1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,004 --> 00:00:07,508
สถานจัดงานศพและอื่นๆ
บอกลาปี 2021

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:11,178 --> 00:00:12,429
ไม่นะ

5
00:00:17,727 --> 00:00:19,060
แบบนี้ไม่ได้

6
00:00:20,146 --> 00:00:22,606
ได้เวลาใช้แผนสำรองแล้ว

7
00:00:26,318 --> 00:00:29,237
เอาละ หนุ่มๆ มาจัดสถานที่กันเถอะ

8
00:00:44,043 --> 00:00:46,630
ลาทีปี 2021 อำลาอาลัยรัก

9
00:01:11,280 --> 00:01:13,865
ใช่เลย ใช่

10
00:01:50,444 --> 00:01:55,240
ลาทีปีนี้

11
00:01:56,658 --> 00:01:58,576
ชีล่า อี "สุดปัง" ค่ะ ทุกคน

12
00:02:01,037 --> 00:02:02,623
ขอบคุณค่ะ สาวๆ

13
00:02:04,290 --> 00:02:07,753
เอาละ ทุกคน เงียบก่อนค่ะ ยินดีต้อนรับ

14
00:02:07,837 --> 00:02:11,924
เรามารวมตัวกันวันนี้
เพื่อส่งปี 2021 ไปสู่สุคติ

15
00:02:12,007 --> 00:02:13,008
- ใช่แล้ว
- ใช่เลย

16
00:02:13,092 --> 00:02:16,512
พูดตามตรง ฉันเริ่มต้นปีนี้ด้วยความหวัง

17
00:02:16,594 --> 00:02:18,722
ฉันมีกระดานภาพติดเป้าหมายของฉัน

18
00:02:18,806 --> 00:02:21,850
ฉันติดไว้ว่าในที่สุด
เดรกจะตอบข้อความส่วนตัวของฉัน

19
00:02:21,933 --> 00:02:22,893
ใช่แล้ว

20
00:02:22,977 --> 00:02:26,229
ปี 2021 จ๋า คุณมีงานเดียวที่ต้องทำ

21
00:02:27,230 --> 00:02:28,189
อย่าเป็นปี 2020

22
00:02:29,400 --> 00:02:32,902
แต่ท้ายที่สุดปี 2021 ก็ไม่ใช่ปีใหม่

23
00:02:32,986 --> 00:02:35,739
แต่เป็นปี 2020 สายพันธุ์ใหม่

24
00:02:35,823 --> 00:02:37,490
แต่เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อเศร้าโศก

25
00:02:37,574 --> 00:02:40,326
เพราะฉันกำลังจะประกาศตรงนี้เลย

26
00:02:40,411 --> 00:02:42,621
งานนี้คืองานเฉลิมฉลอง

27
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
- ใช่
- ใช่เลย

28
00:02:45,790 --> 00:02:48,502
เมแกน เราคุยกันเรื่องนี้แล้ว คุณช่วย...

29
00:02:49,961 --> 00:02:51,129
- โอเค
- เอาละ

30
00:02:51,212 --> 00:02:53,007
ฉันจะ... นั่งทับกระเป๋าถือตัวเอง

31
00:02:54,383 --> 00:02:56,134
เขยิบไปหน่อยสิ

32
00:02:57,385 --> 00:02:58,721
ฉันพูดถึงไหนแล้วนะ ใช่

33
00:02:58,804 --> 00:03:01,848
ข้างนอก สิ่งต่างๆ ค่อยๆ เริ่มกลับมาดี

34
00:03:01,931 --> 00:03:04,268
แต่แล้วเราก็โดนสายพันธุ์เดลต้าโจมตี

35
00:03:04,350 --> 00:03:07,854
ฉันก็คิดว่า "พระเจ้าช่วย ยังไงต่อ
สายพันธุ์เอเคเอเหรอ

36
00:03:07,937 --> 00:03:10,274
"นี่มันไม่ใช่เรื่อง
สตอมป์ เดอะ ยาร์ด นะ"

37
00:03:14,736 --> 00:03:18,532
คนขาวคะ ดิฉันกำลังพูดถึงหนังเกี่ยวกับ
มหาวิทยาลัยคนดำในประวัติศาสตร์

38
00:03:18,615 --> 00:03:21,576
ที่เกี่ยวกับสโมสรคนดำสองกลุ่ม

39
00:03:21,659 --> 00:03:23,329
เราเห็นคุณนะ คามาลา แฮร์ริส

40
00:03:23,412 --> 00:03:24,704
ใช่แล้ว ใช่

41
00:03:24,788 --> 00:03:26,706
ปี 2021 คุณคือสุดยอดปี

42
00:03:26,789 --> 00:03:32,086
วันหนึ่งเรากำลังทำปริศนาอักษรไขว้
นั่งฟังแอปสอนนั่งสมาธิ

43
00:03:32,170 --> 00:03:35,549
และสอนตัวเองให้เปลี่ยนตู้เสื้อผ้า
ให้กลายเป็นห้องทำงาน

44
00:03:35,633 --> 00:03:38,635
โดยทำตามวิดีโอในติ๊กต็อก
มันให้ข้อมูลได้ดีนะคะ

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,680
แล้วจู่ๆ สถานการณ์ก็พลิกผัน มีวัคซีนแล้ว

46
00:03:42,764 --> 00:03:45,893
และทุกคนก็ไปฉีดวัคซีน โรคระบาดใหญ่ยุติ

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,022
มันตลกเพราะมันไม่จริง

48
00:03:51,981 --> 00:03:55,985
แต่ปีนี้เราไม่รู้เลยว่า
จะเอายังไงกับโรคระบาดใหญ่นี้ดี

49
00:03:56,069 --> 00:03:59,615
ปี 2021 เล่นกับอารมณ์ของฉันมาก
จนนึกว่าเรากำลังเดตกัน

50
00:03:59,698 --> 00:04:04,036
เพราะตอนแรกเราก็ดีๆ กันอยู่
"พระเจ้า คุณชอบฉัน หยุดนะ"

51
00:04:05,329 --> 00:04:08,206
แล้วจากนั้นก็เหมือน
"คุณอยากจะตีตราความสัมพันธ์

52
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
"หมายความว่าไงที่ว่าเราเป็นแค่เพื่อน

53
00:04:11,085 --> 00:04:13,127
"นี่ฉันจะมีวันได้แหวนหรือเปล่า"

54
00:04:13,211 --> 00:04:15,254
ทำไมฉันถามคำถามเยอะไปหมด

55
00:04:16,464 --> 00:04:18,175
เพราะแบบนี้สินะฉันถึงยังโสด

56
00:04:18,968 --> 00:04:22,930
เพราะสิ่งหนึ่งที่ฉัน
พร้อมจะทิ้งไว้กับปี 2021

57
00:04:23,012 --> 00:04:25,807
ก็คือการเป็นโสด ไม่เอาน่า ดูฉันสิ

58
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
ผู้หญิงคนหนึ่งต้องทำยังไงถึงจะได้ออกเดต

59
00:04:35,901 --> 00:04:39,571
เดรกขา ถ้าคุณฟังอยู่นะ
ฉันเข้ากับเด็กได้ดี

60
00:04:39,654 --> 00:04:41,781
ใครก็ได้โยนเด็กมาให้ฉันสักคนสิ

61
00:04:46,954 --> 00:04:51,375
แค่ท้ายที่สุดแล้ว
ปี 2021 ก็ไม่ได้เลวร้ายไปหมด

62
00:04:51,457 --> 00:04:55,086
คืนนี้ฉันรวบรวมผู้หญิงที่ตลกที่สุด

63
00:04:55,170 --> 00:05:00,009
มาช่วยฉันฉลองปี 2021 สำหรับทุกสิ่ง
ที่ปีนี้ได้มอบให้ พยายามมอบให้

64
00:05:00,091 --> 00:05:03,637
และสำหรับทุกสิ่งที่มันอาจมอบให้
ถ้าทุกคนไปฉีดวัคซีน

65
00:05:03,721 --> 00:05:04,762
เธอจ๋า

66
00:05:04,846 --> 00:05:06,889
ด้วยการบอกลามัน

67
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
คนที่จะเริ่มต้นงานนี้ให้เรา

68
00:05:08,850 --> 00:05:12,312
คือหนึ่งเดียวคนนี้ เชลซี เพเร็ตติ

69
00:05:21,988 --> 00:05:23,072
ขอบคุณ อีวอนน์

70
00:05:24,490 --> 00:05:29,038
ผู้เศร้าโศกต่อหัวข้อสำคัญ
มากมายหลากหลายคะ

71
00:05:29,120 --> 00:05:31,081
คืนนี้ฉันจะมาบอกลา

72
00:05:31,165 --> 00:05:35,877
โปรแกรมการประชุมทางวิดีโอ
ที่มีลิขสิทธิ์พิเศษมากๆ

73
00:05:35,961 --> 00:05:38,629
ซึ่งบังเอิญชื่อคล้องจองกับคำว่าทูมบ์

74
00:05:38,713 --> 00:05:40,132
วูมบ์เหรอ

75
00:05:40,215 --> 00:05:42,300
ใช่แล้วค่ะ ซูม

76
00:05:43,593 --> 00:05:49,098
ส่วนที่ดีที่สุดของซูมคือมันทำให้เรา
มีโอกาสทำงานได้ไม่ว่าจะยังไง

77
00:05:50,225 --> 00:05:53,687
เราจะทำงานได้ทั้งที่ป่วย กระวนกระวาย

78
00:05:53,771 --> 00:05:57,274
ตอนที่ลูกๆ เราตกอยู่ในอันตราย
เรายังสามารถทำงานได้

79
00:05:58,524 --> 00:05:59,860
ขอบคุณสำหรับเรื่องนั้น ซูม

80
00:06:06,199 --> 00:06:07,201
ขอบคุณค่ะ

81
00:06:10,579 --> 00:06:12,413
ซูม เป็นเพราะคุณ

82
00:06:12,497 --> 00:06:16,168
บ้านของเราไม่ใช่พื้นที่ปลอดภัย
ที่เราจะซมซานกลับมา

83
00:06:16,250 --> 00:06:19,629
หลังวันที่เหนื่อยล้าในที่ทำงาน
มันเป็นแค่ที่ทำงานขนาดใหญ่

84
00:06:20,713 --> 00:06:24,259
ซูม คุณมอบฉากหลังรูปชายหาด

85
00:06:24,343 --> 00:06:27,178
ที่ใช้ปิดบังกองเสื้อผ้าเน่าๆ ของเรา

86
00:06:27,930 --> 00:06:31,516
ปิดบังวิถีชีวิตที่ไม่ยั่งยืนของเรา

87
00:06:31,600 --> 00:06:36,771
เพื่อให้เรายังสามารถเป็นฟันเฟือง
ที่มีประสิทธิภาพในวงล้อทุนนิยม

88
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
ทั้งหมดนี่ เราแค่คลิกปุ่มเดียวเท่านั้น

89
00:06:39,441 --> 00:06:41,567
เมื่อคืนนี้ฉันก็กดปุ่มของฉัน

90
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
- วันนี้เธอจะไม่ทำแบบนั้น
- ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย

91
00:06:44,822 --> 00:06:46,781
สำหรับฉัน เธอเป็นเหมือนเมฆสีดำเล็กๆ

92
00:06:46,865 --> 00:06:49,367
อย่าดูดน้ำแข็งเสียงดังตอนฉันพูดอยู่

93
00:06:49,451 --> 00:06:53,163
ขอโทษนะ เด็กเอาแต่ใจ
ฉันคิดว่าซูมจะอยู่ไปอีกนาน

94
00:06:53,247 --> 00:06:54,413
อย่าพูดแบบนั้นนะ

95
00:06:55,999 --> 00:06:59,418
ซูม ถ้าไม่มีคุณ ฉันจะประสานสายตา

96
00:06:59,502 --> 00:07:01,963
กับคนกลุ่มใหญ่ที่ฉันบอกได้ทันทีว่า

97
00:07:02,047 --> 00:07:05,675
จะไม่ทำธุรกิจกับฉัน
และทำให้มันนานเป็นชั่วโมงได้ยังไง

98
00:07:05,759 --> 00:07:08,720
ถ้าไม่มีคุณ ฉันจะหลีกเลี่ยง
การเข้าสังคมกับคนจริงๆ ได้ยังไง

99
00:07:08,803 --> 00:07:12,307
ขอโทษนะ นึกว่าเธอชอบ
ที่เราใส่หน้ากากนั่งเล่นกันที่สนามหลังบ้าน

100
00:07:12,391 --> 00:07:14,851
สเตฟานี เธอนี่ช่างไร้เดียงสา

101
00:07:15,601 --> 00:07:18,187
เพราะเธอไม่ดื่มกาแฟเยอะน่ะสิ

102
00:07:18,271 --> 00:07:19,981
ลมหายใจฉันไม่ค่อยเป็นมิตร

103
00:07:21,065 --> 00:07:22,151
ฉันยกคำคมมาด้วย

104
00:07:23,569 --> 00:07:28,281
"มันยากที่จะบอกลา" จากบอยซ์ทูเม็น

105
00:07:28,365 --> 00:07:29,574
และพวกเขาก็พูดถูก

106
00:07:30,367 --> 00:07:33,120
บอกลาการทำหน้าโง่ๆ

107
00:07:33,202 --> 00:07:36,706
ขณะที่แกล้งทำเป็นฟังคนสิบคน
พูดแบบน้ำไหลไฟดับ

108
00:07:36,790 --> 00:07:39,334
พูดเหมือนฉันคิดเลย

109
00:07:39,418 --> 00:07:44,505
และตอนนี้ เพื่อให้เกียรติกับซูม
เรามาสงบนิ่งแบบจอค้างกันเถอะ

110
00:07:44,590 --> 00:07:46,048
ฉันจะนับนะ

111
00:07:46,132 --> 00:07:47,759
หนึ่ง สอง...

112
00:07:53,764 --> 00:07:54,975
นั่นมันพิเศษมาก

113
00:07:55,975 --> 00:07:57,394
มันเป็นอย่างนั้นเลย

114
00:07:57,476 --> 00:08:00,314
และตอนนี้เรามาบอกลาซูม
อย่างกระอักกระอ่วน

115
00:08:00,396 --> 00:08:03,483
"ลาก่อน ทุกคน ประชุมครั้งนี้เยี่ยมเลย
ชอบที่คุณพูดจังเลย

116
00:08:03,567 --> 00:08:07,321
"โอเค ไปนะ ออกจากการประชุมละ
ปุ่มสีแดงอยู่ไหนเนี่ย

117
00:08:07,403 --> 00:08:09,531
"ปุ่มสีแดงอยู่ไหน"

118
00:08:20,792 --> 00:08:24,963
ชื่อของเธออาจหมายถึงความหวาน
แต่เธอนี่เผ็ดสุดๆ

119
00:08:25,047 --> 00:08:26,505
ดัลเซ่ สโลนค่ะ ทุกคน

120
00:08:35,264 --> 00:08:37,308
การเป็นคนงี่เง่า

121
00:08:39,894 --> 00:08:41,020
สวัสดีค่ะ

122
00:08:44,691 --> 00:08:47,027
เพื่อนๆ ฉันทำ ทำไปแล้ว ฉันจะทำ

123
00:08:49,738 --> 00:08:51,490
สวัสดีเหล่าผู้โศกเศร้า

124
00:08:51,572 --> 00:08:54,283
นี่คือปีที่เราในฐานะสังคม

125
00:08:54,368 --> 00:08:57,788
ร่วมกันบอกลาการเป็นคนงี่เง่า

126
00:08:57,870 --> 00:08:59,081
ใช่แล้ว

127
00:08:59,873 --> 00:09:02,458
มีหลายวิธีที่จะเป็นคนงี่เง่า

128
00:09:02,542 --> 00:09:06,712
การเป็นมนุษย์ป้าผิวขาวราวน้ำนม
กรีดร้องดิ้นบนพื้นร้านวิกตอเรียส์ซีเคร็ต

129
00:09:06,797 --> 00:09:08,840
เหมือนแม่ไม่ได้เลี้ยงคุณมา

130
00:09:08,923 --> 00:09:12,094
การเป็นพิธีกรรายการทอล์คโชว์อารมณ์ดี

131
00:09:12,177 --> 00:09:15,721
แต่พออยู่ลับหลังคนอื่น
ก็เปลี่ยนเป็นอีกคนไปเลย

132
00:09:15,806 --> 00:09:17,807
แถมยังปิดไม่มิด

133
00:09:17,890 --> 00:09:22,187
และผู้ผลิตรายการ เจพาร์ดี
เพิ่งประกาศให้ตัวเองเป็นพิธีกร

134
00:09:22,270 --> 00:09:24,523
บอกใบ้ให้นะ ไม่ใช่เลอวาร์ เบอร์ตัน

135
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
- เรารักเขา
- ใช่

136
00:09:25,941 --> 00:09:30,653
เป็นเวลานานมาแล้วที่คนงี่เง่าพวกนี้
สามารถซ่อนตัวในที่โล่งได้

137
00:09:30,736 --> 00:09:33,948
พวกเขาคุกคาม ด่าทอ

138
00:09:34,032 --> 00:09:37,286
และทำตัวเป็นผู้รักษาผลประโยชน์
ทรัพย์สินของลูกสาวของเขา

139
00:09:37,369 --> 00:09:39,413
- ปลดปล่อยบริทนีย์
- ใช่แล้ว

140
00:09:39,495 --> 00:09:42,915
- พอดแคสต์นั่นปลดปล่อยเธอแล้ว
- ทวีตของฉันปลดปล่อยเธอ

141
00:09:43,000 --> 00:09:44,668
ทวีตของเราปลดปล่อยเธอ

142
00:09:46,711 --> 00:09:51,216
แต่หลังจากปีนี้ใบเสร็จจะโปรยปราย
ราวกับพลุกระดาษ

143
00:09:51,299 --> 00:09:53,051
กรรมตามสนองจะเกิดขึ้นแน่

144
00:09:53,134 --> 00:09:57,764
และการเป็นคนงี่เง่านั้น
ซ่อนตัวในสัญญาไม่เปิดเผยบนท้องฟ้า

145
00:09:57,847 --> 00:09:59,265
ใช่

146
00:09:59,349 --> 00:10:02,686
แต่ด้วยเหตุผลบางประการ
ความอดทนของเราต่อพวกเขาหายไปแล้ว

147
00:10:02,769 --> 00:10:06,565
และฉันบอกเหตุผลไม่ได้ว่าทำไม

148
00:10:07,356 --> 00:10:08,442
ที่จริงฉันบอกได้นะ

149
00:10:09,109 --> 00:10:11,820
เราติดอยู่ในบ้านอีกแล้ว เราติดอยู่ในบ้าน

150
00:10:13,154 --> 00:10:15,865
และมันไม่มีความหวัง และเราสติแตก

151
00:10:15,948 --> 00:10:21,078
ทุกคนสติแตก เราสติแตก
ฉันสติแตก แตกดังโพละ

152
00:10:21,163 --> 00:10:22,998
เราหายไป เราสติแตก

153
00:10:23,081 --> 00:10:24,707
และเราต้องนำ

154
00:10:24,791 --> 00:10:27,543
ความโกรธเกรี้ยวและหงุดหงิดของเรา
ไปยังอะไรที่จับต้องได้

155
00:10:27,626 --> 00:10:30,629
เพื่อกอบกู้ความยุติธรรมในโลกที่อยุติธรรม

156
00:10:31,715 --> 00:10:35,384
และไอ้พวกงี่เง่าอยู่ตรงนั้น
เพื่อถูกตราหน้าให้ละอายในที่สาธารณะ

157
00:10:36,010 --> 00:10:38,638
ลีเน่ คุณชอบใช้คำว่าอะไรในอินสตาแกรม

158
00:10:38,721 --> 00:10:41,432
"ฉันจะพูดแบบคนดำ แต่จะพูดสั้นๆ"

159
00:10:41,515 --> 00:10:43,518
ประโยคนั้นเลย โอเค ประโยคนั้น

160
00:10:43,601 --> 00:10:46,104
ตอนนี้คุณไม่รอดจากเรื่องบ้าๆ นี่แล้ว

161
00:10:46,187 --> 00:10:48,856
เพราะตอนนี้ทุกคนกำลังพก

162
00:10:48,940 --> 00:10:50,984
อาวุธที่ทรงพลังที่สุดบนโลก

163
00:10:51,067 --> 00:10:52,527
ระเบิดไฮโดรเจน

164
00:10:52,610 --> 00:10:55,364
- อะไรนะ
- ไม่ใช่จ้ะ เพื่อน สมาร์ตโฟนต่างหาก

165
00:10:56,030 --> 00:10:58,450
คุณจะหยาบคายใส่พนักงานเสิร์ฟไม่ได้

166
00:10:58,533 --> 00:11:02,537
โดยไม่คิดว่าเธอจะทำคลิปไวรัล
ลงติ๊กต็อกเล่าเรื่องให้โลกรู้

167
00:11:02,620 --> 00:11:03,455
ใช่แล้ว

168
00:11:03,538 --> 00:11:06,541
คุณจะขึ้นเวทีแล้วกลัวพวกรักร่วมเพศไม่ได้

169
00:11:06,625 --> 00:11:09,086
และคุณจะเป็นดาราหนัง

170
00:11:09,168 --> 00:11:12,297
และแอบไปบอกผู้หญิงว่า
อยากกินพวกเธอไม่ได้

171
00:11:13,090 --> 00:11:16,009
คุณไม่สามารถจับปลาสองมือได้

172
00:11:16,092 --> 00:11:17,134
จบ

173
00:11:17,219 --> 00:11:19,388
สำหรับพวกงี่เง่าที่มีอำนาจและเงิน

174
00:11:19,471 --> 00:11:21,972
ยังจะมีทัวร์ขอโทษต่อสาธารณะชน

175
00:11:22,057 --> 00:11:24,643
และแอปข้อความยอมรับผิด

176
00:11:24,725 --> 00:11:27,979
และท้ายที่สุด
ไอ้งี่เง่านั่นจะไปออก เดอะวิว

177
00:11:28,062 --> 00:11:30,315
หรือ แดนซิงวิทเดอะสตาร์ส

178
00:11:31,149 --> 00:11:34,235
หรือโชว์ไอ้จ้อนที่ไม่มีใครอยากเห็น

179
00:11:34,318 --> 00:11:36,028
ให้กับพวกอยากเป็นดาวตลก

180
00:11:36,113 --> 00:11:40,033
และขายบัตรหมดเกลี้ยงในโรงละคร
ในบอสตันและชิคาโกสองสามปีต่อมา

181
00:11:41,076 --> 00:11:42,869
- ไม่นะ
- ไม่

182
00:11:43,412 --> 00:11:44,745
รู้อะไรมั้ย

183
00:11:47,289 --> 00:11:48,582
ฉันต้องถูกยกเลิกแน่

184
00:11:49,960 --> 00:11:53,046
ฉันเล่นเกมนี้ผิดมาตลอด ฉันต้องถูกยกเลิก

185
00:11:53,129 --> 00:11:54,755
และฉันรู้ว่าต้องพูดยังไง

186
00:11:55,923 --> 00:11:57,466
ทั้งหมด...

187
00:11:58,677 --> 00:12:01,429
- ไม่ๆ
- นั่นเป็นเหตุผลที่คุณไม่สามารถ...

188
00:12:01,513 --> 00:12:03,181
เด็กๆ ควรจะ... กิน...

189
00:12:03,974 --> 00:12:05,475
ซึ่งเป็นเหตุผลที่ฉันสนับสนุน...

190
00:12:10,020 --> 00:12:12,774
ดัลเซ่ ฉันเพิ่งวางหูจากฮอลลีวูด

191
00:12:12,857 --> 00:12:16,193
- นั่นตัวแทนฉันเอง มีอะไร
- คุณได้เป็นเจมส์ บอนด์คนต่อไป

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,654
ดูพระเจ้านี่สิ ใช่

193
00:12:19,530 --> 00:12:20,865
อะไรนะ

194
00:12:20,948 --> 00:12:22,658
ดูพระเจ้าสิ ศักดิ์สิทธิ์จริงๆ

195
00:12:22,741 --> 00:12:23,784
ฉันถูกยกเลิก...

196
00:12:23,869 --> 00:12:26,370
- คุณพูดสำเนียงอังกฤษได้ไหม
- ได้สิ

197
00:12:26,455 --> 00:12:28,123
เธอพูดสำเนียงอังกฤษได้

198
00:12:28,206 --> 00:12:30,625
ลาก่อน มาเอาเงินปอนด์ไป

199
00:12:31,835 --> 00:12:34,254
ฉันทำงานนี้ผิดมาตลอด ฉัน...

200
00:12:35,547 --> 00:12:39,592
เอาละ ทุกคน เตรียมพร้อม
และฉันหมายถึงต้องเตรียมตัวจริงๆ

201
00:12:39,676 --> 00:12:43,929
เพราะอะไรก็เกิดขึ้นได้
เมื่อเมแกน สตอลเทอร์ขึ้นเวที เมแกน

202
00:12:49,394 --> 00:12:51,354
ฉันจะไปเติมหน้าหน่อย

203
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
ฤดูเสียวซ่านหลังได้วัคซีน

204
00:12:59,778 --> 00:13:04,075
ลูกบอลพยากรณ์ของฉัน เดี๋ยวนะ...

205
00:13:10,624 --> 00:13:11,707
โอเค

206
00:13:13,460 --> 00:13:15,003
ไงจ้ะ สาวๆ น่าแหวะ

207
00:13:15,086 --> 00:13:16,129
ล้อเล่นๆ

208
00:13:17,213 --> 00:13:18,255
ทุกคนน่ารักหมดเลย

209
00:13:18,340 --> 00:13:19,758
ส่วนใหญ่นะ

210
00:13:20,674 --> 00:13:24,971
เรามารวมกันที่นี่
เพื่อบอกลาเพื่อนที่กินกัน

211
00:13:25,054 --> 00:13:29,518
เหงื่อโชกขี้เมาที่ป๊ะกัน
ช่วงฤดูเสียวซ่านหลังวัคซีน

212
00:13:32,770 --> 00:13:35,731
และถ้าคุณไม่รู้ว่า "ฤดูเสียวซ่าน
ของคนได้วัคซีน" หมายถึงอะไรละก็

213
00:13:35,815 --> 00:13:38,902
คุณอาจรู้จักเธอในชื่อคริสเตียนของเธอ
"หน้าร้อนของสาวร่าน"

214
00:13:38,985 --> 00:13:40,070
โอเค

215
00:13:40,153 --> 00:13:43,030
ไม่ว่าคุณจะเรียกเธอว่าอะไร
เธอคือฤดูกาลแห่งความร่านของเรา

216
00:13:43,114 --> 00:13:47,576
ที่จะได้โป๊งชึ่งอย่างเมามัน
ควบกันแบบแม่สาวคาวบอย

217
00:13:47,661 --> 00:13:50,455
มอมฉัน กินฉัน ทำท่าสามเก้ากับฉัน

218
00:13:50,538 --> 00:13:54,292
เหมือนท่าหกเก้านั่นแหละ แต่สั้นกว่า

219
00:13:54,375 --> 00:13:56,586
ด้วยลิ้นที่ยาวกว่า

220
00:13:56,669 --> 00:14:01,173
และเวลาสั้นกว่า นั่นเข้าท่านะ

221
00:14:01,258 --> 00:14:05,595
นั่นแหละ ถึงแม้เธอจะเป็นฤดูกาลที่แสนสั้น

222
00:14:05,678 --> 00:14:08,889
ฤดูเสียวซ่านหลังได้วัคซีนให้ความทรงจำ
ที่ฉันจะไม่ลืมไปชั่วชีวิต

223
00:14:08,974 --> 00:14:12,894
และเบอร์โทรศัพท์ที่ระบุชื่อไม่ได้
เช่น "นักบัญชีสุดฮอตที่มีขน"

224
00:14:12,977 --> 00:14:15,397
"ไมเคิลผู้น่ากลัว" คนนี้สนุก

225
00:14:15,480 --> 00:14:18,191
"ผู้หญิงหน้าเหมือนซูซาน ซาแรนดอนแต่ดุ"

226
00:14:18,274 --> 00:14:24,154
เธอไม่ได้ดุหรอก แต่หน้าดุ
มันเร่าร้อน เร่าร้อนมากจริงๆ

227
00:14:25,282 --> 00:14:29,119
คุณไม่รู้หรอกว่าลูกนี่ยัดใส่อะไรได้บ้าง
เอาแค่นี้ดีกว่า

228
00:14:29,702 --> 00:14:31,453
แค่คิดถึงเธอ ฉันก็มึนหัวแล้ว

229
00:14:33,498 --> 00:14:38,086
เวลาฉันคิดถึงฤดูเสียวซ่านหลังได้วัคซีน
ฉันจะเตือนเธอถึงบทเรียนสำคัญ

230
00:14:38,168 --> 00:14:40,963
แน่นอน คุณฉีดวัคซีนกันไวรัสโคโรนาได้

231
00:14:41,047 --> 00:14:43,549
แต่คุณฉีดวัคซีนกันโรคเอชพีวีไม่ได้

232
00:14:43,633 --> 00:14:46,595
- ที่จริงฉีดได้นะ
- ฉันชอบพลังของเธอนะ

233
00:14:46,677 --> 00:14:49,889
ไม่นะ เม็ก วัคซีนเอชพีวีมีให้ฉีดจริงๆ

234
00:14:49,972 --> 00:14:51,975
ชอบความมุ่งมั่นของเธอจ้ะ นังตัวแสบ

235
00:14:53,183 --> 00:14:55,312
เธอเรียกฉันว่า... เธอไม่รู้จักฉันด้วยซ้ำ

236
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
นั่นแหละ ฤดูเสียวซ่านหลังได้วัคซีน
มีทายาทเป็นฤดูใบไม้ร่วงที่บังคับให้หมั้น

237
00:14:58,940 --> 00:15:03,320
ความสบายใจเดียวที่ฉันได้รับจากเรื่องนี้
คือมันเหมาะมากที่สิ่งสุดท้ายที่เธอทำ

238
00:15:03,403 --> 00:15:06,697
คือฤดูเสียวซ่านหลังได้วัคซีน
จะได้กิน... ได้ไปสู่สุคติน่ะ

239
00:15:06,780 --> 00:15:09,158
- รักเธอนะจ๊ะ นังหน้าโง่
- พระเจ้าช่วย

240
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
ขอบคุณค่ะ

241
00:15:15,999 --> 00:15:19,628
นั่นมันแนวของเมแกนจริงๆ

242
00:15:26,301 --> 00:15:30,721
เอาละ ตอนนี้เราจะได้ฟัง
เรื่องจากคนที่พิเศษมาก

243
00:15:30,804 --> 00:15:32,514
เธอประหม่ามากเลย พวกเรา

244
00:15:32,599 --> 00:15:36,394
ดังนั้นกรุณาให้การต้อนรับที่อบอุ่น

245
00:15:36,477 --> 00:15:40,315
แก่อะพาร์นา แนนเชอร์ลา
สาวมากอารมณ์ขัน

246
00:15:45,486 --> 00:15:48,697
ต้องถอดไอ้นี่ออก
ฉันจะใช้ชีวิตแบบนี้ไม่ได้ เดี๋ยวนะ

247
00:15:48,782 --> 00:15:50,158
- ฉันเห็นด้วยเลย
- ขอบคุณ

248
00:15:53,119 --> 00:15:57,039
ชีวิตสันโดษ

249
00:16:01,919 --> 00:16:02,961
สวัสดี

250
00:16:04,547 --> 00:16:05,423
สวัสดีค่ะ

251
00:16:06,633 --> 00:16:07,966
ขอทักทาย

252
00:16:11,638 --> 00:16:16,183
มีใครในนี้มาจากนอกเมืองบ้าง

253
00:16:16,267 --> 00:16:17,726
อย่าเล่นมุกล้อคนดู

254
00:16:17,811 --> 00:16:21,147
ฉันก็แค่พยายามเชื่อมโยงกับมนุษย์ด้วยกัน

255
00:16:23,024 --> 00:16:28,113
ฉันมาที่นี่เพื่อบอกลาชีวิตสันโดษ

256
00:16:28,822 --> 00:16:30,030
ใช่

257
00:16:30,865 --> 00:16:35,120
นี่เป็นปีที่เราถอดกางเกงวอร์มสำหรับกักตัว

258
00:16:35,202 --> 00:16:38,288
และใส่กางเกงวอร์มเพื่อเข้าสังคม

259
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
ซึ่งที่จริงแล้วก็เป็นกางเกงตัวเดียวกัน

260
00:16:41,375 --> 00:16:42,711
ใช่

261
00:16:42,793 --> 00:16:44,129
ทุกอย่างอยู่ที่เจตนา

262
00:16:44,211 --> 00:16:46,130
ก็เหมือนการฟอกเงินแหละ

263
00:16:47,340 --> 00:16:50,301
ฉันจำได้ตอนชีวิตสันโดษของฉันเริ่มต้นขึ้น

264
00:16:50,969 --> 00:16:55,306
ฉันนั่งดูทีวีอยู่ หนึ่งในเพื่อนๆ หลายคน
ของฉันที่เป็นจอภาพ

265
00:16:55,389 --> 00:16:58,308
และจู่ๆ มันก็สว่างวาบ

266
00:16:58,393 --> 00:17:03,981
"ข่าวด่วน กรมควบคุมโรคติดต่อ
แนะนำให้ทุกคนอยู่ในบ้านแบบไม่มีกำหนด

267
00:17:04,065 --> 00:17:07,777
"ใช่ เราจะพูดเป็นลางไม่ดี
และคลุมเครือแบบนี้ต่อไป"

268
00:17:08,403 --> 00:17:11,405
ด้วยบุคลิกภาพร่าเริงของฉัน

269
00:17:12,865 --> 00:17:15,868
คนที่ติดความดราม่า

270
00:17:18,328 --> 00:17:20,874
และมีปฏิทินทางสังคมที่เต็มไปด้วยโคเคน

271
00:17:20,957 --> 00:17:23,375
นี่คือการเสียสละครั้งใหญ่สำหรับฉัน

272
00:17:23,625 --> 00:17:27,672
แต่เหมือนกับคนอื่นๆ นับล้าน
ฉันตอบรับหน้าที่

273
00:17:27,756 --> 00:17:32,176
แม้ว่าฉันจะชอบข้อความมากกว่า
ฉันพูดเรื่องนั้นชัดเจนมาก

274
00:17:32,885 --> 00:17:36,806
ฉันรับแมวที่หิวโหย
ตัวเล็กๆ สองตัวมาเลี้ยงทันที

275
00:17:37,682 --> 00:17:39,851
ฉันยังซื้อโคมไฟเกลือหิมาลัย

276
00:17:39,933 --> 00:17:44,146
ไม่ ฉันยังไม่รู้ว่ามันช่วยอะไร
ใช่ ฉันเคยเลียมันมากกว่าหนึ่งครั้ง

277
00:17:45,355 --> 00:17:48,233
ฉันจัดการกับสายไฟลึกลับทั้งหมดที่มี

278
00:17:48,317 --> 00:17:52,572
ฉันแนะนำให้นักบำบัดของฉัน
แต่งพื้นหลังวิดีโอของเธอให้เด่นขึ้น

279
00:17:52,654 --> 00:17:55,240
ฉันรักษาหุ่นด้วยการออกกำลังกาย
แบบเดียวกับ

280
00:17:55,325 --> 00:17:58,744
ตัวละครของเจนนิเฟอร์ โลเปซ
ในหนังเรื่อง แค้นเกินทน

281
00:17:58,827 --> 00:18:01,580
การใช้ชีวิตสันโดษเหมาะกับฉันมาก

282
00:18:01,663 --> 00:18:04,459
รู้ไหมคำว่า "เฮอร์มิต"

283
00:18:04,541 --> 00:18:08,922
มาจากภาษากรีกว่า "เอเรไมต์ส"
แปลว่า "แห่งทะเลทราย"

284
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
ใช่ ฉันรู้

285
00:18:11,298 --> 00:18:14,510
เพราะฉันเรียน
ภาษากรีกออนไลน์อยู่แปดวัน

286
00:18:15,220 --> 00:18:18,013
วันที่เก้า การทดลองเรียนฟรีสิ้นสุดน่ะ

287
00:18:19,015 --> 00:18:23,269
เมื่อไม่มีพันธนาการทางสังคม
และความกดดันจากเพื่อน

288
00:18:23,353 --> 00:18:27,731
ฉันกลายมาเป็นคนที่ตระหนักรู้ตัวเองที่สุด

289
00:18:27,816 --> 00:18:29,400
ดีมากเลย

290
00:18:29,483 --> 00:18:31,443
ฉันเข้าใจเธอนะ สาวน้อย
ใช้ชีวิตกับความจริง

291
00:18:31,528 --> 00:18:35,656
แต่จากนั้นทุกอย่างก็พังทลายลง

292
00:18:40,202 --> 00:18:41,746
โอเค ฉันพังทลายลงเสร็จแล้ว

293
00:18:47,251 --> 00:18:49,753
การเข้าสู่สังคมอีกครั้ง
ถือเป็นการช็อกทางวัฒนธรรม

294
00:18:49,837 --> 00:18:53,340
ความคิดของฉันลบสิ่งที่ไม่สำคัญออกไป

295
00:18:53,423 --> 00:18:55,093
เช่น วิธีชวนคุยเล็กๆ น้อยๆ

296
00:18:55,175 --> 00:18:59,638
เมื่อเร็วๆ นี้ฉันพยายามพูดถึงดินฟ้าอากาศ
ฉันพูดว่า "ส่งดวงจันทร์ไปสู่ฝน"

297
00:19:01,807 --> 00:19:04,644
โชคดีที่ฉันได้เรียนรู้เทคนิคใหม่ๆ

298
00:19:04,727 --> 00:19:08,355
จากแหล่งความรู้ที่น่าทึ่งอย่างวิกิฮาว

299
00:19:08,439 --> 00:19:12,026
ถ้าคุณอยู่ในงานสังคมที่ไม่รู้จักใคร

300
00:19:12,109 --> 00:19:13,778
พยายามเดินไปหาคนแปลกหน้า

301
00:19:13,862 --> 00:19:17,531
และพูดถึงข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
ด้วยน้ำเสียงกระตือรือร้น

302
00:19:17,615 --> 00:19:20,617
อย่างเช่น "สวัสดี
คุณรู้ไหมคำว่าเฮอร์มิต

303
00:19:20,701 --> 00:19:25,957
"มาจากภาษากรีกว่า 'เอเรไมต์'
แปลว่า 'แห่งทะเลทราย'"

304
00:19:26,039 --> 00:19:28,876
ต่อไป คุณควรเตรียมข้ออ้างขอตัวกลับไว้

305
00:19:28,960 --> 00:19:31,503
เมื่อไหร่ก็ตามที่คุณไปงานปาร์ตี้ เช่น

306
00:19:31,587 --> 00:19:36,384
"ฉันต้องไปละ ฉันลืมไปว่าเป็นผู้ช่วยคลอด
ต้องพร้อมถูกเรียกเสมอ"

307
00:19:40,471 --> 00:19:44,808
หรือ "คิวเข้าห้องน้ำยาวมาก
ฉันจะไปเข้าห้องน้ำของฉัน"

308
00:19:49,689 --> 00:19:54,067
และท้ายที่สุด อย่าลืมการสื่อสาร
แบบไม่ใช่คำพูดของคุณ

309
00:19:54,152 --> 00:19:58,155
นี่คือบางส่วนของสีหน้าที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

310
00:19:58,865 --> 00:20:00,657
สีหน้ารับฟัง

311
00:20:04,244 --> 00:20:06,830
สีหน้า "ฉันคิดว่าเรื่องนี้น่าจะตลก

312
00:20:06,914 --> 00:20:09,250
"แต่มันไม่เห็นขำเลย"

313
00:20:14,297 --> 00:20:18,634
สีหน้า "ฉันเหม่อไป 30 วินาที
และตอนนี้ฉันพยายามตั้งใจฟังมากไป"

314
00:20:24,557 --> 00:20:27,393
และท้ายที่สุด สีหน้า "ฉันเป็นโรคซึมเศร้า

315
00:20:27,477 --> 00:20:30,813
"และจำได้เสมอว่าเรื่องพวกนี้ไม่สำคัญ"

316
00:20:35,692 --> 00:20:38,112
ที่จริงนี่เป็นสีหน้าเหวี่ยงของฉันน่ะ

317
00:20:39,238 --> 00:20:41,324
ต้องไปละ ฉันลืมไปว่าเป็นผู้ช่วยคลอด

318
00:20:44,160 --> 00:20:46,537
- เรารู้ว่านั่นมันโกหก
- จูดี้

319
00:20:46,621 --> 00:20:50,833
ขอให้โชคดีนะ อะพาร์นา และหวังว่า
เด็กจะคลอดออกมาปลอดภัยแข็งแรง

320
00:20:50,916 --> 00:20:52,961
ขอบคุณ นี่ครั้งแรกของฉัน

321
00:20:53,044 --> 00:20:54,586
อ้อ โอเค

322
00:20:54,671 --> 00:20:57,798
ตอนนี้ต้องขออำลา

323
00:20:57,882 --> 00:21:01,134
สิ่งที่จากไปเร็วเกินไปมากจริงๆ

324
00:21:01,219 --> 00:21:03,387
โปรดต้อนรับเอ็กซ์ มาโย

325
00:21:08,101 --> 00:21:09,519
ทำคลอดเร็วนะ

326
00:21:09,602 --> 00:21:11,019
ฉันเก่งมาก

327
00:21:11,104 --> 00:21:14,106
สติกเกอร์กันชนรถ
ตัวฉัน สิทธิ์ฉัน

328
00:21:16,150 --> 00:21:18,861
สาวๆ ฉันมาที่นี่วันนี้

329
00:21:18,944 --> 00:21:22,990
เพื่อบอกลาสติกเกอร์กันชนรถ
"ตัวฉัน สิทธิ์ฉัน"

330
00:21:23,074 --> 00:21:23,991
ไชโย

331
00:21:24,075 --> 00:21:25,410
สู่สุคตินะ

332
00:21:25,492 --> 00:21:27,286
สโลแกนนี้ทำหน้าที่ของมันได้ดี

333
00:21:27,369 --> 00:21:29,913
มันคือแนวคิด การเคลื่อนไหว

334
00:21:29,998 --> 00:21:32,625
และชัยชนะที่ได้มายากลำบาก
ซึ่งเราชนะเมื่อหลายสิบปีที่แล้ว

335
00:21:32,709 --> 00:21:36,921
และมันคือสติกเกอร์กันชนรถ
ที่ภูมิใจประกาศให้คนที่ผ่านมารู้

336
00:21:37,005 --> 00:21:39,048
"ใช่ ฉันคือผู้หญิงผิวขาว

337
00:21:39,132 --> 00:21:42,384
"และฉันกำลังฟังเพลงของ
อลานิส โมริสเซตต์ในรถซูบารุคันนี้"

338
00:21:44,011 --> 00:21:46,431
แต่แล้วปี 2021 ก็เกิดขึ้น

339
00:21:46,513 --> 00:21:50,226
และศาลสูงสุดก็ใจกล้าหน้าขาว

340
00:21:50,308 --> 00:21:53,604
ที่จะนำสิทธิอนามัยเจริญพันธุ์กลับมาใหม่...

341
00:21:54,564 --> 00:21:55,690
ยกเว้นคุณจะรวย

342
00:21:55,772 --> 00:21:56,857
ใช่

343
00:21:56,941 --> 00:21:59,402
ตอนนี้ศาลสูงสุดได้ตัดสินแล้ว

344
00:21:59,484 --> 00:22:01,988
ว่าร่างกายของเรา
ไม่ใช่ธุระอะไรของเรา

345
00:22:02,070 --> 00:22:05,450
เซ็กส์มีผลต่อเนื่องมากขึ้น
กว่าที่เคยเป็นมานาน

346
00:22:05,532 --> 00:22:08,618
ทุกครั้งที่คุณนอนกับใคร
คุณต้องถามตัวเองว่า

347
00:22:08,702 --> 00:22:12,582
"คนแปลกหน้าที่เตียงไม่มีโครงนี้
จะเป็นพ่อแม่ร่วมที่ดีสำหรับลูกฉันมั้ย"

348
00:22:12,664 --> 00:22:13,499
ไม่

349
00:22:13,583 --> 00:22:15,585
เขาไม่มีผ้าปูที่นอนด้วยซ้ำ สาวๆ

350
00:22:16,376 --> 00:22:20,464
ซึ่งเป็นสาเหตุที่ฉันเตรียม
การนำเสนอสุดพิเศษมาให้พวกคุณ

351
00:22:20,548 --> 00:22:22,299
ชายเซ็กซี่ ผู้ไม่มีปากมีเสียง

352
00:22:27,180 --> 00:22:29,723
สาวๆ ฉันขอนำเสนอ "ฟักบุ๊ก 2021"

353
00:22:29,807 --> 00:22:31,267
ฟักบุ๊ก 2021

354
00:22:33,644 --> 00:22:34,479
ใช่

355
00:22:34,561 --> 00:22:39,107
นี่คือคนที่คุณมีเซ็กส์ด้วยได้
โดยไม่เสี่ยงตั้งครรภ์แบบไม่พึงประสงค์

356
00:22:39,192 --> 00:22:40,233
- โอเค
- โอเค

357
00:22:40,734 --> 00:22:42,487
ลองดูนะ

358
00:22:42,569 --> 00:22:45,364
นี่คือวุฒิสมาชิกที่แต่งงานแล้ว
"ผู้เห็นคุณค่าครอบครัว"

359
00:22:45,448 --> 00:22:48,742
และเป็นชายคนเดียวที่ต้องขลิบคอ

360
00:22:48,826 --> 00:22:52,204
ถ้าเขาทำคุณท้อง คุณคงท้องไม่นาน

361
00:22:52,288 --> 00:22:55,540
คุณอาจได้ขึ้นเครื่องบินเจ็ตส่วนตัว
ไปคลินิกสักแห่งในเปอร์โตริโก

362
00:22:57,042 --> 00:23:01,798
เอาละ ต่อไป
เพื่อนร่วมก๊วนตีกอล์ฟของพ่อคุณ อลัน

363
00:23:01,881 --> 00:23:05,968
เขาจะไม่ปล่อยให้ความผิดพลาดเล็กน้อย
ทำลายชีวิตเขากับไอลีน ไม่มีทาง

364
00:23:06,051 --> 00:23:08,762
เธอส่งเขาเรียนกฎหมายจนจบ
ถ้าคุณนอนกับอลัน

365
00:23:08,846 --> 00:23:11,641
คิดเสียว่าสิทธิอนามัยเจริญพันธุ์ของคุณ
ได้รับการฟื้นฟูแล้ว

366
00:23:12,307 --> 00:23:13,308
ใช่

367
00:23:13,392 --> 00:23:15,811
และสุดท้าย คุณจะชอบรายนี้

368
00:23:16,813 --> 00:23:17,730
ใช่เลย

369
00:23:21,692 --> 00:23:22,984
ใช่

370
00:23:23,068 --> 00:23:26,530
เซ็กส์ที่ปลอดภัยที่สุดคือเซ็กส์กับตัวเอง

371
00:23:28,406 --> 00:23:32,369
เราทุกคนต่างหัวเราะกับ
ไข่หยกสั่นของกวินเนท พัลโทรว์

372
00:23:32,452 --> 00:23:34,913
และตอนนี้ดูเราสิ เรานั่งทับมันอยู่

373
00:23:34,997 --> 00:23:36,582
จริงจ้ะ

374
00:23:36,665 --> 00:23:38,459
ซึ่งทำให้... คุณไปได้

375
00:23:38,542 --> 00:23:41,546
ซึ่งทำให้ฉันได้ความคิดใหม่ที่มีประโยชน์

376
00:23:41,628 --> 00:23:45,048
และคุณรู้ว่าฉันเกลียด
การคุยเรื่องการเมือง

377
00:23:45,133 --> 00:23:49,095
แต่เราต้องออกกฎควบคุมอสุจิ
เหมือนกฎควบคุมอาวุธปืน

378
00:23:49,177 --> 00:23:50,555
ใช่

379
00:23:50,637 --> 00:23:52,807
ทุกคนต้องมีใบอนุญาตใช้อสุจิ

380
00:23:52,890 --> 00:23:54,142
ใบอนุญาตอสุจิ

381
00:23:54,683 --> 00:23:55,934
พูดเลย

382
00:23:56,018 --> 00:23:59,939
และถ้ามันไม่ได้แก้ไขปัญหาทุกอย่าง
ตอนนี้ฉันมีเซอร์ไพรส์พิเศษ

383
00:24:00,021 --> 00:24:03,025
ผู้ชมที่โชคดีคนหนึ่งจะได้รับ
ห่วงคุมกำเนิดใต้ที่นั่งของเธอ

384
00:24:03,984 --> 00:24:05,403
ใช่ ทุกคนก้มดูเลย

385
00:24:10,700 --> 00:24:11,741
ฉันได้

386
00:24:11,826 --> 00:24:12,826
ใช่

387
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
ฉันไม่เคยชนะอะไรแบบนี้เลย

388
00:24:16,163 --> 00:24:19,333
ขอโทษนะ เรามีเงินซื้อแค่อันเดียว
ราคามันแพงมากเลย

389
00:24:19,416 --> 00:24:20,625
ดีมาก

390
00:24:20,710 --> 00:24:24,422
แต่พูดให้ชัดเจนนะ
นี่ไม่ได้เกี่ยวกับการเต้นแมมโบ้แนวนอน

391
00:24:24,505 --> 00:24:27,174
หรือแซนด์วิชเชียบัตตาเหนียวเหนอะ

392
00:24:27,258 --> 00:24:29,009
อสูรสองหัว

393
00:24:29,093 --> 00:24:30,928
- คุณแค่พูดว่า "เซ็กส์" ก็ได้
- ใช่

394
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
มันเป็นมากกว่านั้น

395
00:24:33,431 --> 00:24:36,267
มันเกี่ยวกับสิ่งต่างๆ ที่หวังว่า
ทุกคนจะเห็นตรงกัน

396
00:24:36,349 --> 00:24:39,019
ยุติวัฏจักรความยากจน
โดยสร้างความมั่นใจให้ผู้คน

397
00:24:39,103 --> 00:24:42,856
ว่าจะไม่ถูกบังคับให้มีลูก
โดยที่พวกเขาไม่สามารถเลี้ยงได้

398
00:24:46,067 --> 00:24:50,280
และความสนใจเด็กทารกของรัฐบาล
ควรหยุดทันทีที่พวกเขาเกิดมา

399
00:24:50,364 --> 00:24:53,659
และซีซันสามของเรื่อง ซัคเซสชัน
ใช้เวลานานเกินกว่าจะออกฉาย

400
00:24:53,742 --> 00:24:55,994
- ใช่
- แล้วเรื่อง บูนด็อกส์ หายไปไหน

401
00:24:56,077 --> 00:24:56,913
จริง

402
00:24:56,996 --> 00:25:00,208
ฉันแค่จะบอกว่าเราต้องสู้ต่อไป

403
00:25:00,290 --> 00:25:03,294
พูดตรงๆ หลายคนนึกว่าประธานาธิบดีใหม่

404
00:25:03,376 --> 00:25:08,007
จะแก้ปัญหาทุกอย่างของพวกเรา
และนั่นเป็นเพราะหลายคนเป็นคนผิวขาว

405
00:25:08,089 --> 00:25:09,383
- ใช่
- แค่นั้นแหละ

406
00:25:09,467 --> 00:25:10,926
และท้ายที่สุด

407
00:25:11,009 --> 00:25:14,346
ถึงสติกเกอร์ "ตัวฉัน สิทธิ์ฉัน"
จะหายไปแล้ว

408
00:25:14,430 --> 00:25:17,642
เรายังสามารถให้เกียรติกับมัน
โดยไม่ทำเป็นไม่แยแส

409
00:25:17,724 --> 00:25:20,060
โดยไม่เผลอหลับหลังพวงมาลัย

410
00:25:20,144 --> 00:25:22,813
เพราะรู้มั้ยใครที่ไม่ทำแบบนั้นแน่ๆ

411
00:25:22,896 --> 00:25:26,192
ไอ้บ้าที่คิดว่าวัคซีน
จะเปลี่ยนคุณเป็นแม่เหล็ก

412
00:25:26,275 --> 00:25:29,903
และคิดว่าเจเอฟเค จูเนียร์
คือชายที่ใช้ชีวิตในรถตู้ที่เพนซิลเวเนีย

413
00:25:29,987 --> 00:25:30,820
ไม่

414
00:25:30,904 --> 00:25:32,906
พวกเขาตายเพื่อให้เราสูญเสียแรงผลักดัน

415
00:25:32,990 --> 00:25:34,282
- แต่เราจะเป็นแบบนั้นมั้ย
- ไม่

416
00:25:34,366 --> 00:25:37,536
ใช่แล้ว เพราะถ้าเราปลุกปั่น
ความโกรธเกรี้ยวของแฟนๆ ได้มากพอ

417
00:25:37,619 --> 00:25:41,499
จนนำรายการโปรดที่โดนยกเลิกไป
กลับมาทำใหม่ เดอะคอนเนอร์ส

418
00:25:41,582 --> 00:25:42,916
ไม่นะ

419
00:25:43,000 --> 00:25:44,167
รายการนี้ดีนะ

420
00:25:44,251 --> 00:25:47,128
งั้นเราก็ทำได้
เพื่อสิทธิอนามัยเจริญพันธุ์ของเรา

421
00:25:47,212 --> 00:25:49,048
- เห็นด้วยๆ
- ใช่ ใช่แล้ว

422
00:25:50,048 --> 00:25:53,970
ฉันมายืนตรงหน้าคุณในวันนี้
คันยิบๆ เพราะใส่ลูกไม้

423
00:25:55,179 --> 00:25:57,306
เพื่อถามคำถามง่ายๆ หนึ่งข้อ

424
00:25:57,390 --> 00:26:01,685
คุณจะนำความกลัว ความวิตกกังวล
และมุ่งมั่นที่จะทำทุกอย่างที่ทำได้

425
00:26:01,769 --> 00:26:04,438
เพื่อให้แน่ใจว่าเราจะแก้ไข
สิ่งที่พวกเขาทำพัง

426
00:26:04,521 --> 00:26:06,773
เพื่อให้เรากลับมาร่วมเพศได้อีกครั้ง

427
00:26:06,856 --> 00:26:08,067
ใช่เลย

428
00:26:08,150 --> 00:26:09,109
ใช่แล้ว

429
00:26:09,192 --> 00:26:11,487
ฟังดูดีสำหรับฉันนะ

430
00:26:12,195 --> 00:26:13,114
และกับที่พูดไป

431
00:26:14,865 --> 00:26:17,201
ฉันมีแผนสำรองให้กับทุกคน

432
00:26:18,286 --> 00:26:21,663
โอเค เริ่มเลย หนึ่ง สอง สาม

433
00:26:26,626 --> 00:26:31,715
พวกคุณจะไม่ท้องแน่

434
00:26:32,133 --> 00:26:34,593
ใช่แล้ว ขอบคุณ สาวๆ

435
00:26:41,057 --> 00:26:42,058
โอเค

436
00:26:42,143 --> 00:26:44,103
แซนด์วิชเชียบัตตาที่เหนอะหนะ

437
00:26:45,020 --> 00:26:46,646
ฉันไม่โกหกนะ ฉันสนใจ

438
00:26:48,566 --> 00:26:52,944
เอาละ สาวๆ วันนี้เราบอกลาหลายอย่าง
แต่ก่อนที่เรา...

439
00:26:53,028 --> 00:26:54,822
ขอโทษที่มาสายนะ

440
00:26:55,990 --> 00:26:58,534
แต่ฉันคือตำนานที่มีชีวิต

441
00:27:04,832 --> 00:27:08,251
คุณฟอนด้า เชิญค่ะ ถือเป็นเกียรติมาก
แท่นพิธีนี่เป็นของคุณ

442
00:27:11,212 --> 00:27:12,631
เป็นเกียรติจริงๆ ค่ะ

443
00:27:12,714 --> 00:27:15,343
การเพิกเฉยต่อวิกฤติโลกร้อน

444
00:27:16,469 --> 00:27:19,055
สวัสดี ฉันชื่อเจน ฟอนด้า ฉัน...

445
00:27:21,557 --> 00:27:22,432
เจน ฟอนด้า

446
00:27:22,516 --> 00:27:25,644
นักแสดงรางวัลออสการ์ เอ็มมี่
ลูกโลกทองคำ

447
00:27:27,313 --> 00:27:31,358
นักสิ่งแวดล้อม
นักกิจกรรมที่เคยถูกจับ

448
00:27:31,442 --> 00:27:34,737
และเป็นเกรซหรือแฟรงกี้นี่แหละ
ฉันไม่แน่ใจ

449
00:27:35,278 --> 00:27:36,197
ลองกูเกิลชื่อฉันดู

450
00:27:37,990 --> 00:27:39,991
ปีนี้เราบอกลา

451
00:27:40,076 --> 00:27:43,328
การเพิกเฉยต่อวิกฤติสภาพภูมิอากาศ

452
00:27:45,205 --> 00:27:49,417
นักภูมิอากาศวิทยาชั้นนำ
ของโลก 200 คนได้เรียกสิ่งนี้ว่า

453
00:27:49,501 --> 00:27:52,755
ช่วงเวลา "รหัสสีแดง" สำหรับมนุษยชาติ

454
00:27:52,837 --> 00:27:55,383
เท็กซัสกลายเป็นน้ำแข็ง

455
00:27:56,424 --> 00:27:58,676
จากนั้นมหาสมุทรก็ไฟลุก

456
00:27:58,760 --> 00:28:03,223
รถไฟใต้ดินกรุงนิวยอร์ก
กลายเป็นลำธารน้ำเชี่ยว

457
00:28:04,016 --> 00:28:07,978
และซีแอตเทิลก็ร้อนฉ่า
ยิ่งกว่าหนุ่มฮอตจาก บริดเจอร์ตัน

458
00:28:08,061 --> 00:28:10,021
ซึ่งเทียบเธอไม่ได้เลย ที่รัก

459
00:28:12,566 --> 00:28:16,112
เมื่อสิ่งต่างๆ เสียหายขนาดนี้
ฉันมักจะยื่นขอหย่า

460
00:28:17,320 --> 00:28:18,905
นี่สิตำนานตัวจริง

461
00:28:18,989 --> 00:28:21,325
คุณอาจจะคิดว่าฉันอยู่บนนี้

462
00:28:21,409 --> 00:28:24,452
พร้อมที่จะพูดเรื่องหายนะเศร้าโศก

463
00:28:24,537 --> 00:28:25,538
แต่เปล่าจ้ะ

464
00:28:26,747 --> 00:28:30,875
ฉันดื่มมาร์ตินีและดูดปุ๊นมาแล้ว
ฉันจึงรู้สึกมีความหวังหน่อยๆ

465
00:28:30,960 --> 00:28:32,545
ใช่ ต้องอย่างนี้สิ

466
00:28:33,546 --> 00:28:37,090
บริษัทน้ำมันคงจะไม่ยอมแพ้

467
00:28:37,173 --> 00:28:40,135
ที่จะทำลายอนาคตของเรา
และติดสินบนนักการเมืองของเรา

468
00:28:40,219 --> 00:28:43,721
ดังนั้นเราอาจมองด้านดีใช่ไหม

469
00:28:45,057 --> 00:28:49,478
ไม่มีใครพูดเรื่องหมอกควันจากไฟป่า

470
00:28:49,561 --> 00:28:52,981
สร้างแสงที่ถ่ายรูปสวยจนไม่น่าเชื่อ

471
00:28:54,023 --> 00:28:58,153
และแน่นอน ระดับน้ำทะเลเพิ่มสูงเร็วมาก

472
00:28:58,237 --> 00:29:02,907
แต่ไม่ได้แปลว่ามีบ้านติดมหาสมุทร
ให้เราหาซื้อได้มากขึ้นเหรอ

473
00:29:04,742 --> 00:29:07,163
หลานชายฉันอาจไม่มีวันเห็นแนวปะการัง

474
00:29:07,246 --> 00:29:12,460
แต่เขาจะได้ดำน้ำเหนือไมแอมี
เมืองใต้บาดาลที่งดงาม

475
00:29:13,919 --> 00:29:19,633
แถมการประท้วงอุตสาหกรรมน้ำมัน
คือการออกกำลังกายหัวใจที่ยอดเยี่ยม

476
00:29:21,009 --> 00:29:24,805
ถ้าฉันไม่ได้ถูกจับซ้ำๆ
ก้นฉันคงไม่ได้แน่นขนาดนี้

477
00:29:28,433 --> 00:29:32,104
การก้าวขึ้นรถตู้ของตำรวจ
มาแทนที่เครื่องสแตร์มาสเตอร์ของฉัน

478
00:29:33,439 --> 00:29:35,523
นี่สิการออกกำลังต้านแรงดึงดูด

479
00:29:35,607 --> 00:29:37,151
ใช่แล้ว เล่นคำได้ฉลาดมาก

480
00:29:37,233 --> 00:29:41,279
เรียกว่าถ้าองค์กรที่สร้างมลพิษ
ยังไม่ออกมารับผิดชอบ

481
00:29:41,363 --> 00:29:44,741
และเรายังไม่โหวตไล่นักการเมือง
ที่เข้าข้างพวกเขา

482
00:29:44,825 --> 00:29:46,410
วันเวลาของเราจะเหลือน้อยลง

483
00:29:46,493 --> 00:29:48,913
ถ้ามันแค่บริษัทเชื้อเพลิงฟอสซิล

484
00:29:48,996 --> 00:29:53,083
แปลว่าฉันไม่ควรรู้สึกแย่
ที่อาบน้ำแร่ฟูจิใช่มั้ย

485
00:29:53,166 --> 00:29:56,545
ไม่ เธอควรจะรู้สึกแย่มากๆ
กับเรื่องนั้นนะ แม็กกี้

486
00:29:56,628 --> 00:29:59,173
- ใช่
- พระเจ้า เจน ฟอนด้ารู้จักชื่อฉัน

487
00:29:59,256 --> 00:30:00,590
นั่นไม่ใช่ชื่อคุณ

488
00:30:00,673 --> 00:30:01,799
ตอนนี้ใช่แล้ว

489
00:30:01,884 --> 00:30:05,136
ขอให้สนุกกับโลกขณะที่มันยังคงอยู่

490
00:30:12,728 --> 00:30:14,896
ฉันอยากจะขอดื่มอวยพร

491
00:30:14,980 --> 00:30:16,523
แด่ดาวดวงนี้

492
00:30:17,525 --> 00:30:18,858
บ้านแห่งเดียวของเรา

493
00:30:20,193 --> 00:30:21,194
ใช่

494
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
และฉันคงต้องขอตัวก่อน

495
00:30:25,657 --> 00:30:30,621
ฉันต้องไปเช็ดคราบน้ำมัน
ออกจากวาฬสีน้ำเงินที่หาดฮันทิงตันก่อน

496
00:30:49,097 --> 00:30:51,892
เจน ฟอนด้า ผู้หรูเลิศตลอดกาล

497
00:30:51,976 --> 00:30:53,102
พระเจ้าช่วย

498
00:30:53,184 --> 00:30:55,186
เราทุกคนโชคดีมาก

499
00:30:55,270 --> 00:30:58,691
เพราะถ้าฉันจะพูดตามตรง
กับทุกอย่างที่เกิดขึ้น

500
00:30:59,357 --> 00:31:02,111
ฉันไม่รู้นะว่าพวกคุณเป็นยังไง
แต่ฉันเหนื่อย

501
00:31:02,694 --> 00:31:06,656
ไม่สิ ฉันโคตรจะเหนื่อยเลย

502
00:31:07,532 --> 00:31:10,702
ที่จริงถ้าพวกคุณไม่ว่าอะไร
ฉันใช้ชีวิตแบบนี้ไม่ได้แล้ว

503
00:31:10,786 --> 00:31:12,913
- ถอดมันออก
- ฉันพยายามพิสูจน์อะไรเนี่ย

504
00:31:12,997 --> 00:31:15,039
- ถอดเลย
- ถอดเลย

505
00:31:15,207 --> 00:31:16,709
เท้าเจ็บไปหมด

506
00:31:16,791 --> 00:31:18,751
อย่างที่ฉันบอก แม่คนนี้เหนื่อยจ้ะ

507
00:31:18,836 --> 00:31:23,673
โอเคนะ นั่นคือเหตุผลที่ฉัน
จะบอกลาการทุ่มเทมุ่งมั่น

508
00:31:24,173 --> 00:31:25,259
ใช่

509
00:31:25,342 --> 00:31:30,806
เราอยู่ในวัฒนธรรมที่เฉลิมฉลอง
การ "การเป็นคนสุดยอด" ตลอดเวลา

510
00:31:30,888 --> 00:31:33,057
การทุ่มเทมุ่งมั่น

511
00:31:33,142 --> 00:31:35,603
เราถูกสอนให้ต้องกระตือรือร้น

512
00:31:35,685 --> 00:31:38,605
- เช่น "ทำอะไรอยู่"
- ใช่

513
00:31:38,689 --> 00:31:41,983
คุณทำงานห้าที่และคุณตั้ง
"แฮชแท็กไม่มีวันหยุด"

514
00:31:42,067 --> 00:31:46,029
พ่อหนุ่มโรงยิม ใช่
คุณไปออกกำลังและโพสต์ไอจี

515
00:31:46,113 --> 00:31:47,573
"ดูฉันสิ วันนี้ออกกำลังขา"

516
00:31:47,655 --> 00:31:50,284
เพราะถ้าคุณไม่โพสต์ มันเคยเกิดขึ้นมั้ย

517
00:31:50,366 --> 00:31:53,494
มันเกิดขึ้นมั้ย มอร์ตี้
เราเข้าใจ ติดกระดุมเสื้อซะ

518
00:31:53,578 --> 00:31:56,957
- ติดกระดุมเสื้อ
- ติดกระดุมเสื้อ

519
00:31:57,040 --> 00:31:59,960
- ติดกระดุมเสื้อ
- ติดกระดุมเสื้อ

520
00:32:00,044 --> 00:32:02,962
ถ้าเกิดฉันเหนื่อยเกินกว่าจะไปโรงยิมล่ะ

521
00:32:03,047 --> 00:32:06,924
ฉันเหนื่อยขนาดนี้เลยล่ะ
ไหล่ฉันสูง แบบนี้เลยล่ะ

522
00:32:07,384 --> 00:32:08,926
ฉันเหนื่อยมาก

523
00:32:09,010 --> 00:32:12,263
แต่เรากลัวมากว่าถ้าเรานั่งลง

524
00:32:12,347 --> 00:32:15,351
แม้แต่วินาทีเดียว เราจะถูกทิ้งไว้ข้างหลัง

525
00:32:15,433 --> 00:32:16,518
ทิ้งไว้ข้างหลังตรงไหน

526
00:32:16,602 --> 00:32:19,313
พวกเขาไปอวกาศโดยไม่มีเราอยู่แล้ว

527
00:32:20,146 --> 00:32:25,402
แต่ปีนี้เราหลายคนพูดว่า "รู้มั้ย พอคือพอ"

528
00:32:25,486 --> 00:32:26,319
ใช่

529
00:32:26,403 --> 00:32:31,075
และผู้หญิงผิวดำที่ต้อง
ทุ่มเทมุ่งมั่นหนักเป็นสองเท่า

530
00:32:31,157 --> 00:32:32,201
ต้องเป็นผู้นำ

531
00:32:32,284 --> 00:32:33,201
จริง

532
00:32:33,285 --> 00:32:35,746
ซิโมน ไบลส์เลิกเล่นยิมนาสติก

533
00:32:35,828 --> 00:32:39,500
เธอหยุดตีลังกาเพื่อให้ความสำคัญ
กับสุขภาพจิตของเธอ

534
00:32:39,583 --> 00:32:41,751
และรู้อะไรมั้ย เธอยังคว้าเหรียญได้

535
00:32:41,835 --> 00:32:45,798
นาโอมิ โอซากะสอนเราว่า
"อืมหืม" เป็นประโยคที่สมบูรณ์

536
00:32:45,881 --> 00:32:48,967
"ฉันไม่อยากทำ" คือเหตุผลที่เพียงพอ

537
00:32:49,050 --> 00:32:51,427
และเมแกน มาร์เคิลเหนื่อยมาก

538
00:32:51,511 --> 00:32:54,890
จนเธอยอมเสียปราสาททั้งหลัง

539
00:32:54,972 --> 00:32:56,974
ผู้หญิงผิวดำเหนื่อยขนาดนั้นเลยนะ

540
00:32:57,058 --> 00:32:59,603
เราไม่อยากเป็นเจ้าหญิงอีกต่อไป

541
00:32:59,686 --> 00:33:01,605
พูดเองเออเอง ที่รัก

542
00:33:01,689 --> 00:33:04,232
เธออยากเป็นเจมส์ บอนด์
แล้วยังอยากเป็นเจ้าหญิงอีกเหรอ

543
00:33:04,316 --> 00:33:06,567
ฉันจะยึดอังกฤษจ้ะ ที่รัก

544
00:33:07,778 --> 00:33:10,905
ทุกคนเหนื่อย แม้แต่คนทำงานด่านหน้า

545
00:33:10,989 --> 00:33:13,200
พวกเขามีสิทธิ์ถามว่า

546
00:33:13,909 --> 00:33:17,328
"ถ้าเราสำคัญมาก
ทำไมพวกท่านถึงไม่ให้...

547
00:33:17,413 --> 00:33:19,707
"ไม่รู้สินะ ค่าจ้าง
และประกันสุขภาพที่ดีกับเรา"

548
00:33:20,665 --> 00:33:23,544
เพราะถ้าโควิดเล่นงานคุณไม่ได้
ลังนมก็จะเล่นงานคุณเอง

549
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
ฉันเล่นชาเลนจ์นั่นผ่านตั้งแต่ครั้งแรก

550
00:33:26,422 --> 00:33:29,048
จริงเหรอ ครั้งแรกเลยเหรอ
อยากทำให้เราดูมั้ย

551
00:33:29,133 --> 00:33:31,175
กว่าจะเรียงลังนมเสร็จก็สองชั่วโมง

552
00:33:35,931 --> 00:33:38,474
ฉันเหนื่อยเกินกว่าจะคุยกับคุณ อะพาร์นา

553
00:33:38,558 --> 00:33:40,269
ฉันเหนื่อยขนาดนั้นเลยล่ะ

554
00:33:41,686 --> 00:33:45,732
นี่คือปีที่มันชัดเจนแจ่มแจ้งว่า
เราต้องการอะไรกันแน่

555
00:33:45,816 --> 00:33:48,484
บางคนย้ายออกจากเมืองใหญ่
ค่าครองชีพสูงลิ่ว

556
00:33:48,568 --> 00:33:52,155
เพื่อไปใช้ชีวิตที่ช้าลง
ในเมืองเล็กๆ ที่ใกล้ชิดครอบครัว

557
00:33:52,239 --> 00:33:55,241
คนอื่นแลกตำแหน่งสูงในบริษัทใหญ่

558
00:33:55,325 --> 00:33:58,077
ที่ทำงานหนักมาตั้งแต่หลังเรียนจบ

559
00:33:58,162 --> 00:34:02,207
เพียงเพื่อจะไล่ตามความฝัน
ที่จะขายคุกกี้สนิกเกอร์ดูเดิลโฮมเมด

560
00:34:02,290 --> 00:34:04,084
หรือที่ขัดผิวกลิ่นมิโมซ่า

561
00:34:04,167 --> 00:34:06,753
ถ้ามีใครสนรองเท้าบู๊ตสุนัขถักมือ

562
00:34:06,836 --> 00:34:08,505
ไปดูร้านในเอ็ตซี่ของฉันได้นะ

563
00:34:08,588 --> 00:34:12,092
เรเชล คุณมีทั้งรางวัลเอ็มมี่
และร้านเอ็ตซี่เหรอจ๊ะ ไม่เหนื่อยเหรอ

564
00:34:12,175 --> 00:34:13,469
ฉันรักหมา

565
00:34:13,552 --> 00:34:14,762
เมื่อถึงเวลาหนึ่ง

566
00:34:14,844 --> 00:34:17,264
ฉันคงต้องตอบแม่ของฉันเมื่อท่านถามว่า

567
00:34:17,347 --> 00:34:19,766
"เมื่อไหร่ลูกจะหยุดโพสต์ท่า
ถ่ายรูปลงอินสตาแกรม

568
00:34:19,849 --> 00:34:21,643
"แล้วผลิตหลานให้แม่สักที"

569
00:34:21,726 --> 00:34:24,480
ท่านคิดว่าฉันจะหาผู้ชาย

570
00:34:24,563 --> 00:34:26,523
มาช่วยทำหลานให้ท่านได้ยังไง

571
00:34:26,606 --> 00:34:28,358
เข้าใจไหมว่ามันยากขนาดไหน

572
00:34:28,442 --> 00:34:31,527
ที่จะอธิบายคำว่าโพสต์ดักผู้
ให้แม่ผู้อพยพฟัง

573
00:34:31,612 --> 00:34:32,570
ฉันจะแสดงให้ดูนะ

574
00:34:43,916 --> 00:34:45,291
นี่คือโพสต์ดักผู้

575
00:34:47,920 --> 00:34:51,632
โรคระบาดใหญ่ทำให้ฉันตระหนักว่า
ชีวิตนี้ช่างสั้นนัก

576
00:34:51,715 --> 00:34:53,592
และพรุ่งนี้ไม่มีความแน่นอน

577
00:34:54,175 --> 00:34:56,719
เดรก คุณต้องตอบข้อความฉันจริงๆ นะ

578
00:34:56,804 --> 00:34:59,181
ใช่ โอเค ใช่แล้ว

579
00:34:59,264 --> 00:35:00,474
และฉันภูมิใจในพวกเรา

580
00:35:00,556 --> 00:35:04,353
เพราะเราทุกคนจะจบปีนี้
แตกต่างจากตอนที่เราเริ่มมัน

581
00:35:04,436 --> 00:35:07,356
เรากำลังกำจัดทุกอย่าง
ที่ไม่ได้มีประโยชน์กับเรา

582
00:35:07,438 --> 00:35:11,527
และเรากำลังโอบรับตัวเรา
ในเวอร์ชั่นใหม่ที่แสนสวยงาม

583
00:35:11,610 --> 00:35:13,152
กับชุดลำดับความสำคัญใหม่

584
00:35:13,237 --> 00:35:14,070
ใช่

585
00:35:14,153 --> 00:35:18,449
เราจะทำงานหนักไปเพื่ออะไร
ถ้าเราเพลิดเพลินกับผลตอบแทนไม่ได้

586
00:35:18,534 --> 00:35:19,701
- ใช่แล้ว
- ดังนั้นคืนนี้...

587
00:35:19,784 --> 00:35:21,786
ฉันจะวางความทุ่มเทมุ่งมั่น

588
00:35:21,869 --> 00:35:22,704
ลาก่อน

589
00:35:22,788 --> 00:35:27,041
และฉันจะเลือกความง่ายไหลลื่น

590
00:35:28,835 --> 00:35:29,670
ใช่

591
00:35:29,753 --> 00:35:33,422
เพราะรู้อะไรมั้ย
การพักผ่อนก็มีประสิทธิผลเช่นกัน

592
00:35:34,298 --> 00:35:37,094
เมื่อคุณพักผ่อนเพียงพอ
นั่นถือว่าคุณทำเพื่อตัวเอง

593
00:35:37,177 --> 00:35:40,097
และเพื่อคน เพื่อเหตุผล
ที่คุณห่วงใยเอาใจใส่จริงๆ

594
00:35:40,179 --> 00:35:42,474
คุณเทน้ำจากแก้วที่ว่างเปล่าไม่ได้

595
00:35:43,141 --> 00:35:44,559
และเมื่อพูดถึงแก้ว

596
00:35:45,643 --> 00:35:49,523
ได้เวลาเติมเครื่องดื่มแล้ว มาจ้ะ

597
00:35:50,481 --> 00:35:52,233
ใช่แล้ว

598
00:35:52,317 --> 00:35:53,610
- ใช่เลย
- ใช่

599
00:35:54,610 --> 00:35:57,072
เพื่อจะบอกลาปีนี้

600
00:35:57,822 --> 00:35:59,240
ยกแก้วขึ้นมา

601
00:36:01,034 --> 00:36:04,788
เราจะเทเหล้าให้เพื่อนที่ไม่รอด...

602
00:36:04,871 --> 00:36:06,039
อย่าเทลงพื้น

603
00:36:06,664 --> 00:36:08,083
ก็ได้ งั้นฉันได้ดื่มมากขึ้น

604
00:36:09,543 --> 00:36:11,335
ขณะที่เราทิ้งปี 2021 ไว้เบื้องหลัง

605
00:36:11,420 --> 00:36:14,005
ฉันจะสาบานว่าจะกินน้ำให้เพียงพอ

606
00:36:14,172 --> 00:36:15,215
ใช่จ้ะ

607
00:36:15,298 --> 00:36:16,215
เพิ่มความชุ่มชื้น

608
00:36:16,300 --> 00:36:19,927
และที่แน่ๆ เป็นเพื่อนรักกับเจน ฟอนด้า
เพราะเธอดูน่าทึ่งมาก

609
00:36:20,012 --> 00:36:21,929
- ใช่
- ใช่ ฉันจะผ่อนคลาย

610
00:36:22,014 --> 00:36:22,847
ใช่เลยเธอ

611
00:36:22,931 --> 00:36:25,309
ฉันจะต้องรวยและได้แต่งงาน

612
00:36:26,184 --> 00:36:28,186
ฉันจะต้องได้แผ่นทองคำขาวอีกครั้ง

613
00:36:28,269 --> 00:36:30,480
พระเจ้า อเลสเซีย คาร่า

614
00:36:30,563 --> 00:36:32,690
ไง อีวอนน์ ฉันชอบหมดนี่เลย

615
00:36:32,773 --> 00:36:36,110
เธอจ๋า เรากำลังจะไว้อาลัย
คุณต้องร้องเพลงนะ

616
00:36:36,193 --> 00:36:39,864
- ใช่
- ฉันไม่อยากก้าวก่าย

617
00:36:39,947 --> 00:36:43,242
- หยุดเลย ฉันยืนกราน
- ไม่นะ ฉันทำไม่ได้หรอก

618
00:36:43,327 --> 00:36:45,286
เอาละ ฉันจะไม่อ้อนวอน...

619
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
ทุกคืนในฝันของฉัน

620
00:36:48,916 --> 00:36:53,586
ฉันเห็นเธอ ฉันรู้สึกถึงเธอ

621
00:36:53,670 --> 00:36:57,590
นั่นแหละที่ทำให้ฉันรู้ว่าเธอ

622
00:36:58,467 --> 00:37:01,135
เดินหน้าต่อไป

623
00:37:02,929 --> 00:37:07,266
ข้ามระยะทางสุดแสนยาวไกล

624
00:37:07,351 --> 00:37:11,896
และช่องว่างระหว่างเรา

625
00:37:11,980 --> 00:37:16,068
เธอได้แสดงให้เห็นแล้วว่าเธอ

626
00:37:16,150 --> 00:37:18,737
เดินหน้าต่อไป

627
00:37:20,822 --> 00:37:22,449
ไว้อาลัยให้กับปี 2021

628
00:37:22,532 --> 00:37:27,704
ใกล้หรือไกล ไม่ว่าเธอจะไปที่ใด

629
00:37:27,788 --> 00:37:30,123
ทำตัวไม่เป็นไร

630
00:37:30,206 --> 00:37:32,166
ห่วงโซ่อุปทานโลก

631
00:37:32,250 --> 00:37:34,210
งานอดิเรก

632
00:37:34,293 --> 00:37:36,797
ช่วงที่มีความสนใจ

633
00:37:36,880 --> 00:37:39,548
ฉันเชื่อว่าหัวใจเดินหน้าต่อไปอีกครั้ง

634
00:37:39,632 --> 00:37:41,259
ซาแมนธา โจนส์

635
00:37:41,342 --> 00:37:42,760
ภาพยนตร์ 90 นาที

636
00:37:42,844 --> 00:37:46,681
คุณได้เปิดประตู

637
00:37:46,764 --> 00:37:48,934
หมกมุ่นกับการอยู่บ้าน

638
00:37:49,016 --> 00:37:50,268
หลีกเลี่ยงครอบครัวขยาย

639
00:37:50,351 --> 00:37:51,769
และคุณอยู่ในหัวใจฉัน

640
00:37:51,853 --> 00:37:54,356
พวกต่อต้านวัคซีน

641
00:37:54,438 --> 00:37:56,858
ลูลาโร

642
00:37:56,942 --> 00:37:58,777
และหัวใจฉันยังดำเนินต่อไปเรื่อยๆ

643
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
สัตว์เลี้ยงช่วงโรคระบาดใหญ่

644
00:38:04,449 --> 00:38:05,534
การเช่ารถ

645
00:38:06,702 --> 00:38:08,577
การซื้อบ้าน

646
00:38:08,661 --> 00:38:13,916
เธออยู่ที่นี่ ฉันไม่กลัวอะไรอีกแล้ว

647
00:38:14,001 --> 00:38:15,710
ค่าอูเบอร์สิบเหรียญ
เฟซบุ๊ก

648
00:38:15,793 --> 00:38:17,670
และฉันรู้ว่าหัวใจฉันดำเนินต่อไป

649
00:38:17,753 --> 00:38:18,880
แผนต่างๆ
ออฟฟิศ

650
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
ความอยากทำงาน

651
00:38:24,135 --> 00:38:26,262
ความเกลียดชังผู้หญิงจากภายใน
ของพวก "ชูวกี"

652
00:38:26,346 --> 00:38:27,847
ความน่าเชื่อถือของแอนดรูว์ หยาง

653
00:38:27,931 --> 00:38:29,849
เราจะอยู่ไปตลอดกาลเช่นนี้

654
00:38:29,932 --> 00:38:31,018
สามีขี้อวยภรรยา

655
00:38:31,101 --> 00:38:32,143
มารยาทการเดินทาง

656
00:38:32,226 --> 00:38:34,521
คุณจะอยู่ในใจฉันเสมอและ

657
00:38:34,603 --> 00:38:36,523
นิตยสารในห้องรอพบหมอ

658
00:38:36,606 --> 00:38:39,358
หัวใจฉันยังดำเนินต่อไปเรื่อยๆ

659
00:38:39,443 --> 00:38:41,402
อีลอนกับไกรมส์

660
00:38:41,485 --> 00:38:42,320
บิลกับเมลินดา

661
00:38:42,403 --> 00:38:45,032
ความหวังที่จะได้เงินดูแลช่วงลาคลอด

662
00:38:49,202 --> 00:38:50,494
กางเกงยีนส์รัดรูป

663
00:38:50,579 --> 00:38:51,871
คิมเย่

664
00:38:54,541 --> 00:38:56,043
ร้องได้ดีมาก

665
00:38:57,168 --> 00:38:59,795
ขอให้แข็งแรงและสวัสดีปีใหม่ค่ะ

666
00:38:59,880 --> 00:39:01,297
แล้วเจอกันในปี 2022

667
00:39:09,931 --> 00:39:11,141
ปีนี้สุดจริงๆ

668
00:39:12,768 --> 00:39:14,769
เงียบๆ หน่อย ทุกคน

669
00:39:16,271 --> 00:39:17,188
สวัสดี

670
00:39:18,231 --> 00:39:21,443
มันพิเศษมากที่ได้อยู่ในกองถ่าย
กับผู้หญิงทุกคน

671
00:39:23,195 --> 00:39:25,237
- ลุกขึ้น จากนั้นนั่งลง
- โอเค

672
00:39:25,322 --> 00:39:27,157
ใช่ ตั้งท้อง นั่นแหละ

673
00:39:28,282 --> 00:39:29,909
- อยู่ไหน...
- ฉันชอบถ่ายทีเผลอ

674
00:39:31,369 --> 00:39:32,244
คุณผู้หญิง

675
00:39:32,329 --> 00:39:34,121
จะต้องมีปฏิกิริยาบางอย่าง

676
00:39:34,206 --> 00:39:36,123
ทุกคน เราต้องถ่ายอีกช็อตก่อนจะ...

677
00:39:36,208 --> 00:39:41,128
พระเจ้า ตอนเจน ฟอนด้าเดินเข้ามา
บรรยากาศในห้องมันแบบว่า...

678
00:39:41,630 --> 00:39:42,463
อันนี้

679
00:39:44,132 --> 00:39:45,007
หรือ...

680
00:39:47,385 --> 00:39:49,096
ฉันชอบอันนั้น ใช่

681
00:39:49,637 --> 00:39:52,181
ถ้าโควิดฆ่าคุณไม่ได้ ลังนมก็จะฆ่าเอง

682
00:39:53,057 --> 00:39:54,851
เธอทำแบบเจมส์ บราวน์เต็มๆ

683
00:39:57,269 --> 00:39:59,648
อยากให้ทำอย่างอื่นหรือเปล่า

684
00:40:01,398 --> 00:40:03,943
เมฆมืดดำก้อนเล็กๆ เพิ่งผ่านไป...

685
00:40:04,027 --> 00:40:06,445
- คุณพูดว่าไงนะ
- ขอที อย่าทำแบบนั้น

686
00:40:06,530 --> 00:40:07,864
ฉันไม่ได้ยินคุณ

687
00:40:08,782 --> 00:40:10,784
เราจะได้กลับไปร่วมเพศกัน

688
00:40:10,867 --> 00:40:13,161
ฟังดูดีมากสำหรับฉัน

689
00:40:13,244 --> 00:40:14,621
อะพาร์นา เธอจะร่วมเพศมั้ย

690
00:40:14,704 --> 00:40:16,164
เอาสิ เมื่อทำได้นะ

691
00:40:18,666 --> 00:40:21,503
ตอนนี้ฉันจะร้องเพลงละนะ
อย่าเล่นเปียโน

692
00:40:21,585 --> 00:40:24,547
พ่อที่หย่า อย่า

693
00:40:24,630 --> 00:40:26,757
พ่อที่หย่า

694
00:40:26,842 --> 00:40:27,800
ใช่

695
00:40:27,884 --> 00:40:30,594
อย่าจากไป

696
00:40:30,679 --> 00:40:31,929
ใช่

697
00:40:33,889 --> 00:40:36,226
ใช่ ทิ้งมันเอาไว้ เพราะอะไรนะ

698
00:40:36,309 --> 00:40:38,894
ความสนุกวันนี้เป็นของฉัน

699
00:40:38,978 --> 00:40:40,313
พระเจ้า...

700
00:40:40,396 --> 00:40:41,856
แล้วพบกันใหม่ปีหน้า

701
00:40:43,065 --> 00:40:44,275
นี่แหละวันทำงานของฉัน

702
00:40:44,358 --> 00:40:46,360
คำบรรยายโดย: อริยาพร ซัลลิแวน

703
00:40:46,443 --> 00:40:48,445
ผู้ตรวจสอบงานแปล
ลลวรรณ



