1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,000 --> 00:00:32,416
‎NETFLIX プレゼンツ

4
00:03:01,291 --> 00:03:03,625
‎本当に彼女？
‎遺体の状態は？

5
00:03:03,625 --> 00:03:04,666
‎本当に彼女？
‎遺体の状態は？ ２０１１年２月26日

6
00:03:04,666 --> 00:03:05,166
２０１１年２月26日

7
00:03:05,166 --> 00:03:05,666
２０１１年２月26日 ‎腐敗が進んでいる

8
00:03:05,666 --> 00:03:07,666
‎腐敗が進んでいる

9
00:03:08,166 --> 00:03:09,333
‎どれくらい？

10
00:03:09,416 --> 00:03:10,291
‎数ヵ月は

11
00:03:10,375 --> 00:03:11,166
‎数ヵ月？

12
00:03:11,250 --> 00:03:13,125
‎ああ 恐らくな

13
00:03:13,208 --> 00:03:14,958
‎軍曹に替わって

14
00:03:15,041 --> 00:03:16,375
‎分かった

15
00:03:18,291 --> 00:03:18,958
‎はい

16
00:03:19,041 --> 00:03:20,166
‎ＩＤは？

17
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
‎ありません

18
00:03:21,791 --> 00:03:22,875
‎服装は？

19
00:03:22,958 --> 00:03:23,791
‎黒タイツ

20
00:03:23,875 --> 00:03:24,916
‎レギンス？

21
00:03:25,000 --> 00:03:26,291
‎そう それです

22
00:03:26,375 --> 00:03:27,291
‎うそ…

23
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
‎黒のジャケットに

24
00:03:29,875 --> 00:03:32,833
‎裏地が毛皮のスニーカー

25
00:03:32,916 --> 00:03:34,166
‎まだ現場に？

26
00:03:34,250 --> 00:03:35,125
‎残ります

27
00:03:35,208 --> 00:03:37,500
‎私が遺族に知らせる

28
00:03:37,583 --> 00:03:38,541
‎どうも

29
00:03:42,958 --> 00:03:43,833
‎遺体は…

30
00:03:43,916 --> 00:03:45,375
‎一人にして

31
00:03:50,333 --> 00:03:50,875
‎はい

32
00:03:50,958 --> 00:03:53,375
‎レティツィアよ　実は…

33
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
‎その…

34
00:03:56,500 --> 00:03:57,583
‎検事さん

35
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
‎マウラ

36
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
‎聞こえてる？

37
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
‎マウラ！

38
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
‎フルビオ

39
00:04:09,583 --> 00:04:10,458
‎マウラ？

40
00:04:12,208 --> 00:04:13,375
‎聞こえてる？

41
00:04:13,458 --> 00:04:14,458
‎フルビオ！

42
00:04:14,541 --> 00:04:15,916
‎マウラ

43
00:04:17,333 --> 00:04:20,125
‎マウラ 落ち着くんだ

44
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
‎“新たな１年が始まる”

45
00:04:54,541 --> 00:04:57,333
‎“銀メダル！”

46
00:04:59,916 --> 00:05:03,416
‎体操は最高のスポーツだ

47
00:05:04,041 --> 00:05:05,791
‎毎週水曜は―

48
00:05:05,875 --> 00:05:09,083
‎ジムで練習して
‎もっと上手くなる

49
00:05:10,500 --> 00:05:13,166
‎ヤーラ 13歳です

50
00:05:13,250 --> 00:05:16,166
‎ヤーラはアラビア語で
‎“蝶”です

51
00:05:17,000 --> 00:05:19,958
‎いつもスペルを聞かれます

52
00:05:26,208 --> 00:05:29,375
‎３ヵ月前

53
00:06:06,875 --> 00:06:09,458
‎パパのステレオを借りるわ

54
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
‎手を洗った？

55
00:06:43,583 --> 00:06:44,666
‎うん

56
00:06:44,750 --> 00:06:45,666
‎本当？

57
00:06:45,750 --> 00:06:46,291
‎うん

58
00:06:46,375 --> 00:06:49,500
‎今週は
‎いい成績をとったし

59
00:06:49,583 --> 00:06:52,791
‎週末は歯の矯正を外す

60
00:06:53,291 --> 00:06:56,208
‎今日の夕飯はパパかな？

61
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
‎大抵 ママの方が美味しい

62
00:06:58,958 --> 00:07:01,041
‎ヤーラが日記に―

63
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
‎“パパは料理が下手”って

64
00:07:03,916 --> 00:07:05,125
‎ケバ やめて

65
00:07:05,208 --> 00:07:06,416
‎一理ある

66
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
‎料理が下手だって？

67
00:07:08,583 --> 00:07:09,416
‎それは？

68
00:07:09,500 --> 00:07:11,666
‎おいしいフランだよ

69
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
‎熱いからな

70
00:07:13,625 --> 00:07:17,666
‎触るなよ
‎パパが取り分けよう

71
00:07:17,750 --> 00:07:19,500
‎手で取り分ける？

72
00:07:19,583 --> 00:07:21,583
‎フォークが要るな

73
00:07:22,500 --> 00:07:25,666
‎後でジムに
‎ステレオを持っていく

74
00:07:25,750 --> 00:07:29,333
‎ママが日曜日に
‎持っていくわよ

75
00:07:29,416 --> 00:07:32,208
‎ダンスクラスに
‎顔を出したいの

76
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
‎門限は６時半よ

77
00:07:33,750 --> 00:07:37,750
‎クラスは６時半開始よ
‎５分顔出して―

78
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
‎45分までに帰る

79
00:07:39,333 --> 00:07:40,333
‎45分ね

80
00:07:40,416 --> 00:07:41,083
‎うん

81
00:07:41,166 --> 00:07:42,291
‎厳守よ

82
00:07:42,375 --> 00:07:43,666
‎分かった

83
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
‎いい子ね

84
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
‎スベバへの
‎誕生日プレゼントは

85
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
‎パーティーの企画

86
00:07:53,916 --> 00:07:56,833
‎親友の喜ぶ顔が楽しみだ

87
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
‎ステレオが来たぞ

88
00:08:00,458 --> 00:08:01,791
‎ハイ

89
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
‎準備はいい？

90
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
‎いくよ

91
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
‎スタート

92
00:08:06,000 --> 00:08:07,166
‎一緒に踊ろう

93
00:08:07,250 --> 00:08:07,833
‎いいわ

94
00:08:07,916 --> 00:08:08,541
‎さあ

95
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
‎５ ６ ７ ８…

96
00:08:13,166 --> 00:08:16,083
‎ヒップホップもいいけど

97
00:08:16,166 --> 00:08:17,958
‎そんな暇はない

98
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
‎最近 時間が足りない

99
00:09:07,041 --> 00:09:10,291
‎ヤーラです
‎電話に出られません

100
00:09:10,375 --> 00:09:12,916
‎発信音の後に伝言をどうぞ

101
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
‎ニコ　マウラよ

102
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
‎ヤーラはまだいる？

103
00:09:18,875 --> 00:09:21,458
‎ダニエラに聞いてみるわ

104
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
‎ヤーラは？

105
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
‎６時半頃 帰ったわ

106
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
‎６時半頃 出たって

107
00:09:30,666 --> 00:09:31,916
‎ありがとう

108
00:09:34,125 --> 00:09:36,375
‎ボスと飲みに行く

109
00:09:36,458 --> 00:09:39,500
‎門限を過ぎてるのに
‎帰ってこない

110
00:09:39,583 --> 00:09:40,458
‎平気さ

111
00:09:40,541 --> 00:09:42,625
‎留守電になるの

112
00:09:42,708 --> 00:09:46,458
‎電池がないのかも
‎友達に電話したら？

113
00:09:46,541 --> 00:09:48,083
‎行った方が早い

114
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
‎マウラ

115
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
‎大スタジオは？

116
00:10:05,750 --> 00:10:09,041
‎ヤーラです
‎電話に出られません

117
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
‎伝言をどうぞ

118
00:10:13,625 --> 00:10:14,875
‎ヤーラです

119
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
‎出られません

120
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
‎発信音の後に伝言をどうぞ

121
00:10:28,000 --> 00:10:29,208
‎ヤーラです

122
00:10:36,041 --> 00:10:38,833
‎“国家憲兵”

123
00:10:38,916 --> 00:10:41,625
‎ガンビラジオさん 座って

124
00:10:41,708 --> 00:10:45,375
‎娘のヤーラが
‎帰ってこないんです

125
00:10:46,000 --> 00:10:50,541
‎写真を持ってきました
‎役に立つかと…

126
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
‎かけて

127
00:10:51,541 --> 00:10:55,208
‎報告書を作ります
‎詳細をお聞かせ下さい

128
00:10:55,291 --> 00:10:58,041
‎娘が帰らなくて―

129
00:10:58,125 --> 00:11:03,375
‎妻がジムに捜しに
‎行きましたが いなくて…

130
00:11:05,250 --> 00:11:10,000
‎携帯に出ないので
‎オフになってるかと

131
00:11:11,458 --> 00:11:12,375
‎私は…

132
00:11:13,958 --> 00:11:16,208
‎どうしたらいいか…

133
00:11:23,208 --> 00:11:24,250
‎大丈夫

134
00:11:24,750 --> 00:11:26,041
‎心配しないで

135
00:11:27,875 --> 00:11:30,041
‎我々が見つけます

136
00:11:43,208 --> 00:11:44,875
‎父親は？

137
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
‎家に帰りました

138
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
‎ここにいる必要はないかと

139
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
‎そうね

140
00:11:51,041 --> 00:11:53,125
‎失踪の時間と場所は？

141
00:11:53,208 --> 00:11:54,375
‎今日の午後

142
00:11:54,458 --> 00:11:57,250
‎ジムへ行ったきり
‎帰ってません

143
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
‎家族は何と？

144
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
‎ケンカや家出の可能性は？

145
00:12:02,500 --> 00:12:04,666
‎父親は否定してます

146
00:12:05,375 --> 00:12:08,875
‎携帯会社から位置情報は？

147
00:12:08,958 --> 00:12:10,500
‎ここに

148
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
‎最後に接続を確認したのは

149
00:12:13,375 --> 00:12:16,750
‎午後６時55分
‎ルッジェーリ通り

150
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
‎ジムとは逆方向です

151
00:12:20,250 --> 00:12:21,583
‎ルッジェーリ

152
00:12:22,708 --> 00:12:23,791
‎偶然ですね

153
00:12:26,250 --> 00:12:32,833
‎ベルガモ県で13歳の少女が
‎行方不明になっています

154
00:12:32,916 --> 00:12:38,666
‎失踪した日の午後
‎少女はジムへ行ったきり―

155
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
‎家に帰ってきませんでした

156
00:12:42,291 --> 00:12:46,416
‎家出の可能性は低く
‎誘拐を視野に捜査中です

157
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
‎詳細を聞きましょう

158
00:12:48,916 --> 00:12:52,750
‎先週の金曜 ブレンバーテ･
‎ディ･ソプラで―

159
00:12:52,833 --> 00:12:56,708
‎13歳のヤーラ･
‎ガンビラジオさんが失踪

160
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
‎夕食の時間帯に
‎行方が分からなくなり

161
00:13:00,291 --> 00:13:05,541
‎唯一の所持品の携帯電話は
‎現在電源が切られています

162
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
‎何してるの？

163
00:13:10,583 --> 00:13:13,125
‎すみません　指示なもので

164
00:13:13,208 --> 00:13:16,833
‎でも それは私のパソコンよ

165
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
‎パパ

166
00:13:20,666 --> 00:13:22,458
‎私のパソコンを…

167
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
‎ヤラの日記よ

168
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
‎おいで

169
00:13:36,125 --> 00:13:37,708
‎大丈夫だよ

170
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
‎信じよう

171
00:13:47,583 --> 00:13:51,125
‎ベルガモ　２日後

172
00:13:51,208 --> 00:13:53,708
‎ガロ軍曹 どうぞ

173
00:13:53,791 --> 00:13:54,916
‎どうも

174
00:13:55,000 --> 00:13:56,625
‎進展は？

175
00:13:57,208 --> 00:13:58,416
‎残念ながら

176
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
‎ジムの人は何て？

177
00:14:00,583 --> 00:14:02,375
‎午後６時半に…

178
00:14:02,458 --> 00:14:03,500
‎６時半

179
00:14:03,583 --> 00:14:07,541
‎金曜の６時半よ
‎目撃者がいないはずない

180
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
‎まだ目撃情報はありません

181
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
‎ジムと家の距離は？

182
00:14:14,333 --> 00:14:15,541
‎700メートル

183
00:14:15,625 --> 00:14:18,583
‎必ず目撃者がいるはず

184
00:14:19,333 --> 00:14:24,708
‎分かっている事は ヤーラは
‎あの時レッスンでなく―

185
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
‎ステレオを置きに
‎ジムへ行った

186
00:14:28,125 --> 00:14:31,416
‎そして ほどなくして
‎ジムを去った

187
00:14:31,500 --> 00:14:35,875
‎捜査部隊が
‎ブレンバーテ中を捜してます

188
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
‎捜索犬は？

189
00:14:37,041 --> 00:14:41,166
‎手配していますが
‎数日かかりそうです

190
00:14:41,666 --> 00:14:42,458
‎携帯は？

191
00:14:42,541 --> 00:14:44,458
‎家族を傍受してます

192
00:14:44,541 --> 00:14:47,416
‎もっと対象を広げなきゃ

193
00:14:47,500 --> 00:14:49,666
‎隣人 友人 教師…

194
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
‎ジムの講師…

195
00:14:51,750 --> 00:14:53,458
‎分かりました

196
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
‎軍曹

197
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
‎あなたはどう思う？

198
00:15:00,458 --> 00:15:03,375
‎家出とは思えません

199
00:15:03,458 --> 00:15:07,166
‎皆 静かで落ち着いた子だと
‎言ってます

200
00:15:07,916 --> 00:15:10,791
‎家庭の経済状況から見て―

201
00:15:10,875 --> 00:15:13,958
‎身代金目的の誘拐は
‎ないでしょう

202
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
‎家以外 財産もない

203
00:15:16,208 --> 00:15:17,416
‎遺恨は？

204
00:15:18,000 --> 00:15:22,166
‎どうでしょう
‎父親は測量士です

205
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
‎敵はいないと

206
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
‎とは言え―

207
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
‎建設関係の報復もあり得ます

208
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
‎現在 調査中です

209
00:15:31,541 --> 00:15:32,625
‎面会を？

210
00:15:32,708 --> 00:15:33,333
‎いいえ

211
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
‎報告ありがとう

212
00:15:36,291 --> 00:15:38,416
‎また何かあれば連絡する

213
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
‎はい

214
00:15:40,666 --> 00:15:41,541
‎ママ

215
00:15:43,291 --> 00:15:44,791
‎ヤーラはどこ？

216
00:15:47,083 --> 00:15:49,500
‎皆 必死に捜してるわ

217
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
‎だから私の帰りも遅いの

218
00:15:54,833 --> 00:15:58,500
‎子供を狙う怪物が
‎いるって本当？

219
00:15:59,000 --> 00:15:59,833
‎いいえ

220
00:16:01,166 --> 00:16:03,541
‎心配することないわ

221
00:16:07,916 --> 00:16:10,041
‎学校でヤーラのために

222
00:16:10,625 --> 00:16:12,958
‎お祈りと絵を捧げてる

223
00:16:14,208 --> 00:16:16,541
‎クリスマスには帰るように

224
00:16:17,041 --> 00:16:19,291
‎それはいいわね

225
00:16:23,583 --> 00:16:26,791
‎悲しみは幸せの記憶から
‎来ると言う

226
00:16:27,708 --> 00:16:30,708
‎だから人の気分も
‎揺れ動くのか

227
00:16:31,625 --> 00:16:33,916
‎私も幸せと絶望の間を―

228
00:16:34,000 --> 00:16:35,666
‎行ったり来たり

229
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
‎泣きたい時は我慢する

230
00:16:38,958 --> 00:16:42,000
‎涙は見せ物じゃないもの

231
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
‎金曜の夜 あなたは
‎ジムにいましたか？

232
00:16:47,500 --> 00:16:51,208
‎家にいたよ
‎ヤーラには会ってない

233
00:16:52,958 --> 00:16:54,500
‎あの日の夜―

234
00:16:54,583 --> 00:16:59,291
‎ダニエラとシルビアから
‎電話を受けて知ったんだ

235
00:17:00,000 --> 00:17:01,750
‎ヤーラ？

236
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
‎ヤーラ？

237
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
‎ここ 見てみる

238
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
‎ヤーラ？

239
00:17:08,916 --> 00:17:11,250
‎コーヒーはいかがですか？

240
00:17:11,333 --> 00:17:13,000
‎お気遣いなく

241
00:17:14,416 --> 00:17:18,375
‎ご承知かと思いますが
‎どんなに小さな情報も

242
00:17:18,458 --> 00:17:20,416
‎捜査には重要です

243
00:17:20,916 --> 00:17:21,958
‎金曜の夜—

244
00:17:22,625 --> 00:17:26,458
‎何か気になる事は
‎ありましたか？

245
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
‎ヤーラはステレオを
‎持ってきたけど

246
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
‎僕らと一緒に踊らなかった

247
00:17:33,333 --> 00:17:34,750
‎あとは何も…

248
00:17:34,833 --> 00:17:37,166
‎急いで家に帰りました

249
00:17:37,750 --> 00:17:39,125
‎どなたか―

250
00:17:39,208 --> 00:17:43,291
‎レッスンを見に来た人は
‎いました？

251
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
‎親や身内以外で

252
00:17:47,333 --> 00:17:49,625
‎不審者の話は？

253
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
‎いいえ 教えて

254
00:17:56,250 --> 00:17:58,208
‎ここ数年の話です

255
00:17:59,291 --> 00:18:01,708
‎練習の様子をこっそり―

256
00:18:01,791 --> 00:18:04,541
‎見に来る男がいるんです

257
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
‎父親は更衣室の立ち入りを
‎禁じられました

258
00:18:08,708 --> 00:18:11,291
‎男性用の更衣室もです

259
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
‎あの日
‎何か変わったことは？

260
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
‎ありません

261
00:18:16,708 --> 00:18:19,333
‎私が２階のクラスを終えた時

262
00:18:19,416 --> 00:18:22,041
‎既にヤーラは帰ってました

263
00:18:22,541 --> 00:18:23,916
‎すみません

264
00:18:36,625 --> 00:18:38,041
‎道をあけて

265
00:18:38,541 --> 00:18:39,416
‎どいて

266
00:18:40,625 --> 00:18:41,458
‎どうも

267
00:18:41,541 --> 00:18:43,291
‎犬はここに？

268
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
‎彼女のセーターを嗅いで
‎あっちへ

269
00:18:46,375 --> 00:18:47,250
‎ガロは？

270
00:18:47,333 --> 00:18:49,375
‎もう現場にいます

271
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
‎行きましょう

272
00:19:31,166 --> 00:19:32,666
‎お疲れ様です

273
00:19:33,166 --> 00:19:34,625
‎現場監督です

274
00:19:34,708 --> 00:19:35,291
‎どうも

275
00:19:35,375 --> 00:19:36,625
‎検察の方です

276
00:19:36,708 --> 00:19:39,083
‎犬はあっちへ行きました

277
00:19:39,666 --> 00:19:40,750
‎何が？

278
00:19:40,833 --> 00:19:43,833
‎作業員の更衣室です

279
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
‎見たいわ

280
00:19:44,833 --> 00:19:46,125
‎案内します

281
00:19:46,208 --> 00:19:47,583
‎釘に気をつけて

282
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
‎何か嗅ぎつけてる

283
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
‎現場を押さえて
‎全員の身元確認を

284
00:20:32,375 --> 00:20:35,166
‎敷地内を徹底的に調べさせて

285
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
‎雪は？

286
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
‎山ほどね

287
00:20:39,958 --> 00:20:42,666
‎ソリに乗れる？

288
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
‎どうかな

289
00:20:43,916 --> 00:20:47,833
‎シャレーでココアを
‎飲んだ後にね

290
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
‎ママ！

291
00:20:51,833 --> 00:20:56,250
‎学校に迎えに行くわ
‎週末を楽しみましょ

292
00:22:14,000 --> 00:22:16,416
‎ここにいると聞いた

293
00:22:17,333 --> 00:22:18,750
‎ヴィターレ大佐

294
00:22:19,916 --> 00:22:21,958
‎シチリア以来だ

295
00:22:22,041 --> 00:22:23,958
‎そうね 私の事務所へ

296
00:22:24,041 --> 00:22:24,875
‎了解

297
00:22:28,875 --> 00:22:29,833
‎持てる？

298
00:22:30,458 --> 00:22:31,291
‎もちろん

299
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
‎来るのは聞いてた？

300
00:22:40,375 --> 00:22:43,833
‎ええ ガロ軍曹から聞いてた

301
00:22:43,916 --> 00:22:44,750
‎マメな男

302
00:22:44,833 --> 00:22:45,458
‎とても

303
00:22:45,541 --> 00:22:47,041
‎収穫はまだ？

304
00:22:47,125 --> 00:22:48,625
‎ゼロよ

305
00:22:48,708 --> 00:22:52,750
‎監視カメラも盗聴も
‎何も出てこない

306
00:22:52,833 --> 00:22:56,083
‎“灯台下暗し”って事もある

307
00:23:02,166 --> 00:23:03,375
‎かけて

308
00:23:08,166 --> 00:23:11,750
‎家族を調べたけど
‎何も出なかった

309
00:23:11,833 --> 00:23:13,958
‎何かあるはずだ

310
00:23:14,041 --> 00:23:18,208
‎父親が留守電に
‎“ヤーラ 戻ってくれ”と

311
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
‎それが？

312
00:23:20,041 --> 00:23:23,291
‎初めてではなさそうな
‎言い方だ

313
00:23:23,375 --> 00:23:27,458
‎娘が帰りやすいよう
‎優しく言ってるのかも

314
00:23:30,333 --> 00:23:33,166
‎父親は何度も転職してる

315
00:23:33,250 --> 00:23:38,416
‎建設現場では
‎神経質で厳格だそうだ

316
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
‎敵がいるかも

317
00:23:39,916 --> 00:23:42,875
‎それも考えたけど ないわね

318
00:23:42,958 --> 00:23:46,708
‎多少 対立はあっても
‎こじれた話はない

319
00:23:47,666 --> 00:23:52,333
‎憲兵隊もガンビラジオ家は
‎いい人たちだと

320
00:23:52,833 --> 00:23:54,458
‎君はどう思う？

321
00:23:54,541 --> 00:23:55,666
‎会ってない

322
00:23:56,166 --> 00:23:57,041
‎まだ？

323
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
‎会うつもりは？

324
00:24:00,958 --> 00:24:04,833
‎“気をしっかり”以外に
‎言える言葉を―

325
00:24:04,916 --> 00:24:08,000
‎見つけたら飛んで行くわ

326
00:24:08,083 --> 00:24:10,333
‎気休めじゃない何かをね

327
00:24:12,541 --> 00:24:15,000
‎“未来の見方は２つある”

328
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
‎“夜に挟まれた昼を
‎見るか―”

329
00:24:18,583 --> 00:24:19,458
‎何？

330
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
‎“昼に挟まれた夜を
‎見るかだ”

331
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
‎ヤーラの日記ね

332
00:24:27,000 --> 00:24:30,833
‎ダークで成熟した
‎男らしい文章だ

333
00:24:31,583 --> 00:24:35,583
‎13歳の少女が
‎考えた文章だと思うか？

334
00:24:36,166 --> 00:24:37,958
‎誰の影響？

335
00:24:38,041 --> 00:24:40,958
‎年上の知人か 姉の友人か…

336
00:24:41,500 --> 00:24:44,750
‎私たちも
‎最初にそこを当たったわ

337
00:24:45,708 --> 00:24:47,916
‎見て 現物の日記よ

338
00:24:50,833 --> 00:24:53,833
‎ドン･マッツィの言葉か

339
00:24:55,500 --> 00:24:57,583
‎人は見かけによらない

340
00:25:00,791 --> 00:25:02,166
‎そうだな

341
00:25:13,666 --> 00:25:15,458
‎山は逃げないわ

342
00:25:15,958 --> 00:25:17,583
‎来週行きましょ

343
00:25:17,666 --> 00:25:18,291
‎うん

344
00:25:24,666 --> 00:25:25,875
‎待って

345
00:25:26,875 --> 00:25:27,375
‎これ

346
00:25:27,458 --> 00:25:28,583
‎いらない

347
00:25:29,583 --> 00:25:31,291
‎行ってきますは？

348
00:25:35,250 --> 00:25:37,375
‎学校はいろんな人がいる

349
00:25:37,916 --> 00:25:40,958
‎人をバカにする人
‎冗談を言う人

350
00:25:41,041 --> 00:25:45,375
‎私たちのような
‎小さなグループもある

351
00:25:45,458 --> 00:25:48,500
‎ルド アレ
‎スベバ　ジミー 私だ

352
00:25:48,583 --> 00:25:50,625
‎イジメ？　ありません

353
00:25:50,708 --> 00:25:52,291
‎あり得ません

354
00:25:52,791 --> 00:25:56,291
‎欠点がない
‎完璧な学校とでも？

355
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
‎悪さと言えば

356
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
‎トイレでたばこを吸うとか
‎その程度です

357
00:26:02,250 --> 00:26:06,541
‎でもヤーラは悪さはしないと
‎警察に話したはず

358
00:26:06,625 --> 00:26:09,250
‎ええ 直接
‎聞きたかったんです

359
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
‎これ ヤーラの日記です

360
00:26:13,541 --> 00:26:16,083
‎“今日 彼が隣に立った”

361
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
‎ビックリマークとハートも

362
00:26:19,375 --> 00:26:21,000
‎ヤーラは恋を…

363
00:26:21,083 --> 00:26:23,958
‎ただの片想いです

364
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
‎相手は学校の人気者よ

365
00:26:26,416 --> 00:26:29,125
‎告白もしてないと聞いたわ

366
00:26:29,208 --> 00:26:30,791
‎顔を見る？

367
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
‎今日 彼が隣に立った

368
00:26:40,125 --> 00:26:43,541
‎あなたの笑顔を見ると
‎元気になる

369
00:26:44,375 --> 00:26:47,875
‎自分を大切だと
‎思わせてくれる

370
00:26:50,500 --> 00:26:53,291
‎今日 宗教の授業で
‎瞑想したら―

371
00:26:53,375 --> 00:26:56,625
‎自分の内外の感情を
‎全て感じられた

372
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
‎私は成長している

373
00:27:00,083 --> 00:27:02,041
‎大好きな歌詞のように

374
00:27:02,750 --> 00:27:06,583
‎とにかく人生は驚きの連続だ

375
00:27:08,708 --> 00:27:12,083
‎今ではイタリア国民が皆―

376
00:27:12,166 --> 00:27:14,333
‎ヤーラを心配しています

377
00:27:14,416 --> 00:27:17,541
‎検察から
‎新たな情報はありません

378
00:27:17,625 --> 00:27:20,500
‎地元では緊張が
‎高まっています

379
00:27:20,583 --> 00:27:24,541
‎ご家族は我々の前に
‎姿を現しません

380
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
‎捜索は24時間態勢です

381
00:27:27,208 --> 00:27:31,375
‎地元周辺は地域を挙げて
‎隈なく‎―

382
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
‎捜索されています

383
00:27:33,291 --> 00:27:37,583
‎ニジオッティ上院議員が
‎声明を発表しました

384
00:27:38,375 --> 00:27:42,000
‎当局と詳細について
‎話しました

385
00:27:42,083 --> 00:27:46,833
‎１人の父親として
‎そして国民の代表として

386
00:27:46,916 --> 00:27:50,833
‎必ずヤーラを捜し出すと
‎誓います

387
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
‎どうぞ

388
00:27:59,958 --> 00:28:01,875
‎ルッジェーリ検事

389
00:28:01,958 --> 00:28:02,791
‎どうも

390
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
‎どうぞ座って

391
00:28:05,000 --> 00:28:07,041
‎このままで結構です

392
00:28:08,583 --> 00:28:09,666
‎進展は？

393
00:28:09,750 --> 00:28:11,083
‎捜査中です

394
00:28:11,166 --> 00:28:16,083
‎捜索犬がマペッロの
‎建設現場を嗅ぎつけました

395
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
‎マスコミの圧力も強かろう

396
00:28:22,041 --> 00:28:24,458
‎地元でこんな事 初めてだ

397
00:28:24,541 --> 00:28:28,666
‎とにかくいつでも
‎私を頼ってくれ

398
00:28:30,166 --> 00:28:31,875
‎忘れるな

399
00:28:31,958 --> 00:28:35,958
‎もし誰か必要なら
‎遠慮なく言ってくれ

400
00:28:38,166 --> 00:28:39,625
‎誰か？

401
00:28:39,708 --> 00:28:40,416
‎ああ

402
00:28:40,500 --> 00:28:44,750
‎つまり
‎アシスタントや助っ人さ

403
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
‎責任の重い仕事だろう

404
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
‎どうも

405
00:28:50,958 --> 00:28:54,708
‎必要なら真っ先に相談します

406
00:28:55,333 --> 00:28:56,375
‎よかった

407
00:29:02,375 --> 00:29:06,541
‎シチリアではマフィアと
‎殺人を担当しました

408
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
‎素人ではありません

409
00:29:09,708 --> 00:29:12,416
‎ああ　だが事情が違う

410
00:29:13,000 --> 00:29:13,750
‎はい

411
00:29:13,833 --> 00:29:17,666
‎お偉方からの不信や圧力は
‎キツかろう

412
00:29:17,750 --> 00:29:20,291
‎幸い 司法は独立してます

413
00:29:37,750 --> 00:29:40,708
‎初めまして
‎ルッジェーリです

414
00:29:40,791 --> 00:29:43,375
‎初めまして　夫のフルビオよ

415
00:29:43,458 --> 00:29:44,458
‎よろしく

416
00:29:44,541 --> 00:29:46,875
‎どうぞ　ここに置きます？

417
00:29:46,958 --> 00:29:48,083
‎はい

418
00:29:49,083 --> 00:29:50,833
‎上着をこちらへ

419
00:29:50,916 --> 00:29:52,041
‎どうも

420
00:29:55,708 --> 00:29:58,333
‎写真をもっと集めました

421
00:29:58,916 --> 00:30:00,458
‎短い髪のも

422
00:30:01,833 --> 00:30:03,500
‎これは長い時

423
00:30:03,583 --> 00:30:05,125
‎役に立つかも

424
00:30:06,375 --> 00:30:09,958
‎軍曹に渡した写真しか
‎見てないかと

425
00:30:20,791 --> 00:30:22,125
‎マスコミが

426
00:30:22,750 --> 00:30:25,125
‎煩わしくてすみません

427
00:30:26,125 --> 00:30:30,625
‎もっと早く来るべきでしたが
‎既に―

428
00:30:30,708 --> 00:30:33,500
‎十分な情報を頂いてますので

429
00:30:33,583 --> 00:30:36,666
‎負担をかけるべきではないと

430
00:30:37,333 --> 00:30:40,375
‎進展はありましたか？

431
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
‎残念ながら 今は何も

432
00:30:52,791 --> 00:30:53,791
‎すみません

433
00:30:53,875 --> 00:30:54,791
‎はい

434
00:30:55,875 --> 00:30:57,541
‎進展がないのに

435
00:30:57,625 --> 00:30:59,750
‎なぜ今日 ここへ？

436
00:31:01,916 --> 00:31:05,500
‎確かに 先ほどは言いました

437
00:31:05,583 --> 00:31:08,833
‎情報は十分頂いていると

438
00:31:09,541 --> 00:31:12,250
‎それは本当です

439
00:31:12,333 --> 00:31:15,833
‎でも警察に
‎情報提供をした後に

440
00:31:15,916 --> 00:31:19,500
‎思い出した事は
‎ありませんか？

441
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
‎例えば もめ事とか

442
00:31:21,708 --> 00:31:26,750
‎彼女が自ら家を出る理由に
‎なりそうな事は？

443
00:31:26,833 --> 00:31:28,583
‎そう願うよ

444
00:31:28,666 --> 00:31:31,750
‎私たちに根掘り葉掘り
‎聞くのが

445
00:31:32,250 --> 00:31:34,291
‎仕事なのは分かります

446
00:31:35,041 --> 00:31:39,291
‎私と妻に
‎個別に質問したいのも分かる

447
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
‎だが―

448
00:31:41,166 --> 00:31:46,916
‎ヤーラの部屋でこういう話は
‎ご遠慮頂けますか

449
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
‎さあ

450
00:31:49,291 --> 00:31:50,291
‎すみません

451
00:31:50,375 --> 00:31:51,500
‎そうですね

452
00:32:10,083 --> 00:32:11,000
‎ガロ

453
00:32:11,083 --> 00:32:15,750
‎マペッロの建設現場の
‎作業員を盗聴しました

454
00:32:16,583 --> 00:32:19,708
‎通訳が言うに 男は電話で‎―

455
00:32:19,791 --> 00:32:23,458
‎“私は殺してない”と
‎泣き出したそうです

456
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
‎捕えた？

457
00:32:24,708 --> 00:32:26,041
‎指示があれば

458
00:32:26,125 --> 00:32:28,958
‎当然よ！　捕えて！

459
00:32:29,041 --> 00:32:30,541
‎すぐに捕まえて

460
00:32:30,625 --> 00:32:32,791
‎承知しました　では

461
00:32:34,583 --> 00:32:41,250
‎男はモハメド･フィクリ
‎船でジェノバを出港しました

462
00:32:41,333 --> 00:32:43,875
‎巡視船が追っています

463
00:32:43,958 --> 00:32:48,416
‎急げ　国際水域に出る前に
‎捕まえるんだ

464
00:33:36,666 --> 00:33:38,791
‎２階で待機させてます

465
00:33:38,875 --> 00:33:39,875
‎ありがとう

466
00:33:40,375 --> 00:33:41,500
‎一体なぜ？

467
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
‎僕が？

468
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
‎何を言った？

469
00:33:46,958 --> 00:33:48,208
‎これを見て

470
00:33:48,875 --> 00:33:51,666
‎“神様 彼女を殺してません”

471
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
‎いいや

472
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
‎違うよ

473
00:33:55,416 --> 00:33:57,791
‎“神様 彼女と話させて”

474
00:33:57,875 --> 00:34:00,250
‎これは誤訳ですね

475
00:34:00,750 --> 00:34:02,083
‎恋人の話だ

476
00:34:02,916 --> 00:34:04,791
‎別れて泣いてたんだ

477
00:34:04,875 --> 00:34:06,375
‎それだけだ

478
00:34:06,458 --> 00:34:07,416
‎逃げたろ

479
00:34:07,500 --> 00:34:09,208
‎あれは帰省だ

480
00:34:10,041 --> 00:34:12,583
‎ずっと家族に会いたかった

481
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
‎２年ぶりの帰省だよ

482
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
‎計画的な旅だと？

483
00:34:16,958 --> 00:34:19,166
‎５月に乗船券を買ってる

484
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
‎でも何の証明にもならない

485
00:34:22,833 --> 00:34:26,875
‎事態が悪くなってきたから
‎旅行を利用して

486
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
‎逃走を図ったのかも

487
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
‎彼は事件当時
‎親方と一緒にいました

488
00:34:34,125 --> 00:34:36,000
‎時間を計ったわ

489
00:34:36,083 --> 00:34:40,583
‎建設現場からジムまで
‎ちょうど４分

490
00:34:40,666 --> 00:34:44,416
‎親方が現場に迎えに来る前に

491
00:34:44,500 --> 00:34:48,416
‎ヤーラを誘拐するのは
‎難しくないはず

492
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
‎僕は何もしてない　無実だ

493
00:34:51,708 --> 00:34:54,583
‎神は見ているはずだ

494
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
‎落ち着いて

495
00:35:08,208 --> 00:35:12,083
‎ヤーラ･ガンビラジオさんの
‎新たな情報です

496
00:35:12,166 --> 00:35:15,250
‎モロッコ人の
‎モハメド･フィクリが

497
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
‎身柄を拘束されました

498
00:35:18,041 --> 00:35:21,875
‎フィクリ氏を乗せた船は
‎ジェノバを出港し

499
00:35:21,958 --> 00:35:26,333
‎国際水域付近で
‎巡視船に止められました

500
00:35:26,416 --> 00:35:30,208
‎船は帰港し
‎被疑者は勾留されました

501
00:35:30,291 --> 00:35:33,208
‎当局は今後 証拠を検証し

502
00:35:33,291 --> 00:35:36,125
‎正式な逮捕を決定します

503
00:35:49,916 --> 00:35:51,333
‎たばこを？

504
00:35:51,416 --> 00:35:52,541
‎違うの

505
00:35:53,958 --> 00:35:57,208
‎盗聴記録を再確認したいの

506
00:35:57,291 --> 00:35:59,750
‎他の翻訳者にも見てほしい

507
00:35:59,833 --> 00:36:02,000
‎アラビア語の通訳を？

508
00:36:02,083 --> 00:36:04,166
‎どこかにいない？

509
00:36:04,250 --> 00:36:05,250
‎どこに？

510
00:36:06,458 --> 00:36:09,625
‎警察署は？　すぐ裏でしょ

511
00:36:10,250 --> 00:36:11,625
‎入国管理局とか

512
00:36:11,708 --> 00:36:12,708
‎入国管理局

513
00:36:13,666 --> 00:36:17,000
‎よさそうな人に頼んでみて

514
00:36:17,083 --> 00:36:19,541
‎了解 たばこは捨てて

515
00:36:20,333 --> 00:36:24,125
‎地方検事局の者です
‎旅券事務所は？

516
00:36:24,208 --> 00:36:25,083
‎こちらへ

517
00:36:25,166 --> 00:36:26,000
‎どうも

518
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
‎こちらへ

519
00:36:40,083 --> 00:36:40,958
‎次は？

520
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
‎この女性

521
00:36:41,958 --> 00:36:43,583
‎１人ずつ

522
00:36:48,291 --> 00:36:49,250
‎いい？

523
00:36:50,625 --> 00:36:51,750
‎聞こえる？

524
00:37:09,375 --> 00:37:14,541
‎８人中８人が
‎同じように訳した

525
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
‎“神様 彼女と話させて”

526
00:37:17,833 --> 00:37:19,375
‎全員同じだ

527
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
‎何て事よ！

528
00:37:22,250 --> 00:37:24,291
‎あなたは悪くない

529
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
‎誰のせい？

530
00:37:25,875 --> 00:37:27,375
‎私の捜査よ

531
00:37:32,208 --> 00:37:35,875
‎恥を知れ！

532
00:37:38,458 --> 00:37:42,166
‎私たちは
‎意見を言いたいだけだ

533
00:37:42,250 --> 00:37:43,458
‎平和的にね

534
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
‎率直に言おう

535
00:37:48,458 --> 00:37:51,166
‎君には完全に失望した

536
00:37:51,666 --> 00:37:54,791
‎無実の男を
‎起訴するよりマシです

537
00:37:54,875 --> 00:37:56,666
‎彼を処罰しろと？

538
00:37:56,750 --> 00:37:59,083
‎親心で言おう

539
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
‎君にはいつも
‎敬意と感謝を抱いてきた

540
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
‎どうも

541
00:38:05,166 --> 00:38:10,041
‎だが捜査には当然
‎タイムリミットがある

542
00:38:10,625 --> 00:38:14,416
‎我々検察には
‎起訴する義務がある

543
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
‎時間がないんだ

544
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
‎通常‎の捜査に戻す時だ

545
00:38:21,416 --> 00:38:22,791
‎男性の捜査に？

546
00:38:25,958 --> 00:38:26,958
‎行っていい

547
00:38:33,166 --> 00:38:36,000
‎市民を代表し 申し上げます

548
00:38:36,083 --> 00:38:40,416
‎市長や市議会議員の皆さん
‎司法大臣―

549
00:38:40,500 --> 00:38:44,166
‎そして
‎司法官最高評議会の皆さん

550
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
‎政府は
‎ルッジェーリ検事の罷免

551
00:38:47,583 --> 00:38:50,916
‎又は責任者の交代を
‎要請します

552
00:38:51,000 --> 00:38:53,666
‎あまりに失態が多い

553
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
‎国民は事件に
‎心を傷めています

554
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
‎逆人種差別です

555
00:38:59,125 --> 00:39:02,791
‎彼女の偽善が
‎真実を遠ざけています

556
00:39:02,875 --> 00:39:05,666
‎フィクリを釈放した上に

557
00:39:05,750 --> 00:39:09,541
‎トリポリに送られた
‎彼の車も見つからない

558
00:39:09,625 --> 00:39:10,916
‎タンジールよ

559
00:39:11,000 --> 00:39:12,625
‎マペッロで働く―

560
00:39:12,708 --> 00:39:15,791
‎多くの外国人労働者も
‎野放しだ

561
00:39:15,875 --> 00:39:18,250
‎在留資格を調べるべきだ

562
00:39:20,083 --> 00:39:22,625
‎ドアを開けてくれないか

563
00:39:23,375 --> 00:39:24,250
‎今 行く

564
00:39:26,041 --> 00:39:27,166
‎ありがとう

565
00:39:27,250 --> 00:39:28,166
‎うれしい

566
00:39:28,250 --> 00:39:30,000
‎もう冷めてる

567
00:39:36,000 --> 00:39:38,125
‎ボスは何て？

568
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
‎何も

569
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
‎でも 君を下ろす請願書は？

570
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
‎今からＦＡＸする

571
00:39:46,875 --> 00:39:48,833
‎辞職しないよな？

572
00:41:08,291 --> 00:41:10,291
‎ルッジェーリ検事

573
00:41:10,375 --> 00:41:11,375
‎こんにちは

574
00:41:11,458 --> 00:41:14,833
‎答えが出てから電話しようと

575
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
‎はい

576
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
‎既に耳にしましたよね

577
00:41:19,375 --> 00:41:21,666
‎あのモロッコ人は何も…

578
00:41:21,750 --> 00:41:23,666
‎無関係でした

579
00:41:23,750 --> 00:41:26,416
‎ニュースで見たわ

580
00:41:26,500 --> 00:41:29,375
‎テレビで知らせて
‎ごめんなさい

581
00:41:29,958 --> 00:41:33,000
‎でも青年が
‎釈放されて良かった

582
00:41:34,541 --> 00:41:36,958
‎何もやってないんでしょ？

583
00:41:37,041 --> 00:41:37,666
‎ええ

584
00:41:38,250 --> 00:41:41,708
‎でも これは後退じゃ
‎ありません

585
00:41:41,791 --> 00:41:44,708
‎今は情報は全て前進です

586
00:41:44,791 --> 00:41:45,958
‎そうね

587
00:41:46,041 --> 00:41:48,000
‎ご夫妻も大変かと…

588
00:41:48,083 --> 00:41:49,625
‎私たちはいいの

589
00:41:49,708 --> 00:41:53,916
‎ただ子供たちに
‎どう伝えたらいいのやら…

590
00:41:54,000 --> 00:41:54,541
‎ええ

591
00:41:54,625 --> 00:41:57,208
‎子供たちは怖がってる

592
00:41:57,291 --> 00:41:58,458
‎想像できます

593
00:41:58,541 --> 00:42:02,125
‎すみません
‎想像も及ばない恐怖ですね

594
00:42:13,750 --> 00:42:15,875
‎ヴィットーリアは？

595
00:42:17,000 --> 00:42:19,916
‎まだダンスルームにいるかも

596
00:42:20,000 --> 00:42:21,041
‎ありがとう

597
00:42:43,000 --> 00:42:43,958
‎ママ

598
00:42:44,541 --> 00:42:46,250
‎ヴィットーリア！

599
00:42:46,333 --> 00:42:48,916
‎ずっと捜してたのよ！

600
00:42:49,000 --> 00:42:53,166
‎あれほどメールしろと
‎言ったじゃない！

601
00:42:54,166 --> 00:42:57,625
‎ごめんなさい
‎おやつを買ってたの

602
00:42:59,541 --> 00:43:00,666
‎ごめんね

603
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
‎ごめん

604
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
‎質素な家族です

605
00:43:06,000 --> 00:43:10,833
‎私たちの絆の基盤は
‎愛と敬意です

606
00:43:11,458 --> 00:43:12,833
‎そして正直さと

607
00:43:13,416 --> 00:43:16,083
‎静かな生活の中の明るさです

608
00:43:16,166 --> 00:43:19,500
‎この１ヵ月
‎ずっと考えています

609
00:43:19,583 --> 00:43:25,375
‎誰によって なぜ
‎どのように娘が姿を消したか

610
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
‎私たちは誰かを―

611
00:43:29,125 --> 00:43:32,416
‎責めたり非難したりしません

612
00:43:33,166 --> 00:43:36,333
‎私たちの願いはただ１つ

613
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
‎心から―

614
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
‎娘に戻ってきてほしい

615
00:43:42,958 --> 00:43:44,083
‎この町へ

616
00:43:45,500 --> 00:43:46,666
‎この家へ

617
00:43:47,416 --> 00:43:49,125
‎愛する人のもとに

618
00:43:50,041 --> 00:43:54,375
‎ヤーラを捕えている人には
‎慈悲を乞います

619
00:43:54,458 --> 00:43:59,291
‎どうか心にもう一度
‎愛を見つけて下さい

620
00:44:00,208 --> 00:44:02,125
‎そして娘を見つめ

621
00:44:02,208 --> 00:44:06,375
‎彼女を自由の身にして下さい

622
00:44:07,041 --> 00:44:10,166
‎お願いです
‎娘を返して下さい

623
00:45:06,625 --> 00:45:08,541
‎状況を整理しましょ

624
00:45:08,625 --> 00:45:10,791
‎何か見落としてるはず

625
00:45:11,458 --> 00:45:13,833
‎道に争った形跡はなく

626
00:45:13,916 --> 00:45:15,458
‎叫び声もない

627
00:45:15,541 --> 00:45:20,125
‎午後６時半の住宅街で
‎誰にも気付かれず

628
00:45:20,208 --> 00:45:25,500
‎50人が出入りするジムの
‎目と鼻の先で誘拐？

629
00:45:25,583 --> 00:45:28,166
‎おかしい　不自然よ

630
00:45:28,833 --> 00:45:31,958
‎体力のある13歳の少女を

631
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
‎無理やり誘拐だなんて

632
00:45:35,375 --> 00:45:37,750
‎彼女の日記を毎日読んでる

633
00:45:38,375 --> 00:45:40,791
‎自ら姿を消す子じゃない

634
00:45:41,333 --> 00:45:43,458
‎それに犯人は

635
00:45:43,541 --> 00:45:46,208
‎車を使ってるはずよ

636
00:45:46,791 --> 00:45:49,375
‎でも路面にスリップ痕がない

637
00:45:50,541 --> 00:45:54,500
‎つまり運転手は
‎ゆっくり走ってた

638
00:45:57,166 --> 00:45:58,708
‎大胆な推測よ

639
00:46:00,583 --> 00:46:03,500
‎何者かが彼女に近づき―

640
00:46:05,583 --> 00:46:07,125
‎送るよう提案

641
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
‎急いでた彼女は乗った

642
00:46:11,375 --> 00:46:15,375
‎つまり 彼女の知り合いか
‎顔見知りよ

643
00:46:16,000 --> 00:46:19,666
‎私たちの捜査に
‎協力してるフリをして

644
00:46:19,750 --> 00:46:23,458
‎今もあざ笑いながら
‎くつろいでるかも

645
00:46:30,125 --> 00:46:33,833
‎軍はもちろん
‎警察やボランティアを含め

646
00:46:33,916 --> 00:46:37,750
‎300人態勢で
‎ヤーラを捜索しています

647
00:46:37,833 --> 00:46:41,791
‎ベルガモの人々特有の
‎思慮深さもあり

648
00:46:41,875 --> 00:46:45,833
‎情報収集は
‎容易ではないようです

649
00:46:45,916 --> 00:46:49,166
‎でも誤解してはならないのは

650
00:46:49,250 --> 00:46:54,166
‎地元の人々も捜査に
‎協力したい気持ちは同じです

651
00:46:54,833 --> 00:46:57,041
‎ニジオッティ上院議員は

652
00:46:57,125 --> 00:46:59,958
‎再び進展のない捜査を批判

653
00:47:00,041 --> 00:47:04,541
‎異なる警察組織同士の対立を
‎指摘しました

654
00:47:05,500 --> 00:47:08,458
‎普段 こういう会見は
‎しませんが

655
00:47:08,541 --> 00:47:13,541
‎警察同士の対立の噂は
‎否定すべきと思いました

656
00:47:13,625 --> 00:47:15,958
‎全く根拠がありません

657
00:47:17,375 --> 00:47:21,375
‎私は警察の出身で
‎それを誇りに思います

658
00:47:21,916 --> 00:47:27,375
‎しかし この捜索に最初に
‎着手したのは国家憲兵です

659
00:47:28,333 --> 00:47:31,750
‎ＲＩＳと科学警察の両方の―

660
00:47:32,583 --> 00:47:35,166
‎協力に感謝します

661
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
‎ご質問は？

662
00:48:19,916 --> 00:48:23,750
‎“ダンスだけじゃない”

663
00:48:40,416 --> 00:48:41,250
‎ガロ軍曹

664
00:48:41,333 --> 00:48:45,666
‎近所の“ダンスだけじゃ
‎ない”って施設は？

665
00:48:45,750 --> 00:48:46,666
‎クラブ？

666
00:48:46,750 --> 00:48:49,291
‎はい ディスコクラブです

667
00:48:49,916 --> 00:48:51,625
‎殺人があったわね

668
00:48:51,708 --> 00:48:53,958
‎１ヵ月前 傷害致死かと

669
00:48:54,541 --> 00:48:57,750
‎犯人は通り慣れた場所を
‎選んだ？

670
00:48:57,833 --> 00:49:01,375
‎クラブに行く時
‎よく通ったとか

671
00:49:01,458 --> 00:49:03,791
‎ここは多くの人が通ります

672
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
‎モトクロスや
‎模型飛行機の愛好家も

673
00:49:07,791 --> 00:49:12,333
‎そうね　でもキニョーロの
‎携帯基地局は調べましょ

674
00:49:12,416 --> 00:49:13,958
‎ブレンバーテと…

675
00:49:14,041 --> 00:49:15,416
‎照合して

676
00:49:16,000 --> 00:49:17,958
‎共通するユーザーを…

677
00:49:18,041 --> 00:49:19,708
‎絞り込みましょう

678
00:50:03,458 --> 00:50:08,125
‎今日 キニョーロの畑で
‎３ヵ月前に失踪した―

679
00:50:08,208 --> 00:50:12,583
‎ヤーラ･ガンビラジオさんの
‎遺体が発見されました

680
00:50:12,666 --> 00:50:16,875
‎遺体は腐敗が
‎進んでしましたが―

681
00:50:16,958 --> 00:50:21,333
‎残念ながらヤーラさん本人と
‎見られています

682
00:50:21,416 --> 00:50:25,291
‎無事の再会を
‎祈っていた人々だけでなく―

683
00:50:25,375 --> 00:50:29,083
‎多くのイタリア国民が
‎衝撃を受けています

684
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
‎まだ犯人は捕まっておらず

685
00:50:32,416 --> 00:50:36,541
‎住民には
‎不安と恐怖が残ります

686
00:50:53,000 --> 00:50:54,875
‎いつも走り回ってる

687
00:50:55,500 --> 00:50:56,375
‎走れ

688
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
‎頑張れ ヤーラ

689
00:50:58,416 --> 00:50:59,416
‎走るんだ

690
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
‎だから

691
00:51:15,083 --> 00:51:17,041
‎エドアルド いい？

692
00:51:17,125 --> 00:51:21,833
‎彼女には打撲が数ヶ所
‎首と頭―

693
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
‎あごと左頬にも

694
00:51:25,000 --> 00:51:27,416
‎凶器は重い鈍器

695
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
‎それから

696
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
‎６ヵ所の刺し傷

697
00:51:32,791 --> 00:51:33,958
‎喉に１ヵ所

698
00:51:34,458 --> 00:51:38,166
‎手首に１‎ヵ‎所　背中に４‎ヵ‎所

699
00:51:39,041 --> 00:51:43,500
‎恐らく凶器は
‎ナイフかカッター

700
00:51:44,708 --> 00:51:47,666
‎でも どれも見つかってない

701
00:51:48,583 --> 00:51:52,791
‎専門家にカルトの特徴が
‎ないかも聞いたわ

702
00:51:52,875 --> 00:51:57,291
‎悪魔主義者の
‎儀式的な犯行とかね

703
00:51:58,083 --> 00:51:59,333
‎否定された

704
00:52:00,375 --> 00:52:01,541
‎なぜなら―

705
00:52:02,625 --> 00:52:04,500
‎打撲がランダムだと

706
00:52:05,833 --> 00:52:06,916
‎犯行は―

707
00:52:08,041 --> 00:52:09,166
‎場当たり的

708
00:52:09,708 --> 00:52:10,541
‎ひどい

709
00:52:11,083 --> 00:52:14,708
‎でも死因は暴行ではない

710
00:52:16,708 --> 00:52:21,291
‎傷は死に至るほど
‎深くはなかった

711
00:52:23,875 --> 00:52:25,708
‎恐らく死因は—

712
00:52:27,750 --> 00:52:29,541
‎低体温症

713
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
‎他に… その…

714
00:52:33,458 --> 00:52:34,333
‎いいえ

715
00:52:34,416 --> 00:52:36,500
‎性的暴行はない

716
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
‎恐らく彼女は逃げた

717
00:52:47,333 --> 00:52:48,833
‎男は捕まえ―

718
00:52:50,333 --> 00:52:51,833
‎気絶させた

719
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
‎背中を刺し‎―

720
00:52:55,166 --> 00:52:56,750
‎体を傷付けた

721
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
‎そして極寒の中―

722
00:53:02,041 --> 00:53:03,083
‎放置した

723
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
‎生きたまま

724
00:53:20,333 --> 00:53:22,416
‎でも動機は強姦よ

725
00:53:22,500 --> 00:53:27,291
‎下着の破れ方から明らかだわ

726
00:53:28,541 --> 00:53:30,583
‎でも恐怖で中断した

727
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
‎恐怖？

728
00:53:32,125 --> 00:53:35,250
‎ええ　犯人は
‎不慣れだったはず

729
00:53:36,291 --> 00:53:38,500
‎でも やってしまった

730
00:53:39,333 --> 00:53:40,875
‎ダムが決壊した

731
00:53:41,500 --> 00:53:44,416
‎捕まえなければ
‎きっとまたやる

732
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
‎解剖結果を？

733
00:53:47,125 --> 00:53:51,500
‎肺には微量の石灰粉
‎服には鉄粒子が付着

734
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
‎ええ

735
00:53:52,500 --> 00:53:57,250
‎そうなると やはり
‎マペッロの現場が怪しい

736
00:53:57,333 --> 00:53:58,875
‎フィクリも

737
00:53:59,708 --> 00:54:02,125
‎いいえ 彼は関係ない

738
00:54:02,208 --> 00:54:04,416
‎糸口があるなら―

739
00:54:05,208 --> 00:54:06,416
‎体の中ね

740
00:54:08,708 --> 00:54:13,875
‎パルマ　‎科学捜査部(ＲＩＳ)‎の研究所

741
00:54:13,958 --> 00:54:16,791
ＲＩＳの
エミリアーニ中佐です

742
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
‎おはよう 収穫が？

743
00:54:19,291 --> 00:54:22,708
‎検証テストの結果が出ました

744
00:54:23,250 --> 00:54:26,166
‎下着に他人のＤＮＡが
‎ありました

745
00:54:26,250 --> 00:54:27,416
‎２時間で行く

746
00:54:27,500 --> 00:54:28,500
‎どうも

747
00:54:34,958 --> 00:54:38,291
‎ヤーラのものとは
‎違うＤＮＡです

748
00:54:38,375 --> 00:54:42,291
‎男性のＤＮＡと
‎女性のものが混ざったＤＮＡ

749
00:54:42,375 --> 00:54:44,750
‎唾液？　それとも精液？

750
00:54:44,833 --> 00:54:48,250
‎どちらも違います
‎血液でしょう

751
00:54:48,791 --> 00:54:50,708
‎誤って自分を切った

752
00:54:51,291 --> 00:54:52,291
‎ありえます

753
00:54:52,958 --> 00:54:55,833
‎現代技術で更に分かった事は

754
00:54:55,916 --> 00:54:58,958
‎犯人は
‎インド･ヨーロッパ語族です

755
00:54:59,041 --> 00:54:59,750
‎確実？

756
00:54:59,833 --> 00:55:04,250
‎はい　それと94パーセント
‎青い目をしてます

757
00:55:05,041 --> 00:55:07,458
‎イタリアはアメリカと違い

758
00:55:07,541 --> 00:55:11,833
‎国民のＤＮＡデータベースは
‎ありません

759
00:55:11,916 --> 00:55:13,833
‎人物の特定は…

760
00:55:13,916 --> 00:55:14,833
‎できない

761
00:55:14,916 --> 00:55:16,375
‎その通り

762
00:55:16,458 --> 00:55:20,041
‎つまり“容疑者Ｘ”って事ね

763
00:55:21,541 --> 00:55:24,958
‎容疑者Ｘを
‎ＤＮＡで突き止める

764
00:55:25,458 --> 00:55:26,416
‎手段は？

765
00:55:27,166 --> 00:55:28,666
‎ＤＮＡを照合

766
00:55:28,750 --> 00:55:29,916
‎誰と？

767
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
‎全員よ

768
00:55:31,625 --> 00:55:33,375
‎ヤーラの知り合いの

769
00:55:33,458 --> 00:55:38,333
‎全員のＤＮＡを採って
‎データベースを作る

770
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
‎容疑者ＸのＤＮＡに
‎マッチする人物を

771
00:55:42,916 --> 00:55:45,666
‎逆算式に見つけ出すと？

772
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
‎そうよ

773
00:55:48,083 --> 00:55:50,583
‎前代未聞だ　費用は？

774
00:55:51,166 --> 00:55:54,458
‎初の試みよ　費用は膨大

775
00:55:54,541 --> 00:55:57,666
‎でも不可能とは限らない

776
00:55:57,750 --> 00:56:00,666
‎やっと手掛かりをつかんだの

777
00:56:01,625 --> 00:56:04,375
‎ヤーラの親戚や知人―

778
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
‎ジムや学校の人たち

779
00:56:06,833 --> 00:56:09,750
‎マペッロの作業員や
‎クラブの客も

780
00:56:09,833 --> 00:56:12,333
‎キニョーロも関係あるはず

781
00:56:23,875 --> 00:56:29,000
‎容疑者のＤＮＡを
‎ブレンバーテ界隈で捜すため

782
00:56:29,083 --> 00:56:34,958
‎赤十字などの協力のもと
‎綿棒検体が集められています

783
00:56:35,041 --> 00:56:38,208
‎現在 採取は自主性ですが

784
00:56:38,291 --> 00:56:41,041
‎深刻な議論を呼んでいます

785
00:56:41,125 --> 00:56:45,791
‎ルッジェーリ検事の捜査は
‎憲法の範囲を超えていると

786
00:56:45,875 --> 00:56:48,666
‎批判する声が多くあります

787
00:56:48,750 --> 00:56:51,041
〝ダンスだけじゃない〞 ‎一方 権利の過剰保護は

788
00:56:51,041 --> 00:56:51,625
‎一方 権利の過剰保護は

789
00:56:51,708 --> 00:56:54,708
‎犯人を守るだけとの
‎声もあります

790
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
‎次の方

791
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
‎イタいぜ

792
00:56:57,708 --> 00:56:59,458
‎やめろ ゲリノーニ

793
00:57:00,041 --> 00:57:01,958
‎ダミアーノ　どこ？

794
00:57:02,041 --> 00:57:04,083
‎綿棒をやったよ

795
00:57:04,166 --> 00:57:05,250
‎この後は？

796
00:57:05,333 --> 00:57:06,416
‎帰るよ

797
00:57:07,208 --> 00:57:08,125
‎分かった

798
00:57:11,791 --> 00:57:15,375
‎１年後　ローマ
‎科学警察研究所

799
00:57:24,500 --> 00:57:25,291
‎どうした

800
00:57:25,375 --> 00:57:26,791
‎やりました

801
00:57:26,875 --> 00:57:28,416
‎見て下さい

802
00:57:29,000 --> 00:57:31,916
‎この２人は
‎50パーセント一致

803
00:57:32,416 --> 00:57:35,750
‎つまりゲリノーニは
‎容疑者Ｘの親戚

804
00:57:36,833 --> 00:57:38,375
‎近づいてるな

805
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
‎確実に

806
00:57:40,291 --> 00:57:41,166
‎一緒だ

807
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
‎オフにして

808
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
‎こっちだ

809
00:57:47,333 --> 00:57:48,333
‎ついて来て

810
00:57:51,333 --> 00:57:53,208
‎会った事もない

811
00:57:53,750 --> 00:57:56,333
‎クラブに行っただけで逮捕？

812
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
‎違うの

813
00:57:57,958 --> 00:58:02,541
‎あなたのＤＮＡは
‎容疑者のものではなかった

814
00:58:02,625 --> 00:58:04,458
‎じゃあ なぜ俺を？

815
00:58:05,083 --> 00:58:08,458
‎あなたのＤＮＡが
‎容疑者のものと—

816
00:58:08,541 --> 00:58:11,916
‎一部‎ マッチしたから
‎呼んだの

817
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
‎厳密に言えばハプロタイプＹ

818
00:58:16,916 --> 00:58:18,083
‎その ハプ…

819
00:58:18,791 --> 00:58:21,208
‎つまりどういう意味？

820
00:58:21,916 --> 00:58:23,916
‎あなたは犯人の親戚

821
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
‎バカ言え

822
00:58:25,875 --> 00:58:28,666
‎父親側の血縁者よ

823
00:58:29,833 --> 00:58:32,750
‎父親側に
‎いとこやおじさんは？

824
00:58:35,041 --> 00:58:40,041
‎いとこは ヴィットーリア
‎パオロ　マルチェロ

825
00:58:41,791 --> 00:58:43,166
‎弁護士を呼ぶ？

826
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
‎いいえ 取り調べじゃないわ

827
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
‎安心して

828
00:58:48,833 --> 00:58:52,000
‎ヴィットーリアは海外在住

829
00:58:52,083 --> 00:58:56,125
‎パオロとマルチェロは
‎自主的に採取に参加

830
00:58:56,208 --> 00:58:57,750
‎これが結果よ

831
00:58:58,375 --> 00:59:04,208
‎両者とも容疑者Ｘと
‎一致する点が多いけど

832
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
‎100％は一致しない

833
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
‎近いけど違うと？

834
00:59:09,541 --> 00:59:13,416
‎ええ　海外の妹を含め
‎この兄弟はシロ

835
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
‎でも彼らの父親は―

836
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
‎容疑者Ｘの父親

837
00:59:20,750 --> 00:59:23,708
‎彼ら父親は 犯人の父親

838
00:59:23,791 --> 00:59:26,625
‎でもこの３人は犯人ではない

839
00:59:26,708 --> 00:59:29,083
‎ええ　矛盾よね

840
00:59:31,041 --> 00:59:31,750
‎でも…

841
00:59:31,833 --> 00:59:32,875
‎そう

842
00:59:33,500 --> 00:59:36,708
‎婚外子がいれば話は別

843
00:59:36,791 --> 00:59:38,666
‎そういう事

844
00:59:39,375 --> 00:59:44,416
‎ただ問題は15年前に死んだ
‎父親ジュゼッペの―

845
00:59:45,041 --> 00:59:46,791
‎ＤＮＡが必要な事

846
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
‎分かった

847
00:59:52,208 --> 00:59:53,541
‎ベルガモ県ゴルノ

848
00:59:53,625 --> 00:59:56,375
‎遺体発見から１年４カ月

849
01:00:04,583 --> 01:00:07,541
‎そんな事 あり得ないわ

850
01:00:07,625 --> 01:00:10,166
‎私たちの子供は３人よ

851
01:00:10,250 --> 01:00:13,500
‎ヴィットーリア
‎パオロ　マルチェロ

852
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
‎では―

853
01:00:16,458 --> 01:00:20,000
‎別の女性との子かも
‎しれません

854
01:00:21,083 --> 01:00:23,083
‎結婚前のお相手とか

855
01:00:23,166 --> 01:00:25,250
‎結婚前？

856
01:00:26,250 --> 01:00:30,666
‎ジュゼッペが結婚したのは
‎私だけよ

857
01:00:31,291 --> 01:00:33,625
‎他に子供はいない

858
01:00:35,166 --> 01:00:36,208
‎そうですか

859
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
‎待って

860
01:00:38,333 --> 01:00:41,125
‎“そうですか”じゃないわよ

861
01:00:41,208 --> 01:00:45,333
‎あなたは全く納得していない

862
01:00:45,416 --> 01:00:47,125
‎それどころか―

863
01:00:47,791 --> 01:00:50,291
‎弱い市民を追い詰めてる

864
01:00:51,291 --> 01:00:51,875
‎ひどい

865
01:00:51,958 --> 01:00:56,125
‎科学捜査のデータは
‎ウソをつきません

866
01:00:57,416 --> 01:01:00,375
‎ＤＮＡサンプルが
‎必要なんです

867
01:01:00,458 --> 01:01:01,750
‎でも何の？

868
01:01:02,375 --> 01:01:03,583
‎誰のＤＮＡ？

869
01:01:04,166 --> 01:01:05,375
‎ご主人のです

870
01:01:05,958 --> 01:01:08,791
‎服は保管されてますか？

871
01:01:17,375 --> 01:01:18,291
‎さあ

872
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
‎ここよ

873
01:01:21,583 --> 01:01:24,208
‎シャツを１枚お借りしても？

874
01:01:24,291 --> 01:01:25,208
‎ええ

875
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
‎きれいよ

876
01:01:28,625 --> 01:01:31,291
‎月に１度は洗ってる

877
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
‎全部ですか？

878
01:01:34,458 --> 01:01:35,583
‎もちろん

879
01:01:39,000 --> 01:01:41,041
‎ＤＮＡ採取は無理だ

880
01:01:44,875 --> 01:01:48,583
‎ご主人の運転免許証は
‎お持ちで？

881
01:01:48,666 --> 01:01:50,625
‎ええ ２つある

882
01:01:50,708 --> 01:01:56,208
‎普通車の免許と
‎農業用車の免許よ

883
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
‎見て

884
01:02:21,583 --> 01:02:24,708
‎ジュゼッペは
‎容疑者Ｘの父親？

885
01:02:24,791 --> 01:02:25,625
‎ビンゴ

886
01:02:27,750 --> 01:02:29,041
‎１つ言わせて

887
01:02:31,416 --> 01:02:33,625
‎直接来てくれてありがと

888
01:02:34,291 --> 01:02:35,125
‎当然よ

889
01:02:35,625 --> 01:02:37,166
‎当然じゃないわ

890
01:02:37,250 --> 01:02:37,875
‎なぜ？

891
01:02:38,416 --> 01:02:40,166
‎その話は長くなる

892
01:02:46,583 --> 01:02:50,541
‎“安らかに眠れ”

893
01:03:15,291 --> 01:03:19,541
‎ジュゼッペ･ゲリノーニの
‎遺品からＤＮＡを調べ

894
01:03:19,625 --> 01:03:23,416
‎99.99パーセントの
‎結果が出ました

895
01:03:24,250 --> 01:03:26,458
‎彼は容疑者Ｘの父親です

896
01:03:26,541 --> 01:03:27,916
‎何てことだ

897
01:03:28,875 --> 01:03:32,083
‎でも彼の妻との子ではなく

898
01:03:32,166 --> 01:03:33,916
‎別の女性との子です

899
01:03:35,083 --> 01:03:38,875
‎鑑定結果によると容疑者Ｘは

900
01:03:38,958 --> 01:03:43,375
‎ゲリノーニ氏の婚外子
‎という事になります

901
01:03:43,458 --> 01:03:46,958
‎犯人の特定には
‎母親を探す必要が？

902
01:03:47,041 --> 01:03:50,333
‎ジュゼッペ･ゲリノーニは
‎長年―

903
01:03:50,416 --> 01:03:53,916
‎ベルガモで
‎バスの運転手をしていました

904
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
‎この地域での
‎彼の女性関係を調べ

905
01:03:57,583 --> 01:03:59,833
‎犯人を特定します

906
01:04:00,416 --> 01:04:05,041
‎ベルガモに住む女性全員の
‎ＤＮＡを採取すると？

907
01:04:05,125 --> 01:04:07,875
‎はい ご協力頂ける方
‎全員です

908
01:04:07,958 --> 01:04:11,750
‎ニジオッティ議員が
‎捜査の費用について

909
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
‎調査を要請しました

910
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
‎あなたが莫大な税金を

911
01:04:16,291 --> 01:04:20,208
‎ムダな盗聴に使い
‎何の成果も出していないと

912
01:04:21,000 --> 01:04:23,875
‎結果は必ず出します　以上

913
01:04:25,375 --> 01:04:26,541
‎正気か？

914
01:04:27,125 --> 01:04:28,708
‎彼女は本気よ

915
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
‎５分で行く

916
01:05:07,583 --> 01:05:10,208
‎ベルガモ　2013年４月

917
01:05:10,291 --> 01:05:12,916
‎訴訟まで１ヵ月前

918
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
‎ほら これが最後だ

919
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
‎ありがとう

920
01:05:18,375 --> 01:05:20,791
‎相関図ゲームかい？

921
01:05:20,875 --> 01:05:22,791
‎むしろ海戦ゲームね

922
01:05:22,875 --> 01:05:25,458
‎沈没するのは私だけど

923
01:05:25,541 --> 01:05:26,833
‎どうして？

924
01:05:26,916 --> 01:05:29,083
‎ニジオッティ議員は激怒

925
01:05:29,166 --> 01:05:32,541
‎司法官評議会は
‎捜査の調査を要請

926
01:05:32,625 --> 01:05:36,625
‎ゴルノ市長は私が
‎町の評判を傷付けたと

927
01:05:36,708 --> 01:05:38,625
‎地方検事の意見は？

928
01:05:39,583 --> 01:05:42,416
‎評議会からの制裁を
‎避けるには

929
01:05:43,166 --> 01:05:45,583
‎自ら身を引かないと

930
01:05:47,625 --> 01:05:50,125
‎彼らは君の推理を信じない？

931
01:05:51,000 --> 01:05:52,916
‎私の作り話だと

932
01:05:53,625 --> 01:05:56,416
‎逮捕につながってないから

933
01:05:56,500 --> 01:05:59,416
‎ゲリノーニの情報は？

934
01:05:59,500 --> 01:06:01,416
‎みんなに聞いたわ

935
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
‎同僚 親戚 友人…

936
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
‎でも誰もが不倫については

937
01:06:07,166 --> 01:06:08,416
‎口を閉ざす

938
01:06:08,958 --> 01:06:11,375
‎“仲間を売らない”と

939
01:06:22,833 --> 01:06:24,833
‎これが最後です

940
01:06:25,750 --> 01:06:26,375
‎どうぞ

941
01:06:26,458 --> 01:06:28,041
‎ムダな盗聴ね

942
01:06:28,625 --> 01:06:32,708
‎税金の無駄遣いも
‎これが最後よ

943
01:06:33,791 --> 01:06:36,041
‎ほら　匿名の手紙に―

944
01:06:36,125 --> 01:06:38,958
‎予知能力者　霊媒師

945
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
‎変質者

946
01:06:40,833 --> 01:06:43,875
‎盗聴はいろんな犯罪が
‎出てくる

947
01:06:44,583 --> 01:06:48,416
‎悪魔主義の話もね
‎あなたにあげる

948
01:06:51,000 --> 01:06:52,916
‎どういう意味です？

949
01:06:54,666 --> 01:06:57,375
‎私の後任を支えてあげて

950
01:06:58,250 --> 01:06:59,791
‎なぜそんな事を？

951
01:06:59,875 --> 01:07:01,791
‎そういう事よ

952
01:07:03,416 --> 01:07:07,916
‎誰かがバカなルッジェーリの
‎尻拭いをする

953
01:07:09,416 --> 01:07:14,416
‎犯人候補は山ほどいるわ
‎訴訟まで時間がない

954
01:07:20,875 --> 01:07:24,000
‎祖父がよく言ってた話です

955
01:07:24,958 --> 01:07:26,416
‎３匹の‎蛾(ガ)‎が―

956
01:07:26,500 --> 01:07:29,708
‎ろうそくの事を思い浮かべた

957
01:07:30,208 --> 01:07:31,791
‎１匹目は“光”

958
01:07:32,375 --> 01:07:33,875
‎２匹目は“火”と

959
01:07:34,791 --> 01:07:37,041
‎３匹目は見に行ったきり

960
01:07:37,125 --> 01:07:38,666
‎引火して戻らない

961
01:07:39,958 --> 01:07:43,208
‎真実は闇のままです

962
01:07:44,041 --> 01:07:46,208
‎ありがとう　でも―

963
01:07:46,791 --> 01:07:49,000
‎私とどう関係が？

964
01:07:50,375 --> 01:07:51,583
‎この童話を―

965
01:07:52,291 --> 01:07:54,625
‎間違いだと証明して下さい

966
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
‎あなたならできる

967
01:07:57,791 --> 01:08:00,333
‎辞職なんてしないで

968
01:08:00,416 --> 01:08:02,833
‎とことん戦いましょう

969
01:08:10,041 --> 01:08:11,291
‎腕を挙げて

970
01:08:14,458 --> 01:08:17,208
‎ルッジェーリ検事の
‎事務所は？

971
01:08:17,291 --> 01:08:20,291
‎エレベーターで２階へどうぞ

972
01:08:20,375 --> 01:08:20,958
‎どうも

973
01:08:22,333 --> 01:08:23,166
‎どうぞ

974
01:08:23,833 --> 01:08:26,583
‎教授 どういう意味ですか？

975
01:08:27,125 --> 01:08:28,125
‎説明しよう

976
01:08:28,208 --> 01:08:30,625
‎サンプルを送ってくれたね

977
01:08:31,208 --> 01:08:32,541
‎ええ 方々に

978
01:08:32,625 --> 01:08:36,125
‎うちに奨学金を受けてる
‎研究生がいる

979
01:08:36,208 --> 01:08:39,458
‎名前は
‎ピランジェラ･グリニャーニ

980
01:08:39,541 --> 01:08:44,083
‎就業訓練期間を終えたが
‎まだうちに来てる

981
01:08:44,166 --> 01:08:47,000
‎彼女が面白い発見をした

982
01:08:48,166 --> 01:08:52,208
‎これは容疑者Ｘの
‎アレルの１つ

983
01:08:52,291 --> 01:08:53,250
‎アレル？

984
01:08:53,333 --> 01:08:55,541
‎アレルは遺伝子の変異体

985
01:08:56,125 --> 01:09:00,500
‎グリニャーニは犯人の
‎核ＤＮＡを徹底分析し

986
01:09:00,583 --> 01:09:04,791
‎この国では珍しい‎変異体(アレル)‎を
‎発見した

987
01:09:05,625 --> 01:09:08,750
‎父親のジュゼッペには
‎無い特徴だ

988
01:09:08,833 --> 01:09:11,458
‎つまり母親由来

989
01:09:11,541 --> 01:09:13,291
‎待って下さい

990
01:09:13,375 --> 01:09:17,000
‎誰もそのアレルを
‎調べてなかったと？

991
01:09:17,083 --> 01:09:20,000
‎ああ　アレルは無数にある

992
01:09:20,083 --> 01:09:22,916
‎でも 我々のサンプルから

993
01:09:23,000 --> 01:09:26,625
‎そのアレルのあるＤＮＡを
‎探せば早い

994
01:09:27,458 --> 01:09:29,541
‎これを奨学生が発見？

995
01:09:30,166 --> 01:09:32,416
‎奨学期間の終了後は？

996
01:09:33,333 --> 01:09:35,125
‎ここはイタリアだよ

997
01:10:03,833 --> 01:10:05,958
‎教授の結果が出た

998
01:10:06,041 --> 01:10:07,291
‎それで？

999
01:10:07,375 --> 01:10:10,791
‎女性たちの遺伝子情報を
‎比較したら

1000
01:10:10,875 --> 01:10:15,750
‎１人が容疑者Ｘと
‎同じアレルを持っていた

1001
01:10:17,958 --> 01:10:19,083
‎犯人の母親

1002
01:10:19,166 --> 01:10:22,000
‎ああ 99.99パーセントだ

1003
01:10:22,833 --> 01:10:23,875
‎見つけた

1004
01:10:23,958 --> 01:10:25,083
‎ついにな

1005
01:10:25,916 --> 01:10:28,125
‎訴訟の３週間前に

1006
01:10:37,125 --> 01:10:38,291
‎これが母親

1007
01:10:38,375 --> 01:10:40,875
‎エステル･アルズッフィ

1008
01:10:40,958 --> 01:10:44,083
‎子供は３人で
‎１人は海外在住

1009
01:10:44,750 --> 01:10:46,458
‎残りは男女の双子

1010
01:10:46,541 --> 01:10:50,416
‎男の方はマッシモ･
‎ジュゼッペ･ボセッティ

1011
01:10:50,500 --> 01:10:52,666
‎マペッロ在住の大工

1012
01:10:53,250 --> 01:10:57,583
‎服に付着した鉄粒子や
‎肺の石灰も説明がつく

1013
01:10:57,666 --> 01:11:01,166
‎ミドルネームが
‎ゲリノーニと同じよ

1014
01:11:01,250 --> 01:11:03,583
‎実の父親からとった？

1015
01:11:03,666 --> 01:11:08,875
‎ＲＩＳによると犯人は
‎94パーセント青い瞳

1016
01:11:09,333 --> 01:11:10,750
‎この男もね

1017
01:11:10,833 --> 01:11:12,375
‎監視してる

1018
01:11:12,458 --> 01:11:13,416
‎慎重にね

1019
01:11:13,500 --> 01:11:17,083
‎犯人なら４年間
‎警戒してるはず

1020
01:11:17,166 --> 01:11:20,916
‎2010年11月26日
‎彼がどこにいたかを調べ

1021
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
‎家に盗聴も仕掛ける

1022
01:11:23,958 --> 01:11:26,500
‎彼が犯人なら 逃げられない

1023
01:12:06,375 --> 01:12:08,583
‎メーターの点検？

1024
01:12:08,666 --> 01:12:09,250
‎どうぞ

1025
01:12:09,333 --> 01:12:09,875
‎失礼

1026
01:12:09,958 --> 01:12:13,000
‎こっちよ
‎ドアを閉めて下さる？

1027
01:12:13,083 --> 01:12:14,000
‎どうも

1028
01:12:15,791 --> 01:12:17,500
‎メーターはここよ

1029
01:12:18,208 --> 01:12:20,708
‎問題はないと思うけど

1030
01:12:20,791 --> 01:12:22,041
‎見てみます

1031
01:12:22,791 --> 01:12:25,958
‎お任せするわ
‎何かあったら呼んで

1032
01:12:26,041 --> 01:12:27,541
‎分かりました

1033
01:12:42,083 --> 01:12:43,541
‎“日焼けサロン”

1034
01:13:00,750 --> 01:13:04,625
‎専門家によると
‎犯人はゲリノーニ氏の息子で

1035
01:13:04,708 --> 01:13:09,250
‎ヤーラさんの下着に
‎生物学的痕跡を残しました

1036
01:13:09,958 --> 01:13:11,375
‎警察によると…

1037
01:13:11,458 --> 01:13:13,625
‎犯人は万事休すね

1038
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
‎ケダモノめ

1039
01:13:15,666 --> 01:13:18,416
‎13歳の少女が殺された事件の

1040
01:13:18,500 --> 01:13:21,291
‎解決の糸口になりそうです

1041
01:13:21,375 --> 01:13:26,208
‎難解な事件に
‎手掛かりが１つ加わりました

1042
01:13:26,291 --> 01:13:28,333
‎そろそろ寝るわ

1043
01:13:28,833 --> 01:13:30,083
‎あなたは？

1044
01:13:31,291 --> 01:13:33,875
‎やる事があるから起きてる

1045
01:13:34,500 --> 01:13:37,791
‎もう遅いわ　何するの？

1046
01:13:38,500 --> 01:13:40,041
‎気にせず寝て

1047
01:13:41,416 --> 01:13:44,000
‎子供たちを起こさないでね

1048
01:13:44,541 --> 01:13:45,416
‎ああ

1049
01:13:46,166 --> 01:13:49,625
‎曲げて 伸ばして
‎開いて 閉じて

1050
01:13:49,708 --> 01:13:52,000
‎曲げて 伸ばして プリエ

1051
01:13:52,083 --> 01:13:55,500
‎シャンゼ  アップ
‎プリエ シャンゼ

1052
01:13:55,583 --> 01:13:57,916
‎アクション ポーズ

1053
01:14:04,500 --> 01:14:08,125
‎もう１度やります
‎いいですか

1054
01:14:08,208 --> 01:14:08,791
‎待って

1055
01:14:08,875 --> 01:14:10,208
‎７ ８…

1056
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
‎すみません ガロです

1057
01:14:13,000 --> 01:14:15,666
‎ええ 番号で分かるわ

1058
01:14:15,750 --> 01:14:16,375
‎ですね

1059
01:14:16,458 --> 01:14:17,166
‎話して

1060
01:14:17,250 --> 01:14:21,333
‎ボセッティの携帯の
‎通話記録に関してです

1061
01:14:21,416 --> 01:14:25,333
‎あの日 午後５時45分
‎ブレンバーテ基地局に

1062
01:14:25,416 --> 01:14:27,708
‎接続がありました

1063
01:14:27,791 --> 01:14:31,333
‎その後は翌朝７時まで
‎電源はオフに

1064
01:14:33,833 --> 01:14:35,875
‎聞こえてますか？

1065
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
‎聞こえてるわ　ありがとう

1066
01:14:39,250 --> 01:14:40,083
‎いいえ

1067
01:14:40,166 --> 01:14:41,208
‎ではまた

1068
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
‎どうも ＩＤをお願いします

1069
01:14:59,541 --> 01:15:02,875
‎無作為のアルコール検査です

1070
01:15:07,208 --> 01:15:09,291
‎これに息を吹きかけて

1071
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
‎ゆっくり

1072
01:15:18,291 --> 01:15:19,666
‎車で待っても？

1073
01:15:19,750 --> 01:15:21,291
‎構いません

1074
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
‎結果が出ました

1075
01:15:33,416 --> 01:15:34,958
‎奴が容疑者Ｘ

1076
01:15:35,583 --> 01:15:37,458
‎100パーセント

1077
01:15:38,083 --> 01:15:39,791
‎これが逮捕状

1078
01:15:39,875 --> 01:15:43,250
‎計画的かつ残虐な
‎加重殺人です

1079
01:15:46,291 --> 01:15:48,458
‎新聞に出し抜かれますよ

1080
01:15:57,166 --> 01:15:58,083
‎急ごう

1081
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
‎急げ 逃げられる

1082
01:16:21,458 --> 01:16:23,083
‎逃げないさ

1083
01:16:23,750 --> 01:16:25,083
‎見張ってろ

1084
01:16:25,166 --> 01:16:27,083
‎逃げられないさ

1085
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
‎行くぞ

1086
01:16:29,875 --> 01:16:31,958
‎お前はあっちだ

1087
01:16:32,041 --> 01:16:33,958
‎向かってるか？

1088
01:16:54,041 --> 01:16:58,458
‎犯人を逮捕したわ
‎男はマッシモ･ボセッティ

1089
01:16:58,541 --> 01:17:00,250
‎ボセッティ？

1090
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
‎聞いたことないわ

1091
01:17:03,166 --> 01:17:04,958
‎マペッロの大工よ

1092
01:17:05,041 --> 01:17:08,041
‎ご主人と同じ現場で働いてる

1093
01:17:08,625 --> 01:17:11,083
‎恐らくあなたやヤーラを

1094
01:17:11,750 --> 01:17:15,291
‎知っていて
‎車で送ると声をかけた

1095
01:17:18,041 --> 01:17:18,875
‎マウラ？

1096
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
‎今 １人？

1097
01:17:22,666 --> 01:17:24,333
‎ご主人は？

1098
01:17:24,416 --> 01:17:27,833
‎私は平気よ　でも確かなの？

1099
01:17:27,916 --> 01:17:30,541
‎ＤＮＡが完全に一致した

1100
01:17:31,125 --> 01:17:34,083
‎時間がかかって
‎申し訳なかったわ

1101
01:17:36,041 --> 01:17:37,291
‎でも動機は？

1102
01:17:38,000 --> 01:17:39,208
‎何者なの？

1103
01:17:40,458 --> 01:17:42,750
‎一歩ずつ解明するわ

1104
01:18:06,166 --> 01:18:10,333
‎ボセッティ氏は
‎黙秘権を行使しています

1105
01:18:10,416 --> 01:18:12,500
‎ＤＮＡ鑑定には

1106
01:18:12,583 --> 01:18:16,291
‎本質的な欠陥があり
‎無効にすべきです

1107
01:18:16,375 --> 01:18:19,666
‎ミトコンドリアの要素が
‎欠けています

1108
01:18:19,750 --> 01:18:22,750
‎我々は警察の支配下でなく

1109
01:18:22,833 --> 01:18:26,583
‎法の支配の下
‎生きているのです

1110
01:18:26,666 --> 01:18:28,458
‎今日 ここベルガモの
‎重罪院で

1111
01:18:28,458 --> 01:18:30,583
‎今日 ここベルガモの
‎重罪院で ２０１５年７月
失踪から４年７ヵ月

1112
01:18:30,583 --> 01:18:30,666
２０１５年７月
失踪から４年７ヵ月

1113
01:18:30,666 --> 01:18:33,416
２０１５年７月
失踪から４年７ヵ月 ‎ついに真実が
‎明らかになるのでしょうか

1114
01:18:33,416 --> 01:18:35,333
‎ついに真実が
‎明らかになるのでしょうか

1115
01:18:35,416 --> 01:18:39,375
‎国民が４年間
‎求め続けてきた答えが

1116
01:18:39,458 --> 01:18:41,875
‎得られるかもしれません

1117
01:18:41,958 --> 01:18:45,083
‎あいにく映像はありません

1118
01:18:45,166 --> 01:18:51,416
‎市民とのトラブル防止のため
‎裁判は非公開で行われます

1119
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
‎傍聴者は わずかな記者と
‎近親者のみです

1120
01:18:55,541 --> 01:19:00,083
‎警察が来た時
‎おびえた理由は？

1121
01:19:00,583 --> 01:19:03,708
‎警察が突然
‎私を麻薬の売人のように

1122
01:19:04,375 --> 01:19:06,083
‎逮捕したからです

1123
01:19:06,666 --> 01:19:09,833
‎何の説明もありませんでした

1124
01:19:09,916 --> 01:19:14,583
‎逮捕された日から
‎自問し続けてきました

1125
01:19:14,666 --> 01:19:16,583
‎なぜ私が？

1126
01:19:17,583 --> 01:19:19,833
‎私は何もしてません

1127
01:19:21,166 --> 01:19:24,500
‎いいえ　私たちには
‎確信があります

1128
01:19:24,583 --> 01:19:28,291
‎あなたが今 ここにいるのは

1129
01:19:28,375 --> 01:19:34,041
‎あなたを刑務所に入れるのに
‎十分な証拠があるからです

1130
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
‎じゃあ 証拠を見せろ

1131
01:19:36,916 --> 01:19:40,416
‎では少女の衣服に
‎あなたのＤＮＡが

1132
01:19:40,500 --> 01:19:42,916
‎付着した理由は？

1133
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
‎知るか

1134
01:19:46,250 --> 01:19:48,791
‎言ったろ
‎工具が盗まれたんだ

1135
01:19:50,041 --> 01:19:54,583
‎工具を盗んだ奴が
‎殺したんだろう

1136
01:19:54,666 --> 01:19:57,541
‎工具に付着したＤＮＡが

1137
01:19:57,625 --> 01:20:03,250
‎なぜ被害者の下着から
‎見つかるのでしょうか？

1138
01:20:03,333 --> 01:20:05,583
‎裁判長 異議あり

1139
01:20:05,666 --> 01:20:11,041
‎検察官は質問でなく
‎持論を展開しているだけです

1140
01:20:11,583 --> 01:20:14,458
‎質問を分かりやすく
‎して下さい

1141
01:20:15,166 --> 01:20:18,791
‎2014年５月29日
‎あなたは職場ではなく

1142
01:20:18,875 --> 01:20:20,166
‎家にいました

1143
01:20:20,250 --> 01:20:22,791
‎何をしてたか覚えてます？

1144
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
‎５月29日に何をしたかなんて

1145
01:20:26,541 --> 01:20:27,791
‎覚えてない

1146
01:20:27,875 --> 01:20:28,750
‎でも…

1147
01:20:28,833 --> 01:20:30,875
‎では お教えします

1148
01:20:30,958 --> 01:20:33,708
‎９時55分にあなたが

1149
01:20:33,791 --> 01:20:37,791
‎検索したワードを
‎専門家が解析しました

1150
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
‎“パイパンの女の子”です

1151
01:20:40,958 --> 01:20:42,875
‎何の事やら

1152
01:20:42,958 --> 01:20:44,125
‎分からない

1153
01:20:46,250 --> 01:20:48,208
‎妻が捜索したのかも

1154
01:20:48,291 --> 01:20:50,750
‎一緒に楽しむ時もある

1155
01:20:50,833 --> 01:20:54,041
‎きっと妻だ
‎犯罪じゃないだろ？

1156
01:20:54,125 --> 01:20:55,916
‎ええ でも

1157
01:20:56,000 --> 01:21:00,333
‎あなたが家にいたのは
‎事実です

1158
01:21:00,416 --> 01:21:03,541
‎９時46分
‎あなたの携帯の発信が

1159
01:21:03,625 --> 01:21:07,666
‎テルノ･ディーゾラの
‎基地局で確認されてます

1160
01:21:07,750 --> 01:21:12,875
‎そして電話を切った９分後の
‎９時55分―

1161
01:21:13,500 --> 01:21:17,833
‎“パイパンの女の子”と
‎検索した

1162
01:21:17,916 --> 01:21:21,791
‎なぜ俺が家にいたと分かる？

1163
01:21:21,875 --> 01:21:24,375
‎携帯で分かると？

1164
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
‎はい

1165
01:21:25,375 --> 01:21:28,250
‎ご自宅をカバーする基地局が

1166
01:21:28,333 --> 01:21:32,208
‎午前９時46分の
‎通話を記録してる

1167
01:21:32,291 --> 01:21:34,166
‎異議あり！

1168
01:21:34,250 --> 01:21:36,583
‎被告人のプライバシーは

1169
01:21:36,666 --> 01:21:39,166
‎事件と関係ありません

1170
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
‎異議を却下します
‎続けて下さい

1171
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
‎奥さんは不在でした

1172
01:21:45,625 --> 01:21:49,083
‎午前11時19分
‎奥さんはあなたと

1173
01:21:49,166 --> 01:21:52,208
‎知人にメールを送ってます

1174
01:21:52,291 --> 01:21:57,583
‎家から離れた基地局に
‎発信記録が残っています

1175
01:21:58,125 --> 01:22:01,375
‎その後
‎奥さんはあなたに電話

1176
01:22:01,458 --> 01:22:04,750
‎発信元は
‎ポンテ･サン･ピエトロ基地局

1177
01:22:04,833 --> 01:22:09,250
‎美容室に行ったという
‎奥さんの証言と整合します

1178
01:22:09,791 --> 01:22:14,958
‎つまり検索は
‎あなた１人で行ってた

1179
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
‎そんな事ない

1180
01:22:16,958 --> 01:22:21,041
‎パソコンで検索する方法も
‎知らない

1181
01:22:21,625 --> 01:22:24,041
‎検索サイトを使えない？

1182
01:22:24,125 --> 01:22:27,416
‎ＩＴに疎い私でも使えますよ

1183
01:22:28,125 --> 01:22:29,791
‎信じないだろうね

1184
01:22:29,875 --> 01:22:33,125
‎私だけじゃない
‎誰も信じませんよ

1185
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
‎信じないのは君だけだ

1186
01:22:36,375 --> 01:22:39,250
‎失礼
‎弁護人は信じますよね

1187
01:22:39,333 --> 01:22:41,500
‎いいや 大勢が信じてる

1188
01:22:46,375 --> 01:22:53,250
‎“国家憲兵”

1189
01:23:00,083 --> 01:23:04,166
‎この映像は
‎何千回も放送されましたが

1190
01:23:04,250 --> 01:23:08,041
‎実際 被告人のバンの映像は
‎１つだけでした

1191
01:23:08,125 --> 01:23:09,875
‎１つではありません

1192
01:23:09,958 --> 01:23:15,083
‎被告人のバンの映像と
‎他人のを混ぜるのは

1193
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
‎極めてナンセンスです

1194
01:23:17,291 --> 01:23:20,375
‎世間に状況を伝えるためです

1195
01:23:20,458 --> 01:23:23,625
‎地方検事局の承認を
‎受けてます

1196
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
‎どういう事だ？

1197
01:23:25,250 --> 01:23:27,916
‎コミュニケーション目的です

1198
01:23:28,000 --> 01:23:31,833
‎映像は私どもが編集しました

1199
01:23:31,916 --> 01:23:33,708
‎見解を示すために

1200
01:23:33,791 --> 01:23:35,333
‎皆さん この…

1201
01:23:35,416 --> 01:23:36,708
‎裁判長

1202
01:23:36,791 --> 01:23:40,083
‎このビデオは
‎提出物に含まれません

1203
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
‎だから？

1204
01:23:41,125 --> 01:23:45,000
‎提出してない証拠を
‎裁判所で公開できません

1205
01:23:45,083 --> 01:23:47,500
‎でも検察側の映像だろ

1206
01:23:47,583 --> 01:23:50,125
‎君の見解とか言って―

1207
01:23:50,208 --> 01:23:53,083
‎ウソ情報を
‎マスコミに流させた

1208
01:23:53,166 --> 01:23:55,333
‎だから提出してないのよ

1209
01:23:55,416 --> 01:23:56,791
‎裁判長

1210
01:23:56,875 --> 01:24:01,625
‎このビデオを
‎裁判で公表させて下さい

1211
01:24:01,708 --> 01:24:05,083
‎未提出の物に
‎興味はありません

1212
01:24:05,166 --> 01:24:08,541
‎司法の歴史に
‎汚点を残しますよ

1213
01:24:08,625 --> 01:24:13,041
‎テレビで何度も流れた映像は
‎実は検察が作った―

1214
01:24:13,125 --> 01:24:14,875
‎イメージ映像だった

1215
01:24:15,458 --> 01:24:19,166
‎不名誉だ
‎考えるだけで嫌気が差す

1216
01:24:19,250 --> 01:24:21,166
‎終わらせて下さい

1217
01:24:22,333 --> 01:24:23,500
‎終わりです

1218
01:24:28,125 --> 01:24:30,541
‎本当の事を話して

1219
01:24:30,625 --> 01:24:33,541
‎皆 26日の行動を証言してる

1220
01:24:35,333 --> 01:24:36,583
‎あなた以外

1221
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
‎あの日の夜の事は

1222
01:24:43,458 --> 01:24:45,625
‎決して口にしないわね

1223
01:24:47,666 --> 01:24:49,625
‎あなたはいつもより―

1224
01:24:50,416 --> 01:24:52,083
‎帰りが遅かった

1225
01:24:55,583 --> 01:24:57,625
‎何してたかも言わない

1226
01:25:00,500 --> 01:25:03,041
‎どうやって思い出せと？

1227
01:25:04,041 --> 01:25:08,583
‎何もない日の行動を
‎どうやって思い出す？

1228
01:25:11,750 --> 01:25:13,291
‎その顔は？

1229
01:25:15,500 --> 01:25:17,458
‎お前も信じないのか？

1230
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
‎2016年６月

1231
01:25:26,166 --> 01:25:29,041
‎公判 最終日

1232
01:25:30,916 --> 01:25:35,333
‎あの夜 被告人は
‎ヤーラさんを無理やり―

1233
01:25:35,416 --> 01:25:39,500
‎もしくは言葉巧みに
‎車に乗せようとした

1234
01:25:40,833 --> 01:25:44,291
‎恐らく強姦目的でしょう

1235
01:25:44,375 --> 01:25:47,333
‎彼女はわずかな力で抵抗した

1236
01:25:47,416 --> 01:25:50,833
‎スポーツに打ち込んでいた
‎とは言え―

1237
01:25:50,916 --> 01:25:53,791
‎若干13歳の子供です

1238
01:25:53,875 --> 01:25:55,916
‎ウソばっかりだ

1239
01:25:56,416 --> 01:25:59,666
‎静粛に　弁護を却下しますよ

1240
01:26:00,958 --> 01:26:02,916
‎続けて下さい

1241
01:26:03,875 --> 01:26:05,916
‎人気(ひとけ)‎のない畑に

1242
01:26:06,000 --> 01:26:09,500
‎彼女を無理やり
‎引きずりこんだ

1243
01:26:10,291 --> 01:26:12,375
‎鈍器で彼女を殴り

1244
01:26:12,458 --> 01:26:16,250
‎気絶すると 体を傷付け
‎置き去りにした

1245
01:26:16,333 --> 01:26:18,166
‎そして凍死させた

1246
01:26:19,625 --> 01:26:22,708
‎傷は全て
‎生きている間のものです

1247
01:26:22,791 --> 01:26:27,208
‎傷の深さは 致命的では
‎ありませんでしたが

1248
01:26:27,291 --> 01:26:30,958
‎頸動脈(けいどうみゃく)‎と気管を
‎１ヵ所ずつ傷付けた

1249
01:26:31,041 --> 01:26:34,333
‎出血が止まらず
‎息もできない彼女は

1250
01:26:34,416 --> 01:26:36,500
‎一人 暗闇に倒れた

1251
01:26:36,583 --> 01:26:39,875
‎どれ程 怖くて
‎苦しかったでしょうか

1252
01:26:39,958 --> 01:26:43,666
‎見知らぬ極寒の暗闇で
‎息途絶えたのです

1253
01:26:46,916 --> 01:26:50,166
‎パビア大学の
‎プレビデーレ教授

1254
01:26:50,250 --> 01:26:53,416
‎彼は犯人と被告人の
‎ＤＮＡが完全に

1255
01:26:53,500 --> 01:26:56,666
‎一致している事を
‎突き止めた方です

1256
01:26:56,750 --> 01:26:59,083
‎彼の例えを引用します

1257
01:26:59,625 --> 01:27:02,791
‎地球の人口を
‎70憶人としましょう

1258
01:27:02,875 --> 01:27:07,375
‎犯人と一致するＤＮＡを
‎見つけるには

1259
01:27:07,458 --> 01:27:12,708
‎33‎京‎もの同様の惑星が
‎必要だそうです

1260
01:27:13,541 --> 01:27:18,916
‎ヤーラさんの衣服には
‎多くの鉄粒子が付着

1261
01:27:19,000 --> 01:27:21,541
‎大きさは１～30ミクロン

1262
01:27:22,083 --> 01:27:26,625
‎鉄が使われる作業現場で
‎見られるサイズです

1263
01:27:26,708 --> 01:27:30,750
‎私たちは被告人のバンを
‎調べました

1264
01:27:30,833 --> 01:27:36,500
‎すると背もたれと全ての
‎助手席から 同様の鉄粒子が

1265
01:27:36,583 --> 01:27:40,000
‎大量に見つかったのです

1266
01:27:42,166 --> 01:27:47,166
‎刑が加重される
‎犯罪は以下の通りです

1267
01:27:47,250 --> 01:27:49,166
‎拷問や残虐行為

1268
01:27:49,708 --> 01:27:53,708
‎長時間に渡る犯行
‎暗闇での犯行

1269
01:27:53,791 --> 01:27:56,875
‎隔離された場所での犯行

1270
01:27:56,958 --> 01:28:01,166
‎そして 抵抗するのが
‎極めて困難と言える―

1271
01:28:01,250 --> 01:28:05,708
‎成人男性による
‎子供への犯行です

1272
01:28:06,458 --> 01:28:08,083
‎これらを踏まえ

1273
01:28:08,166 --> 01:28:12,375
‎終身刑および
‎６ヵ月間の隔離を求刑します

1274
01:28:18,166 --> 01:28:19,250
‎静粛に

1275
01:28:19,333 --> 01:28:20,916
‎静粛に！

1276
01:28:22,958 --> 01:28:24,291
‎静粛に！

1277
01:28:50,041 --> 01:28:51,041
‎開廷

1278
01:29:04,791 --> 01:29:07,000
‎“2016年７月１日”

1279
01:29:07,875 --> 01:29:11,083
‎“ベルガモ重罪院による
‎判決を―”

1280
01:29:11,166 --> 01:29:16,750
‎“刑事訴訟法 第533条および
‎第535条に基づき言い渡す”

1281
01:29:16,833 --> 01:29:19,125
‎“ボセッティ被告を”

1282
01:29:19,208 --> 01:29:25,250
‎“ヤーラ･ガンビラジオさんの
‎加重殺人罪で終身刑とする”

1283
01:29:27,416 --> 01:29:28,833
‎閉廷します

1284
01:30:17,750 --> 01:30:21,500
‎2017年７月17日
‎控訴院は有罪判決を支持

1285
01:30:21,583 --> 01:30:25,666
‎2018年10月12日
‎最高裁判所も有罪判決を支持

1286
01:30:25,750 --> 01:30:29,875
‎それでもボセッティ側は
‎無罪を主張し続け

1287
01:30:29,958 --> 01:30:34,875
‎再調査の結果を要請したが
‎却下された

1288
01:30:34,958 --> 01:30:36,458
‎2021年１月

1289
01:30:36,541 --> 01:30:40,833
‎最高裁は重罪院に
‎調査結果の分析を指示

1290
01:30:40,916 --> 01:30:44,458
‎弁護側は結果の閲覧を
‎拒否されている

1291
01:34:26,291 --> 01:34:31,291
‎日本語字幕　宇佐見 亜沙



