1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,000 --> 00:00:32,416
‎"넷플릭스 제공"

4
00:03:01,291 --> 00:03:04,541
‎그 아이가 확실해요?
‎시신은 어떤 상태죠?

5
00:03:04,625 --> 00:03:05,500
‎"2011년 2월 26일"

6
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
‎부패가 상당히 진행했어요

7
00:03:08,208 --> 00:03:10,291
‎- 거기 얼마 동안 있었죠?
‎- 여러 달요

8
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
‎- 확실해요?
‎- 네, 석 달쯤 됐어요

9
00:03:13,583 --> 00:03:16,166
‎- 경사님 다시 바꿔 주세요
‎- 네, 잠시만요

10
00:03:18,291 --> 00:03:20,166
‎- 여보세요?
‎- 신분증 찾았어요?

11
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
‎아뇨, 신분증은 없어요

12
00:03:21,791 --> 00:03:23,791
‎- 뭘 입고 있죠?
‎- 검정 타이츠요

13
00:03:23,875 --> 00:03:26,291
‎- 레깅스 말이죠?
‎- 맞아요

14
00:03:26,375 --> 00:03:27,291
‎맙소사!

15
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
‎그리고 검정 재킷에

16
00:03:29,875 --> 00:03:32,875
‎스니커즈를 신었어요
‎가장자리에 털을 덧댄 거예요

17
00:03:32,958 --> 00:03:35,000
‎- 거기 계실 거죠?
‎- 그럼요

18
00:03:35,083 --> 00:03:37,500
‎가족한테는 제가 알릴게요

19
00:03:37,583 --> 00:03:38,541
‎알았어요, 감사합니다

20
00:03:42,958 --> 00:03:44,958
‎- 검사님, 그게 사실…
‎- 나중에요

21
00:03:50,333 --> 00:03:52,375
‎- 여보세요?
‎- 마우라, 레티치아예요

22
00:03:52,458 --> 00:03:53,416
‎안타깝게도…

23
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
‎저기…

24
00:03:56,500 --> 00:03:57,458
‎검사님

25
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
‎마우라

26
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
‎마우라, 듣고 있어요?

27
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
‎마우라!

28
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
‎풀비오

29
00:04:09,583 --> 00:04:10,458
‎마우라

30
00:04:12,208 --> 00:04:14,250
‎- 제 말 들려요, 마우라?
‎- 풀비오

31
00:04:14,333 --> 00:04:15,916
‎마우라

32
00:04:17,375 --> 00:04:18,250
‎진정해

33
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
‎진정해, 마우라

34
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
‎"새 학년 맞을 준비가 됐다"

35
00:04:54,541 --> 00:04:57,333
‎"은메달이여, 영원하여라
‎에마누엘라 마카리니"

36
00:04:59,916 --> 00:05:03,416
‎저한테는 리듬 체조가
‎최고의 스포츠예요

37
00:05:04,041 --> 00:05:05,791
‎올해는 더 잘해야 하니까

38
00:05:05,875 --> 00:05:08,833
‎무슨 일이 있어도
‎수요일마다 체육관에 갈 거예요

39
00:05:10,500 --> 00:05:13,166
‎야라예요
‎13살이고 중학교 3학년이죠

40
00:05:13,666 --> 00:05:16,166
‎제 이름은 아랍계예요
‎'나비'라는 뜻이죠

41
00:05:17,000 --> 00:05:19,666
‎친구들한테
‎늘 철자를 불러 줘야 해요

42
00:05:26,416 --> 00:05:29,375
‎"3개월 전"

43
00:06:06,875 --> 00:06:09,166
‎걱정하지 마세요
‎아빠의 붐 박스를 가져올게요

44
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
‎얘들아, 손 씻었어?

45
00:06:43,583 --> 00:06:44,666
‎네, 엄마

46
00:06:44,750 --> 00:06:46,291
‎- 믿어도 돼?
‎- 네

47
00:06:46,375 --> 00:06:49,500
‎신나는 한 주였다
‎네 과목에서 높은 점수를 받았다

48
00:06:49,583 --> 00:06:52,375
‎주말에 치아 교정기를 뺄 거다
‎그럼 점심을…

49
00:06:53,291 --> 00:06:56,208
‎엄마, 아빠가 뭘 요리하실지는
‎아무도 모른다

50
00:06:56,291 --> 00:06:58,458
‎대개는 엄마 요리가 더 맛있다

51
00:06:58,958 --> 00:07:01,041
‎엄마, 야라는
‎숙제하는 거 아니에요

52
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
‎일기에 아빠가
‎요리를 못 하신다고 썼어요

53
00:07:03,916 --> 00:07:06,416
‎- 언니, 그만해
‎- 완전히 틀린 말은 아니지

54
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
‎내가 왜 요리를 못 해?

55
00:07:08,583 --> 00:07:09,416
‎그건 뭐야?

56
00:07:09,500 --> 00:07:11,666
‎- 맛있는 캐서롤이야
‎- 알았어

57
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
‎조심해, 뜨거워

58
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
‎만지지 마, 먼저 소스를 쳐야 해

59
00:07:16,250 --> 00:07:19,083
‎- 내가 덜어 줄게
‎- 손으로 덜어 주실 거예요?

60
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
‎맞다, 주걱을 깜박했네

61
00:07:22,500 --> 00:07:25,666
‎숙제 먼저 끝내고
‎체육관에 붐 박스 갖다줄게요

62
00:07:25,750 --> 00:07:29,333
‎내가 일요일에 갖다줄게
‎설치하는 것도 도와주고

63
00:07:29,416 --> 00:07:32,208
‎제가 갈게요, 힙합 교실의
‎좀미 선생님께 인사도 할 겸요

64
00:07:32,291 --> 00:07:35,083
‎- 그럼 6시 30분까지 들어와
‎- 6시 30분에 시작하는데요

65
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
‎5분만 있다 올게요
‎엎어지면 코 닿을 데잖아요

66
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
‎6시 45분까지 돌아올게요

67
00:07:39,333 --> 00:07:41,083
‎- 더 늦으면 안 돼
‎- 알았어요

68
00:07:41,166 --> 00:07:42,291
‎건성으로 듣지 마

69
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
‎알았다고요

70
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
‎그래야지

71
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
‎스베바는 생일 선물 사 주는 대신

72
00:07:51,750 --> 00:07:53,666
‎생일 파티 계획하는 걸
‎도와달라고 했다

73
00:07:53,750 --> 00:07:56,416
‎내 절친이니까
‎최고의 선물이 될 거다

74
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
‎여러분, 붐 박스 왔어요

75
00:08:00,458 --> 00:08:01,791
‎- 안녕하세요
‎- 안녕, 야라

76
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
‎- 준비됐어요?
‎- 네

77
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
‎시작합시다

78
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
‎재생

79
00:08:06,000 --> 00:08:07,833
‎- 야라, 너도 같이 춰
‎- 아니에요

80
00:08:07,916 --> 00:08:08,833
‎빼지 말고

81
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
‎시작합시다
‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟

82
00:08:13,166 --> 00:08:15,541
‎가끔은 힙합도 배우고 싶지만

83
00:08:16,166 --> 00:08:17,833
‎그럴 시간이 없다

84
00:08:20,458 --> 00:08:22,166
‎요즘은 늘 시간이 부족하다

85
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
‎안녕, 야라예요

86
00:09:08,791 --> 00:09:10,291
‎아니, 제 음성 사서함이에요

87
00:09:10,375 --> 00:09:12,583
‎삐 소리 후에
‎메시지를 남기세요, 안녕

88
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
‎니코, 마우라예요

89
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
‎혹시 야라가 아직 거기 있나요?

90
00:09:18,875 --> 00:09:21,458
‎야라 못 봤는데요
‎다니엘라한테 물어볼게요

91
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
‎다니, 야라 어딨어요?

92
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
‎6시 30분쯤 갔는데요

93
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
‎6시 30분쯤 갔대요

94
00:09:30,666 --> 00:09:31,916
‎감사합니다, 끊을게요

95
00:09:34,125 --> 00:09:36,375
‎상사랑 저녁 먹고 올게

96
00:09:36,458 --> 00:09:39,500
‎야라가 왜 안 오지?
‎30분 전에 왔어야 하는데

97
00:09:39,583 --> 00:09:42,625
‎- 당신이 시간을 헷갈렸겠지
‎- 전화가 음성 사서함으로 넘어가

98
00:09:42,708 --> 00:09:46,458
‎배터리가 떨어졌을 거야
‎마르티나나 파올라한테 걸어 봐

99
00:09:46,541 --> 00:09:48,083
‎내가 직접 가 봐야겠어

100
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
‎마우라

101
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
‎큰 체육관에 가 보세요

102
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
‎안녕, 야라예요

103
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
‎아니, 제 음성 사서함이에요

104
00:10:09,125 --> 00:10:10,708
‎삐 소리 후에 메시지를 남기세요

105
00:10:13,625 --> 00:10:14,875
‎안녕, 야라예요

106
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
‎아니, 제 음성 사서함이에요

107
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
‎삐 소리 후에
‎메시지를 남기세요, 안녕

108
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
‎안녕, 야라예요

109
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
‎"국가 헌병대"

110
00:10:38,916 --> 00:10:41,208
‎감비라시오 씨, 무슨 일이세요?
‎앉으세요

111
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
‎제 딸 야라가 집에 안 돌아왔어요

112
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
‎사진을 가져왔어요

113
00:10:49,541 --> 00:10:50,541
‎도움이 될까…

114
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
‎일단 앉으세요

115
00:10:51,541 --> 00:10:54,750
‎제 동료한테 얘기하세요
‎신고를 접수할 테니 걱정 마세요

116
00:10:54,833 --> 00:10:58,041
‎애가 집에 돌아오지 않아서

117
00:10:58,125 --> 00:11:01,000
‎아내가 체육관까지 가 봤는데

118
00:11:01,083 --> 00:11:02,958
‎거기도 없고…

119
00:11:05,250 --> 00:11:10,000
‎휴대폰도 안 받아요
‎전화기를 껐거나 아니면…

120
00:11:11,458 --> 00:11:12,375
‎저는

121
00:11:13,833 --> 00:11:16,208
‎도움이 될 만한 얘기가 없네요

122
00:11:23,250 --> 00:11:24,125
‎감비라시오 씨

123
00:11:24,833 --> 00:11:25,875
‎걱정하지 마세요

124
00:11:27,958 --> 00:11:29,625
‎걱정 마세요, 찾을 겁니다

125
00:11:43,208 --> 00:11:44,875
‎감비라시오 씨는 어디 있죠?

126
00:11:44,958 --> 00:11:46,583
‎집에 보냈어요, 기진맥진했거든요

127
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
‎여기 잡아 둘 필요가 없었죠

128
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
‎잘하셨어요

129
00:11:51,041 --> 00:11:54,375
‎- 실종 시간과 장소는요?
‎- 오늘 밤 브렘바테예요

130
00:11:54,458 --> 00:11:57,250
‎스포츠 센터에 갔다가
‎돌아오지 않았답니다

131
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
‎가족은 뭐라고 하나요?

132
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
‎말다툼이나 싸움을 했대요?
‎가출했을 가능성은요?

133
00:12:02,500 --> 00:12:04,250
‎아버지는 그럴 가능성이
‎전혀 없답니다

134
00:12:05,375 --> 00:12:08,875
‎휴대폰 위치 추적 결과 나왔어요?

135
00:12:08,958 --> 00:12:10,500
‎네, 여기 있습니다

136
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
‎마지막으로 전파를 주고받은
‎휴대폰 기지국은

137
00:12:13,375 --> 00:12:16,750
‎6시 55분, 브렘바테 디 소프라
‎루제리가였어요

138
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
‎스포츠 센터 맞은편입니다

139
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
‎루제리가

140
00:12:22,708 --> 00:12:23,791
‎검사님 성과 같아요

141
00:12:26,250 --> 00:12:32,833
‎베르가모에서 13살 소녀가 사라진
‎의문의 사건이 일어났습니다

142
00:12:32,916 --> 00:12:36,583
‎대부분의 또래 아이들처럼
‎체육관에 가려고

143
00:12:36,666 --> 00:12:38,666
‎오후에 외출했는데

144
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
‎집에 돌아오지 않았다고 합니다

145
00:12:42,291 --> 00:12:46,416
‎가출 가능성은 배제됐고
‎유괴에 무게가 실리고 있습니다

146
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
‎안드레아 솔리오 기자가
‎전해 드립니다

147
00:12:48,916 --> 00:12:52,750
‎베르가모시 브렘바테 디 소프라에
‎고통스러운 시간이 흐릅니다

148
00:12:52,833 --> 00:12:56,708
‎13살 야라 감비라시오가
‎금요일에 실종됐기 때문입니다

149
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
‎저녁때 실종 신고가 접수됐는데
‎야라는 실종 당시

150
00:13:00,291 --> 00:13:04,083
‎가방이나 배낭 없이
‎휴대폰만 소지했고

151
00:13:04,166 --> 00:13:05,541
‎현재 전화는 꺼져 있습니다

152
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
‎죄송한데 뭐 하세요?

153
00:13:10,583 --> 00:13:12,583
‎미안, 지시받았거든

154
00:13:13,250 --> 00:13:16,833
‎제 노트북은 왜요?
‎거기 야라에 관한 건 없어요

155
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
‎아빠!

156
00:13:20,666 --> 00:13:22,125
‎제 노트북을 가져가신대요

157
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
‎그거 야라 일기장이잖아요

158
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
‎그래

159
00:13:36,125 --> 00:13:37,708
‎딸내미, 이리 와

160
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
‎넌 강해

161
00:13:48,375 --> 00:13:51,125
‎"베르가모
‎이틀 후"

162
00:13:51,208 --> 00:13:53,250
‎가로 경사님, 드디어 오셨군요

163
00:13:53,333 --> 00:13:54,916
‎- 들어오세요
‎- 안녕하세요, 검사님

164
00:13:55,000 --> 00:13:56,625
‎그 여자애 소식은요?

165
00:13:57,208 --> 00:13:58,416
‎안타깝게도 없어요

166
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
‎체육관에서는 뭐래요?

167
00:14:00,583 --> 00:14:03,083
‎- 오후 6시 30분쯤 간 것 같대요
‎- 같다고요?

168
00:14:03,583 --> 00:14:04,416
‎무슨 말이죠?

169
00:14:04,500 --> 00:14:07,541
‎금요일 오후 6시 30분이면
‎본 사람이 있을 거예요

170
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
‎안타깝게도
‎아직 목격자를 못 찾았어요

171
00:14:12,083 --> 00:14:15,083
‎- 집에서 체육관까지 얼마나 되죠?
‎- 약 700m입니다

172
00:14:15,625 --> 00:14:18,583
‎제 말이 그거예요
‎누군가 본 사람이 있을 거예요

173
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
‎지금까지 알아본 바로는

174
00:14:21,916 --> 00:14:24,708
‎야라는 그날 훈련이 없었어요

175
00:14:24,791 --> 00:14:27,625
‎체육관에 붐 박스를
‎가져다주러 갔던 거죠

176
00:14:28,125 --> 00:14:31,416
‎잠깐 있다가 바로 간 것 같아요

177
00:14:31,500 --> 00:14:35,875
‎수사대를 총동원해
‎브렘바테 인근을 수색 중입니다

178
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
‎수색견은요?

179
00:14:37,041 --> 00:14:39,833
‎요청했는데 며칠 걸릴 거예요

180
00:14:39,916 --> 00:14:41,208
‎타지에서 와야 해서요

181
00:14:41,791 --> 00:14:44,458
‎- 휴대폰은요?
‎- 온 가족을 도청하고 있어요

182
00:14:44,541 --> 00:14:47,416
‎그거로는 부족해요, 범위를 넓혀요

183
00:14:47,500 --> 00:14:49,666
‎이웃, 친구, 교사들

184
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
‎체육관 강사들

185
00:14:51,750 --> 00:14:53,458
‎네, 좋은 생각입니다

186
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
‎경사님

187
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
‎경사님 생각은 어떠세요?

188
00:15:00,458 --> 00:15:03,708
‎가출 가능성은 없는 것 같아요

189
00:15:03,791 --> 00:15:07,166
‎다들 조용하고 침착한 아이라니
‎가출할 이유가 없죠

190
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
‎유괴라면

191
00:15:08,958 --> 00:15:12,375
‎몸값을 노린 건 아니에요
‎부유한 가정이 아니거든요

192
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
‎맞벌이 부부죠

193
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
‎집 말고는 가진 게 별로 없어요

194
00:15:16,208 --> 00:15:17,500
‎복수인지도 몰라요

195
00:15:18,000 --> 00:15:22,166
‎글쎄요, 아버지는
‎시스템 공학 분야의 측량사인데

196
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
‎원한 품은 사람이 없다더군요

197
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
‎그의 주장에 따르면요

198
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
‎건축 부지와 관련한
‎보복일 수도 있죠

199
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
‎조사하고 있으니 두고 봐야죠

200
00:15:31,541 --> 00:15:33,333
‎- 가족을 만나 보시겠어요?
‎- 아뇨

201
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
‎지금은 보고서로 충분해요

202
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
‎필요한 게 있으면 얘기할게요

203
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
‎알겠습니다

204
00:15:40,666 --> 00:15:41,541
‎엄마

205
00:15:43,291 --> 00:15:44,416
‎야라는 어디 있어요?

206
00:15:47,083 --> 00:15:49,208
‎지금 사방으로 찾고 있어

207
00:15:49,708 --> 00:15:51,791
‎그래서 내가 맨날 늦게 오는 거야

208
00:15:54,833 --> 00:15:57,958
‎애들을 사냥하는
‎괴물이 있다는 게 진짜예요?

209
00:15:59,000 --> 00:15:59,833
‎아니

210
00:16:01,166 --> 00:16:03,541
‎걱정할 거 없어, 알았지?

211
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
‎학교에서 각자 그림을 그리고

212
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
‎야라를 위해 기도도 했어요

213
00:16:14,291 --> 00:16:16,166
‎성탄절 전에 돌아오게 해 달라고요

214
00:16:17,041 --> 00:16:19,083
‎잘했어, 기특하네

215
00:16:23,583 --> 00:16:26,375
‎사람들은 슬픔이
‎행복한 기억에서 비롯된다고 한다

216
00:16:27,708 --> 00:16:30,250
‎그래서 추억에 잠기면
‎기분이 오르락내리락하나 보다

217
00:16:31,625 --> 00:16:33,500
‎난 행복했다가 극도로 우울했다가

218
00:16:34,000 --> 00:16:35,208
‎다시 행복해진다

219
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
‎울고 싶을 때는 눈물을 참는다

220
00:16:38,958 --> 00:16:42,000
‎내가 우는 모습을 보고
‎네가 고소해하는 게 싫다

221
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
‎죄송한데 이해가 안 돼요
‎금요일 밤에 거기 계셨어요?

222
00:16:47,500 --> 00:16:51,208
‎아뇨, 금요일에는 집에 있어서
‎야라를 못 봤어요

223
00:16:52,958 --> 00:16:54,500
‎그런데 자정 무렵에

224
00:16:54,583 --> 00:16:58,958
‎다니엘라와 실비아가 전화했어요
‎같이 야라를 찾아보자고요

225
00:17:00,000 --> 00:17:01,750
‎야라

226
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
‎야라?

227
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
‎- 야라
‎- 여기도 살펴볼게

228
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
‎야라!

229
00:17:08,458 --> 00:17:11,250
‎- 야라?
‎- 뭐 좀 드릴까요? 커피?

230
00:17:11,333 --> 00:17:13,000
‎사양할게요, 많이 마셨어요

231
00:17:14,416 --> 00:17:18,375
‎짐작하시겠지만
‎지금은 아무리 사소한 거라도

232
00:17:18,458 --> 00:17:20,416
‎아주 중요한 단서가 돼요

233
00:17:20,916 --> 00:17:21,958
‎기억나는 거 있어요?

234
00:17:22,625 --> 00:17:26,458
‎금요일 밤에 야라는 어땠나요?
‎뭐든 기억나는 대로 말해 주세요

235
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
‎야라가 붐 박스를 가져왔는데

236
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
‎같이 춤추는 건 싫다고 했어요

237
00:17:33,333 --> 00:17:34,750
‎별거 없었어요

238
00:17:34,833 --> 00:17:37,000
‎빨리 집에 가야 한다고 했죠

239
00:17:37,750 --> 00:17:39,125
‎혹시

240
00:17:39,208 --> 00:17:43,291
‎여자애들이 훈련하는 걸
‎보러 온 사람이 있었나요?

241
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
‎부모나 친척이 아닌 사람요

242
00:17:47,333 --> 00:17:49,625
‎검사님도
‎성추행범 얘기 들으셨어요?

243
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
‎아뇨, 말해 봐요

244
00:17:56,250 --> 00:17:58,208
‎몇 년 전부터 떠돌던 이야기예요

245
00:17:59,291 --> 00:18:01,708
‎우리 나름대로 애를 썼는데

246
00:18:01,791 --> 00:18:03,791
‎여자애들을 훔쳐보는 남자가
‎누군지 못 알아냈어요

247
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
‎결국 아버지들은
‎탈의실 출입이 금지됐죠

248
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
‎남자애들 탈의실까지요

249
00:18:10,458 --> 00:18:11,291
‎전부 다요

250
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
‎금요일에 이상한 일 없었어요?

251
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
‎전혀요

252
00:18:16,708 --> 00:18:19,333
‎그 후엔 리듬 체조를 가르치러
‎위층에 올라갔는데

253
00:18:19,416 --> 00:18:21,750
‎내려와 보니 야라가 가고 없었죠

254
00:18:22,541 --> 00:18:23,666
‎죄송해요

255
00:18:36,625 --> 00:18:38,041
‎비켜 주세요

256
00:18:38,541 --> 00:18:39,416
‎비켜요

257
00:18:40,625 --> 00:18:43,291
‎- 검사님
‎- 수색견 왔어요? 다 어디 갔죠?

258
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
‎야라의 스웨터를 냄새 맡더니
‎저쪽으로 달려갔어요

259
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
‎- 가로는요?
‎- 같이 갔어요, 뒤따라오시라네요

260
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
‎알았어요, 가죠

261
00:19:31,291 --> 00:19:32,583
‎어서 오세요

262
00:19:33,166 --> 00:19:34,708
‎건설 현장 소장입니다

263
00:19:34,791 --> 00:19:36,625
‎- 반가워요
‎- 루제리 검사님이십니다

264
00:19:36,708 --> 00:19:39,041
‎수색견은 저쪽으로 갔어요

265
00:19:39,666 --> 00:19:40,750
‎저쪽에 뭐가 있죠?

266
00:19:40,833 --> 00:19:43,416
‎노동자 탈의실이에요
‎그 아래는 창고고요

267
00:19:43,916 --> 00:19:46,125
‎- 가 보죠
‎- 제가 안내해 드리죠

268
00:19:46,208 --> 00:19:47,416
‎못 조심하세요

269
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
‎뭔가 냄새가 나나 봐요

270
00:20:28,625 --> 00:20:31,375
‎현장 봉쇄하고
‎전원 신분 확인한 다음

271
00:20:31,458 --> 00:20:35,166
‎과학 수사국 불러서
‎이곳을 샅샅이 조사하라고 해요

272
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
‎눈이 있을까요?

273
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
‎많이 있을 거야

274
00:20:39,958 --> 00:20:42,250
‎그럼 우리 썰매 타는 거예요?

275
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
‎상황에 따라 다르지

276
00:20:43,916 --> 00:20:47,833
‎네가 샬레에서
‎핫초코를 한 컵 다 마시면

277
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
‎엄마!

278
00:20:51,833 --> 00:20:55,750
‎학교로 데리러 갈게
‎토요일은 산에 가서 놀자

279
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
‎직원이 여기 계실 거라더군요

280
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
‎비탈레 대령님

281
00:22:20,041 --> 00:22:22,041
‎칼타니세타 시절 이후 처음 뵙네요

282
00:22:22,125 --> 00:22:23,958
‎그러게요, 제 사무실로 가시죠

283
00:22:24,041 --> 00:22:24,875
‎네

284
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
‎- 도와주시겠어요?
‎- 물론이죠

285
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
‎제가 파견된 거 아셨어요?

286
00:22:40,375 --> 00:22:43,833
‎네, 가로한테 들었어요
‎이쪽 경찰서 경사거든요

287
00:22:43,916 --> 00:22:45,458
‎- 치밀한 사람이죠
‎- 엄청요

288
00:22:45,541 --> 00:22:48,208
‎- 지금은 단서가 별로 없다더군요
‎- 아무것도 없어요

289
00:22:48,708 --> 00:22:52,750
‎CCTV 달고 휴대폰 도청하고
‎수색도 했는데 성과가 없어요

290
00:22:52,833 --> 00:22:56,041
‎등잔 밑이 어두울 때도 있죠
‎제 경험상 그래요

291
00:23:02,166 --> 00:23:03,375
‎앉으세요

292
00:23:08,166 --> 00:23:11,750
‎제일 먼저 가족을 조사했는데
‎아무것도 못 찾았어요

293
00:23:11,833 --> 00:23:16,416
‎뭔가 있어요, 아버지가 딸한테
‎이런 음성 메시지를 남겼어요

294
00:23:16,500 --> 00:23:18,208
‎'야라, 이제 그만 돌아와'

295
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
‎알아요

296
00:23:20,041 --> 00:23:23,333
‎'야라, 이제 그만 돌아와'
‎처음 있는 일이 아닌 것 같아요

297
00:23:23,416 --> 00:23:27,458
‎아버지가 늦게 들어오는 딸한테
‎화내지 않으려 애쓰는 거 같은데요

298
00:23:30,333 --> 00:23:33,166
‎풀비오 감비라시오는
‎직장을 여러 번 바꿨어요

299
00:23:33,250 --> 00:23:38,000
‎건설 현장에서 딱딱하고
‎까다롭고 엄격한 거 같으니

300
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
‎적이 있을지도 모르죠

301
00:23:39,916 --> 00:23:42,875
‎그것도 생각해 봤는데
‎가능성이 작아요

302
00:23:42,958 --> 00:23:46,708
‎화나게 할 수는 있어도
‎앙심 품게 할 사람은 아니거든요

303
00:23:47,666 --> 00:23:49,791
‎게다가 대령님 동료들도
‎다 인정했어요

304
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
‎감비라시오 가족이
‎좋은 사람들이라고요

305
00:23:52,833 --> 00:23:55,666
‎- 검사님 생각은요?
‎- 아직 안 만나 봤어요

306
00:23:56,166 --> 00:23:57,041
‎그래요?

307
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
‎만나실 건가요?

308
00:24:00,958 --> 00:24:04,833
‎그럴 거예요
‎뭔가 얘기해 줄 게 나오면요

309
00:24:04,916 --> 00:24:08,000
‎'잘 견디세요, 괜찮을 거예요
‎꼭 찾을게요' 말고요

310
00:24:08,083 --> 00:24:09,916
‎지금 온 국민이 그러고 있잖아요

311
00:24:12,541 --> 00:24:15,000
‎미래를 보는 방법은 두 가지예요

312
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
‎누구는 두 밤 사이에 낀
‎하나의 낮으로 봐요

313
00:24:18,583 --> 00:24:19,458
‎뭐라고요?

314
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
‎또 누구는 두 낮 사이에 낀
‎하나의 밤으로 보죠

315
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
‎야라의 일기장에 나온 말이군요

316
00:24:27,000 --> 00:24:30,583
‎암울하고 어른스럽고 심오하며
‎매우 남성적인 글이죠

317
00:24:31,583 --> 00:24:35,166
‎13살짜리 여자애가
‎생각해 낸 게 아니에요, 어떠세요?

318
00:24:36,166 --> 00:24:37,958
‎야라가 누구랑 어울렸죠?

319
00:24:38,041 --> 00:24:40,625
‎근처에 사는 연상의 남자들
‎언니 친구들…

320
00:24:41,500 --> 00:24:44,750
‎그들을 먼저 조사했는데
‎아무것도 없었어요

321
00:24:45,708 --> 00:24:47,875
‎자요, 이게 일기장이에요

322
00:24:50,833 --> 00:24:51,666
‎역시

323
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
‎돈 마치가 한 말이군요

324
00:24:55,500 --> 00:24:57,166
‎보이는 게 전부가 아니에요

325
00:25:00,791 --> 00:25:02,166
‎맞는 말씀이에요

326
00:25:13,666 --> 00:25:15,208
‎산이 없어지는 것도 아니잖아

327
00:25:15,958 --> 00:25:18,166
‎- 다음 주에 가자
‎- 네

328
00:25:24,666 --> 00:25:25,875
‎아가

329
00:25:26,958 --> 00:25:28,583
‎- 받아
‎- 아뇨, 마시기 싫어요

330
00:25:29,583 --> 00:25:31,000
‎인사도 안 하고 가?

331
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
‎우리 반은 심하게 편이 갈렸다

332
00:25:37,916 --> 00:25:40,958
‎누구는 남을 조롱하고
‎누구는 농담을 한다

333
00:25:41,041 --> 00:25:45,375
‎근데 나랑 내 절친 같은 애들은
‎작은 그룹으로 모이는 걸 좋아한다

334
00:25:45,458 --> 00:25:48,500
‎루도, 알레, 스베바, 지니

335
00:25:48,583 --> 00:25:50,500
‎아뇨, 괴롭힘이나 왕따라뇨

336
00:25:50,583 --> 00:25:52,166
‎그런 거 전혀 없어요

337
00:25:52,666 --> 00:25:55,875
‎이게 이탈리아에서
‎가장 완벽한 학교라고요?

338
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
‎사소한 말썽이야 있죠

339
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
‎애들이 다 그렇듯 화장실에 숨어
‎대마초 피우거나 그런 거요

340
00:26:02,250 --> 00:26:06,541
‎근데 야라는 그런 짓 안 했어요
‎헌병대에 다 얘기했는데요

341
00:26:06,625 --> 00:26:09,250
‎아는데 제가 얼굴 보고
‎얘기하는 걸 좋아해서요

342
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
‎이것 좀 봐 주세요
‎야라 일기장인데요

343
00:26:13,541 --> 00:26:16,083
‎'오늘은 그가 내 옆에 서 있었다'

344
00:26:16,166 --> 00:26:18,541
‎느낌표랑 하트가
‎잔뜩 그려져 있어요

345
00:26:19,375 --> 00:26:23,958
‎- 야라가 누굴 좋아했나 봐요
‎- 그냥 풋사랑 같은 거였어요

346
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
‎귀엽고 인기 많은 남자애인데

347
00:26:26,416 --> 00:26:29,125
‎야라는 좋아한다고
‎고백하지도 않았대요

348
00:26:29,208 --> 00:26:30,541
‎누군지 알려 드릴게요

349
00:26:36,125 --> 00:26:38,041
‎오늘은 그가 내 옆에 서 있었다

350
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
‎난 네 거야, 네가 웃으면
‎기분이 좋아지거든

351
00:26:44,375 --> 00:26:47,791
‎난 네 거야, 너랑 있으면
‎내가 위대하고 중요한 사람 같거든

352
00:26:50,500 --> 00:26:53,125
‎오늘 종교 교육 시간에
‎2분간 눈을 감고 있었다

353
00:26:53,208 --> 00:26:56,291
‎그렇게 조용히
‎내 안팎의 모든 감정을 느꼈다

354
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
‎난 자란다, 변하고 있다

355
00:27:00,083 --> 00:27:01,666
‎내가 좋아하는 노래처럼

356
00:27:02,750 --> 00:27:06,166
‎어쨌든 인생은 놀라움으로 가득한
‎반전 연극 같다

357
00:27:08,708 --> 00:27:11,833
‎우리 지역 사회 전체
‎아니, 온 나라가

358
00:27:11,916 --> 00:27:14,333
‎야라의 운명을 걱정합니다

359
00:27:14,416 --> 00:27:17,541
‎고대했던 검찰청 고위급 회담은
‎별 소득 없이 끝나고

360
00:27:17,625 --> 00:27:20,791
‎브렘바테 디 소프라에는
‎긴장감이 고조되고 있습니다

361
00:27:20,875 --> 00:27:23,791
‎여기는 감비라시오 집 앞인데
‎가족이 한 명도 나오지 않았습니다

362
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
‎한편 24시간 내내
‎수색이 계속되고 있습니다

363
00:27:27,208 --> 00:27:31,375
‎이 근방을 이 잡듯이
‎샅샅이 뒤지고 있는데

364
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
‎지역 사회 전체가 돕고 있죠

365
00:27:33,291 --> 00:27:37,583
‎오늘 아침, 니조티 상원 의원이
‎성명을 발표했습니다

366
00:27:38,375 --> 00:27:40,833
‎당국과 장시간 대책을 의논한 후

367
00:27:40,916 --> 00:27:42,000
‎확신이 들었습니다

368
00:27:42,083 --> 00:27:46,416
‎한 아버지로서, 그리고
‎국민의 대표로서 말씀드리는데

369
00:27:46,916 --> 00:27:50,833
‎곧 야라를 찾아
‎가족 품으로 돌려보낼 것입니다

370
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
‎들어와요

371
00:27:59,958 --> 00:28:01,875
‎루제리 검사, 어서 오게

372
00:28:01,958 --> 00:28:02,791
‎안녕하세요

373
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
‎편하게 앉아

374
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
‎아뇨, 그냥 서 있을게요

375
00:28:08,583 --> 00:28:11,083
‎- 진행 상황은?
‎- 수사 중입니다

376
00:28:11,166 --> 00:28:14,250
‎수색견을 따라
‎마펠로의 건설 현장까지 갔는데

377
00:28:14,333 --> 00:28:16,083
‎야라를 거기 가뒀었는지도 몰라요

378
00:28:18,333 --> 00:28:21,250
‎추악한 사건이야
‎이렇게 계속 압박을 받으면…

379
00:28:22,041 --> 00:28:23,666
‎여기서 이런 사건은 처음이잖아

380
00:28:24,541 --> 00:28:28,666
‎어쨌든 자네는
‎언제든 나한테 의지해도 돼

381
00:28:30,166 --> 00:28:31,875
‎그걸 잊지 말고

382
00:28:31,958 --> 00:28:35,958
‎혹시 측면 지원이 필요하면
‎망설이지 말고 요청해

383
00:28:38,166 --> 00:28:40,416
‎- 측면 지원요?
‎- 그래

384
00:28:40,500 --> 00:28:44,750
‎옆에서 도와주고
‎밀어줄 사람이 필요하다는 건

385
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
‎그만큼 책임이 막중하단 뜻이거든

386
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
‎감사합니다

387
00:28:50,958 --> 00:28:54,708
‎필요하면 꼭 말씀드리겠습니다

388
00:28:55,333 --> 00:28:56,375
‎좋아

389
00:29:02,375 --> 00:29:06,291
‎저는 칼타니세타에서
‎마피아와 살인 사건 담당이었어요

390
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
‎이 분야에 아마추어는 아니에요

391
00:29:09,708 --> 00:29:12,416
‎아는데 이번에는 상황이 달라

392
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
‎그런 것 같군요

393
00:29:13,916 --> 00:29:16,041
‎윗선에서 의혹의 눈길을 보내며
‎계속 압박하잖나

394
00:29:16,125 --> 00:29:17,125
‎그럴 만도 하지만

395
00:29:17,750 --> 00:29:20,291
‎그럼 사법부가 독립돼서
‎다행이네요

396
00:29:37,750 --> 00:29:40,708
‎안녕하세요, 감비라시오 부인
‎레티치아 루제리입니다

397
00:29:40,791 --> 00:29:41,666
‎안녕하세요

398
00:29:41,750 --> 00:29:43,208
‎제 남편 풀비오예요

399
00:29:43,291 --> 00:29:44,458
‎- 반가워요
‎- 어서 오세요

400
00:29:44,541 --> 00:29:45,750
‎앉으세요

401
00:29:45,833 --> 00:29:48,083
‎- 여기 놓으시겠어요?
‎- 네

402
00:29:49,083 --> 00:29:51,750
‎- 재킷 받아 드릴까요?
‎- 네, 고마워요

403
00:29:55,708 --> 00:29:58,125
‎사진을 몇 장 더 준비했어요

404
00:29:58,916 --> 00:30:00,458
‎짧은 머리

405
00:30:01,833 --> 00:30:03,500
‎긴 머리

406
00:30:03,583 --> 00:30:05,000
‎도움이 될지도 몰라요

407
00:30:06,375 --> 00:30:09,666
‎언론에선 경사님께 드린 사진만
‎보여 주더라고요

408
00:30:20,791 --> 00:30:22,125
‎사과드릴게요

409
00:30:22,750 --> 00:30:24,791
‎기자들 때문에 힘드실 거예요

410
00:30:26,125 --> 00:30:27,625
‎진작 오고 싶었는데

411
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
‎헌병대에 주신 정보만으로도

412
00:30:30,708 --> 00:30:33,083
‎수사에 충분했거든요

413
00:30:33,583 --> 00:30:36,666
‎그래서 되도록
‎두 분을 괴롭히지 않으려 했죠

414
00:30:37,333 --> 00:30:40,375
‎이제 수사에 진전이 있나요?

415
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
‎아뇨, 죄송해요
‎지금은 별다른 성과가 없어요

416
00:30:52,875 --> 00:30:53,791
‎검사님

417
00:30:53,875 --> 00:30:54,791
‎네

418
00:30:55,875 --> 00:30:57,541
‎별 진전이 없는데

419
00:30:57,625 --> 00:30:59,625
‎오늘 왜 오신 거죠?

420
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
‎저기요

421
00:31:03,750 --> 00:31:05,000
‎제가 아까 얘기한 대로

422
00:31:05,625 --> 00:31:08,833
‎수사에 필요한 정보를 다 주셨고

423
00:31:09,541 --> 00:31:11,166
‎의심할 여지 없이

424
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
‎다 사실일 거예요

425
00:31:12,333 --> 00:31:15,833
‎그런데 혹시나 해서요
‎최초 신고 이후에

426
00:31:15,916 --> 00:31:19,500
‎지난 며칠 동안
‎뭔가 생각난 게 없으신가요?

427
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
‎집에서 말다툼했다거나

428
00:31:21,708 --> 00:31:23,583
‎그 어떤 이유로든

429
00:31:23,666 --> 00:31:26,333
‎야라가 스스로 가출할 가능성요

430
00:31:26,833 --> 00:31:28,083
‎차라리 그랬으면 좋겠네요

431
00:31:28,666 --> 00:31:31,750
‎전적으로 이해해요
‎모든 걸 물으셔야겠죠

432
00:31:32,291 --> 00:31:34,291
‎우리 가슴을 아프게 하는 거라도요

433
00:31:35,041 --> 00:31:39,291
‎저랑 제 아내를 따로
‎신문하셔야 한다는 것도 알아요

434
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
‎다만

435
00:31:41,166 --> 00:31:44,875
‎야라 방에서는
‎그런 질문을 하지 않으셨으면

436
00:31:45,375 --> 00:31:46,500
‎좋겠습니다

437
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
‎여보

438
00:31:49,416 --> 00:31:50,291
‎죄송해요

439
00:31:50,375 --> 00:31:51,291
‎제 생각이 짧았어요

440
00:32:10,083 --> 00:32:11,125
‎가로, 얘기해요

441
00:32:11,208 --> 00:32:14,208
‎마펠로 공사장 노동자 한 명의
‎전화를 도청했어요

442
00:32:14,291 --> 00:32:15,750
‎모로코인 모하메드 피크리예요

443
00:32:16,583 --> 00:32:19,708
‎통역 말에 따르면
‎피크리가 이렇게 말했답니다

444
00:32:19,791 --> 00:32:21,916
‎'알라여, 용서하소서
‎난 안 죽였어요'

445
00:32:22,000 --> 00:32:22,875
‎그리고 울었어요

446
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
‎그 사람 잡았어요?

447
00:32:24,708 --> 00:32:26,041
‎검사님이 지시하시면…

448
00:32:26,125 --> 00:32:28,958
‎당연히 지시하죠, 당장 체포해요!

449
00:32:29,041 --> 00:32:32,291
‎- 지금 잡아야 해요
‎- 바로 실행하겠습니다

450
00:32:34,708 --> 00:32:35,583
‎피크리 모하메드

451
00:32:36,291 --> 00:32:39,375
‎확인했습니다
‎베르카네 페리에 승선했어요

452
00:32:39,458 --> 00:32:41,250
‎여기 제노바 항구에서 출항했죠

453
00:32:41,333 --> 00:32:43,875
‎순시선에 알려서 지금 출발합니다

454
00:32:43,958 --> 00:32:48,000
‎서둘러, 공해로 들어가기 전에
‎잡아야 해

455
00:33:36,666 --> 00:33:39,500
‎- 다들 위층에서 기다리고 있어요
‎- 네, 좋아요

456
00:33:40,375 --> 00:33:41,500
‎이해가 안 돼요

457
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
‎무슨 일이죠?

458
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
‎제가 뭐라고 했는데요?

459
00:33:46,958 --> 00:33:48,166
‎자, 여기를 봐

460
00:33:48,875 --> 00:33:51,375
‎'알라여, 용서하소서
‎난 안 죽였어요'

461
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
‎아니에요

462
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
‎잘못됐어요

463
00:33:55,416 --> 00:33:57,791
‎저는 이랬어요, '신이여
‎그녀가 전화를 받게 해 주세요'

464
00:33:57,875 --> 00:34:00,250
‎통역이 틀렸네요

465
00:34:00,791 --> 00:34:02,208
‎제 여자 친구 얘기였어요

466
00:34:02,916 --> 00:34:04,791
‎걔랑 헤어져서 울고 있었거든요

467
00:34:04,875 --> 00:34:07,416
‎- 그게 다예요
‎- 그런데 도망쳤잖아

468
00:34:07,500 --> 00:34:09,208
‎아니, 여행 가는 거였어요

469
00:34:10,041 --> 00:34:12,583
‎1년 전부터
‎가족을 보러 가고 싶었다고요

470
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
‎2년이나 집에 못 갔거든요

471
00:34:14,875 --> 00:34:16,291
‎계획된 여행이었다고?

472
00:34:16,375 --> 00:34:19,166
‎네, 5월에 표를 예약했어요
‎확인해 보세요

473
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
‎이건 아무것도 증명 못 해

474
00:34:22,833 --> 00:34:26,875
‎미리 여행을 계획해 놓고

475
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
‎상황이 여의찮으니까
‎도망친 걸 수도 있거든

476
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
‎여전히 알리바이가 있어요
‎현장 감독 스카를리 씨와 있었죠

477
00:34:34,125 --> 00:34:35,583
‎우리가 시간을 재 봤어요

478
00:34:36,083 --> 00:34:40,583
‎공사장에서 체육관까지
‎정확히 4분 걸려요

479
00:34:40,666 --> 00:34:44,416
‎피크리 씨가 야라 감비라시오를
‎납치할 수 있었단 말이죠

480
00:34:44,500 --> 00:34:48,000
‎스카를리 씨가
‎공사장에 데리러 오기 전에요

481
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
‎저는 아무 짓 안 했어요
‎아무 말도 안 했다고요

482
00:34:51,708 --> 00:34:54,583
‎아무 잘못 없어요
‎신이 제 증인이에요!

483
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
‎진정해, 피크리

484
00:35:08,208 --> 00:35:09,541
‎마침내

485
00:35:09,625 --> 00:35:12,083
‎야라 감비라시오 살인 사건에
‎돌파구가 생겼습니다

486
00:35:12,166 --> 00:35:15,250
‎모로코인 건설 노동자
‎모하메드 피크리 씨가 체포됐는데

487
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
‎몇 가지 명백한 단서로
‎꼬리가 잡혔습니다

488
00:35:18,041 --> 00:35:21,875
‎피크리 씨가 제노바에서 승선한
‎모로코행 베르카네 페리는

489
00:35:21,958 --> 00:35:24,041
‎이탈리아 영해 끝에서

490
00:35:24,125 --> 00:35:26,333
‎경찰 순시선에 제지됐습니다

491
00:35:26,416 --> 00:35:30,208
‎배는 강제로 회항했고
‎용의자는 체포됐습니다

492
00:35:30,291 --> 00:35:33,958
‎당국은 피크리 씨에 대한
‎증거를 검토해

493
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
‎구속 여부를 결정할 예정입니다

494
00:35:49,916 --> 00:35:52,750
‎- 검사님, 담배 피우셨어요?
‎- 아뇨, 안 피워요

495
00:35:53,958 --> 00:35:56,791
‎피크리의 통화 녹취록을
‎다시 확인하고 싶어요

496
00:35:57,291 --> 00:35:59,750
‎제대로 통역했는지
‎지금 당장 확인하세요

497
00:35:59,833 --> 00:36:02,000
‎아랍 통역을
‎어디서 더 찾으라고요?

498
00:36:02,083 --> 00:36:04,166
‎저도 몰라요, 에두아르도
‎찾아보세요

499
00:36:04,250 --> 00:36:05,125
‎어디서요?

500
00:36:06,458 --> 00:36:07,916
‎경찰서에 가 보세요

501
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
‎바로 뒤잖아요

502
00:36:10,291 --> 00:36:12,708
‎- 이민국에 가보시라고요
‎- 이민국요?

503
00:36:13,666 --> 00:36:17,000
‎누구든 붙잡고 얘기해 보세요
‎부탁 좀 할게요

504
00:36:17,083 --> 00:36:19,125
‎알았어요, 그 담배 당장 끄세요

505
00:36:20,833 --> 00:36:23,083
‎안녕하세요
‎검사실 서기 카를리니입니다

506
00:36:23,166 --> 00:36:25,083
‎- 여권 발급과가 어디 있죠?
‎- 따라오세요

507
00:36:25,166 --> 00:36:26,000
‎고마워요

508
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
‎이쪽으로 오세요

509
00:36:40,083 --> 00:36:40,958
‎다음은 누구죠?

510
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
‎여기 이 여자분요

511
00:36:41,958 --> 00:36:43,583
‎한 번에 한 분씩요

512
00:36:48,291 --> 00:36:49,250
‎준비됐어요?

513
00:36:50,875 --> 00:36:51,750
‎들려요?

514
00:37:09,375 --> 00:37:14,541
‎여덟 명이 전부 다
‎이렇게 들었다고 했어요

515
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
‎'신이여, 제발 그녀가
‎전화를 받게 해 주세요'

516
00:37:17,833 --> 00:37:19,375
‎네, 전부 다 똑같아요

517
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
‎이런 어처구니없는 실수를 하다니!

518
00:37:22,250 --> 00:37:24,291
‎검사님 잘못 아니에요

519
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
‎그럼 누구 잘못이죠?

520
00:37:25,875 --> 00:37:27,000
‎이건 제 수사예요

521
00:37:32,208 --> 00:37:35,875
‎부끄러운 줄 알아!

522
00:37:38,458 --> 00:37:41,250
‎우리는 그저 생각을 표현할
‎기회를 달라는 겁니다

523
00:37:41,333 --> 00:37:42,166
‎"이제 그만!"

524
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
‎평화롭게요

525
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
‎할 말이 없군

526
00:37:48,458 --> 00:37:51,166
‎솔직히 실망했어, 매우 실망스러워

527
00:37:51,666 --> 00:37:54,791
‎무고한 사람을
‎법정에 세우는 것보다는 낫잖아요

528
00:37:54,875 --> 00:37:56,666
‎형을 선고했으면 어쩔 뻔했죠?

529
00:37:56,750 --> 00:37:59,083
‎레티치아, 한 아버지로서 얘기할게

530
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
‎난 늘 자네를 인정해 주고
‎깊이 존경했어

531
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
‎다행이네요

532
00:38:05,166 --> 00:38:10,041
‎하지만 알다시피
‎모든 수사에는 시간제한이 있지

533
00:38:10,625 --> 00:38:12,916
‎결과가 안 나오면
‎미제로 묻히는 수가 있어

534
00:38:13,000 --> 00:38:14,416
‎시간이 촉박하다고

535
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
‎이제 돌파구를 마련해야 해

536
00:38:16,958 --> 00:38:19,333
‎일반적인 방법을 쓸 때가 된 거지

537
00:38:21,500 --> 00:38:22,666
‎남자를 쓰겠다고요?

538
00:38:26,000 --> 00:38:26,958
‎그만 가 봐

539
00:38:33,166 --> 00:38:36,000
‎저를 찾아와 요청하신
‎시민 여러분을 대신해

540
00:38:36,083 --> 00:38:40,416
‎시장, 지방 의원, 국회 의원
‎법무부 장관

541
00:38:40,500 --> 00:38:44,166
‎그리고 대법원에
‎정부의 요구 사항을 전달합니다

542
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
‎레티치아 루제리 검사의
‎수사권을 박탈하거나

543
00:38:47,583 --> 00:38:50,416
‎적어도 노련한 검사의
‎측면 지원을 받게 해야 합니다

544
00:38:51,000 --> 00:38:53,666
‎국민의 가슴을 찢어 놓은
‎이 극악무도한 범죄를

545
00:38:53,750 --> 00:38:56,750
‎수사하는 과정에서
‎너무 많은 실수가 저질러졌습니다

546
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
‎이는 진실 추구를 방해하는

547
00:38:59,125 --> 00:39:02,583
‎일종의 역인종차별이고
‎인권 보호를 가장한 위선입니다

548
00:39:02,666 --> 00:39:05,666
‎몇 가지 예를 들자면
‎피크리 씨를 석방한 것과

549
00:39:05,750 --> 00:39:09,541
‎트리폴리행 배에 승선한
‎모로코인의 밴을 찾지 못한 겁니다

550
00:39:09,625 --> 00:39:10,833
‎탕헤르행이야, 바보야

551
00:39:10,916 --> 00:39:12,625
‎마펠로 공사장에서

552
00:39:12,708 --> 00:39:15,791
‎수십 명의 외국인 노동자를
‎수색하지도 못했죠

553
00:39:15,875 --> 00:39:18,250
‎서류만 확인했어도
‎단서를 찾았을 겁니다

554
00:39:20,083 --> 00:39:22,333
‎검사님, 제 손이 꽉 찼어요
‎문 좀 열어 주세요

555
00:39:23,375 --> 00:39:24,250
‎잠시만요

556
00:39:26,041 --> 00:39:28,166
‎- 고마워요
‎- 고마워요, 에도아르도

557
00:39:28,250 --> 00:39:30,000
‎다 식었겠네요

558
00:39:36,000 --> 00:39:38,125
‎검사장님이 무슨 말씀 하셨어요?

559
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
‎아뇨

560
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
‎검사님을 사임시키라는
‎탄원서 얘기 들으셨죠?

561
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
‎팩스를 보내려던 참이에요

562
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
‎사직하시려는 건 아니죠?

563
00:41:08,291 --> 00:41:11,375
‎- 루제리 검사님, 안녕하세요
‎- 안녕하세요

564
00:41:11,458 --> 00:41:14,541
‎뭔가 확실한 게 나오면
‎전화하려고 했었어요

565
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
‎그런데요?

566
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
‎이미 들으셨을 거예요

567
00:41:19,375 --> 00:41:23,250
‎- 그 모로코인은…
‎- 맞아요, 범인이 아니에요

568
00:41:23,750 --> 00:41:26,416
‎네, 뉴스에서 봤어요

569
00:41:26,500 --> 00:41:29,083
‎그런 식으로 알게 해서 죄송해요

570
00:41:29,958 --> 00:41:32,541
‎그래도 그 청년한테는 다행이에요

571
00:41:34,541 --> 00:41:37,666
‎- 범인이 아니어서요
‎- 네

572
00:41:38,250 --> 00:41:41,708
‎믿어 주세요, 이건 후퇴가 아니라
‎한 걸음 나아가는 거예요

573
00:41:41,791 --> 00:41:44,708
‎지금은 걸음걸음이
‎앞으로 나아가는 거거든요

574
00:41:44,791 --> 00:41:45,958
‎네, 알았어요

575
00:41:46,041 --> 00:41:48,000
‎물론 부모님께서도…

576
00:41:48,083 --> 00:41:49,625
‎우린 아무래도 괜찮아요

577
00:41:49,708 --> 00:41:53,416
‎다만 애들한테
‎뭐라고 해야 할지 모르겠어요

578
00:41:54,041 --> 00:41:56,791
‎- 그러시겠죠
‎- 이해를 못 하고 무서워하거든요

579
00:41:57,291 --> 00:41:58,458
‎짐작이 가요

580
00:41:58,541 --> 00:42:01,541
‎아니, 죄송해요
‎실은 짐작도 못 하겠어요

581
00:42:13,750 --> 00:42:15,875
‎- 안녕하세요
‎- 비토리아 어디 있어요?

582
00:42:17,000 --> 00:42:18,916
‎무용 연습실에 가 보세요

583
00:42:19,000 --> 00:42:20,541
‎- 아직 거기 있을 거예요
‎- 고마워요

584
00:42:43,000 --> 00:42:43,958
‎엄마

585
00:42:44,541 --> 00:42:46,250
‎비토리아, 무슨 짓이야!

586
00:42:46,333 --> 00:42:48,916
‎그렇게 사라지면 어떡해
‎온통 찾아다녔잖아!

587
00:42:49,000 --> 00:42:51,416
‎문자 하라고 수천 번 말했지

588
00:42:51,500 --> 00:42:53,166
‎그렇게 없어지면 안 된다고

589
00:42:54,166 --> 00:42:57,625
‎죄송해요, 엄마
‎배고파서 간식 사러 갔어요

590
00:42:59,541 --> 00:43:00,666
‎미안해, 아가

591
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
‎미안해

592
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
‎우린 소박한 가정입니다

593
00:43:06,000 --> 00:43:09,333
‎사랑으로 똘똘 뭉치는 가족이죠

594
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
‎서로 존중하고

595
00:43:11,458 --> 00:43:12,541
‎정직하며

596
00:43:13,500 --> 00:43:15,541
‎조용하면서도 명랑하게 생활합니다

597
00:43:16,166 --> 00:43:19,500
‎한 달 동안 많은 생각을 했습니다

598
00:43:19,583 --> 00:43:25,375
‎우리가 언제, 왜, 어떻게
‎누구 때문에 이런 일을 당하는지요

599
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
‎우린 답을 찾는 게 아닙니다

600
00:43:29,125 --> 00:43:32,166
‎탓할 사람을 찾는 건
‎전혀 관심 없습니다

601
00:43:33,166 --> 00:43:36,333
‎우리가 간절히 바라는 건

602
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
‎하나뿐입니다

603
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
‎바로 우리 딸이
‎자기 세계로 돌아오는 거죠

604
00:43:42,958 --> 00:43:43,791
‎자기 도시

605
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
‎자기 집

606
00:43:47,416 --> 00:43:48,708
‎사랑하는 가족의 품으로요

607
00:43:50,041 --> 00:43:53,875
‎야라를 데려간 분은
‎제발 자비를 베풀어 주세요

608
00:43:54,958 --> 00:43:59,291
‎가슴속에 남아 있는 사랑에
‎다시 불을 지피고

609
00:44:00,208 --> 00:44:02,125
‎우리 아이의 눈을 들여다본 후

610
00:44:02,208 --> 00:44:06,375
‎닫힌 문을 열어
‎야라를 자유롭게 풀어 주세요

611
00:44:07,041 --> 00:44:09,708
‎제발 우리 딸을 돌려주세요

612
00:45:06,750 --> 00:45:08,541
‎단서가 없으니까

613
00:45:08,625 --> 00:45:10,333
‎우리가 놓친 것부터 시작합시다

614
00:45:11,458 --> 00:45:13,833
‎거리에는 싸운 흔적이 없고

615
00:45:13,916 --> 00:45:15,458
‎비명을 들은 사람도 없어요

616
00:45:15,541 --> 00:45:20,125
‎뭐든 들은 사람이 아무도 없죠
‎주택가고 저녁 6시 반인데요

617
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
‎50명이 들락거리는 체육관에서

618
00:45:22,375 --> 00:45:26,416
‎아주 가까운 거리인데
‎말이 안 돼요

619
00:45:26,500 --> 00:45:28,166
‎미안한 말이지만

620
00:45:28,833 --> 00:45:31,958
‎튼튼하고 건강한
‎13살짜리 여자애가

621
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
‎낯선 유괴범한테 끌려가는
‎상황과 맞지 않아요

622
00:45:35,375 --> 00:45:37,458
‎그 애 일기장을 매일 읽고 있는데

623
00:45:38,375 --> 00:45:40,541
‎조용히 사라질 아이가 아니에요

624
00:45:41,333 --> 00:45:43,041
‎그렇게 감쪽같이 납치하려면

625
00:45:43,541 --> 00:45:45,916
‎차가 필요해요
‎700m도 안 되는 거리잖아요

626
00:45:46,791 --> 00:45:49,375
‎그런데 도로에
‎스키드 마크가 없어요

627
00:45:50,541 --> 00:45:54,500
‎그건 운전자가 침착하고
‎느긋하게 움직였단 뜻이죠

628
00:45:57,166 --> 00:45:58,500
‎한번 추측해 보죠

629
00:46:00,583 --> 00:46:03,500
‎누군가가 야라한테 접근해서

630
00:46:05,583 --> 00:46:06,916
‎태워 주겠다고 했다면

631
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
‎시간이 늦었으니 차를 탔겠죠

632
00:46:11,375 --> 00:46:15,375
‎그렇다면 아는 사람이에요
‎야라가 전에 본 적 있는 사람요

633
00:46:16,000 --> 00:46:19,666
‎어쩌면 그자는 헌병대랑
‎우리가 수색하는 걸 돕고

634
00:46:19,750 --> 00:46:23,083
‎민방위대랑 커피도 마시면서
‎우릴 비웃고 있을지 몰라요

635
00:46:30,125 --> 00:46:33,833
‎경찰과 자원봉사자들이 모여
‎거의 군대나 다름없습니다

636
00:46:33,916 --> 00:46:37,750
‎300명 이상이 단서를 찾기 위해
‎근방을 샅샅이 뒤지고 있습니다

637
00:46:37,833 --> 00:46:41,291
‎아무리 사소한 거라도
‎야라를 찾는 데 도움이 되기에

638
00:46:41,875 --> 00:46:45,833
‎베르가모 사람다운
‎의지력과 신중함을 보여 주고 있죠

639
00:46:45,916 --> 00:46:49,166
‎그런 태도는 전국 언론이
‎종종 왜곡 보도 하기도 하지만

640
00:46:49,250 --> 00:46:54,166
‎주민들은 그에 굴하지 않고
‎소중한 도움의 손길을 보탭니다

641
00:46:54,833 --> 00:46:57,041
‎니조티 상원 의원은
‎다시 공개적으로

642
00:46:57,125 --> 00:46:59,958
‎진척 없는 수사 상황을 비판하며

643
00:47:00,041 --> 00:47:04,541
‎여러 경찰 조직의 경쟁을
‎그 원인으로 꼽았습니다

644
00:47:05,500 --> 00:47:08,458
‎저는 굳이 나서서
‎가짜 뉴스를 부인하지 않는데

645
00:47:08,541 --> 00:47:10,583
‎이번에는 가만히
‎있을 수가 없었습니다

646
00:47:10,666 --> 00:47:14,166
‎경찰 조직 간 충돌에 관한 소문은

647
00:47:14,250 --> 00:47:15,708
‎사실무근입니다

648
00:47:17,375 --> 00:47:21,083
‎저는 경찰에서 처음
‎일을 시작한 게 자랑스럽지만

649
00:47:21,916 --> 00:47:24,833
‎이 사건은 헌병대가
‎첫 보고서를 받았기에

650
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
‎먼저 수사를 시작한 겁니다

651
00:47:28,416 --> 00:47:31,750
‎과학 수사국과 포렌식 경찰국에
‎감사드리고 싶습니다

652
00:47:32,583 --> 00:47:35,166
‎많이 도와주셨으니
‎앞으로도 잘 부탁드립니다

653
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
‎질문 있습니까?

654
00:48:19,916 --> 00:48:23,750
‎"논 솔로 댄스"

655
00:48:40,416 --> 00:48:43,416
‎경사님, 근처에 뭔가 있잖아요
‎이름이 뭐였죠?

656
00:48:44,291 --> 00:48:45,250
‎'논 솔로 댄스'?

657
00:48:45,750 --> 00:48:46,666
‎클럽인가?

658
00:48:46,750 --> 00:48:48,958
‎네, 디스코 클럽이에요
‎저기입니다

659
00:48:49,916 --> 00:48:53,958
‎- 한 달 전, 살인이 일어난 곳이죠
‎- 싸움이 비극으로 번졌어요

660
00:48:54,541 --> 00:48:57,750
‎살인범한테 익숙한 장소라
‎여길 골랐는지도 몰라요

661
00:48:57,833 --> 00:49:01,375
‎이 길로 지나다니고
‎이 클럽에 자주 다녀서요

662
00:49:01,458 --> 00:49:03,791
‎글쎄요, 이리 지나다니는
‎사람은 많아요

663
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
‎모토크로스 하는 바이커, 매춘부
‎모형 비행기 날리는 사람들

664
00:49:07,791 --> 00:49:11,208
‎그런데 이제 조사할
‎휴대폰 기지국이 더 생겼어요

665
00:49:11,291 --> 00:49:12,375
‎키뇰로 기지국과…

666
00:49:12,458 --> 00:49:15,000
‎- 브렘바테 기지국을 대조할게요
‎- 바로 그거예요

667
00:49:16,125 --> 00:49:19,333
‎- 일치하는 사람이 나오면…
‎- 범위를 좁힐 수 있죠

668
00:50:03,458 --> 00:50:05,500
‎오늘 키뇰로 디솔라의 들판에서

669
00:50:05,583 --> 00:50:09,125
‎야라 감비라시오의 생존에 대한
‎희망이 무참히 깨졌습니다

670
00:50:09,208 --> 00:50:12,666
‎피해자는 석 달 전
‎흔적 없이 실종됐었죠

671
00:50:12,750 --> 00:50:16,875
‎부패가 상당히 진행된 시신이
‎오후에 발견됐는데

672
00:50:16,958 --> 00:50:20,666
‎안타깝게도 1차 확인으로
‎신원이 확인된 듯합니다

673
00:50:21,416 --> 00:50:25,291
‎우리 지역 사회와
‎온 나라가 충격에 휩싸였고

674
00:50:25,375 --> 00:50:29,083
‎야라의 생존을 희망하며
‎수색했던 이들도 넋을 잃었습니다

675
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
‎이는 분명히 살인이므로
‎살인자가 여전히

676
00:50:32,416 --> 00:50:34,250
‎우리 속에 섞여 있다는 사실에

677
00:50:34,333 --> 00:50:36,541
‎깊은 우려와 공포가
‎확산하고 있습니다

678
00:50:53,125 --> 00:50:54,708
‎항상 뛰어다닌다

679
00:50:55,500 --> 00:50:56,375
‎달려, 야라

680
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
‎어서 달려, 야라

681
00:50:58,416 --> 00:50:59,291
‎달려

682
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
‎그럼…

683
00:51:15,083 --> 00:51:16,625
‎에도아르도, 한번 정리해 보죠

684
00:51:17,125 --> 00:51:19,958
‎피해자를 여러 군데 강타했어요

685
00:51:20,041 --> 00:51:24,250
‎목, 머리, 턱, 왼쪽 뺨

686
00:51:25,000 --> 00:51:27,208
‎무거운 둔기를 썼죠

687
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
‎그다음에는

688
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
‎여섯 개의 자상이 있어요

689
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
‎목에 하나

690
00:51:34,458 --> 00:51:38,166
‎손목에 하나, 등에 네 개

691
00:51:39,041 --> 00:51:43,500
‎칼날이나 커터 칼을 썼을 거예요

692
00:51:44,708 --> 00:51:47,375
‎살인 무기는 발견되지 않았죠

693
00:51:48,583 --> 00:51:52,791
‎그런 폭행이 의식 절차였는지
‎전문가에게 물어봤어요

694
00:51:52,875 --> 00:51:57,291
‎사탄 숭배자나 사이비 종교 신자일
‎가능성을 물었는데

695
00:51:58,083 --> 00:51:59,166
‎아니라고 하더군요

696
00:52:00,458 --> 00:52:01,541
‎왜냐하면

697
00:52:02,625 --> 00:52:04,083
‎무차별적인 폭행이었거든요

698
00:52:05,833 --> 00:52:06,666
‎그냥

699
00:52:08,041 --> 00:52:09,166
‎맹목적인 폭력이었죠

700
00:52:09,708 --> 00:52:10,541
‎맙소사

701
00:52:11,083 --> 00:52:14,708
‎그런데 사인은 폭행이 아니었어요

702
00:52:16,708 --> 00:52:17,791
‎왜냐하면

703
00:52:17,875 --> 00:52:21,291
‎상처가 깊지 않아서
‎주요 장기는 다치지 않았거든요

704
00:52:23,875 --> 00:52:25,375
‎아마도 사인은…

705
00:52:27,750 --> 00:52:29,458
‎저체온증이었을 거예요

706
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
‎혹시 다른 폭행은…

707
00:52:33,458 --> 00:52:34,333
‎아뇨

708
00:52:34,416 --> 00:52:36,333
‎성폭행 흔적은 없어요

709
00:52:42,250 --> 00:52:44,250
‎도망치려 했겠죠, 가엾은 것

710
00:52:47,416 --> 00:52:48,583
‎붙잡고

711
00:52:50,333 --> 00:52:51,458
‎제압한 후에

712
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
‎등을 찔렀어요

713
00:52:55,166 --> 00:52:56,416
‎몸에 상해를 입혔죠

714
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
‎그리고 버려두고 갔어요

715
00:53:02,041 --> 00:53:02,875
‎추위 속에

716
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
‎아직 살아 있는데

717
00:53:20,416 --> 00:53:22,416
‎동기는 섹스인데

718
00:53:22,500 --> 00:53:27,291
‎레깅스와 속옷이 찢긴 상태를 보면

719
00:53:28,625 --> 00:53:30,583
‎겁먹고 멈춘 게 확실해요

720
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
‎겁먹었다고요?

721
00:53:32,125 --> 00:53:34,833
‎네, 미숙하고 불안정한 자예요

722
00:53:36,291 --> 00:53:37,208
‎네

723
00:53:37,291 --> 00:53:38,416
‎그런데 범행을 저질렀죠

724
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
‎댐이 터진 거예요

725
00:53:41,500 --> 00:53:44,125
‎우리가 막지 못하면
‎조만간 또 죽일 거예요

726
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
‎이거 읽어 보셨어요?

727
00:53:47,125 --> 00:53:49,583
‎폐에서 석회 가루가 나오고

728
00:53:49,666 --> 00:53:51,500
‎옷에서 철 입자가 발견됐대요

729
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
‎읽었어요

730
00:53:52,500 --> 00:53:55,750
‎그래서 다시 혐의가
‎건설 노동자한테 돌아와요

731
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
‎마펠로 공사장과…

732
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
‎피크리인지도 몰라요

733
00:53:59,708 --> 00:54:02,125
‎아니, 피크리는 관련 없어요

734
00:54:02,708 --> 00:54:04,166
‎사건을 해결하려면

735
00:54:05,208 --> 00:54:06,416
‎구체적인 증거가 필요해요

736
00:54:09,916 --> 00:54:13,875
‎"파르마
‎과학 수사국 중앙 본부"

737
00:54:13,958 --> 00:54:16,791
‎안녕하세요, 과학 수사국의
‎에밀리아니 중령입니다

738
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
‎안녕하세요, 뭘 알아내셨죠?

739
00:54:19,291 --> 00:54:22,500
‎검증 시험을 마쳤는데
‎결과가 사실로 확인됐습니다

740
00:54:23,250 --> 00:54:26,166
‎야라의 속옷과 레깅스에서
‎다른 DNA가 나왔어요

741
00:54:26,250 --> 00:54:28,083
‎- 두 시간 안에 갈게요
‎- 고마워요

742
00:54:34,958 --> 00:54:37,875
‎말씀드렸듯이
‎야라 것과 다른 DNA가 나왔어요

743
00:54:38,375 --> 00:54:42,125
‎야라 DNA에 남자 DNA가
‎섞인 게 확실합니다

744
00:54:42,208 --> 00:54:44,500
‎피, 침, 정액요?

745
00:54:45,000 --> 00:54:47,958
‎침이나 정액은 아니고
‎거의 피일 겁니다

746
00:54:48,875 --> 00:54:52,083
‎- 폭행 중에 상처를 입었군요
‎- 네, 가능해요

747
00:54:52,958 --> 00:54:55,833
‎첨단 기술을 사용해
‎증거를 더 찾았어요

748
00:54:55,916 --> 00:54:58,375
‎인도 유럽인이 확실해요

749
00:54:59,041 --> 00:54:59,875
‎모로코인 아니에요?

750
00:54:59,958 --> 00:55:02,125
‎아프리카 사람이 아니라
‎이탈리아인이에요

751
00:55:02,208 --> 00:55:04,250
‎파란 눈일 확률이 94%죠

752
00:55:05,041 --> 00:55:07,458
‎미국 같으면
‎DNA 데이터베이스가 있겠지만

753
00:55:07,541 --> 00:55:10,625
‎안타깝게도, 어쩌면 다행스럽게도
‎우린 그런 게 없어요

754
00:55:10,708 --> 00:55:13,833
‎그래서 DNA는 있지만
‎대조할 용의자가 없죠

755
00:55:13,916 --> 00:55:15,791
‎- 누군지 알 수가 없군요
‎- 맞아요

756
00:55:16,458 --> 00:55:20,041
‎그럼 우리 용의자를
‎'신원 미상자 1'로 명명해야겠네요

757
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
‎신원 미상자 1의 DNA로 시작합시다

758
00:55:25,458 --> 00:55:26,416
‎어떻게요?

759
00:55:27,166 --> 00:55:28,666
‎그의 DNA를 비교하는 거죠

760
00:55:28,750 --> 00:55:29,916
‎누구랑요?

761
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
‎모든 사람요

762
00:55:31,625 --> 00:55:32,958
‎비교할 수 있는 모든 사람

763
00:55:33,458 --> 00:55:35,750
‎야라와 접촉한 모든 사람요

764
00:55:36,458 --> 00:55:38,333
‎데이터베이스를 만드는 거죠

765
00:55:39,000 --> 00:55:42,750
‎그러니까 수사를
‎거꾸로 하자는 얘기군요

766
00:55:42,833 --> 00:55:45,666
‎DNA를 가지고
‎살인범을 찾아내는 거죠

767
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
‎맞아요

768
00:55:48,083 --> 00:55:50,583
‎이런 전례가 있나요?
‎비용이 얼마나 들까요?

769
00:55:51,166 --> 00:55:54,458
‎- 우리가 처음이에요, 많이 들겠죠
‎- 그래서요?

770
00:55:54,541 --> 00:55:57,208
‎아무도 안 했다고
‎불가능한 건 아니에요

771
00:55:57,750 --> 00:56:00,666
‎드디어 확실한 단서를 찾았잖아요

772
00:56:01,625 --> 00:56:04,375
‎야라의 친척과 지인들의 DNA를
‎검사하면 돼요

773
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
‎스포츠 센터와 학교

774
00:56:06,833 --> 00:56:09,666
‎마펠로 공사장, 슈퍼마켓
‎디스코 클럽 사람들도요

775
00:56:09,750 --> 00:56:12,333
‎키뇰로 들판으로 끌려간 건
‎우연이 아니에요

776
00:56:23,875 --> 00:56:25,625
‎수사 방향이 바뀌었습니다

777
00:56:25,708 --> 00:56:29,000
‎브렘바테 전역과 인근을 대상으로
‎살인범 DNA를 찾기 위해

778
00:56:29,083 --> 00:56:33,458
‎적십자와 민방위대가
‎곳곳에 임시 검사소를 설치해

779
00:56:33,541 --> 00:56:34,958
‎DNA 샘플을 채취하고 있습니다

780
00:56:35,041 --> 00:56:38,208
‎지금은 주민들이
‎자발적으로 검사받고 있지만

781
00:56:38,291 --> 00:56:40,666
‎심각한 우려를
‎불러일으키고 있습니다

782
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
‎정당 간 논쟁도 치열합니다

783
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
‎많은 사람이 루제리 검사를 향해

784
00:56:45,875 --> 00:56:48,666
‎헌법을 위반하는 행위라며
‎비난을 쏟아냅니다

785
00:56:48,750 --> 00:56:51,875
‎일각에서는 과도한 시민권 보호가

786
00:56:51,958 --> 00:56:54,291
‎결국 범죄자만
‎보호할 거라고 주장합니다

787
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
‎다음 분

788
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
‎기분 더러워

789
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
‎엄살떨지 마, 구에리노니

790
00:57:00,041 --> 00:57:01,041
‎- 다미아노
‎- 안녕

791
00:57:01,125 --> 00:57:04,208
‎- 지금 어디야?
‎- DNA 검사받았어, 역겨워

792
00:57:04,291 --> 00:57:06,375
‎- 어디 갈 거야?
‎- 집에 가야지

793
00:57:07,250 --> 00:57:08,125
‎그만 끊을게

794
00:57:12,041 --> 00:57:15,375
‎"로마, 1년 후
‎포렌식 경찰 본부"

795
00:57:24,500 --> 00:57:26,291
‎- 크리벨리 박사, 뭐지?
‎- 박사님, 찾았어요

796
00:57:26,875 --> 00:57:28,166
‎일치 비율 좀 보세요

797
00:57:29,000 --> 00:57:31,750
‎이 두 개의 DNA 프로필은
‎50%가 일치해요

798
00:57:32,416 --> 00:57:35,333
‎구에리노니 씨가
‎신원 미상자 1의 방계 혈족인 거죠

799
00:57:36,833 --> 00:57:38,375
‎범위가 점점 좁혀지는군

800
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
‎그런 것 같아요

801
00:57:40,291 --> 00:57:41,166
‎데려왔어요

802
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
‎꺼도 돼요

803
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
‎이쪽이에요

804
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
‎따라오세요

805
00:57:51,250 --> 00:57:53,208
‎저는 야라 감비라시오를
‎만난 적도 없어요

806
00:57:54,250 --> 00:57:56,333
‎클럽에 간 게 죄는 아니잖아요

807
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
‎그게 아니에요

808
00:57:57,958 --> 00:57:59,791
‎당신 말 믿어요, 구에리노니 씨

809
00:57:59,875 --> 00:58:02,541
‎야라 옷에서 나온 DNA는
‎당신 것이 아니에요

810
00:58:02,625 --> 00:58:04,250
‎그런데 저를 왜 불렀죠?

811
00:58:05,083 --> 00:58:06,375
‎당신을 부른 건

812
00:58:06,458 --> 00:58:11,125
‎당신 DNA가 야라의 살인범과
‎부분적으로 일치해서예요

813
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
‎정확히 말하면

814
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
‎일배체형 Y 염색체예요

815
00:58:16,958 --> 00:58:18,083
‎일배…

816
00:58:18,791 --> 00:58:21,208
‎그게 무슨 뜻인지 모르겠어요

817
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
‎친척이라는 뜻이에요

818
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
‎아니에요

819
00:58:25,875 --> 00:58:28,291
‎맞아요, 부계 혈육이에요

820
00:58:29,833 --> 00:58:32,750
‎아버지 쪽으로 친척 있어요?
‎사촌이나 삼촌?

821
00:58:35,041 --> 00:58:37,166
‎사촌이 셋 있어요

822
00:58:38,041 --> 00:58:40,041
‎비토리아, 파올로, 마르첼로요

823
00:58:41,791 --> 00:58:43,166
‎변호사를 불러야 하나요?

824
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
‎아뇨, 구에리노니 씨가
‎조사받는 거 아니에요

825
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
‎걱정하지 말아요

826
00:58:49,166 --> 00:58:52,250
‎비토리아 구에리노니는
‎오래전부터 외국에 살고 있고

827
00:58:52,333 --> 00:58:55,708
‎파올로와 마르첼로 구에리노니는
‎자진해서 DNA 샘플을 줬어요

828
00:58:56,208 --> 00:58:57,458
‎이게 그 결과죠

829
00:58:58,375 --> 00:59:02,666
‎보시다시피 두 사람 다
‎신원 미상자 1의 DNA와

830
00:59:02,750 --> 00:59:03,791
‎상당 부분 일치해요

831
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
‎하지만 둘 다 100%는 아니죠

832
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
‎범위가 좁혀지긴 했지만
‎그들은 아니군요

833
00:59:09,541 --> 00:59:13,416
‎네, 둘 다 아니에요
‎여자인 그 누이도 아니고요

834
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
‎삼 남매의 아버지인
‎주세페 구에리노니가

835
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
‎신원 미상자 1의
‎아버지인지도 몰라요

836
00:59:20,750 --> 00:59:23,708
‎삼 남매의 아버지가
‎살인범의 아버지지만

837
00:59:23,791 --> 00:59:26,625
‎살인범은 삼 남매 중
‎하나가 아니군요

838
00:59:26,708 --> 00:59:29,083
‎맞아요, 까다롭게 됐네요

839
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
‎- 혹시…
‎- 네

840
00:59:33,500 --> 00:59:36,708
‎혼외 임신으로 태어난
‎네 번째 형제가 있을지도요

841
00:59:36,791 --> 00:59:38,666
‎제 말이 바로 그거예요

842
00:59:39,375 --> 00:59:40,791
‎그런데 문제가 있어요

843
00:59:40,875 --> 00:59:44,291
‎확인하려면 주세페 구에리노니의
‎DNA가 필요한데

844
00:59:45,125 --> 00:59:46,375
‎15년 전에 사망했어요

845
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
‎그렇군요

846
00:59:52,333 --> 00:59:53,541
‎"베르가모 고르노"

847
00:59:53,625 --> 00:59:56,375
‎"야라를 발견한 지 1년 4개월 후"

848
01:00:04,583 --> 01:00:07,125
‎그런 말씀 마세요, 그럴 리 없어요

849
01:00:07,625 --> 01:00:10,875
‎우리 아이는 비토리아

850
01:00:11,666 --> 01:00:13,500
‎파올로, 마르첼로뿐이에요

851
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
‎어쩌면

852
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
‎이전에 다른 분과 결혼해서

853
01:00:21,125 --> 01:00:23,083
‎낳은 아이일 수도 있어요

854
01:00:23,166 --> 01:00:25,250
‎다른 누구요?

855
01:00:26,250 --> 01:00:30,666
‎남편은 저랑 처음이자
‎마지막으로 결혼했고

856
01:00:31,291 --> 01:00:33,625
‎다른 자식도 없어요

857
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
‎이해해요

858
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
‎아뇨

859
01:00:38,416 --> 01:00:40,708
‎사실이 아니에요
‎검사님은 이해 못 해요

860
01:00:41,208 --> 01:00:42,041
‎아니에요

861
01:00:42,125 --> 01:00:47,125
‎제대로 알지도 못하면서
‎이렇게 불쑥 찾아와서

862
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
‎불쌍한 사람을 괴롭히는군요

863
01:00:51,416 --> 01:00:52,958
‎- 이러면 안 되죠
‎- 부인

864
01:00:53,041 --> 01:00:55,916
‎이 분석 결과는
‎우리가 꾸며낸 게 아니에요

865
01:00:57,416 --> 01:01:00,375
‎확실히 하려면
‎DNA 샘플이 필요해요

866
01:01:00,458 --> 01:01:01,291
‎그런데요?

867
01:01:02,375 --> 01:01:03,250
‎누구 DNA요?

868
01:01:04,166 --> 01:01:05,375
‎남편분요

869
01:01:05,958 --> 01:01:08,375
‎보관해 두신 옷이 있나요?

870
01:01:17,375 --> 01:01:18,291
‎여기예요

871
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
‎여기 있어요

872
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
‎프로스페리 박사님이
‎셔츠를 가져가도 될까요?

873
01:01:24,291 --> 01:01:25,208
‎그럼요

874
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
‎깨끗해요

875
01:01:28,625 --> 01:01:31,291
‎한 달에 한 번씩 다 빨거든요

876
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
‎한 달에 한 번 전부 다 빤다고요?

877
01:01:34,458 --> 01:01:35,291
‎그래요

878
01:01:39,083 --> 01:01:40,708
‎이거로는 DNA 채취 못 해요

879
01:01:44,958 --> 01:01:48,583
‎부인, 남편분 운전면허증
‎아직도 갖고 계세요?

880
01:01:48,666 --> 01:01:50,208
‎네, 두 개나요

881
01:01:50,708 --> 01:01:56,208
‎하나는 일반 차량이고
‎또 하나는 농업용 차량 면허죠

882
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
‎보세요

883
01:02:21,583 --> 01:02:24,208
‎주세페 구에리노니가
‎신원 미상자 1의 아버지인가요?

884
01:02:24,708 --> 01:02:25,625
‎맞았어요

885
01:02:27,791 --> 01:02:29,041
‎얘기하려고 했는데…

886
01:02:31,458 --> 01:02:33,416
‎직접 와 주셔서 고맙습니다

887
01:02:34,291 --> 01:02:35,125
‎제 일인걸요

888
01:02:35,625 --> 01:02:37,750
‎- 그래도 당연시하진 않아요
‎- 왜죠?

889
01:02:38,416 --> 01:02:39,750
‎얘기하자면 끝이 없어요

890
01:02:46,583 --> 01:02:50,541
‎"삼가 고인의 명복을 빕니다"

891
01:03:15,291 --> 01:03:19,541
‎주세페 구에리노니의 유골로
‎DNA를 분석한 결과

892
01:03:19,625 --> 01:03:23,416
‎99.99%가 일치했습니다

893
01:03:24,250 --> 01:03:26,458
‎즉 신원 미상자 1이
‎그의 아들이란 뜻이죠

894
01:03:26,541 --> 01:03:27,916
‎정말 놀랍네

895
01:03:28,875 --> 01:03:32,125
‎그런데 신원 미상자 1의 어머니는
‎구에리노니의 아내가 아니고

896
01:03:32,208 --> 01:03:33,916
‎배다른 형제들이 있습니다

897
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
‎분석 결과에 따르면

898
01:03:37,541 --> 01:03:43,375
‎신원 미상자 1은 구에리노니 씨의
‎혼외 관계에서 생긴 자녀입니다

899
01:03:43,458 --> 01:03:46,541
‎신원 미상자 1을 찾으려면
‎그 어머니를 찾아야겠군요

900
01:03:47,041 --> 01:03:50,333
‎주세페 구에리노니는
‎몇 년간 버스 운전사로

901
01:03:50,416 --> 01:03:53,500
‎베르가모 대도시권 안팎의
‎여러 도시에서 일했습니다

902
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
‎현재 신원 미상자 1의
‎출생과 직결되는

903
01:03:57,583 --> 01:03:59,833
‎이 관계를 추적하고 있습니다

904
01:04:00,416 --> 01:04:03,083
‎검사님, 그럼 이 지역에서
‎모든 여성의 DNA를

905
01:04:03,166 --> 01:04:05,041
‎채취하실 건가요?

906
01:04:05,125 --> 01:04:07,875
‎네, DNA 검사에
‎자발적으로 나서는 모든 분요

907
01:04:07,958 --> 01:04:11,750
‎니조티 상원 의원이
‎엄청난 수사 비용과 관련해

908
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
‎국회 청문회를 요청했잖아요

909
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
‎그의 주장에 따르면
‎수사에 진척이 없고

910
01:04:16,291 --> 01:04:19,875
‎쓸데없이 통화 도청에
‎수십만 유로만 허비했다는데요

911
01:04:21,000 --> 01:04:23,875
‎말씀드렸듯이
‎성과로 답하겠습니다, 감사해요

912
01:04:25,375 --> 01:04:26,541
‎다들 검사가 미쳤대

913
01:04:27,125 --> 01:04:28,333
‎아니, 안 미쳤어

914
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
‎금방 갈게요, 5분만요

915
01:05:07,583 --> 01:05:09,291
‎"베르가모, 2013년 4월"

916
01:05:09,375 --> 01:05:12,916
‎"미제 사건 등록 1개월 전"

917
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
‎자요, 이게 마지막이에요

918
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
‎고마워요

919
01:05:18,375 --> 01:05:20,375
‎이제 숫자로 장난치려고요?

920
01:05:20,875 --> 01:05:22,291
‎'배틀쉽'에 가깝죠

921
01:05:22,875 --> 01:05:25,041
‎공격받아 침몰하는 게
‎저라는 것만 다르고요

922
01:05:25,541 --> 01:05:26,833
‎왜 그런 말씀을 하세요?

923
01:05:26,916 --> 01:05:29,083
‎니조티 상원 의원이
‎저랑 싸울 태세거든요

924
01:05:29,166 --> 01:05:32,541
‎법관 회의는
‎제 수사를 조사하려 하고

925
01:05:32,625 --> 01:05:36,208
‎고르노 시장은 제가 고르노시의
‎명예를 훼손했다고 주장하죠

926
01:05:36,708 --> 01:05:38,625
‎검사장님은 뭐래요?

927
01:05:39,583 --> 01:05:42,083
‎법관 회의의 제재를 피하려면

928
01:05:43,208 --> 01:05:45,583
‎자진해서 전근해야 한대요

929
01:05:47,708 --> 01:05:49,625
‎그들은 신원 미상자 1 이론을
‎안 믿었잖아요

930
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
‎제가 다 지어냈다고 생각하죠

931
01:05:53,625 --> 01:05:55,791
‎단서가 전혀 없으니까요

932
01:05:56,500 --> 01:05:59,416
‎구에리노니는 어떻게 됐어요?

933
01:05:59,500 --> 01:06:01,416
‎전부 다 만나 봤어요

934
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
‎동료, 친척, 친구…

935
01:06:04,083 --> 01:06:07,083
‎근데 아무도 혼외 관계에 관해
‎말을 안 했어요

936
01:06:07,166 --> 01:06:08,083
‎입을 굳게 닫았죠

937
01:06:08,958 --> 01:06:10,708
‎남부 사람은
‎경찰에 협조 안 한대요

938
01:06:22,833 --> 01:06:24,833
‎여기요, 이게 마지막이에요

939
01:06:25,791 --> 01:06:27,750
‎- 받으세요
‎- 또 쓸모없는 검사 결과군요

940
01:06:28,625 --> 01:06:32,708
‎납세자 세금만 허비했네요
‎그래도 이제 다 끝났죠

941
01:06:33,791 --> 01:06:36,041
‎이건 익명의 편지

942
01:06:36,125 --> 01:06:38,958
‎점쟁이, 영매

943
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
‎미치광이들

944
01:06:40,833 --> 01:06:43,875
‎통화 도청으로 알게 된
‎다양한 중범죄

945
01:06:44,583 --> 01:06:48,208
‎물론 악마 관련 단서도
‎빼놓을 수 없죠

946
01:06:51,125 --> 01:06:52,708
‎왜 이러시는지 이해가 안 돼요

947
01:06:54,666 --> 01:06:56,916
‎그래야 경사님이
‎제 후임을 잘 도울 수 있죠

948
01:06:58,250 --> 01:06:59,375
‎왜 그런 말을 하세요?

949
01:07:00,375 --> 01:07:01,791
‎그냥 상황이 그렇다고요

950
01:07:03,416 --> 01:07:07,666
‎루제리 검사는 바보라 실패했고
‎다른 사람이 마무리할 거예요

951
01:07:09,416 --> 01:07:13,083
‎단서를 찾을 수 있다면요
‎우린 이제 시간이 없어요

952
01:07:13,166 --> 01:07:14,250
‎곧 미제 사건으로 등록돼요

953
01:07:20,875 --> 01:07:23,791
‎할아버지가 들려주신 건데
‎제가 무척 좋아했던 이야기예요

954
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
‎나방 세 마리가

955
01:07:26,500 --> 01:07:29,208
‎촛불이 뭔지 토론했대요

956
01:07:30,208 --> 01:07:31,791
‎첫째 나방은 '빛'이라고 했고

957
01:07:32,375 --> 01:07:33,875
‎둘째 나방은 '불'이라고 했고

958
01:07:34,833 --> 01:07:38,291
‎셋째는 직접 알아보러 갔다가
‎못 돌아왔어요, 타 죽었거든요

959
01:07:39,958 --> 01:07:43,208
‎그래서 진실은
‎절대 알 수 없는 거래요

960
01:07:44,041 --> 01:07:46,208
‎경사님, 마음은 고맙지만

961
01:07:46,791 --> 01:07:48,666
‎전혀 도움이 안 되는 이야기네요

962
01:07:50,375 --> 01:07:51,375
‎틀렸다는 걸 증명하세요

963
01:07:52,291 --> 01:07:54,625
‎이 옛날이야기를 뒤집으시라고요

964
01:07:54,708 --> 01:07:56,291
‎검사님은 할 수 있어요

965
01:07:57,791 --> 01:08:00,333
‎사임하지 말고
‎쫓아낼 때까지 버티세요

966
01:08:00,416 --> 01:08:02,416
‎감히 쫓아낼 배짱이 있는지 보세요

967
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
‎- 팔 드세요
‎- 네

968
01:08:14,541 --> 01:08:17,125
‎죄송한데
‎루제리 검사님 사무실이 어디죠?

969
01:08:17,208 --> 01:08:20,291
‎마당 지나서 승강기를 타세요
‎2층입니다

970
01:08:20,375 --> 01:08:21,375
‎- 고마워요
‎- 천만에요

971
01:08:22,333 --> 01:08:23,166
‎들어오세요

972
01:08:23,833 --> 01:08:26,583
‎아뇨, 프레비데레 교수님
‎잘 이해가 안 돼요

973
01:08:27,125 --> 01:08:28,125
‎설명해 드릴게요

974
01:08:28,708 --> 01:08:30,708
‎저희한테 샘플을 보내셨잖아요

975
01:08:31,208 --> 01:08:32,541
‎거의 온 나라에 보냈죠

976
01:08:32,625 --> 01:08:36,125
‎네, 그런데 제 연구원 중에

977
01:08:36,208 --> 01:08:38,916
‎피에란젤라 그리냐니란
‎젊은이가 있어요

978
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
‎현장 실습 과정을 마친 후에도
‎계속 연구실에 나오는데

979
01:08:44,166 --> 01:08:47,000
‎그 연구원이 흥미로운 걸
‎발견했어요, 보세요

980
01:08:48,166 --> 01:08:51,916
‎신원 미상자 1의 DNA에서
‎발견한 대립 형질이에요

981
01:08:52,416 --> 01:08:55,291
‎- 대립 형질요?
‎- 네, 변종 유전자죠

982
01:08:56,125 --> 01:09:00,500
‎그리냐니가 신원 미상자 1의
‎핵 DNA를 심층 분석 해서

983
01:09:00,583 --> 01:09:04,791
‎이 변종을 발견했는데
‎이 지방 사람한테는 드문 거예요

984
01:09:05,625 --> 01:09:08,333
‎주세페의 DNA 프로필에서는
‎발견되지 않았으니까

985
01:09:08,833 --> 01:09:11,458
‎어머니한테 물려받은 거죠

986
01:09:11,541 --> 01:09:13,291
‎제가 정리해 보죠

987
01:09:13,375 --> 01:09:16,583
‎전에는 아무도 이 대립 형질을
‎찾으려 하지 않았나요?

988
01:09:17,083 --> 01:09:19,583
‎네, 변종이 워낙 많거든요

989
01:09:20,083 --> 01:09:22,916
‎그런데 이제는
‎DNA 샘플이 많이 수집됐으니까

990
01:09:23,000 --> 01:09:26,458
‎훨씬 빨리 비교할 수 있어요

991
01:09:27,541 --> 01:09:29,000
‎그 아가씨가 찾은 거예요?

992
01:09:30,166 --> 01:09:32,125
‎현장 실습 과정이 끝난 후에요?

993
01:09:33,333 --> 01:09:34,791
‎여긴 이탈리아잖아요

994
01:10:03,833 --> 01:10:05,958
‎프레비데레 교수한테서
‎분석 결과가 왔어요

995
01:10:06,041 --> 01:10:07,291
‎그래서요?

996
01:10:07,375 --> 01:10:10,250
‎여러 여성의 유전자 프로필을
‎비교했는데

997
01:10:10,791 --> 01:10:13,458
‎그중 한 명의
‎상염색체 표지 21개가

998
01:10:13,541 --> 01:10:15,541
‎신원 미상자 1의 대립 형질과
‎전부 일치했어요

999
01:10:17,958 --> 01:10:19,083
‎그의 어머니군요

1000
01:10:19,166 --> 01:10:22,000
‎네, 99.99% 일치해요

1001
01:10:22,833 --> 01:10:25,083
‎- 드디어 찾았군요
‎- 찾았어요, 레티치아

1002
01:10:25,916 --> 01:10:27,500
‎미제 사건 등록 3주 전에요

1003
01:10:37,125 --> 01:10:38,291
‎이 여자가 어머니예요

1004
01:10:38,375 --> 01:10:40,875
‎에스테르 아르추피
‎남편은 보세티 씨, 자녀는 셋이죠

1005
01:10:41,458 --> 01:10:44,083
‎막내는 외국에 살고 있고
‎쌍둥이가 있어요

1006
01:10:44,791 --> 01:10:46,041
‎한 명은 여자고

1007
01:10:47,041 --> 01:10:50,416
‎또 한 명은 41세의
‎마시모 주세페 보세티예요

1008
01:10:50,500 --> 01:10:52,333
‎마펠로 거주, 목수입니다

1009
01:10:53,750 --> 01:10:55,750
‎그래서 야라 옷에서
‎철 입자가 나오고

1010
01:10:55,833 --> 01:10:57,583
‎폐에서는 석회 가루가 발견된 거죠

1011
01:10:57,666 --> 01:11:00,750
‎중간 이름이 주세페네요
‎구에리노니 씨 이름이잖아요

1012
01:11:01,250 --> 01:11:03,083
‎아르추피 부인이
‎친부 이름을 따서 지었대요

1013
01:11:03,583 --> 01:11:08,833
‎과학 수사국 유전자 프로필을 보면
‎푸른 눈일 확률이 94%예요

1014
01:11:09,333 --> 01:11:10,750
‎마시모 보세티처럼요

1015
01:11:10,833 --> 01:11:13,416
‎- 지금 감시하고 있어요
‎- 조심해야 해요

1016
01:11:13,500 --> 01:11:17,083
‎그가 신원 미상자 1이라면
‎4년간 경계하며 살았을 거예요

1017
01:11:17,166 --> 01:11:20,916
‎2010년 11월 26일의 행적을 보려고
‎휴대폰 기록을 확인 중이에요

1018
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
‎그동안 그의 집도 도청할 거예요

1019
01:11:23,958 --> 01:11:26,166
‎그자가 맞는다면
‎이번에는 못 빠져나가요

1020
01:12:06,375 --> 01:12:08,166
‎계량기 보러 오셨어요?

1021
01:12:08,666 --> 01:12:09,875
‎- 들어오세요
‎- 실례합니다

1022
01:12:09,958 --> 01:12:12,666
‎어디 있는지 보여 드릴게요
‎문 좀 닫아 주실래요?

1023
01:12:12,750 --> 01:12:14,000
‎- 네
‎- 고마워요

1024
01:12:15,791 --> 01:12:17,500
‎계량기는 여기 있어요

1025
01:12:18,250 --> 01:12:20,708
‎솔직히 아무 문제 없어요

1026
01:12:20,791 --> 01:12:22,000
‎확인해 볼게요

1027
01:12:22,916 --> 01:12:26,166
‎그럼 일 보세요
‎안에 있을 테니 필요하면 부르세요

1028
01:12:26,250 --> 01:12:27,333
‎네, 고마워요

1029
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
‎"태닝 스파"

1030
01:13:00,750 --> 01:13:04,625
‎전문가들은 구에리노니 씨가
‎살인범의 친부라고 하는데

1031
01:13:04,708 --> 01:13:09,250
‎범인은 야라의 속옷과 레깅스에
‎DNA를 남겼습니다

1032
01:13:09,958 --> 01:13:13,291
‎- 형사들에게 구에리노니…
‎- 이번에는 잡을 거 같아

1033
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
‎그 개자식

1034
01:13:15,666 --> 01:13:18,416
‎브렘바테 디 소프라의

1035
01:13:18,500 --> 01:13:21,291
‎13살 체조 선수를 살해한
‎범인을 찾는 단서입니다

1036
01:13:21,791 --> 01:13:26,208
‎오늘은 사건의 퍼즐을 풀
‎또 하나의 조각이 추가되어…

1037
01:13:26,291 --> 01:13:28,333
‎난 그만 자러 갈게

1038
01:13:28,833 --> 01:13:29,833
‎당신은?

1039
01:13:31,375 --> 01:13:33,666
‎난 좀 더 있다 잘게
‎아직 할 일이 남았어

1040
01:13:34,500 --> 01:13:37,791
‎이렇게 늦은 시간에 뭘 하려고?

1041
01:13:38,500 --> 01:13:40,041
‎별거 아니야, 먼저 자

1042
01:13:41,500 --> 01:13:43,791
‎애들 깨우지 않게 조심해

1043
01:13:44,541 --> 01:13:45,416
‎알았어

1044
01:13:46,166 --> 01:13:49,625
‎구부리고 펴고 벌리고 오므리고

1045
01:13:49,708 --> 01:13:52,000
‎구부리고 펴고 플리에

1046
01:13:52,083 --> 01:13:55,500
‎발 바꾸고 일어나고
‎플리에, 발 바꾸고

1047
01:13:55,583 --> 01:13:57,916
‎포즈 잡고 팔 들고

1048
01:14:04,500 --> 01:14:07,291
‎그만하세요, 더 잘할 수 있어요

1049
01:14:07,375 --> 01:14:08,791
‎- 잠시 실례해요
‎- 다시

1050
01:14:08,875 --> 01:14:10,208
‎일곱, 여덟

1051
01:14:10,291 --> 01:14:12,500
‎방해해서 죄송합니다, 가로예요

1052
01:14:13,000 --> 01:14:15,666
‎네, 가로
‎번호가 찍혀서 이미 알아요

1053
01:14:15,750 --> 01:14:16,791
‎- 그렇죠
‎- 말해요

1054
01:14:17,291 --> 01:14:20,958
‎보세티의 휴대폰 사용 기록을
‎확보했어요

1055
01:14:21,458 --> 01:14:25,333
‎해당 금요일 오후 5시 45분
‎브렘바테 기지국 신호를 받았어요

1056
01:14:25,416 --> 01:14:27,708
‎스포츠 센터 관할 기지국이죠

1057
01:14:27,791 --> 01:14:31,041
‎그리고 다음 날 아침 7시까지
‎휴대폰이 꺼져 있었어요

1058
01:14:33,833 --> 01:14:35,875
‎여보세요? 들으셨어요?

1059
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
‎네, 들었어요
‎고마워요, 수고하셨어요

1060
01:14:39,250 --> 01:14:41,208
‎- 제 일인걸요
‎- 끊어요, 경사님

1061
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
‎안녕하세요, 신분증 보여 주세요

1062
01:14:59,541 --> 01:15:02,875
‎그냥 통상적인 음주 검사입니다

1063
01:15:07,208 --> 01:15:09,291
‎입에 물고 부세요, 그렇죠

1064
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
‎천천히요

1065
01:15:18,291 --> 01:15:21,458
‎- 차에서 기다려도 돼요?
‎- 네, 그렇게 하세요

1066
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
‎DNA 검사 결과 나왔어요

1067
01:15:33,416 --> 01:15:34,791
‎보세티가 신원 미상자 1이에요

1068
01:15:35,583 --> 01:15:37,416
‎100% 일치해요

1069
01:15:38,083 --> 01:15:39,791
‎구속 영장도 받았어요

1070
01:15:39,875 --> 01:15:41,375
‎계획적 살인에

1071
01:15:41,458 --> 01:15:42,958
‎폭행 가중 처벌이에요

1072
01:15:46,333 --> 01:15:48,458
‎서두르지 않으면
‎기자들이 먼저 쳐들어갈 거예요

1073
01:15:57,166 --> 01:15:58,083
‎그럼 서두르자고

1074
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
‎도망치기 전에 덮쳐

1075
01:16:21,458 --> 01:16:23,083
‎도망치지 않을 거야

1076
01:16:23,750 --> 01:16:27,083
‎- 조심해, 저리 튈 수 있어
‎- 안 도망칠 거야

1077
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
‎가자

1078
01:16:29,875 --> 01:16:31,958
‎저쪽이야, 저쪽으로 가야 해

1079
01:16:32,041 --> 01:16:33,958
‎마시, 제대로 하고 있어?

1080
01:16:54,041 --> 01:16:56,125
‎마우라, 범인을 체포했어요

1081
01:16:56,625 --> 01:17:00,250
‎- 마시모 보세티란 남자예요
‎- 보세티요?

1082
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
‎모르는 남자예요, 처음 듣는데요

1083
01:17:03,166 --> 01:17:04,958
‎마펠로 공사장 노동자예요

1084
01:17:05,041 --> 01:17:08,041
‎당신 남편과 똑같은
‎건설 현장에서 일하죠

1085
01:17:08,666 --> 01:17:11,083
‎아마 당신을 알았을 거예요

1086
01:17:11,750 --> 01:17:12,750
‎야라도요

1087
01:17:13,291 --> 01:17:14,833
‎차를 태워 준다고 했겠죠

1088
01:17:18,041 --> 01:17:18,875
‎마우라

1089
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
‎혼자 계세요?

1090
01:17:22,666 --> 01:17:26,083
‎- 아무도 없어요? 남편분은요?
‎- 아니, 괜찮아요

1091
01:17:26,166 --> 01:17:27,833
‎확실해요?

1092
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
‎100% 그 사람 DNA예요

1093
01:17:31,125 --> 01:17:33,666
‎너무 오래 기다리게 해서 죄송해요

1094
01:17:36,041 --> 01:17:37,291
‎범행 동기는요?

1095
01:17:38,000 --> 01:17:39,208
‎대체 누구죠?

1096
01:17:40,458 --> 01:17:42,458
‎한 번에 하나씩 답을 찾을게요

1097
01:18:06,166 --> 01:18:09,333
‎제 의뢰인은
‎묵비권을 행사하고 있습니다

1098
01:18:09,416 --> 01:18:10,333
‎본인의 권리니까요

1099
01:18:10,416 --> 01:18:12,500
‎'완벽한 증거'라고 주장하는
‎이 DNA는

1100
01:18:12,583 --> 01:18:15,708
‎보세티 씨에게 누명을 씌운 것으로
‎본질적으로 문제가 있습니다

1101
01:18:16,375 --> 01:18:19,250
‎미토콘드리아 성분이 부족해서
‎법적으로 무효죠

1102
01:18:19,750 --> 01:18:22,083
‎수사 과정도 받아들이기 힘듭니다

1103
01:18:22,833 --> 01:18:26,583
‎우리는 경찰 권력이 아니라
‎법의 지배를 받으니까요

1104
01:18:26,666 --> 01:18:29,000
‎오늘 베르가모 형사 법원에서
‎재판이 재개됩니다

1105
01:18:29,083 --> 01:18:32,291
‎"2015년 7월
‎야라 실종 4년 7개월 후"

1106
01:18:32,375 --> 01:18:35,833
‎드디어 진실이 밝혀질까요?
‎보세티 씨는 정말 유죄일까요?

1107
01:18:35,916 --> 01:18:39,375
‎이는 대중이
‎4년간 던졌던 질문인데

1108
01:18:39,458 --> 01:18:42,041
‎드디어 답이 나올지도 모릅니다

1109
01:18:42,125 --> 01:18:44,125
‎안타깝게도 재판 장면은
‎촬영할 수 없습니다

1110
01:18:44,208 --> 01:18:47,166
‎이 재판을 주관하는
‎베르토야 재판장은

1111
01:18:47,250 --> 01:18:51,416
‎대중과 몇 번 마찰을 겪은 후
‎재판을 비공개로 전환했습니다

1112
01:18:51,500 --> 01:18:55,041
‎따라서 기자 몇 명과 가족만
‎참석할 수 있습니다

1113
01:18:55,541 --> 01:19:00,083
‎경찰이 잡으러 왔을 때
‎왜 겁에 질렸습니까?

1114
01:19:00,583 --> 01:19:03,291
‎갑자기 들이닥쳐서
‎저를 무슨 마약상처럼

1115
01:19:04,375 --> 01:19:06,083
‎취급했거든요

1116
01:19:06,666 --> 01:19:09,833
‎모르겠어요
‎아무것도 설명을 안 해 줬어요

1117
01:19:09,916 --> 01:19:12,166
‎체포된 날부터

1118
01:19:12,250 --> 01:19:14,166
‎그 이유가 뭔지 궁금했습니다

1119
01:19:14,666 --> 01:19:16,583
‎제가 왜 이런 꼴을
‎당하는지 의아했죠

1120
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
‎다들 아시다시피
‎저는 아무 잘못도 없어요

1121
01:19:21,166 --> 01:19:22,291
‎아뇨, 보세티 씨

1122
01:19:22,375 --> 01:19:24,500
‎우리 생각은 달라요

1123
01:19:24,583 --> 01:19:28,291
‎불리한 증거가 있기 때문에
‎당신이 이 자리에 온 거예요

1124
01:19:28,375 --> 01:19:31,166
‎또한 판사가 봤을 때

1125
01:19:31,250 --> 01:19:34,041
‎당신을 재판에 회부할
‎충분한 증거가 있었기 때문이죠

1126
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
‎그럼 진짜 증거를 보여 주세요

1127
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
‎피해자 옷에서
‎당신 DNA가 나온 이유를

1128
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
‎설명해 줄 수 없단 말이군요

1129
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
‎당연히 설명 못 하죠

1130
01:19:46,250 --> 01:19:48,791
‎이미 말했잖아요
‎연장을 도둑맞았다고요

1131
01:19:50,041 --> 01:19:54,583
‎그 도둑놈이 걔를 죽여서
‎DNA가 묻었을 거예요

1132
01:19:54,666 --> 01:19:56,541
‎다시 한번 얘기하죠

1133
01:19:56,625 --> 01:20:01,208
‎당신 DNA는
‎피해자 속옷에서 나왔어요

1134
01:20:01,291 --> 01:20:03,250
‎연장 때문에 묻었을 리가 없죠

1135
01:20:03,333 --> 01:20:05,458
‎재판장님, 이의 있습니다

1136
01:20:05,541 --> 01:20:08,208
‎검사가 피고인을
‎신문하는 건가요?

1137
01:20:08,291 --> 01:20:11,041
‎아니면 자기 결론을
‎교묘하게 제시하는 건가요?

1138
01:20:11,583 --> 01:20:14,458
‎검사, 질문을 고쳐 주세요

1139
01:20:15,166 --> 01:20:18,791
‎2014년 5월 29일
‎피고는 건설 현장이 아니라

1140
01:20:18,875 --> 01:20:20,166
‎집에 있었습니다

1141
01:20:20,250 --> 01:20:22,375
‎그날 아침에
‎뭐 했는지 기억합니까?

1142
01:20:22,875 --> 01:20:26,041
‎5월 29일에 집에 있었는지

1143
01:20:26,541 --> 01:20:28,750
‎기억은 안 나지만…

1144
01:20:28,833 --> 01:20:30,875
‎제가 도와드리죠, 오전 9시 55분…

1145
01:20:30,958 --> 01:20:34,833
‎한 명도 아니고 네 명이나 되는
‎우리 분석가들이

1146
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
‎당신 컴퓨터에서
‎이런 검색 기록을 찾았어요

1147
01:20:37,875 --> 01:20:40,458
‎'음모를 면도한 여자들'

1148
01:20:40,958 --> 01:20:42,875
‎저는 모르는 일이에요

1149
01:20:42,958 --> 01:20:44,125
‎전혀 몰라요

1150
01:20:46,250 --> 01:20:50,250
‎아내가 검색했나 봐요
‎같은 컴퓨터를 쓸 때도 있거든요

1151
01:20:50,833 --> 01:20:54,041
‎그때는 아내가 검색했을 겁니다
‎그건 범죄가 아니잖아요?

1152
01:20:54,125 --> 01:20:55,916
‎네, 물론 아니죠

1153
01:20:56,000 --> 01:21:00,333
‎그런데 보세티 씨는
‎9시 46분에 집에 있었어요

1154
01:21:00,416 --> 01:21:03,541
‎휴대폰으로
‎안드레올리 씨한테 전화했는데

1155
01:21:03,625 --> 01:21:07,666
‎테르노 디솔라, 카르보네라가의
‎기지국을 통해 발신했거든요

1156
01:21:07,750 --> 01:21:12,875
‎그 통화가 끝나고
‎9분이 지난 9시 55분에

1157
01:21:13,500 --> 01:21:17,833
‎'음모를 면도한 여자들'을
‎검색한 기록이 발견됐어요

1158
01:21:17,916 --> 01:21:21,791
‎휴대폰으로 제가
‎집에 있었던 걸 어떻게 알죠?

1159
01:21:21,875 --> 01:21:24,375
‎제 휴대폰으로
‎집에 있었던 걸 안다고요?

1160
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
‎네

1161
01:21:25,375 --> 01:21:28,166
‎보세티 씨는
‎9시 46분에 집에 있었어요

1162
01:21:28,250 --> 01:21:32,208
‎피고인 집을 관할하는
‎기지국의 신호를 받았거든요

1163
01:21:32,291 --> 01:21:36,583
‎재판장님, 이의 있습니다
‎피고인의 사생활 침해가

1164
01:21:36,666 --> 01:21:39,166
‎살인 사건과 무슨 상관인지
‎이해할 수 없습니다

1165
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
‎이의 기각합니다
‎검사, 계속하세요

1166
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
‎그때 부인은 집에 없었어요

1167
01:21:46,125 --> 01:21:48,000
‎오전 11시 19분에

1168
01:21:48,083 --> 01:21:52,208
‎피고인과 애들 학급 반장에게
‎메시지를 보냈는데

1169
01:21:52,291 --> 01:21:55,625
‎집에서 멀리 떨어진
‎기지국을 통해 발송했거든요

1170
01:21:55,708 --> 01:21:57,583
‎전부 공식 기록입니다

1171
01:21:58,208 --> 01:22:01,375
‎그리고 여전히 외출 중인 부인이
‎피고인에게 전화했는데

1172
01:22:01,458 --> 01:22:04,750
‎폰테 산 피에트로의
‎기지국을 통해 발신했습니다

1173
01:22:04,833 --> 01:22:07,500
‎이는 미용실에 다녀왔다는
‎부인의 진술과

1174
01:22:07,583 --> 01:22:09,250
‎일치하는 내용입니다

1175
01:22:09,791 --> 01:22:14,958
‎따라서 그 인터넷 검색은
‎보세티 씨가 한 게 맞습니다

1176
01:22:15,041 --> 01:22:16,458
‎절대 아닙니다

1177
01:22:16,958 --> 01:22:21,041
‎제가 그랬을 리 없어요
‎컴퓨터로 검색할 줄 모른다고요

1178
01:22:21,625 --> 01:22:24,041
‎구글 검색을 할 줄 모른다고요?

1179
01:22:24,125 --> 01:22:27,000
‎그건 저도 할 수 있어요
‎완전히 컴맹인데도요

1180
01:22:28,125 --> 01:22:29,791
‎제 말 안 믿는 거 알아요

1181
01:22:29,875 --> 01:22:33,125
‎아무도 당신 말 안 믿어요
‎나만 그런 거 아니에요

1182
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
‎우린 믿어요
‎못 믿는 건 검사님뿐이죠

1183
01:22:36,375 --> 01:22:39,250
‎미안해요, 변호인단은 믿겠죠

1184
01:22:39,333 --> 01:22:41,208
‎아니, 많은 사람이 믿어요

1185
01:22:46,375 --> 01:22:48,375
‎"국가 헌병대"

1186
01:23:00,083 --> 01:23:03,625
‎비탈레 대령님, 우린 방송에서
‎이 영상을 수없이 많이 봤는데

1187
01:23:04,250 --> 01:23:07,625
‎알고 보니 그중 하나만
‎보세티 씨의 밴이었습니다

1188
01:23:08,333 --> 01:23:09,833
‎한 대만이 아닙니다

1189
01:23:09,916 --> 01:23:15,083
‎다른 밴의 뼈대에
‎보세티 씨의 밴을 붙이는 건

1190
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
‎바나나에 배를
‎붙이는 것과 같습니다

1191
01:23:17,291 --> 01:23:19,583
‎검찰청이 승인한 영상입니다

1192
01:23:19,666 --> 01:23:23,625
‎당면 문제를 해결하기 위해
‎긴급하게 요청한 것이었죠

1193
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
‎그게 무슨 뜻입니까?

1194
01:23:25,250 --> 01:23:27,500
‎의사소통 목적으로 만든 거라고요

1195
01:23:28,000 --> 01:23:31,833
‎제 사무실에서 영상을 편집했는데
‎뭘 주장하려는 게 아니라

1196
01:23:31,916 --> 01:23:33,708
‎하나의 이론을 보여 주려는 거였죠

1197
01:23:33,791 --> 01:23:36,708
‎- 여러분, 영상을 틀겠습니다
‎- 안 됩니다, 재판장님

1198
01:23:36,791 --> 01:23:40,083
‎이 영상은 저희가 제출한
‎보고서에 없습니다

1199
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
‎그래서요?

1200
01:23:41,125 --> 01:23:45,000
‎법정에서 틀 수 없습니다
‎목록에 없으니까요

1201
01:23:45,083 --> 01:23:47,083
‎검사님이 만드셨으니
‎검찰 측 기록입니다

1202
01:23:47,583 --> 01:23:50,125
‎이론을 보여 준다는
‎핑계로 만들었는데

1203
01:23:50,208 --> 01:23:53,083
‎언론은 그게 진실인 양
‎보도했습니다

1204
01:23:53,166 --> 01:23:54,916
‎그래서 법정에
‎제출하지 않은 겁니다

1205
01:23:55,416 --> 01:23:56,791
‎재판장님

1206
01:23:56,875 --> 01:24:01,625
‎언론에 배포한 영상을
‎법정에서 틀게 해 주십시오

1207
01:24:01,708 --> 01:24:05,083
‎과학 수사국 보고서에 없는 거면
‎허락할 수 없습니다

1208
01:24:05,166 --> 01:24:08,541
‎재판장님, 이 실수는
‎사법 역사에 오명으로 남을 겁니다

1209
01:24:08,625 --> 01:24:13,041
‎이 영상은 이베코 밴의
‎이미지를 잘라 붙인 겁니다

1210
01:24:13,125 --> 01:24:14,625
‎언론에 배포하려고요

1211
01:24:15,458 --> 01:24:16,541
‎수치스러운 짓입니다

1212
01:24:17,041 --> 01:24:19,166
‎생각만 해도 역겹습니다

1213
01:24:19,250 --> 01:24:21,166
‎그쯤에서 마무리하세요, 변호인

1214
01:24:22,333 --> 01:24:23,500
‎마무리했습니다

1215
01:24:28,125 --> 01:24:30,000
‎그때도 당신 매부였어?

1216
01:24:30,625 --> 01:24:33,291
‎우린 전부 다
‎26일에 뭐 했는지 말했는데

1217
01:24:35,333 --> 01:24:36,166
‎당신만 안 했어

1218
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
‎그날 저녁에 뭐 했는지 말 안 했고

1219
01:24:43,958 --> 01:24:45,208
‎늦게 들어왔잖아

1220
01:24:47,750 --> 01:24:49,125
‎많이 늦지는 않았지만

1221
01:24:50,500 --> 01:24:51,666
‎어쨌든 늦었지

1222
01:24:55,583 --> 01:24:57,625
‎뭐 하다 늦었는지 말 안 했어

1223
01:25:00,500 --> 01:25:02,625
‎마리, 그걸 어떻게 기억해?

1224
01:25:04,041 --> 01:25:06,750
‎평범했던 하루를
‎어떻게 기억하냐고

1225
01:25:06,833 --> 01:25:08,583
‎아무 일도 없었는데

1226
01:25:11,833 --> 01:25:13,333
‎그 표정 뭐야?

1227
01:25:15,500 --> 01:25:17,208
‎당신도 나 안 믿어?

1228
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
‎"2016년 6월"

1229
01:25:26,166 --> 01:25:29,041
‎"심리 마지막 날"

1230
01:25:30,916 --> 01:25:35,333
‎그날 밤, 보세티 씨는
‎브렘바테 근방에서 본 적 있는

1231
01:25:35,416 --> 01:25:39,500
‎그 여자애를 강제로
‎또는 설득해서 밴에 태웠습니다

1232
01:25:40,833 --> 01:25:43,875
‎강간하려 했던 거로 추정되는데

1233
01:25:44,375 --> 01:25:46,916
‎기진맥진한 상태에서도
‎야라는 저항했습니다

1234
01:25:47,416 --> 01:25:50,833
‎운동선수고 스포츠를 좋아했지만

1235
01:25:50,916 --> 01:25:53,791
‎야라는 여전히
‎13살짜리 어린이였습니다

1236
01:25:53,875 --> 01:25:55,541
‎다 거짓말이에요

1237
01:25:56,416 --> 01:25:59,416
‎조용히 하지 않으면
‎피고를 퇴장시키겠습니다

1238
01:26:00,958 --> 01:26:02,500
‎검사, 계속하세요

1239
01:26:03,875 --> 01:26:05,916
‎야라를 그 들판으로 끌고 갔습니다

1240
01:26:06,000 --> 01:26:09,375
‎거기는 아무도 못 찾을 걸
‎잘 알았기 때문이죠

1241
01:26:10,291 --> 01:26:12,375
‎피해자를 둔기로 때렸고

1242
01:26:12,458 --> 01:26:16,250
‎기운을 잃자 상해를 가한 후
‎그곳에 버리고 갔습니다

1243
01:26:16,333 --> 01:26:17,708
‎얼어 죽도록 말이죠

1244
01:26:19,625 --> 01:26:22,708
‎모든 상처가
‎살아 있을 때 입은 것입니다

1245
01:26:22,791 --> 01:26:27,208
‎자상은 죽을 만큼 깊지 않았지만
‎결코 얕은 상처도 아니었죠

1246
01:26:27,291 --> 01:26:30,958
‎하나는 경동맥을 잘랐고
‎또 하나는 기도를 찔렀습니다

1247
01:26:31,041 --> 01:26:34,333
‎피 흘리며 숨 쉬려고
‎안간힘 썼을 겁니다

1248
01:26:34,416 --> 01:26:36,500
‎혼자 어둠 속에 쓰러진 채

1249
01:26:36,583 --> 01:26:39,375
‎무섭고 고통스러웠을 겁니다

1250
01:26:39,875 --> 01:26:43,666
‎낯설고 춥고
‎어두운 곳에서 말입니다

1251
01:26:46,916 --> 01:26:50,166
‎파비아 대학교의 유전학자인

1252
01:26:50,250 --> 01:26:53,416
‎프레비데레 교수가
‎신원 미상자 1의 DNA와

1253
01:26:53,500 --> 01:26:56,666
‎마시모 보세티의 DNA가
‎완벽하게 일치하는 걸 알아냈고

1254
01:26:56,750 --> 01:26:58,875
‎확실한 예를 제시했습니다

1255
01:26:59,625 --> 01:27:02,791
‎지구 인구가 70억 명이라고 치면

1256
01:27:02,875 --> 01:27:07,375
‎우리 같은 세계가
‎무려 33경 개쯤 있어야

1257
01:27:07,458 --> 01:27:12,333
‎DNA 특성이 똑같은 사람을
‎찾을 수 있다고 합니다

1258
01:27:14,041 --> 01:27:18,916
‎분석 결과 야라 옷에서 나온
‎수많은 철 입자는

1259
01:27:19,000 --> 01:27:21,541
‎1에서 30미크론까지
‎크기가 다양했습니다

1260
01:27:22,083 --> 01:27:26,625
‎이런 입자는 철재가 쓰이는
‎공사장에서 발견됩니다

1261
01:27:26,708 --> 01:27:30,750
‎그래서 피고의 밴 좌석을
‎검사했습니다

1262
01:27:30,833 --> 01:27:36,500
‎운전석 외 세 개 좌석과
‎의자 등받이에서 채취한

1263
01:27:36,583 --> 01:27:40,000
‎총 6개 샘플 모두에서
‎그런 입자가 다량 발견됐죠

1264
01:27:42,250 --> 01:27:47,166
‎무방비 상태의 피해자를
‎잔혹하게 폭행하고 살해했기에

1265
01:27:47,250 --> 01:27:48,833
‎정상 참작이 힘든 죄질입니다

1266
01:27:49,708 --> 01:27:53,708
‎어두운 밤을 틈타 범행을 저질렀고

1267
01:27:53,791 --> 01:27:56,875
‎고립된 지역이란
‎이점도 이용했습니다

1268
01:27:56,958 --> 01:28:01,166
‎특히 피고는 성인 남자이고

1269
01:28:01,250 --> 01:28:05,708
‎피해자는 13살짜리 소녀라
‎방어하는 건 불가능했습니다

1270
01:28:06,458 --> 01:28:08,083
‎이 모든 이유로

1271
01:28:08,166 --> 01:28:10,250
‎6개월 독방 수용에

1272
01:28:10,333 --> 01:28:12,083
‎종신형을 구형하는 바입니다

1273
01:28:18,166 --> 01:28:19,250
‎정숙하세요

1274
01:28:19,333 --> 01:28:20,916
‎모두 정숙하세요

1275
01:28:22,958 --> 01:28:24,291
‎법정에서 정숙하세요!

1276
01:28:50,041 --> 01:28:51,041
‎재판장님 입정

1277
01:29:04,791 --> 01:29:07,000
‎'2016년 7월 1일 오늘'

1278
01:29:07,958 --> 01:29:11,083
‎'베르가모 형사 법원은
‎이탈리아 국민의 이름으로'

1279
01:29:11,166 --> 01:29:16,750
‎'형사 소송법
‎533조와 535조에 따라'

1280
01:29:16,833 --> 01:29:19,125
‎'피고 보세티 마시모에게'

1281
01:29:19,208 --> 01:29:22,541
‎'야라 감비라시오의
‎폭행과 살인죄를 적용해'

1282
01:29:22,625 --> 01:29:25,000
‎'종신형을 선고한다'

1283
01:29:27,458 --> 01:29:28,833
‎폐정합니다

1284
01:30:17,500 --> 01:30:21,250
‎"2017년 7월 17일
‎상소 법원이 유죄를 확정했다"

1285
01:30:21,333 --> 01:30:22,458
‎"2018년 10월 12일"

1286
01:30:22,541 --> 01:30:25,500
‎"대법원도 마시모 보세티의
‎유죄를 확정했다"

1287
01:30:25,583 --> 01:30:29,166
‎"이러한 판결에도
‎보세티는 계속 무죄를 주장했다"

1288
01:30:29,250 --> 01:30:32,583
‎"2019년 11월, 보세티의 변호인이
‎증거 재심사를 요청했지만"

1289
01:30:32,666 --> 01:30:34,416
‎"그 명령 신청은 거부됐다"

1290
01:30:34,500 --> 01:30:37,291
‎"2021년 1월 11일
‎대법원은 베르가모 형사 법원에"

1291
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
‎"증거 분석을 위한
‎심리 일정을 잡으라고 지시했다"

1292
01:30:39,958 --> 01:30:41,833
‎"2021년 6월 3일
‎베르가모 형사 법원은"

1293
01:30:41,916 --> 01:30:44,500
‎"보세티 변호인의
‎증거 재심사 요청을 거부했다"

1294
01:34:26,291 --> 01:34:31,291
‎자막: 조양민



