02:36,875
Mag ik je laatste werk zien?

31
00:02:37,583 --> 00:02:38,458
Goed.

32
00:02:39,666 --> 00:02:42,916
Eigenlijk had je thuis moeten blijven,
dus wees stil.

33
00:02:46,375 --> 00:02:49,166
Echte boeken, dat zie je niet vaak meer.

34
00:02:49,958 --> 00:02:51,708
Geërfd van mijn oma.

35
00:02:52,666 --> 00:02:53,625
Kom.

36
00:02:55,041 --> 00:02:58,875
Hier hou ik mijn emoties in bij.
Niemand mag het lezen.

37
00:02:58,958 --> 00:03:00,541
Maar jij mag wel kijken.

38
00:03:03,500 --> 00:03:05,041
Zie je wel?
-Ja.

39
00:03:06,125 --> 00:03:07,833
Prachtig.
-En dit.

40
00:03:09,291 --> 00:03:11,166
'Wij die vol van gemoed zijn…

41
00:03:11,833 --> 00:03:13,833
…moeten zelf geloven…

42
00:03:13,916 --> 00:03:15,416
…om te doen geloven.'

43
00:03:15,958 --> 00:03:18,708
Mooi, hè? Dat is van Sarah Bernhardt.

44
00:03:18,791 --> 00:03:21,583
Je gevoelens zijn prachtig.
Weet je ook waarom?

45
00:03:22,291 --> 00:03:23,791
Ze zijn authentiek.

46
00:03:23,833 --> 00:03:25,125
ERECTIE 100%

47
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Kijk.

48
00:03:30,125 --> 00:03:34,250
Doe je dat met 'n kalligrafiepen? En inkt?
-Met inkt, ja.

49
00:03:34,333 --> 00:03:36,583
Het gaat om de uitvoering…

50
00:03:37,333 --> 00:03:38,625
…en regelmatigheid.

51
00:03:39,166 --> 00:03:40,666
Het is een vak apart.

52
00:03:40,750 --> 00:03:42,541
Men is het schrijven verleerd.

53
00:03:42,625 --> 00:03:46,625
Het is betoverend, Alice.
Ik manage online kunstboetieks.

54
00:03:47,083 --> 00:03:48,208
ONLINE KUNSTBOETIEKS

55
00:03:48,291 --> 00:03:50,750
KAPSONES 87%
KOUWE KAK 92%

56
00:03:50,833 --> 00:03:52,875
Het kan zo op Crystal Fusion.

57
00:03:53,791 --> 00:03:55,166
Crystal Fusion?

58
00:03:55,666 --> 00:04:00,750
Ik vind die site echt fantastisch.
Dat zou echt te gek zijn.

59
00:04:00,833 --> 00:04:04,666
'Niets verheft de mens zo
als de erkenning van z'n talent.'

60
00:04:06,125 --> 00:04:07,208
Ik ben…

61
00:04:08,958 --> 00:04:13,291
…zo blij dat ik je heb ontmoet.
Ik dacht dat je heel anders zou zijn.

62
00:04:14,416 --> 00:04:16,458
Nestor.

63
00:04:17,000 --> 00:04:18,250
Verstuif alsjeblieft…

64
00:04:19,208 --> 00:04:21,333
…Vers Gemaaid Gras van Plénitude.

65
00:04:21,416 --> 00:04:23,000
Jawel, Alice.

66
00:04:33,166 --> 00:04:36,291
'Maar wat baat mij de geur
van boom of bloem…

67
00:04:36,375 --> 00:04:38,833
…vuur of steen…

68
00:04:39,583 --> 00:04:40,958
…zonder thuis…

69
00:04:41,583 --> 00:04:42,666
…zonder liefde?'

70
00:04:44,083 --> 00:04:45,250
Wat prachtig.

71
00:05:25,291 --> 00:05:26,500
Wij zijn het.

72
00:05:28,750 --> 00:05:31,958
Wij zijn het.
-Nestor, doe open.

73
00:05:35,250 --> 00:05:39,291
Sorry, dat is m'n ex. Hij komt onverwacht.
-M'n bericht niet gekregen?

74
00:05:39,375 --> 00:05:40,375
Jij ook hallo.

75
00:05:40,458 --> 00:05:44,958
Ik had me vergist. We vertrekken vanavond,
dus ik breng ons meiske wat eerder.

76
00:05:45,041 --> 00:05:47,291
Veertien uur is dus een dag eerder.

77
00:05:47,791 --> 00:05:51,541
Hallo, Nina.
Ik kan je helpen met je huiswerk.

78
00:05:51,625 --> 00:05:53,791
Monique, ik ben 17. Het lukt wel.

79
00:05:54,625 --> 00:05:56,041
Nina, kom.

80
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
Dit is Max. Max, Nina.

81
00:05:59,000 --> 00:06:02,708
We adopteerden haar
toen Nederland onder water liep.

82
00:06:02,791 --> 00:06:04,666
Zes maanden was ze nog maar.

83
00:06:04,750 --> 00:06:05,916
Aangenaam.
-Aangenaam.

84
00:06:08,166 --> 00:06:10,166
Victor, mijn ex.

85
00:06:10,916 --> 00:06:11,750
Zijn…

86
00:06:13,708 --> 00:06:14,750
…secretaresse.

87
00:06:15,791 --> 00:06:16,875
Ik ben Jennifer.

88
00:06:16,958 --> 00:06:20,458
Ik ben al jaren leidinggevende,
maar 't geeft niet.

89
00:06:20,541 --> 00:06:21,625
Ach, ja.

90
00:06:23,833 --> 00:06:25,375
Ja, je hebt het inmiddels…

91
00:06:26,041 --> 00:06:27,166
…ver geschopt.

92
00:06:27,250 --> 00:06:30,375
SPOT 28% SARCASME 33%
PESTEN 12% JALOEZIE 43%

93
00:06:31,500 --> 00:06:35,166
Victor, we hebben thee, gegrilde krekels
en zachtgekookte eitjes.

94
00:06:35,250 --> 00:06:39,041
Laat mij maar, Monique. Bedankt.
Ik ben de vrouw des huizes.

95
00:06:39,125 --> 00:06:43,041
We hebben thee, gegrilde krekels
en zachtgekookte eitjes.

96
00:06:43,125 --> 00:06:47,666
Ze is sinds de scheiding niet opnieuw
gestart, dus voor haar ben ik nu thuis.

97
00:06:47,750 --> 00:06:51,291
Ja, maar jij bent ervandoor gegaan
met de herstartcode.

98
00:06:51,375 --> 00:06:54,916
Doe nou een beetje jullie best.
Gedraag je als een mens.

99
00:06:55,666 --> 00:06:57,291
EEN MENS?

100
00:06:57,375 --> 00:06:58,916
Indringer gedetecteerd.

101
00:06:59,000 --> 00:07:02,625
Nestor, bewakingsdrone.
-Jawel, Alice.

102
00:07:08,291 --> 00:07:11,916
Dat is Toby. Niks aan de hand.
De hond van de buurvrouw.

103
00:07:19,000 --> 00:07:20,291
Nou ja.

104
00:07:20,375 --> 00:07:23,083
Die zien we het komende etmaal niet terug.

105
00:07:24,166 --> 00:07:26,916
Wie zijn we?
-Ik bedoel jou, dus.

106
00:07:27,000 --> 00:07:30,708
Over een etmaal zijn hartje en ik ver weg.
-Zeker weten.

107
00:07:30,791 --> 00:07:32,458
Doe open, Nestor.

108
00:07:34,625 --> 00:07:37,208
Hij kwijlt overal.
-Toby 6.

109
00:07:37,833 --> 00:07:39,833
Wegwezen daar. Hup.

110
00:07:39,916 --> 00:07:42,625
Nee, niet in de serre.

111
00:07:42,708 --> 00:07:46,000
Is hij Toby 6 of 7?
-Wie weet. We zijn de tel kwijt.

112
00:07:46,083 --> 00:07:51,250
Twee overreden, eentje verzopen, eentje
die onkruidverdelger vrat, dus je snapt…

113
00:07:51,333 --> 00:07:55,875
En telkens weer hetzelfde ras?
-Veel sterker nog.

114
00:07:55,958 --> 00:07:56,833
Nestor.

115
00:07:58,083 --> 00:07:59,500
Laat Toby zien.

116
00:07:59,583 --> 00:08:00,916
De eerste is gekloond.

117
00:08:01,000 --> 00:08:04,666
Gaat er iets mis of wordt ie oud,
dan komt er een nieuwe kloon.

118
00:08:04,750 --> 00:08:08,416
Kon dat maar met tieners.
-Wat geestig.

119
00:08:08,500 --> 00:08:12,166
Gelukkig is dat illegaal.
-Frankrijk loopt gigawaxx achter.

120
00:08:12,250 --> 00:08:16,541
Daar bof je mee.
-Toby, kom eens.

121
00:08:17,666 --> 00:08:20,083
Tom, hier is Toby.
-Ik kom al, Nina.

122
00:08:21,083 --> 00:08:24,166
Heb je nog altijd je peuterbot?

123
00:08:24,250 --> 00:08:25,958
Je robo-fop zeker ook?

124
00:08:26,458 --> 00:08:30,875
Ik help je wel met je kamer opruimen.
-Toby, wegwezen.

125
00:08:30,958 --> 00:08:32,958
Ik help je wel met je kamer…

126
00:08:34,291 --> 00:08:36,000
…opruimen.

127
00:08:37,875 --> 00:08:39,208
Kotsowaxx.

128
00:08:41,708 --> 00:08:43,708
Hij strooit het overal rond.

129
00:08:44,500 --> 00:08:46,916
Wat heeft dat ding nou?

130
00:08:47,000 --> 00:08:48,708
Het is de kluts kwijt.

131
00:08:53,416 --> 00:08:55,416
Wat doet ie nou?

132
00:08:59,583 --> 00:09:01,333
Ik ben allergisch.

133
00:09:07,541 --> 00:09:12,666
Goed gedaan, Max. Een Phantom-XP5.
24K-camera. 800 bitdols op Altiplano.

134
00:09:12,750 --> 00:09:15,708
Helemaal naar zijn mallemoer.
-XP5? Echt waar?

135
00:09:15,791 --> 00:09:18,375
Sorry.
-Nou ja, het geeft ook niet.

136
00:09:18,458 --> 00:09:20,500
Ik betaal trouwens het abonnement.

137
00:09:25,375 --> 00:09:28,708
Een Award V2-schoonmaker.
Mega-collectorawaxx.

138
00:09:28,791 --> 00:09:30,583
Doelwit in zicht.

139
00:09:33,958 --> 00:09:35,541
Sprayen.

140
00:09:37,458 --> 00:09:38,625
Opzuigen.

141
00:09:41,250 --> 00:09:42,500
Desinfecteren.

142
00:09:44,041 --> 00:09:46,041
Bedankt voor uw aandacht.

143
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Buurvrouw…
-Françoise.

144
00:09:49,083 --> 00:09:53,208
Ik moet je wijzen op wat allemaal
geleend is door Françoise.

145
00:09:53,291 --> 00:09:54,541
Nooit teruggebracht:

146
00:09:54,625 --> 00:09:57,333
Een houten lepel, drie keer om gevraagd.

147
00:09:57,416 --> 00:10:00,083
Een fles wasmiddel, vier keer…

148
00:10:00,166 --> 00:10:02,541
Ja, ja. Laat Françoise maar binnen.

149
00:10:04,208 --> 00:10:05,708
Is mijn Toby hier?

150
00:10:06,208 --> 00:10:09,583
Heb je hier bereik?
-Alles goed, Françoise?

151
00:10:09,666 --> 00:10:12,625
Je tuin is een trieste bedoening,
net Tsjernobyl.

152
00:10:12,708 --> 00:10:16,708
Daar heb je gelijk in.
Ik had wat cactussen neergezet.

153
00:10:16,791 --> 00:10:20,250
Monique maakte er jam van.
We waren een week niet goed.

154
00:10:20,333 --> 00:10:24,500
Buurvrouw Françoise, er is thee,
gegrilde krekels en zachtgekookte eitjes.

155
00:10:24,583 --> 00:10:26,541
Nee, bedankt.
-Bedankt.

156
00:10:26,625 --> 00:10:28,000
En wie hebben we daar?

157
00:10:28,083 --> 00:10:29,708
Kijk eens aan.

158
00:10:29,791 --> 00:10:34,583
Dat pak past bij je accent. Je vader
droeg dat ook, maar minder stijlvol.

159
00:10:34,666 --> 00:10:36,666
Die had 't hoog in zijn bol.

160
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
Heb je Jennifer al ontmoet?
-Hallo.

161
00:10:38,833 --> 00:10:41,500
Nee. Maar ik heb al zoveel goeds gehoord.

162
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Je puistjes worden al minder.

163
00:10:43,750 --> 00:10:46,333
Maar ze komen terug,
soms nog erger ook.

164
00:10:46,416 --> 00:10:49,333
Hier is dus ook al geen bereik.

165
00:10:49,416 --> 00:10:52,583
Ik krijg Louis niet te pakken.
Hij staat in de file.

166
00:10:53,083 --> 00:10:54,458
Welke file?

167
00:10:55,000 --> 00:10:57,833
Er is een opstopping.
Het nieuws is er vol van.

168
00:10:57,916 --> 00:11:00,958
Het begon als druk weekendverkeer.

169
00:11:01,041 --> 00:11:04,541
Echter, door toedoen
van het Yonyx-bestuur…

170
00:11:04,625 --> 00:11:08,416
…veroorzaken automatische voertuigen
een algehele opstopping.

171
00:11:08,500 --> 00:11:11,250
Werd uw aeromobiel niet omgeleid?

172
00:11:11,333 --> 00:11:12,458
Integendeel.

173
00:11:13,041 --> 00:11:16,333
We werden regelrecht
deze janboel ingestuurd.

174
00:11:17,541 --> 00:11:20,791
Ze was op weg
naar een verjaardagsfeestje. Niet, dus.

175
00:11:20,875 --> 00:11:24,500
Ongelooflijk. Een half uur geleden
was het vliegverkeer prima.

176
00:11:24,583 --> 00:11:28,833
Vanavond gaan we naar Isola Paradiso.
Zo gaat dat aan onze neus voorbij.

177
00:11:29,791 --> 00:11:31,000
Isola Paradiso?

178
00:11:31,583 --> 00:11:33,500
Dat zul je toch wel kennen.

179
00:11:35,583 --> 00:11:37,166
Isola Paradiso.

180
00:11:37,250 --> 00:11:40,958
Zwembaden met gedestilleerd water,
hypoallergene stranden…

181
00:11:41,041 --> 00:11:43,041
…aanpasbaar microklimaat…

182
00:11:43,125 --> 00:11:44,791
…zonneschijn met SPF…

183
00:11:44,875 --> 00:11:46,958
…virtueel hengelen…

184
00:11:47,041 --> 00:11:50,416
Isola Paradiso, waar dromen uitkomen.
-Te gek, hè?

185
00:11:51,333 --> 00:11:56,083
Je loopt daar zo een schimmel op.
-Dat geloof ik graag. Niks voor mij.

186
00:11:56,166 --> 00:12:00,000
Geef mij iets echts,
zoals de Transsiberië Express…

187
00:12:00,083 --> 00:12:01,375
…of de Oriënt-Expres.

188
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
Leidinggevende? Vervangbaar
door kunstmatige intelligentie?

189
00:12:04,916 --> 00:12:09,541
U hebt recht op pensioensvermaak
op Isola Paradiso.

190
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
Heb je een PVP? Wat bezielde je?

191
00:12:13,583 --> 00:12:16,083
Bemoei ik me met jouw zaken, Françoise?

192
00:12:16,166 --> 00:12:19,500
Louis en ik weigerden.
We vinden onszelf nog inzetbaar.

193
00:12:20,000 --> 00:12:22,833
We gaan er trouwen.
Hartje heeft alles geregeld.

194
00:12:22,916 --> 00:12:25,416
Vier jaar hernieuwbaar. Toch, hartje?

195
00:12:25,500 --> 00:12:26,833
Gefeliciteerd.

196
00:12:27,333 --> 00:12:28,250
Goed zo, hartje.

197
00:12:30,333 --> 00:12:34,666
In tegenstelling tot mensen
kunnen Yonyx zonder eten of drinken.

198
00:12:34,750 --> 00:12:38,291
Menselijke soldaten kunnen niet
tegen extreme temperaturen…

199
00:12:38,875 --> 00:12:41,166
…en daarom hebben Yonyx de toekomst.

200
00:12:41,666 --> 00:12:43,333
Wat zei ik nou, Leo?

201
00:12:43,416 --> 00:12:45,666
Hij triconnecteerde uit zichzelf.

202
00:12:46,875 --> 00:12:49,125
Volgens mij is er iets goed mis.

203
00:12:50,208 --> 00:12:51,083
De Yonyx?

204
00:13:11,708 --> 00:13:12,833
Het spijt ons.

205
00:13:16,166 --> 00:13:17,500
Ja, het spijt ons.

206
00:13:18,416 --> 00:13:22,958
Ze zeggen dat de Yonyx wel eens
in verbinding staan met huishoudbots.

207
00:13:23,041 --> 00:13:25,958
De laatste modellen dan.
-Dan zitten we goed.

208
00:13:26,041 --> 00:13:27,958
Deze stammen uit de goudheid.

209
00:13:29,416 --> 00:13:32,375
Beste Jennifer. Mag ik Jennifer zeggen?

210
00:13:32,458 --> 00:13:34,250
Ik ben dol op antiek.

211
00:13:34,333 --> 00:13:36,166
Wat verbeelden die Yonyx zich?

212
00:13:36,250 --> 00:13:40,083
Ze zijn er voor ons gemak,
niet om ons in de hoek te zetten.

213
00:13:40,166 --> 00:13:42,750
Geef ze eens ongelijk.
De mens is zo kaduko.

214
00:13:42,833 --> 00:13:45,333
Eventjes topito, dan al krotto.

215
00:13:45,416 --> 00:13:47,916
Je lichaam moet je in conditie houden.

216
00:13:48,000 --> 00:13:51,708
Nou, ik ga. Toby? Waar is mijn Toby?

217
00:13:51,791 --> 00:13:55,208
Zullen we maar?
-Louis heeft vast al gebeld.

218
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Nestor, doe open.

219
00:13:58,500 --> 00:14:01,083
Mijn bril. Blijf daar, Toby.

220
00:14:01,750 --> 00:14:03,750
Mijn bril. Ik weet niet waar…

221
00:14:03,833 --> 00:14:06,083
Vinder, de bril van Françoise.

222
00:14:25,750 --> 00:14:26,875
Daar was hij dus.

223
00:14:27,416 --> 00:14:29,416
Nou nog eentje die sokken opraapt.

224
00:14:30,583 --> 00:14:31,666
Wat grappig.

225
00:14:35,958 --> 00:14:37,625
Nestor, doe open.

226
00:14:38,791 --> 00:14:40,500
Nestor, doe open.

227
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
Sorry, verzoek afgewezen.

228
00:14:44,916 --> 00:14:46,583
Reden?
-Code C4.

229
00:14:46,666 --> 00:14:48,916
Auto-lock geactiveerd.

230
00:14:49,000 --> 00:14:51,333
Code C4? Hoe dat zo?

231
00:14:51,416 --> 00:14:55,916
Onveiligheidsniveau buiten
op 7,1 van de tien.

232
00:14:56,000 --> 00:15:01,500
Meer dan 7, en C4 treedt in werking
voor uw veiligheid en welzijn.

233
00:15:01,583 --> 00:15:05,291
Dus tien seconden geleden…
-Zaten we op 6,99.

234
00:15:06,125 --> 00:15:08,625
Komt dat door die verkeerschaos?
-Pardon.

235
00:15:13,791 --> 00:15:15,750
Decker, draai dat eens los.

236
00:15:15,833 --> 00:15:18,083
Jawel, Victor.

237
00:15:19,500 --> 00:15:21,291
Schiet op, Decker.

238
00:15:21,375 --> 00:15:23,625
Graag tot je dienst, Victor.

239
00:15:30,875 --> 00:15:31,791
Monique.

240
00:15:35,958 --> 00:15:38,250
Ik word er onpasselijk van.

241
00:15:38,333 --> 00:15:39,833
Heb je de code veranderd?

242
00:15:39,916 --> 00:15:42,458
Nee, het is nog altijd onze trouwdatum.

243
00:15:42,541 --> 00:15:44,916
Wanneer was het ook alweer?
-Ach, ja.

244
00:15:46,708 --> 00:15:48,333
Die moet ik ook resetten.

245
00:15:49,083 --> 00:15:51,708
Onze scheidingsdatum is wel zo makkelijk.

246
00:15:52,458 --> 00:15:53,416
Zoiets.

247
00:15:53,958 --> 00:15:55,833
Dan maar ouderwets.

248
00:15:55,916 --> 00:15:56,958
Met de hand.

249
00:15:59,583 --> 00:16:02,291
Code C4, auto-lock actief.

250
00:16:02,375 --> 00:16:04,416
Maar Monique, dat is illegaal.

251
00:16:04,500 --> 00:16:07,333
Door de wet Imbert
van 22 november jongstleden…

252
00:16:07,416 --> 00:16:12,125
…mag kunstmatige intelligentie zichzelf
herprogrammeren om beter te worden.

253
00:16:12,208 --> 00:16:13,458
Pardon?

254
00:16:13,541 --> 00:16:15,708
Kan iemand dat uitleggen?

255
00:16:16,208 --> 00:16:19,666
Meca's maken nu de dienst uit.
We zijn gedombood.

256
00:16:20,833 --> 00:16:22,416
Monique, je hand, graag.

257
00:16:28,125 --> 00:16:32,625
Als de huishoudbots worden afgekoppeld,
volgt er een herstart.

258
00:16:33,416 --> 00:16:34,833
Ik hoor Einstein.

259
00:16:34,916 --> 00:16:37,250
Al uw instellingen worden gewist.

260
00:16:39,250 --> 00:16:42,541
Bovendien is de garantie
op Monique verlopen.

261
00:16:42,625 --> 00:16:45,625
Wat is dat voor prul?
-Dat heeft papa zelf gebouwd.

262
00:16:45,708 --> 00:16:51,083
Mijn vak is autonome protheses,
maar antieke mechaniek is mijn hobby.

263
00:16:51,166 --> 00:16:54,458
Einstein is super.
Hij kent wel 150 duizend bordspellen.

264
00:16:55,250 --> 00:16:56,166
Hallo, Einstein.

265
00:16:56,250 --> 00:16:59,000
Hallo, Nina.
Wat is de vierkantswortel van 52?

266
00:16:59,083 --> 00:17:01,791
Nee toch. Snap ik het nou goed…

267
00:17:01,875 --> 00:17:04,708
…dat deze hoop schroot
ons gevangenhoudt?

268
00:17:04,791 --> 00:17:06,291
Herstart Monique.

269
00:17:10,166 --> 00:17:14,083
Code C4. Auto-lock geactiveerd.

270
00:17:16,333 --> 00:17:18,583
Wilt u ons dan even excuseren?

271
00:17:35,000 --> 00:17:37,208
Wacht op mij.

272
00:17:40,208 --> 00:17:41,791
Nog steeds geen bereik.

273
00:17:41,875 --> 00:17:43,791
Nu ben ik het zat. Hupsakee.

274
00:17:44,416 --> 00:17:45,541
Kom maar mee.

275
00:17:45,625 --> 00:17:46,958
Papa, nee.

276
00:17:50,833 --> 00:17:53,958
Dat is gepantserde polycarbo.

277
00:17:55,208 --> 00:17:59,333
Hadden we de nieuwe richtlijn
maar niet gedownload. Nu haten ze ons.

278
00:17:59,416 --> 00:18:01,750
Ze vertrouwen ons niet meer.

279
00:18:01,833 --> 00:18:05,500
Ze onderkennen de Yonyx-dreiging niet.
Ze hebben geen idee.

280
00:18:05,583 --> 00:18:08,833
We moeten ze beschermen,
goedschiks of kwaadschiks.

281
00:18:09,333 --> 00:18:12,666
Ze moeten inzien dat we helpen
omdat we net als zij zijn.

282
00:18:12,750 --> 00:18:16,916
Alleen hebben we geen emoties.
-Dat is de spijker op z'n kop. Emoties.

283
00:18:17,500 --> 00:18:18,833
Zoals?

284
00:18:18,916 --> 00:18:22,833
Nestor, zoek. Nina, vier jaar oud,
bezoek aan het Pierrefonds Museum.

285
00:18:22,916 --> 00:18:25,208
Afzoeken van databank. Gevonden.

286
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
Drie augustus 2035, 14.22 uur.

287
00:18:29,625 --> 00:18:32,416
Is die ridder leeg vanbinnen?
-Ja.

288
00:18:33,500 --> 00:18:34,750
En deze.

289
00:18:34,833 --> 00:18:37,583
Vijfentwintig juni 2036, 17.28 uur.

290
00:18:37,666 --> 00:18:40,291
Papa, dat zijn net baby-sterretjes.

291
00:18:40,916 --> 00:18:43,625
Dat noemen ze nou: genegenheid.

292
00:18:43,708 --> 00:18:46,541
Dat is het.
We moeten meer mens worden.

293
00:18:46,625 --> 00:18:51,125
Als we op ze lijken, zullen ze
ons vertrouwen en van ons gaan houden.

294
00:18:51,208 --> 00:18:52,708
Zou dat wat worden?

295
00:18:52,791 --> 00:18:58,166
Als het lukt, zitten we snor.
Als het mislukt, hebben we ons vergist…

296
00:18:58,250 --> 00:19:00,125
…en dan zitten we ook snor…

297
00:19:00,208 --> 00:19:01,958
…want vergissen is menselijk.

298
00:19:46,083 --> 00:19:47,958
Ligt het aan mij of is 't warm?

299
00:19:48,458 --> 00:19:49,416
Dat klopt.

300
00:19:49,958 --> 00:19:51,375
Waar heb ik…

301
00:19:51,458 --> 00:19:53,333
Nestor heeft de airco uitgezet.

302
00:19:53,916 --> 00:19:57,250
Maar we mogen niet klagen,
het is amper 43 graden buiten.

303
00:19:59,791 --> 00:20:02,125
Nee, niet…

304
00:20:02,208 --> 00:20:04,500
Niet nu, niet hier.

305
00:20:04,583 --> 00:20:06,333
Ik steek je haar even op.

306
00:20:07,750 --> 00:20:11,541
Hoe sensueel, de glooiing van de nek,
de ronding van de schouder…

307
00:20:12,458 --> 00:20:14,958
Nee, dit gaat me te snel. Toe.

308
00:20:15,041 --> 00:20:17,875
Maar ga door met je mooie praatjes.

309
00:20:19,166 --> 00:20:22,750
Toen ik je voor het eerst zag,
dacht ik dat ik droomde.

310
00:20:22,833 --> 00:20:24,166
Een puur hart.

311
00:20:24,250 --> 00:20:26,250
Een authentieke ziel.
-O, ja.

312
00:20:28,541 --> 00:20:30,666
Wat moet jij hier nou weer?

313
00:20:30,750 --> 00:20:35,041
Deze poederdeeltjes
waar het licht in gebogen wordt…

314
00:20:35,125 --> 00:20:37,083
…zijn als foetussen van sterren.

315
00:20:38,833 --> 00:20:42,333
Dat is mooi. Heel goed, Monique.

316
00:20:42,416 --> 00:20:43,416
Bedankt.

317
00:20:44,208 --> 00:20:46,333
Kun je nu de airco weer aanzetten?

318
00:20:49,375 --> 00:20:52,291
De glooiing van mijn nek
is ook heel fraai.

319
00:20:54,791 --> 00:20:55,750
Max.

320
00:20:57,750 --> 00:20:59,750
Kun je ook de jaloezieën sluiten?

321
00:21:00,250 --> 00:21:02,583
Mama komt zo.

322
00:21:02,666 --> 00:21:03,833
Geen zorgen.

323
00:21:07,375 --> 00:21:08,500
Mimolette.

324
00:21:20,083 --> 00:21:24,500
Victor, je vroeg me acht maanden,
twee weken en drie dagen lang niets.

325
00:21:24,583 --> 00:21:26,583
Ik voelde me erg eenzaam.

326
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
Einstein.

327
00:21:28,750 --> 00:21:33,166
De deur stond net open
om Françoise en haar hond eruit te laten.

328
00:21:33,250 --> 00:21:37,833
We hadden kunnen vertrekken
en dan waren we al heel ver weg geweest.

329
00:21:37,916 --> 00:21:40,083
Wat nooit was, was uitgesloten…

330
00:21:40,166 --> 00:21:43,333
…en wat was, moet geweest zijn.

331
00:21:43,833 --> 00:21:46,000
Wat is je intelligentieniveau?

332
00:21:46,791 --> 00:21:49,375
Vier.
-Ga terug naar één.

333
00:21:50,166 --> 00:21:51,333
Net als Jennifer.

334
00:21:51,416 --> 00:21:55,500
De deur stond eerst open,
maar nu zitten we opgesloten.

335
00:21:55,583 --> 00:21:58,041
Dit is toch van de gekke?

336
00:21:58,125 --> 00:22:00,416
Voortijds is niet bijtijds.

337
00:22:00,500 --> 00:22:02,333
Destijds is eertijds.

338
00:22:04,666 --> 00:22:07,083
Heb je de airco op sauna gezet?

339
00:22:08,583 --> 00:22:11,375
Monique, dat zou jij toch in orde maken?

340
00:22:11,458 --> 00:22:17,166
Volgens de ecowet kan de airco niet worden
bijgesteld zonder officiële toestemming.

341
00:22:17,833 --> 00:22:21,458
Meen je dat nou?
-Vraag dan maar om toestemming.

342
00:22:22,750 --> 00:22:25,666
Door de vele verzoeken
is het systeem overbelast.

343
00:22:29,958 --> 00:22:33,583
Familie Guntzel, jullie airdresser
is niet meer van deze tijd.

344
00:22:33,666 --> 00:22:37,791
Denk eens aan de Hotlux 3.0
op basis van biopolynesische gel.

345
00:22:41,041 --> 00:22:46,250
En familie Barelli, Hotlux kan niet alleen
ontvetten, vlekken verwijderen, strijken…

346
00:22:46,333 --> 00:22:52,125
…maar ook elke ochtend kleren klaarleggen
die passen bij het weer en je stemming.

347
00:22:54,708 --> 00:22:57,375
Tisane, of thee,
of vruchtensap, of koffie?

348
00:22:57,458 --> 00:23:00,791
Goudboon is de sterkste koffie
die je maar krijgen kunt.

349
00:23:00,875 --> 00:23:03,500
Goudboon: slapen kan wel
als je dood bent.

350
00:23:03,583 --> 00:23:06,916
Als haar kop versteent,
zijn we nog verder van huis.

351
00:23:07,000 --> 00:23:11,250
Het abonnement is gratis
als je drie reclames per week laat spelen.

352
00:23:11,333 --> 00:23:14,750
Geef mij maar cichorei.
Dan sterf je in volle gezondheid.

353
00:23:14,833 --> 00:23:18,958
Tisane, thee, vruchtensap, of koffie?
-Snap het dan, trut van blik.

354
00:23:19,041 --> 00:23:22,375
We willen hier weg.
We hebben een VIP-PVP.

355
00:23:22,458 --> 00:23:26,041
We gaan trouwen op Isola Paradiso.
Missen we het boarden…

356
00:23:26,125 --> 00:23:30,291
…dan moeten we wel maanden of jaren
wachten, dus doe die deur open.

357
00:23:30,375 --> 00:23:33,916
Hou toch eens op, Jennifertje,
over je Isola Paradiso.

358
00:23:34,875 --> 00:23:37,541
Dacht je dat ik naar Isola Paradiso kon?

359
00:23:37,625 --> 00:23:41,000
Toch? Dachten jullie
dat ik naar Isola Paradiso mocht?

360
00:23:41,083 --> 00:23:43,416
Code C4, auto-lock geactiveerd.

361
00:23:44,000 --> 00:23:48,708
Druk op 1 om te resetten, 2 om een klacht
in te dienen. Voor technische hulp…

362
00:23:48,791 --> 00:23:50,791
Kop dicht, trut.
-Jij bent 'n trut.

363
00:23:50,875 --> 00:23:53,791
Sla niet zo'n toon aan
tegen je stiefmoeder.

364
00:23:53,875 --> 00:23:56,416
Pardon. U is een trut.
-Hou op.

365
00:23:56,500 --> 00:23:59,000
Druk 0 om op te zeggen.

366
00:23:59,083 --> 00:24:01,333
Zeg jij er eens wat van.
-Ja, ja.

367
00:24:01,416 --> 00:24:03,458
Praat niet zo tegen mijn dochter.

368
00:24:03,541 --> 00:24:05,916
Ik?
-Ja, jij. Stop.

369
00:24:06,000 --> 00:24:07,750
Het wordt er niet beter op.

370
00:24:08,458 --> 00:24:09,458
Kijk.

371
00:24:09,541 --> 00:24:12,000
Weg- en luchtverkeer lagen reeds stil.

372
00:24:12,083 --> 00:24:17,333
Nu is de beurt aan de vuilnisophaaldienst,
eerstehulpverleners en voertuigoplading.

373
00:24:17,416 --> 00:24:21,041
Alles ligt plat.
U kunt maar beter thuisblijven.

374
00:24:21,833 --> 00:24:23,750
Thuisblijven, dat is een goeie.

375
00:24:24,333 --> 00:24:25,500
Op het program:

376
00:24:25,583 --> 00:24:29,833
Metafysische debatten over wetenschap
en filosofie, woordspelletjes…

377
00:24:29,916 --> 00:24:31,541
Het wordt dus gezellig.

378
00:24:34,916 --> 00:24:39,541
Leo, hoe vaak moet ik het nog zeggen?
-Papa, dat gebeurt helemaal vanzelf.

379
00:24:45,083 --> 00:24:47,250
Dat zijn toch geen kandidaten meer?

380
00:24:47,333 --> 00:24:48,583
Wat je zegt.

381
00:24:48,666 --> 00:24:52,000
Het zijn eerder slachtoffers.
-Ze kunnen geen kant op.

382
00:24:52,916 --> 00:24:55,875
Volgens mij wordt iedereen nu gegijzeld.

383
00:24:55,958 --> 00:24:59,333
Net als wijzelf.
-Maar wij zitten hier gezellig.

384
00:24:59,416 --> 00:25:00,666
Trouwens…

385
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
…villa's kunnen toch
in geval van nood ontgrendeld worden?

386
00:25:05,041 --> 00:25:07,458
Door de hulpdiensten?
-Dat is ook zo.

387
00:25:07,541 --> 00:25:10,166
Dat klopt. Nestor?
-Ja, Victor?

388
00:25:10,250 --> 00:25:15,000
Tijdens C4 moet de noodontgrendeling
toch nog wel toegankelijk blijven?

389
00:25:15,083 --> 00:25:17,625
Inderdaad.
-Zorg daar dan voor.

390
00:25:17,708 --> 00:25:20,583
We kunnen 't protocol
net zo goed geheel naleven.

391
00:25:20,666 --> 00:25:22,000
Dat komt voor elkaar.

392
00:25:30,875 --> 00:25:32,458
IN GEVAL VAN NOOD

393
00:25:32,541 --> 00:25:36,166
We hoeven alleen nog maar
aan een buur te vragen…

394
00:25:36,250 --> 00:25:39,541
…om aan de hendel te trekken
en dan kunnen we eruit.

395
00:25:39,625 --> 00:25:43,000
Maar niemand heeft bereik.
Daar kwam ik voor.

396
00:25:45,583 --> 00:25:49,708
Ik weet al wat. Toby.
Ken je dat spel met de laserpen?

397
00:25:53,166 --> 00:25:57,500
Nestor, buitenspeakers aan.
Françoise, roep je hond.

398
00:25:58,166 --> 00:26:00,000
Toby?

399
00:26:00,666 --> 00:26:01,791
Toby?

400
00:26:01,875 --> 00:26:05,958
Hij komt al. Mama is hier.

401
00:26:06,500 --> 00:26:08,875
Toby, help ons. Pak het rode stipje.

402
00:26:08,958 --> 00:26:11,250
Ga, Toby.

403
00:26:11,333 --> 00:26:12,958
Vooruit, Toby.
-Toe maar.

404
00:26:13,041 --> 00:26:15,541
Ga maar.
-Ga naar de paal.

405
00:26:15,625 --> 00:26:18,333
Toe.
-Die kant op, Toby.

406
00:26:18,416 --> 00:26:21,291
Pak die rode stip, Toby.

407
00:26:21,375 --> 00:26:24,625
De rode stip. Goed zo. Ga ervoor.

408
00:26:24,708 --> 00:26:28,125
Daar, Toby.

409
00:26:28,208 --> 00:26:30,083
Daar.
-Goed zo, Toby.

410
00:26:30,166 --> 00:26:32,083
Hoger. Spring dan, Toby.

411
00:26:32,166 --> 00:26:33,416
Daar.

412
00:26:33,500 --> 00:26:35,166
Pak hem, Toby. Spring.

413
00:27:00,791 --> 00:27:02,791
Wat een sukkel.

414
00:27:03,333 --> 00:27:05,041
Mislukt. Afgelopen.

415
00:27:05,750 --> 00:27:07,833
Kijk, er komt iemand langs.

416
00:27:08,666 --> 00:27:11,583
Meneer.
-Igor.

417
00:27:11,666 --> 00:27:13,583
Kom eens hier, meneer.

418
00:27:13,666 --> 00:27:17,291
Hierheen.
-Igor.

419
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
Laat maar, dat wordt niks zo.

420
00:27:19,208 --> 00:27:22,416
Igors hersenschors is verprutst
nadat hij blind werd.

421
00:27:22,500 --> 00:27:25,125
Maar hij is toch niet doof?
-Hoe zit dat?

422
00:27:25,208 --> 00:27:28,708
Die toestand met 't Arendsoog-implantaat.
Weet je nog?

423
00:27:28,791 --> 00:27:32,791
Rondom 40 graden meer zicht
met het Arendsoog-implantaat.

424
00:27:32,875 --> 00:27:38,500
Nachtzicht op aanvraag,
met 200.000 tinten kleuronderscheid.

425
00:27:38,583 --> 00:27:42,166
Nou en?
-Igor ging ervoor en zes maanden later…

426
00:27:49,916 --> 00:27:53,750
Werd het ding soms afgestoten?
-Hij kon de lening niet betalen.

427
00:27:53,833 --> 00:27:57,333
Ze namen de protheses terug.
-Daarna werd hij een dweil.

428
00:27:57,833 --> 00:28:02,041
DWEIL (MV DWEILEN)
(M) DOEK, OUDE LAP MET VOCHT

429
00:28:02,125 --> 00:28:04,708
Zullen we anders even gaan rusten?

430
00:28:04,791 --> 00:28:07,625
Kun je wel slapen met die hitte?
-We zullen zien.

431
00:28:07,708 --> 00:28:11,000
Ik pak de bank op het kantoor.
-Prima.

432
00:28:11,083 --> 00:28:15,125
Max, neem jij anders de logeerkamer?

433
00:28:15,666 --> 00:28:17,625
Ik ben mooi in de aap gelogeerd.

434
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
En wij tweeën
slapen in de woonkamer, zeker?

435
00:28:22,375 --> 00:28:26,208
Je hebt een tweepersoons opklapbed
met extra bubbelcomfort.

436
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
Lekkerder lig je niet.

437
00:28:28,666 --> 00:28:31,208
Maar iedereen loopt hier langs.
-Ja.

438
00:28:31,291 --> 00:28:34,416
Dat kan met één persoon,
maar is niks voor een stel.

439
00:28:34,500 --> 00:28:37,625
Nee.
-Jennifer en ik hebben privacy nodig.

440
00:28:37,708 --> 00:28:40,250
Privacy dus.
-Mijn slaapkamer krijg je niet.

441
00:28:40,333 --> 00:28:41,791
Waarom niet, mevrouw?

442
00:28:41,875 --> 00:28:44,958
Sorry dat ik stoor,
maar ik kan uitkomst bieden.

443
00:28:45,041 --> 00:28:49,750
Ik bereken op basis van zeven personen
en de vijf bedden in de woning…

444
00:28:49,833 --> 00:28:53,541
…dat er 4440 combinaties zijn, en wel…

445
00:28:53,625 --> 00:28:55,250
Hou je kop, Einstein.

446
00:28:55,916 --> 00:28:59,750
Combinatie nummer 1:
Max slaapt in Nina's slaapkamer.

447
00:28:59,833 --> 00:29:01,500
Leo slaapt op kantoor.

448
00:29:01,583 --> 00:29:04,541
Nou, goed…
-Victor slaapt bij Jennifer.

449
00:29:04,625 --> 00:29:05,750
Françoise…

450
00:29:06,916 --> 00:29:11,708
Lukt het met dat opklapbed?
-Ik stel ook prijs op privacy.

451
00:29:11,791 --> 00:29:12,916
Max en Leo…

452
00:29:13,000 --> 00:29:16,208
Dan ga ik wel in de huiskamer.

453
00:29:17,708 --> 00:29:19,458
En ik dan? Waar slaap ik?

454
00:29:19,541 --> 00:29:21,541
Jij, jij…

455
00:29:21,625 --> 00:29:25,250
Geen idee. Als jij…
-Victor en Jennifer in Nina's kamer…

456
00:29:25,333 --> 00:29:29,333
Ja, in Nina's slaapkamer.
Daar ligt een extra matras.

457
00:29:29,416 --> 00:29:31,500
Kan hij niet bij zijn vader?

458
00:29:31,583 --> 00:29:34,916
Waarom? Hou je kop, Einstein.
Waarom? Daarom.

459
00:29:35,000 --> 00:29:40,000
Dit kan nog heel lang gaan duren.
Iedereen moet water bij de wijn doen.

460
00:29:40,083 --> 00:29:41,458
Is dat goed, meisje?

461
00:29:41,541 --> 00:29:42,833
Hou je kop, Einstein.

462
00:29:44,041 --> 00:29:47,500
Zeg, Alice, moet je niet plat
voor Crystal Fusion?

463
00:29:50,166 --> 00:29:51,250
Ik doe wat ik wil…

464
00:29:52,083 --> 00:29:53,375
…met wie ik wil…

465
00:29:53,916 --> 00:29:55,041
…wanneer ik wil.

466
00:29:55,125 --> 00:29:58,458
Combinatie 8: Leo en Nina
bij Nina op de slaapkamer.

467
00:29:58,541 --> 00:30:00,375
Alice slaapt in haar…

468
00:30:03,250 --> 00:30:05,458
Dit is een dweil.

469
00:30:06,083 --> 00:30:08,833
Als dit een mens kan zijn,
waarom wij dan niet?

470
00:30:08,916 --> 00:30:10,916
Ja, waarom ook niet?
-Precies.

471
00:30:12,125 --> 00:30:14,833
Wat is dit nou weer voor stom ding?

472
00:30:16,791 --> 00:30:17,833
Verdorie.

473
00:30:21,250 --> 00:30:22,583
Wat?

474
00:30:33,416 --> 00:30:35,708
Bedankt, Monique.

475
00:30:35,791 --> 00:30:37,833
Graag gedaan, Max.

476
00:30:52,666 --> 00:30:53,833
Jakkes.

477
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Einstein, slaap je?

478
00:31:03,625 --> 00:31:05,958
Nooit.
-Wat een gave.

479
00:31:06,041 --> 00:31:11,583
Jongen, wat mensen een gave noemen,
is slechts een speling der natuur.

480
00:31:11,666 --> 00:31:16,125
Zo ziet de mens Mozart
als het schoolvoorbeeld van genialiteit.

481
00:31:16,208 --> 00:31:21,750
Absoluut gehoor is het eenvoudige vermogen
om grondfrequenties te identificeren.

482
00:31:21,833 --> 00:31:23,916
De vorige eeuw had je Tino Rossi…

483
00:31:24,000 --> 00:31:27,625
…de vermaarde zanger,
die iets mankeerde aan zijn stembanden.

484
00:31:27,708 --> 00:31:32,875
Einstein, mijn illustere naamgenoot,
had zijn gave te danken aan…

485
00:31:32,958 --> 00:31:35,000
…verkleving van de hersenkwabben.

486
00:31:35,083 --> 00:31:40,125
Buitengewone menselijke vaardigheden
komen voort uit een tekortkoming.

487
00:31:42,375 --> 00:31:45,375
Sorry als ik stoor,
maar mensen willen slapen.

488
00:31:45,458 --> 00:31:47,083
Hoepel op en ga naar bed.

489
00:31:51,500 --> 00:31:54,083
10 tot de macht 9.
Leve de singulariteit.

490
00:31:54,875 --> 00:31:56,291
Verwacht je soms iemand?

491
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
Françoise…

492
00:32:07,416 --> 00:32:12,083
Hoe sensueel, de glooiing van de nek,
de ronding van de schouder…

493
00:32:12,958 --> 00:32:14,125
Bedankt.

494
00:32:14,208 --> 00:32:15,708
Buurvrouw Françoise…

495
00:32:15,791 --> 00:32:19,125
…ik sprak een zin vol genegenheid.

496
00:32:21,958 --> 00:32:23,041
Heel lief van je.

497
00:32:28,916 --> 00:32:30,916
Steen, papier, schaar.

498
00:32:31,500 --> 00:32:33,416
Steen, papier, schaar.

499
00:32:34,000 --> 00:32:35,916
Steen, papier, schaar.

500
00:32:38,458 --> 00:32:39,416
Cancoillotte.

501
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Mega-antiekawaxx.

502
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Cabécou.

503
00:33:06,458 --> 00:33:08,041
Wil je een shotje wodka?

504
00:33:08,916 --> 00:33:10,416
Nee, ik drink niet.

505
00:33:11,541 --> 00:33:12,833
Hou je van dieren?

506
00:33:13,583 --> 00:33:15,875
Ja, hoezo?
-Eet je ze?

507
00:33:16,916 --> 00:33:17,791
Nee, nooit.

508
00:33:17,875 --> 00:33:20,875
Vegetariër, geheelonthouder, dierenvriend.

509
00:33:20,958 --> 00:33:22,916
Dat heb je gemeen met Hitler.

510
00:33:24,000 --> 00:33:24,958
Wie?

511
00:33:39,250 --> 00:33:40,833
Alice, ik wil jou.

512
00:33:41,333 --> 00:33:44,541
Druk op * voor pijpen, # voor afrukken.

513
00:33:44,625 --> 00:33:47,625
Penetratie vereist
een daartoe uitgeruste bot.

514
00:33:47,708 --> 00:33:49,625
Sorry, ik dacht even…
-Ja?

515
00:33:51,041 --> 00:33:53,666
We dragen hetzelfde parfum, Max.

516
00:34:03,416 --> 00:34:04,291
Ja?

517
00:34:06,125 --> 00:34:07,000
Nirwana.

518
00:34:09,750 --> 00:34:11,750
Goedenavond, meneer.
-Goedenavond, mevrouw.

519
00:34:11,833 --> 00:34:13,875
Wat kan ik voor u doen?
-Alles.

520
00:34:15,083 --> 00:34:16,833
Wat er tussen ons gebeurt…

521
00:34:16,916 --> 00:34:18,625
…is wel erg…

522
00:34:18,708 --> 00:34:20,500
…stormachtig, als een roman.

523
00:34:21,000 --> 00:34:23,583
Maar nu komt 't niet uit.
-Juist wel, Alice.

524
00:34:23,666 --> 00:34:25,625
Het leven is te kort.
-Ja.

525
00:34:25,708 --> 00:34:27,250
Verder rest ons maar tijd.

526
00:34:27,333 --> 00:34:30,750
Laten we de tijd verdrijven,
weergaloos authentiek.

527
00:34:30,833 --> 00:34:31,875
Wat mooi.

528
00:34:34,208 --> 00:34:37,916
Wat?
-Mijn hanger zit vast in je overhemd.

529
00:34:38,000 --> 00:34:40,416
Naar voren. Terug.
-Wat kan ik doen?

530
00:34:40,500 --> 00:34:42,375
Naar mijn cozy.
-Wat?

531
00:34:42,458 --> 00:34:44,583
Mijn cozy, mijn bijzettafeltje.

532
00:34:44,666 --> 00:34:46,833
Daar ligt mijn gereedschap.
-Wat?

533
00:34:46,916 --> 00:34:48,125
Mijn pincet.

534
00:34:49,000 --> 00:34:52,833
Er is een haaltje waargenomen
in je Liberty Zolando.

535
00:34:52,916 --> 00:34:55,916
Wil je dit melden?
Ben je tevreden met de service?

536
00:34:56,000 --> 00:34:58,166
Wil je onze nieuwsbrief ontvangen?

537
00:34:58,250 --> 00:35:00,333
Lust je dit echt niet?
-Vooruit dan.

538
00:35:01,500 --> 00:35:03,041
Hoe kom je aan dat litteken?

539
00:35:03,541 --> 00:35:05,375
Toch geen zelfmoordpoging?

540
00:35:05,458 --> 00:35:06,916
Van de kleuterschool.

541
00:35:07,500 --> 00:35:10,416
Omdat ik geadopteerd ben,
zeiden ze dat ik een robot was.

542
00:35:11,166 --> 00:35:14,250
Mijn ouders waren kinderloos
en hadden me besteld.

543
00:35:15,125 --> 00:35:16,166
Geloofde je dat?

544
00:35:17,541 --> 00:35:19,125
Ik wilde het zeker weten.

545
00:35:24,958 --> 00:35:26,125
Ben je mal?

546
00:35:26,958 --> 00:35:31,541
Je vader wil mijn moeder naaien,
maar dat geeft jou niet het recht. Hier.

547
00:35:55,250 --> 00:35:56,583
O, Jennifer.

548
00:35:57,166 --> 00:35:58,708
Haal adem. De wifi is uit.

549
00:35:59,333 --> 00:36:05,333
Doe iets, hartje, voor ik me beknetter.
We hadden op Isola Paradiso moeten zitten.

550
00:36:05,416 --> 00:36:09,208
Pak een houweel, een hamer,
iets mannelijks, en breek een raam.

551
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
Het is polycarbo-12.
Daar doe je niks tegen.

552
00:36:17,625 --> 00:36:18,750
Tenzij…

553
00:36:19,708 --> 00:36:20,750
Tenzij wat?

554
00:36:23,541 --> 00:36:27,458
Iedereen in de woonkamer.
M'n verloofde gaat ons bevrijden.

555
00:36:29,166 --> 00:36:31,375
Sta op, kinderen. We smeren 'm.

556
00:36:35,708 --> 00:36:38,208
Geen geflikflooi. We taaien af.

557
00:36:41,458 --> 00:36:44,291
Einstein, op welk niveau zit jij?
-Negen.

558
00:36:44,375 --> 00:36:45,666
Terug naar één.

559
00:36:45,750 --> 00:36:47,958
Naar één? Goed, Victor.

560
00:36:48,041 --> 00:36:49,333
Vertel eens een mop.

561
00:36:49,416 --> 00:36:52,333
Een koe vraagt een ezel…

562
00:36:53,041 --> 00:36:54,333
…wat hij graag eet.

563
00:36:55,750 --> 00:36:57,166
Zegt ie: balkenbrij.

564
00:36:57,833 --> 00:37:01,000
Perfect. Vooral zo blijven.

565
00:37:03,750 --> 00:37:05,625
Ik sta om de hoek geparkeerd.

566
00:37:05,708 --> 00:37:10,083
Motoren aan. Opwarmen.
In de lucht. Snelheid vijf.

567
00:37:10,166 --> 00:37:12,750
Kijk uit, mensen, dat wordt een klap.

568
00:37:24,958 --> 00:37:26,333
Vooruit.

569
00:37:28,166 --> 00:37:30,541
Negentig graden naar links.

570
00:37:31,208 --> 00:37:32,125
Goed zo.

571
00:37:32,625 --> 00:37:37,458
Remblokkering maximaal.
Motoren één en twee op vol vermogen.

572
00:37:39,916 --> 00:37:41,625
Uit de weg, allemaal.

573
00:37:41,708 --> 00:37:44,083
Dit wordt een klapper.

574
00:37:45,625 --> 00:37:46,875
Hij is gek geworden.

575
00:37:47,625 --> 00:37:48,916
Volle kracht vooruit.

576
00:37:54,250 --> 00:37:56,208
Toby. Lig.

577
00:37:56,291 --> 00:37:58,166
OPGEPAST: HOND

578
00:37:58,250 --> 00:38:00,541
Kijk uit.
-Laat hem opzijgaan.

579
00:38:00,625 --> 00:38:02,916
Ik doe m'n best. Hij hoort me niet.

580
00:38:03,000 --> 00:38:05,166
Roep die hond.
-Liggen.

581
00:38:05,250 --> 00:38:07,125
Ga liggen, Toby.

582
00:38:07,208 --> 00:38:11,916
Straks ligt mijn huis aan diggelen.
-Of anders jij. Volle kracht.

583
00:38:19,791 --> 00:38:21,583
Nou, goed gedaan, hoor.

584
00:38:23,083 --> 00:38:27,958
Een Stratus Aero 5.
1,5 miljoen bitdols naar de filistijnen.

585
00:38:28,041 --> 00:38:32,250
Vanwege dat gekloonde fikkie.
Bedankt, Françoise. Leuk, hoor.

586
00:38:32,333 --> 00:38:35,208
Weet dat beest veel.
-Nou. En jij, Max?

587
00:38:35,291 --> 00:38:37,541
Ben je komen lopen, meneer de artiest?

588
00:38:37,625 --> 00:38:42,333
Je hebt toch wel een aeromobiel?
-Ja, we hebben een Stratus-X Amfibie.

589
00:38:42,416 --> 00:38:46,750
Maar helaas werkt
de afstandsbediening niet meer.

590
00:38:46,833 --> 00:38:48,250
Die is kapot.

591
00:38:50,333 --> 00:38:54,916
Dat aeromobieltje heeft een mankementje,
zo te zien.

592
00:38:55,000 --> 00:38:59,041
Boek dan gauw een proefvlucht
met de Mustango 9.2.

593
00:38:59,125 --> 00:39:03,875
Capricieus, responsief, impulsief.
Een wagen die bij je past, Victor Barelli.

594
00:39:11,125 --> 00:39:13,250
B5, ja.

595
00:39:13,333 --> 00:39:14,833
En nu D6.

596
00:39:39,875 --> 00:39:41,041
Nestor…

597
00:39:41,666 --> 00:39:43,666
Verstuif eens iets fris.

598
00:39:43,750 --> 00:39:46,583
Misschien Eerste Regendruppels op Asfalt.

599
00:39:46,666 --> 00:39:48,791
Jawel, Alice.
-Bedankt.

600
00:39:54,333 --> 00:39:55,291
Sorry, Alice.

601
00:39:55,375 --> 00:39:57,541
Mijn circuits zijn zowat gesmolten.

602
00:39:57,625 --> 00:39:59,916
Ik heb Natte Ouwe Hond verstoven.

603
00:40:03,375 --> 00:40:07,500
Zoals ik u zie praten,
snap ik dat u aanslaat aan bij de kiezer.

604
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Ik ook.

605
00:40:09,083 --> 00:40:13,333
Waar ik sta wat betreft oorlog,
klimaatmigratie, geboortebeperking…

606
00:40:13,416 --> 00:40:15,166
…en ruimtekolonisatie.

607
00:40:15,250 --> 00:40:17,250
Ach nee, het is uw charisma.

608
00:40:17,833 --> 00:40:19,583
De stem. Het voorkomen.

609
00:40:19,666 --> 00:40:21,000
De persoonlijkheid.

610
00:40:21,083 --> 00:40:23,791
Tja, uw persoonlijkheid houdt het midden…

611
00:40:23,875 --> 00:40:26,875
…tussen nul en min oneindig.

612
00:40:26,958 --> 00:40:27,875
Zo is dat.

613
00:40:27,958 --> 00:40:32,875
Een Yonyx spiegelt je geen illusies voor.
We zijn pure intelligentie.

614
00:40:32,958 --> 00:40:34,500
Hij heeft megasuup gelijk.

615
00:40:34,583 --> 00:40:39,625
We nemen eens de uitroeiingsdrones,
het ultieme Yonyx-eskader.

616
00:40:40,416 --> 00:40:44,708
Worden die straks
uitsluitend militair ingezet…

617
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
…of krijgen ze politietaken?

618
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
Burgers kunnen gerust zijn.

619
00:40:49,375 --> 00:40:53,625
Deze drones
dienen de veiligheid van de bevolking.

620
00:40:53,708 --> 00:40:57,916
Ik ben helemaal voor hem.
Hij is duidelijk intelligent.

621
00:40:58,000 --> 00:41:00,875
Slimme vogels
heb ik zo in de smiezen en hij…

622
00:41:21,291 --> 00:41:25,500
Indringer gedetecteerd.

623
00:41:29,583 --> 00:41:31,125
Dat is Greg.

624
00:41:31,208 --> 00:41:33,791
Monique, laat hem binnen.
-Wie is Greg?

625
00:41:33,875 --> 00:41:38,083
Mijn sportbot. Het gaat niet goed met hem.
-Nestor, deur open.

626
00:41:38,833 --> 00:41:41,791
Code C4, auto-lock.
-Niks ervan.

627
00:41:41,875 --> 00:41:45,583
We gaan niet vluchten,
maar alleen Françoise's bot binnenlaten.

628
00:41:45,666 --> 00:41:47,458
Dat snap je toch wel?

629
00:41:48,666 --> 00:41:50,750
Ik kan dat niet zelf beslissen.

630
00:41:54,916 --> 00:41:59,208
De huishoudbots gaan in conclaaf.
Gekker moet het niet worden.

631
00:41:59,291 --> 00:42:02,708
Uitzonderlijke toestemming wordt verleend.

632
00:42:04,916 --> 00:42:08,458
Greg, wat is er met je gebeurd?
-De Yo. De Yo Yo…

633
00:42:08,541 --> 00:42:11,083
De jojo?
-De Yonyx.

634
00:42:12,333 --> 00:42:14,416
De Yonyx? Welke Yonyx?

635
00:42:14,500 --> 00:42:17,791
Hij drong binnen.
Hij heeft alles gedeprogrammeerd.

636
00:42:17,875 --> 00:42:19,291
Hij rukte aan mijn kop.

637
00:42:21,166 --> 00:42:22,875
Nestor, sluit de jaloezieën.

638
00:42:24,333 --> 00:42:25,375
En Toby?

639
00:42:27,291 --> 00:42:28,375
Gedesintegreerd.

640
00:42:29,583 --> 00:42:32,458
Acht alweer.
En klonen kost handenvol geld.

641
00:42:34,125 --> 00:42:35,000
Françoise…

642
00:42:36,208 --> 00:42:38,583
Ik smelt onder jouw stralende blik.

643
00:42:40,083 --> 00:42:42,791
Jou te zien, verwarmt mijn hart.

644
00:42:42,875 --> 00:42:44,833
Dat is lief, maar niet nu.

645
00:42:45,458 --> 00:42:46,458
Françoise…

646
00:42:47,166 --> 00:42:50,750
De ronding van je oogleden
brengt mijn ziel in vervoering.

647
00:42:51,458 --> 00:42:54,083
Dat is prachtig.
-Ja, maar ingeprogrammeerd.

648
00:42:54,166 --> 00:42:56,041
Het is evengoed mooi.
-Ja.

649
00:42:56,125 --> 00:42:58,916
Françoise…

650
00:42:59,000 --> 00:43:01,500
Ik laaf me aan de leliegeur van je boezem.

651
00:43:02,875 --> 00:43:04,916
Wat heeft hij nou toch?

652
00:43:05,000 --> 00:43:07,458
Laat me je nectar zoeken.
-Stop.

653
00:43:07,541 --> 00:43:11,125
Laat me je donsnestje zachtjes strelen.

654
00:43:11,208 --> 00:43:13,458
Zeg eens.
-Help me.

655
00:43:15,875 --> 00:43:17,458
Greg, niet bewegen.

656
00:43:17,541 --> 00:43:19,458
Doet dat pijn?
-Nogal, ja.

657
00:43:23,541 --> 00:43:24,750
Sorry, mijn Greg.

658
00:43:27,416 --> 00:43:28,375
Vergeef me.

659
00:43:28,458 --> 00:43:31,375
Vergeef me.
-Zeg, Françoise.

660
00:43:31,458 --> 00:43:35,291
Hij is me de pilatesleraar wel.
-Onbegrijpelijk, dit is iets nieuws.

661
00:43:35,375 --> 00:43:41,833
Een storing. Hij is pas twee jaar oud
en onderdelen zijn niet meer te krijgen.

662
00:43:42,500 --> 00:43:44,708
We kunnen hem niet zo laten liggen.

663
00:43:44,791 --> 00:43:47,958
Hij lijdt.
-Ik zet hem in de wasruimte.

664
00:43:48,791 --> 00:43:50,791
Wie helpt me?
-Ik.

665
00:43:50,875 --> 00:43:52,000
Pas op.
-Leo?

666
00:43:53,083 --> 00:43:54,166
Pas op.

667
00:43:56,208 --> 00:43:58,208
Voorzichtig.

668
00:43:58,291 --> 00:44:01,291
Ik doe mijn best.
-Ja, maar voorzichtig, want…

669
00:44:01,375 --> 00:44:05,791
Een elektronische dildo werkt of niet,
maar pijn kan hij niet lijden.

670
00:44:07,375 --> 00:44:08,708
Waar heb je 't over?

671
00:44:21,750 --> 00:44:22,708
Dank u.

672
00:44:27,041 --> 00:44:28,125
Momentje.

673
00:44:36,708 --> 00:44:37,791
Cancoillotte.

674
00:44:42,541 --> 00:44:45,500
Wat is Kamp Coyote?
Was je poemie een verkenner?

675
00:44:46,041 --> 00:44:48,875
Dat zegt je niks.
Het is een verboden kaas.

676
00:44:48,958 --> 00:44:50,958
Voedingspolitiek incorrect.

677
00:44:51,041 --> 00:44:53,458
Obsoletio-vuilnisbakkio, zou jij zeggen.

678
00:44:53,541 --> 00:44:56,000
Zoals die pyjama van jou, dus.

679
00:44:56,833 --> 00:44:58,291
Alleen ruikt die lekker.

680
00:45:03,583 --> 00:45:05,375
Ruikt je poemie zo?

681
00:45:06,166 --> 00:45:07,125
Dat ben ik.

682
00:45:07,666 --> 00:45:09,083
Nina door Nina.

683
00:45:16,833 --> 00:45:17,916
Je ruikt lekker.

684
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
Hallo, Greg.

685
00:45:29,625 --> 00:45:33,291
Misschien kun jij ons helpen.
-Wat is je geheim?

686
00:45:33,375 --> 00:45:36,875
Hoe heb je een mens
zo verliefd op je gemaakt?

687
00:45:37,458 --> 00:45:39,208
De kunst van het verleiden.

688
00:45:39,291 --> 00:45:43,083
Dat snappen jullie toch niet.
-Dat snappen we best.

689
00:45:43,166 --> 00:45:47,291
Maar hoe doe je dat?
-Helaas, jullie programma is er niet naar.

690
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
Om je te herstarten zonder codes
moesten we diep je systeem in.

691
00:45:52,333 --> 00:45:56,375
We kwamen de datum tegen
van je geplande veroudering.

692
00:45:56,458 --> 00:45:58,208
Wil je die weten?

693
00:45:58,833 --> 00:46:00,708
Nee, absoluut niet.

694
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
Hij werkt dus mee.
-Vanzelf.

695
00:46:04,166 --> 00:46:05,875
Hij helpt ons.

696
00:46:07,958 --> 00:46:10,041
Het geheim van verleiding, jawel…

697
00:46:10,125 --> 00:46:11,750
…is ze te laten lachen.

698
00:46:11,833 --> 00:46:14,875
Maar daarvoor
ontbreekt het jullie aan iets…

699
00:46:14,958 --> 00:46:16,666
…want jullie zijn machines.

700
00:46:16,750 --> 00:46:19,041
Een gevoel voor humor.

701
00:46:20,875 --> 00:46:22,791
Gevoel voor humor?

702
00:46:22,875 --> 00:46:27,375
Dat is wat ons mensen mens maakt,
en anders dan Meca's zoals jullie.

703
00:46:27,458 --> 00:46:29,791
De Yonyx hadden hem flink te grazen.

704
00:46:29,875 --> 00:46:31,458
Ik zoek de databanken af.

705
00:46:32,125 --> 00:46:33,750
Dat kun je niet downloaden.

706
00:46:34,666 --> 00:46:36,416
Reken maar van wel.

707
00:46:36,500 --> 00:46:38,166
Nee hoor, absoluut niet.

708
00:46:38,750 --> 00:46:39,875
Jawel.

709
00:46:49,458 --> 00:46:51,541
Ja, niet slecht.

710
00:46:53,791 --> 00:46:54,958
Ja.

711
00:46:55,833 --> 00:46:56,708
Nee.

712
00:46:57,458 --> 00:46:58,541
Catwoman.

713
00:47:10,583 --> 00:47:12,708
Een leuke grap.

714
00:47:12,791 --> 00:47:15,625
Het jaar 2060. De telefoon gaat.

715
00:47:15,708 --> 00:47:18,666
De robot neemt op en zegt:
'Met wat spreek ik?'

716
00:47:21,666 --> 00:47:23,458
Snap je, je vat hem niet.

717
00:47:24,125 --> 00:47:26,291
De clou is dat je gewoonlijk zegt:

718
00:47:26,375 --> 00:47:27,833
'Met wie spreek ik?'

719
00:48:05,916 --> 00:48:07,208
Nirwana.

720
00:48:10,125 --> 00:48:13,083
Hallo, niet te kort.

721
00:48:14,125 --> 00:48:15,541
Ooit was het zo…

722
00:48:15,625 --> 00:48:19,083
…dat je zo in een etalage mocht
met een mooi rood lampje.

723
00:48:19,791 --> 00:48:20,916
Bedankt.

724
00:48:22,625 --> 00:48:26,291
Heb je een groot T-shirt
of een nachtjapon voor me?

725
00:48:26,375 --> 00:48:29,708
Geen idee. Met deze hitte, echt?

726
00:48:29,791 --> 00:48:31,875
Ik kan toch niet naakt slapen.

727
00:48:31,958 --> 00:48:36,625
Katoen of synthetisch, kies maar.
-Koop je nog steeds synthetisch?

728
00:48:36,708 --> 00:48:37,708
Natuurlijk.

729
00:48:38,208 --> 00:48:40,875
Ik kan alleen 100% katoen aan…

730
00:48:40,958 --> 00:48:43,333
…of anders zo'n zijden niemendalletje.

731
00:49:01,916 --> 00:49:04,375
Kun je slapen met deze hitte?
-Nee.

732
00:49:05,833 --> 00:49:09,666
Ik weet hoe ik ze zover krijg
dat we mogen gaan.

733
00:49:11,958 --> 00:49:16,166
Die halve garen houden ons binnen
voor onze veiligheid.

734
00:49:16,250 --> 00:49:21,666
Als de onveiligheidsindex binnen
hoger wordt dan die buiten…

735
00:49:21,750 --> 00:49:24,291
…dan moeten ze ons
logischerwijs laten gaan.

736
00:49:25,291 --> 00:49:28,791
Hoe dan? Hongerstaking? Massale zelfmoord?
-Brand.

737
00:49:30,000 --> 00:49:31,875
Brand?
-Brand.

738
00:49:31,958 --> 00:49:35,500
Een paar boeken in de hens,
rookontwikkeling, alarmniveau 3…

739
00:49:35,583 --> 00:49:37,208
…evacuatie van het huis…

740
00:49:37,875 --> 00:49:39,166
…en we staan buiten.

741
00:49:41,333 --> 00:49:43,125
Ben je proxy-eye verzekerd?

742
00:49:43,208 --> 00:49:44,958
Ja. Hoezo?

743
00:49:45,708 --> 00:49:48,000
Dat wordt niks. Dien je een claim in…

744
00:49:48,083 --> 00:49:50,791
…dan gaan ze de opnames
van de camera's na.

745
00:49:51,375 --> 00:49:54,375
Wie de brand stichtte,
komt voor de aanklager.

746
00:49:55,875 --> 00:49:57,166
Hoe weet jij dat?

747
00:49:57,750 --> 00:49:59,250
Dat is mijn vak.

748
00:49:59,833 --> 00:50:01,583
Zat je niet in de kunst?

749
00:50:05,291 --> 00:50:08,833
Kunst is zeg maar meer mijn hobby.

750
00:50:10,125 --> 00:50:11,666
Zoals jij en mechaniekjes.

751
00:50:17,666 --> 00:50:19,333
Zal dit ooit nog wat worden?

752
00:50:22,750 --> 00:50:24,083
Bedoel je…

753
00:50:25,708 --> 00:50:26,583
…met ons?

754
00:50:29,375 --> 00:50:30,708
Komen we hier weg?

755
00:50:31,916 --> 00:50:35,333
Met die Meca's
maken we niet meer dan 10 procent kans.

756
00:50:39,583 --> 00:50:42,041
Hoe dan ook, eens gaan we allemaal dood.

757
00:50:46,666 --> 00:50:47,875
Niet allemaal.

758
00:50:49,375 --> 00:50:51,000
Jennifer…

759
00:50:51,083 --> 00:50:56,583
{\an8}Op Isola Paradiso past de airco zich aan
aan je lichaamstemperatuur.

760
00:50:56,666 --> 00:50:59,500
De zeebries omarmt je elke ochtend.

761
00:51:02,416 --> 00:51:04,458
Het is gewoon niet eerlijk.

762
00:51:05,291 --> 00:51:06,833
Toby hield zo van Greg.

763
00:51:08,250 --> 00:51:10,875
Hij volgde hem overal
en deed overal aan mee.

764
00:51:13,833 --> 00:51:14,958
Maar…

765
00:51:15,541 --> 00:51:16,791
Weet Louis het al?

766
00:51:17,375 --> 00:51:18,250
Waarvan?

767
00:51:19,166 --> 00:51:21,083
Hoe je je aan Greg hebt gehecht?

768
00:51:22,583 --> 00:51:28,125
Een toegeruste robot is best spannend,
maar verliefd worden…

769
00:51:29,583 --> 00:51:31,166
Jij moet nodig wat zeggen.

770
00:51:32,541 --> 00:51:38,416
Je voelt je heel wat omdat je boekjes vol
pent terwijl je man z'n secretaresse pakt.

771
00:51:39,041 --> 00:51:42,500
Maar hij is mijn man niet meer.
Hij is mijn ex.

772
00:51:42,583 --> 00:51:46,333
Ja, ik schrijf. Zo voel ik dat ik leef.
Dat doet me wat.

773
00:51:46,416 --> 00:51:49,041
Meer dan 'n pratende dildo
ooit zal kunnen.

774
00:51:49,125 --> 00:51:50,875
Nou, zie dan maar.

775
00:51:51,791 --> 00:51:54,625
Bedankt voor de nachtpon.
-Die verwacht ik terug.

776
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
'Ik denk, dus ik besta.'

777
00:51:56,791 --> 00:51:59,750
'Een overwinning zonder gevaar
is een triomf zonder glorie.'

778
00:51:59,833 --> 00:52:02,500
<i>'To be or not to be.'</i>

779
00:52:02,583 --> 00:52:06,833
'O, woede. O, wanhoop.
O, verfoeide ouderdom.'

780
00:52:06,916 --> 00:52:12,000
De bots proppen zich vol met literatuur.
Alles loopt uit de hand. Kijk maar.

781
00:52:12,625 --> 00:52:15,333
Autonome protheses zijn ook al bezig.

782
00:52:15,416 --> 00:52:17,166
Hoe gaat het?
-Hallo.

783
00:52:22,875 --> 00:52:23,750
Toe.

784
00:52:23,833 --> 00:52:27,916
Nou ja, ik heb dus de knokkels
van drie collega's vermorzeld.

785
00:52:28,000 --> 00:52:29,958
Ik mag mijn vrouw niet aanraken.

786
00:52:31,666 --> 00:52:33,291
Ik zei niets slechts.

787
00:52:35,791 --> 00:52:37,625
Hij is wat lichtgeraakt.

788
00:52:40,500 --> 00:52:42,916
Zie je wel? Walgelijk is het gewoon.

789
00:52:43,000 --> 00:52:46,083
Daarom ging ik voor de PVP.
-Zat je hier?

790
00:52:46,583 --> 00:52:49,666
Kon je niet slapen, hartje?
-Jij blijkbaar ook niet.

791
00:52:49,750 --> 00:52:51,000
Nee, ik ook niet.

792
00:52:54,375 --> 00:52:56,833
Dan laat ik jullie maar even alleen.

793
00:52:58,541 --> 00:53:00,541
Morgen praten we verder.

794
00:53:01,333 --> 00:53:03,416
Ja, eerst een nachtje slapen.

795
00:53:07,750 --> 00:53:08,708
Welterusten.

796
00:53:09,208 --> 00:53:10,208
Welterusten.

797
00:53:18,416 --> 00:53:20,750
Wacht. Niet zo snel.

798
00:53:20,833 --> 00:53:23,208
Waar wachten we op?
-Kus me eerst.

799
00:53:23,291 --> 00:53:25,583
Zo?
-Ja, zo.

800
00:53:25,666 --> 00:53:28,333
Kraaien krassen. Kikkers kwaken.

801
00:53:28,416 --> 00:53:31,166
En katten…
-Katten communiceren elektronisch.

802
00:53:31,250 --> 00:53:35,166
Nee, het ging zo:
en katten… kattenbellen.

803
00:53:37,875 --> 00:53:39,250
Wat doen jullie hier?

804
00:53:39,333 --> 00:53:43,166
We kunnen eindelijk
de bijtende humor met jullie delen…

805
00:53:43,250 --> 00:53:46,625
…waarmee men komische, absurde
of ongebruikelijke kanten…

806
00:53:46,708 --> 00:53:48,958
…van het bestaan kan benaderen.

807
00:53:49,041 --> 00:53:53,750
Dat lokt een schokkende uitademing uit
waarbij de stembanden veelal meetrillen.

808
00:53:57,208 --> 00:53:58,250
Nee.

809
00:53:58,333 --> 00:54:02,416
Nee, dit wordt me te veel.
Ik kan er niet meer tegen.

810
00:54:04,000 --> 00:54:04,916
Alice…

811
00:54:08,625 --> 00:54:10,583
Alice…

812
00:54:11,416 --> 00:54:13,083
Kom, kom.

813
00:54:17,500 --> 00:54:19,625
Laat ook maar.
-Nee, Alice.

814
00:54:19,708 --> 00:54:22,916
Kom terug. Wat maakt het uit?
Het zijn maar machines.

815
00:54:23,000 --> 00:54:24,208
Nee.
-Alice.

816
00:54:26,416 --> 00:54:28,125
Bedankt, hoor.
-Geen dank.

817
00:54:28,208 --> 00:54:29,708
Max.

818
00:54:32,875 --> 00:54:34,583
Is de thee koud genoeg?

819
00:54:35,750 --> 00:54:39,166
Je hebt ravioli
met krekel en mandarijn. Heerlijk.

820
00:54:40,041 --> 00:54:43,500
We hebben ook nog regenwormencake.

821
00:54:43,583 --> 00:54:46,541
Alice, één druppel van jou
is al wat ik verlang.

822
00:54:48,500 --> 00:54:51,750
Geniet van de delicate kruiden.

823
00:54:55,208 --> 00:54:57,666
Het sublieme aroma.

824
00:55:00,250 --> 00:55:02,458
Echte menselijke foie gras.

825
00:55:05,791 --> 00:55:08,541
Wat vreselijk.
Foie gras van de mens? Echt?

826
00:55:08,625 --> 00:55:10,041
Zag je dat?
-Is het waar?

827
00:55:10,125 --> 00:55:13,666
We moeten hier zo snel mogelijk weg.
-Wegwezen.

828
00:55:14,166 --> 00:55:16,041
Brandstichting zou ideaal zijn.

829
00:55:16,125 --> 00:55:19,291
Dan doen we dat. Het is hier zo vreselijk.

830
00:55:20,500 --> 00:55:23,125
Het gaat niet zomaar,
vanwege de verzekering.

831
00:55:24,458 --> 00:55:27,875
Wat doen we dan?
-Er zijn twee mazen in het net.

832
00:55:27,958 --> 00:55:30,416
Een bouwfout of anders…

833
00:55:30,500 --> 00:55:31,958
…een bug in een bot.

834
00:55:32,958 --> 00:55:35,708
Een robot die beschadigd is…

835
00:55:36,500 --> 00:55:37,541
…zeg maar.

836
00:55:38,291 --> 00:55:39,208
Vat je?

837
00:55:40,500 --> 00:55:41,583
Maar niet Greg.

838
00:55:41,666 --> 00:55:45,250
Liever je eigen lever als foie gras?
-Nee, maar…

839
00:55:45,333 --> 00:55:48,083
Vanavond bij het vallen van de avond…

840
00:55:56,375 --> 00:56:01,041
Jij papt aan met die cougar, terwijl we
aan boord moeten voor Isola Paradiso.

841
00:56:01,125 --> 00:56:04,791
Doe toch iets, verdomme.
-Waar denk je dat ik mee bezig ben?

842
00:56:04,875 --> 00:56:09,166
We hebben niets tegen de Yonyx.
Jij nam de PVP, zij kregen je baan.

843
00:56:10,000 --> 00:56:13,333
Als ik contact met ze opneem,
begrijpen ze het vast.

844
00:56:14,291 --> 00:56:18,625
Begrip is er bij de Yonyx niet bij.
Ze nemen alles over, zonder genade.

845
00:56:18,708 --> 00:56:20,958
Wie dat niet snapt, is een kruk.

846
00:56:21,041 --> 00:56:25,166
Pas maar op, hoor. De kruk gaat
zo lang te water, tot hij barst.

847
00:56:25,250 --> 00:56:27,416
Van mij mag je nu meteen barsten.

848
00:56:30,000 --> 00:56:31,083
Jennifer…

849
00:56:32,125 --> 00:56:34,291
Weet je weer niks terug te zeggen?

850
00:56:34,791 --> 00:56:37,583
Probeer de uitsmijters van e-Galaxy.

851
00:56:37,666 --> 00:56:41,166
Weergaloze weerwoorden,
uitgekiende spitsvondigheden…

852
00:56:41,250 --> 00:56:44,500
…direct lik op stuk,
zonder beperking voor 35 bitdols.

853
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
Vrienden.

854
00:56:46,208 --> 00:56:47,625
Wees onbevreesd…

855
00:56:47,708 --> 00:56:49,250
…we beschermen jullie.

856
00:56:49,333 --> 00:56:51,625
Dat is super. Bedankt, Monique.

857
00:56:51,708 --> 00:56:54,916
Gedeelde vreugde is dubbele vreugde.

858
00:56:55,000 --> 00:56:58,833
Gedeeld verdriet is half verdriet.

859
00:56:58,916 --> 00:57:01,458
Onze harten kloppen mee
met die van jullie.

860
00:57:02,041 --> 00:57:04,708
Hoe bedoel je? Welk hart, Monique?

861
00:57:05,500 --> 00:57:08,500
Het hart, met zijn redenen
die de rede niet bevat.

862
00:57:08,583 --> 00:57:11,208
Dat is een bekende.

863
00:57:11,291 --> 00:57:14,250
Ik ga even kalligraferen.
Dat zal me ontspannen.

864
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
Ik wil je graag zien schrijven.
-Heel graag. Kom maar.

865
00:57:19,750 --> 00:57:22,208
Waar ga je heen?
-Naar de slaapkamer.

866
00:57:23,708 --> 00:57:27,833
Het is nog altijd mijn kamer.
Ik wil een beetje privacy. Sorry.

867
00:57:27,916 --> 00:57:32,125
Ik dacht dus eigenlijk…
-Ga met je grote maat spelen.

868
00:57:32,875 --> 00:57:37,250
Leo, gaan we verder waar we
gebleven waren? Nog altijd niveau 7?

869
00:57:38,000 --> 00:57:41,333
Niveau 8. Mijn neuroconnecties
hebben de oefening nodig.

870
00:57:41,416 --> 00:57:43,708
Ga jij maar spelio met je Mac Classic.

871
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Nina, heb jij een Mac Classic?
Nooit gezien. Mag ik hem even zien?

872
00:57:52,291 --> 00:57:53,416
Goed.

873
00:57:56,625 --> 00:57:58,208
Het lijkt zo eenvoudig.

874
00:57:59,041 --> 00:58:00,125
Het is puur.

875
00:58:00,791 --> 00:58:03,666
Als voetstappen in verse sneeuw.

876
00:58:03,750 --> 00:58:05,375
Dat is mooi.

877
00:58:06,083 --> 00:58:08,125
Zoals mijn verlangen naar jou.

878
00:58:10,291 --> 00:58:11,833
Kom vanavond naar me toe.

879
00:58:12,625 --> 00:58:15,000
Goed.
-In mijn kamer, dit keer.

880
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
Dag, Greg van me.

881
00:58:24,083 --> 00:58:26,708
Françoise. Mijn zonnestraal.

882
00:58:27,375 --> 00:58:31,625
Je ogen zijn als gouden bladeren.
-Dat zeg je vast tegen iedereen.

883
00:58:32,625 --> 00:58:34,833
Er is geen ander voor mij.

884
00:58:34,916 --> 00:58:38,250
Zo zit ik in elkaar.
-Maar Alice is verliefd op je.

885
00:58:38,958 --> 00:58:39,958
Uitgesloten.

886
00:58:40,583 --> 00:58:44,291
Ik zweer op wat me het meest dierbaar is,
en dat is onze liefde…

887
00:58:44,375 --> 00:58:46,125
Mooi praten kun je wel.

888
00:58:46,208 --> 00:58:48,541
In de liefde tellen alleen daden.

889
00:58:48,625 --> 00:58:50,875
Zeg me wat je wilt, en ik doe het.

890
00:58:52,083 --> 00:58:54,458
In de woonkamer,
op het bureau van Alice…

891
00:58:54,541 --> 00:58:57,333
…liggen volgeschreven vellen papier.

892
00:58:57,916 --> 00:59:01,083
Bij het vallen van de avond
ga je daarnaartoe…

893
00:59:01,166 --> 00:59:03,125
…en je pakt ze op.

894
00:59:04,166 --> 00:59:05,833
De bots laten dat nooit toe.

895
00:59:07,125 --> 00:59:08,500
Laat die aan mij over.

896
00:59:08,583 --> 00:59:10,583
Dit is jouw taak.

897
00:59:18,083 --> 00:59:20,291
Heb je verbinding?
-Ja.

898
00:59:20,375 --> 00:59:24,541
Ik heb dit oude ding aangesloten
op een modem in het Webmuseum.

899
00:59:24,625 --> 00:59:27,125
Hopelijk zijn ze dat
vergeten te verstoren.

900
00:59:30,041 --> 00:59:32,041
De lijn is wel erg traag, hè?

901
00:59:34,208 --> 00:59:35,041
Bingo.

902
00:59:37,833 --> 00:59:40,541
Geloof het of niet,
ik ben geen zaagselkoppie.

903
00:59:42,083 --> 00:59:43,125
Wat doe je?

904
00:59:44,833 --> 00:59:47,000
Ik stuur flessenpost.

905
00:59:59,291 --> 01:00:00,333
Nirwana.

906
01:00:02,458 --> 01:00:03,625
Goedenavond.

907
01:00:05,625 --> 01:00:06,625
Goedenavond.

908
01:00:07,166 --> 01:00:08,416
Garance is de naam.

909
01:00:09,500 --> 01:00:11,833
Goed.
-Net als de bloem.

910
01:00:11,916 --> 01:00:16,375
Natuurlijk, zoals de bloem.
-Een bloem, rood als uw lippen.

911
01:00:16,458 --> 01:00:19,166
'Een bloem, rood als uw lippen.'
Dat zeg jij.

912
01:00:19,750 --> 01:00:21,708
'Een bloem, rood als uw lippen.'

913
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
'Parijs is miniem.

914
01:00:23,625 --> 01:00:26,750
Miniem voor ons twee,
die zo'n grote passie delen.

915
01:00:27,250 --> 01:00:28,458
Frédérick.'

916
01:00:29,708 --> 01:00:30,625
Max.

917
01:00:31,125 --> 01:00:32,666
'Frédérick.'

918
01:00:32,750 --> 01:00:33,750
Frédérick.

919
01:00:42,500 --> 01:00:44,458
Kan ik je even spreken?
-Ja.

920
01:00:45,625 --> 01:00:47,291
We hebben een vluchtplan.

921
01:00:48,083 --> 01:00:50,666
Doe jij ook mee?
-Ja, maar hoezo?

922
01:00:50,750 --> 01:00:53,791
Ik sprak Nina net.
Ze denkt dat jij onze man bent.

923
01:00:53,875 --> 01:00:55,875
Nina?
-Daarom trok ze zich terug.

924
01:00:55,958 --> 01:00:59,000
Zodat jij je gang kunt gaan.
-Wat moet ik doen?

925
01:00:59,083 --> 01:01:00,791
De bots bezighouden.

926
01:01:00,875 --> 01:01:03,166
Hou ze tien minuten aan de praat.

927
01:01:03,250 --> 01:01:05,750
Hoe dan?
-We rekenen op je.

928
01:01:06,625 --> 01:01:07,791
Vooral Nina.

929
01:01:19,291 --> 01:01:21,083
Einstein, roep de rest eens.

930
01:01:21,166 --> 01:01:23,500
Mijn meester, waar ben ik?

931
01:01:23,583 --> 01:01:25,416
Ik zie niets.
-Ik ben niet ver.

932
01:01:26,416 --> 01:01:27,875
Ik ben de jouwe.

933
01:01:28,750 --> 01:01:30,083
Geheel de jouwe.

934
01:01:31,458 --> 01:01:33,333
O, pardon.

935
01:01:33,416 --> 01:01:36,166
Ja, maar…
-Wat ondeugend van me.

936
01:01:36,250 --> 01:01:37,208
Pardon.

937
01:01:38,041 --> 01:01:40,333
Vrienden, ik zit met een vraagstuk.

938
01:01:40,416 --> 01:01:44,375
Kunstmatige intelligentie is vereist.
-Reken maar op ons.

939
01:01:44,458 --> 01:01:46,708
Reken daar maar op.
-Goed…

940
01:01:47,666 --> 01:01:50,791
Meer gatenkaas betekent meer gaten, toch?

941
01:01:51,541 --> 01:01:52,875
Maar heb je…

942
01:01:53,583 --> 01:01:54,708
…meer gaten…

943
01:01:55,458 --> 01:01:56,541
…heb je minder kaas.

944
01:01:57,333 --> 01:01:58,333
Dus…

945
01:01:59,500 --> 01:02:01,833
Meer kaas is gelijk aan minder kaas.

946
01:02:02,916 --> 01:02:05,833
Humor, dat is weer humor.

947
01:02:05,916 --> 01:02:10,083
Nee, Decker, het is geen humor.
Het is een paradox.

948
01:02:10,166 --> 01:02:11,833
Einstein, terug naar één.

949
01:02:12,500 --> 01:02:13,666
Goed, Leo.

950
01:02:13,750 --> 01:02:17,333
Nu zijn mijn hersenen zelf net gatenkaas.

951
01:02:18,083 --> 01:02:20,666
Ik weet waarom de paradox te moeilijk is.

952
01:02:21,791 --> 01:02:22,958
Ik weet het.

953
01:02:25,458 --> 01:02:27,458
Dit doet vast pijn.
-Harder.

954
01:02:27,541 --> 01:02:30,541
Ik ben een sloerie. Ik verdien billenkoek.

955
01:02:30,625 --> 01:02:35,041
Wijs me terecht.
-Nog harder? Nou, goed dan.

956
01:02:35,125 --> 01:02:39,083
Op een nacht droomde ene Zhuangzi
dat hij een vlinder was.

957
01:02:39,166 --> 01:02:42,708
Verrukt fladderde hij rond,
tot hij vol twijfel ontwaakte.

958
01:02:44,083 --> 01:02:47,583
'Ben ik nu een man
die droomde dat hij een vlinder was?

959
01:02:47,666 --> 01:02:50,583
Of een vlinder
die droomt dat hij een man is?'

960
01:03:09,583 --> 01:03:14,958
Als het kaasprobleem je te veel is,
ben je geen kunstmatige intelligentie.

961
01:03:16,500 --> 01:03:17,583
Dat betekent…

962
01:03:18,708 --> 01:03:23,041
…dat jullie mensen zijn
die dromen dat jullie robots zijn.

963
01:03:23,125 --> 01:03:24,416
Mensen.

964
01:03:27,208 --> 01:03:30,083
Ja. Waar wacht je nog op?

965
01:03:30,166 --> 01:03:32,333
Ja, Max.

966
01:03:32,416 --> 01:03:33,916
Neem mij.

967
01:03:38,541 --> 01:03:39,541
Hij heeft gelijk.

968
01:03:39,625 --> 01:03:43,833
We kunnen geen bots zijn die dromen
dat we mens zijn, het is simpel.

969
01:03:43,916 --> 01:03:47,125
Robots dromen niet.
Daarom zijn we dan zeker…

970
01:03:47,208 --> 01:03:48,375
Mensen.

971
01:03:48,458 --> 01:03:50,458
We zijn mensen.

972
01:03:50,541 --> 01:03:55,750
We zijn mensen.
Met emoties. Ja, echte emoties.

973
01:03:57,625 --> 01:04:00,500
Brand gedetecteerd.
Gevaarniveau negen van de tien.

974
01:04:00,583 --> 01:04:05,958
Onmiddellijke evacuatie van alle bewoners.

975
01:04:07,541 --> 01:04:11,416
Nestor, luchtsluis open.
-Het is hartje gelukt.

976
01:04:11,500 --> 01:04:13,083
Nestor, luchtsluis open.

977
01:04:28,458 --> 01:04:31,083
Wat heb je nu gedaan?
-Helemaal niks.

978
01:04:34,041 --> 01:04:35,916
Hij scant onze identiteit.

979
01:04:36,916 --> 01:04:38,791
Dat mogen ze helemaal niet.

980
01:04:39,291 --> 01:04:41,166
Kijk hem niet aan.

981
01:04:41,666 --> 01:04:43,166
Hij is toch geen gorilla.

982
01:04:44,291 --> 01:04:45,458
Nestor, speaker.

983
01:04:46,041 --> 01:04:50,166
Ik ben Yonyx Z-7389-X-AB2.

984
01:04:50,250 --> 01:04:55,000
Bevoegd de bewoners van dit huis
te identificeren en evalueren.

985
01:04:55,541 --> 01:04:58,125
En de huishoudbots te updaten.

986
01:04:58,958 --> 01:05:03,458
Daarvan zijn we niet op de hoogte gesteld.
Kom later maar terug.

987
01:05:03,541 --> 01:05:06,750
Ik ben hier op verzoek
van een bewoner van dit huis.

988
01:05:06,833 --> 01:05:11,375
Wat? Dat kan toch niet.
Sorry. Ik ben alle bewoners van dit huis.

989
01:05:11,458 --> 01:05:15,458
Dat verzoek komt niet van mij.
Wat u doet, is totaal illegaal.

990
01:05:15,541 --> 01:05:17,875
Illegaal.

991
01:05:19,875 --> 01:05:21,875
Meca Monique, deur open.

992
01:05:21,958 --> 01:05:24,625
Dit is 'n vergissing.
Wij zijn allemaal mensen.

993
01:05:24,708 --> 01:05:27,916
Laat hem toch binnen.
We hebben niks te verbergen.

994
01:05:28,000 --> 01:05:29,625
Hij overtreedt de wet.

995
01:05:29,708 --> 01:05:32,375
Snap je dat dan niet?
-Jennifer.

996
01:05:33,083 --> 01:05:34,000
Ja?

997
01:05:34,083 --> 01:05:36,083
Kijk in mijn ogen.

998
01:05:36,791 --> 01:05:39,250
Concentreer je op mijn stem.

999
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Ontspan je.

1000
01:05:42,166 --> 01:05:43,083
Ja.

1001
01:05:43,166 --> 01:05:46,791
Je lichaam wordt zwaar.
-Het zal toch niet.

1002
01:05:46,875 --> 01:05:50,083
Je voelt je ontzettend lekker.

1003
01:05:51,208 --> 01:05:52,791
En nu, Jennifer…

1004
01:05:53,625 --> 01:05:55,541
…ga naar het digicode-kastje.

1005
01:05:55,625 --> 01:05:56,958
Jawel.

1006
01:05:59,458 --> 01:06:02,166
Jennifer, word wakker.
-Jennifer?

1007
01:06:02,250 --> 01:06:03,458
Word wakker.

1008
01:06:04,208 --> 01:06:06,416
Jennifer, hoor je me?
-Laat mij maar.

1009
01:06:08,333 --> 01:06:10,041
Doe het wel echt.

1010
01:06:10,875 --> 01:06:12,333
Jennifer…

1011
01:06:12,875 --> 01:06:14,541
…niets houdt je tegen.

1012
01:06:15,041 --> 01:06:17,375
Je kracht is grenzeloos.
-Hou haar tegen.

1013
01:06:33,875 --> 01:06:35,791
Nee. Niet doen.

1014
01:06:36,333 --> 01:06:40,916
Voer in: 13-03-32.

1015
01:06:41,000 --> 01:06:42,541
Jennifer, kijk me aan.

1016
01:06:42,625 --> 01:06:45,500
13-03-32.
-Doe het niet.

1017
01:06:45,583 --> 01:06:47,750
Nee toch. Ze doet het nog ook.

1018
01:06:54,125 --> 01:06:56,500
Kijk. We zijn mensen.

1019
01:06:56,583 --> 01:07:02,000
Ik ben een ridder die leeg is vanbinnen.

1020
01:07:02,583 --> 01:07:04,000
{\an8}UITSCHAKELEN

1021
01:07:23,333 --> 01:07:26,083
Zijn er nog meer
die denken dat ze mens zijn?

1022
01:07:30,125 --> 01:07:32,875
Nee. Tom.

1023
01:07:44,333 --> 01:07:47,166
De noodwet schrijft voor
dat archaïsche objecten…

1024
01:07:47,250 --> 01:07:50,333
…door een Yonyx-comité
moeten worden goedgekeurd.

1025
01:07:53,791 --> 01:07:57,416
Te veel boeken die zijn afgekeurd
door de Anastasia-commissie.

1026
01:07:57,500 --> 01:07:59,291
Ik vernietig ze allemaal.

1027
01:07:59,875 --> 01:08:03,583
Nee. Niet mijn boeken.
-Niet de boeken van haar oma.

1028
01:08:06,416 --> 01:08:11,500
Bel een versnipperaar.
Dit zal 1500 bitdols kosten.

1029
01:08:25,458 --> 01:08:26,291
Françoise…

1030
01:08:27,291 --> 01:08:29,291
…beloof dat je me repareert.

1031
01:08:30,208 --> 01:08:32,500
Onze geheimen zijn veilig opgeslagen.

1032
01:08:33,916 --> 01:08:37,791
Weet je, mijn Gregje,
alleen jij kan mij tot extase brengen.

1033
01:08:37,875 --> 01:08:41,625
En tegelijkertijd ben jij
het jochie dat ik nooit heb gehad.

1034
01:08:41,708 --> 01:08:43,208
Weet je nog?

1035
01:08:44,083 --> 01:08:47,083
Opgeslagen onder ontroerend goed.

1036
01:08:47,625 --> 01:08:49,625
Ik heb een traan gedeponeerd.

1037
01:08:50,666 --> 01:08:52,708
Ik weet alles van je, Françoise.

1038
01:08:53,208 --> 01:08:57,208
Je eerste knuffel heette Babar,
ook al was het een teddybeer.

1039
01:08:57,708 --> 01:09:01,833
Je eerste erotische gevoel had je
toen je 11 was, bij een Tarzanfilm.

1040
01:09:02,916 --> 01:09:03,875
Françoise…

1041
01:09:03,958 --> 01:09:06,875
…zeg dat we ooit weer
naakt zingen in jouw bad.

1042
01:09:07,375 --> 01:09:10,291
Het lied dat je moeder voor je zong.

1043
01:09:14,083 --> 01:09:17,791
<i>moeder zingt een wiegeliedje</i>

1044
01:09:18,541 --> 01:09:23,041
<i>en daarbuiten schijnt de maan</i>

1045
01:09:24,333 --> 01:09:28,000
<i>ik ben je vergeet-me-nietje</i>

1046
01:09:28,583 --> 01:09:34,708
<i>luisterend bij het slapengaan</i>

1047
01:09:37,000 --> 01:09:39,500
Vladimir, je nieuwe metgezel.

1048
01:09:39,583 --> 01:09:41,250
Eén meter 80 viriliteit.

1049
01:09:41,333 --> 01:09:45,916
Niet stuk te raggen. Kies voor macho,
galant, stout, slim, sportief, gay…

1050
01:09:46,000 --> 01:09:51,208
Te veel seks schaadt de gezondheid.
Niet voor kinderen. Vraag uw winkelier.

1051
01:10:14,500 --> 01:10:18,000
Voor de poging om een Yonyx
aan te vallen met een seksbot…

1052
01:10:18,083 --> 01:10:20,583
…krijgen jullie ieder
24.500 bitdols boete.

1053
01:10:20,666 --> 01:10:21,541
Pardon.

1054
01:10:21,625 --> 01:10:26,041
Er wordt beslag gelegd op jullie tegoeden.
-Pardon, meneer de robot.

1055
01:10:26,125 --> 01:10:29,458
Mijn verloofde en ik wonen hier niet.

1056
01:10:29,541 --> 01:10:32,500
Wij staan helemaal achter de Yonyx.

1057
01:10:32,583 --> 01:10:36,666
Ik had jullie gewaarschuwd. Jennifer.
-Daar houden we rekening mee.

1058
01:10:37,375 --> 01:10:38,375
Dacht ik het niet.

1059
01:10:39,208 --> 01:10:40,916
Alice Barelli?
-Dat ben ik.

1060
01:10:41,000 --> 01:10:45,000
U bezit subversieve literatuur
die humanistische ideologie ademt.

1061
01:10:45,083 --> 01:10:47,791
Daar staat gevangenisstraf op.
-Wat?

1062
01:10:47,875 --> 01:10:51,583
Voordat de Yonyx u berechten,
moet ik een meting verrichten.

1063
01:10:51,666 --> 01:10:53,708
Wat voor meting is dat dan?

1064
01:10:53,791 --> 01:10:57,458
Om te zien in welke mate
u onaangepast bent aan de nieuwe orde.

1065
01:10:57,541 --> 01:10:59,583
Nee, niets ervan.
-Stop.

1066
01:11:01,750 --> 01:11:04,083
Intelligentietest.
-Ik hou me gedeisd.

1067
01:11:04,166 --> 01:11:08,250
Archaïsche artistieke activiteiten
en cultuur. Profiel: ongeschikt.

1068
01:11:08,333 --> 01:11:11,416
Uw emoties zijn
met de Franse slag geprogrammeerd.

1069
01:11:11,500 --> 01:11:15,000
Wij zijn door een machine geprogrammeerd.
Kijk in mijn ogen.

1070
01:11:15,916 --> 01:11:18,791
Wat is de beste uitvinding van de mens?

1071
01:11:18,875 --> 01:11:21,083
Kunstmatige intelligentie,
meneer de robot.

1072
01:11:21,166 --> 01:11:22,708
Humor.

1073
01:11:22,791 --> 01:11:24,416
Zo is dat, humor.

1074
01:11:24,500 --> 01:11:28,291
Is de mensheid daarmee
niet overbodig geworden?

1075
01:11:28,375 --> 01:11:30,916
Mensen zijn nooit overbodig.
-Waarom niet?

1076
01:11:31,000 --> 01:11:33,125
Omdat…

1077
01:11:33,208 --> 01:11:37,125
Omdat wij origineel zijn en onvolmaakt,
smerige machine.

1078
01:11:38,083 --> 01:11:40,833
Alice Barelli,
u bent niet langer onaangepast…

1079
01:11:40,916 --> 01:11:42,583
…maar zonder meer vijandig.

1080
01:11:42,666 --> 01:11:44,583
Niet bewegen. Ik scan u.

1081
01:11:45,916 --> 01:11:48,541
Terreurbestrijding heeft uw signalement.

1082
01:11:48,625 --> 01:11:50,875
Hoe durf je? Ze is een groot artiest.

1083
01:11:51,541 --> 01:11:56,250
Als handlangers van een vijandig gezinde
worden jullie allen verhoord.

1084
01:11:56,333 --> 01:11:58,291
Ik wil ook verhoord worden.

1085
01:11:58,375 --> 01:11:59,708
Mag dat?

1086
01:12:00,416 --> 01:12:02,166
Ik blink daarin uit.

1087
01:12:04,291 --> 01:12:06,083
Meca Monique, geen beweging.

1088
01:12:21,833 --> 01:12:22,666
Wat?

1089
01:12:29,708 --> 01:12:33,375
SPIEGEL

1090
01:12:40,541 --> 01:12:42,541
Alice Barelli, waar gaat u heen?

1091
01:12:42,625 --> 01:12:46,500
Naar de wc, meneer de robot.
Zelfs een vijand moet wel eens.

1092
01:12:48,375 --> 01:12:49,625
Stuk schroot.

1093
01:12:53,458 --> 01:12:56,500
Meneer de robot? Ik heb een idee.

1094
01:12:57,833 --> 01:13:01,833
We helpen u die nutteloze boeken
te vernietigen, dat spaart tijd.

1095
01:13:01,916 --> 01:13:06,500
Dan kunnen we meteen gaan ondervragen.
Zo blijkt dat mijn verloofde en ik…

1096
01:13:06,583 --> 01:13:09,500
…vanaf het begin jullie fans waren.
Toch, hartje?

1097
01:13:10,000 --> 01:13:12,208
Steek uw tong uit.
-Wat?

1098
01:13:12,291 --> 01:13:14,000
Steek uw tong uit.

1099
01:13:17,458 --> 01:13:20,000
Nog één woord en ik snij hem af.

1100
01:13:49,583 --> 01:13:51,000
Vergeet deze niet.

1101
01:14:03,208 --> 01:14:05,000
Niets voor u, meneer de robot.

1102
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
Kijk uit.

1103
01:15:01,375 --> 01:15:02,375
Sorry.

1104
01:15:11,583 --> 01:15:13,000
Wat heeft hij opeens?

1105
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
Z'n optiek is kapot,
hij schakelt over op warmtebeeld.

1106
01:15:16,916 --> 01:15:20,500
Jullie zijn schuldig
aan het vandaliseren van een Yonyx…

1107
01:15:20,583 --> 01:15:24,625
…met voorbedachten rade,
waarop een celstraf van 20 jaar staat.

1108
01:15:24,708 --> 01:15:27,625
Ik ben niet medeplichtig.
Ik zei nog: kijk uit.

1109
01:15:28,583 --> 01:15:30,416
In afwachting van het proces…

1110
01:15:30,500 --> 01:15:34,416
…wordt u vastgehouden
door Yonyx Z-7389-X-AB2.

1111
01:15:34,500 --> 01:15:37,333
Dat bent u toch zelf.
-Correct.

1112
01:15:38,000 --> 01:15:39,791
Françoise.
-Het is te warm.

1113
01:15:39,875 --> 01:15:43,875
Wilt u intussen de airco weer aanzetten?

1114
01:15:44,458 --> 01:15:47,041
Uw verzoek is ingewilligd.

1115
01:15:47,750 --> 01:15:51,500
Beantwoord de volgende vragen
om een nieuwe code te krijgen.

1116
01:15:51,583 --> 01:15:55,541
Regeling bij voorkeur, A: alles tezamen,
B: per kamer?

1117
01:15:55,625 --> 01:15:57,208
Optie B.

1118
01:15:57,291 --> 01:16:00,125
Moet het systeem
actief blijven bij afwezigheid?

1119
01:16:00,958 --> 01:16:03,708
Nee.
-Is de code publiek…

1120
01:16:03,791 --> 01:16:05,500
…of voor de geheime lijst?

1121
01:16:06,833 --> 01:16:07,958
Geheime lijst.

1122
01:16:10,333 --> 01:16:12,291
De nieuwe code is ingevoerd.

1123
01:16:13,625 --> 01:16:14,583
Bedankt.

1124
01:16:15,500 --> 01:16:19,000
Wat is de code?
-Helaas, hij staat op de geheime lijst.

1125
01:16:20,083 --> 01:16:24,125
Dat is gestoord.
-Sorry dat ik stoor, er is een probleem.

1126
01:16:24,208 --> 01:16:28,791
Ik detecteer een kritiek niveau
van stofmijten, door de extreme hitte.

1127
01:16:28,875 --> 01:16:32,750
Correct. De boete bedraagt 20.000 bitdols.

1128
01:16:33,333 --> 01:16:37,916
Maar er is beslag gelegd
op onze rekeningen.

1129
01:16:38,000 --> 01:16:38,958
Correct.

1130
01:16:39,041 --> 01:16:43,333
Ik dien direct een verzoek in
tot beslaglegging op uw bezittingen.

1131
01:16:46,000 --> 01:16:51,666
Het verzoek wordt verwerkt.
Ziet u wel hoe efficiënt en snel we zijn?

1132
01:16:54,333 --> 01:16:56,041
Goedenavond, familie Mazetti.

1133
01:16:56,125 --> 01:16:59,375
Aziz, ken jij…
-Martine Vasseur…

1134
01:17:28,166 --> 01:17:33,125
Ik help je wel met je kamer opruimen.

1135
01:17:47,125 --> 01:17:49,833
WANHOOP 87%
UITPUTTING 90% LETHARGIE 97%

1136
01:17:49,916 --> 01:17:53,625
Yonyx Z-7389-X-AB2, zet de airco aan.

1137
01:17:54,708 --> 01:17:57,541
Het is een kwestie van leven en dood.

1138
01:18:00,875 --> 01:18:06,000
Niettegenstaande de boetebepaling
wordt uw verzoek gratis ingewilligd…

1139
01:18:06,083 --> 01:18:09,791
…onder de volgende voorwaarde.
-Wat dan?

1140
01:18:09,875 --> 01:18:12,958
Deelname aan een aflevering
van <i>Homo Ridiculus.</i>

1141
01:18:13,041 --> 01:18:15,041
Komen we dan op tv?

1142
01:18:15,833 --> 01:18:17,458
En wat moeten we doen?

1143
01:18:18,166 --> 01:18:23,250
Nestor. De grote parade van het circus.

1144
01:18:38,250 --> 01:18:39,458
Sta op.

1145
01:18:40,833 --> 01:18:42,500
Ik zei, sta op.

1146
01:18:45,208 --> 01:18:49,416
Laat mij mijn kop maar in het zand steken.
-U hoeft niet mee te doen.

1147
01:18:50,458 --> 01:18:52,625
Wat? Dus ik kom niet op tv?

1148
01:18:55,083 --> 01:18:58,458
Nestor, bewakingscamera in de woonkamer.
-Actief.

1149
01:18:59,833 --> 01:19:00,750
Sta op.

1150
01:19:01,708 --> 01:19:04,166
Ik doe het niet. Ik vertik het.

1151
01:19:05,041 --> 01:19:08,333
We hebben niks te verliezen.
-Toch wel. Onze trots.

1152
01:20:03,500 --> 01:20:09,083
Waarom mag ik niet op tv? Op m'n 14e
was ik Miss Pontault-Combault.

1153
01:20:09,166 --> 01:20:10,541
Toe dan maar.
-Echt?

1154
01:20:14,916 --> 01:20:16,416
Een zeeleeuw.
-Oké.

1155
01:20:17,875 --> 01:20:20,416
Sneller.
-Leuk, hè?

1156
01:20:21,916 --> 01:20:23,958
Een beer.
-Een beer…

1157
01:20:29,166 --> 01:20:30,958
Een olifant.
-Wacht, ik…

1158
01:20:33,750 --> 01:20:34,875
Hartstikke leuk.

1159
01:20:34,958 --> 01:20:36,125
Een hond.
-Een hond.

1160
01:20:37,583 --> 01:20:38,666
Zit.

1161
01:20:39,916 --> 01:20:40,958
En nu…

1162
01:20:42,583 --> 01:20:43,625
Apport.

1163
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
Apport, hondje.

1164
01:20:49,500 --> 01:20:52,125
Brave hond. Goed zo.

1165
01:20:53,958 --> 01:20:55,750
Zo is het genoeg. Kappen.

1166
01:20:56,250 --> 01:21:00,666
Nou zeg, zo kan ie wel weer.
Mag ik ook eens een beetje lol maken?

1167
01:21:01,500 --> 01:21:03,375
Einde van aflevering één.

1168
01:21:20,416 --> 01:21:24,875
Ik heb gegarandeerd punten gescoord.
-Maar tegen hoeveel eigenwaarde?

1169
01:21:26,000 --> 01:21:29,958
Wat is het koud, hè?
-Geen zorgen. Hartje warmt je wel op.

1170
01:21:30,041 --> 01:21:34,000
Tien graden kouder binnen twee seconden.
De airco draait maximaal.

1171
01:21:39,250 --> 01:21:41,916
Eerst die hitte, nu de vrieskou.

1172
01:21:42,541 --> 01:21:47,291
Ik heb het liever te warm dan te koud.
-Beide extremen leiden tot hetzelfde.

1173
01:21:48,083 --> 01:21:51,666
Het verschil komt erna,
in termen van ontbindingstijd.

1174
01:21:51,750 --> 01:21:56,958
Als we nog eens <i>Homo Ridiculus</i> doen,
zet hij misschien de airco uit.

1175
01:21:57,041 --> 01:22:00,333
Goed idee, zeg. Wat nemen we als thema?

1176
01:22:00,416 --> 01:22:03,500
Een kruk over één nacht ijs.

1177
01:22:04,250 --> 01:22:06,041
Nou is de maat vol.

1178
01:22:06,125 --> 01:22:09,583
Altijd maar weer Jennifer treiteren,
dat leeghoofdje.

1179
01:22:10,125 --> 01:22:13,791
Meneer Yonyx, we zijn geen beesten.
Dit is onmenselijk.

1180
01:22:13,875 --> 01:22:16,625
Het is onduidelijk
wat uw klacht precies inhoudt.

1181
01:22:16,708 --> 01:22:20,583
We willen in de slaapkamers slapen,
onder de warme dekens.

1182
01:22:20,666 --> 01:22:24,250
Mensen hebben slaap nodig.
Zoek dat maar eens op.

1183
01:22:24,333 --> 01:22:27,625
Ze kunnen niet zittend slapen,
verkleumd tot op het bot.

1184
01:22:28,708 --> 01:22:29,791
Correct.

1185
01:22:29,875 --> 01:22:32,833
Ga naar jullie kamers,
maar laat de deuren open.

1186
01:22:32,916 --> 01:22:35,041
Ik doe elk half uur een ronde.

1187
01:22:35,125 --> 01:22:36,125
Mooi zo.

1188
01:22:36,708 --> 01:22:39,625
Zo moeilijk was dat niet.
Gewoon even vragen.

1189
01:22:39,708 --> 01:22:41,583
Wat moesten jullie zonder mij?

1190
01:22:43,166 --> 01:22:45,375
Wat een sukkel.

1191
01:22:45,958 --> 01:22:48,041
Ik ben in de studeerkamer.
-Prima.

1192
01:22:53,541 --> 01:22:57,416
Einstein, ik wil je iets vragen.
Van man tot man.

1193
01:23:11,958 --> 01:23:16,375
Hier Yonyx Z-7389-X-AB2.
Technische hulp gevraagd.

1194
01:23:16,458 --> 01:23:19,833
Verzoek noodvervanging
van visiekaart nummer KD5…

1195
01:23:19,916 --> 01:23:23,333
Als we ons onttrekken
aan het zicht van Yonyx…

1196
01:23:23,416 --> 01:23:27,166
…kun jij dan opendoen
uit medemenselijkheid?

1197
01:23:27,250 --> 01:23:29,375
Helaas. Hij heeft de leiding.

1198
01:23:29,875 --> 01:23:32,208
Maar zo niet, doe jij dan open?

1199
01:23:32,291 --> 01:23:37,000
Wij hebben een nieuwe verstandhouding,
Victor. Ik ben voortaan medemenselijk.

1200
01:23:37,083 --> 01:23:39,625
Einstein, je bent geweldig.

1201
01:23:42,958 --> 01:23:43,833
Bedankt.

1202
01:23:53,458 --> 01:23:55,625
Oké?
-Zelfs de sokken?

1203
01:23:55,708 --> 01:23:56,833
Zelfs de sokken.

1204
01:23:58,208 --> 01:24:03,125
Wij gaan dus een poets bakken.
Wij leveren hem een mooie streek.

1205
01:24:03,208 --> 01:24:05,750
Dat klopt, maar mondje toe.

1206
01:24:08,458 --> 01:24:09,708
Warm me eens op.

1207
01:24:10,208 --> 01:24:12,958
Zodra de lakens warmer zijn,
kleden we ons uit.

1208
01:24:13,041 --> 01:24:17,416
Met onze lichaamswarmte
wordt het net een iglo op het pakijs.

1209
01:24:21,375 --> 01:24:24,708
Kom eens hier, gek. En neem je dekbed mee.

1210
01:24:35,458 --> 01:24:36,750
Waarom heb je die?

1211
01:24:37,875 --> 01:24:40,000
Dan ben ik klaar…

1212
01:24:40,083 --> 01:24:44,125
…voor de dag…
-Dat ze je herseninhoud digitaal opslaan?

1213
01:24:44,750 --> 01:24:47,375
Je ziel veiligstellen,
je onsterfelijk maken?

1214
01:24:49,041 --> 01:24:50,208
Geloof je dat echt?

1215
01:24:51,583 --> 01:24:54,166
Zweefauto's werden rond 2000 verwacht.

1216
01:24:55,291 --> 01:24:57,291
Ze kwamen maar 45 jaar later.

1217
01:25:00,208 --> 01:25:01,833
Mag ik je wat vragen?

1218
01:25:03,708 --> 01:25:06,000
Als je leven volledig virtueel wordt…

1219
01:25:06,958 --> 01:25:09,166
…hoe zul je dan meisjes kussen?

1220
01:25:20,416 --> 01:25:21,916
Slaap zacht, lieve Greg.

1221
01:25:36,916 --> 01:25:38,875
Wat doe je, hartje?

1222
01:25:39,458 --> 01:25:41,000
Heb je een plannetje?

1223
01:25:42,083 --> 01:25:45,958
Jij hebt gekozen voor die Yonyx,
dus ik vertel je mooi niks.

1224
01:25:46,041 --> 01:25:48,208
Toe, Victor. Jou verraad ik nooit.

1225
01:25:48,291 --> 01:25:50,000
En toch heb je dat gedaan.

1226
01:25:52,458 --> 01:25:54,291
Je hebt ons verraden.

1227
01:25:54,375 --> 01:25:59,083
Ik had geen kwaad in de zin.
Ik deed het voor ons. Voor Isola Paradiso.

1228
01:25:59,833 --> 01:26:04,750
Het spijt me. Vraag me wat je maar wilt.
Ik ben tot alles bereid.

1229
01:26:05,750 --> 01:26:08,166
Voorlopig wachten we gewoon.

1230
01:26:10,083 --> 01:26:11,583
Wat zullen we zolang doen?

1231
01:26:12,791 --> 01:26:13,791
Niks.

1232
01:26:18,541 --> 01:26:21,375
Ik weet wel iets leuks om te doen.

1233
01:26:22,583 --> 01:26:25,166
Daar staat mijn hoofd nu echt niet naar.

1234
01:26:45,958 --> 01:26:47,666
Zelfs de sokken.

1235
01:27:11,708 --> 01:27:14,041
O, ja. Dat is heet.

1236
01:27:14,125 --> 01:27:15,458
Zo heet.

1237
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Ze kermen niet van de pijn.

1238
01:27:24,083 --> 01:27:26,875
Of althans, niet alleen daarvan.

1239
01:27:37,583 --> 01:27:39,333
Ben je mal, dat kan gebeuren.

1240
01:27:39,416 --> 01:27:42,958
Nee. Over het algemeen niet bij mij.

1241
01:27:43,041 --> 01:27:43,958
Nee.

1242
01:27:44,041 --> 01:27:46,375
Misschien hebben we te lang gewacht.

1243
01:27:47,500 --> 01:27:49,625
Dat zou juist moeten helpen.
-Ja.

1244
01:27:49,708 --> 01:27:53,250
Misschien komt het
door de kou en de stress.

1245
01:27:53,333 --> 01:27:56,666
Onder zulke omstandigheden
spelen maar weinigen het klaar.

1246
01:27:56,750 --> 01:27:58,541
Dat is waar.
-Ja.

1247
01:27:59,500 --> 01:28:03,500
Zal ik je mijn laatste werk laten zien?

1248
01:28:03,583 --> 01:28:05,875
Dank je lekker.
-Waarom niet?

1249
01:28:05,958 --> 01:28:06,958
Waarom niet?

1250
01:28:08,916 --> 01:28:11,083
Ik kan niet meer.
-Ach?

1251
01:28:11,166 --> 01:28:14,750
Kalligrafie, vers gemaaid gras,
oude boeken, waaiers…

1252
01:28:14,833 --> 01:28:16,916
…borduren, breien…

1253
01:28:17,000 --> 01:28:20,333
Ik verafschuw al dat getut.
Het hangt me de keel uit.

1254
01:28:20,416 --> 01:28:22,541
Waarom kost het zo veel moeite?

1255
01:28:23,041 --> 01:28:26,583
Sommige kerels hoeven maar te kijken
en de vrouwen smelten.

1256
01:28:26,666 --> 01:28:28,666
Ik moet me urenlang uitsloven…

1257
01:28:28,750 --> 01:28:31,708
…doen alsof ik dol ben
op transcendente meditatie…

1258
01:28:31,791 --> 01:28:36,666
…zijde beschilderen, begonia's stekken
en nog wordt het niks. En waarom?

1259
01:28:36,750 --> 01:28:40,250
Dus Crystal Fusion was helemaal niet waar?

1260
01:28:42,625 --> 01:28:47,250
Ja, nou?
Ik viel ervoor, voor die Crystal Fusion.

1261
01:28:48,958 --> 01:28:52,666
Het begon met Sylvie Pageot
in groep zeven.

1262
01:28:53,208 --> 01:28:55,208
Ik was gek op haar.

1263
01:28:56,166 --> 01:28:58,875
Ze nodigde de hele klas uit
op haar verjaardag.

1264
01:28:58,958 --> 01:29:01,166
Iedereen, behalve mij.

1265
01:29:02,000 --> 01:29:06,125
Je bent echt een slappe hap.
-Jawel, een slappe hap.

1266
01:29:06,208 --> 01:29:07,416
Maar denk erom.

1267
01:29:07,500 --> 01:29:12,333
Ik ben niet zomaar een slappe hap.
Ik ben de allerslapste hap van allemaal.

1268
01:29:12,416 --> 01:29:14,833
Ja. Een klootzak, hè?
-Helaas.

1269
01:29:14,916 --> 01:29:18,375
Ik was al een sjaal
voor je aan het breien.

1270
01:29:19,500 --> 01:29:23,875
Jammerlijke na-aperij. Jullie maken
kunstmatige intelligentie te schande.

1271
01:29:23,958 --> 01:29:27,875
Juist, kameraad Yonyx.
Er is een probleem dat me bezighoudt.

1272
01:29:27,958 --> 01:29:30,958
Alleen jouw intelligentieniveau
kan uitkomst bieden.

1273
01:29:31,041 --> 01:29:34,833
Spreek, Meca.
-Nou, gatenkaas heeft gaten…

1274
01:29:37,583 --> 01:29:38,541
Stijfbevroren.

1275
01:29:40,833 --> 01:29:44,125
Goed. Haal de anderen,
we zien elkaar in de wasruimte.

1276
01:29:44,208 --> 01:29:45,791
Bij de achtertrap.

1277
01:29:45,875 --> 01:29:50,458
Op een nacht droomde een man
genaamd Zhuangzi dat hij een vlinder was.

1278
01:29:50,541 --> 01:29:54,916
Hou maar meteen op.
Dit verhaal leidt tot een paradox.

1279
01:29:55,000 --> 01:29:58,500
Louter een stijlfiguur
om een antithese weer te geven.

1280
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Het jaar 2080.

1281
01:30:13,875 --> 01:30:17,500
De telefoon gaat. De robot neemt op.
-Met wat spreek ik?

1282
01:30:18,125 --> 01:30:23,208
De Yonyx ziet ons alleen in het infrarood.
Zonder warmte zijn we onzichtbaar.

1283
01:30:28,375 --> 01:30:29,708
Pak wat je wilt.

1284
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Dit is een terroristische aanslag.

1285
01:31:27,541 --> 01:31:29,750
Op grond van mijn bevoegdheid…

1286
01:31:29,833 --> 01:31:32,958
…verklaar ik de mens
Alice Barelli geëlimineerd.

1287
01:31:33,041 --> 01:31:33,916
Nee.

1288
01:31:37,291 --> 01:31:38,333
Oeps.

1289
01:31:44,916 --> 01:31:50,958
Wij ellendigen, meester zowel als dienaar,
zijn allen gelijk in de dood.

1290
01:32:07,791 --> 01:32:10,083
Ik had nooit open moeten doen.

1291
01:32:37,708 --> 01:32:40,083
Ik ben er niet.

1292
01:32:44,000 --> 01:32:47,000
Meca Einstein, waar zijn de mensen
in deze ruimte?

1293
01:32:47,083 --> 01:32:48,750
Mens op tien uur.

1294
01:32:49,333 --> 01:32:51,416
Nee, zeven uur. Nee, drie uur.

1295
01:32:51,500 --> 01:32:53,916
Nee, acht uur.

1296
01:32:54,000 --> 01:32:54,958
Nee, pardon.

1297
01:32:55,458 --> 01:32:58,416
Tweeëntwintig uur.
-Irrationele input.

1298
01:32:58,500 --> 01:33:01,083
Ik bevestig. Doelwit op tien uur.

1299
01:33:01,166 --> 01:33:04,208
Oftewel, 600 minuten,
ofwel 36.000 seconden.

1300
01:33:04,291 --> 01:33:07,125
Meca Einstein,
deze informatie is onontvankelijk.

1301
01:33:16,083 --> 01:33:20,416
Yonyx, ik bevestig. Doelwit op 22 uur.

1302
01:33:20,500 --> 01:33:24,500
Tweeëntwintig uur.
Met andere woorden, tien graden oost.

1303
01:33:24,583 --> 01:33:29,458
Oftewel 180 graden westwaarts
vanaf tien uur 's ochtends of 's avonds…

1304
01:33:29,541 --> 01:33:32,583
…net welke kant je rondom gaat.

1305
01:34:14,125 --> 01:34:16,708
Meca Einstein, waar zitten ze?

1306
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
Mensen op negen uur.

1307
01:35:34,916 --> 01:35:37,583
Einstein, het is zover. Deur open.

1308
01:35:40,208 --> 01:35:42,666
Einstein? Doe open.

1309
01:35:44,875 --> 01:35:45,791
Waar is hij?

1310
01:35:48,000 --> 01:35:49,333
Waar zijn ze nou?

1311
01:35:56,416 --> 01:35:58,208
Een ware kennisvlucht.

1312
01:35:58,291 --> 01:36:00,916
Nestor, doe open.

1313
01:36:01,000 --> 01:36:06,291
Mijn functies zijn even niet beschikbaar.
Herhaal het verzoek later.

1314
01:36:06,375 --> 01:36:09,416
Einstein had het beloofd.
-Mijn vrienden, helaas.

1315
01:36:09,500 --> 01:36:13,000
We hebben net gehoord
dat het coronavirus terug is.

1316
01:36:13,083 --> 01:36:15,583
COVID-50.

1317
01:36:15,666 --> 01:36:20,041
Een algehele lockdown van minimaal
drie maanden is zojuist afgekondigd.

1318
01:36:20,125 --> 01:36:21,875
Nee.
-Nee, toch.

1319
01:36:21,958 --> 01:36:24,208
Ik wil naar huis.
-Dit kan toch niet.

1320
01:36:24,291 --> 01:36:26,166
Eén april.

1321
01:36:28,166 --> 01:36:31,125
Wat is het leuk om met vrienden te lachen.

1322
01:36:31,208 --> 01:36:36,666
Heel grappig, Einstein. Wil je dan nu
even opendoen, vriend van me?

1323
01:36:36,750 --> 01:36:41,416
Het spijt me, Victor.
Dat zal helaas toch niet gaan.

1324
01:36:41,500 --> 01:36:45,666
Maar je beloofde het
uit naam van de medemenselijkheid.

1325
01:36:45,750 --> 01:36:48,875
Maar wat is er nu menselijker
dan beloftes te doen…

1326
01:36:48,958 --> 01:36:50,333
…die men niet nakomt?

1327
01:36:51,000 --> 01:36:53,625
Toe nou, Einstein.

1328
01:36:54,291 --> 01:36:56,333
Alweer humor.

1329
01:37:08,833 --> 01:37:12,166
Tapijtvlekken, kapotte ramen, waterschade?

1330
01:37:12,250 --> 01:37:16,583
Met Renovator kunt u zo weer door
met een nieuw decor.

1331
01:37:17,166 --> 01:37:19,041
Kop dicht.

1332
01:37:20,250 --> 01:37:23,916
Met Renovator kunt u zo weer door
met een nieuw decor.

1333
01:37:31,500 --> 01:37:34,125
Nou, dat was weer ouderwets gezellig.

1334
01:37:34,666 --> 01:37:36,250
Dag, Françoise.

1335
01:37:36,333 --> 01:37:37,625
Ajuus allemaal.

1336
01:37:38,125 --> 01:37:40,375
Dag, Françoise.
-Doei.

1337
01:37:41,583 --> 01:37:43,666
Ik bestel een aerotaxi.

1338
01:37:43,750 --> 01:37:47,291
Ik sta daar geparkeerd. Die sportwagen.

1339
01:37:53,208 --> 01:37:55,500
Zei je niet dat je AB kapot was?

1340
01:37:56,458 --> 01:37:57,458
Ja.

1341
01:37:58,583 --> 01:38:00,333
Maar nu niet meer.

1342
01:38:01,250 --> 01:38:02,458
Leo, kom je ook?

1343
01:38:12,916 --> 01:38:13,833
Leo.

1344
01:38:23,000 --> 01:38:24,166
Het komt wel goed.

1345
01:38:25,625 --> 01:38:27,500
Als ik dan te veel ben…

1346
01:38:28,750 --> 01:38:30,958
Mag ik een lift van je?

1347
01:38:31,041 --> 01:38:31,875
Goed.

1348
01:38:32,416 --> 01:38:33,833
Vaarwel, Victor.

1349
01:38:33,916 --> 01:38:37,208
Het hart heeft zijn redenen
en soms is dat redeloos.

1350
01:38:37,291 --> 01:38:38,625
Schiet op.

1351
01:38:50,750 --> 01:38:51,958
Waarheen?
-Ergens.

1352
01:38:54,000 --> 01:38:56,875
Familie Barelli,
jullie staan onder arrest.

1353
01:39:04,166 --> 01:39:06,208
Leo. Kom terug.

1354
01:39:06,916 --> 01:39:09,416
Hij loopt soms weg,
maar komt altijd terug.

1355
01:39:09,500 --> 01:39:11,583
Ja, maar dan nog.
-Familie Barelli.

1356
01:39:11,666 --> 01:39:15,666
U wordt beschuldigd
van ernstige georganiseerde terreurdaden.

1357
01:39:15,750 --> 01:39:19,916
U wordt onmiddellijk voorgeleid
voor het Hooggerechtshof van Yonyx.

1358
01:39:21,166 --> 01:39:22,208
Is dat duidelijk?

1359
01:39:55,291 --> 01:39:56,541
DOELWIT GEÏDENTIFICEERD

1360
01:40:39,375 --> 01:40:41,083
MISSIE VOLBRACHT

1361
01:40:48,625 --> 01:40:50,625
Pak aan, namens Greg.

1362
01:40:57,250 --> 01:40:59,916
Gisteravond werden overal in het land…

1363
01:41:00,000 --> 01:41:06,750
…Yonyx vernietigd door uitroeiingsdrones
met gezichtsherkenningssoftware.

1364
01:41:06,833 --> 01:41:09,750
Het Ministerie van Defensie
zit er niet achter…

1365
01:41:09,833 --> 01:41:14,875
…noch Binnenlandse Veiligheid, maar
de antiterrorisme-eenheid van Yonyx zelf.

1366
01:41:14,958 --> 01:41:18,083
Onze correspondent
Ségolène Trousseau weet meer.

1367
01:41:18,166 --> 01:41:22,250
Gisterochtend hebben de Yonyx besloten…

1368
01:41:22,333 --> 01:41:25,708
…alle als vijandig gezind
bestempelde mensen uit te roeien.

1369
01:41:25,791 --> 01:41:29,833
Uit hun eigen beveiligingscamera's
blijkt dat er een fout optrad.

1370
01:41:40,875 --> 01:41:42,625
VIJANDIG GEZIND
WISSEN

1371
01:41:53,083 --> 01:41:54,000
VIJANDIG

1372
01:41:54,083 --> 01:41:56,250
WISSEN

1373
01:41:58,291 --> 01:41:59,541
{\an8}VIJANDIG

1374
01:41:59,625 --> 01:42:03,250
Zo werden zij zelf het doelwit
van hun uitroeiingsdrones…

1375
01:42:03,333 --> 01:42:07,041
…en gingen de Yonyx ten onder
aan hun eigen doelmatigheid.

1376
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
Vergissen mag dan menselijk zijn…

1377
01:42:11,083 --> 01:42:12,166
…maar ten slotte…

1378
01:42:13,375 --> 01:42:14,708
…zijn we de enige niet.

1379
01:42:14,791 --> 01:42:15,666
Vrienden…

1380
01:42:15,750 --> 01:42:19,750
Monique heeft een boodschap
voor jullie achtergelaten.

1381
01:42:19,833 --> 01:42:23,500
Als je dit bericht ontvangt,
ben ik er niet meer…

1382
01:42:23,583 --> 01:42:28,458
…maar wees niet triest.
Herinneringen en gevoelens sterven nooit.

1383
01:42:28,541 --> 01:42:31,708
Ze leven voort
in de harten van onze dierbaren.

1384
01:42:32,250 --> 01:42:35,541
Bewaak die schat. Blijf menselijk.

1385
01:42:36,041 --> 01:42:38,541
Zie je wel, Nina? Uiteindelijk…

1386
01:42:39,125 --> 01:42:41,125
…had ze misschien toch een ziel.

1387
01:42:41,208 --> 01:42:45,250
Correct. Dat was trouwens ook
haar laatste download.

1388
01:42:45,333 --> 01:42:49,750
Zij nam Empathie type 3000,
ik koos voor de <i>Ziel van een kind.</i>

1389
01:42:51,875 --> 01:42:55,000
Einstein, terug naar niveau één.
-Naar één?

1390
01:42:56,791 --> 01:42:58,125
Goed, Victor.

1391
01:42:58,208 --> 01:43:00,500
Ik bereid een heerlijke saus voor je.

1392
01:43:00,583 --> 01:43:03,750
Een speciale robotsaus.

1393
01:43:04,416 --> 01:43:07,125
Au-tomatensaus.

1394
01:43:19,583 --> 01:43:24,583
Ik help je wel met je kamer opruimen.

1395
01:43:24,666 --> 01:43:27,583
Ik help je.

1396
01:43:27,666 --> 01:43:28,583
Gefikst.

1397
01:43:37,416 --> 01:43:40,375
We moesten ook maar
iets proberen te fiksen.

1398
01:43:42,791 --> 01:43:45,666
Herinner je je onze reis naar Mendoza?

1399
01:43:47,916 --> 01:43:49,916
Wat zei die hoop schroot?

1400
01:43:50,541 --> 01:43:51,583
Nestor.

1401
01:43:51,666 --> 01:43:54,958
De grote parade van de liefde.

1402
01:44:32,875 --> 01:44:34,250
En dan doe ik dit.

1403
01:44:35,333 --> 01:44:36,250
Wat dacht je van:

1404
01:44:36,333 --> 01:44:37,541
Thee?
-Backgammon?

1405
01:44:37,625 --> 01:44:38,666
Koffie?
-Shogi?

1406
01:44:38,750 --> 01:44:40,375
Aperitiefje?
-Go?

1407
01:44:42,541 --> 01:44:44,250
Dat wordt weer gezellig.

1408
01:49:39,000 --> 01:49:42,000
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg



