1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,000 --> 00:00:32,416
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:03:01,291 --> 00:03:04,458
Awak pasti itu dia?
Bagaimana keadaan badannya?

5
00:03:04,541 --> 00:03:05,500
26 FEBRUARI 2011

6
00:03:05,541 --> 00:03:07,625
Ia sedang mereput.

7
00:03:08,208 --> 00:03:10,416
- Berapa lama dia di sana?
- Berbulan.

8
00:03:10,500 --> 00:03:13,166
- Bulan? Awak pasti?
- Ya, mungkin tiga bulan.

9
00:03:13,250 --> 00:03:16,375
- Panggil sarjan semula.
- Okey. Saya akan panggilnya.

10
00:03:18,291 --> 00:03:20,166
- Helo?
- Ada jumpa apa-apa ID?

11
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
Tak. Tiada kad ID.

12
00:03:21,791 --> 00:03:23,791
- Apa dia pakai?
- Seluar hitam.

13
00:03:23,875 --> 00:03:26,291
- Maksud awak, seluar betis?
- Betul.

14
00:03:26,375 --> 00:03:27,291
Oh, tuhan!

15
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
Jaket hitam juga.

16
00:03:29,875 --> 00:03:32,875
Kasut. Yang ada bulu itu.

17
00:03:32,958 --> 00:03:34,916
- Awak akan berada di sana?
- Ya.

18
00:03:35,000 --> 00:03:37,500
Kita perlu beritahu keluarganya.
Saya akan beritahu.

19
00:03:37,583 --> 00:03:38,708
Okey. Terima kasih.

20
00:03:42,958 --> 00:03:45,375
- Puan, betulkah…
- Jangan ganggu.

21
00:03:50,333 --> 00:03:53,375
- Helo?
- Maura, ini Letizia. Maafkan saya…

22
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Tapi…

23
00:03:56,500 --> 00:03:57,458
Puan.

24
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Maura.

25
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Maura, awak di sana?

26
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
Maura!

27
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Fulvio.

28
00:04:09,583 --> 00:04:10,458
Maura.

29
00:04:12,208 --> 00:04:14,458
- Boleh awak dengar, Maura?
- Fulvio!

30
00:04:14,541 --> 00:04:15,916
Maura.

31
00:04:17,375 --> 00:04:18,250
Bertenang.

32
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
Bertenang, Maura.

33
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
KITA DAH SEDIA UNTUK TAHUN BARU

34
00:04:54,541 --> 00:04:57,333
PERAK SELAMANYA
EMANUELA MACCARINI

35
00:04:59,916 --> 00:05:03,416
Bagi saya, gimnastik berirama
ialah sukan terhebat.

36
00:05:04,041 --> 00:05:05,958
Saya perlu perbaiki diri,

37
00:05:06,041 --> 00:05:09,083
tak kira apa pun,
setiap Rabu, saya akan ke gim.

38
00:05:10,500 --> 00:05:13,500
Yara, 13 tahun, gred lapan.

39
00:05:13,583 --> 00:05:16,166
Nama saya berasal
dari bahasa Arab. "Rama-rama".

40
00:05:17,000 --> 00:05:19,666
Saya selalu perlu ejanya
untuk kawan-kawan.

41
00:05:26,416 --> 00:05:29,375
TIGA BULAN LEBIH AWAL

42
00:06:06,875 --> 00:06:09,500
Jangan risau. Saya akan bawa
radio ayah saya.

43
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
Anak-anak, dah basuh tangan?

44
00:06:43,583 --> 00:06:44,583
Ya, mak.

45
00:06:44,666 --> 00:06:46,250
- Betulkah?
- Ya.

46
00:06:46,333 --> 00:06:49,500
Hebatnya. Saya dapat
markah tinggi dalam empat subjek.

47
00:06:49,583 --> 00:06:52,791
Hujung minggu ini saya cabut pendakap
dan untuk makan tengahari…

48
00:06:53,291 --> 00:06:56,208
Siapa tahu makanan
yang mak dan ayah akan masak.

49
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Biasanya lebih enak apabila mak masak.

50
00:06:58,958 --> 00:07:01,041
Mak, Yara tak buat kerja rumah.

51
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
Dia tulis ayah tak boleh masak.

52
00:07:03,916 --> 00:07:06,416
- Keba, hentikannya.
- Ia agak benar.

53
00:07:06,500 --> 00:07:09,458
- Kenapa awak kata saya tak boleh masak?
- Apa itu?

54
00:07:09,541 --> 00:07:11,666
- Flan yang sedap.
- Ya.

55
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
Hati-hati. Panas.

56
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Jangan sentuh. Ia perlukan sos dulu.

57
00:07:16,250 --> 00:07:19,500
- Ayah akan hidang.
- Kita nak makan dengan tangan?

58
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
Sudu! Betul.

59
00:07:22,416 --> 00:07:25,666
Saya akan siapkan kerja rumah
sebelum bawa radio ke gim.

60
00:07:25,750 --> 00:07:29,333
Mak boleh bawa pada Ahad
dan bantu mereka sediakan peralatan.

61
00:07:29,416 --> 00:07:32,208
Tak apa. Saya nak jumpa
Giommi di kelas hip-hop.

62
00:07:32,291 --> 00:07:35,083
- Balik sebelum 6:30 petang.
- Mereka mula jam itu.

63
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
Biar saya tunggu lima minit. Ia dekat.

64
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
Saya balik jam 6:45.

65
00:07:39,333 --> 00:07:41,083
- Jangan lewat.
- Okey.

66
00:07:41,166 --> 00:07:42,291
Mak serius!

67
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
Saya faham.

68
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
Bagus.

69
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
Sveva kata saya tak perlu berinya
hadiah hari jadi,

70
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
cuma bantu dia merancang parti.

71
00:07:53,833 --> 00:07:56,666
Dia kawan baik saya.
Saya akan beri hadiah hebat.

72
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
Kawan-kawan. Kami ada radio.

73
00:08:00,458 --> 00:08:01,791
- Hai.
- Hai, Yara.

74
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
- Sedia?
- Ya.

75
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Mari.

76
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
Main.

77
00:08:06,000 --> 00:08:07,833
- Yara. Sertai kami.
- Tak.

78
00:08:07,916 --> 00:08:08,833
Ayuh.

79
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
Mula. Lima, enam, tujuh, lapan.

80
00:08:13,125 --> 00:08:16,083
Kadangkala saya rasa
saya nak belajar hip-hop juga,

81
00:08:16,166 --> 00:08:17,833
tapi saya tiada masa.

82
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
Masa memang tak pernah mencukupi.

83
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
Hai, ini Yara.

84
00:09:08,791 --> 00:09:10,166
Tak, ia mel suara saya.

85
00:09:10,250 --> 00:09:12,958
Beri mesej selepas nada. Selamat tinggal.

86
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
Hai, Nico. Ini Maura.

87
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
Adakah Yara masih ada di sana?

88
00:09:18,875 --> 00:09:21,541
Saya tak nampak Yara.
Saya akan tanya Daniela.

89
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
Dani, di mana Yara?

90
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
Yara balik sekitar jam 6:30 petang.

91
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
Dia kata dia balik sekitar jam 6:30.

92
00:09:30,666 --> 00:09:32,458
Terima kasih. Selamat tinggal.

93
00:09:34,041 --> 00:09:36,375
Saya pergi makan malam dengan bos saya.

94
00:09:36,458 --> 00:09:39,500
Di mana Yara?
Dia patut balik setengah jam lalu.

95
00:09:39,583 --> 00:09:42,625
- Mungkin dia balik nanti.
- Saya dapat mel suara.

96
00:09:42,708 --> 00:09:46,458
Mungkin dia tiada bateri.
Cuba telefon Martina atau Paola.

97
00:09:46,541 --> 00:09:48,083
Baik saya ke sana.

98
00:09:55,833 --> 00:09:56,666
Maura.

99
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
Cari di gim besar.

100
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
Hai, ini Yara.

101
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
Tak, ia mel suara saya.

102
00:10:09,125 --> 00:10:10,958
Beri mesej selepas nada.

103
00:10:13,625 --> 00:10:14,875
Hai, ini Yara.

104
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
Tak, ia mel suara saya.

105
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
Beri mesej selepas nada. Selamat tinggal.

106
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
Hai, ini Yara.

107
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
POLIS TENTERA

108
00:10:38,916 --> 00:10:41,625
En. Gambirasio, apa yang berlaku?
Duduklah.

109
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
Ini tentang anak saya, Yara.
Dia belum pulang.

110
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Saya bawa gambar.

111
00:10:49,541 --> 00:10:50,541
Mungkin…

112
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
Duduklah.

113
00:10:51,541 --> 00:10:55,208
Beritahu rakan saya.
Kami akan buat laporan. Jangan risau.

114
00:10:55,291 --> 00:10:58,041
Dia tak balik rumah,

115
00:10:58,125 --> 00:11:01,000
jadi isteri saya cari dia di gim,

116
00:11:01,083 --> 00:11:02,958
tapi dia tak dapat…

117
00:11:05,250 --> 00:11:10,000
Dia tak jawab telefon.
Ia mesti dimatikan atau mungkin…

118
00:11:11,458 --> 00:11:12,375
Saya…

119
00:11:13,958 --> 00:11:16,208
tak tahu cara nak tolong awak.

120
00:11:23,250 --> 00:11:24,125
Gambirasio.

121
00:11:24,833 --> 00:11:25,875
Jangan risau.

122
00:11:27,958 --> 00:11:29,916
Jangan risau. Kami akan cari dia.

123
00:11:43,208 --> 00:11:44,875
Di mana En. Gambirasio?

124
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
Dia balik rumah. Dia penat.

125
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
Tak perlu suruh dia duduk sini.

126
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
Bagus.

127
00:11:51,041 --> 00:11:54,375
- Masa dan tempat hilang?
- Petang ini, di Brembate.

128
00:11:54,458 --> 00:11:57,250
Dia tak balik dari pusat sukan.

129
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
Apa kata keluarganya?

130
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
Ada pertengkaran, pergaduhan,
atau mungkin dia lari?

131
00:12:02,500 --> 00:12:04,666
Ayahnya kata tidak.

132
00:12:05,375 --> 00:12:08,875
Awak ada permintaan pengesan lokasi
untuk operator telefon?

133
00:12:08,958 --> 00:12:10,500
Ya. Di sini, puan.

134
00:12:10,583 --> 00:12:13,375
Kami dapat tahu
menara sel terakhir yang dikesan

135
00:12:13,458 --> 00:12:16,958
adalah di Brembate di Sopra,
jam 6:55 petang, Jalan Ruggeri,

136
00:12:17,041 --> 00:12:18,791
berhadapan pusat sukan.

137
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
Jalan Ruggeri…

138
00:12:22,583 --> 00:12:23,791
Macam nama keluarga puan.

139
00:12:26,250 --> 00:12:32,833
Misteri kehilangan seorang gadis
berusia 13 tahun di Bergamo Raya.

140
00:12:32,916 --> 00:12:36,583
Dia keluar pada tengahari,
seperti remaja lain yang sebayanya,

141
00:12:36,666 --> 00:12:38,666
untuk ke gim.

142
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
Dia tak pernah pulang.

143
00:12:42,291 --> 00:12:46,416
Lari dari rumah bukan penyebabnya,
tapi penculikan dipertimbangkan.

144
00:12:46,500 --> 00:12:48,833
Mari dengar daripada Andrea Soglio.

145
00:12:48,916 --> 00:12:52,750
Ini masa yang membimbangkan
di Brembate Sopra, Bergamo Raya,

146
00:12:52,833 --> 00:12:56,708
di mana Jumaat lepas,
Yara Gambirasio, 13 tahun hilang.

147
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
Ia dilaporkan pada waktu makan malam.
Pada masa dia hilang,

148
00:13:00,291 --> 00:13:04,083
dia tiada beg, beg galas,
atau dompet, cuma telefon bimbitnya,

149
00:13:04,166 --> 00:13:05,541
yang sedang dimatikan.

150
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
Maaf, apa awak buat?

151
00:13:10,583 --> 00:13:12,666
Maafkan saya, cik. Saya ada arahan.

152
00:13:13,208 --> 00:13:16,833
Kenapa komputer riba saya?
Tiada apa-apa tentang Yara di situ.

153
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
Ayah!

154
00:13:20,666 --> 00:13:22,583
Mereka ambil komputer riba saya.

155
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
Itu diari Yara.

156
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
Ya.

157
00:13:36,125 --> 00:13:37,708
Sayang, mari sini.

158
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
Awak kuat.

159
00:13:48,375 --> 00:13:51,125
BERGAMO
DUA HARI KEMUDIAN

160
00:13:51,208 --> 00:13:53,125
Sarjan Garro, akhirnya.

161
00:13:53,208 --> 00:13:54,916
- Masuk.
- Selamat pagi, puan.

162
00:13:55,000 --> 00:13:56,625
Ada berita gadis itu?

163
00:13:57,208 --> 00:13:58,416
Malangnya, tak.

164
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Apa mereka kata di gim?

165
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
- Nampaknya, dia balik sekitar jam 6:30.
- ''Nampaknya.''

166
00:14:03,583 --> 00:14:07,541
Apa maksudnya? Jam 6:30 petang Jumaat,
pasti ada orang nampak dia.

167
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
Malangnya, kami belum jumpa saksi.

168
00:14:12,083 --> 00:14:15,541
- Berapa jauh gim dari rumahnya?
- Lebih kurang 700 meter.

169
00:14:15,625 --> 00:14:18,583
Itulah maksud saya.
Pasti ada orang nampak dia.

170
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
Daripada siasatan kami setakat ini,

171
00:14:21,916 --> 00:14:24,708
Yara tak sepatutnya berlatih hari itu.

172
00:14:24,791 --> 00:14:27,375
Dia pergi ke gim untuk hantar radio saja.

173
00:14:28,125 --> 00:14:31,541
Dia lepak, kemudian dia pergi,
atau nampak macam dia pergi.

174
00:14:31,625 --> 00:14:35,875
Seluruh Unit Siasatan kita mencari
dia di sekitar Brembate.

175
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
Anjing pencarian?

176
00:14:37,041 --> 00:14:41,333
Sudah minta, tapi ia ambil masa
beberapa hari sebab ia dari pekan lain.

177
00:14:41,833 --> 00:14:44,458
- Telefon bimbit?
- Talian keluarga diintip.

178
00:14:44,541 --> 00:14:47,416
Itu tak cukup. Kita perlu panjangkannya.

179
00:14:47,500 --> 00:14:49,666
Jiran-jiran, kawan-kawan, guru-guru,

180
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
jurulatih gim…

181
00:14:51,750 --> 00:14:53,708
Baiklah. Idea bagus.

182
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
Sarjan.

183
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
Jadi, apa pendapat awak?

184
00:15:00,458 --> 00:15:03,541
Saya rasa dia tak mungkin lari.

185
00:15:03,625 --> 00:15:07,166
Semua kata dia pendiam
dan tenang, jadi dia tak mungkin lari.

186
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
Mungkin diculik.

187
00:15:08,958 --> 00:15:11,958
Tapi bukan untuk tebusan.
Keluarganya tak kaya.

188
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
Ibu bapanya bekerja.

189
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
Mereka memiliki rumah saja.

190
00:15:16,208 --> 00:15:17,416
Mungkin dendam.

191
00:15:18,000 --> 00:15:22,166
Entah. Ayahnya juruukur
dalam bidang kejuruteraan sistem.

192
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
Dia kata dia tiada musuh.

193
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Itu kata dia.

194
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
Mungkin dendam berkaitan
dengan dunia bangunan.

195
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
Kami sedang siasat. Kita lihat.

196
00:15:31,541 --> 00:15:33,333
- Puan nak jumpa mereka?
- Tak.

197
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
Laporan cukup buat masa ini.

198
00:15:36,208 --> 00:15:38,416
Jika perlukan apa-apa, saya beritahu.

199
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
Okey.

200
00:15:40,666 --> 00:15:41,541
Mak.

201
00:15:43,291 --> 00:15:44,416
Di mana Yara?

202
00:15:47,083 --> 00:15:49,583
Kami cari dia di merata tempat, sayang.

203
00:15:49,666 --> 00:15:51,791
Sebab itu mak selalu balik lewat.

204
00:15:54,833 --> 00:15:58,000
Betulkah ada raksasa
yang memburu kanak-kanak?

205
00:15:58,916 --> 00:15:59,750
Tak.

206
00:16:01,166 --> 00:16:03,541
Awak tak perlu risau. Okey?

207
00:16:07,916 --> 00:16:09,708
Di sekolah, kami melukis,

208
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
dan kami berdoa untuk Yara,

209
00:16:14,250 --> 00:16:16,333
jadi dia boleh balik untuk Krismas.

210
00:16:16,958 --> 00:16:19,083
Bagus. Baguslah.

211
00:16:23,541 --> 00:16:26,791
Orang kata kesedihan datang
daripada memori kebahagiaan.

212
00:16:27,708 --> 00:16:30,666
Mungkin itu sebab
angin kita berubah dengan memori.

213
00:16:31,625 --> 00:16:33,916
Saya gembira kemudian sedih,

214
00:16:34,000 --> 00:16:35,333
kemudian gembira lagi.

215
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
Saat saya nak menangis, saya tahan.

216
00:16:39,041 --> 00:16:42,041
Saya takkan biar awak puas
melihat saya menangis.

217
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
Maaf, saya tak faham.
Pada malam Jumaat, awak di sana atau tak?

218
00:16:47,500 --> 00:16:51,208
Tak, saya tak nampak Yara Jumaat lepas
sebab saya ada di rumah.

219
00:16:52,958 --> 00:16:54,500
Pada tengah malam,

220
00:16:54,583 --> 00:16:58,958
Daniela dan Silvia telefon saya.
Mereka mahu datang cari dia.

221
00:17:00,000 --> 00:17:01,750
Yara?

222
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
Yara?

223
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
- Yara?
- Saya cari di sini.

224
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
Yara?

225
00:17:08,458 --> 00:17:10,750
- Yara?
- Puan mahu apa-apa? Kopi?

226
00:17:10,833 --> 00:17:12,916
Tak, terima kasih. Saya dah minum.

227
00:17:14,416 --> 00:17:18,375
Seperti yang awak bayangkan,
ketika ini, sebarang perincian,

228
00:17:18,458 --> 00:17:20,833
sebarang elemen amat penting bagi kami.

229
00:17:20,916 --> 00:17:21,958
Boleh awak ingat

230
00:17:22,625 --> 00:17:26,458
tentang malam Jumaat itu.
Bagaimana dengan Yara atau perkara lain?

231
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
Yara datang ke sini, dia bawa radio itu,

232
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
tapi dia tak nak menari dengan kami.

233
00:17:33,333 --> 00:17:34,750
Tiada apa-apa lagi…

234
00:17:34,833 --> 00:17:37,166
Dia tergesa-gesa. Dia nak pulang.

235
00:17:37,750 --> 00:17:39,125
Saya tertanya-tanya,

236
00:17:39,208 --> 00:17:43,291
ada orang datang menonton
gadis-gadis itu berlatih?

237
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
Orang yang bukan ibu bapa atau saudara?

238
00:17:47,333 --> 00:17:49,625
Puan tahu cerita pengganggu itu juga?

239
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
Tidak. Beritahu saya.

240
00:17:56,250 --> 00:17:58,208
Ini cerita bertahun lamanya.

241
00:17:59,208 --> 00:18:01,708
Kami cuba yang terbaik, tapi kami tak tahu

242
00:18:01,791 --> 00:18:03,875
identiti pengintip gadis-gadis itu.

243
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
Akibatnya, semua bapa
diharamkan dari bilik persalinan.

244
00:18:08,708 --> 00:18:10,375
Termasuk budak lelaki.

245
00:18:10,458 --> 00:18:11,291
Semua.

246
00:18:11,875 --> 00:18:14,333
Ada perkara luar biasa pada Jumaat itu?

247
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Tak, tiada apa-apa.

248
00:18:16,708 --> 00:18:19,333
Saya ke atas untuk ajar gimnastik segerak,

249
00:18:19,416 --> 00:18:22,041
dan apabila saya turun, Yara sudah pergi.

250
00:18:22,541 --> 00:18:23,666
Maafkan saya.

251
00:18:36,625 --> 00:18:38,041
Tolong beri laluan.

252
00:18:38,541 --> 00:18:39,416
Beri laluan.

253
00:18:40,625 --> 00:18:43,291
- Puan.
- Anjing dah sampai? Mana semua?

254
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
Anjing itu menghidu
baju panas Yara dan ke sana.

255
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
- Garro?
- Dia pergi dan kata awak boleh datang.

256
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
Okey. Mari.

257
00:19:31,291 --> 00:19:32,583
Selamat pagi, puan.

258
00:19:33,166 --> 00:19:34,708
Dia pengurus tapak.

259
00:19:34,791 --> 00:19:36,625
- Hai.
- Kaunselor Ruggeri.

260
00:19:36,708 --> 00:19:39,041
Puan, anjing-anjing itu ke arah itu.

261
00:19:39,666 --> 00:19:40,750
Ada apa di sana?

262
00:19:40,833 --> 00:19:43,833
Bilik persalinan pekerja.
Di bawahnya, ada almari.

263
00:19:43,916 --> 00:19:46,125
- Mari.
- Saya akan tunjukkan jalan.

264
00:19:46,208 --> 00:19:47,541
Hati-hati dengan paku.

265
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
Lihat, ia hidu sesuatu.

266
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
Kawal tempat ini, kenal pasti
semua orang, panggil skuad RIS

267
00:20:32,375 --> 00:20:35,166
dan suruh mereka periksa
seluruh tempat ini.

268
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Salji akan turun?

269
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
Banyak.

270
00:20:39,958 --> 00:20:42,666
Bolehkah kita naik kereta luncur salji?

271
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
Terpulang.

272
00:20:43,916 --> 00:20:47,833
Hanya jika awak boleh habiskan
secawan coklat panas di chalet.

273
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
Mak!

274
00:20:51,708 --> 00:20:56,041
Mak akan jemput awak dari sekolah,
jadi kita boleh luangkan Sabtu di sana.

275
00:22:14,000 --> 00:22:16,416
Kerani kata saya akan jumpa puan di sini.

276
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
Kolonel Vitale.

277
00:22:19,916 --> 00:22:23,958
- Kita tak jumpa sejak di Caltanissetta.
- Ya. Mari ke pejabat saya.

278
00:22:24,041 --> 00:22:24,875
Okey.

279
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
- Boleh bantu saya?
- Sudah tentu.

280
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Puan tahu mereka hantar saya?

281
00:22:40,375 --> 00:22:43,708
Ya, Garro beritahu saya.
Dia sarjan stesen ini.

282
00:22:43,791 --> 00:22:45,458
- Lelaki yang teliti.
- Amat.

283
00:22:45,541 --> 00:22:48,541
- Dia kata tak banyak petunjuk.
- Tiada langsung.

284
00:22:48,625 --> 00:22:52,750
Kami pasang CCTV, intip telefon
dan buat pencarian. Tiada apa-apa.

285
00:22:52,833 --> 00:22:56,375
Kadangkala tak perlu lihat
terlalu jauh. Itu pengalaman saya.

286
00:23:02,166 --> 00:23:03,375
Sila duduk.

287
00:23:08,166 --> 00:23:11,750
Kami siasat keluarganya dulu,
tapi tiada apa-apa.

288
00:23:11,833 --> 00:23:13,958
Ada sesuatu. Ayahnya tinggalkan

289
00:23:14,041 --> 00:23:18,208
rayuan dalam mel suara anaknya.
"Tolong, Yara, balik sekarang."

290
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
Ya, saya tahu.

291
00:23:20,041 --> 00:23:23,833
"Tolong, Yara, balik sekarang"
kedengaran macam pernah berlaku.

292
00:23:23,916 --> 00:23:27,458
Atau macam suara ayah
yang tak nak marah anak yang lewat.

293
00:23:30,333 --> 00:23:33,166
Fulvio Gambirasio dah tukar
kerja beberapa kali.

294
00:23:33,250 --> 00:23:38,416
Nampaknya, di tapak bangunan,
dia sangat tegas dan cerewet.

295
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
Mungkin dia ada musuh.

296
00:23:39,916 --> 00:23:42,875
Kami terfikir tentang itu,
tapi saya tak percaya.

297
00:23:42,958 --> 00:23:46,708
Dia mungkin buat orang marah
tapi tak cukup untuk balas dendam.

298
00:23:47,666 --> 00:23:49,791
Lagipun, semua rakan awak bersetuju

299
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
bahawa keluarga Gambirasio baik.

300
00:23:52,833 --> 00:23:55,666
- Apa pendapat puan?
- Saya belum jumpa mereka.

301
00:23:56,166 --> 00:23:57,041
Belum jumpa?

302
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
Puan akan jumpa mereka?

303
00:24:00,958 --> 00:24:04,833
Saya mahu, sebaik saja saya ada
sesuatu untuk cakap selain,

304
00:24:04,916 --> 00:24:08,000
"Bertabah." "Semua okey,"
atau "kami akan jumpa dia,"

305
00:24:08,083 --> 00:24:10,333
yang telah menjadi buah mulut orang.

306
00:24:12,541 --> 00:24:14,833
Ada dua cara untuk melihat masa depan.

307
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
Ada yang anggap ia hari antara dua malam.

308
00:24:18,583 --> 00:24:19,458
Apa?

309
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
Ada yang lebih suka melihat masa depan
sebagai malam antara dua hari.

310
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
Ini daripada diari Yara.

311
00:24:27,000 --> 00:24:30,583
Ayat yang gelap, matang,
mendalam, sangat maskulin.

312
00:24:31,583 --> 00:24:35,583
Saya tak percaya
gadis 13 tahun boleh tulis itu. Puan?

313
00:24:36,250 --> 00:24:37,875
Yara lepak dengan siapa?

314
00:24:37,958 --> 00:24:41,000
Lelaki-lelaki lebih tua
di sekitar rumah, kawan kakaknya…

315
00:24:41,500 --> 00:24:44,750
Kami siasat mereka
terlebih dulu, tapi tiada apa-apa.

316
00:24:45,708 --> 00:24:47,875
Nah. Ini diari asal.

317
00:24:50,833 --> 00:24:51,666
Lihat?

318
00:24:52,500 --> 00:24:53,875
Petikan oleh Don Mazzi.

319
00:24:55,583 --> 00:24:57,583
Adakala rupa luaran boleh menipu.

320
00:25:00,791 --> 00:25:02,166
Betul cakap puan.

321
00:25:13,666 --> 00:25:15,458
Gunung itu tak ke mana-mana.

322
00:25:15,958 --> 00:25:18,166
- Kita pergi minggu depan.
- Ya.

323
00:25:24,666 --> 00:25:25,875
Sayang.

324
00:25:26,958 --> 00:25:28,583
- Nah.
- Tak nak.

325
00:25:29,583 --> 00:25:31,166
Tak ucap selamat tinggal?

326
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
Kelas kami sangat berpecah.

327
00:25:37,916 --> 00:25:40,958
Ada yang ejek orang lain.
Ada yang bergurau,

328
00:25:41,041 --> 00:25:45,375
dan ada yang suka berkumpulan,
seperti saya dan kawan-kawan baik saya,

329
00:25:45,458 --> 00:25:48,500
Ludo, Ale, Sveva, dan Ginny.

330
00:25:48,583 --> 00:25:50,500
Tak. Gangguan? Buli?

331
00:25:50,583 --> 00:25:52,291
Tiada perkara sebegitu.

332
00:25:52,791 --> 00:25:56,291
Maksud awak, ini sekolah
paling sempurna di Itali?

333
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
Hal kanak-kanak,

334
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
seperti bersembunyi di tandas
sambil hisap ganja, macam di tempat lain,

335
00:26:02,250 --> 00:26:06,541
tapi Yara tak pernah buat itu.
Kami dah beritahu polis tentera segalanya.

336
00:26:06,625 --> 00:26:09,250
Ya, tapi saya lebih suka bercakap sendiri.

337
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
Lihat ini. Ini daripada diari Yara.

338
00:26:13,541 --> 00:26:16,083
"Hari ini, dia berdiri di sisi saya,"

339
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
dengan banyak tanda seru dan lukisan hati.

340
00:26:19,375 --> 00:26:23,958
- Jadi Yara tentu suka seseorang.
- Ya, tapi suka saja.

341
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
Dia budak yang comel dan popular.

342
00:26:26,416 --> 00:26:29,125
Saya dengar Yara tak beritahu dia sukanya.

343
00:26:29,208 --> 00:26:30,750
Saya akan tunjuk orangnya.

344
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
Hari ini, dia berdiri di sisi saya.

345
00:26:40,125 --> 00:26:43,541
Saya milik awak
sebab senyuman awak buat saya gembira.

346
00:26:44,291 --> 00:26:48,125
Saya milik awak sebab saat bersama awak,
saya rasa hebat, penting.

347
00:26:50,458 --> 00:26:53,291
Hari ini di kelas agama, saya tutup mata.

348
00:26:53,375 --> 00:26:56,625
Saya boleh rasa
emosi saya di luar dan dalam diri.

349
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
Saya membesar. Saya berubah.

350
00:27:00,083 --> 00:27:01,750
Seperti lagu kegemaran saya.

351
00:27:02,750 --> 00:27:06,583
Apa pun, hidup ini satu peristiwa
yang penuh dengan kejutan.

352
00:27:08,708 --> 00:27:12,083
Seluruh komuniti kita,
malah seluruh negara,

353
00:27:12,166 --> 00:27:14,333
merisaukan nasib Yara.

354
00:27:14,416 --> 00:27:17,541
Tiada berita daripada sidang
di pejabat pendakwa.

355
00:27:17,625 --> 00:27:20,541
Ketegangan bertambah di Brembate di Sopra.

356
00:27:20,625 --> 00:27:24,541
Kami di rumah keluarga Gambirasio,
tapi tiada ahli keluarga muncul.

357
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
Sementara itu, pencarian berterusan.

358
00:27:27,208 --> 00:27:31,375
Setiap meter persegi kejiranan itu
diperiksa tanpa henti.

359
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
Seluruh komuniti membantu.

360
00:27:33,291 --> 00:27:37,583
Pagi tadi, Senator Nigiotti beri
kenyataan berikut.

361
00:27:38,375 --> 00:27:40,833
Saya berbincang dengan pihak berkuasa,

362
00:27:40,916 --> 00:27:42,000
dan saya pasti,

363
00:27:42,083 --> 00:27:46,833
dan saya katakan ini
sebagai ayah dan sebagai wakil rakyat,

364
00:27:46,916 --> 00:27:50,833
yang kita akan jumpa Yara
dan pulangkan dia kepada keluarganya.

365
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
Masuk.

366
00:27:59,958 --> 00:28:01,875
Kaunselor Ruggeri, selamat pagi.

367
00:28:01,958 --> 00:28:02,791
Selamat pagi.

368
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
Silakan duduk.

369
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
Saya lebih suka berdiri.

370
00:28:08,583 --> 00:28:11,000
- Ada kemajuan?
- Kami sedang siasat.

371
00:28:11,083 --> 00:28:14,333
Anjing pencarian bawa kami
ke tapak bangunan di Mapello.

372
00:28:14,416 --> 00:28:16,375
Mereka mungkin simpannya di sana.

373
00:28:18,416 --> 00:28:21,375
Kes yang berat
dan dengan tekanan yang kita dapat…

374
00:28:22,041 --> 00:28:24,458
Kes sebegini tak pernah berlaku di sini.

375
00:28:24,541 --> 00:28:28,666
Apa pun, saya cuma nak beritahu
yang awak boleh harapkan saya.

376
00:28:30,166 --> 00:28:31,875
Jadi, saya nak beritahu

377
00:28:31,958 --> 00:28:35,958
jika awak perlu diapit oleh seseorang,
jangan berat untuk bertanya.

378
00:28:38,166 --> 00:28:40,416
- Diapit oleh seseorang?
- Ya.

379
00:28:40,500 --> 00:28:44,750
Maksud saya, jika awak perlukan
pembantu atau sandaran.

380
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
Ia mungkin tanggungjawab yang besar.

381
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
Terima kasih.

382
00:28:50,958 --> 00:28:54,708
Jika saya perlukannya,
saya akan beritahu tuan.

383
00:28:55,291 --> 00:28:56,166
Bagus.

384
00:29:02,375 --> 00:29:06,291
Apa pun, di Caltanissetta,
saya selesaikan kes mafia dan bunuh.

385
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
Saya bukan amatur.

386
00:29:09,708 --> 00:29:12,416
Saya tahu, tapi ini berbeza.

387
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Saya faham.

388
00:29:13,916 --> 00:29:17,666
Keraguan dan tekanan datang
dari orang atas dan ia boleh difahami.

389
00:29:17,750 --> 00:29:20,291
Nasib baik badan kehakiman bebas.

390
00:29:37,750 --> 00:29:40,708
Selamat pagi, Pn. Gambirasio.
Saya Letizia Ruggeri.

391
00:29:40,791 --> 00:29:41,666
Selamat pagi.

392
00:29:41,750 --> 00:29:43,208
Suami saya, Fulvio.

393
00:29:43,291 --> 00:29:44,625
- Selamat datang.
- Terima kasih.

394
00:29:44,708 --> 00:29:45,750
Silakan duduk.

395
00:29:45,833 --> 00:29:48,083
- Puan nak letaknya di sini?
- Ya.

396
00:29:49,083 --> 00:29:52,041
- Puan nak berikan jaket?
- Ya, terima kasih.

397
00:29:55,708 --> 00:29:58,125
Kami dah sediakan beberapa gambar lagi.

398
00:29:58,916 --> 00:30:00,458
Dengan rambut pendek.

399
00:30:01,833 --> 00:30:03,500
Dengan rambut panjang.

400
00:30:03,583 --> 00:30:05,000
Ia mungkin berguna.

401
00:30:06,375 --> 00:30:09,625
Mereka cuma tunjuk gambar
yang kami beri kepada sarjan.

402
00:30:20,791 --> 00:30:22,125
Saya minta maaf

403
00:30:22,750 --> 00:30:25,125
atas kesibukan ini dan semua wartawan.

404
00:30:26,041 --> 00:30:28,000
Saya nak datang lebih awal, tapi…

405
00:30:28,083 --> 00:30:30,750
maklumat yang kalian beri
kepada polis tentera

406
00:30:30,833 --> 00:30:33,041
sudah mencukupi untuk kami.

407
00:30:33,583 --> 00:30:36,666
Saya tak nak beri kalian tekanan lagi.

408
00:30:37,333 --> 00:30:40,375
Jadi, puan ada kemajuan?

409
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
Tak, maaf. Setakat ini, saya tiada berita.

410
00:30:52,875 --> 00:30:53,791
Puan.

411
00:30:53,875 --> 00:30:54,791
Ya.

412
00:30:55,875 --> 00:30:57,541
Jika tiada berita,

413
00:30:57,625 --> 00:30:59,750
kenapa puan datang ke sini hari ini?

414
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
Dengar sini.

415
00:31:03,625 --> 00:31:05,125
Hal yang saya cakap tadi,

416
00:31:05,625 --> 00:31:08,833
yang kami dah dapat
semua maklumat yang diperlukan,

417
00:31:09,500 --> 00:31:11,166
dan yang saya tak ragu-ragu,

418
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
itu semua benar.

419
00:31:12,333 --> 00:31:15,833
Tapi saya tertanya-tanya
jika beberapa hari lalu,

420
00:31:15,916 --> 00:31:19,500
selepas laporan pertama,
awak teringat episod

421
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
seperti pertengkaran di rumah,

422
00:31:21,708 --> 00:31:24,541
atau sebab yang mungkin menyebabkan Yara

423
00:31:24,625 --> 00:31:26,750
lari dengan kehendak sendiri.

424
00:31:26,833 --> 00:31:28,583
Saya harap begitu.

425
00:31:28,666 --> 00:31:31,750
Saya faham puan perlu tanya semuanya,

426
00:31:32,291 --> 00:31:34,291
termasuk perkara yang sakiti kami.

427
00:31:35,041 --> 00:31:36,291
Saya juga faham

428
00:31:36,375 --> 00:31:39,291
puan mesti soal saya
dan isteri secara berasingan.

429
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Cuma,

430
00:31:41,166 --> 00:31:45,291
saya harap puan elak
daripada bertanya sesuatu di sini,

431
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
di bilik Yara.

432
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
Hei.

433
00:31:49,416 --> 00:31:51,250
Maafkan saya. Betul cakap awak.

434
00:32:10,083 --> 00:32:11,000
Garro, cakap.

435
00:32:11,083 --> 00:32:14,500
Puan, kami intip seorang pekerja
di tapak bangunan Mapello,

436
00:32:14,583 --> 00:32:16,416
orang Morocco, Mohamed Fikri.

437
00:32:16,500 --> 00:32:19,708
Penterjemah itu kata En. Fikri kata,

438
00:32:19,791 --> 00:32:23,458
"Allah, maafkan aku. Aku tak bunuh
dia." Kemudian dia menangis.

439
00:32:23,541 --> 00:32:24,583
Awak tangkap dia?

440
00:32:24,666 --> 00:32:26,041
Jika puan arahkan kami…

441
00:32:26,125 --> 00:32:28,958
Sudah tentu, saya arahkan awak.
Tangkap dia!

442
00:32:29,041 --> 00:32:32,791
- Tangkap dia sekarang!
- Saya akan teruskan. Selamat tinggal.

443
00:32:34,708 --> 00:32:35,583
Fikri Mohamed.

444
00:32:36,291 --> 00:32:41,250
Kami dah periksa. Dia naiki feri Berkane.
Ia belayar dari sini, pelabuhan Genoa.

445
00:32:41,333 --> 00:32:43,958
Kami dah maklumkan peronda.
Mereka dah pergi.

446
00:32:44,041 --> 00:32:48,416
Cepat. Kita perlu tangkap dia
sebelum dia masuk perairan antarabangsa.

447
00:33:36,666 --> 00:33:39,750
- Selamat pagi. Mereka tunggu di atas.
- Pagi. Bagus.

448
00:33:40,375 --> 00:33:41,500
Saya tak faham.

449
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
Apa?

450
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
Apa saya kata?

451
00:33:46,958 --> 00:33:48,166
Lihat. Ini dia.

452
00:33:48,875 --> 00:33:51,375
"Allah, maafkan aku. Aku tak bunuh dia."

453
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Tidak.

454
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
Salah.

455
00:33:55,291 --> 00:33:57,791
Saya kata, "Tuhan,
biar dia jawab telefon."

456
00:33:57,875 --> 00:34:00,250
Terjemahan itu salah.

457
00:34:00,791 --> 00:34:02,333
Ia tentang kekasih saya.

458
00:34:02,916 --> 00:34:04,791
Saya menangis sebab kami berpisah.

459
00:34:04,875 --> 00:34:07,416
- Itu saja saya cakap.
- Tapi awak lari.

460
00:34:07,500 --> 00:34:09,208
Tak. Ia satu perjalanan.

461
00:34:10,041 --> 00:34:12,583
Dah setahun saya nak jumpa keluarga saya.

462
00:34:12,666 --> 00:34:16,333
- Dah dua tahun saya tak balik.
- Ia perjalanan yang dirancang?

463
00:34:16,416 --> 00:34:19,166
Ya. Saya beli tiket
pada bulan Mei. Periksa.

464
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Ya. Tapi ini tak membuktikan apa-apa

465
00:34:22,833 --> 00:34:26,875
sebab awak mungkin ambil
kesempatan atas perjalanan yang dirancang

466
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
semasa keadaan berbahaya bagi awak.

467
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
Puan, dia masih ada alibi.
Dia bersama formennya, En. Scarli.

468
00:34:34,125 --> 00:34:36,000
Kami dah kira masanya.

469
00:34:36,083 --> 00:34:40,583
Dari tapak bangunan ke gim,
ia perlukan masa empat minit.

470
00:34:40,666 --> 00:34:44,416
Jadi, En. Fikri boleh culik
Yara Gambirasio dengan mudah

471
00:34:44,500 --> 00:34:48,416
sebelum En. Scarli tiba
di tapak bangunan untuk menjemputnya.

472
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
Saya tak buat apa-apa.
Saya tak cakap apa-apa.

473
00:34:51,708 --> 00:34:54,583
Tiada apa-apa! Tuhan saksi saya!

474
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
Bertenang, Fikri.

475
00:35:08,166 --> 00:35:09,541
Akhirnya satu kejayaan

476
00:35:09,625 --> 00:35:12,083
dalam siasatan kes bunuh Yara Gambirasio.

477
00:35:12,166 --> 00:35:15,250
Seorang pembina Morocco,
En. Mohamed Fikri, ditangkap

478
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
selepas beberapa petunjuk jelas
berkenaannya.

479
00:35:18,041 --> 00:35:21,875
Di Genoa, En. Fikri menaiki
kapal Berkane yang berlepas ke Morocco

480
00:35:21,958 --> 00:35:24,083
tapi ia ditahan oleh bot parol polis

481
00:35:24,166 --> 00:35:26,333
di hujung kawasan perairan Itali.

482
00:35:26,416 --> 00:35:30,208
Kapal itu disuruh kembali
dan suspek ditahan.

483
00:35:30,291 --> 00:35:33,958
Kini pihak berkuasa akan menilai
bukti terhadap En. Fikri

484
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
dan putuskan sama ada
akan mengesahkan penahanannya.

485
00:35:49,916 --> 00:35:52,416
- Kenapa puan merokok?
- Tidak.

486
00:35:53,958 --> 00:35:57,208
Saya nak periksa
transkrip intip dengar Fikri.

487
00:35:57,291 --> 00:35:59,750
Saya nak penilaian lagi. Sekarang.

488
00:35:59,833 --> 00:36:04,166
- Di mana nak cari penterjemah Arab lain?
- Entah, Edoardo. Carilah.

489
00:36:04,250 --> 00:36:05,125
Tapi di mana?

490
00:36:06,458 --> 00:36:07,916
Cari di balai polis.

491
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
Di belakang sana.

492
00:36:10,291 --> 00:36:12,708
- Pejabat Imigresen.
- Imigresen?

493
00:36:13,666 --> 00:36:17,000
Lihat orang yang ada
dan minta bantuan mereka. Tolonglah?

494
00:36:17,083 --> 00:36:19,166
Baiklah. Tapi buang rokok itu.

495
00:36:20,333 --> 00:36:23,125
Selamat pagi. En. Carlini,
kerani Peguam Daerah.

496
00:36:23,208 --> 00:36:25,083
- Pejabat pasport?
- Ikut saya.

497
00:36:25,166 --> 00:36:26,000
Terima kasih.

498
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Sila ikut sini.

499
00:36:40,083 --> 00:36:40,958
Seterusnya?

500
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
Wanita ini.

501
00:36:41,958 --> 00:36:43,458
Satu demi satu.

502
00:36:48,291 --> 00:36:49,250
Sedia?

503
00:36:50,625 --> 00:36:51,750
Boleh awak dengar?

504
00:37:09,375 --> 00:37:14,541
Puan, lapan orang kata
ungkapan yang mereka dengar ialah,

505
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
"Tuhan, biar dia jawab telefon."

506
00:37:17,833 --> 00:37:19,375
Ya. Semuanya.

507
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
Kesilapan bodoh.

508
00:37:22,250 --> 00:37:24,291
Puan, ini bukan salah puan.

509
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
Salah siapa?

510
00:37:25,875 --> 00:37:27,000
Ini siasatan saya.

511
00:37:32,208 --> 00:37:35,875
Memalukan!

512
00:37:38,458 --> 00:37:41,250
Kami cuma mahu
peluang meluahkan pendapat kami.

513
00:37:41,333 --> 00:37:42,166
CUKUPLAH

514
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
Dengan aman.

515
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
Apa saya boleh kata?

516
00:37:48,458 --> 00:37:51,166
Sejujurnya, saya kecewa. Sangat kecewa.

517
00:37:51,666 --> 00:37:54,916
Bukankah lebih teruk
kalau bicarakan orang tak bersalah?

518
00:37:55,000 --> 00:37:56,666
Bagaimana jika dia dihukum?

519
00:37:56,750 --> 00:37:59,083
Letizia, saya akan cakap sebagai ayah.

520
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
Saya sentiasa menghormati
dan menghargai awak.

521
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
Syukurlah.

522
00:38:05,166 --> 00:38:10,041
Tapi seperti yang awak tahu,
ada had masa untuk setiap siasatan.

523
00:38:10,625 --> 00:38:14,416
Kalau kita tiada keputusan,
kita perlu failkannya. Tiada masa.

524
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
Masa untuk satu penemuan.

525
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
Tiba masanya untuk lakukannya macam biasa.

526
00:38:21,416 --> 00:38:22,791
Maksudnya oleh lelaki.

527
00:38:25,958 --> 00:38:26,958
Awak boleh pergi.

528
00:38:33,166 --> 00:38:36,000
Bagi pihak rakyat yang minta saya sebarkan

529
00:38:36,083 --> 00:38:40,416
permintaan kerajaan kepada datuk bandar,
kaunselor daerah dan parlimen,

530
00:38:40,500 --> 00:38:44,166
kepada Menteri Kehakiman
dan Majlis Kehakiman Agung,

531
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
untuk membatalkan mandat
Pendakwa Letizia Ruggeri

532
00:38:47,583 --> 00:38:50,916
atau biarkan dia dibantu
oleh pendakwa berpengalaman.

533
00:38:51,000 --> 00:38:53,666
Terlalu banyak kesilapan dalam siasatan

534
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
bagi jenayah teruk ini,
yang menyedihkan hati rakyat kita.

535
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
Ia satu perkauman terbalik,

536
00:38:59,125 --> 00:39:02,791
hipokrisi hak sivil
yang menghalang kita cari kebenaran.

537
00:39:02,875 --> 00:39:05,666
Beberapa contoh, pembebasan En. Fikri

538
00:39:05,750 --> 00:39:09,541
dan kegagalan mencari
vannya yang menuju ke Tripoli.

539
00:39:09,625 --> 00:39:10,833
Tangiers, bodoh.

540
00:39:10,916 --> 00:39:12,625
Kegagalan mencari

541
00:39:12,708 --> 00:39:15,791
ramai pekerja di tapak Mapello,
semua warga asing.

542
00:39:15,875 --> 00:39:18,250
Lebih baik periksa status mereka.

543
00:39:20,083 --> 00:39:22,625
Puan, tangan saya penuh.
Boleh tolong buka?

544
00:39:23,375 --> 00:39:24,250
Baiklah.

545
00:39:25,916 --> 00:39:28,250
- Terima kasih.
- Terima kasih, Edoardo.

546
00:39:28,333 --> 00:39:30,000
Tentu ia sudah sejuk.

547
00:39:36,000 --> 00:39:38,125
Bos? Tidakkah dia beri komen?

548
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Tidak.

549
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
Tentu puan tahu
tentang petisyen untuk pecat puan.

550
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
Saya baru nak hantar faks.

551
00:39:46,875 --> 00:39:48,833
Puan takkan letak jawatan, betul?

552
00:41:08,291 --> 00:41:11,416
- Kaunselor Ruggeri, selamat pagi.
- Selamat pagi.

553
00:41:11,500 --> 00:41:14,833
Saya tunggu untuk telefon,
jadi boleh beri jawapan jelas.

554
00:41:15,458 --> 00:41:16,291
Ya?

555
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
Saya rasa awak dah dengar.

556
00:41:19,375 --> 00:41:23,666
- Yang orang Morocco itu tak…
- Ya. Dia tiada kaitan dengannya.

557
00:41:23,750 --> 00:41:26,416
Ya, kami dengar dalam berita.

558
00:41:26,500 --> 00:41:29,083
Maaf awak dapat berita begini.

559
00:41:29,958 --> 00:41:32,541
Saya gembira untuk anak muda ini.

560
00:41:34,541 --> 00:41:37,666
- Maksud saya, dia tak buat.
- Ya.

561
00:41:38,250 --> 00:41:41,708
Percayalah, ini bukan masalah.
Ini langkah ke depan

562
00:41:41,791 --> 00:41:44,750
sebab kini, setiap langkah
adalah langkah ke depan.

563
00:41:44,833 --> 00:41:45,958
Ya. Okey.

564
00:41:46,041 --> 00:41:47,916
Saya faham awak juga perlukan…

565
00:41:48,000 --> 00:41:49,625
Tak, ia bukan tentang kami.

566
00:41:49,708 --> 00:41:53,416
Cuma kami tak tahu
cara nak jelaskan kepada anak-anak.

567
00:41:54,041 --> 00:41:57,125
- Sudah tentu.
- Mereka tak faham. Mereka takut.

568
00:41:57,208 --> 00:41:58,458
Saya dapat bayangkan.

569
00:41:58,541 --> 00:42:01,541
Maafkan saya. Sebenarnya,
saya tak dapat bayangkan.

570
00:42:13,750 --> 00:42:15,958
- Hai.
- Tumpang tanya, mana Vittoria?

571
00:42:17,000 --> 00:42:18,916
Cuba cari di bilik tarian.

572
00:42:19,000 --> 00:42:20,958
- Mungkin di sana.
- Terima kasih.

573
00:42:43,000 --> 00:42:43,958
Mak.

574
00:42:44,541 --> 00:42:46,250
Vittoria, apa awak buat?

575
00:42:46,333 --> 00:42:48,916
Awak tak boleh hilang begitu!
Mak cari awak!

576
00:42:49,000 --> 00:42:51,375
Beribu kali mak suruh hantar mesej!

577
00:42:51,458 --> 00:42:53,166
Awak tak boleh hilang begitu!

578
00:42:54,166 --> 00:42:57,625
Maaf, mak. Saya lapar.
Saya pergi ambil snek.

579
00:42:59,541 --> 00:43:00,666
Maaf, sayang.

580
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
Maaf.

581
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
Kami keluarga yang biasa.

582
00:43:06,000 --> 00:43:09,750
Kami orang yang menyatukan
perpaduan atas cinta,

583
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
rasa hormat,

584
00:43:11,458 --> 00:43:12,541
kejujuran,

585
00:43:13,500 --> 00:43:16,083
dan atas keriangan hidup kami yang tenang.

586
00:43:16,166 --> 00:43:19,500
Sudah sebulan kami tertanya-tanya siapa,

587
00:43:19,583 --> 00:43:25,375
bagaimana, bila, kenapa
semua ini berlaku kepada kami.

588
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Kami bukan mencari jawapan.

589
00:43:29,125 --> 00:43:32,166
Kami tak berminat nak salahkan sesiapa.

590
00:43:33,166 --> 00:43:36,333
Kami hanya mahu,

591
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
amat mahu,

592
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
anak kami kembali ke dunia dia,

593
00:43:42,958 --> 00:43:43,791
ke pekannya,

594
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
ke rumahnya,

595
00:43:47,416 --> 00:43:49,125
ke pangkuan orang tersayang.

596
00:43:50,041 --> 00:43:53,875
Kami merayu untuk belas kasihan
orang yang menculik Yara.

597
00:43:54,458 --> 00:43:59,291
Kami minta mereka cari semula
rasa cinta dalam hati,

598
00:44:00,208 --> 00:44:02,125
dan selepas melihat matanya,

599
00:44:02,208 --> 00:44:06,375
membuka pintu itu, atau pagar itu,
yang menghalangnya daripada bebas.

600
00:44:07,041 --> 00:44:09,708
Kami minta anda pulangkan anak kami.

601
00:45:06,750 --> 00:45:10,458
Memandangkan kita kurang petunjuk,
mari cari perkara yang tiada.

602
00:45:11,458 --> 00:45:13,833
Tiada tanda pergaduhan di jalanan.

603
00:45:13,916 --> 00:45:15,541
Tiada orang dengar jeritan.

604
00:45:15,625 --> 00:45:20,125
Tiada orang dengar apa-apa.
Jam 6:30 petang? Di antara banyak rumah?

605
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
Berdekatan dengan gim

606
00:45:22,375 --> 00:45:25,500
dengan 50 orang yang keluar masuk?

607
00:45:25,583 --> 00:45:26,416
Tidak.

608
00:45:26,500 --> 00:45:28,166
Tak. Maafkan saya, tapi…

609
00:45:28,875 --> 00:45:32,041
Ia tak konsisten
dengan gadis 13 tahun yang kuat

610
00:45:32,125 --> 00:45:34,208
yang diheret penculik tak dikenali.

611
00:45:35,375 --> 00:45:37,458
Saya baca diari dia setiap hari.

612
00:45:38,375 --> 00:45:40,750
Gadis ini takkan hilang dalam diam.

613
00:45:41,333 --> 00:45:43,458
Untuk menghilang begitu,

614
00:45:43,541 --> 00:45:46,333
dalam kurang 700 meter,
ia memerlukan kenderaan.

615
00:45:46,875 --> 00:45:49,375
Tapi tiada tanda kelincir di jalan raya.

616
00:45:50,541 --> 00:45:54,500
Maknanya pemandu tenang
dan tak tergesa-gesa.

617
00:45:57,166 --> 00:45:58,708
Mari kita teka.

618
00:46:00,583 --> 00:46:03,500
Mari bayangkan ada orang mendekati dia…

619
00:46:05,583 --> 00:46:07,250
tawarkan untuk hantar balik.

620
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
Dia dah terlambat, jadi dia setuju.

621
00:46:11,375 --> 00:46:15,375
Maknanya dia orang yang dikenali.
Seseorang yang dia pernah lihat,

622
00:46:16,000 --> 00:46:19,666
yang mungkin bantu kita
dan polis tentera cari di padang

623
00:46:19,750 --> 00:46:23,458
yang minum kopi dengan Perlindungan Awam
dan ketawa dengan kita.

624
00:46:30,125 --> 00:46:33,833
Ramai askar, dengan pasukan polis
dan sukarelawan.

625
00:46:33,916 --> 00:46:37,750
Lebih 300 orang memasuki
kawasan ini mencari petunjuk,

626
00:46:37,833 --> 00:46:41,291
mencari satu butiran
yang boleh membantu mencari Yara,

627
00:46:41,875 --> 00:46:45,958
dengan kehendak dan budi bicara
yang merupakan sikap orang Bergamo.

628
00:46:46,041 --> 00:46:49,166
Sikap yang sering disalah faham
oleh media kebangsaan,

629
00:46:49,250 --> 00:46:54,166
tapi itu tak pernah melemahkan
semangat mereka untuk membantu.

630
00:46:54,833 --> 00:46:57,041
Senator Nigiotti bersuara lagi,

631
00:46:57,125 --> 00:46:59,958
mengutuk kelemahan siasatan

632
00:47:00,041 --> 00:47:04,541
dan menyalahkan persaingan
antara pasukan polis yang berbeza-beza.

633
00:47:05,500 --> 00:47:08,458
Saya tak selalu menafikan berita palsu,

634
00:47:08,541 --> 00:47:10,583
tapi saya perlu kata

635
00:47:10,666 --> 00:47:14,166
yang khabar angin
tentang pergaduhan antara pasukan polis

636
00:47:14,250 --> 00:47:15,708
tak berasas.

637
00:47:17,375 --> 00:47:21,083
Saya bangga dapat
memulakan kerjaya dalam pasukan polis,

638
00:47:21,916 --> 00:47:24,833
tapi laporan pertama diambil
oleh polis tentera,

639
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
jadi mereka yang mulakan siasatan.

640
00:47:28,416 --> 00:47:31,750
Saya berterima kasih
kepada Unit RIS dan Polis Forensik

641
00:47:32,583 --> 00:47:35,166
atas bantuan lalu dan akan datang.

642
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
Ada sebarang soalan?

643
00:48:19,916 --> 00:48:23,750
BUKAN HANYA TARIAN

644
00:48:40,416 --> 00:48:41,250
Sarjan,

645
00:48:41,333 --> 00:48:45,666
bukankah ada satu tempat berdekatan?
Apa namanya? "Bukan Hanya Tarian"?

646
00:48:45,750 --> 00:48:46,708
Adakah ia kelab?

647
00:48:46,791 --> 00:48:49,125
Ya. Ia kelab disko, Kolonel. Di sana.

648
00:48:49,916 --> 00:48:53,958
- Ada pembunuhan sebulan lalu.
- Pergaduhan berakhir dengan teruk.

649
00:48:54,541 --> 00:48:57,750
Adakah pembunuh pilih
tempat ini sebab dia dah biasa?

650
00:48:57,833 --> 00:49:01,375
Sebab dia lalu di sini,
sebab dia berhibur di sini?

651
00:49:01,458 --> 00:49:03,791
Tak pasti. Ramai orang lalu di sini.

652
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
Lumba motosikal, pelacur,
orang bermain model kapal terbang…

653
00:49:07,791 --> 00:49:11,208
Ya, tapi kita ada
menara sel lain untuk diperiksa.

654
00:49:11,291 --> 00:49:12,375
Yang di Chignolo?

655
00:49:12,458 --> 00:49:15,250
- Saya akan periksa menara Brembate.
- Brembate.

656
00:49:16,083 --> 00:49:19,708
- Jika ada pengguna yang sepadan…
- Kami akan hadkannya. Okey.

657
00:50:03,458 --> 00:50:08,125
Hari ini, di padang di Chignolo d'Isola,
polis telah menemui mayat

658
00:50:08,208 --> 00:50:12,583
Yara Gambirasio, gadis yang hilang
tiga bulan lalu tanpa kesan.

659
00:50:12,666 --> 00:50:16,875
Mayatnya, dalam keadaan mereput,
telah ditemui tengahari tadi,

660
00:50:16,958 --> 00:50:21,333
dan malangnya, pemeriksaan pertama
mengesahkan identitinya.

661
00:50:21,416 --> 00:50:25,291
Satu tamparan besar
kepada komuniti kita, seluruh Itali,

662
00:50:25,375 --> 00:50:29,083
dan mereka yang mencari dia
dengan harapan dia masih hidup.

663
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
Hakikat bahawa pembunuh itu,
kerana ini pembunuhan,

664
00:50:32,416 --> 00:50:36,541
masih lagi bebas di luar,
menjadi punca kebimbangan dan ketakutan.

665
00:50:53,125 --> 00:50:54,708
Sentiasa berlari.

666
00:50:55,500 --> 00:50:56,375
Lari, Yara.

667
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
Ayuh, Yara, lari.

668
00:50:58,416 --> 00:50:59,291
Lari.

669
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Jadi.

670
00:51:15,083 --> 00:51:16,625
Edoardo, dengar, okey?

671
00:51:17,125 --> 00:51:21,833
Ada beberapa pukulan pada leher, kepala,

672
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
rahang, pipi kirinya.

673
00:51:25,000 --> 00:51:27,208
Objek tumpul yang berat.

674
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
Jadi, kita ada

675
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
enam luka, luka tikaman,

676
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
satu di leher dia,

677
00:51:34,458 --> 00:51:38,166
satu di pergelangan tangan
dan empat di belakangnya.

678
00:51:39,041 --> 00:51:43,500
Mungkin dibuat dengan pisau atau pemotong.

679
00:51:44,708 --> 00:51:47,375
Tapi senjata pembunuhan
tak pernah ditemui.

680
00:51:48,583 --> 00:51:52,791
Saya pernah tanya pakar
jika pukulan itu bersifat ritualistik,

681
00:51:52,875 --> 00:51:57,291
mungkin penyembah syaitan, ahli kultus,

682
00:51:58,083 --> 00:51:59,291
tapi dia menolaknya.

683
00:52:00,458 --> 00:52:01,541
Tak.

684
00:52:02,625 --> 00:52:04,083
Sebab pukulan itu rawak.

685
00:52:05,833 --> 00:52:06,666
Ia

686
00:52:08,041 --> 00:52:09,541
keganasan semata-mata.

687
00:52:09,625 --> 00:52:10,541
Aduhai.

688
00:52:11,083 --> 00:52:14,708
Ya, tapi pukulan itu
tak menyebabkan kematiannya.

689
00:52:16,708 --> 00:52:18,458
Sebab luka itu

690
00:52:18,541 --> 00:52:21,291
tak cukup dalam
untuk capai organ pentingnya.

691
00:52:23,875 --> 00:52:25,375
Mungkin kematiannya…

692
00:52:27,750 --> 00:52:29,458
disebabkan hipotermia.

693
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
Ada kesan…

694
00:52:33,458 --> 00:52:34,333
Tiada.

695
00:52:34,416 --> 00:52:36,500
Tiada keganasan seksual yang jelas.

696
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Kasihan, tentu dia cuba larikan diri.

697
00:52:47,416 --> 00:52:48,583
Dia menangkapnya.

698
00:52:50,333 --> 00:52:51,458
Memeranjatkan dia.

699
00:52:52,666 --> 00:52:54,083
Pukul dia dari belakang.

700
00:52:55,166 --> 00:52:56,416
Badannya dilukai.

701
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
Dia tinggalkan gadis itu.

702
00:53:02,041 --> 00:53:03,000
Dalam kesejukan.

703
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Masih hidup.

704
00:53:20,416 --> 00:53:22,416
Tapi motifnya seksual.

705
00:53:22,500 --> 00:53:27,291
Jelas daripada koyakan
seluar betis dan seluar dalamnya…

706
00:53:28,625 --> 00:53:30,583
Dia berhenti sebab dia takut.

707
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Takut?

708
00:53:32,125 --> 00:53:34,833
Ya, ini lelaki tak berpengalaman
dan tak yakin.

709
00:53:36,291 --> 00:53:37,208
Ya.

710
00:53:37,291 --> 00:53:38,416
Tapi dia berjaya.

711
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
Dia tak terkawal.

712
00:53:41,500 --> 00:53:44,000
Kalau tak dihalang, dia akan buat lagi.

713
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
Puan dah baca ini?

714
00:53:47,125 --> 00:53:49,583
Ada kesan serbuk kapur dalam paru-parunya

715
00:53:49,666 --> 00:53:51,500
dan zarah besi pada pakaiannya.

716
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
Ya.

717
00:53:52,500 --> 00:53:55,750
Ini membawa kita kembali ke dunia pembina,

718
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
tapak Mapello…

719
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
Mungkin Fikri juga.

720
00:53:59,708 --> 00:54:02,125
Tak. Fikri tiada kaitan dengannya.

721
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
Jika nak cari jawapannya,

722
00:54:05,166 --> 00:54:06,416
ia dalam bukti nyata.

723
00:54:09,916 --> 00:54:13,875
PARMA
PUSAT IBU PEJABAT RIS

724
00:54:13,958 --> 00:54:16,791
Selamat pagi.
Leftenan Kolonel Emiliani, RIS.

725
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
Selamat pagi. Apa yang awak ada?

726
00:54:19,291 --> 00:54:22,625
Kami dah buat ujian pengesahan.
Keputusannya disahkan.

727
00:54:23,208 --> 00:54:26,166
Ada DNA lain
pada seluar dalam dan seluar betis Yara.

728
00:54:26,250 --> 00:54:28,500
- Saya tiba dalam dua jam.
- Terima kasih.

729
00:54:34,958 --> 00:54:38,291
Seperti yang saya katakan,
DNA berbeza dengan DNA Yara.

730
00:54:38,375 --> 00:54:42,291
Kami tahu ia DNA lelaki
yang bercampur dengan DNA gadis itu.

731
00:54:42,375 --> 00:54:44,750
Darah, air liur, cecair seminal?

732
00:54:44,833 --> 00:54:48,333
Bukan air liur atau cecair seminal.
Kemungkinan besar darah.

733
00:54:48,833 --> 00:54:52,083
- Dia terlukakan dirinya semasa pukulnya.
- Ya, mungkin.

734
00:54:52,875 --> 00:54:55,875
Kami ada lebih banyak bukti.
Kami guna teknik moden.

735
00:54:55,958 --> 00:54:58,958
Hampir 100 peratus pasti
dia orang Indo-Eropah.

736
00:54:59,041 --> 00:54:59,875
Bukan Morocco.

737
00:54:59,958 --> 00:55:04,250
Bukan Morocco atau Afrika. Orang tempatan.
Ada peluang mata biru sebanyak 94 peratus.

738
00:55:05,041 --> 00:55:07,458
Di Amerika, ada pangkalan data DNA,

739
00:55:07,541 --> 00:55:11,833
tapi malangnya, atau mujurlah,
di sini tiada, jadi kita ada DNA,

740
00:55:11,916 --> 00:55:13,791
tapi tiada suspek untuk dipadankan.

741
00:55:13,875 --> 00:55:15,833
- Individu tak dikenali.
- Betul.

742
00:55:16,458 --> 00:55:20,041
Itulah yang kita akan gelar
suspek kita, Tak DikenaIi 1.

743
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
Kita akan guna
DNA Tak DikenaIi 1 untuk mulakan siasatan.

744
00:55:25,458 --> 00:55:26,416
Bagaimana?

745
00:55:27,166 --> 00:55:28,666
Bandingkan DNAnya.

746
00:55:28,750 --> 00:55:31,125
- Dengan siapa?
- Dengan DNA semua orang.

747
00:55:31,625 --> 00:55:33,375
Semua orang yang boleh.

748
00:55:33,458 --> 00:55:35,791
Semua orang yang berhubung dengan Yara.

749
00:55:36,458 --> 00:55:38,333
Kita akan cipta pangkalan data.

750
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
Puan cadangkan satu siasatan
yang dilakukan secara terbalik.

751
00:55:42,916 --> 00:55:45,666
Menggunakan DNA untuk cari pembunuh itu.

752
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
Betul.

753
00:55:48,083 --> 00:55:50,583
Berapa kos siasatan seperti ini?

754
00:55:50,666 --> 00:55:54,458
- Tiada orang pernah buat. Kosnya tinggi.
- Itu maksud saya.

755
00:55:54,541 --> 00:55:57,666
Jika ia tak pernah dibuat
tak bermakna ia tak boleh.

756
00:55:57,750 --> 00:56:00,666
Akhirnya kita ada bahan nyata
yang boleh disiasat.

757
00:56:01,625 --> 00:56:04,375
Bandingkan dengan saudara Yara, kenalan,

758
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
orang di pusat sukan, sekolah,

759
00:56:06,833 --> 00:56:09,583
tapak bangunan Mapello,
pasar raya dan kelab?

760
00:56:09,666 --> 00:56:12,333
Bukan kebetulan dia dibawa
ke padang Chignolo.

761
00:56:23,875 --> 00:56:25,625
Arah siasatan yang baru,

762
00:56:25,708 --> 00:56:29,000
mencari DNA pembunuh di sekitar Brembate,

763
00:56:29,083 --> 00:56:33,458
yang mendorong Palang Merah
dan Perlindungan Awam

764
00:56:33,541 --> 00:56:34,958
mengambil sampel swab.

765
00:56:35,041 --> 00:56:38,208
Ujian dijalankan secara sukarela
buat masa ini,

766
00:56:38,291 --> 00:56:41,041
tapi sistem ini menimbulkan
kebimbangan serius.

767
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
Perdebatan antara parti politik meningkat.

768
00:56:43,875 --> 00:56:48,666
Ramai menyalahkan Kaunselor Ruggeri
kerana melampaui had perlembagaan kita.

769
00:56:48,750 --> 00:56:51,875
Yang lain berkata
pembelaan berlebihan bagi hak sivil

770
00:56:51,958 --> 00:56:54,291
hanya akan melindungi penjenayah.

771
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
Seterusnya.

772
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
Ia tak selesa.

773
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
Ayuh, Guerinoni.

774
00:56:59,958 --> 00:57:00,916
- Damiano?
- Hei.

775
00:57:01,000 --> 00:57:04,208
- Di mana awak?
- Buat ujian swab. Menjijikkan.

776
00:57:04,291 --> 00:57:06,583
- Awak nak ke mana?
- Saya nak balik.

777
00:57:07,125 --> 00:57:08,125
Selamat tinggal, Damiano.

778
00:57:12,041 --> 00:57:15,375
ROM, SETAHUN KEMUDIAN
IBU PEJABAT POLIS FORENSIK

779
00:57:24,500 --> 00:57:26,791
- Cik Crivelli?
- Doktor, dah dapat.

780
00:57:26,875 --> 00:57:28,166
Lihat keserasiannya.

781
00:57:29,000 --> 00:57:31,750
Dua profil biologi ini sepadan 50 peratus.

782
00:57:32,416 --> 00:57:35,750
Maksudnya En. Guerinoni
saudara langsung Tak Dikenali 1.

783
00:57:36,833 --> 00:57:38,375
Kita semakin hampir.

784
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
Saya rasa begitu.

785
00:57:40,291 --> 00:57:41,291
Dia bersama saya.

786
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
Matikannya.

787
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
Ikut sini.

788
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
Ikut saya.

789
00:57:51,208 --> 00:57:53,250
Saya tak kenal Yara Gambirasio.

790
00:57:53,750 --> 00:57:56,375
Awak tak boleh dakwa
orang sebab pergi kelab.

791
00:57:56,458 --> 00:57:57,291
Bukan begitu.

792
00:57:57,875 --> 00:57:59,833
Kami percaya awak, En. Guerinoni.

793
00:57:59,916 --> 00:58:02,541
DNA pada pakaian Yara bukan DNA awak.

794
00:58:02,625 --> 00:58:04,250
Jadi kenapa panggil saya?

795
00:58:05,083 --> 00:58:08,458
Kami panggil awak sebab DNA awak

796
00:58:08,541 --> 00:58:11,708
sepadan separuh dengan DNA pembunuh Yara.

797
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
Haplotip Y,

798
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
lebih tepat lagi.

799
00:58:16,958 --> 00:58:18,083
Hapli…

800
00:58:18,791 --> 00:58:21,208
Saya tak tahu. Saya tak tahu maksudnya.

801
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
Maknanya awak saudaranya.

802
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
Tidak.

803
00:58:25,875 --> 00:58:28,541
Ya. Awak darah dagingnya
di sebelah bapa awak.

804
00:58:29,833 --> 00:58:32,750
Ada saudara-mara, sepupu,
pak cik di sebelah papa?

805
00:58:35,041 --> 00:58:37,166
Saya ada tiga sepupu,

806
00:58:38,041 --> 00:58:39,916
Vittoria, Paolo dan Marcello.

807
00:58:41,791 --> 00:58:45,666
- Patut saya telefon peguam?
- En. Guerinoni, awak tak disiasat.

808
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
Jangan risau.

809
00:58:48,833 --> 00:58:52,000
Vittoria Guerinoni dah lama tinggal
di luar negara.

810
00:58:52,083 --> 00:58:56,125
Paolo dan Marcello Guerinoni
beri kami sampel secara sukarela.

811
00:58:56,208 --> 00:58:57,500
Ini keputusannya.

812
00:58:58,375 --> 00:59:02,666
Seperti yang puan lihat, ada banyak
tanda padan dengan DNA Tak Dikenali 1

813
00:59:02,750 --> 00:59:06,500
dalam kedua-dua kes.
Tapi kedua-duanya tak sepadan 100 peratus.

814
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
Kita kian hampir, tapi itu bukan mereka.

815
00:59:09,541 --> 00:59:13,416
Tak. Bukan mereka.
Bukan kedua-duanya atau kakaknya.

816
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
Tapi ayah mereka, Giuseppe Guerinoni,

817
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
mungkin ayah Tak Dikenali 1.

818
00:59:20,750 --> 00:59:23,708
Ayah mereka boleh jadi ayah pembunuh,

819
00:59:23,791 --> 00:59:26,625
tapi pembunuh itu
bukan antara tiga beradik itu.

820
00:59:26,708 --> 00:59:29,083
Betul. Ini tentu merumitkannya.

821
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
- Melainkan…
- Ya.

822
00:59:33,500 --> 00:59:36,708
Ada adik keempat lahir
di luar perkahwinan.

823
00:59:36,791 --> 00:59:39,291
Itulah maksud saya, puan.

824
00:59:39,375 --> 00:59:44,291
Masalahnya adalah untuk pastikannya,
kita perlukan DNA Giuseppe Guerinoni.

825
00:59:45,125 --> 00:59:46,791
Dia mati 15 tahun lalu.

826
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Okey.

827
00:59:53,625 --> 00:59:56,375
SETAHUN EMPAT BULAN SELEPAS YARA DITEMUI

828
01:00:04,583 --> 01:00:07,541
Jangan cakap begitu. Mustahil.

829
01:00:07,625 --> 01:00:10,875
Anak-anak kami Vittoria,

830
01:00:11,666 --> 01:00:13,500
Paolo dan Marcello. Itu saja.

831
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
Mungkin

832
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
anak yang lahir daripada perkahwinan lain,

833
01:00:21,125 --> 01:00:23,083
daripada hubungan sebelumnya.

834
01:00:23,166 --> 01:00:25,250
Hubungan apa?

835
01:00:26,250 --> 01:00:30,666
Giuseppe saya cuma berkahwin dengan saya.

836
01:00:31,291 --> 01:00:33,625
Tiada anak-anak lain.

837
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
Saya faham.

838
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
Tidak.

839
01:00:38,416 --> 01:00:40,708
Itu tak benar. Awak tak faham.

840
01:00:41,208 --> 01:00:42,041
Tidak.

841
01:00:42,625 --> 01:00:47,125
Awak salah faham dan awak datang…

842
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
untuk menyakitkan hati orang tua.

843
01:00:51,416 --> 01:00:52,958
- Tak boleh.
- Puan.

844
01:00:53,041 --> 01:00:55,916
Kami tak reka data makmal.

845
01:00:57,416 --> 01:01:00,375
Untuk pastikannya, kami perlukan
sampel DNA.

846
01:01:00,458 --> 01:01:01,291
Tapi apa?

847
01:01:02,375 --> 01:01:03,250
DNA siapa?

848
01:01:04,166 --> 01:01:05,375
Suami puan.

849
01:01:05,958 --> 01:01:08,791
Puan simpan baju dia?

850
01:01:17,375 --> 01:01:18,291
Di sini.

851
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
Ini dia.

852
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
Bolehkah Dr. Prosperi ambil sehelai baju?

853
01:01:24,291 --> 01:01:25,208
Sudah tentu.

854
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
Ia bersih, tahu?

855
01:01:28,625 --> 01:01:31,291
Saya cuci semuanya sebulan sekali.

856
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
Puan cuci semuanya setiap bulan?

857
01:01:34,458 --> 01:01:35,291
Sudah tentu.

858
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Kita takkan jumpa apa-apa DNA.

859
01:01:44,958 --> 01:01:48,583
Puan masih ada lesen memandu suami puan?

860
01:01:48,666 --> 01:01:50,208
Ya. Dua.

861
01:01:50,708 --> 01:01:56,208
Dua. Satu untuk biasa
dan satu untuk kenderaan pertanian.

862
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
Tengok.

863
01:02:21,583 --> 01:02:24,708
Maksudnya Giuseppe Guerinoni
ayah Tak Dikenali 1?

864
01:02:24,791 --> 01:02:25,625
Tepat sekali.

865
01:02:27,791 --> 01:02:29,041
Saya nak beritahu…

866
01:02:31,458 --> 01:02:33,416
Terima kasih kerana datang.

867
01:02:34,250 --> 01:02:35,166
Ini tugas saya.

868
01:02:35,666 --> 01:02:37,666
- Saya amat hargainya.
- Kenapa?

869
01:02:38,416 --> 01:02:39,750
Jangan cakaplah.

870
01:02:46,583 --> 01:02:50,541
BERSEMADI DENGAN TENANG

871
01:03:15,291 --> 01:03:19,541
Analisis DNA, yang dibuat
ke atas sisa Giuseppe Guerinoni,

872
01:03:19,625 --> 01:03:23,416
mengesahkan 99.99 peratus

873
01:03:24,250 --> 01:03:26,458
yang Tak Dikenali 1 ialah anaknya.

874
01:03:26,541 --> 01:03:27,916
Sukar dipercayai.

875
01:03:28,875 --> 01:03:32,125
Tapi dengan ibu yang berbeza,
bukan isteri Guerinoni,

876
01:03:32,208 --> 01:03:33,916
dengan orang yang mengandungkan anaknya.

877
01:03:35,083 --> 01:03:38,875
Menurut keputusan ini, Tak Dikenali 1

878
01:03:38,958 --> 01:03:43,375
ialah anak luar nikah En. Guerinoni.

879
01:03:43,458 --> 01:03:46,958
Jadi, untuk mencari
Tak Dikenali 1, puan perlu cari ibunya.

880
01:03:47,041 --> 01:03:50,333
Giuseppe Guerinoni bertahun-tahun
menjadi pemandu bas

881
01:03:50,416 --> 01:03:53,916
yang berkhidmat di beberapa pekan
di sekitar Bergamo Raya.

882
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
Kami sedang mencari
sebarang kesan hubungan ini,

883
01:03:57,583 --> 01:03:59,916
yang membawa kepada kelahiran
Tak Dikenali 1.

884
01:04:00,416 --> 01:04:03,083
Maksudnya puan merancang
untuk memeriksa DNA

885
01:04:03,166 --> 01:04:05,041
setiap wanita di kawasan ini?

886
01:04:05,125 --> 01:04:07,875
Ya, sampel orang yang sertai ujian DNA.

887
01:04:07,958 --> 01:04:11,750
Puan, Senator Nigiotti telah minta
siasatan Parlimen

888
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
tentang kos penyiasatan ini.

889
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
Dia kata puan tiada keputusan setakat ini

890
01:04:16,291 --> 01:04:20,208
dan habiskan beratus ribu euro
dalam intip dengar yang tak berguna.

891
01:04:21,000 --> 01:04:23,875
Siasatan kami akan buktikannya.
Terima kasih.

892
01:04:25,375 --> 01:04:27,125
Mereka kata dia gila.

893
01:04:27,208 --> 01:04:28,375
Tak, dia tak gila.

894
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
Saya datang. Lima minit.

895
01:05:07,583 --> 01:05:09,291
BERGAMO, APRIL 2013

896
01:05:09,375 --> 01:05:12,916
SATU BULAN SEBELUM PEMFAILAN KES

897
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
Nah. Ini yang terakhir.

898
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
Terima kasih.

899
01:05:18,375 --> 01:05:20,791
Puan main dengan patung sekarang?

900
01:05:20,875 --> 01:05:22,791
Lebih kepada Battleship.

901
01:05:22,875 --> 01:05:25,458
Kecuali saya dilanggar dan tenggelam.

902
01:05:25,541 --> 01:05:26,833
Kenapa puan kata itu?

903
01:05:26,916 --> 01:05:29,083
Senator Nigiotti mahu berperang.

904
01:05:29,166 --> 01:05:32,541
Majlis Hakim mahu siasat siasatan saya.

905
01:05:32,625 --> 01:05:36,625
Datuk Bandar Gorno mendakwa
saya merosakkan reputasi pekannya.

906
01:05:36,708 --> 01:05:38,625
Apa kata peguam daerah?

907
01:05:39,583 --> 01:05:42,083
Untuk elak sekatan oleh Majlis Hakim,

908
01:05:43,083 --> 01:05:45,583
saya patut tawarkan diri
untuk dipindahkan.

909
01:05:47,708 --> 01:05:50,125
Mereka tak percaya teori Tak Dikenali 1.

910
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
Mereka fikir saya rekanya.

911
01:05:53,625 --> 01:05:55,708
Sebab ia tak membantu.

912
01:05:56,500 --> 01:05:59,416
Sejauh mana puan dapat siasat Guerinoni?

913
01:05:59,500 --> 01:06:03,500
Kami temu bual semua orang.
Rakan sekerja, saudara-mara, kawan-kawan…

914
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
Tapi tiada siapa cakap
tentang hubungan luar nikah ini.

915
01:06:07,166 --> 01:06:08,083
Senyap.

916
01:06:08,958 --> 01:06:10,791
Omertà penting di Selatan.

917
01:06:22,833 --> 01:06:24,833
Nah, puan. Ini yang terakhir.

918
01:06:25,791 --> 01:06:27,916
- Nah.
- Lebih banyak ujian tak guna.

919
01:06:28,625 --> 01:06:32,708
Wang pembayar cukai terbuang.
Sekurang-kurangnya ia dah berakhir.

920
01:06:33,791 --> 01:06:36,041
Itu dia. Surat tanpa nama,

921
01:06:36,125 --> 01:06:38,958
peramal, pengantara,

922
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
orang gila,

923
01:06:40,833 --> 01:06:43,875
pelbagai penjenayah dalam intip dengar.

924
01:06:44,583 --> 01:06:48,208
Sudah tentu kita ada penyembah syaitan.

925
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
Saya tak faham, puan.

926
01:06:54,666 --> 01:06:57,375
Jadi awak boleh bantu
orang yang ganti saya.

927
01:06:58,250 --> 01:06:59,375
Kenapa kata begitu?

928
01:06:59,875 --> 01:07:01,791
Itu yang berlaku.

929
01:07:03,416 --> 01:07:07,666
Dr. Ruggeri bodoh. Dia gagal.
Orang lain akan uruskan hal ini.

930
01:07:09,416 --> 01:07:13,083
Kalaulah mereka boleh cari apa-apa.
Kita dah kesuntukan masa.

931
01:07:13,166 --> 01:07:14,375
Kes bakal difailkan.

932
01:07:20,875 --> 01:07:24,000
Datuk saya pernah beritahu
kisah yang saya suka.

933
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
Tiga rama-rama

934
01:07:26,500 --> 01:07:29,208
terfikir tentang sifat lilin.

935
01:07:30,125 --> 01:07:31,791
Yang pertama kata, "Cahaya."

936
01:07:32,375 --> 01:07:33,875
Yang kedua kata, "Api,"

937
01:07:34,833 --> 01:07:38,666
dan yang ketiga pergi periksa
tapi tak kembali kerana ia terbakar.

938
01:07:39,958 --> 01:07:43,208
Kerana kebenaran takkan diketahui, puan.

939
01:07:44,000 --> 01:07:46,625
Terima kasih, Sarjan, tapi saya tak pasti

940
01:07:46,708 --> 01:07:48,666
jika kisah ini dapat membantu.

941
01:07:50,291 --> 01:07:51,375
Buktikannya salah.

942
01:07:52,291 --> 01:07:54,625
Buktikan kisah lama ini salah.

943
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
Saya pasti puan boleh.

944
01:07:57,750 --> 01:08:00,375
Jangan letak jawatan.
Biar mereka halau puan.

945
01:08:00,458 --> 01:08:02,833
Mari lihat sama ada mereka berani.

946
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
- Angkat tangan.
- Ya.

947
01:08:14,541 --> 01:08:17,125
Tumpang tanya, pejabat Dr. Ruggeri?

948
01:08:17,208 --> 01:08:20,083
Lintas halaman itu. Ada lif. Tingkat dua.

949
01:08:20,166 --> 01:08:21,791
- Terima kasih.
- Sama-sama.

950
01:08:22,333 --> 01:08:23,166
Sila jalan.

951
01:08:23,833 --> 01:08:26,916
Tidak, Profesor Previdere.
Bantu saya fahaminya.

952
01:08:27,000 --> 01:08:28,125
Saya akan jelaskan.

953
01:08:28,208 --> 01:08:30,625
Puan hantar sampel kepada kami.

954
01:08:31,208 --> 01:08:32,625
Saya hantar ke separuh Itali.

955
01:08:32,708 --> 01:08:36,125
Ya, tapi salah seorang penyelidik saya,

956
01:08:36,208 --> 01:08:38,916
Pierangela Grignani,

957
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
telah tamatkan biasiswa penempatannya
tapi asyik kembali ke makmal,

958
01:08:44,166 --> 01:08:47,000
telah membuat penemuan menarik. Lihat.

959
01:08:48,166 --> 01:08:52,208
Ia tentang satu alel
yang dijumpai dalam DNA Tak Dikenali 1.

960
01:08:52,291 --> 01:08:55,291
- Alel?
- Ya, alel ialah satu varian gen.

961
01:08:56,125 --> 01:09:00,500
Cik Grignani buat analisis mendalam
tentang DNA Tak Diketahui 1

962
01:09:00,583 --> 01:09:04,791
dan menemui varian ini
yang tak biasa dalam kalangan orang sini.

963
01:09:05,625 --> 01:09:08,750
Ia tak ditemui
dalam profil bapanya, Giuseppe.

964
01:09:08,833 --> 01:09:11,458
Maknanya dia dapat itu daripada ibunya.

965
01:09:11,541 --> 01:09:13,291
Biar saya cuba faham ini.

966
01:09:13,375 --> 01:09:16,583
Tiada orang pernah cari alel ini?

967
01:09:17,083 --> 01:09:20,000
Tak, sebab ada banyak varian,

968
01:09:20,083 --> 01:09:22,916
tapi sekarang kita boleh cari lebih cepat

969
01:09:23,000 --> 01:09:26,625
melalui semua sampel DNA
yang ada dan bandingkannya.

970
01:09:27,541 --> 01:09:29,541
Gadis ini yang temuinya?

971
01:09:30,166 --> 01:09:32,375
Selepas biasiswa penempatannya tamat?

972
01:09:33,333 --> 01:09:34,791
Ini Itali, puan.

973
01:10:03,833 --> 01:10:05,958
Kami dapat keputusan
daripada Profesor Previdere.

974
01:10:06,041 --> 01:10:07,291
Jadi?

975
01:10:07,375 --> 01:10:10,708
Makmal itu membandingkan
profil genetik beberapa wanita.

976
01:10:10,791 --> 01:10:15,750
Satu daripadanya, bagi 21 penanda autosom,
berkongsi alel sama dengan Tak Dikenali 1.

977
01:10:17,958 --> 01:10:19,083
Dia ibunya.

978
01:10:19,166 --> 01:10:22,000
Ya. Ia sepadan 99.99 peratus.

979
01:10:22,833 --> 01:10:25,416
- Kita jumpa dia.
- Kita dapat dia, Letizia.

980
01:10:25,916 --> 01:10:28,083
Tiga minggu sebelum kes difailkan.

981
01:10:37,125 --> 01:10:38,166
Ini ibu dia.

982
01:10:38,250 --> 01:10:40,958
Esther Arzuffi, ibu
kepada tiga anak, kahwini En. Bossetti.

983
01:10:41,458 --> 01:10:44,666
Si bongsu tinggal
di luar negara, kemudian ada kembar.

984
01:10:44,750 --> 01:10:46,458
Seorang perempuan,

985
01:10:47,041 --> 01:10:50,416
seorang lagi
Massimo Giuseppe Bossetti, 41,

986
01:10:50,500 --> 01:10:52,333
penduduk Mapello, tukang kayu.

987
01:10:53,250 --> 01:10:57,583
Itu menjelaskan zarah besi pada pakaian
dan serbuk kapur dalam paru-paru.

988
01:10:57,666 --> 01:11:01,166
Awak perasan nama tengahnya
Giuseppe, seperti En. Guerinoni?

989
01:11:01,250 --> 01:11:03,583
Pn. Arzuffi namakannya
sempena nama ayah kandungnya.

990
01:11:03,666 --> 01:11:08,875
Bagi RIS, profil genetiknya mempunyai
peluang mata biru sebanyak 94 peratus.

991
01:11:09,333 --> 01:11:10,750
Macam Massimo Bossetti.

992
01:11:10,833 --> 01:11:13,416
- Dia diawasi.
- Mari kita berhati-hati.

993
01:11:13,500 --> 01:11:17,083
Jika dia Tak Dikenali 1,
sudah empat tahun dia berhati-hati.

994
01:11:17,166 --> 01:11:20,916
Kami semak rekod telefon untuk lihat
lokasinya pada 26 November 2010.

995
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
Kami akan pasang pepijat di rumahnya.

996
01:11:23,958 --> 01:11:26,458
Jika itu dia, kali ini dia tak boleh lari.

997
01:12:06,375 --> 01:12:08,583
Awak nak baca meter?

998
01:12:08,666 --> 01:12:09,875
- Masuklah.
- Maaf.

999
01:12:09,958 --> 01:12:12,666
Masuk. Saya akan tunjukkan.
Boleh tutup pintu?

1000
01:12:12,750 --> 01:12:14,083
- Okey.
- Terima kasih.

1001
01:12:15,791 --> 01:12:17,500
Jadi, meter di sini.

1002
01:12:18,250 --> 01:12:20,708
Sejujurnya, semuanya berjalan lancar.

1003
01:12:20,791 --> 01:12:22,000
Kami akan periksa.

1004
01:12:22,916 --> 01:12:24,458
Saya akan biarkan kalian.

1005
01:12:24,541 --> 01:12:27,458
- Jika perlu, saya di dalam.
- Okey, terima kasih.

1006
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
SPA PEMERANGAN KULIT

1007
01:13:00,750 --> 01:13:04,625
Menurut pakar, En. Guerinoni
ialah ayah kandung lelaki

1008
01:13:04,708 --> 01:13:09,250
yang meninggalkan kesan biologi
pada seluar dalam dan seluar betis Yara.

1009
01:13:09,916 --> 01:13:13,625
- Bagi detektif, Guerinoni…
- Kali ini mereka pasti tangkap dia.

1010
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
Jantan tak guna.

1011
01:13:15,666 --> 01:13:18,416
…satu petunjuk untuk menemui pembunuh

1012
01:13:18,500 --> 01:13:21,500
ahli gimnastik berusia 13 tahun
dari Brembate Sopra.

1013
01:13:21,583 --> 01:13:26,208
Hari ini, petunjuk baru ditemui
dalam teka-teki kes dramatik…

1014
01:13:26,291 --> 01:13:28,333
Okey, saya nak tidur.

1015
01:13:28,833 --> 01:13:29,833
Awak pula?

1016
01:13:31,291 --> 01:13:33,875
Saya akan berjaga sekejap. Saya ada kerja.

1017
01:13:34,500 --> 01:13:37,791
Dah lewat. Apa yang awak perlu buat?

1018
01:13:38,500 --> 01:13:40,041
Tiada apa-apa. Tidurlah.

1019
01:13:41,500 --> 01:13:43,791
Pastikan awak tak bangunkan anak-anak.

1020
01:13:44,541 --> 01:13:45,416
Baiklah.

1021
01:13:46,166 --> 01:13:49,625
Bengkok. Regang. Buka. Tutup.

1022
01:13:49,708 --> 01:13:52,000
Bengkok. Regang. Plie.

1023
01:13:52,083 --> 01:13:55,500
Tukar. Naik. Plie. Tukar.

1024
01:13:55,583 --> 01:13:57,916
Aksi. Senget. Naik.

1025
01:14:04,500 --> 01:14:08,791
- Mereka boleh buat lebih baik. Lagi.
- Maafkan saya. Sekejap.

1026
01:14:08,875 --> 01:14:10,208
Tujuh, lapan.

1027
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
Puan, maaf kerana mengganggu. Ini Garro.

1028
01:14:13,000 --> 01:14:15,666
Ya, Garro. Saya tahu nombor awak.

1029
01:14:15,750 --> 01:14:17,791
- Ya, sudah tentu.
- Cakap.

1030
01:14:17,875 --> 01:14:21,291
Saya cuma nak beritahu
kita ada rekod telefon Bossetti.

1031
01:14:21,375 --> 01:14:25,333
Jam 5:45 petang, Jumaat, isyarat
telefon dikesan di menara Brembate,

1032
01:14:25,416 --> 01:14:27,708
yang sama dengan pusat sukan.

1033
01:14:27,791 --> 01:14:31,333
Kemudian telefon dimatikan
hingga jam tujuh pagi esoknya.

1034
01:14:33,833 --> 01:14:35,875
Helo? Puan dengar tak?

1035
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
Ya, saya dengar. Terima kasih. Bagus.

1036
01:14:39,250 --> 01:14:40,083
Sama-sama.

1037
01:14:40,166 --> 01:14:41,375
Cakap nanti, Sarjan.

1038
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
Selamat pagi. Tolong beri ID.

1039
01:14:59,708 --> 01:15:02,791
Ini pemeriksaan rutin.
Kami perlu buat ujian alkohol.

1040
01:15:07,208 --> 01:15:09,291
Tolong tiup di sini. Baik.

1041
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
Perlahan-lahan.

1042
01:15:18,291 --> 01:15:21,458
- Boleh tunggu dalam kereta?
- Ya, boleh.

1043
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Kita ada ujian DNA.

1044
01:15:32,916 --> 01:15:34,875
Bossetti ialah Tak Dikenali 1.

1045
01:15:35,583 --> 01:15:37,416
Ini padanan 100 peratus.

1046
01:15:38,083 --> 01:15:39,791
Ini waran tangkap.

1047
01:15:39,875 --> 01:15:42,916
Pembunuhan yang dirancang,
dilakukan dengan kejam.

1048
01:15:46,333 --> 01:15:48,458
Cepat, atau media akan sampai dulu.

1049
01:15:57,166 --> 01:15:58,083
Cepat.

1050
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
Pergi atau dia lari ke sana.

1051
01:16:21,458 --> 01:16:23,083
Dia takkan lari.

1052
01:16:23,750 --> 01:16:27,083
- Jaga-jaga, dia boleh lari ke sana.
- Dia takkan lari.

1053
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
Ayuh.

1054
01:16:29,875 --> 01:16:31,958
Ke sana. Awak perlu pergi ke sana.

1055
01:16:32,041 --> 01:16:33,958
Massi! Awak boleh uruskannya?

1056
01:16:54,041 --> 01:16:56,541
Maura. Kami dah tangkap seorang lelaki.

1057
01:16:56,625 --> 01:17:00,250
- Nama dia Massimo Bossetti.
- Apa? Bossetti?

1058
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
Saya tak kenal dia. Tak pernah dengar.

1059
01:17:03,166 --> 01:17:04,958
Dia pembina dari Mapello.

1060
01:17:05,041 --> 01:17:08,041
Dia bekerja di tempat
yang sama suami awak bekerja.

1061
01:17:08,666 --> 01:17:11,083
Mungkin dia kenal awak

1062
01:17:11,750 --> 01:17:12,750
dan kenal Yara.

1063
01:17:13,250 --> 01:17:15,250
Mungkin dia tawar untuk hantarnya.

1064
01:17:18,041 --> 01:17:18,875
Maura.

1065
01:17:20,291 --> 01:17:21,375
Awak bersendirian?

1066
01:17:22,666 --> 01:17:26,083
- Ada sesiapa di sana? Suami awak?
- Tak, saya okey.

1067
01:17:26,166 --> 01:17:27,833
Tapi awak pasti?

1068
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
Itu DNAnya, 100 peratus.

1069
01:17:31,125 --> 01:17:33,666
Maaf awak terpaksa tunggu dengan lama.

1070
01:17:36,041 --> 01:17:37,416
Tapi, kenapa dia bunuh?

1071
01:17:38,000 --> 01:17:39,625
Tapi siapa lelaki ini?

1072
01:17:40,458 --> 01:17:42,750
Kita akan dapat semua jawapannya.

1073
01:18:06,166 --> 01:18:09,333
Dia mempertahankan hak dia
untuk berdiam diri.

1074
01:18:09,416 --> 01:18:10,333
Itu haknya.

1075
01:18:10,416 --> 01:18:12,500
"Bukti sempurna" ini,

1076
01:18:12,583 --> 01:18:16,291
bukti DNA yang sepatutnya mendakwa
En. Bossetti itu tak kukuh.

1077
01:18:16,375 --> 01:18:19,666
Ia kekurangan unsur mitokondrion.
Ia tak sah.

1078
01:18:19,750 --> 01:18:22,250
Prosedur yang diikuti tak boleh diterima

1079
01:18:22,833 --> 01:18:26,583
kerana kita hidup di bawah undang-undang,
bukan rejim polis.

1080
01:18:26,666 --> 01:18:29,416
Perbicaraan diteruskan
di Mahkamah Jenayah Bergamo.

1081
01:18:29,500 --> 01:18:32,250
JULAI 2015 - EMPAT TAHUN TUJUH BULAN
SELEPAS KEHILANGAN YARA

1082
01:18:32,333 --> 01:18:35,833
Adakah kebenaran akan terbukti?
Adakah En. Bossetti bersalah atau tak?

1083
01:18:35,916 --> 01:18:39,375
Ini soalan yang orang awam tanya
selama empat tahun

1084
01:18:39,458 --> 01:18:41,875
dan mungkin akan dijawab akhirnya.

1085
01:18:41,958 --> 01:18:47,166
Malangnya, kami tiada rakaman.
Mahkamah yang diketuai Hakim Bertoja,

1086
01:18:47,250 --> 01:18:51,416
selepas insiden dengan orang awam,
mengadakan perbicaraan tertutup.

1087
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
Hanya beberapa wartawan
dan saudara terdekat boleh hadir.

1088
01:18:55,541 --> 01:19:00,083
Apabila polis datang untuk tangkap awak,
kenapa awak takut?

1089
01:19:00,583 --> 01:19:03,291
Mereka tiba-tiba muncul dan layan saya…

1090
01:19:04,375 --> 01:19:06,083
seperti pengedar dadah.

1091
01:19:06,666 --> 01:19:09,833
Entah. Mereka tak beri penjelasan.

1092
01:19:09,916 --> 01:19:12,166
Sejak hari pertama saya ditahan,

1093
01:19:12,250 --> 01:19:14,125
saya tertanya-tanya sebabnya.

1094
01:19:14,666 --> 01:19:16,583
Kenapa saya tertangkap?

1095
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
Saya tak buat apa-apa pun.

1096
01:19:21,166 --> 01:19:22,291
Tak, En. Bossetti.

1097
01:19:22,375 --> 01:19:24,500
Kami yakin ada sebabnya.

1098
01:19:24,583 --> 01:19:28,291
Jika awak di sini, ia bermaksud
ada bukti serius menuduh awak,

1099
01:19:28,375 --> 01:19:31,166
dan juga bermaksud hakim menganggap

1100
01:19:31,250 --> 01:19:34,041
bukti itu cukup untuk membicarakan awak.

1101
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
Jadi, tunjukkan bukti sebenar.

1102
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
Jadi, awak tak boleh beritahu kami
sebab DNA awak

1103
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
ditemui pada pakaian gadis ini.

1104
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
Tak boleh.

1105
01:19:46,250 --> 01:19:48,791
Saya dah kata. Alat saya dicuri.

1106
01:19:50,041 --> 01:19:54,583
Pasti ia berada di sana
kerana perompak membunuh dia.

1107
01:19:54,666 --> 01:19:57,541
Biar saya ingatkan awak yang DNA awak

1108
01:19:57,625 --> 01:20:03,250
ditemui pada seluar dalam gadis itu.
Ia takkan ada hanya kerana satu alat.

1109
01:20:03,333 --> 01:20:05,583
Yang Arif, saya bantah soalan itu.

1110
01:20:05,666 --> 01:20:08,333
Adakah pendakwa menyoal siasat defendan

1111
01:20:08,416 --> 01:20:11,041
atau membuat kesimpulannya sendiri?

1112
01:20:11,583 --> 01:20:14,458
Kaunselor, sila ulang semula soalan awak.

1113
01:20:15,166 --> 01:20:18,791
Pada 29 Mei 2014,
awak tiada di tapak bangunan.

1114
01:20:18,875 --> 01:20:20,166
Awak di rumah.

1115
01:20:20,250 --> 01:20:22,791
Awak ingat perkara
yang awak buat pagi itu?

1116
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
Saya tak ingat jika pada 29 Mei

1117
01:20:26,541 --> 01:20:27,791
saya ada di rumah.

1118
01:20:27,875 --> 01:20:28,750
Tapi…

1119
01:20:28,833 --> 01:20:32,166
Biar saya bantu.
Pada jam 9:55 pagi, penganalisis kami,

1120
01:20:32,250 --> 01:20:34,833
bukan hanya seorang, tapi empat perunding,

1121
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
temui carian ini dalam komputer awak,

1122
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
"perempuan dengan vagina dicukur."

1123
01:20:40,958 --> 01:20:42,875
Saya tak tahu.

1124
01:20:42,958 --> 01:20:44,125
Saya tak tahu.

1125
01:20:46,250 --> 01:20:50,250
Saya rasa isteri saya yang buat carian.
Kadangkala kami buat bersama.

1126
01:20:50,833 --> 01:20:54,083
Ketika itu, tentu dia orangnya.
Ia bukan jenayah, betul?

1127
01:20:54,166 --> 01:20:55,916
Tidak. Bukan.

1128
01:20:56,000 --> 01:21:00,333
Tapi awak, En. Bossetti,
ada di rumah pada jam 9:46 pagi

1129
01:21:00,416 --> 01:21:03,541
kerana dengan telefon awak,
awak hubungi En. Andreoli,

1130
01:21:03,625 --> 01:21:07,666
dikesan di menara sel
di Terno d'Isola, di Jalan Carbonera.

1131
01:21:07,750 --> 01:21:12,875
Kemudian pada jam 9:55 pagi,
sembilan minit selepas perbualan tamat,

1132
01:21:13,500 --> 01:21:17,833
kami jumpa carian Google,
"perempuan dengan vagina dicukur."

1133
01:21:17,916 --> 01:21:21,791
Bagaimana awak tahu saya
di rumah melalui telefon bimbit saya?

1134
01:21:21,875 --> 01:21:24,375
Awak tahu saya di rumah
melalui telefon bimbit?

1135
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
Ya.

1136
01:21:25,375 --> 01:21:27,958
Jam 9:46 pagi, awak di rumah, En. Bossetti

1137
01:21:28,041 --> 01:21:32,250
kerana isyarat telefon awak dikesan
di menara sel berdekatan rumah awak.

1138
01:21:32,333 --> 01:21:36,583
Yang Arif, saya bantah.
Saya tak faham kaitan penglibatan

1139
01:21:36,666 --> 01:21:39,166
dalam privasi defendan dengan pembunuhan.

1140
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Bantahan ditolak. Kaunselor, teruskan.

1141
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
Isteri awak tiada di rumah

1142
01:21:45,625 --> 01:21:49,083
kerana pada jam 11:19 pagi,
dia hantar mesej kepada awak

1143
01:21:49,166 --> 01:21:52,208
dan seorang ketua kelas
di sekolah anak-anak awak,

1144
01:21:52,291 --> 01:21:55,625
dikesan di menara sel
yang jauh dari rumah awak.

1145
01:21:55,708 --> 01:21:57,583
Semuanya ada dalam rekod.

1146
01:21:58,125 --> 01:22:01,375
Kemudian, isteri awak telefon awak,
jauh dari rumah,

1147
01:22:01,458 --> 01:22:04,750
dikesan di menara sel Ponte San Pietro.

1148
01:22:04,833 --> 01:22:07,500
Isteri awak kata
dia ke kedai dandan rambut,

1149
01:22:07,583 --> 01:22:09,250
dan semuanya sepadan.

1150
01:22:09,791 --> 01:22:14,958
Jadi, carian itu, En. Bossetti,
telah dilakukan oleh awak seorang.

1151
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
Tidak.

1152
01:22:16,958 --> 01:22:21,041
Saya tak boleh buat
carian komputer. Saya tak tahu guna.

1153
01:22:21,625 --> 01:22:24,041
Awak tak tahu cara buat carian Google?

1154
01:22:24,125 --> 01:22:27,416
Saya pun boleh buat walaupun tak mahir IT.

1155
01:22:28,083 --> 01:22:29,791
Saya tahu awak tak percaya.

1156
01:22:29,875 --> 01:22:33,125
Tiada siapa percaya awak,
En. Bossetti, bukan saya saja.

1157
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
Kami percaya. Awak seorang saja yang tak.

1158
01:22:36,375 --> 01:22:39,250
Maaf. Peguam bela awak percayakan awak.

1159
01:22:39,333 --> 01:22:41,250
Ramai orang lain percayakan dia.

1160
01:22:46,375 --> 01:22:48,375
POLIS TENTERA

1161
01:23:00,083 --> 01:23:04,166
Kolonel Vitale. Kami tonton
video ini, siarkannya beribu kali.

1162
01:23:04,250 --> 01:23:08,250
Rupa-rupanya, hanya satu
daripada van-van itu milik Bossetti.

1163
01:23:08,333 --> 01:23:09,833
Bukan satu saja, tuan.

1164
01:23:09,916 --> 01:23:15,083
Kolonel, menambah bingkai
van Bossetti kepada bingkai van lain

1165
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
tak sama langsung.

1166
01:23:17,291 --> 01:23:19,625
Video diluluskan pejabat Peguam Daerah

1167
01:23:19,708 --> 01:23:23,625
untuk penuhi permintaan mendesak
bagi menjelaskan keadaan itu.

1168
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
Apa maksud Kolonel?

1169
01:23:25,250 --> 01:23:27,916
Bahawa ia dicipta untuk tujuan komunikasi.

1170
01:23:28,000 --> 01:23:31,833
Imej itu dibuat oleh pejabat saya,
bukan untuk buktikan tuduhan,

1171
01:23:31,916 --> 01:23:33,666
tapi untuk tunjukkan teori.

1172
01:23:33,750 --> 01:23:36,708
- Tuan-tuan dan puan-puan, video.
- Tak, Yang Arif.

1173
01:23:36,791 --> 01:23:40,083
Video ini tak termasuk
dalam laporan yang kami hantar.

1174
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
Jadi?

1175
01:23:41,125 --> 01:23:45,000
Ia tak boleh ditunjukkan di mahkamah
kerana ia tiada dalam fail.

1176
01:23:45,083 --> 01:23:47,500
Awak yang buat. Ini dokumen awak.

1177
01:23:47,583 --> 01:23:50,125
Dengan alasan untuk menunjukkan teori,

1178
01:23:50,208 --> 01:23:53,083
pihak media menyiarkannya
seolah-olah ia benar.

1179
01:23:53,166 --> 01:23:55,333
Sebab itulah ia belum difailkan.

1180
01:23:55,416 --> 01:23:56,791
Yang Arif,

1181
01:23:56,875 --> 01:24:01,625
saya minta video yang dihantar
kepada media diserahkan kepada Mahkamah.

1182
01:24:01,708 --> 01:24:05,000
Jika ia tiada dalam laporan RIS,
kami tak berminat.

1183
01:24:05,083 --> 01:24:08,625
Yang Arif, penipuan ini akan tertulis
dalam sejarah keadilan.

1184
01:24:08,708 --> 01:24:13,041
Video ini dibuat
dengan mencantum imej generik van Iveco

1185
01:24:13,125 --> 01:24:14,625
untuk tujuan media.

1186
01:24:15,458 --> 01:24:19,166
Ia memalukan. Menjijikkan
untuk memikirkannya.

1187
01:24:19,250 --> 01:24:21,166
Cukup. Sila buat kesimpulan.

1188
01:24:22,250 --> 01:24:23,541
Saya sudah buatnya.

1189
01:24:28,125 --> 01:24:30,416
Adakah itu abang ipar awak juga?

1190
01:24:30,500 --> 01:24:33,625
Kami cakap perkara
yang kami buat pada 26 hari bulan.

1191
01:24:35,333 --> 01:24:36,166
Kecuali awak.

1192
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
Awak tak cakap
perkara yang awak buat malam itu.

1193
01:24:43,958 --> 01:24:45,208
Awak balik lewat.

1194
01:24:47,750 --> 01:24:49,041
Tak terlalu lewat.

1195
01:24:50,500 --> 01:24:51,666
Tapi cukup lewat.

1196
01:24:55,583 --> 01:24:57,625
Awak tak cakap perkara yang awak buat.

1197
01:25:00,500 --> 01:25:02,625
Mari, macam mana nak ingat?

1198
01:25:04,041 --> 01:25:06,750
Macam mana saya nak ingat
hari dalam hidup saya

1199
01:25:06,833 --> 01:25:08,583
bila tiada perkara berlaku?

1200
01:25:11,833 --> 01:25:13,333
Kenapa?

1201
01:25:15,500 --> 01:25:17,458
Awak tak percaya saya juga?

1202
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
JUN 2016

1203
01:25:26,166 --> 01:25:29,041
HARI TERAKHIR PERBICARAAN

1204
01:25:30,916 --> 01:25:35,333
Pada malam itu,
En. Bossetti paksa atau pujuk gadis itu,

1205
01:25:35,416 --> 01:25:39,500
yang dia pernah lihat
di sekitar Brembate, untuk naiki vannya.

1206
01:25:40,833 --> 01:25:44,291
Mungkin dia cuba rogol dia

1207
01:25:44,375 --> 01:25:47,333
dan Yara berlawan
dengan kekuatan yang dia ada.

1208
01:25:47,416 --> 01:25:50,833
Walaupun dia atlet dan gemar bersukan,

1209
01:25:50,916 --> 01:25:53,791
dia masih budak berusia 13 tahun.

1210
01:25:53,875 --> 01:25:55,541
Semua ini tak benar.

1211
01:25:56,416 --> 01:25:59,541
Tolong senyap,
atau saya akan usir defendan.

1212
01:26:00,958 --> 01:26:02,916
Kaunselor, sila teruskan.

1213
01:26:03,875 --> 01:26:05,916
Dia heret dia di padang itu,

1214
01:26:06,000 --> 01:26:09,375
dan amat tahu
tiada orang akan jumpa dia di sana.

1215
01:26:10,291 --> 01:26:12,375
Dia pukulnya dengan objek tumpul,

1216
01:26:12,458 --> 01:26:16,250
dan apabila tak sedar,
dia cederakannya dan tinggalkannya,

1217
01:26:16,333 --> 01:26:17,708
untuk mati kesejukan.

1218
01:26:19,625 --> 01:26:22,708
Semua kecederaan dilakukan
semasa dia masih hidup.

1219
01:26:22,791 --> 01:26:27,208
Luka yang tak cukup dalam
untuk membunuh, tapi bukan superfisial.

1220
01:26:27,291 --> 01:26:30,958
Ada yang lukakan arteri karotidnya.
Ada yang lukakan trakeanya.

1221
01:26:31,041 --> 01:26:34,291
Tentu dia sukar bernafas
dan juga alami pendarahan.

1222
01:26:34,375 --> 01:26:36,500
Dia terbaring sendirian dalam gelap.

1223
01:26:36,583 --> 01:26:39,875
Tentu dia takut.
Tentu dia dalam kesakitan,

1224
01:26:39,958 --> 01:26:43,666
dalam tempat yang gelap,
tak diketahui dan sejuk.

1225
01:26:46,916 --> 01:26:50,166
Profesor Previdere dari Universiti Pavia,

1226
01:26:50,250 --> 01:26:53,416
ahli genetik yang kenal pasti
padanan sempurna

1227
01:26:53,500 --> 01:26:56,666
antara DNA Tak Dikenali 1
dan Massimo Bossetti,

1228
01:26:56,750 --> 01:26:58,875
memberikan contoh yang jelas.

1229
01:26:59,625 --> 01:27:02,791
Memandangkan di Bumi
ada tujuh bilion orang,

1230
01:27:02,875 --> 01:27:07,375
sebanyak 330 juta bilion dunia

1231
01:27:07,458 --> 01:27:12,333
seperti kita diperlukan untuk mencari
orang lain dengan ciri-ciri DNA yang sama

1232
01:27:13,541 --> 01:27:18,916
Analisis itu menunjukkan
banyak zarah besi pada pakaian Yara,

1233
01:27:19,000 --> 01:27:21,541
bersaiz satu hingga tiga puluh mikron.

1234
01:27:22,083 --> 01:27:26,625
Zarah ini dijumpai di tapak
tempat bahan besi digunakan.

1235
01:27:26,708 --> 01:27:30,750
Jadi, kami periksa
tempat duduk dalam van Bossetti

1236
01:27:30,833 --> 01:27:36,500
dan kami dapati
di tempat duduk belakang dan penumpang,

1237
01:27:36,583 --> 01:27:40,000
ada banyak zarah yang sama
dalam keenam-enam sampel.

1238
01:27:42,250 --> 01:27:47,166
Keadaan yang memburukkannya lagi
adalah menyeksa dan bertindak kejam

1239
01:27:47,250 --> 01:27:48,958
kepada mangsa tak bersenjata,

1240
01:27:49,708 --> 01:27:53,708
mengambil kesempatan atas masa,
dengan membuatnya pada waktu malam,

1241
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
dan atas tempat,
dengan membuatnya di padang terpencil,

1242
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
dan terutamanya oleh seseorang
sepertinya, lelaki dewasa

1243
01:28:01,250 --> 01:28:05,708
menentang remaja berusia 13 tahun,
yang akan menghalang pertahanan diri.

1244
01:28:06,458 --> 01:28:08,083
Atas semua sebab ini,

1245
01:28:08,166 --> 01:28:12,125
kami minta penjara seumur hidup
dengan enam bulan dalam pengasingan.

1246
01:28:18,166 --> 01:28:19,250
Tolong senyap!

1247
01:28:19,333 --> 01:28:20,916
Tolong senyap!

1248
01:28:22,958 --> 01:28:24,291
Tolong senyap!

1249
01:28:50,041 --> 01:28:51,041
Sila bangun.

1250
01:29:04,791 --> 01:29:07,000
"Hari ini, 1 Julai 2016,

1251
01:29:07,958 --> 01:29:11,083
bagi pihak rakyat Itali,
Mahkamah Assize Bergamo,

1252
01:29:11,166 --> 01:29:16,625
menurut artikel 533
dan 535 Kod Tatacara Jenayah,

1253
01:29:16,708 --> 01:29:19,125
mengisytiharkan defendan Bossetti Massimo

1254
01:29:19,208 --> 01:29:22,541
bersalah atas pembunuhan kejam
Gambirasio Yara

1255
01:29:22,625 --> 01:29:25,291
dan menjatuhkan hukuman
penjara seumur hidup."

1256
01:29:27,416 --> 01:29:28,833
Mahkamah bersurai.

1257
01:30:18,875 --> 01:30:23,125
17 Julai 2017, Mahkamah Rayuan
mengesahkan keputusan bersalah.

1258
01:30:23,208 --> 01:30:24,166
12 Oktober 2018,

1259
01:30:24,250 --> 01:30:27,916
Mahkamah Agung mengesahkan
keputusan bersalah Massimo Bossetti.

1260
01:30:28,000 --> 01:30:32,583
Walaupun keputusan dibuat,
Massimo Bossetti mengaku tidak bersalah.

1261
01:30:32,875 --> 01:30:35,208
November 2019,
pembelaan Bossetti meminta akses

1262
01:30:35,291 --> 01:30:37,791
kepada penemuan untuk dinilai semula,
tapi usul ditolak.

1263
01:30:37,875 --> 01:30:40,708
11 Januari 2021, Mahkamah Agung
mengarahkan Mahkamah Assize Bergamo

1264
01:30:40,791 --> 01:30:42,750
menjadualkan perbicaraan
untuk menganalisis penemuan.

1265
01:34:26,291 --> 01:34:31,291
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi



