1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,000 --> 00:00:32,416
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

4
00:03:01,291 --> 00:03:04,541
Kau yakin itu dia?
Bagaimana kondisi mayatnya?

5
00:03:04,625 --> 00:03:05,500
26 FEBRUARI, 2011

6
00:03:05,583 --> 00:03:07,666
Mayatnya dalam keadaan membusuk.

7
00:03:08,208 --> 00:03:10,291
- Berapa lama dia di sana?
- Berbulan-bulan.

8
00:03:10,375 --> 00:03:13,125
- Berbulan-bulan? Kau yakin?
- Ya, mungkin tiga bulan.

9
00:03:13,208 --> 00:03:16,375
- Berikan ponselnya kepada sersan.
- Baik. Akan kuberikan.

10
00:03:18,291 --> 00:03:20,166
- Halo?
- Kau menemukan kartu identitas?

11
00:03:20,250 --> 00:03:21,708
Tidak. Tak ada kartu identitas.

12
00:03:21,791 --> 00:03:23,791
- Apa yang dia pakai?
- Celana ketat hitam.

13
00:03:23,875 --> 00:03:26,291
- Maksudmu legging?
- Benar, legging.

14
00:03:26,375 --> 00:03:27,291
Astaga!

15
00:03:27,375 --> 00:03:29,250
Dan jaket hitam juga.

16
00:03:29,875 --> 00:03:32,875
Dan sepatu sneaker yang berbulu.

17
00:03:32,958 --> 00:03:35,000
- Kau akan berjaga di sana, 'kan?
- Tentu.

18
00:03:35,083 --> 00:03:37,500
Kita harus memberi tahu keluarga.
Akan kulakukan.

19
00:03:37,583 --> 00:03:38,541
Baik. Terima kasih.

20
00:03:42,958 --> 00:03:45,375
- Bu, apa benar…
- Jangan ganggu aku.

21
00:03:50,333 --> 00:03:53,375
- Halo?
- Maura, ini Letizia. Maaf…

22
00:03:54,500 --> 00:03:55,333
Tapi…

23
00:03:56,500 --> 00:03:57,458
Bu.

24
00:04:00,958 --> 00:04:01,875
Maura.

25
00:04:03,541 --> 00:04:04,791
Maura, kau di sana?

26
00:04:04,875 --> 00:04:05,708
Maura!

27
00:04:07,833 --> 00:04:08,666
Fulvio.

28
00:04:09,583 --> 00:04:10,458
Maura.

29
00:04:12,208 --> 00:04:14,458
- Bisa dengar aku, Maura?
- Fulvio!

30
00:04:14,541 --> 00:04:15,916
Maura.

31
00:04:17,375 --> 00:04:18,250
Tenanglah.

32
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
Tenang, Maura.

33
00:04:52,291 --> 00:04:54,458
DI SINI KITA SIAP UNTUK TAHUN LAIN

34
00:04:54,541 --> 00:04:57,333
PERAK SELAMANYA
EMANUELA MACCARINI

35
00:04:59,916 --> 00:05:03,416
Bagiku, senam berirama
adalah olahraga terbaik.

36
00:05:04,041 --> 00:05:05,791
Tahun ini, aku harus meningkat,

37
00:05:05,875 --> 00:05:09,083
jadi, apa pun yang terjadi,
setiap Rabu, aku akan di gimnasium.

38
00:05:10,500 --> 00:05:13,166
Yara, 13 tahun, kelas delapan.

39
00:05:13,250 --> 00:05:16,166
Namaku berasal dari Arab.
Artinya "kupu-kupu."

40
00:05:16,958 --> 00:05:19,666
Aku harus mengejanya ke teman-temanku.

41
00:05:26,375 --> 00:05:29,375
TIGA BULAN SEBELUMNYA

42
00:06:06,875 --> 00:06:09,458
Jangan khawatir.
Akan kubawa kotak musik ayahku.

43
00:06:41,000 --> 00:06:42,833
Anak-anak, sudah cuci tangan?

44
00:06:43,583 --> 00:06:44,666
Sudah, Bu.

45
00:06:44,750 --> 00:06:46,291
- Sungguh?
- Ya.

46
00:06:46,375 --> 00:06:49,500
Minggu yang luar biasa.
Nilaiku empat mata pelajaranku baik.

47
00:06:49,583 --> 00:06:52,791
Akhir pekan ini kawat gigiku akan dilepas,
dan untuk makan siang…

48
00:06:53,291 --> 00:06:56,208
Siapa yang tahu masakan Ibu dan Ayah.

49
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Biasanya lebih enak masakan Ibu.

50
00:06:58,958 --> 00:07:01,041
Bu, Yara tak mengerjakan PR-nya.

51
00:07:01,125 --> 00:07:03,833
Dia menulis di buku hariannya
bahwa Ayah tak bisa memasak.

52
00:07:03,916 --> 00:07:06,416
- Keba, hentikan.
- Tapi itu benar.

53
00:07:06,500 --> 00:07:08,500
Kenapa kau bilang aku tak bisa memasak?

54
00:07:08,583 --> 00:07:09,416
Apa itu?

55
00:07:09,500 --> 00:07:11,666
- Puding lezat.
- Ya.

56
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
Hati-hati. Ini Panas.

57
00:07:13,625 --> 00:07:16,166
Jangan sentuh. Harus diberi saus dahulu.

58
00:07:16,250 --> 00:07:19,500
- Akan kubagikan.
- Kau bagikan dengan tangan?

59
00:07:19,583 --> 00:07:21,416
Piranti makan! Benar.

60
00:07:22,500 --> 00:07:25,666
Aku akan selesaikan tugasku
sebelum membawa kotak musik ke gimnasium.

61
00:07:25,750 --> 00:07:29,333
Bisa kubawa hari Minggu
dan membantu mereka menyiapkan peralatan.

62
00:07:29,416 --> 00:07:32,208
Aku saja.
Bisa kusapa Giommi di kelas hip-hop.

63
00:07:32,291 --> 00:07:35,083
- Tapi mereka pulang pukul 18.30.
- Mereka mulai pukul 18.30.

64
00:07:35,166 --> 00:07:37,750
Biarkan aku tinggal lima menit. Itu dekat.

65
00:07:37,833 --> 00:07:39,250
Aku akan pulang pukul 18.45.

66
00:07:39,333 --> 00:07:41,083
- Tak lebih dari itu.
- Baik.

67
00:07:41,166 --> 00:07:43,666
- Jangan begitu. Aku serius!
- Aku tahu.

68
00:07:43,750 --> 00:07:44,583
Anak pintar.

69
00:07:48,541 --> 00:07:51,666
Sveva bilang aku tak perlu
memberinya kado ulang tahun,

70
00:07:51,750 --> 00:07:53,833
hanya bantu dia merencanakan pestanya.

71
00:07:53,916 --> 00:07:56,708
Dia sahabatku.
Ini akan jadi hadiah super.

72
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
Kawan-kawan. Ada kotak musik.

73
00:08:00,458 --> 00:08:01,791
- Hai.
- Hai, Yara.

74
00:08:02,458 --> 00:08:03,916
- Siap?
- Ya.

75
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Ayo.

76
00:08:05,083 --> 00:08:05,916
Mainkan.

77
00:08:06,000 --> 00:08:07,833
- Ayo, Yara. Ikutlah.
- Tidak.

78
00:08:07,916 --> 00:08:08,833
Ayolah.

79
00:08:09,333 --> 00:08:12,083
Ayo. Lima, enam, tujuh, delapan.

80
00:08:13,166 --> 00:08:16,083
Terkadang aku ingin ikut hip-hop juga,

81
00:08:16,166 --> 00:08:17,833
tapi aku tak punya waktu.

82
00:08:20,458 --> 00:08:22,541
Tak ada cukup waktu saat ini.

83
00:09:07,041 --> 00:09:08,125
Hai, aku Yara.

84
00:09:08,791 --> 00:09:10,291
Tidak, ini pesan suaraku.

85
00:09:10,375 --> 00:09:12,750
Tinggalkan pesan usai nada berikut. Dah.

86
00:09:14,541 --> 00:09:16,125
Hai, Nico. Ini Maura.

87
00:09:16,750 --> 00:09:18,791
Apa Yara masih di sana?

88
00:09:18,875 --> 00:09:21,458
Aku belum bertemu Yara.
Aku akan tanya Daniela.

89
00:09:22,458 --> 00:09:23,708
Dani, di mana Yara?

90
00:09:23,791 --> 00:09:26,583
Yara pergi sekitar pukul 18.30.

91
00:09:27,750 --> 00:09:30,083
Katanya dia pergi sekitar pukul 18.30.

92
00:09:30,666 --> 00:09:31,916
Terima kasih. Dah.

93
00:09:34,125 --> 00:09:36,375
Baik, aku pergi makan malam dengan bosku.

94
00:09:36,458 --> 00:09:39,500
Kenapa Yara belum pulang?
Harusnya dia pulang setengah jam lalu.

95
00:09:39,583 --> 00:09:42,625
- Mungkin waktunya salah.
- Aku dijawab pesan suara.

96
00:09:42,708 --> 00:09:46,458
Mungkin baterainya habis.
Coba telepon Martina atau Paola.

97
00:09:46,541 --> 00:09:48,083
Lebih baik aku ke sana.

98
00:09:55,833 --> 00:09:56,750
Maura.

99
00:09:59,083 --> 00:10:00,666
Lihat di gimnasium besar.

100
00:10:05,750 --> 00:10:06,958
Hai, aku Yara.

101
00:10:07,541 --> 00:10:09,041
Tidak, ini pesan suaraku.

102
00:10:09,125 --> 00:10:10,958
Tinggalkan pesan usai nada berikut.

103
00:10:13,625 --> 00:10:14,875
Hai, aku Yara.

104
00:10:15,500 --> 00:10:17,000
Tidak, ini pesan suaraku.

105
00:10:21,291 --> 00:10:23,708
Tinggalkan pesan usai nada berikut. Dah.

106
00:10:28,000 --> 00:10:29,083
Hai, aku Yara.

107
00:10:38,916 --> 00:10:41,625
Pak Gambirasio, ada apa? Duduklah.

108
00:10:41,708 --> 00:10:45,083
Ini tentang putriku, Yara.
Dia belum pulang.

109
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
Aku membawa foto.

110
00:10:49,541 --> 00:10:50,541
Mungkin…

111
00:10:50,625 --> 00:10:51,458
Duduklah.

112
00:10:51,541 --> 00:10:55,208
Ceritakan semua kepada kolegaku.
Kita akan buat laporan. Jangan khawatir.

113
00:10:55,291 --> 00:10:58,041
Dia tak pulang,

114
00:10:58,125 --> 00:11:01,000
jadi istriku mencarinya di gimnasium,

115
00:11:01,083 --> 00:11:02,958
tapi dia tak bisa…

116
00:11:05,250 --> 00:11:10,000
Dia tak mengangkat teleponnya.
Ponselnya dimatikan, atau mungkin…

117
00:11:11,458 --> 00:11:12,375
Aku…

118
00:11:13,958 --> 00:11:16,208
tak tahu cara membantumu.

119
00:11:23,250 --> 00:11:24,125
Gambirasio.

120
00:11:24,833 --> 00:11:25,875
Jangan khawatir.

121
00:11:27,958 --> 00:11:29,833
Jangan khawatir. Kami akan menemukannya.

122
00:11:43,208 --> 00:11:44,875
Di mana Pak Gambirasio?

123
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
Dia pulang. Dia lelah.

124
00:11:47,375 --> 00:11:49,833
Tak perlu menahannya di sini.

125
00:11:49,916 --> 00:11:50,958
Bagus.

126
00:11:51,041 --> 00:11:54,375
- Waktu dan tempat menghilang?
- Malam ini, di Brembate.

127
00:11:54,458 --> 00:11:57,250
Dia tak pulang dari pusat olahraga.

128
00:11:57,333 --> 00:11:58,833
Apa kata keluarganya?

129
00:11:58,916 --> 00:12:02,000
Apa ada perselisihan,
perkelahian, atau mungkin dia kabur?

130
00:12:02,500 --> 00:12:04,666
Ayahnya yakin tidak.

131
00:12:05,375 --> 00:12:08,875
Ada permintaan pelacakan lokasi
untuk operator telepon?

132
00:12:08,958 --> 00:12:10,500
Ya, ini dia, Bu.

133
00:12:10,583 --> 00:12:13,291
Menara telepon terakhir yang dilewati

134
00:12:13,375 --> 00:12:16,750
di Brembate di Sopra, pukul 18.55,
di Jalan Ruggeri,

135
00:12:16,833 --> 00:12:18,791
di seberang pusat olahraga.

136
00:12:20,333 --> 00:12:21,583
Jalan Ruggeri…

137
00:12:22,666 --> 00:12:23,791
Seperti nama belakangmu.

138
00:12:26,250 --> 00:12:32,833
Misteri atas hilangnya
gadis berusia 13 tahun di Greater Bergamo,

139
00:12:32,916 --> 00:12:36,583
dia keluar pada sore hari,
seperti kebanyakan anak seusianya,

140
00:12:36,666 --> 00:12:38,666
untuk pergi ke gimnasium.

141
00:12:38,750 --> 00:12:42,208
Dia tak pulang.

142
00:12:42,291 --> 00:12:46,416
Melarikan diri sudah ditepis,
tapi penculikan sedang dipertimbangkan.

143
00:12:46,500 --> 00:12:48,416
Mari kita dengar dari Andrea Soglio.

144
00:12:48,916 --> 00:12:52,750
Ini adalah masa sulit
di Brambate Sopra, Greater Bergamo,

145
00:12:52,833 --> 00:12:56,708
di mana Jumat lalu, Yara Gambirasio
yang berusia 13 tahun menghilang.

146
00:12:56,791 --> 00:13:00,208
Dilaporkan saat makan malam.
Pada saat dia menghilang,

147
00:13:00,291 --> 00:13:04,083
dia tak membawa tas atau ransel,
bahkan dompet, hanya bawa ponsel,

148
00:13:04,166 --> 00:13:05,541
yang dimatikan.

149
00:13:08,708 --> 00:13:10,500
Maaf, apa yang kau lakukan?

150
00:13:10,583 --> 00:13:12,583
Maaf, Nona. Aku punya surat perintah.

151
00:13:13,250 --> 00:13:16,833
Kenapa laptopku?
Tak ada apa-apa tentang Yara di sana.

152
00:13:17,750 --> 00:13:18,958
Ayah!

153
00:13:20,666 --> 00:13:22,208
Mereka mengambil laptopku.

154
00:13:28,166 --> 00:13:30,000
Itu buku harian Yara.

155
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
Ya.

156
00:13:36,125 --> 00:13:37,708
Sayang, kemarilah.

157
00:13:39,416 --> 00:13:40,500
Kau tegar.

158
00:13:48,375 --> 00:13:51,125
BERGAMO
DUA HARI KEMUDIAN

159
00:13:51,208 --> 00:13:53,250
Sersan Garro, akhirnya.

160
00:13:53,333 --> 00:13:54,916
- Masuklah.
- Selamat pagi, Bu.

161
00:13:55,000 --> 00:13:56,625
Ada kabar soal gadis itu?

162
00:13:57,208 --> 00:13:58,416
Sayangnya tidak.

163
00:13:58,500 --> 00:14:00,500
Apa kata mereka di gimnasium?

164
00:14:00,583 --> 00:14:03,500
- Rupanya, dia pergi sekitar pukul 18.30.
- "Rupanya?"

165
00:14:03,583 --> 00:14:07,541
Apa maksudmu? Pukul 18.30
hari Jumat, seseorang pasti melihatnya.

166
00:14:07,625 --> 00:14:10,291
Sayangnya, belum ada saksi mata.

167
00:14:12,083 --> 00:14:15,541
- Seberapa jauh gimnasium dari rumahnya?
- Sekitar 700 meter.

168
00:14:15,625 --> 00:14:18,583
Itu maksudku.
Seseorang pasti melihatnya.

169
00:14:19,333 --> 00:14:21,833
Dari informasi yang ada sejauh ini,

170
00:14:21,916 --> 00:14:24,708
Yara tak seharusnya berlatih hari itu.

171
00:14:24,791 --> 00:14:28,041
Dia hanya pergi ke gimnasium
untuk mengantarkan kotak musik.

172
00:14:28,125 --> 00:14:31,416
Dia hanya sebentar,
lalu pergi, atau sepertinya begitu.

173
00:14:31,500 --> 00:14:35,875
Seluruh Unit Investigasi
mencarinya di sekitar Brembate.

174
00:14:35,958 --> 00:14:36,958
Anjing pencari?

175
00:14:37,041 --> 00:14:39,833
Kami sudah minta, tapi butuh beberapa hari

176
00:14:39,916 --> 00:14:41,708
karena mereka dari luar kota.

177
00:14:41,791 --> 00:14:44,458
- Ponselnya?
- Seluruh keluarga disadap.

178
00:14:44,541 --> 00:14:47,416
Itu tak cukup. Kita harus memperluasnya.

179
00:14:47,500 --> 00:14:49,666
Tetangga, teman, guru,

180
00:14:49,750 --> 00:14:51,166
instruktur gimnasium…

181
00:14:51,250 --> 00:14:53,541
Tentu. Ide bagus.

182
00:14:55,333 --> 00:14:56,458
Sersan.

183
00:14:56,958 --> 00:14:59,250
Jadi, bagaimana menurutmu?

184
00:15:00,458 --> 00:15:03,375
Kurasa sepertinya dia tak mungkin kabur.

185
00:15:03,458 --> 00:15:07,166
Semua orang bilang dia gadis pendiam,
jadi tak ada alasan melakukan itu.

186
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
Mungkin diculik.

187
00:15:08,958 --> 00:15:12,375
Tapi kurasa bukan untuk tebusan.
Keluarganya tidak kaya.

188
00:15:12,458 --> 00:15:13,958
Kedua orang tua bekerja.

189
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
Mereka punya rumah, tapi tak lebih.

190
00:15:16,208 --> 00:15:17,416
Mungkin balas dendam.

191
00:15:18,000 --> 00:15:22,166
Entahlah. Ayahnya seorang penyurvei
di bidang teknik sistem.

192
00:15:22,250 --> 00:15:23,833
Dia bilang tak punya musuh.

193
00:15:24,583 --> 00:15:25,875
Ya, begitu katanya.

194
00:15:25,958 --> 00:15:28,708
Mungkin balas dendam
yang terkait dengan lokasi pembangunan.

195
00:15:28,791 --> 00:15:30,750
Sedang kami selidiki. Kita lihat saja.

196
00:15:31,541 --> 00:15:33,333
- Kau mau bertemu mereka?
- Tidak.

197
00:15:33,833 --> 00:15:35,625
Laporannya cukup untuk saat ini.

198
00:15:36,291 --> 00:15:38,416
Akan kutelepon jika butuh informasi lain.

199
00:15:38,500 --> 00:15:39,333
Baiklah.

200
00:15:40,666 --> 00:15:41,541
Ibu.

201
00:15:43,291 --> 00:15:44,416
Di mana Yara?

202
00:15:47,083 --> 00:15:49,500
Kami mencarinya di mana-mana.

203
00:15:49,583 --> 00:15:52,083
Karena itu aku selalu pulang terlambat.

204
00:15:54,833 --> 00:15:58,500
Benarkah ada monster
yang memburu anak-anak?

205
00:15:59,000 --> 00:15:59,833
Tidak.

206
00:16:01,166 --> 00:16:03,541
Kau tak perlu khawatir. Paham?

207
00:16:07,916 --> 00:16:09,958
Di sekolah, kami membuat gambar,

208
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
dan kami juga berdoa untuk Yara,

209
00:16:14,291 --> 00:16:16,541
agar dia bisa pulang saat Natal.

210
00:16:17,000 --> 00:16:19,083
Bagus. Itu bagus.

211
00:16:23,583 --> 00:16:26,791
Orang bilang kesedihan
berasal dari ingatan kebahagiaan.

212
00:16:27,708 --> 00:16:30,458
Itu mungkin alasan
suasana hati kita berubah karena kenangan.

213
00:16:31,625 --> 00:16:33,916
Suasana hatiku berubah
dari bahagia menjadi suram,

214
00:16:34,000 --> 00:16:35,208
lalu bahagia lagi.

215
00:16:36,875 --> 00:16:38,875
Saat ingin menangis, aku menahan diri.

216
00:16:38,958 --> 00:16:42,000
Aku tak akan membiarkanmu
senang melihatku menangis.

217
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
Maaf, aku tak mengerti.
Pada Jumat malam, kau di sana atau tidak?

218
00:16:47,500 --> 00:16:51,208
Tidak, aku tak bertemu Yara
hari Jumat lalu karena aku di rumah.

219
00:16:52,916 --> 00:16:54,500
Lalu, sekitar tengah malam,

220
00:16:54,583 --> 00:16:58,958
Daniela dan Silvia meneleponku.
Mereka ingin datang dan mencarinya.

221
00:17:00,000 --> 00:17:01,750
Yara?

222
00:17:01,833 --> 00:17:02,833
Yara?

223
00:17:02,916 --> 00:17:04,625
- Yara?
- Akan kucari di sini.

224
00:17:04,708 --> 00:17:05,708
Yara?

225
00:17:08,458 --> 00:17:11,250
- Yara?
- Bu, bisa kuambilkan sesuatu? Kopi?

226
00:17:11,333 --> 00:17:13,000
Tidak. Aku sudah banyak minum kopi.

227
00:17:14,416 --> 00:17:18,375
Seperti yang bisa kalian tahu,
saat ini, informasi apa pun,

228
00:17:18,458 --> 00:17:20,416
elemen apa pun sangat penting bagi kami.

229
00:17:20,916 --> 00:17:22,041
Bisakah kalian mengingat

230
00:17:22,625 --> 00:17:26,458
apa pun pada Jumat malam itu?
Bagaimana Yara atau hal lain?

231
00:17:26,541 --> 00:17:30,166
Yara datang ke sini,
dia membawa kotak musik,

232
00:17:30,250 --> 00:17:32,666
tapi dia tak mau menari dengan kami.

233
00:17:33,333 --> 00:17:34,750
Hanya itu…

234
00:17:34,833 --> 00:17:37,166
Dia terburu-buru. Dia harus pulang.

235
00:17:37,750 --> 00:17:39,125
Aku ingin tahu,

236
00:17:39,208 --> 00:17:43,291
apa ada yang datang menonton
para gadis berlatih?

237
00:17:43,375 --> 00:17:46,208
Yang bukan orang tua atau kerabat?

238
00:17:47,333 --> 00:17:49,625
Apa kau juga tahu cerita pelecehan?

239
00:17:52,916 --> 00:17:55,291
Tidak. Ceritakan.

240
00:17:56,250 --> 00:17:58,208
Ceritanya sudah ada bertahun-tahun.

241
00:17:59,291 --> 00:18:01,708
Kami sudah berusaha maksimal,
tapi tak pernah tahu

242
00:18:01,791 --> 00:18:04,541
siapa yang datang
dan memata-matai para gadis.

243
00:18:04,625 --> 00:18:08,625
Akibatnya, semua ayah
dilarang masuk ke ruang ganti.

244
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
Termasuk para pria.

245
00:18:10,458 --> 00:18:11,291
Semuanya.

246
00:18:11,791 --> 00:18:14,333
Apa kau melihat sesuatu
yang janggal pada hari Jumat itu?

247
00:18:14,958 --> 00:18:16,625
Tidak.

248
00:18:16,708 --> 00:18:19,333
Setelah itu, aku ke atas
mengajar senam sinkronisasi,

249
00:18:19,416 --> 00:18:22,041
lalu saat aku turun, Yara sudah pergi.

250
00:18:22,541 --> 00:18:23,666
Maaf.

251
00:18:36,625 --> 00:18:38,041
Beri jalan, tolong.

252
00:18:38,541 --> 00:18:39,416
Beri jalan.

253
00:18:40,625 --> 00:18:43,291
- Bu.
- Anjing sudah tiba? Di mana semua orang?

254
00:18:43,375 --> 00:18:46,291
Anjing-anjing mengendus
sweter Yara lalu pergi ke sana.

255
00:18:46,375 --> 00:18:49,375
- Dan Garro?
- Dia ikut dan katanya kau bisa menyusul.

256
00:18:49,458 --> 00:18:50,791
Baiklah. Ayo pergi.

257
00:19:31,291 --> 00:19:32,583
Selamat pagi, Bu.

258
00:19:33,166 --> 00:19:34,708
Dia manajer lokasi.

259
00:19:34,791 --> 00:19:36,625
- Senang bertemu.
- Jaksa Ruggeri.

260
00:19:36,708 --> 00:19:39,041
Bu, anjing-anjing ke arah sana.

261
00:19:39,666 --> 00:19:40,750
Tempat apa di sana?

262
00:19:40,833 --> 00:19:43,833
Ruang ganti pekerja.
Di bawahnya, ada kloset.

263
00:19:43,916 --> 00:19:46,125
- Ayo ke sana.
- Akan kutunjukkan jalannya.

264
00:19:46,208 --> 00:19:47,416
Hati-hati dengan paku.

265
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
Lihat, mereka mencium sesuatu.

266
00:20:28,625 --> 00:20:32,291
Tutup tempat ini,
identifikasi semua orang, panggil tim RIS

267
00:20:32,375 --> 00:20:35,166
dan minta mereka
periksa area ini seluruhnya.

268
00:20:36,625 --> 00:20:37,750
Apakah ada salju?

269
00:20:38,291 --> 00:20:39,291
Banyak.

270
00:20:39,958 --> 00:20:42,666
Jadi, kita bisa naik kereta salju?

271
00:20:42,750 --> 00:20:43,833
Tergantung.

272
00:20:43,916 --> 00:20:47,833
Hanya jika kau bisa menghabiskan
segelas cokelat panas di pondok.

273
00:20:47,916 --> 00:20:48,958
Ibu!

274
00:20:51,833 --> 00:20:55,750
Aku akan menjemputmu dari sekolah,
agar kita bisa berakhir pekan di sana.

275
00:22:14,000 --> 00:22:16,416
Staf bilang kau di sini.

276
00:22:17,416 --> 00:22:18,750
Kolonel Vitale.

277
00:22:19,916 --> 00:22:22,041
Kita tak bertemu sejak di Caltanissetta.

278
00:22:22,125 --> 00:22:23,958
Benar. Ayo ke kantorku.

279
00:22:24,041 --> 00:22:24,875
Baiklah.

280
00:22:28,958 --> 00:22:30,958
- Bisa bantu aku?
- Tentu saja.

281
00:22:38,500 --> 00:22:40,291
Apa kau tahu mereka mengirimku?

282
00:22:40,375 --> 00:22:43,833
Ya, Garro memberitahuku.
Dia sersan kantor polisi ini.

283
00:22:43,916 --> 00:22:45,458
- Pria yang teliti.
- Sangat.

284
00:22:45,541 --> 00:22:48,625
- Dia bilang tak banyak petunjuk saat ini.
- Tak ada sama sekali.

285
00:22:48,708 --> 00:22:52,750
Kami memasang kamera, menyadap telepon,
melakukan pencarian. Tidak ada hasilnya.

286
00:22:52,833 --> 00:22:56,500
Terkadang tak perlu mencari terlalu jauh.
Aku tahu dari pengalaman.

287
00:23:02,166 --> 00:23:03,375
Silakan. Duduklah.

288
00:23:08,166 --> 00:23:11,750
Kami menyelidiki keluarganya dahulu,
tapi tak ada petunjuk.

289
00:23:11,833 --> 00:23:13,958
Ada sesuatu. Sang ayah mengirimkan

290
00:23:14,041 --> 00:23:18,208
permintaan di pesan suara putrinya.
"Kumohon, Yara, kembali sekarang."

291
00:23:18,291 --> 00:23:19,208
Ya, aku tahu.

292
00:23:20,041 --> 00:23:23,833
"Kumohon, Yara, kembali sekarang"
sepertinya pernah terjadi sebelumnya.

293
00:23:23,916 --> 00:23:27,458
Atau seperti ayah yang berusaha tak marah
pada putrinya yang terlambat pulang.

294
00:23:30,333 --> 00:23:33,166
Fulvio Gambirasio
berganti pekerjaan beberapa kali.

295
00:23:33,250 --> 00:23:38,416
Ternyata, di lokasi pembangunan,
dia pemarah dan sulit, pria yang kaku.

296
00:23:38,500 --> 00:23:39,833
Mungkin dia punya musuh.

297
00:23:39,916 --> 00:23:42,875
Kami sudah memikirkan itu,
tapi aku tak percaya.

298
00:23:42,958 --> 00:23:46,708
Dia mungkin membuat marah seseorang,
tapi tak memicu balas dendam.

299
00:23:47,666 --> 00:23:49,791
Juga, semua kolegamu setuju

300
00:23:49,875 --> 00:23:52,333
bahwa keluarga Gambirasio itu baik.

301
00:23:52,833 --> 00:23:55,666
- Bagaimana menurutmu?
- Aku belum bertemu mereka.

302
00:23:55,750 --> 00:23:56,666
Sungguh?

303
00:23:58,708 --> 00:24:00,375
Lalu apa rencanamu?

304
00:24:00,958 --> 00:24:04,833
Aku berencana, begitu ada
yang ingin kukatakan selain,

305
00:24:04,916 --> 00:24:08,000
"Tabahlah." "Semua akan baik saja,"
atau "kami akan menemukannya,"

306
00:24:08,083 --> 00:24:10,333
yang telah menjadi olahraga nasional.

307
00:24:12,541 --> 00:24:15,000
Ada dua cara memandang hidup.

308
00:24:15,500 --> 00:24:18,500
Ada yang menganggapnya
sebagai hari yang tertutup dua malam.

309
00:24:18,583 --> 00:24:19,458
Apa?

310
00:24:19,541 --> 00:24:23,750
Dan yang lain lebih suka menganggap
masa depan sebagai malam antara dua hari.

311
00:24:23,833 --> 00:24:25,875
Itu dari buku harian Yara.

312
00:24:27,000 --> 00:24:30,583
Itu kalimat suram, dewasa,
dalam, sangat maskulin.

313
00:24:31,583 --> 00:24:35,583
Kurasa tak ada gadis 13 tahun
yang bisa membuatnya. Menurutmu?

314
00:24:36,166 --> 00:24:37,958
Siapa yang bergaul dengan Yara?

315
00:24:38,041 --> 00:24:40,958
Pria tua di sekitar rumahnya,
teman saudarinya…

316
00:24:41,500 --> 00:24:44,750
Kami menyelidiki mereka dulu,
tapi tak ada hasilnya.

317
00:24:45,708 --> 00:24:47,875
Ini. Ini buku harian aslinya.

318
00:24:50,833 --> 00:24:51,666
Kau lihat?

319
00:24:52,541 --> 00:24:53,833
Kutipan dari Don Mazzi.

320
00:24:55,500 --> 00:24:57,583
"Kadang penampilan bisa menipu."

321
00:25:00,791 --> 00:25:02,166
Kau benar, Bu.

322
00:25:13,666 --> 00:25:15,458
Gunung ini tak akan ke mana-mana.

323
00:25:15,958 --> 00:25:18,166
- Kita pergi minggu depan.
- Ya.

324
00:25:24,666 --> 00:25:25,875
Sayang.

325
00:25:26,958 --> 00:25:28,583
- Ini.
- Tidak, aku tak mau.

326
00:25:29,583 --> 00:25:31,166
Kau tidak berpamitan?

327
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
Kelas kami terbagi.

328
00:25:37,916 --> 00:25:40,958
Ada yang mengejek yang lain.
Ada yang membuat lelucon,

329
00:25:41,041 --> 00:25:45,375
dan ada yang suka di grup kecil,
seperti aku dan sahabatku,

330
00:25:45,458 --> 00:25:48,500
Ludo, Ale, Sveva, dan Ginny.

331
00:25:48,583 --> 00:25:50,500
Tidak. Pelecehan? Perundungan?

332
00:25:50,583 --> 00:25:52,291
Itu tak ada sama sekali.

333
00:25:52,791 --> 00:25:56,291
Maksudmu ini sekolah
paling sempurna di Italia?

334
00:25:56,375 --> 00:25:57,958
Hanya kenakalan anak-anak,

335
00:25:58,041 --> 00:26:02,166
seperti bersembunyi di kamar kecil
merokok ganja, yang sudah umum,

336
00:26:02,250 --> 00:26:06,541
tapi Yara tak pernah begitu.
Kami sudah beri tahu Carabinieri semuanya.

337
00:26:06,625 --> 00:26:09,250
Ya, tapi aku lebih suka
membicarakannya secara pribadi.

338
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
Lihat ini. Ini dari buku harian Yara.

339
00:26:13,541 --> 00:26:16,083
"Hari ini, dia berdiri di sampingku,"

340
00:26:16,166 --> 00:26:19,291
dengan banyak tanda seru dan hati kecil.

341
00:26:19,375 --> 00:26:23,958
- Jadi, Yara pasti menyukai seseorang.
- Ya, tapi hanya suka, tak lebih.

342
00:26:24,041 --> 00:26:26,333
Dia anak manis yang populer.

343
00:26:26,416 --> 00:26:29,125
Katanya Yara tak pernah bilang
dia menyukainya.

344
00:26:29,208 --> 00:26:30,791
Akan kutunjukkan padamu.

345
00:26:36,125 --> 00:26:38,250
Hari ini dia berdiri di sampingku.

346
00:26:40,125 --> 00:26:43,541
Aku milikmu
karena senyummu membuatku senang.

347
00:26:44,375 --> 00:26:47,916
Aku milikmu karena saat bersamamu,
aku merasa hebat, penting.

348
00:26:50,500 --> 00:26:53,291
Hari ini saat pelajaran agama,
kututup mata selama dua menit.

349
00:26:53,375 --> 00:26:56,625
Dengan tenang, bisa kurasakan
semua emosiku di luar dan di dalam diriku.

350
00:26:57,625 --> 00:26:59,500
Aku tumbuh. Aku berubah.

351
00:27:00,083 --> 00:27:01,916
Seperti lagu favoritku.

352
00:27:02,750 --> 00:27:06,583
Hidup adalah alur cerita di teater
yang penuh kejutan.

353
00:27:08,708 --> 00:27:12,083
Semua masyarakat,
bisa dibilang seluruh negeri,

354
00:27:12,166 --> 00:27:14,333
cemas atas nasib Yara.

355
00:27:14,416 --> 00:27:17,541
Tak ada kabar dari pertemuan
yang ditunggu-tunggu di kantor kejaksaan.

356
00:27:17,625 --> 00:27:20,500
Ketegangan meningkat di Brembate di Sopra.

357
00:27:20,583 --> 00:27:24,541
Kami di luar rumah keluarga Gambirasio,
tapi tak ada anggota keluarga yang muncul.

358
00:27:24,625 --> 00:27:27,125
Sementara itu,
pencarian berlanjut siang dan malam.

359
00:27:27,208 --> 00:27:31,375
Setiap jengkal daerah tersebut
terus disisir tanpa henti.

360
00:27:31,458 --> 00:27:33,208
Seluruh masyarakat membantu.

361
00:27:33,291 --> 00:27:37,583
Pagi ini, Senator Nigiotti
memberikan pernyataan berikut.

362
00:27:38,375 --> 00:27:40,833
Aku bicara panjang lebar
dengan pihak berwenang,

363
00:27:40,916 --> 00:27:42,000
dan aku yakin,

364
00:27:42,083 --> 00:27:46,833
dan aku mengatakan ini sebagai ayah,
dan sebagai wakil rakyat,

365
00:27:46,916 --> 00:27:50,833
bahwa kami akan segera menemukan Yara
dan mengembalikannya ke keluarganya.

366
00:27:56,458 --> 00:27:57,541
Masuk.

367
00:27:59,958 --> 00:28:01,875
Jaksa Ruggeri, selamat pagi.

368
00:28:01,958 --> 00:28:02,791
Selamat pagi.

369
00:28:03,625 --> 00:28:04,916
Silakan duduk.

370
00:28:05,000 --> 00:28:06,750
Aku lebih suka berdiri, terima kasih.

371
00:28:08,583 --> 00:28:11,083
- Jadi, ada kemajuan?
- Sedang kami selidiki.

372
00:28:11,166 --> 00:28:14,250
Anjing pencari membawa kami
ke lokasi pembangunan di Mapello.

373
00:28:14,333 --> 00:28:16,458
Mereka mungkin menahan gadis itu di sana.

374
00:28:18,333 --> 00:28:21,541
Kasus buruk, dan jika menambah tekanan
yang kita dapatkan…

375
00:28:22,041 --> 00:28:24,250
Ini belum pernah terjadi di sini.

376
00:28:24,541 --> 00:28:28,666
Aku hanya ingin memberitahumu
bahwa kau selalu bisa mengandalkanku.

377
00:28:30,166 --> 00:28:31,875
Dengan begitu, kuberi tahu

378
00:28:31,958 --> 00:28:35,958
jika kau ingin didampingi seseorang,
jangan ragu untuk bertanya.

379
00:28:38,166 --> 00:28:40,416
- Didampingi seseorang?
- Ya.

380
00:28:40,500 --> 00:28:44,750
Maksudku, jika kau butuh asisten, bantuan,

381
00:28:45,541 --> 00:28:48,125
ini bisa jadi pertanda
tanggung jawab besar.

382
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
Terima kasih.

383
00:28:50,958 --> 00:28:54,708
Jika membutuhkannya,
aku akan memberitahumu.

384
00:28:55,333 --> 00:28:56,375
Bagus.

385
00:29:02,375 --> 00:29:06,291
Omong-omong, di Caltanissetta,
aku mengurus kasus mafia dan pembunuhan.

386
00:29:07,125 --> 00:29:09,041
Aku bukan amatir.

387
00:29:09,708 --> 00:29:12,416
Aku tahu, tapi di sini berbeda.

388
00:29:13,000 --> 00:29:13,833
Aku tahu.

389
00:29:13,916 --> 00:29:17,666
Keragukan dan tekanan datang dari atasan,
dan itu bisa dimengerti.

390
00:29:17,750 --> 00:29:20,291
Untungnya, pengadilan itu independen.

391
00:29:37,750 --> 00:29:40,708
Selamat pagi, Ny. Gambirasio.
Aku Letizia Ruggeri.

392
00:29:40,791 --> 00:29:41,666
Selamat pagi.

393
00:29:41,750 --> 00:29:43,208
Suamiku, Fulvio.

394
00:29:43,291 --> 00:29:45,750
- Selamat datang.
- Senang bertemu. Silakan duduk.

395
00:29:45,833 --> 00:29:48,083
- Kau mau taruh itu di sini?
- Ya.

396
00:29:49,083 --> 00:29:52,041
- Tolong berikan jaketmu.
- Ya.

397
00:29:55,708 --> 00:29:58,125
Kami sudah menyiapkan beberapa foto lagi.

398
00:29:58,916 --> 00:30:00,458
Dengan rambut pendek.

399
00:30:01,833 --> 00:30:03,500
Dengan rambut panjang.

400
00:30:03,583 --> 00:30:05,000
Mungkin berguna.

401
00:30:06,375 --> 00:30:09,875
Mereka hanya menunjukkan foto
yang kami berikan kepada sersan.

402
00:30:20,791 --> 00:30:22,125
Maaf atas

403
00:30:22,750 --> 00:30:25,125
kehebohan, para jurnalis.

404
00:30:26,125 --> 00:30:28,083
Aku ingin datang lebih awal, tapi

405
00:30:28,166 --> 00:30:30,625
informasi yang kau berikan
pada Carabinieri

406
00:30:30,708 --> 00:30:33,500
cukup untuk penyelidikan kami.

407
00:30:33,583 --> 00:30:36,666
Jadi, kuputuskan untuk tak memberikan
tekanan lebih banyak.

408
00:30:37,333 --> 00:30:40,375
Jadi, kini ada kemajuan?

409
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
Tidak, maaf.
Saat ini, aku tak punya kabar.

410
00:30:52,833 --> 00:30:53,791
Bu.

411
00:30:53,875 --> 00:30:54,791
Ya.

412
00:30:55,875 --> 00:30:57,541
Jika tak ada kabar,

413
00:30:57,625 --> 00:30:59,625
kenapa kau datang hari ini?

414
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
Dengar.

415
00:31:03,750 --> 00:31:05,000
Yang kukatakan sebelumnya,

416
00:31:05,625 --> 00:31:08,833
bahwa informasi darimu cukup,

417
00:31:09,541 --> 00:31:11,166
dan bahwa aku tak ragu,

418
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
semua itu benar.

419
00:31:12,333 --> 00:31:15,833
Tapi aku ingin tahu
apakah dalam beberapa hari terakhir,

420
00:31:15,916 --> 00:31:19,500
setelah laporan pertama,
kau ingat satu peristiwa

421
00:31:19,583 --> 00:31:21,625
entahlah, perselisihan di rumah,

422
00:31:21,708 --> 00:31:24,541
atau alasan apa pun yang membuat Yara

423
00:31:24,625 --> 00:31:26,750
kabur atas kemauannya sendiri.

424
00:31:26,833 --> 00:31:28,583
Kuharap begitu.

425
00:31:28,666 --> 00:31:31,750
Aku paham kau harus menanyakan semuanya,

426
00:31:32,291 --> 00:31:34,291
termasuk hal-hal yang menyakiti kita.

427
00:31:35,041 --> 00:31:36,375
Aku juga paham

428
00:31:36,458 --> 00:31:39,291
kau harus menanyaiku
dan istriku secara terpisah.

429
00:31:39,375 --> 00:31:40,208
Hanya saja,

430
00:31:41,166 --> 00:31:45,291
jika kau bisa menghindari
menanyakan hal tertentu di sini,

431
00:31:45,375 --> 00:31:46,916
di kamar Yara.

432
00:31:47,875 --> 00:31:48,708
Hei.

433
00:31:49,416 --> 00:31:50,291
Maaf.

434
00:31:50,375 --> 00:31:51,291
Kau benar.

435
00:32:10,083 --> 00:32:11,000
Garro, bicaralah.

436
00:32:11,083 --> 00:32:14,208
Bu, kami menyadap salah satu pekerja
di lokasi pembangunan Mapello,

437
00:32:14,291 --> 00:32:15,750
orang Maroko, Mohamed Fikri.

438
00:32:16,583 --> 00:32:19,708
Penerjemahnya bilang Pak Fikri berkata,

439
00:32:19,791 --> 00:32:23,458
"Semoga Allah memaafkanku.
Aku tak membunuhnya." Lalu dia menangis.

440
00:32:23,541 --> 00:32:24,625
Kau menangkapnya?

441
00:32:24,708 --> 00:32:26,041
Jika kau suruh…

442
00:32:26,125 --> 00:32:28,958
Tentu saja, aku yang menyuruhmu.
Tangkap dia sekarang!

443
00:32:29,041 --> 00:32:32,791
- Kau harus menangkapnya sekarang!
- Akan segera kukerjakan. Dah.

444
00:32:34,708 --> 00:32:35,583
Fikri Mohamed.

445
00:32:36,291 --> 00:32:39,375
Kami sudah periksa.
Dia di kapal feri Berkane.

446
00:32:39,458 --> 00:32:41,250
Berlayar dari sini, Pelabuhan Genoa.

447
00:32:41,333 --> 00:32:43,875
Kami beri tahu kapal patroli.
Mereka sedang berangkat.

448
00:32:43,958 --> 00:32:48,416
Cepat. Kita harus menangkapnya
sebelum dia masuk perairan internasional.

449
00:33:36,666 --> 00:33:39,875
- Pagi. Mereka menunggu di atas.
- Pagi. Bagus.

450
00:33:40,375 --> 00:33:41,500
Aku tak mengerti.

451
00:33:42,750 --> 00:33:43,583
Apa?

452
00:33:44,458 --> 00:33:45,666
Apa kataku?

453
00:33:46,958 --> 00:33:48,166
Lihatlah. Ini dia.

454
00:33:48,875 --> 00:33:51,375
"Allah, maafkan aku. Aku tak membunuhnya."

455
00:33:52,250 --> 00:33:53,083
Tidak.

456
00:33:53,583 --> 00:33:54,416
Itu salah.

457
00:33:55,416 --> 00:33:57,791
Aku hanya bilang, "Tuhan,
biarkan dia jawab telepon."

458
00:33:57,875 --> 00:34:02,083
- Kau salah menerjemahkan.
- Aku membicarakan pacarku.

459
00:34:02,916 --> 00:34:04,791
Aku menangis karena kami putus.

460
00:34:04,875 --> 00:34:07,416
- Hanya itu kataku.
- Tapi kau kabur.

461
00:34:07,500 --> 00:34:09,208
Tidak. Itu sebuah perjalanan.

462
00:34:10,041 --> 00:34:12,583
Sudah lama aku ingin bertemu keluargaku.

463
00:34:12,666 --> 00:34:14,791
Sudah dua tahun aku tak pulang.

464
00:34:14,875 --> 00:34:16,875
Maksudmu perjalanan yang direncanakan?

465
00:34:16,958 --> 00:34:19,166
Aku beli tiketnya bulan Mei. Lihatlah.

466
00:34:20,333 --> 00:34:22,750
Ya. Tapi ini tak membuktikan apa-apa

467
00:34:22,833 --> 00:34:26,875
karena kau bisa memanfaatkan
perjalanan yang sudah direncanakan ini

468
00:34:26,958 --> 00:34:29,833
untuk kabur jika keadaan membahayakanmu.

469
00:34:29,916 --> 00:34:34,041
Bu, dia masih punya alibi.
Dia bersama mandornya, Tuan Scarli.

470
00:34:34,125 --> 00:34:36,000
Kami menghitung waktunya.

471
00:34:36,083 --> 00:34:40,583
Dari lokasi gedung ke gimnasium,
hanya butuh empat menit.

472
00:34:40,666 --> 00:34:44,416
Jadi, Pak Fikri bisa dengan mudah
menculik Yara Gambirasio

473
00:34:44,500 --> 00:34:48,416
sebelum Pak Scarli tiba di lokasi
untuk menjemputnya.

474
00:34:48,500 --> 00:34:51,625
Aku tak melakukan apa pun.
Aku tak bilang apa pun.

475
00:34:51,708 --> 00:34:55,000
Tidak! Tuhan adalah saksiku!

476
00:34:55,083 --> 00:34:56,541
Tenanglah, Fikri.

477
00:35:08,208 --> 00:35:09,541
Akhirnya ada terobosan

478
00:35:09,625 --> 00:35:12,083
dalam penyelidikan
pembunuhan Yara Gambirasio.

479
00:35:12,166 --> 00:35:15,250
Seorang pekerja bangunan Maroko,
Pak Mohamed Fikri, telah ditangkap

480
00:35:15,333 --> 00:35:17,958
setelah beberapa petunjuk kuat
mengarah padanya.

481
00:35:18,041 --> 00:35:21,875
Di Genoa, Pak Fikri naik kapal Berkane
menuju Maroko

482
00:35:21,958 --> 00:35:24,041
tapi dihentikan oleh kapal patroli polisi

483
00:35:24,125 --> 00:35:26,333
di tepi perairan Italia.

484
00:35:26,416 --> 00:35:30,208
Kapal dipaksa kembali
dan tersangka ditahan.

485
00:35:30,291 --> 00:35:33,958
Kini pihak berwenang akan mengevaluasi
bukti yang memberatkan Pak Fikri

486
00:35:34,041 --> 00:35:36,125
dan memutuskan
apa akan melakukan penahanan.

487
00:35:49,916 --> 00:35:52,750
- Kenapa kau merokok, Bu?
- Tidak. Aku tak merokok.

488
00:35:53,958 --> 00:35:57,208
Aku ingin memeriksa ulang
transkrip perekaman Fikri.

489
00:35:57,291 --> 00:35:59,750
Aku ingin evaluasi lagi.
Tapi aku mau sekarang.

490
00:35:59,833 --> 00:36:02,000
Di mana ada penerjemah bahasa Arab lain?

491
00:36:02,083 --> 00:36:04,166
Entahlah, Edoardo. Cari di sekitar sini.

492
00:36:04,250 --> 00:36:05,125
Tapi di mana?

493
00:36:06,458 --> 00:36:07,916
Coba ke kantor polisi.

494
00:36:08,625 --> 00:36:09,625
Ada di belakang sini.

495
00:36:10,291 --> 00:36:12,708
- Kantor Imigrasi.
- Imigrasi?

496
00:36:13,666 --> 00:36:17,000
Cari yang ada dan minta bantuan mereka.
Kumohon?

497
00:36:17,083 --> 00:36:19,541
Baiklah. Tapi buang rokok itu.

498
00:36:20,333 --> 00:36:23,083
Selamat pagi.
Pak Carlini, juru tulis kantor kejaksaan.

499
00:36:23,166 --> 00:36:25,083
- Kantor paspor?
- Aku akan mengantarmu.

500
00:36:25,166 --> 00:36:26,000
Terima kasih.

501
00:36:38,500 --> 00:36:39,583
Lewat sini.

502
00:36:40,083 --> 00:36:40,958
Siapa selanjutnya?

503
00:36:41,041 --> 00:36:41,875
Wanita ini.

504
00:36:41,958 --> 00:36:43,583
Satu per satu.

505
00:36:48,291 --> 00:36:49,250
Siap?

506
00:36:50,625 --> 00:36:51,750
Kau bisa dengar?

507
00:37:09,375 --> 00:37:14,541
Jadi, Bu, kedelapan orang berkata
kalimat yang mereka dengar adalah,

508
00:37:15,333 --> 00:37:17,750
"Tolong, Tuhan, biarkan dia menjawab."

509
00:37:17,833 --> 00:37:19,375
Ya. Semuanya.

510
00:37:20,125 --> 00:37:22,166
Kesalahan besar.

511
00:37:22,250 --> 00:37:24,291
Bu, ini bukan salahmu.

512
00:37:24,791 --> 00:37:25,791
Lantas salah siapa?

513
00:37:25,875 --> 00:37:27,375
Ini penyelidikanku.

514
00:37:32,208 --> 00:37:35,875
Memalukan!

515
00:37:38,458 --> 00:37:41,250
Kami hanya ingin kesempatan
untuk menyuarakan pikiran.

516
00:37:41,333 --> 00:37:42,166
CUKUP

517
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
Dengan damai.

518
00:37:46,375 --> 00:37:48,375
Apa yang bisa kukatakan, Bu?

519
00:37:48,458 --> 00:37:51,166
Terus terang, aku kecewa. Sangat kecewa.

520
00:37:51,250 --> 00:37:54,791
Bukankah lebih buruk mengirim
orang tak bersalah ke pengadilan?

521
00:37:54,875 --> 00:37:56,666
Bagaimana jika dia dihukum?

522
00:37:56,750 --> 00:37:59,083
Letizia, aku akan bicara sebagai ayah.

523
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
Aku sangat menghormati dan menghargaimu.

524
00:38:04,166 --> 00:38:05,083
Syukurlah.

525
00:38:05,166 --> 00:38:10,041
Tapi seperti yang kau tahu,
ada batas waktu untuk setiap penyelidikan.

526
00:38:10,625 --> 00:38:14,416
Jika tak dapat hasil,
kita harus ajukan. Kita kehabisan waktu.

527
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
Saatnya terobosan.

528
00:38:16,958 --> 00:38:19,750
Saatnya melakukannya dengan cara biasa.

529
00:38:21,500 --> 00:38:22,666
Maksudmu, oleh pria.

530
00:38:26,000 --> 00:38:26,958
Pergilah.

531
00:38:33,166 --> 00:38:36,000
Atas nama warga yang memintaku meneruskan

532
00:38:36,083 --> 00:38:40,416
permintaan pemerintah kepada wali kota,
jaksa regional dan parlemen,

533
00:38:40,500 --> 00:38:44,166
kepada Menteri Kehakiman
dan Dewan Hakim Agung,

534
00:38:44,250 --> 00:38:47,500
untuk mencabut
mandat Jaksa Letizia Ruggeri

535
00:38:47,583 --> 00:38:50,916
atau setidaknya didampingi
jaksa yang berpengalaman.

536
00:38:51,000 --> 00:38:53,666
Terlalu banyak kesalahan
dalam penyelidikan

537
00:38:53,750 --> 00:38:57,166
kejahatan mengerikan ini,
yang menyakiti hati rakyat kita.

538
00:38:57,250 --> 00:38:59,041
Ini semacam rasisme terbalik,

539
00:38:59,125 --> 00:39:02,791
hanya kemunafikan hak sipil
yang mencegah kita menemukan kebenaran.

540
00:39:02,875 --> 00:39:05,666
Beberapa contoh, pembebasan Pak Fikri,

541
00:39:05,750 --> 00:39:09,500
dan kegagalan menggeledah mobil Maroko
yang berangkat ke Tripoli.

542
00:39:09,583 --> 00:39:10,833
Yang benar Tangiers, Bodoh.

543
00:39:10,916 --> 00:39:12,625
Kegagalan menggeledah

544
00:39:12,708 --> 00:39:15,791
puluhan pekerja di lokasi Mapello,
semua orang asing.

545
00:39:15,875 --> 00:39:18,250
Memeriksa dokumen mereka sangat berguna.

546
00:39:20,083 --> 00:39:22,625
Bu, tanganku penuh. Bisa buka pintu?

547
00:39:23,375 --> 00:39:24,250
Aku datang.

548
00:39:26,041 --> 00:39:28,166
- Terima kasih.
- Terima kasih, Edoardo.

549
00:39:28,250 --> 00:39:30,000
Pasti sudah dingin.

550
00:39:36,000 --> 00:39:38,125
Bos? Tidakkah dia berkomentar?

551
00:39:38,708 --> 00:39:39,541
Tidak.

552
00:39:40,166 --> 00:39:43,666
Kau pasti tahu petisi
untuk menyingkirkanmu.

553
00:39:44,333 --> 00:39:45,958
Aku baru mau mengirim faks.

554
00:39:46,875 --> 00:39:48,833
Kau tak mundur, 'kan?

555
00:41:08,291 --> 00:41:11,375
- Jaksa Ruggeri, selamat pagi.
- Selamat pagi.

556
00:41:11,458 --> 00:41:14,833
Aku menunggu untuk meneleponmu,
agar aku bisa memberimu jawaban jelas.

557
00:41:15,500 --> 00:41:16,333
Ya?

558
00:41:16,791 --> 00:41:18,791
Kurasa kau sudah tahu.

559
00:41:19,375 --> 00:41:23,666
- Bahwa orang Maroko itu tidak…
- Ya. Dia tak ada hubungannya dengan ini.

560
00:41:23,750 --> 00:41:26,416
Ya, kami tahu dari berita.

561
00:41:26,500 --> 00:41:29,083
Maaf kau menerima berita seperti ini.

562
00:41:29,958 --> 00:41:32,541
Aku bahagia untuk pemuda itu.

563
00:41:34,541 --> 00:41:37,666
- Maksudku, dia bukan pelakunya.
- Ya.

564
00:41:38,250 --> 00:41:41,708
Percayalah, ini bukan kemunduran.
Ini kemajuan

565
00:41:41,791 --> 00:41:44,708
karena saat ini,
setiap langkah adalah langkah maju.

566
00:41:44,791 --> 00:41:45,958
Ya. Baik.

567
00:41:46,041 --> 00:41:48,000
Aku paham kau juga butuh…

568
00:41:48,083 --> 00:41:49,625
Tidak, ini bukan tentang kami.

569
00:41:49,708 --> 00:41:53,416
Hanya saja kami tak tahu harus bilang apa
kepada anak-anak kami.

570
00:41:54,041 --> 00:41:57,208
- Tentu.
- Mereka tak mengerti. Mereka takut.

571
00:41:57,291 --> 00:41:58,458
Aku tahu.

572
00:41:58,541 --> 00:42:01,541
Sebenarnya, tidak, maaf. Aku tak tahu.

573
00:42:13,750 --> 00:42:15,875
- Hai.
- Permisi, di mana Vittoria?

574
00:42:17,000 --> 00:42:18,916
Carilah di ruang tari.

575
00:42:19,000 --> 00:42:20,958
- Mungkin dia masih di sana.
- Terima kasih.

576
00:42:43,000 --> 00:42:43,958
Ibu.

577
00:42:44,541 --> 00:42:46,250
Vittoria, apa-apaan!

578
00:42:46,333 --> 00:42:48,916
Jangan menghilang begitu saja!
Aku mencarimu ke mana-mana!

579
00:42:49,000 --> 00:42:51,416
Sudah kubilang ribuan kali kirim pesan!

580
00:42:51,500 --> 00:42:53,166
Jangan menghilang begitu saja!

581
00:42:54,166 --> 00:42:57,625
Maafkan aku, Bu.
Aku lapar. Aku pergi membeli camilan.

582
00:42:59,541 --> 00:43:00,666
Maafkan aku, Sayang.

583
00:43:02,791 --> 00:43:03,666
Maaf.

584
00:43:03,750 --> 00:43:05,416
Kami keluarga sederhana.

585
00:43:06,000 --> 00:43:09,750
Kami keluarga yang bersatu karena cinta,

586
00:43:09,833 --> 00:43:10,833
rasa hormat,

587
00:43:11,458 --> 00:43:12,541
kejujuran.

588
00:43:13,500 --> 00:43:16,083
dan kebahagiaan hidup tenang kami.

589
00:43:16,166 --> 00:43:19,500
Sudah sebulan kita bertanya-tanya siapa,

590
00:43:19,583 --> 00:43:25,375
apa, bagaimana, kapan,
kenapa semua ini menimpa kami.

591
00:43:26,583 --> 00:43:28,500
Kami tak mencari jawaban.

592
00:43:29,125 --> 00:43:32,166
Kami tak ingin menyalahkan siapa pun.

593
00:43:33,166 --> 00:43:36,416
Kami hanya berharap,

594
00:43:37,458 --> 00:43:38,625
Yang penting.

595
00:43:39,666 --> 00:43:42,375
putri kami kembali ke dunianya,

596
00:43:42,958 --> 00:43:43,791
ke kotanya,

597
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
ke rumahnya,

598
00:43:47,416 --> 00:43:49,125
di pelukan orang yang disayanginya.

599
00:43:50,041 --> 00:43:53,875
Kami mohon belas kasih
mereka yang menahan Yara.

600
00:43:54,458 --> 00:43:59,291
Kami meminta mereka menemukan lagi
di hati mereka perasaan cinta,

601
00:44:00,208 --> 00:44:02,125
dan setelah menatap matanya,

602
00:44:02,208 --> 00:44:06,375
untuk membuka pintu, atau gerbang,
yang menjauhkannya dari kebebasannya.

603
00:44:07,041 --> 00:44:09,708
Kami mohon kembalikan putri kami.

604
00:45:06,750 --> 00:45:08,541
Karena kita tak punya petunjuk,

605
00:45:08,625 --> 00:45:10,791
mari mulai dengan yang terlewatkan.

606
00:45:11,458 --> 00:45:13,833
Tak ada tanda perkelahian di jalanan.

607
00:45:13,916 --> 00:45:15,458
Tak ada yang mendengar teriakan.

608
00:45:15,541 --> 00:45:20,125
Tak ada yang dengar apa pun.
Pukul 18.30 malam? Di antara rumah-rumah?

609
00:45:20,208 --> 00:45:22,291
Tak jauh dari gimnasium

610
00:45:22,375 --> 00:45:25,500
dengan 50 orang keluar masuk?

611
00:45:25,583 --> 00:45:26,416
Tidak.

612
00:45:26,500 --> 00:45:28,166
Tidak. Maaf, tapi…

613
00:45:28,833 --> 00:45:31,958
Tak sesuai dengan gadis
berusia 13 tahun yang kuat dan sehat

614
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
diseret penculik tak dikenal.

615
00:45:35,375 --> 00:45:37,458
Aku baca buku hariannya tiap hari.

616
00:45:38,375 --> 00:45:40,750
Gadis ini tak menghilang dengan hening.

617
00:45:41,333 --> 00:45:43,458
Dan untuk menghilang seperti itu,

618
00:45:43,541 --> 00:45:46,208
dalam jarak kurang dari 700 meter,
butuh kendaraan.

619
00:45:46,791 --> 00:45:49,375
Tapi tak ada bekas ban selip di jalan,

620
00:45:50,541 --> 00:45:54,500
yang berarti pengemudi
tenang dan tidak terburu-buru.

621
00:45:57,166 --> 00:45:58,708
Mari kita kira-kira.

622
00:46:00,583 --> 00:46:03,500
Mari bayangkan seseorang mendekatinya…

623
00:46:05,583 --> 00:46:06,916
menawarkan tumpangan.

624
00:46:07,958 --> 00:46:10,500
Dia terlambat, jadi dia terima.

625
00:46:11,375 --> 00:46:15,375
Itu berarti dia mengenalnya.
Seseorang yang pernah dia lihat,

626
00:46:16,000 --> 00:46:19,666
yang mungkin membantu
kita dan Carabinieri mencari di lapangan

627
00:46:19,750 --> 00:46:23,458
yang minum kopi dengan Pertahanan Sipil
dan mungkin menertawakan kita.

628
00:46:30,125 --> 00:46:33,833
Tak ada kekurangan pasukan,
dengan adanya polisi dan sukarelawan.

629
00:46:33,916 --> 00:46:37,750
Lebih dari 300 orang menyisir wilayah itu
mencari petunjuk,

630
00:46:37,833 --> 00:46:41,291
bahkan sebuah petunjuk
bisa membantu menemukan Yara,

631
00:46:41,875 --> 00:46:45,833
dengan kemauan dan kehati-hatian khas
yang dimiliki warga Bergamo.

632
00:46:45,916 --> 00:46:49,166
Sikap yang sering
disalahpahami oleh media nasional,

633
00:46:49,250 --> 00:46:54,166
tapi itu tak melemahkan semangat mereka
untuk memberikan bantuan berharga.

634
00:46:54,833 --> 00:46:57,041
Senator Nigiotti berbicara lagi,

635
00:46:57,125 --> 00:46:59,958
mengecam lemahnya penyelidikan

636
00:47:00,041 --> 00:47:04,541
dan menyalahkan persaingan
di antara polisi yang berbeda.

637
00:47:05,500 --> 00:47:08,458
Biasanya kau tak bicara
untuk menyangkal berita palsu,

638
00:47:08,541 --> 00:47:10,583
tapi aku merasa harus mengatakan

639
00:47:10,666 --> 00:47:14,166
bahwa rumor tentang bentrokan antar polisi

640
00:47:14,250 --> 00:47:15,708
benar-benar tak berdasar.

641
00:47:17,375 --> 00:47:21,083
Aku bangga memulai karierku di kepolisian,

642
00:47:21,916 --> 00:47:24,833
tapi laporan pertama
dilakukan di Carabinieri,

643
00:47:24,916 --> 00:47:27,125
jadi mereka yang memulai penyelidikan.

644
00:47:28,416 --> 00:47:31,750
Aku ingin berterima kasih kepada Unit RIS
dan Kepolisian Forensik

645
00:47:32,583 --> 00:47:35,166
atas bantuan mereka
sebelumnya dan yang akan datang.

646
00:47:37,625 --> 00:47:39,083
Ada pertanyaan?

647
00:48:19,916 --> 00:48:23,750
NOT JUST DANCE

648
00:48:40,416 --> 00:48:41,250
Sersan,

649
00:48:41,333 --> 00:48:45,250
bukankah ada gedung di dekat sini?
Apa namanya? "Not Only Dance"?

650
00:48:45,750 --> 00:48:46,666
Apa itu kelab?

651
00:48:46,750 --> 00:48:48,541
Ya, itu kelab disko, Kolonel.
Di sana.

652
00:48:49,916 --> 00:48:53,958
- Ada pembunuhan sebulan lalu.
- Pertarungan berujung celaka.

653
00:48:54,541 --> 00:48:57,750
Bagaimana jika pembunuh
memilih tempat ini karena tak asing?

654
00:48:57,833 --> 00:49:01,375
Karena dia lewat sini,
karena dia pergi ke kelab di sini?

655
00:49:01,458 --> 00:49:03,791
Entahlah. Banyak orang lewat sini.

656
00:49:03,875 --> 00:49:07,708
Pengendara motor adu cepat, pelacur,
orang menerbangkan pesawat mainan…

657
00:49:07,791 --> 00:49:11,208
Ya, tapi sekarang ada
menara telepon lain untuk diperiksa.

658
00:49:11,291 --> 00:49:12,375
Yang di Chignolo?

659
00:49:12,458 --> 00:49:15,416
- Aku akan periksa yang di Brembate.
- Brembate.

660
00:49:16,125 --> 00:49:19,708
- Jika ada pengguna yang cocok…
- Kita bisa mempersempitnya. Baik.

661
00:50:03,458 --> 00:50:08,125
Hari ini, di lapangan di Chignolo d'Isola,
pupus sudah harapan ditemukan hidup

662
00:50:08,208 --> 00:50:12,583
Yara Gambirasio, gadis yang menghilang
tiga bulan lalu tanpa jejak.

663
00:50:12,666 --> 00:50:16,875
Mayatnya, dalam keadaan membusuk,
ditemukan pada sore hari,

664
00:50:16,958 --> 00:50:21,333
dan sayangnya, pemeriksaan pertama
tampaknya mengonfirmasi identitasnya.

665
00:50:21,416 --> 00:50:25,291
Pukulan berat bagi masyarakat kita,
seluruh Italia,

666
00:50:25,375 --> 00:50:29,083
dan mereka yang mencarinya
dengan harapan menemukannya hidup-hidup.

667
00:50:29,166 --> 00:50:32,333
Fakta bahwa pembunuhnya,
karena ini adalah pembunuhan,

668
00:50:32,416 --> 00:50:34,250
masih berkeliaran di antara kita,

669
00:50:34,333 --> 00:50:36,541
membuat kekhawatiran
dan ketakutan yang dalam.

670
00:50:53,125 --> 00:50:54,708
Selalu berlarian.

671
00:50:55,500 --> 00:50:56,375
Lari, Yara.

672
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
Ayo, Yara, lari.

673
00:50:58,416 --> 00:50:59,291
Lari.

674
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Jadi.

675
00:51:15,083 --> 00:51:16,625
Edoardo, dengarkan aku, ya?

676
00:51:17,125 --> 00:51:21,833
Ada beberapa pukulan di leher, kepala,

677
00:51:22,333 --> 00:51:24,250
rahang, pipi kiri.

678
00:51:25,000 --> 00:51:27,208
Benda tumpul berat.

679
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
Lalu ada

680
00:51:29,416 --> 00:51:31,750
enam luka, luka tusuk,

681
00:51:32,875 --> 00:51:33,958
satu di tenggorokan,

682
00:51:34,458 --> 00:51:38,166
satu di pergelangan tangan,
dan empat di punggung.

683
00:51:39,041 --> 00:51:43,500
Mungkin dibuat dengan pisau atau pemotong.

684
00:51:44,708 --> 00:51:47,375
Tapi senjata pembunuhan belum ditemukan.

685
00:51:48,583 --> 00:51:52,791
Aku bahkan bertanya pada ahli
apakah itu pukulan ritual,

686
00:51:52,875 --> 00:51:57,291
entahlah, mungkin penyembah Setan,
anggota sekte, tapi,

687
00:51:58,083 --> 00:51:59,166
dia menyangkalnya.

688
00:52:00,458 --> 00:52:01,541
Tidak. Karena

689
00:52:02,625 --> 00:52:04,083
pukulannya acak.

690
00:52:05,833 --> 00:52:06,666
Itu

691
00:52:08,041 --> 00:52:09,166
murni kekerasan.

692
00:52:09,708 --> 00:52:10,541
Astaga.

693
00:52:11,083 --> 00:52:14,708
Ya, tapi pukulannya
bukan penyebab kematiannya.

694
00:52:16,708 --> 00:52:18,458
Karena lukanya

695
00:52:18,541 --> 00:52:21,291
tak cukup dalam
untuk mencapai organ vitalnya.

696
00:52:23,875 --> 00:52:25,375
Mungkin, kematiannya…

697
00:52:27,750 --> 00:52:29,458
disebabkan oleh hipotermia.

698
00:52:31,208 --> 00:52:33,375
Dan apakah ada tanda-tanda…

699
00:52:33,458 --> 00:52:34,333
Tidak ada.

700
00:52:34,416 --> 00:52:36,333
Tak ada kekerasan seksual.

701
00:52:42,250 --> 00:52:44,666
Dia pasti berusaha kabur, gadis malang.

702
00:52:47,416 --> 00:52:48,583
Dia menangkapnya.

703
00:52:50,333 --> 00:52:51,458
Membuat dia terkejut.

704
00:52:52,708 --> 00:52:54,083
Menyerang punggungnya.

705
00:52:55,166 --> 00:52:56,416
Melukai tubuhnya.

706
00:52:59,000 --> 00:53:00,625
Lalu ditinggalkan di sana.

707
00:53:02,041 --> 00:53:02,875
Dalam hujan salju.

708
00:53:05,000 --> 00:53:06,000
Masih hidup.

709
00:53:20,416 --> 00:53:22,416
Tapi motifnya seksual.

710
00:53:22,500 --> 00:53:27,291
Sudah jelas dari robekan
di legging dan pakaian dalam…

711
00:53:28,625 --> 00:53:30,583
Dia berhenti karena takut.

712
00:53:30,666 --> 00:53:31,500
Takut?

713
00:53:32,125 --> 00:53:34,833
Ya, pelakunya tak berpengalaman
dan tak percaya diri.

714
00:53:36,291 --> 00:53:37,208
Ya.

715
00:53:37,291 --> 00:53:38,416
Tapi dia melakukannya.

716
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
Kekerasan sudah terjadi.

717
00:53:41,500 --> 00:53:44,416
Jika tak dihentikan,
cepat atau lambat dia akan beraksi lagi.

718
00:53:45,083 --> 00:53:47,041
Kau sudah membaca ini, Bu?

719
00:53:47,125 --> 00:53:49,583
Ada jejak bubuk kapur di paru-parunya

720
00:53:49,666 --> 00:53:51,500
dan partikel besi di bajunya.

721
00:53:51,583 --> 00:53:52,416
Tentu.

722
00:53:52,500 --> 00:53:55,750
Itu membawa kita
kembali ke lokasi pembangunan,

723
00:53:55,833 --> 00:53:57,250
di Mapello,

724
00:53:57,333 --> 00:53:58,583
dan mungkin ke Fikri.

725
00:53:59,708 --> 00:54:02,125
Tidak. Fikri tak terlibat.

726
00:54:02,208 --> 00:54:04,000
Jika ada larutan,

727
00:54:05,208 --> 00:54:06,416
itu bukti kuat.

728
00:54:09,916 --> 00:54:13,875
PARMA
KANTOR PUSAT RIS

729
00:54:13,958 --> 00:54:16,791
Selamat pagi, Bu.
Letnan Kolonel Emiliani, Unit RIS.

730
00:54:16,875 --> 00:54:18,791
Selamat pagi. Apa yang kau dapat?

731
00:54:19,291 --> 00:54:22,708
Kami sudah melakukan tes validasi.
Hasilnya sudah dipastikan.

732
00:54:23,250 --> 00:54:26,166
Ada DNA berbeda
di celana dalam dan legging Yara.

733
00:54:26,250 --> 00:54:28,500
- Aku akan tiba dua jam lagi.
- Terima kasih.

734
00:54:34,958 --> 00:54:38,291
Seperti yang kukatakan, kami menemukan
DNA berbeda di celana Yara.

735
00:54:38,375 --> 00:54:42,291
Bisa dipastikan DNA pria
bercampur dengan wanita.

736
00:54:42,375 --> 00:54:44,750
Darah, air liur, cairan seminal?

737
00:54:44,833 --> 00:54:47,958
Bukan air liur atau cairan seminal.
Kemungkinan besar darah.

738
00:54:48,833 --> 00:54:52,083
- Dia terluka saat memukulnya.
- Ya, bisa jadi.

739
00:54:52,958 --> 00:54:55,833
Kami punya lebih banyak bukti.
Kami menggunakan teknik modern.

740
00:54:55,916 --> 00:54:58,958
Sebenarnya, 100% dipastikan
dia orang Indo-Eropa.

741
00:54:59,041 --> 00:55:04,250
Bukan Maroko atau Afrika. Dia orang lokal.
Dan ada kemungkinan 94% bermata biru.

742
00:55:05,041 --> 00:55:07,458
Di Amerika, kami punya basis data DNA,

743
00:55:07,541 --> 00:55:11,833
tapi sayangnya, atau untungnya,
tidak ada di sini, jadi ada DNA,

744
00:55:11,916 --> 00:55:13,833
tapi tak ada tersangka untuk dites.

745
00:55:13,916 --> 00:55:16,375
- Orang tak dikenal.
- Benar.

746
00:55:16,458 --> 00:55:20,041
Jadi, itulah nama tersangka kita,
Tak dikenal 1.

747
00:55:21,583 --> 00:55:24,958
Dan kita mulai dengan Tak dikenal 1.

748
00:55:25,458 --> 00:55:26,416
Caranya?

749
00:55:27,166 --> 00:55:28,666
Membandingkan DNA-nya.

750
00:55:28,750 --> 00:55:29,916
Dengan siapa?

751
00:55:30,000 --> 00:55:31,000
Dengan semua orang.

752
00:55:31,625 --> 00:55:33,375
Semua yang bisa.

753
00:55:33,458 --> 00:55:36,375
Semua yang berhubungan dengan Yara.

754
00:55:36,458 --> 00:55:38,333
Kita buat basis data.

755
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
Bu, kau menyarankan penyelidikan
yang dilakukan sebaliknya.

756
00:55:42,916 --> 00:55:45,666
Memakai DNA untuk menemukan pembunuhnya.

757
00:55:45,750 --> 00:55:46,708
Benar.

758
00:55:48,083 --> 00:55:50,583
Berapa biaya penyelidikan seperti ini?

759
00:55:51,166 --> 00:55:54,458
- Belum pernah dilakukan. Biayanya mahal.
- Itu maksudku.

760
00:55:54,541 --> 00:55:57,666
Belum pernah dilakukan
bukan berarti tak bisa.

761
00:55:57,750 --> 00:56:00,666
Kita akhirnya punya bahan
yang bisa dikerjakan.

762
00:56:01,625 --> 00:56:04,375
Kita bisa menguji kerabat Yara,
teman-temannya

763
00:56:04,458 --> 00:56:06,750
orang di pusat olahraga, sekolah,

764
00:56:06,833 --> 00:56:09,666
lokasi pembangunan Mapello,
supermarket, dan kelab?

765
00:56:09,750 --> 00:56:12,333
Bukan kebetulan
dia dibawa ke lapangan Chignolo.

766
00:56:23,875 --> 00:56:25,625
Alur baru penyelidikan,

767
00:56:25,708 --> 00:56:29,000
mencari DNA pembunuh
di dalam dan sekitar Brembate,

768
00:56:29,083 --> 00:56:33,458
membawa banyak gazebo
dari Palang Merah dan Pertahanan Sipil

769
00:56:33,541 --> 00:56:34,958
untuk mengumpulkan sampel usap.

770
00:56:35,041 --> 00:56:38,208
Tes dilakukan sukarela untuk saat ini,

771
00:56:38,291 --> 00:56:41,041
tapi sistem ini
menimbulkan kekhawatiran serius.

772
00:56:41,125 --> 00:56:43,791
Debat di antara partai politik terjadi.

773
00:56:43,875 --> 00:56:45,791
Banyak yang menyalahkan Jaksa Ruggeri

774
00:56:45,875 --> 00:56:48,666
karena melampaui batas konstitusi kita.

775
00:56:48,750 --> 00:56:51,875
Yang lain menyatakan
bahwa pembelaan berlebihan atas hak sipil

776
00:56:51,958 --> 00:56:54,291
hanya akan melindungi penjahat.

777
00:56:55,333 --> 00:56:56,250
Berikutnya.

778
00:56:56,333 --> 00:56:57,625
Tesnya tidak enak.

779
00:56:57,708 --> 00:56:59,041
Ayo, Guerinoni.

780
00:57:00,041 --> 00:57:01,041
- Damiano?
- Hei.

781
00:57:01,125 --> 00:57:04,208
- Di mana kau sekarang?
- Aku menjalani tes usap. Menjijikkan.

782
00:57:04,291 --> 00:57:06,583
- Lalu kau akan ke mana?
- Aku akan pulang.

783
00:57:07,250 --> 00:57:08,125
Dah, Damiano.

784
00:57:12,041 --> 00:57:15,375
ROMA, SATU TAHUN KEMUDIAN
KANTOR PUSAT POLISI FORENSIK

785
00:57:24,500 --> 00:57:26,791
- Nona Crivelli, ya?
- Dokter, dapat.

786
00:57:26,875 --> 00:57:28,416
Lihat kecocokannya.

787
00:57:29,000 --> 00:57:31,750
Dua profil biologis ini 50% cocok.

788
00:57:32,416 --> 00:57:35,750
Berarti Pak Guerinoni
kerabat langsung dari Tak dikenal 1.

789
00:57:36,833 --> 00:57:38,375
Kita makin dekat.

790
00:57:39,125 --> 00:57:40,208
Kurasa begitu.

791
00:57:40,291 --> 00:57:41,166
Dia bersamaku.

792
00:57:42,958 --> 00:57:44,166
Matikan.

793
00:57:45,250 --> 00:57:46,166
Lewat sini.

794
00:57:47,333 --> 00:57:48,291
Ikuti aku.

795
00:57:51,333 --> 00:57:53,208
Aku belum pernah bertemu Yara Gambirasio.

796
00:57:53,750 --> 00:57:56,333
Kau tak bisa menuduh orang
karena pergi ke kelab.

797
00:57:56,416 --> 00:57:57,291
Bukan itu.

798
00:57:57,958 --> 00:57:59,791
Kami memercayaimu, Pak Guerinoni.

799
00:57:59,875 --> 00:58:02,541
Kami tahu DNA yang ditemukan
di baju Yara bukan milikmu.

800
00:58:02,625 --> 00:58:04,250
Lalu kenapa kau meneleponku?

801
00:58:05,083 --> 00:58:08,458
Kami meneleponmu karena sebagian DNA-mu

802
00:58:08,541 --> 00:58:11,708
cocok dengan DNA pembunuh Yara.

803
00:58:12,666 --> 00:58:14,125
Haplotipe Y,

804
00:58:14,208 --> 00:58:15,208
tepatnya.

805
00:58:16,958 --> 00:58:18,083
Haply…

806
00:58:18,791 --> 00:58:21,208
Aku tak tahu. Aku tak tahu apa itu.

807
00:58:22,000 --> 00:58:23,916
Artinya kau kerabat.

808
00:58:24,000 --> 00:58:25,250
Tidak.

809
00:58:25,875 --> 00:58:28,666
Ya. Kau saudara sedarah
dari keturunan ayahmu.

810
00:58:29,833 --> 00:58:32,750
Ada kerabat, sepupu,
paman dari keturunan ayahmu?

811
00:58:35,041 --> 00:58:37,166
Aku punya tiga sepupu,

812
00:58:38,041 --> 00:58:40,000
Vittoria, Paolo, dan Marcello.

813
00:58:41,791 --> 00:58:43,166
Haruskah kupanggil pengacara?

814
00:58:43,250 --> 00:58:45,666
Tidak, Pak Guerinoni,
kau tak diinterogasi.

815
00:58:45,750 --> 00:58:46,708
Jangan khawatir.

816
00:58:48,833 --> 00:58:52,000
Jadi. Vittoria Guerinoni
sudah lama tinggal di luar negeri.

817
00:58:52,083 --> 00:58:56,125
Paolo dan Marcello Guerinoni
memberi kami sampel sukarela.

818
00:58:56,208 --> 00:58:57,750
Dan ini hasilnya.

819
00:58:58,375 --> 00:59:02,666
Seperti yang kau lihat, ada banyak
yang cocok dengan Tak dikenal 1,

820
00:59:02,750 --> 00:59:04,208
di kedua kasus.

821
00:59:04,291 --> 00:59:06,500
Tapi tak ada yang cocok 100%.

822
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
Kita makin dekat, tapi bukan mereka.

823
00:59:09,541 --> 00:59:13,416
Tidak. Bukan mereka. Tak satu pun,
atau saudari yang perempuan.

824
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
Tapi ayah mereka, Giuseppe Guerinoni,

825
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
mungkin ayah Tak dikenal 1,

826
00:59:20,750 --> 00:59:23,708
Ayah mereka bisa jadi ayah pembunuh,

827
00:59:23,791 --> 00:59:26,625
tapi pembunuh bukan
salah satu dari tiga bersaudara itu.

828
00:59:26,708 --> 00:59:29,083
Benar. Ini, tentu saja, membuatnya sulit.

829
00:59:31,041 --> 00:59:32,875
- Kecuali…
- Ya.

830
00:59:33,500 --> 00:59:36,708
Ada saudara keempat
yang lahir di luar nikah.

831
00:59:36,791 --> 00:59:39,291
Itulah maksudku, Bu.

832
00:59:39,375 --> 00:59:44,291
Masalahnya adalah, untuk memastikan,
kita butuh DNA Giuseppe Guerinoni.

833
00:59:45,125 --> 00:59:46,791
Dia meninggal 15 tahun lalu.

834
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
Baiklah.

835
00:59:53,625 --> 00:59:56,375
SETAHUN DAN EMPAT BULAN
SETELAH YARA DITEMUKAN

836
01:00:04,583 --> 01:00:07,541
Jangan katakan itu. Itu mustahil.

837
01:00:07,625 --> 01:00:10,875
Anak-anak kami adalah Vittoria,

838
01:00:11,666 --> 01:00:13,500
Paolo, Marcello. Itu saja.

839
01:00:13,583 --> 01:00:15,208
Mungkin

840
01:00:16,458 --> 01:00:19,500
anak yang lahir dari pernikahan lain,

841
01:00:21,125 --> 01:00:23,083
dari hubungan sebelumnya.

842
01:00:23,166 --> 01:00:25,250
Hubungan apa?

843
01:00:26,250 --> 01:00:30,666
Giuseppe hanya menikahiku.

844
01:00:31,291 --> 01:00:33,625
Dan tak ada anak lain.

845
01:00:35,291 --> 01:00:36,125
Aku mengerti.

846
01:00:36,791 --> 01:00:37,666
Tidak.

847
01:00:38,416 --> 01:00:40,708
Itu tak benar. Kau tak mengerti.

848
01:00:41,208 --> 01:00:42,041
Tidak.

849
01:00:42,125 --> 01:00:47,125
Dan kau salah,
kau datang ke sini untuk…

850
01:00:47,791 --> 01:00:49,791
membuat marah orang miskin.

851
01:00:51,416 --> 01:00:52,958
- Jangan begitu.
- Nyonya.

852
01:00:53,041 --> 01:00:55,916
Kami tak merekayasa data laboratorium.

853
01:00:57,416 --> 01:01:00,375
Untuk memastikan, kami butuh sampel DNA.

854
01:01:00,458 --> 01:01:01,291
Tapi apa?

855
01:01:02,375 --> 01:01:03,250
DNA siapa?

856
01:01:04,166 --> 01:01:05,375
Suamimu.

857
01:01:05,458 --> 01:01:08,791
Kau menyimpan bajunya?

858
01:01:17,375 --> 01:01:18,291
Ini.

859
01:01:18,375 --> 01:01:19,333
Ini dia.

860
01:01:21,625 --> 01:01:24,208
Bolehkah Dr. Prosperi mengambil kemeja?

861
01:01:24,291 --> 01:01:25,208
Tentu.

862
01:01:26,958 --> 01:01:28,541
Ini bersih,

863
01:01:28,625 --> 01:01:31,291
Aku mencuci semuanya sebulan sekali.

864
01:01:32,083 --> 01:01:34,375
Kau mencuci semuanya setiap bulan, Bu?

865
01:01:34,458 --> 01:01:35,291
Tentu.

866
01:01:39,083 --> 01:01:40,875
Kita tak akan menemukan DNA di sini.

867
01:01:44,958 --> 01:01:48,583
Bu, kau masih menyimpan SIM suamimu?

868
01:01:48,666 --> 01:01:50,625
Ya. Dua.

869
01:01:50,708 --> 01:01:56,333
Dua, satu SIM biasa
dan satu untuk kendaraan pertanian.

870
01:02:19,833 --> 01:02:20,666
Lihat.

871
01:02:21,583 --> 01:02:24,625
Apa itu berarti Giuseppe Guerinoni
adalah ayah Tak dikenal 1?

872
01:02:24,708 --> 01:02:25,541
Benar.

873
01:02:27,791 --> 01:02:29,041
Aku ingin bilang…

874
01:02:31,458 --> 01:02:33,416
Terima kasih sudah datang.

875
01:02:34,291 --> 01:02:35,125
Ini tugasku.

876
01:02:35,666 --> 01:02:37,666
- Tak bisa kuterima begitu saja.
- Kenapa?

877
01:02:38,416 --> 01:02:39,750
Jangan memancingku.

878
01:02:46,583 --> 01:02:50,541
BERISTIRAHAT DENGAN TENANG

879
01:03:15,291 --> 01:03:19,541
Analisis DNA, dilakukan
pada barang-barang Giuseppe Guerinoni,

880
01:03:19,625 --> 01:03:23,416
dipastikan 99,99 persen

881
01:03:24,250 --> 01:03:26,458
bahwa Tak dikenal 1 adalah putranya.

882
01:03:26,541 --> 01:03:27,916
Luar biasa.

883
01:03:28,875 --> 01:03:32,125
Tapi dengan ibu berbeda,
bukan istri Guerinoni,

884
01:03:32,208 --> 01:03:33,916
dan dengan yang punya anak lain.

885
01:03:35,083 --> 01:03:38,875
Menurut hasil ini, Yang tak dikenal 1

886
01:03:38,958 --> 01:03:43,375
adalah keturunan dari hubungan
di luar nikah Pak Guerinoni.

887
01:03:43,458 --> 01:03:46,958
Sekarang, untuk menemukan Tak dikenal 1,
kau harus mencari ibunya.

888
01:03:47,041 --> 01:03:50,333
Giuseppe Guerinoni bekerja bertahun-tahun
sebagai sopir bus

889
01:03:50,416 --> 01:03:53,916
yang melayani beberapa kota
di dalam dan di sekitar Greater Bergamo.

890
01:03:54,000 --> 01:03:57,500
Kami sedang mencari jejak hubungan ini,

891
01:03:57,583 --> 01:03:59,833
yang menyebabkan kelahiran Tak dikenal 1.

892
01:04:00,416 --> 01:04:03,083
Bu, apa maksudmu kau ingin menguji DNA

893
01:04:03,166 --> 01:04:05,041
semua wanita di daerah ini?

894
01:04:05,125 --> 01:04:07,875
Ya, dari semua sukarelawan tes DNA.

895
01:04:07,958 --> 01:04:11,750
Bu, Senator Nigiotti
meminta penyelidikan parlemen

896
01:04:11,833 --> 01:04:13,708
atas besarnya biaya penyelidikan ini.

897
01:04:13,791 --> 01:04:16,208
Dia bilang kau tak dapat hasil sejauh ini

898
01:04:16,291 --> 01:04:20,166
dan membuang ratusan ribu euro
untuk penyadapan tak berguna.

899
01:04:21,000 --> 01:04:23,875
Seperti kataku,
kita tunggu saja hasilnya. Terima kasih.

900
01:04:25,375 --> 01:04:26,541
Mereka bilang dia gila.

901
01:04:27,125 --> 01:04:28,333
Tidak, dia tidak gila.

902
01:04:37,625 --> 01:04:39,458
Aku akan ke sana. Lima menit.

903
01:05:09,375 --> 01:05:12,916
SEBULAN SEBELUM PENGAJUAN KASUS

904
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
Ini. Ini yang terakhir.

905
01:05:17,291 --> 01:05:18,291
Terima kasih.

906
01:05:18,375 --> 01:05:20,791
Kau bermain dengan angka sekarang?

907
01:05:20,875 --> 01:05:22,791
Lebih tepatnya tebak-tebakan.

908
01:05:22,875 --> 01:05:25,458
Kecuali aku dihabisi.

909
01:05:25,541 --> 01:05:26,833
Kenapa kau bilang begitu?

910
01:05:26,916 --> 01:05:29,083
Senator Nigiotti kesal.

911
01:05:29,166 --> 01:05:32,541
Dewan Hakim mau menyelidiki investigasiku.

912
01:05:32,625 --> 01:05:36,625
Wali kota Gorno menyatakan
aku merusak reputasi kotanya.

913
01:05:36,708 --> 01:05:38,625
Apa kata Jaksa Wilayah?

914
01:05:39,583 --> 01:05:42,083
Untuk menghindari sangsi dari Dewan Hakim,

915
01:05:43,208 --> 01:05:45,583
aku harus mengajukan diri
untuk dipindahkan.

916
01:05:47,708 --> 01:05:50,125
Mereka tak pernah percaya
teori Tak dikenal 1.

917
01:05:51,000 --> 01:05:52,750
Mereka pikir aku merekayasa semuanya.

918
01:05:53,625 --> 01:05:56,416
Karena itu tak mengarah ke apa pun.

919
01:05:56,500 --> 01:05:59,416
Guerinoni, sejauh apa kemajuannya?

920
01:05:59,500 --> 01:06:01,416
Kami menginterogasi semuanya.

921
01:06:01,500 --> 01:06:03,500
Kolega, kerabat, teman…

922
01:06:03,583 --> 01:06:07,083
Tapi tak ada yang bilang
soal hubungan di luar nikah.

923
01:06:07,166 --> 01:06:08,083
Bungkam.

924
01:06:08,958 --> 01:06:11,375
Mereka bilang omertà
adalah masalah di Selatan.

925
01:06:22,833 --> 01:06:24,833
Ini, Bu. Ini yang terakhir.

926
01:06:25,791 --> 01:06:27,750
- Ini.
- Tes tak berguna lagi.

927
01:06:28,625 --> 01:06:32,708
Uang pembayar pajak disia-siakan.
Setidaknya sudah berakhir.

928
01:06:33,791 --> 01:06:36,041
Ini dia. Surat anonim,

929
01:06:36,125 --> 01:06:38,958
peramal, media,

930
01:06:39,041 --> 01:06:40,000
orang gila,

931
01:06:40,833 --> 01:06:43,875
berbagai kejahatan
yang kita temui di penyadapan.

932
01:06:44,583 --> 01:06:48,208
Dan tentu saja, kita punya petunjuk Setan,
kau harus menyimpannya.

933
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
Aku tak mengerti, Bu.

934
01:06:54,666 --> 01:06:57,375
Jadi, kau bisa membantu penggantiku.

935
01:06:58,250 --> 01:06:59,791
Kenapa kau bilang begitu?

936
01:06:59,875 --> 01:07:01,791
Hanya menjelaskan keadaan.

937
01:07:03,416 --> 01:07:07,666
Dr. Ruggeri itu bodoh. Dia gagal.
Orang lain akan mengurus ini.

938
01:07:09,416 --> 01:07:13,083
Asalkan mereka bisa menemukan sesuatu.
Kita kehabisan waktu sekarang.

939
01:07:13,166 --> 01:07:14,916
Sebentar lagi kasusnya akan diajukan.

940
01:07:20,875 --> 01:07:24,000
Kakekku biasa menceritakan kisah
yang sangat kusukai.

941
01:07:25,083 --> 01:07:26,000
Tiga ngengat

942
01:07:26,500 --> 01:07:29,208
ingin tahu tentang sifat lilin.

943
01:07:30,208 --> 01:07:31,791
Yang pertama bilang, "Cahaya."

944
01:07:32,375 --> 01:07:33,875
Yang kedua berkata, "Kebakaran,"

945
01:07:34,833 --> 01:07:38,666
dan yang ketiga memeriksanya
tapi tak pernah kembali karena terbakar.

946
01:07:39,958 --> 01:07:43,208
Karena, Bu, kebenaran
tak pernah bisa diketahui.

947
01:07:44,041 --> 01:07:46,208
Terima kasih, Sersan,
tapi aku tak tahu

948
01:07:46,791 --> 01:07:48,666
bagaimana kisah ini bisa membantuku.

949
01:07:50,375 --> 01:07:51,375
Buktikan ini salah.

950
01:07:52,291 --> 01:07:54,625
Ubah cerita kuno ini.

951
01:07:54,708 --> 01:07:56,625
Aku yakin kau bisa.

952
01:07:57,791 --> 01:08:00,333
Jangan mengundurkan diri, Bu.
Biarkan mereka mendepakmu.

953
01:08:00,416 --> 01:08:02,833
Mari lihat apa mereka berani melakukannya.

954
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
- Angkat tanganmu.
- Ya.

955
01:08:14,541 --> 01:08:17,125
Maaf, kantor Dr. Ruggeri?

956
01:08:17,208 --> 01:08:20,291
Di seberang halaman.
Ada lift. Lantai dua.

957
01:08:20,375 --> 01:08:21,708
- Terima kasih.
- Tak masalah.

958
01:08:22,333 --> 01:08:23,166
Silakan.

959
01:08:23,833 --> 01:08:26,583
Tidak, Profesor Previdere.
Bantu aku mengerti.

960
01:08:27,125 --> 01:08:28,125
Akan kujelaskan.

961
01:08:28,208 --> 01:08:30,625
Kau juga mengirim sampel.

962
01:08:31,208 --> 01:08:32,541
Kukirim ke separuh Italia.

963
01:08:32,625 --> 01:08:36,125
Ya, tapi salah satu perisetku,

964
01:08:36,208 --> 01:08:38,916
Pierangela Grignani, yang ternyata,

965
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
telah menyelesaikan beasiswa penempatannya
tapi terus datang ke lab,

966
01:08:44,166 --> 01:08:47,000
telah membuat penemuan menarik. Ini.

967
01:08:48,166 --> 01:08:52,208
Ini tentang sebuah alel
yang ditemukan di DNA Tak dikenal 1.

968
01:08:52,291 --> 01:08:55,291
- Alel?
- Ya, alel adalah jenis gen.

969
01:08:56,125 --> 01:09:00,500
Nona Grignani melakukan analisis mendalam
terhadap DNA inti Tak dikenal 1.

970
01:09:00,583 --> 01:09:04,791
dan menemukan jenis yang tak umum di sini.

971
01:09:05,625 --> 01:09:08,750
Dan itu tak ditemukan
di profil si ayah, Giuseppe.

972
01:09:08,833 --> 01:09:11,458
Artinya dia mendapatkannya dari ibunya.

973
01:09:11,541 --> 01:09:13,291
Biar kuperjelas.

974
01:09:13,375 --> 01:09:16,583
Tak ada yang mencari alel ini sebelumnya?

975
01:09:17,083 --> 01:09:20,000
Tidak, jumlahnya sangat banyak,

976
01:09:20,083 --> 01:09:22,916
tapi kini kita bisa mencari lebih cepat

977
01:09:23,000 --> 01:09:26,625
melalui semua sampel
yang kita dapat dan membandingkannya.

978
01:09:27,541 --> 01:09:29,541
Dan gadis ini yang menemukannya?

979
01:09:30,166 --> 01:09:32,416
Setelah beasiswa penempatannya berakhir?

980
01:09:33,333 --> 01:09:34,791
Ini Italia, Bu.

981
01:10:03,833 --> 01:10:05,958
Kami dapat hasilnya
dari Profesor Previdere.

982
01:10:06,041 --> 01:10:07,291
Dan?

983
01:10:07,375 --> 01:10:10,708
Lab membandingkan
profil genetik beberapa wanita.

984
01:10:10,791 --> 01:10:13,458
Salah satunya,
dari 21 penanda autosomal,

985
01:10:13,541 --> 01:10:15,750
memiliki alel sama
dengan yang Tak dikenal 1.

986
01:10:17,958 --> 01:10:19,083
Dia ibunya.

987
01:10:19,166 --> 01:10:22,000
Ya. Kecocokannya 99,99%.

988
01:10:22,833 --> 01:10:25,083
- Kita menemukannya.
- Kita menemukannya, Letizia.

989
01:10:25,916 --> 01:10:28,083
Tiga minggu sebelum pengajuan kasus.

990
01:10:37,125 --> 01:10:38,291
Ini ibunya.

991
01:10:38,375 --> 01:10:40,875
Esther Arzuffi, menikahi Pak Bosetti,
ibu tiga anak.

992
01:10:40,958 --> 01:10:44,083
Yang bungsu tinggal di luar negeri,
lalu ada si kembar.

993
01:10:44,791 --> 01:10:46,458
Yang satu wanita,

994
01:10:46,541 --> 01:10:50,416
satu lagi,
Massimo Giuseppe Bosetti, 41 tahun,

995
01:10:50,500 --> 01:10:52,333
tinggal di Mapello, tukang kayu.

996
01:10:53,250 --> 01:10:55,750
Itu menjelaskan partikel besi
di pakaiannya

997
01:10:55,833 --> 01:10:57,583
dan limau di paru-parunya.

998
01:10:57,666 --> 01:11:01,166
Kau tahu nama tengahnya Giuseppe,
seperti Pak Guerinoni?

999
01:11:01,250 --> 01:11:03,583
Bu Arzuffi menamainya
seperti ayah kandungnya.

1000
01:11:03,666 --> 01:11:08,875
Dan untuk RIS, profil genetiknya memiliki
94 persen kemungkinan dia bermata biru.

1001
01:11:09,333 --> 01:11:10,750
Seperti Massimo Bosetti.

1002
01:11:10,833 --> 01:11:13,416
- Dia diawasi.
- Hati-hati.

1003
01:11:13,500 --> 01:11:17,083
Jika dia tak dikenal 1, dia pasti waspada
selama empat tahun.

1004
01:11:17,166 --> 01:11:20,916
Riwayat ponselnya diperiksa untuk melihat
keberadaannya pada 26 November 2010.

1005
01:11:21,000 --> 01:11:23,375
Sementara itu, kita akan sadap tempatnya.

1006
01:11:23,958 --> 01:11:26,333
Jika dia pelakunya,
kali ini dia tak bisa kabur.

1007
01:12:06,375 --> 01:12:08,583
Kalian ingin membaca meteran?

1008
01:12:08,666 --> 01:12:09,875
- Masuklah.
- Permisi.

1009
01:12:09,958 --> 01:12:12,666
Masuklah. Akan kutunjukkan.
Bisa tutup pintunya?

1010
01:12:12,750 --> 01:12:14,000
- Baik.
- Terima kasih.

1011
01:12:15,791 --> 01:12:17,500
Meterannya di sini.

1012
01:12:18,250 --> 01:12:20,708
Sebenarnya, tak ada yang rusak.

1013
01:12:20,791 --> 01:12:22,000
Kami akan periksa.

1014
01:12:22,916 --> 01:12:24,458
Akan kutinggal.

1015
01:12:24,541 --> 01:12:27,333
- Jika kau butuh aku, aku di dalam.
- Baik, terima kasih.

1016
01:13:00,750 --> 01:13:04,625
Menurut para ahli, Pak Guerinoni
adalah ayah kandung dari pria

1017
01:13:04,708 --> 01:13:09,250
yang meninggalkan jejak biologisnya
pada celana dalam dan legging Yara.

1018
01:13:09,958 --> 01:13:13,625
- Bagi para detektif, Guerinoni…
- Pasti kali ini mereka akan menangkapnya.

1019
01:13:14,125 --> 01:13:15,583
Bajingan itu.

1020
01:13:15,666 --> 01:13:18,416
…mungkin petunjuk
untuk menemukan pembunuh

1021
01:13:18,500 --> 01:13:21,291
pesenam 13 tahun dari Brembate Sopra.

1022
01:13:21,375 --> 01:13:26,208
Hari ini, fakta baru ditemukan
pada misteri kasus dramatis…

1023
01:13:26,291 --> 01:13:28,333
Oke, aku akan tidur.

1024
01:13:28,833 --> 01:13:29,833
Bagaimana denganmu?

1025
01:13:31,291 --> 01:13:33,875
Aku akan begadang sebentar.
Aku masih sibuk.

1026
01:13:34,500 --> 01:13:37,791
Ini sudah larut.
Apa yang harus kau lakukan?

1027
01:13:38,500 --> 01:13:40,041
Tidak ada. Tidurlah.

1028
01:13:41,500 --> 01:13:43,791
Jangan sampai kau membangunkan anak-anak.

1029
01:13:44,541 --> 01:13:45,416
Tentu.

1030
01:13:46,166 --> 01:13:49,625
Tunduk. Regangkan. Buka. Tutup.

1031
01:13:49,708 --> 01:13:52,000
Tunduk. Regangkan. Plié.

1032
01:13:52,083 --> 01:13:55,500
Ganti. Naik. Plié. Ganti.

1033
01:13:55,583 --> 01:13:57,916
Aksi. Condong. Naik.

1034
01:14:04,500 --> 01:14:08,791
- Hentikan. Mereka bisa lebih baik. Lagi.
- Permisi. Sebentar.

1035
01:14:08,875 --> 01:14:10,208
Tujuh, delapan.

1036
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
Bu, maaf mengganggu. Ini Garro.

1037
01:14:13,000 --> 01:14:15,666
Ya, Garro, aku tahu dari nomornya.

1038
01:14:15,750 --> 01:14:17,791
- Ya, tentu saja.
- Katakan.

1039
01:14:17,875 --> 01:14:21,333
Aku hanya ingin bilang
kami dapat riwayat telepon Bosetti.

1040
01:14:21,416 --> 01:14:25,333
Jumat itu, pukul 17.45,
ponselnya tersambung di menara Brembate,

1041
01:14:25,416 --> 01:14:27,708
yang terhubung dengan pusat olahraga.

1042
01:14:27,791 --> 01:14:31,333
Lalu ponselnya dimatikan
sampai pukul 7.00 keesokan harinya.

1043
01:14:33,833 --> 01:14:35,875
Halo, Bu? Kau dengar aku?

1044
01:14:35,958 --> 01:14:39,166
Ya, aku dengar. Terima kasih. Bagus.

1045
01:14:39,250 --> 01:14:40,083
Ini tugasku.

1046
01:14:40,166 --> 01:14:41,208
Dah, Sersan.

1047
01:14:51,250 --> 01:14:54,041
Selamat pagi. Kartu identitasmu?

1048
01:14:59,541 --> 01:15:02,875
Ini hanya pemeriksaan rutin.
Kita harus lakukan tes alkohol.

1049
01:15:07,208 --> 01:15:09,291
Tolong tiup. Ini.

1050
01:15:09,375 --> 01:15:10,333
Perlahan.

1051
01:15:18,291 --> 01:15:21,458
- Boleh kutunggu di mobilku?
- Ya, kau bisa menunggu di mobil.

1052
01:15:31,208 --> 01:15:32,833
Hasil tes DNA sudah keluar.

1053
01:15:32,916 --> 01:15:34,791
Bosetti adalah Tak dikenal 1.

1054
01:15:35,583 --> 01:15:37,416
Cocok 100%.

1055
01:15:38,083 --> 01:15:39,791
Ini surat penangkapannya.

1056
01:15:39,875 --> 01:15:41,375
Pembunuhan berencana,

1057
01:15:41,458 --> 01:15:42,958
diperparah dengan kebrutalan.

1058
01:15:46,333 --> 01:15:48,458
Cepat, atau pers akan tiba lebih dulu.

1059
01:15:57,166 --> 01:15:58,083
Ayo cepat.

1060
01:16:19,125 --> 01:16:20,791
Cepat, atau dia akan lari ke sana.

1061
01:16:21,458 --> 01:16:23,083
Dia tak akan kabur.

1062
01:16:23,750 --> 01:16:27,083
- Awas, dia bisa lari ke sana.
- Dia tak akan kabur.

1063
01:16:27,750 --> 01:16:28,750
Cepat.

1064
01:16:29,375 --> 01:16:31,958
Ke sana. Kau harus ke sana.

1065
01:16:32,041 --> 01:16:33,958
Massi! Kau menangkapnya?

1066
01:16:54,041 --> 01:16:56,541
Maura. Kami menangkap seseorang.

1067
01:16:56,625 --> 01:17:00,250
- Namanya Massimo Bosetti.
- Apa? Bosetti?

1068
01:17:00,333 --> 01:17:03,083
Aku tak kenal dia. Tak pernah dengar.

1069
01:17:03,166 --> 01:17:04,958
Dia pegawai bangunan dari Mapello.

1070
01:17:05,041 --> 01:17:08,041
Dia bekerja di tempat yang sama
dengan tempat suamimu bekerja.

1071
01:17:08,666 --> 01:17:11,083
Mungkin dia tahu siapa kau

1072
01:17:11,750 --> 01:17:12,750
dan tahu Yara.

1073
01:17:13,291 --> 01:17:15,083
Mungkin dia menawarkan tumpangan.

1074
01:17:18,125 --> 01:17:18,958
Maura.

1075
01:17:20,291 --> 01:17:21,291
Kau sendirian?

1076
01:17:22,666 --> 01:17:26,083
- Ada orang di sana? Suamimu?
- Tidak, aku baik-baik saja.

1077
01:17:26,166 --> 01:17:27,833
Tapi apa kau yakin?

1078
01:17:27,916 --> 01:17:30,250
Itu 100% DNA-nya.

1079
01:17:31,125 --> 01:17:33,666
Maaf kau harus menunggu lama.

1080
01:17:36,041 --> 01:17:37,458
Kenapa dia melakukannya?

1081
01:17:38,000 --> 01:17:39,625
Siapa dia?

1082
01:17:40,458 --> 01:17:42,875
Selangkah demi selangkah,
kita akan dapat jawabannya.

1083
01:18:06,166 --> 01:18:09,333
Klienku memakai haknya untuk tetap diam.

1084
01:18:09,416 --> 01:18:10,333
Itu haknya.

1085
01:18:10,416 --> 01:18:12,500
Dugaan "bukti sempurna" ini,

1086
01:18:12,583 --> 01:18:16,291
DNA yang dipakai menjebak
Pak Bosetti adalah cacat.

1087
01:18:16,375 --> 01:18:19,666
Tak ada elemen mitokondria.
Harusnya tak berlaku.

1088
01:18:19,750 --> 01:18:22,750
Prosedur yang ada tak bisa diterima,

1089
01:18:22,833 --> 01:18:26,583
karena kita hidup
di bawah aturan hukum, bukan polisi.

1090
01:18:26,666 --> 01:18:29,166
Hari ini, di Mahkamah Agung Bergamo,
sidang dilanjutkan.

1091
01:18:29,250 --> 01:18:32,250
JULI 2015 - EMPAT TAHUN TUJUH BULAN
SETELAH HILANGNYA YARA

1092
01:18:32,333 --> 01:18:35,833
Akankah kita akhirnya tahu kebenarannya?
Pak Bosetti bersalah atau tidak?

1093
01:18:35,916 --> 01:18:39,375
Ini pertanyaan publik selama empat tahun

1094
01:18:39,458 --> 01:18:41,875
dan mungkin akhirnya akan terjawab.

1095
01:18:41,958 --> 01:18:47,166
Sayangnya, kami tak punya liputannya.
Pengadilan, dipimpin oleh Hakim Bertoja,

1096
01:18:47,250 --> 01:18:51,416
setelah beberapa insiden dengan publik,
akankah sidang dilakukan tertutup.

1097
01:18:51,500 --> 01:18:55,458
Hanya beberapa jurnalis dan
kerabat terdekat yang bisa hadir.

1098
01:18:55,541 --> 01:19:00,083
Saat polisi datang menjemputmu,
kenapa kau takut?

1099
01:19:00,583 --> 01:19:03,291
Mereka tiba-tiba muncul
dan memperlakukanku seperti…

1100
01:19:04,333 --> 01:19:06,083
bandar narkoba.

1101
01:19:06,666 --> 01:19:09,833
Entahlah, mereka tak memberiku penjelasan.

1102
01:19:09,916 --> 01:19:12,166
Sejak hari pertama aku ditahan,

1103
01:19:12,250 --> 01:19:14,583
aku bertanya-tanya apa alasannya.

1104
01:19:14,666 --> 01:19:16,583
Kenapa aku ditangkap dalam kasus ini?

1105
01:19:17,625 --> 01:19:19,833
Aku tak lakukan apa pun
seperti yang kalian tahu.

1106
01:19:21,166 --> 01:19:22,291
Tidak, Pak Bosetti.

1107
01:19:22,375 --> 01:19:24,500
Kami yakin sebaliknya.

1108
01:19:24,583 --> 01:19:28,291
Jika kau di sini,
itu karena bukti kuat yang memberatkanmu,

1109
01:19:28,375 --> 01:19:31,166
dan juga karena hakim menganggap

1110
01:19:31,250 --> 01:19:34,041
sejumlah bukti cukup
untuk membawamu ke pengadilan.

1111
01:19:34,125 --> 01:19:36,333
Kalau begitu tunjukkan bukti sebenarnya.

1112
01:19:36,958 --> 01:19:40,166
Jadi, kau tak bisa menjelaskan
kenapa DNA-mu

1113
01:19:40,250 --> 01:19:42,916
ditemukan di pakaian gadis tersebut.

1114
01:19:43,000 --> 01:19:44,458
Tentu saja tidak.

1115
01:19:45,750 --> 01:19:48,791
Sudah kubilang. Peralatanku dicuri.

1116
01:19:50,041 --> 01:19:54,583
Itu pasti di sana
karena si perampok membunuhnya.

1117
01:19:54,666 --> 01:19:57,541
Biar kuingatkan bahwa DNA-mu

1118
01:19:57,625 --> 01:20:03,250
ditemukan di pakaian dalam gadis itu.
Itu tak mungkin karena alat.

1119
01:20:03,333 --> 01:20:05,583
Yang Mulia, aku keberatan
dengan pertanyaannya.

1120
01:20:05,666 --> 01:20:08,333
Apakah jaksa penuntut
menginterogasi terdakwa

1121
01:20:08,416 --> 01:20:11,041
atau memberikan kesimpulan sendiri?

1122
01:20:11,583 --> 01:20:14,458
Jaksa, tolong perbaiki pertanyaanmu.

1123
01:20:15,166 --> 01:20:18,791
Pada tanggal 29 Mei 2014,
kau tak ada di lokasi pembangunan.

1124
01:20:18,875 --> 01:20:20,166
Kau di rumah.

1125
01:20:20,250 --> 01:20:22,791
Kau ingat kegiatanmu pagi itu?

1126
01:20:22,875 --> 01:20:26,458
Aku tak ingat jika pada tanggal 29 Mei

1127
01:20:26,541 --> 01:20:27,791
aku di rumah.

1128
01:20:27,875 --> 01:20:28,750
Tapi…

1129
01:20:28,833 --> 01:20:32,166
akan kubantu. Pukul 9.55, analis kami,

1130
01:20:32,250 --> 01:20:34,833
tak hanya satu, tapi empat konsultan,

1131
01:20:34,916 --> 01:20:37,791
menemukan pencarian ini di komputermu,

1132
01:20:37,875 --> 01:20:40,875
"Gadis dengan vagina dicukur."

1133
01:20:40,958 --> 01:20:42,875
Aku tak tahu.

1134
01:20:42,958 --> 01:20:44,125
Aku tak tahu.

1135
01:20:46,250 --> 01:20:50,250
Kurasa istriku yang melakukan itu.
Terkadang kita melakukannya bersama.

1136
01:20:50,833 --> 01:20:54,041
Saat itu, pasti dia.
Itu bukan kejahatan, 'kan?

1137
01:20:54,125 --> 01:20:55,916
Tidak. Bukan.

1138
01:20:56,000 --> 01:21:00,333
Tapi kau, Pak Bossetti,
pada pukul 9.46 di rumah

1139
01:21:00,416 --> 01:21:03,541
karena memakai ponselmu
untuk menelepon Pak Andreoli,

1140
01:21:03,625 --> 01:21:07,666
melalui menara telepon,
di Terno d'Isola, di Jalan Carbonera.

1141
01:21:07,750 --> 01:21:12,875
Lalu, pukul 9.55, sembilan menit
usai percakapan itu selesai,

1142
01:21:13,500 --> 01:21:17,833
kami menemukan pencarian Google,
"gadis dengan vagina dicukur."

1143
01:21:17,916 --> 01:21:21,791
Bagaimana kau tahu
aku di rumah dari ponselku?

1144
01:21:21,875 --> 01:21:24,375
Kau tahu aku di rumah dari ponselku?

1145
01:21:24,458 --> 01:21:25,291
Ya.

1146
01:21:25,375 --> 01:21:27,958
Pukul 9.46, kau di rumah, Pak Bossetti,

1147
01:21:28,041 --> 01:21:32,208
karena ponselmu terhubung
menara telepon di rumahmu.

1148
01:21:32,291 --> 01:21:36,583
Yang Mulia, aku keberatan.
Aku tak mengerti apa kaitannya

1149
01:21:36,666 --> 01:21:39,166
dengan privasi terdakwa
terkait pembunuhan ini.

1150
01:21:40,000 --> 01:21:43,000
Keberatan ditolak.
Jaksa, silakan lanjutkan.

1151
01:21:43,583 --> 01:21:45,541
Istrimu jauh dari rumah

1152
01:21:45,625 --> 01:21:49,083
karena pukul 11.19,
dia mengirim pesan kepadamu

1153
01:21:49,166 --> 01:21:52,208
dan perwakilan kelas
di sekolah anak-anakmu,

1154
01:21:52,291 --> 01:21:55,625
tersambung di menara telepon
jauh dari rumahmu.

1155
01:21:55,708 --> 01:21:57,583
Semua ada catatannya.

1156
01:21:58,208 --> 01:22:01,375
Lalu istrimu meneleponmu,
saat masih jauh dari rumah,

1157
01:22:01,458 --> 01:22:04,750
tersambung ke menara telepon
Ponte San Pietro.

1158
01:22:04,833 --> 01:22:07,500
Istrimu bilang dia pergi ke penata rambut,

1159
01:22:07,583 --> 01:22:09,250
dan itu cocok.

1160
01:22:09,791 --> 01:22:14,958
Jadi, pencarian itu, Pak Bosetti,
kau lakukan sendiri.

1161
01:22:15,041 --> 01:22:16,875
Tentu saja tidak.

1162
01:22:16,958 --> 01:22:21,041
Aku tak bisa melakukan pencarian komputer.
Aku tak tahu cara melakukannya.

1163
01:22:21,625 --> 01:22:24,041
Kau tak tahu cara mencari di Google?

1164
01:22:24,125 --> 01:22:27,416
Bahkan aku pun bisa dan aku tak pandai TI.

1165
01:22:28,125 --> 01:22:29,791
Aku tahu kau tak memercayaiku.

1166
01:22:29,875 --> 01:22:33,125
Tak ada yang percaya, Pak Bosetti,
bukan hanya aku.

1167
01:22:33,208 --> 01:22:36,291
Kami percaya. Hanya kau yang tidak.

1168
01:22:36,375 --> 01:22:39,250
Maafkan aku.
Pengacaramu percaya padamu.

1169
01:22:39,333 --> 01:22:41,208
Banyak orang yang juga percaya.

1170
01:23:00,083 --> 01:23:04,166
Kolonel Vitale. Kami melihat video ini,
disiarkan ribuan kali.

1171
01:23:04,250 --> 01:23:08,250
Ternyata, hanya satu van itu,
milik Bosetti.

1172
01:23:08,333 --> 01:23:09,833
Tak hanya satu, Pak.

1173
01:23:09,916 --> 01:23:15,083
Kolonel, menambahkan bingkai
van Bosetti ke bingkai van lain

1174
01:23:15,166 --> 01:23:17,208
bukan perbandingan yang seimbang.

1175
01:23:17,291 --> 01:23:19,583
Video ini disetujui Kantor Jaksa Wilayah

1176
01:23:19,666 --> 01:23:23,625
untuk memenuhi permintaan mendesak
untuk mengklarifikasi keadaan itu.

1177
01:23:23,708 --> 01:23:25,166
Apa maksudmu, Kolonel?

1178
01:23:25,250 --> 01:23:27,916
Bahwa itu dibuat
untuk tujuan komunikasi.

1179
01:23:28,000 --> 01:23:31,833
Gambar-gambar itu disatukan oleh kantorku,
bukan untuk membuktikan pernyataan,

1180
01:23:31,916 --> 01:23:33,708
tapi untuk menunjukkan sebuah teori.

1181
01:23:33,791 --> 01:23:36,708
- Hadirin sekalian, videonya.
- Tidak, Yang Mulia.

1182
01:23:36,791 --> 01:23:40,083
Video ini tak termasuk
dalam laporan yang kami ajukan.

1183
01:23:40,166 --> 01:23:41,041
Jadi?

1184
01:23:41,125 --> 01:23:45,000
Jadi, tak bisa ditunjukkan di sidang ini
karena tak ada di berkas.

1185
01:23:45,083 --> 01:23:47,500
Kau yang membuatnya.
Ini salah satu dokumenmu.

1186
01:23:47,583 --> 01:23:50,125
Dengan alasan menunjukkan teorimu,

1187
01:23:50,208 --> 01:23:53,083
pers memberitakannya seolah itu benar.

1188
01:23:53,166 --> 01:23:55,333
Itu sebabnya belum diajukan.

1189
01:23:55,416 --> 01:23:56,791
Yang Mulia,

1190
01:23:56,875 --> 01:24:01,625
aku minta video yang dikirim ke pers
agar dihadirkan pengadilan ini.

1191
01:24:01,708 --> 01:24:05,083
Jika tak ada di laporan RIS,
kami tak tertarik.

1192
01:24:05,166 --> 01:24:08,541
Yang Mulia, kesalahan ini
akan berlanjut dalam sejarah keadilan.

1193
01:24:08,625 --> 01:24:13,041
Video ini dibuat dengan menyambung gambar
van Iveco yang umum

1194
01:24:13,125 --> 01:24:14,625
untuk tujuan media.

1195
01:24:15,458 --> 01:24:19,166
Ini memalukan.
Aku muak memikirkannya.

1196
01:24:19,250 --> 01:24:21,166
Cukup, Pengacara. Sampaikan pendapatmu.

1197
01:24:22,333 --> 01:24:23,500
Sudah.

1198
01:24:28,125 --> 01:24:30,541
Apa kakak iparmu waktu itu juga?

1199
01:24:30,625 --> 01:24:33,291
Kami semua mengatakan
kegiatan kami pada tanggal 26.

1200
01:24:35,333 --> 01:24:36,166
Kecuali kau.

1201
01:24:40,708 --> 01:24:43,375
Kau tak pernah bilang
apa yang kau lakukan malam itu.

1202
01:24:43,458 --> 01:24:45,125
Dan kau pulang terlambat.

1203
01:24:47,750 --> 01:24:49,041
Tak begitu terlambat.

1204
01:24:50,500 --> 01:24:51,666
Tapi cukup terlambat.

1205
01:24:55,583 --> 01:24:57,625
Kau tak pernah mengatakan perbuatanmu.

1206
01:25:00,500 --> 01:25:02,625
Mari, bagaimana aku bisa ingat?

1207
01:25:04,041 --> 01:25:06,750
Bagaimana aku bisa mengingat
hari acak dalam hidupku

1208
01:25:06,833 --> 01:25:08,583
saat tak ada yang terjadi?

1209
01:25:11,833 --> 01:25:13,333
Apa maksudnya itu?

1210
01:25:15,500 --> 01:25:17,458
Kau juga tak percaya padaku?

1211
01:25:24,708 --> 01:25:26,083
JUNI 2016

1212
01:25:26,166 --> 01:25:29,875
HARI TERAKHIR SIDANG PENDENGARAN

1213
01:25:30,916 --> 01:25:35,333
Malam itu, Pak Bosetti
memaksa atau membujuk gadis itu,

1214
01:25:35,416 --> 01:25:39,500
yang sudah dia lihat di sekitar Brembate,
untuk masuk ke mobilnya.

1215
01:25:40,833 --> 01:25:44,291
Mungkin dia berusaha memerkosanya,

1216
01:25:44,375 --> 01:25:47,333
dan Yara melawan
dengan tenaganya yang lemah.

1217
01:25:47,416 --> 01:25:50,833
Karena meski dia atlet dan suka olahraga,

1218
01:25:50,916 --> 01:25:53,791
dia masih anak berusia13 tahun.

1219
01:25:53,875 --> 01:25:55,541
Semua itu tak benar.

1220
01:25:56,416 --> 01:25:59,541
Diam, atau aku harus mengusir terdakwa.

1221
01:26:00,958 --> 01:26:02,916
Jaksa, silakan lanjutkan.

1222
01:26:03,875 --> 01:26:05,916
Dia menyeretnya ke lapangan itu,

1223
01:26:06,000 --> 01:26:09,375
tahu betul tak ada
yang akan menemukannya di sana.

1224
01:26:10,291 --> 01:26:12,375
Dia memukulnya dengan benda tumpul,

1225
01:26:12,458 --> 01:26:16,250
dan langsung pingsan,
dia melukainya dan meninggalkannya,

1226
01:26:16,333 --> 01:26:17,708
agar mati kedinginan.

1227
01:26:19,625 --> 01:26:22,708
Semua luka terjadi saat dia masih hidup.

1228
01:26:22,791 --> 01:26:27,208
Luka tak cukup dalam untuk membunuhnya,
tapi juga tak dangkal.

1229
01:26:27,291 --> 01:26:30,958
Satu melukai arteri karotidnya.
Satu melukai trakeanya.

1230
01:26:31,041 --> 01:26:34,333
Dia pasti sulit bernapas, saat berdarah.

1231
01:26:34,416 --> 01:26:36,500
Dia berbaring di sana,
sendirian, dalam gelap.

1232
01:26:36,583 --> 01:26:39,875
Dia pasti takut.
Dia pasti kesakitan,

1233
01:26:39,958 --> 01:26:43,666
di tempat gelap, asing, dan dingin.

1234
01:26:46,916 --> 01:26:50,166
Profesor Previdere dari Universitas Pavia,

1235
01:26:50,250 --> 01:26:53,416
ahli genetika yang mengidentifikasi
kecocokan DNA

1236
01:26:53,500 --> 01:26:56,666
antara DNA Tak dikenal 1
dan DNA Massimo Bosetti,

1237
01:26:56,750 --> 01:26:58,875
memberi kami sampel yang jelas.

1238
01:26:59,625 --> 01:27:02,791
Mengingat di Bumi ada tujuh miliar orang,

1239
01:27:02,875 --> 01:27:07,375
butuh sebanyak 330 jutaan miliar dunia

1240
01:27:07,458 --> 01:27:12,333
seperti kita untuk menemukan orang lain
dengan karakteristik DNA yang sama.

1241
01:27:13,541 --> 01:27:18,916
Analisis menemukan sejumlah partikel besi
pada pakaian Yara,

1242
01:27:19,000 --> 01:27:21,541
dengan ukuran mulai
dari satu sampai tiga puluh mikron.

1243
01:27:22,083 --> 01:27:26,625
Partikel-partikel ini ditemukan di lokasi
yang memakai material besi.

1244
01:27:26,708 --> 01:27:30,750
Jadi, kami memeriksa kursi di van Bosetti,

1245
01:27:30,833 --> 01:27:36,500
dan kami menemukan bahwa di sandaran
dan di ketiga kursi penumpang,

1246
01:27:36,583 --> 01:27:40,000
ada sejumlah partikel seperti itu
di semua enam sampel.

1247
01:27:42,250 --> 01:27:47,166
Yang memberatkan adalah,
penyiksaan dan tindakan kejam

1248
01:27:47,250 --> 01:27:48,833
pada korban tak bersenjata,

1249
01:27:49,708 --> 01:27:53,708
memanfaatkan waktu,
beraksi dalam kegelapan,

1250
01:27:53,791 --> 01:27:56,875
dan tempat,
beraksi di lapangan yang terisolasi,

1251
01:27:56,958 --> 01:28:01,166
dan jelas seseorang,
dia, jelas, pria dewasa

1252
01:28:01,250 --> 01:28:05,708
melawan remaja 13 tahun,
yang lemah untuk membela diri.

1253
01:28:06,458 --> 01:28:08,083
Karena semua alasan itu,

1254
01:28:08,166 --> 01:28:10,250
kami menuntut penjara seumur hidup,

1255
01:28:10,333 --> 01:28:12,083
dengan enam bulan di isolasi.

1256
01:28:18,166 --> 01:28:19,250
Harap tenang!

1257
01:28:19,333 --> 01:28:20,916
Harap tenang!

1258
01:28:22,958 --> 01:28:24,375
Harap tenang di pengadilan ini!

1259
01:28:50,041 --> 01:28:51,041
Harap berdiri.

1260
01:29:04,791 --> 01:29:07,000
"Hari ini, 1 Juli 2016,

1261
01:29:07,958 --> 01:29:11,083
atas nama rakyat Italia,
Pengadilan Assize Bergamo

1262
01:29:11,166 --> 01:29:16,750
berdasarkan pasal 533 dan 535
dari UU Acara Pidana,

1263
01:29:16,833 --> 01:29:19,125
menyatakan terdakwa Bosetti Massimo

1264
01:29:19,208 --> 01:29:22,541
bersalah atas pembunuhan kejam
terhadap Gambirasio Yara

1265
01:29:22,625 --> 01:29:24,875
dan menjatuhkan vonis
hukuman seumur hidup."

1266
01:29:27,416 --> 01:29:28,833
Sidang ditunda.

1267
01:30:18,875 --> 01:30:23,208
17 Juli 2017, Pengadilan Banding
menegaskan putusan bersalah.

1268
01:30:23,291 --> 01:30:24,166
12 Oktober 2018,

1269
01:30:24,250 --> 01:30:27,916
Mahkamah Agung menegaskan
putusan bersalah Massimo Bosetti.

1270
01:30:28,000 --> 01:30:32,916
Meski ada putusan, Massimo Bosetti
tetap menyatakan tak bersalah.

1271
01:30:33,000 --> 01:30:35,208
November 2019,
pengacara Bosetti meminta akses

1272
01:30:35,291 --> 01:30:38,208
pada bukti untuk evaluasi baru,
tapi mosi ditolak.

1273
01:30:38,291 --> 01:30:41,541
Tanggal 11 Januari 20 21, Mahkamah Agung
memerintahkan Pengadilan Assize Bergamo

1274
01:30:41,625 --> 01:30:43,708
menjadwalkan sidang
untuk menganalisis bukti.

1275
01:34:26,291 --> 01:34:31,291
Terjemahan subtitle oleh Kiki Alek



