1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:56,583 --> 00:00:59,291
Hallo. Ik ben Jon.

4
00:00:59,375 --> 00:01:01,083
NETFLIX PRESENTEERT

5
00:01:01,166 --> 00:01:05,583
Ik ben schrijver van muziektheater,
als een van de laatsten.

6
00:01:07,541 --> 00:01:10,791
Ik hoor de laatste tijd zo'n geluid.

7
00:01:12,375 --> 00:01:16,541
Waar ik ook ga, zo'n soort getik.

8
00:01:16,625 --> 00:01:22,083
Als een tijdbom in een goedkope film
of een tekenfilm op zaterdagochtend.

9
00:01:22,166 --> 00:01:25,708
De lont is aangestoken,
en de klok telt de seconden af…

10
00:01:25,791 --> 00:01:30,541
…terwijl het vlammetje
steeds dichterbij komt.

11
00:01:30,625 --> 00:01:33,791
Totdat, ineens…

12
00:01:45,583 --> 00:01:48,250
Dit is het verhaal van Jonathan Larson.

13
00:01:48,333 --> 00:01:50,833
Gefeliciteerd, schat. Ik hou zo van je.

14
00:01:51,666 --> 00:01:53,666
Vóór de Tony Awards.

15
00:01:54,458 --> 00:01:56,666
Vóór de Pulitzer-prijs.

16
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
En voordat…

17
00:01:58,333 --> 00:02:03,250
Deze première en alle voorstellingen
zijn opgedragen aan Jonathan Larson.

18
00:02:03,958 --> 00:02:05,416
…hij ons ontviel.

19
00:02:07,875 --> 00:02:10,458
Alles wat je gaat zien, is waargebeurd.

20
00:02:12,208 --> 00:02:14,791
Behalve de stukken
die Jonathan verzonnen heeft.

21
00:02:23,291 --> 00:02:27,250
De datum is 26 januari 1990.

22
00:02:27,333 --> 00:02:31,916
Het decor het kale niemandsland…

23
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
…tussen SoHo en Greenwich Village.

24
00:02:35,083 --> 00:02:39,958
Ik heb twee keyboards,
een Mac-computer, een kat…

25
00:02:40,875 --> 00:02:46,541
…een imposante collectie cd's,
cassettes en platen met andermans muziek…

26
00:02:47,125 --> 00:02:51,958
…en kasten die doorzakken van de stukken
en romans die niet van mijn hand zijn.

27
00:02:52,041 --> 00:02:55,750
Ik heb een originele,
dystopische rockmusical…

28
00:02:57,000 --> 00:03:00,416
…waar ik al acht jaar aan schrijf.

29
00:03:01,500 --> 00:03:04,750
En herschrijf, en herschrijf.

30
00:03:07,208 --> 00:03:11,375
Ik heb afwijzingen van
alle grote en kleine producers…

31
00:03:11,458 --> 00:03:14,666
…theatergroepen,
platenlabels en filmstudio's.

32
00:03:14,750 --> 00:03:16,458
En over een dikke week…

33
00:03:19,250 --> 00:03:21,291
…word ik dertig.

34
00:03:23,083 --> 00:03:26,750
Ouder dan Stephen Sondheim
bij z'n eerste Broadway-show.

35
00:03:26,833 --> 00:03:30,916
Ouder dan Paul McCartney
bij z'n laatste nummer met John Lennon.

36
00:03:31,000 --> 00:03:34,916
Toen m'n ouders dertig waren,
hadden ze al twee kinderen.

37
00:03:35,000 --> 00:03:38,708
Ze hadden een vast inkomen, een hypotheek…

38
00:03:38,791 --> 00:03:43,541
Over acht dagen
is m'n jeugd voorgoed voorbij.

39
00:03:43,625 --> 00:03:46,041
En wat heb ik nou gepresteerd?

40
00:03:48,875 --> 00:03:50,708
Gefeliciteerd.

41
00:03:51,416 --> 00:03:56,958
zet de klok stil

42
00:03:57,041 --> 00:04:02,500
neem even de tijd

43
00:04:02,583 --> 00:04:05,083
om te hergroeperen

44
00:04:05,166 --> 00:04:10,708
voor het einde van de strijd

45
00:04:10,791 --> 00:04:15,791
zet het beeld stil

46
00:04:16,500 --> 00:04:21,875
houd het vast

47
00:04:21,958 --> 00:04:24,458
om opnieuw te focussen

48
00:04:24,541 --> 00:04:29,416
voor het wordt afgelast

49
00:04:30,166 --> 00:04:35,541
de jaren worden korter
de rimpels op je kop die worden erger

50
00:04:35,625 --> 00:04:41,000
het voelt of je watertrapt
maar de onderstroom wordt sterker

51
00:04:41,083 --> 00:04:43,458
geen paniek, niet overboord springen

52
00:04:43,541 --> 00:04:46,541
niks aan te doen, net belastingen

53
00:04:46,625 --> 00:04:51,458
het kan je tenminste
maar één keer overkomen

54
00:04:52,166 --> 00:04:57,500
ze zingen 'gefeliciteerd'
jij ligt liever huilend in bed

55
00:04:57,583 --> 00:05:02,625
niet zomaar een verjaardag
maar 30/90

56
00:05:02,708 --> 00:05:08,500
kun je dan geen 29 blijven?
je voelt je toch nog 22

57
00:05:08,583 --> 00:05:10,916
wordt 30 in 1990

58
00:05:11,000 --> 00:05:15,625
je bent er geweest
niks aan te doen

59
00:05:15,708 --> 00:05:20,041
niks aan te doen

60
00:05:21,000 --> 00:05:24,458
niks aan te doen

61
00:05:25,250 --> 00:05:29,000
Ik heb tien kopieën gemaakt.
-Je bent een engel op aarde.

62
00:05:29,083 --> 00:05:32,291
Dit is de laatste keer. Echt.
-Ik weet het. Dank je.

63
00:05:32,375 --> 00:05:34,916
Nee, van de zaak.
Ik wil niet dat je betaalt.

64
00:05:35,000 --> 00:05:39,125
Laat iemand het vuil buitenzetten.
-Dus je woont straks niet meer bij Jon.

65
00:05:39,208 --> 00:05:40,500
Einde van een tijdperk.

66
00:05:40,583 --> 00:05:44,583
Je hoort hem 's ochtends snikken
in de koeling. Heel triest.

67
00:05:44,666 --> 00:05:47,041
Nee, daar praten we niet over.

68
00:05:47,125 --> 00:05:50,583
Carolyn, kom je vrijdag ook?
-Wat is er dan?

69
00:05:50,666 --> 00:05:54,416
De Superbia-workshop.
-Klinkt vagelijk bekend.

70
00:05:54,500 --> 00:05:58,083
Dit wordt m'n grote doorbraak.
Dat grote moment.

71
00:05:58,166 --> 00:06:01,875
Voor het eerst gaat iemand anders dan wij
de voorstelling zien.

72
00:06:01,958 --> 00:06:05,208
Gelukkig laat je er niet
te veel van afhangen.

73
00:06:05,291 --> 00:06:11,041
Vanaf een bepaalde leeftijd
ben je geen schrijver-alias-kelner meer…

74
00:06:11,125 --> 00:06:13,875
…maar word je een kelner met een hobby.

75
00:06:13,958 --> 00:06:19,166
Vraag je nu af of je je laat leiden
door angst of door liefde.

76
00:06:23,083 --> 00:06:28,583
maak de baan vrij
vlieg nog één keer langs

77
00:06:28,666 --> 00:06:33,541
nog één landingspoging
voor je zonder brandstof zit

78
00:06:33,625 --> 00:06:39,250
je vrienden worden dikker
het haar op je hoofd dat wordt al dunner

79
00:06:39,333 --> 00:06:44,625
bent net een laatste slagman
bij een team dat niet gaat winnen

80
00:06:44,708 --> 00:06:49,958
niet flippen, niet missen
't is sterker, alsof je trouwt

81
00:06:50,541 --> 00:06:55,583
je bent ten minste niet alleen
je vrienden gaan er ook doorheen

82
00:06:55,666 --> 00:07:01,166
ze zingen 'gefeliciteerd'
en jij wilt er alleen maar vandoor

83
00:07:01,250 --> 00:07:06,666
wie maalt er om een verjaardag?
't is 30/90, hoor

84
00:07:06,750 --> 00:07:11,958
zie het eens optimistisch
je bent niet langer ingénu

85
00:07:12,041 --> 00:07:14,416
wordt 30, 1990

86
00:07:14,500 --> 00:07:19,250
je bent passé
niks aan te doen

87
00:07:19,333 --> 00:07:24,458
niks aan te doen

88
00:07:24,541 --> 00:07:28,291
niks aan te doen

89
00:07:28,375 --> 00:07:30,166
Heb je ontslag genomen?

90
00:07:30,250 --> 00:07:33,458
Niet zomaar 'ontslag genomen'.
Ik heb opgezegd.

91
00:07:33,541 --> 00:07:37,291
Dat is precies hetzelfde.
-Nee, ik heb nog twee weken te gaan.

92
00:07:37,375 --> 00:07:40,625
Ik laat mezelf leiden door de liefde.

93
00:07:41,791 --> 00:07:48,083
Rosa heeft nog een cliënt, Craig Carnelia.
-Je agent, die al een jaar niet terugbelt?

94
00:07:48,166 --> 00:07:52,291
Ze heeft vorig jaar de hele theaterwereld
voor z'n workshop uitgenodigd.

95
00:07:52,375 --> 00:07:58,250
En vóór de pauze had een producer hem al
een cheque van 10.000 dollar gegeven.

96
00:07:59,458 --> 00:08:03,500
Hoefde je maar niet zo te denken.
-Kunst maken is gewoon duur.

97
00:08:03,583 --> 00:08:07,291
Nee, hier kunst maken is duur.
-Maar elke cent waard.

98
00:08:07,791 --> 00:08:10,291
Wat mooi.
-Ja, ik weet het.

99
00:08:10,375 --> 00:08:12,166
Hoe wil je dit betalen?

100
00:08:17,000 --> 00:08:22,583
Peter Pan en Tinkerbel
hoe kom ik in Nooitgedachtland?

101
00:08:22,666 --> 00:08:25,125
Emerald City is naar de haaien

102
00:08:25,208 --> 00:08:28,416
sinds de tovenaar
z'n bevel heeft laten varen

103
00:08:28,500 --> 00:08:33,625
en op straat hoor je de stemmen
verloren kinderen, krokodillen

104
00:08:33,708 --> 00:08:37,625
je houdt niet van keuzes maken
kwade heksen

105
00:08:37,708 --> 00:08:43,000
papavervelden of mannen in de coulissen
tijgerlelies, rode muiltjes

106
00:08:43,083 --> 00:08:45,958
de klok blijft tikken, niet te missen

107
00:08:46,041 --> 00:08:51,375
ze zingen 'gefeliciteerd'
ging het allemaal maar gauw weg

108
00:08:51,458 --> 00:08:56,375
't lijkt meer de dag des oordeels
weg met 30/90

109
00:08:56,458 --> 00:09:02,250
ik zie een tornado komen
zie jij soms een regenboog?

110
00:09:02,333 --> 00:09:04,958
word 30 in '90

111
00:09:05,041 --> 00:09:07,583
kijk eens in m'n handen
de bal is weg

112
00:09:07,666 --> 00:09:10,041
ik wil de buit, maar niet te snel

113
00:09:10,125 --> 00:09:12,875
de wereld roept
't is nu of Nooitgedacht

114
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
laat me toch altijd kind blijven

115
00:09:16,250 --> 00:09:18,541
30/90

116
00:09:24,666 --> 00:09:29,416
wat moet ik doen?

117
00:09:29,500 --> 00:09:31,833
30/90

118
00:09:34,000 --> 00:09:40,583
wat moet ik doen?

119
00:09:48,125 --> 00:09:53,375
Graag een applaus voor onze band
en m'n zeer dierbare vrienden…

120
00:09:54,333 --> 00:09:57,416
…Roger en Karessa, de zangers.

121
00:10:02,291 --> 00:10:03,500
Vrijdagavond.

122
00:10:03,583 --> 00:10:05,166
Jonathan, met Deborah.

123
00:10:05,250 --> 00:10:10,541
Susan heeft net de muziek gebracht,
maar de speakers doen het niet.

124
00:10:12,666 --> 00:10:16,208
Hé, Pookie. Hoe was Philadelphia?

125
00:10:16,291 --> 00:10:20,250
Ik ben alleen op en neer
naar de vergaderzaal geweest.

126
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
Klinkt fantastisch.

127
00:10:22,583 --> 00:10:24,958
Michael was een fantastisch acteur.

128
00:10:25,875 --> 00:10:29,375
Hij kreeg altijd de hoofdrol
op school en tijdens onze studie.

129
00:10:29,458 --> 00:10:32,208
En toen verhuisden we naar New York.

130
00:10:32,291 --> 00:10:38,458
Ik ben het zat om om 5 uur op te staan
om voor het Equity Building te wachten…

131
00:10:38,541 --> 00:10:43,458
…en te hopen dat de regisseur überhaupt
niet-vakbondsleden wil laten auditeren.

132
00:10:43,541 --> 00:10:49,166
En als ik binnen ben,
laten ze me hooguit zes maten zingen…

133
00:10:49,250 --> 00:10:52,541
…en noemen ze me bij de verkeerde naam:
Juan, Pedro, Carlos…

134
00:10:52,625 --> 00:10:57,125
En een week later krijgt hij een baan
bij een duur reclamebureau…

135
00:10:57,208 --> 00:11:01,958
…waar hij een dik salaris vangt,
met zorg- en tandartsverzekering.

136
00:11:03,291 --> 00:11:04,375
Einde verhaal.

137
00:11:04,458 --> 00:11:09,208
Voor iemand zonder geld mag je wel
wat minder aan feestjes uitgeven.

138
00:11:09,791 --> 00:11:13,583
Wat heb je aan geld als je het niet
aan je dierbaren uitgeeft?

139
00:11:13,666 --> 00:11:15,458
Alleen heb je dus geen geld.

140
00:11:15,541 --> 00:11:18,875
Da's waar ook.
-Deze ligt hier al een week.

141
00:11:18,958 --> 00:11:22,125
Ik ben ermee bezig.
-Daar lijkt het erg op.

142
00:11:22,208 --> 00:11:25,458
Straks kan ik je niet meer
aan je rekeningen herinneren.

143
00:11:25,541 --> 00:11:27,583
Hoe overleef ik dat?

144
00:11:27,666 --> 00:11:30,958
Een terechte vraag.
Heb je alweer een huisgenoot?

145
00:11:31,041 --> 00:11:34,416
Ik heb het druk,
met m'n workshop volgende week.

146
00:11:34,500 --> 00:11:35,750
Wat voor workshop?

147
00:11:39,958 --> 00:11:41,041
Die is leuk.

148
00:11:46,166 --> 00:11:47,583
Hoe laat begint de show?

149
00:11:49,750 --> 00:11:51,250
ANGST OF LIEFDE?

150
00:11:51,333 --> 00:11:52,541
Aanvang om acht uur.

151
00:11:53,666 --> 00:11:57,625
Ze schijnen geweldig te dansen,
maar de muziek is klote.

152
00:12:14,166 --> 00:12:16,333
Susan groeide op in 'n klein stadje.

153
00:12:16,416 --> 00:12:20,458
Ze ging biologie studeren
om dokter of leraar te worden.

154
00:12:20,541 --> 00:12:25,625
Maar toen werd ze verliefd
op moderne dans.

155
00:12:26,416 --> 00:12:29,250
De droom van elke ouder, toch?

156
00:12:29,333 --> 00:12:31,916
Ze ging naar New York,
waar ze niemand kende.

157
00:12:32,000 --> 00:12:35,666
Vier jaar later heeft ze
met alle grote choreografen gewerkt:

158
00:12:35,750 --> 00:12:37,416
Paul, Trisha, Merce.

159
00:12:38,125 --> 00:12:42,541
1990 was het jaar dat ze eindelijk
bij een gezelschap kon komen.

160
00:12:42,625 --> 00:12:46,750
Geen schnabbels meer,
maar een eigen artistieke familie.

161
00:12:46,833 --> 00:12:50,500
Ze was er klaar voor.
Dit was haar jaar, dat wist ze.

162
00:12:50,583 --> 00:12:54,500
En toen brak ze haar enkel
tijdens een generale.

163
00:12:58,375 --> 00:13:03,125
Na zes maanden revalideren
danst ze wel weer.

164
00:13:04,291 --> 00:13:08,333
Maar wat het moment ook was
waarop ze het wist…

165
00:13:09,041 --> 00:13:12,083
…ineens weet ze het niet meer.

166
00:13:12,166 --> 00:13:14,083
Maar ze is een echte kunstenaar.

167
00:13:14,166 --> 00:13:18,375
Het maakt haar niet uit of haar naam
in de New York Times staat.

168
00:13:18,458 --> 00:13:24,833
Het maakt haar niet uit of ze
voor vijf of vijfduizend mensen danst.

169
00:13:26,583 --> 00:13:28,458
En dan heb je ons nog.

170
00:13:50,125 --> 00:13:52,208
Je weet dat hij dit niet kan betalen?

171
00:13:54,916 --> 00:13:57,708
Hij pakt graag groot uit, vooral voor jou.

172
00:14:04,208 --> 00:14:07,916
Na alles wat we voor hem gedaan hebben,
knijpt hij ertussenuit.

173
00:14:08,000 --> 00:14:12,208
Ik laat jou m'n mixtapes na.
Speel ze maar ter nagedachtenis aan mij.

174
00:14:12,291 --> 00:14:15,875
Jonathan Larsons beroemde tape
voor de Moondance Diner.

175
00:14:16,458 --> 00:14:18,708
Iedereen wil showtunes bij z'n toast.

176
00:14:18,791 --> 00:14:22,625
Het is wel meer dan dat.
Een eclectische mix.

177
00:14:22,708 --> 00:14:27,833
Het ligt kennelijk gevoelig.
-Ik ben echt heel blij voor je.

178
00:14:27,916 --> 00:14:34,750
Maar ook extreem verbitterd,
jaloers en nogal wrokkig tegenover je.

179
00:14:35,666 --> 00:14:38,583
Want hij gaat ervandoor.
-En jij bent de volgende.

180
00:14:38,666 --> 00:14:41,666
Ik ben vorige week wel teruggebeld.
-Geweldig.

181
00:14:41,750 --> 00:14:43,958
Voor een cruise.
-Wat is daar mis mee?

182
00:14:45,125 --> 00:14:48,250
Het is een poolcruise,
dus wel zo'n beetje alles.

183
00:14:48,333 --> 00:14:52,083
Daar is alles mis mee. In het Poolgebied.

184
00:14:52,708 --> 00:14:56,666
Hoe voel je je?
-Het was een prima week.

185
00:14:56,750 --> 00:15:01,250
M'n aantal T-cellen is goed,
en de dokter is voorzichtig optimistisch.

186
00:15:01,333 --> 00:15:04,750
Mooi. Je ziet er geweldig uit.
-Dank je. Ik weet het.

187
00:15:06,166 --> 00:15:08,958
Maar voor die cruise
moet ik 't strakker trekken.

188
00:15:09,041 --> 00:15:10,583
Het aantrekken.

189
00:15:10,666 --> 00:15:14,041
Scott en ik zongen vroeger
madrigalen op school.

190
00:15:14,125 --> 00:15:16,208
Echt waar?

191
00:15:16,291 --> 00:15:18,083
Ik deed het puur voor de seks.

192
00:15:19,458 --> 00:15:24,250
Ik kwam Scott tegen in SoHo
en hij wilde heel graag komen.

193
00:15:24,875 --> 00:15:27,666
Snap ik.
-Ik kom nooit op kunstenaarsfeestjes.

194
00:15:28,250 --> 00:15:30,916
Balen, hoor.
Die hebben altijd de beste drugs.

195
00:15:32,583 --> 00:15:34,833
Scott zit in het geldwezen.
-Schokkend.

196
00:15:34,916 --> 00:15:38,375
En wat doe jij?
-Ik ben de toekomst van het muziektheater.

197
00:15:42,166 --> 00:15:45,208
Welkom. Ik haal nog een drankje.

198
00:15:47,833 --> 00:15:49,625
Die gast is hilarisch.

199
00:16:04,833 --> 00:16:10,458
dit is het leven, bo-bo-bo-bo

200
00:16:10,541 --> 00:16:16,208
dit is het leven, bo-bo-bo-bo
op z'n Boheems

201
00:16:16,291 --> 00:16:19,500
de douche is in de keuken
er ligt zelfs zeep, verrek

202
00:16:19,583 --> 00:16:22,541
afwas in de gootsteen
poets je tanden als je 't trekt

203
00:16:22,625 --> 00:16:27,000
de plee is in de kast
als je geluk hebt, werkt het licht

204
00:16:27,083 --> 00:16:28,250
Vandaag niet.

205
00:16:28,333 --> 00:16:31,166
doordraai-huisgenoten
spits je oren maar

206
00:16:31,250 --> 00:16:34,083
veertien mensen in maar vier jaar

207
00:16:34,166 --> 00:16:37,125
Ann, Max en Jonathan
en Carolyn en Kerri

208
00:16:37,208 --> 00:16:40,000
David, Tim
nee, die was er maar tot januari

209
00:16:40,083 --> 00:16:42,916
Margaret, Lisa, David, Susie
Stephen, Joe en Sam

210
00:16:43,000 --> 00:16:45,916
Elsa, die altijd snel betaalde
en ook de benen nam

211
00:16:46,000 --> 00:16:48,833
denk ook aan de buren, Michelle en Gay

212
00:16:48,916 --> 00:16:51,750
die waren meer familie
dan een echt gezin, hé

213
00:16:51,833 --> 00:16:54,333
de tijd blijft niet staan
en alles gaat eraan

214
00:16:54,416 --> 00:16:57,583
ik dacht dat ik nu wel
huisje, boompje, beestje had

215
00:16:57,666 --> 00:17:00,708
maar het schip is zinkend
dus laten we maar drinken

216
00:17:00,791 --> 00:17:03,208
voordat we gaan denken:
is dit nu het leven?

217
00:17:03,791 --> 00:17:09,416
dit is het leven, bo-bo-bo-bo

218
00:17:09,500 --> 00:17:14,875
dit is het leven, bo-bo-bo-bo
op z'n Boheems

219
00:17:15,458 --> 00:17:16,958
op z'n Boheems

220
00:17:17,583 --> 00:17:18,416
Nog een keer.

221
00:17:18,500 --> 00:17:23,166
op z'n Boheems

222
00:17:32,250 --> 00:17:33,875
Dat was waanzinnig.

223
00:17:42,875 --> 00:17:46,083
Iedereen gaat weg.
-Ik had frisse lucht nodig.

224
00:17:47,000 --> 00:17:48,833
Het is hier ijskoud.

225
00:17:50,125 --> 00:17:53,375
Waar is je jas?
-Geen idee.

226
00:17:54,250 --> 00:17:56,708
Onder op een hele hoge stapel.

227
00:18:04,375 --> 00:18:05,791
Wat mooi.

228
00:18:06,375 --> 00:18:08,125
Dat is de drijvende gevangenis.

229
00:18:13,041 --> 00:18:17,833
In Jacob's Pillow zoeken ze
nieuwe docenten voor de dansschool.

230
00:18:20,500 --> 00:18:24,125
Een paar uur per week werken,
en de rest van de tijd is voor jou.

231
00:18:24,208 --> 00:18:29,208
Gratis studioruimte wanneer je maar wilt.
-Kunnen we heel even praten?

232
00:18:29,291 --> 00:18:32,000
Even zeggen
hoe fantastisch je was vanavond.

233
00:18:34,791 --> 00:18:39,708
Ik verkoop geen onzin. Ik kan
eindeloos naar je kijken als je danst.

234
00:18:44,708 --> 00:18:49,208
Ik wil misschien wel solliciteren.
Op die baan in Jacob's Pillow.

235
00:18:49,958 --> 00:18:53,750
We zijn er van de zomer geweest,
voor de nieuwe Mark Morris.

236
00:18:56,583 --> 00:19:00,875
Is dat niet in de Berkshires?
Dus je verhuist naar de Berkshires?

237
00:19:01,916 --> 00:19:06,666
En hoef geen dertig uur per week te typen
om aan de kost te komen. Waarom niet?

238
00:19:07,333 --> 00:19:09,708
Misschien kom ik zelfs wel weer in vorm.

239
00:19:10,750 --> 00:19:13,875
Ja, oké. Dan doen we dat.
We gaan verhuizen.

240
00:19:16,000 --> 00:19:17,833
Ik meen het.
-Ik ook.

241
00:19:17,916 --> 00:19:21,375
Gaan we in een blokhut wonen
en op eikels jagen?

242
00:19:21,958 --> 00:19:27,500
Gaan we eekhoorns verzamelen?
-Waar heb je het toch over?

243
00:19:28,083 --> 00:19:31,333
Het zijn de Berkshires maar.
Ze hebben daar vakantiehuizen.

244
00:19:31,416 --> 00:19:35,666
Je bent er zelf geweest.
-Sorry, hoor. Kunnen we nu naar binnen?

245
00:19:35,750 --> 00:19:39,541
Ik ben alleen bang… Ik heb zo geen gevoel
in m'n armen en benen meer.

246
00:19:39,625 --> 00:19:42,291
Wat ben je toch een watje. Neem deze maar.

247
00:19:45,791 --> 00:19:47,041
Momentje.

248
00:19:50,708 --> 00:19:51,875
Vind je hem mooi?

249
00:19:54,666 --> 00:19:56,583
Je wilde toch naar binnen?

250
00:20:13,875 --> 00:20:16,416
Weet je nog, die baan in de Berkshires?

251
00:20:16,500 --> 00:20:19,416
Ja, klinkt geweldig.
-Ik heb al gesolliciteerd.

252
00:20:20,875 --> 00:20:24,750
En ik ben aangenomen.
-O ja? Wat fantastisch.

253
00:20:26,500 --> 00:20:28,208
Ik kan in juni beginnen.

254
00:20:28,291 --> 00:20:32,541
Oké. Dus alleen deze zomer?
-Nee, het is vast.

255
00:20:39,583 --> 00:20:45,250
De Berkshires?
Dat is mijlenver van Manhattan.

256
00:20:47,041 --> 00:20:51,041
Waarom doet ze dit nu?
En ze wil dat ik meega.

257
00:20:51,125 --> 00:20:54,083
En wat zei jij?
-'O?'

258
00:20:57,291 --> 00:21:00,291
Wat anders?
Ik wist niet wat ik moest zeggen.

259
00:21:00,375 --> 00:21:03,916
Ik kan toch niet uit New York weg?
-Ga samenwonen.

260
00:21:04,000 --> 00:21:06,583
Waar dan?
-Je zoekt toch een huisgenoot?

261
00:21:06,666 --> 00:21:10,333
Dat is twee vliegen in één klap.
En heel graag gedaan.

262
00:21:10,416 --> 00:21:13,750
En hoe zit het met die jongen
waar jij mee omging, David?

263
00:21:13,833 --> 00:21:16,500
Jullie waren een prachtstel.
-Dat is niks geworden.

264
00:21:18,375 --> 00:21:23,583
Een focusgroep op m'n werk
zoekt nog mensen. Zal ik je aanmelden?

265
00:21:24,750 --> 00:21:27,458
Om me naar de duistere kant te lokken?

266
00:21:27,541 --> 00:21:32,000
Om je aan m'n collega's voor te stellen
en te laten zien hoe geweldig je bent.

267
00:21:32,083 --> 00:21:35,500
Ik wil geen baan in de reclame.
-Dat wil ik ook niet.

268
00:21:35,583 --> 00:21:38,666
Ik wil dat je een baan
als jingleschrijver krijgt.

269
00:21:41,041 --> 00:21:44,208
Je bedenkt altijd jingles voor de grap.

270
00:21:44,291 --> 00:21:47,416
En liedjes over
de graanproducten die we eten.

271
00:21:47,500 --> 00:21:51,291
Daar kun je geld mee verdienen.
-Als Superbia op de planken komt…

272
00:21:51,375 --> 00:21:55,875
…krijg ik toch geld voor m'n muziek.
-Dat is waar.

273
00:21:59,708 --> 00:22:03,541
En we zijn er. Oost, west, thuis best.

274
00:22:15,625 --> 00:22:19,125
Michael gooit de sleutels
naar de parkeerbediende.

275
00:22:20,750 --> 00:22:23,750
Wat voor flat heeft er nou
een parkeerbediende?

276
00:22:26,291 --> 00:22:28,208
Verse bloemen in de lobby.

277
00:22:28,291 --> 00:22:31,583
Een oud, wit dametje
met een piepklein hondje.

278
00:22:32,083 --> 00:22:33,916
Is dit het echte leven?

279
00:22:34,625 --> 00:22:37,166
nooit meer dertien straten lopen

280
00:22:37,250 --> 00:22:41,791
met 15 kilo wasgoed
in de ijzige winterkou

281
00:22:44,208 --> 00:22:47,750
nooit meer zes trappen op lopen

282
00:22:47,833 --> 00:22:52,083
of de sleutel omlaag gooien
omdat er geen intercom is

283
00:22:54,291 --> 00:22:56,833
nooit meer slechte bedrading

284
00:22:56,916 --> 00:22:59,041
nooit meer kromme vloeren

285
00:22:59,125 --> 00:23:04,791
nooit meer m'n Ultrabrite uitspugen
over de vuile vaat

286
00:23:04,875 --> 00:23:09,041
in de enige gootsteen die er is

287
00:23:10,416 --> 00:23:14,666
welkom, m'n inloopkasten

288
00:23:14,750 --> 00:23:18,791
keurig als Park Avenue

289
00:23:19,458 --> 00:23:23,458
welkom, m'n hakblok als tafel

290
00:23:23,541 --> 00:23:27,708
ik kan wel wennen

291
00:23:27,791 --> 00:23:30,791
ik kan wel wennen aan jullie

292
00:23:34,500 --> 00:23:38,333
nooit meer
over slapende mensen klimmen

293
00:23:38,416 --> 00:23:42,666
voor je de deur van je gebouw uit kunt

294
00:23:44,291 --> 00:23:49,416
nooit meer giftige dampen
van gaskachels die verboden zijn

295
00:23:49,500 --> 00:23:52,208
of ontploffen terwijl je ligt te slapen

296
00:23:54,500 --> 00:23:56,916
nooit meer
-lekkende plafonds

297
00:23:57,000 --> 00:23:59,708
nooit meer
-gaten in de vloer

298
00:23:59,791 --> 00:24:02,583
nooit meer douchen in de keuken

299
00:24:02,666 --> 00:24:09,083
terwijl je huisgenoot ontbijt
en je z'n cornflakes onder spat

300
00:24:10,291 --> 00:24:14,833
welkom, m'n glanzende nieuwe parket

301
00:24:14,916 --> 00:24:19,166
zo glad als de benen van een rijke meid

302
00:24:19,250 --> 00:24:23,458
welkom, m'n lieve vaatwasser

303
00:24:23,541 --> 00:24:28,125
ik kan wel wennen

304
00:24:28,208 --> 00:24:32,208
ik kan wel wennen aan jullie

305
00:24:32,291 --> 00:24:34,958
nooit meer exotisch

306
00:24:35,041 --> 00:24:37,333
nooit meer neurotisch

307
00:24:37,416 --> 00:24:41,541
nooit meer iets anders
dan aangenaam robotisch

308
00:24:41,625 --> 00:24:44,083
we gaan duurder wonen

309
00:24:44,166 --> 00:24:46,666
in de East Side

310
00:24:46,750 --> 00:24:49,416
naar een luxe appartement

311
00:24:49,500 --> 00:24:55,291
in de lucht

312
00:24:57,875 --> 00:25:01,833
welkom, m'n lieve portier

313
00:25:01,916 --> 00:25:05,916
die lijkt op Captain Kangaroo

314
00:25:06,000 --> 00:25:10,208
welkom m'n beste, en hoe maakt u het?

315
00:25:10,291 --> 00:25:14,291
ik kan wel wennen

316
00:25:14,375 --> 00:25:18,333
ik kan wel wennen aan jullie

317
00:25:18,416 --> 00:25:22,458
ik kan wel wennen
me in laten klemmen

318
00:25:22,541 --> 00:25:26,708
ik kan wel wennen aan jullie

319
00:25:32,833 --> 00:25:36,541
Houd afstand van de deuren.
Serieus. Jij daar, achterin.

320
00:25:36,625 --> 00:25:38,708
Hou afstand van de deuren.

321
00:25:39,666 --> 00:25:41,083
Je hebt nog geen liedje?

322
00:25:41,916 --> 00:25:47,583
Dit is me nog nooit overkomen.
Normaal kost het me een dag.

323
00:25:47,666 --> 00:25:50,833
Vorige week heb ik in drie uur
iets over suiker geschreven.

324
00:25:50,916 --> 00:25:52,000
Over suiker?

325
00:25:52,083 --> 00:25:53,041
suiker

326
00:25:53,125 --> 00:25:57,541
zo geraffineerd, voor een prikkie
een raadsel, verdikkie

327
00:25:57,625 --> 00:26:00,708
Waarom doe je dat?
-Als oefening.

328
00:26:01,208 --> 00:26:04,208
Waarin?
-Kijken of ik over alles kan schrijven.

329
00:26:05,125 --> 00:26:08,166
Probeer liever iets te schrijven
voor je musical…

330
00:26:08,250 --> 00:26:11,166
…die over zes dagen gepresenteerd wordt.

331
00:26:11,250 --> 00:26:14,958
Ira Weitzman, hoofd muziektheater
bij Playwrights Horizons.

332
00:26:15,041 --> 00:26:21,541
De eerste en voorlopig enige theaterfiguur
die een workshop over Superbia wil houden.

333
00:26:21,625 --> 00:26:27,375
Ik denk bijna dat ik hem niet nodig heb.
-Jazeker wel.

334
00:26:29,458 --> 00:26:32,458
Je bent de enige die dat gezegd heeft.
Dat je 't even weet.

335
00:26:32,541 --> 00:26:35,708
Dus in de vijf jaar
dat je hieraan schrijft…

336
00:26:35,791 --> 00:26:37,083
Acht jaar, eigenlijk.

337
00:26:37,166 --> 00:26:41,791
…heeft niemand gezegd dat je een liedje
voor Elizabeth in het tweede bedrijf mist?

338
00:26:43,833 --> 00:26:45,041
Niemand.

339
00:26:46,750 --> 00:26:48,208
Oké, dan lieg ik.

340
00:26:51,500 --> 00:26:53,791
Eén iemand heeft het wel gezegd.

341
00:27:01,958 --> 00:27:06,500
Ik heb jarenlang deelgenomen
aan een werkgroep voor musicals schrijven.

342
00:27:08,958 --> 00:27:15,291
digitaal lcd-display

343
00:27:15,375 --> 00:27:19,666
drijvend in een grijze zee…

344
00:27:19,750 --> 00:27:26,000
Eén keer per week kwamen de laatste
overlevenden van onze stam bijeen…

345
00:27:26,083 --> 00:27:31,041
…en keken we hoe een van ons
z'n werk presenteerde aan een panel…

346
00:27:32,083 --> 00:27:33,666
…van echte schrijvers.

347
00:27:34,833 --> 00:27:38,541
De theaterlegenden,
makers van de Broadway-shows…

348
00:27:38,625 --> 00:27:42,500
…waarvoor we onze ouders
naar de stad sleepten.

349
00:27:42,583 --> 00:27:46,333
dat de dag in stukken deelt

350
00:27:46,416 --> 00:27:49,333
Het panel was elke week anders.

351
00:27:49,416 --> 00:27:55,833
dat langzaam doortelt
de momenten opmeet…

352
00:27:56,416 --> 00:28:01,416
Bij mijn presentatie steeg het gegons op
zodra we binnenkwamen.

353
00:28:02,291 --> 00:28:03,875
Is hij het echt?

354
00:28:05,166 --> 00:28:06,166
Jazeker.

355
00:28:08,291 --> 00:28:12,208
Stephen Sondheim.

356
00:28:16,875 --> 00:28:18,250
Oké, ik begin wel.

357
00:28:19,708 --> 00:28:23,708
Ik ben de draad kwijt.
Waar gaat het eigenlijk over?

358
00:28:23,791 --> 00:28:26,666
Is het maatschappijkritiek,
of sciencefiction?

359
00:28:26,750 --> 00:28:30,583
En hetzelfde met de muziek:
Is het rock, is het Broadway, of allebei?

360
00:28:30,666 --> 00:28:33,166
Of geen van beide? Wat vond jij, Steve?

361
00:28:36,500 --> 00:28:39,625
Eerlijk gezegd ben ik het
helemaal niet met je eens.

362
00:28:39,708 --> 00:28:42,791
Deze musical weet precies wat hij is.

363
00:28:44,666 --> 00:28:46,916
Ja. Natuurlijk, ja.

364
00:28:47,000 --> 00:28:51,916
Je hebt een heel originele,
fascinerende wereld geschapen.

365
00:28:52,000 --> 00:28:57,166
Alleen is de emotionele lijn
niet zo gemakkelijk te volgen.

366
00:28:57,250 --> 00:29:01,541
Door alle details
krijg je geen band met de personages.

367
00:29:02,458 --> 00:29:06,458
Klinkt dat logisch?
-Ja, dat vond ik ook precies.

368
00:29:06,541 --> 00:29:09,458
We zeggen hetzelfde,
maar op een andere manier.

369
00:29:09,541 --> 00:29:15,208
Maar, sorry, de muziek werkte niet.
-Ik vond de liedjes prima.

370
00:29:15,833 --> 00:29:19,458
Ja, oké. De liedjes op zich.

371
00:29:19,541 --> 00:29:23,958
Ik vind vooral 't liedje van de jongen
aan het eind van 't eerste bedrijf mooi.

372
00:29:24,041 --> 00:29:27,666
Eersteklas tekst en muziek. Goed gedaan.

373
00:29:29,333 --> 00:29:33,291
'Eersteklas tekst en muziek.'

374
00:29:33,375 --> 00:29:38,708
Die woorden hebben me nog eens
twee jaar op de been gehouden.

375
00:29:40,833 --> 00:29:43,500
Je mist een nummer voor de jongedame.

376
00:29:44,708 --> 00:29:48,666
Elizabeth?
-Dat is het keerpunt van het stuk.

377
00:29:48,750 --> 00:29:51,750
Je protagonist moet
één van twee kanten op.

378
00:29:51,833 --> 00:29:55,250
Iemand moet hem wakker schudden
en bij zinnen laten komen.

379
00:29:57,583 --> 00:30:02,125
Gek genoeg wilde ik
precies hetzelfde zeggen.

380
00:30:02,833 --> 00:30:05,000
Even over de muzikanten:

381
00:30:05,083 --> 00:30:10,083
Als het er maar vier worden,
moet ik de baspartijen zien te verdelen.

382
00:30:10,166 --> 00:30:11,916
Die is voor jou. Alsjeblieft.

383
00:30:13,625 --> 00:30:16,916
Jon, het is een doorloop.
Je krijgt een piano.

384
00:30:17,916 --> 00:30:19,375
Het is rockmuziek.

385
00:30:19,458 --> 00:30:24,083
Dus ik heb minstens een synthesizer,
drums en gitaar nodig…

386
00:30:24,166 --> 00:30:28,125
Een geweldig nummer moet ook
zonder instrumenten geweldig klinken.

387
00:30:28,791 --> 00:30:31,166
Oké, dat doen we het a capella.

388
00:30:31,958 --> 00:30:34,500
Laten we anders de liedjes overslaan.

389
00:30:34,583 --> 00:30:37,625
Dan is het publiek
met een half uur weer buiten.

390
00:30:37,708 --> 00:30:42,916
Ik kijk wel even of ik geld
voor een tweede musicus kan vinden.

391
00:30:43,000 --> 00:30:46,916
Nog twee, en een piano is
het absolute minimum hiervoor.

392
00:30:48,125 --> 00:30:49,833
Heb je Rosa gesproken?

393
00:30:51,125 --> 00:30:55,583
Rosa, met Jonathan Larson, je cliënt.

394
00:30:55,666 --> 00:30:58,208
Ik heb al meer berichten achtergelaten.

395
00:30:58,291 --> 00:31:02,625
Is Rosa Stevens nog je agent?
-Ja, we spreken elkaar constant.

396
00:31:02,708 --> 00:31:06,250
Heeft ze de uitnodigingen
voor de presentatie al verstuurd?

397
00:31:06,333 --> 00:31:08,541
Er zijn niet veel reacties gekomen.

398
00:31:10,125 --> 00:31:11,500
Geeft niks.

399
00:31:11,583 --> 00:31:15,041
Niemand heeft meer contacten
in de business dan Rosa.

400
00:31:15,125 --> 00:31:17,500
Ze regelt vast wat goede mensen voor je.

401
00:31:21,625 --> 00:31:25,541
Tot maandag. De eerste repetitiedag.

402
00:31:26,791 --> 00:31:29,708
En maak dat nummer nou af, alsjeblieft.

403
00:31:30,791 --> 00:31:34,500
Dank je, Ira. Bedankt voor dit allemaal.

404
00:31:38,583 --> 00:31:40,250
JIJ BENT

405
00:31:49,708 --> 00:31:54,083
Ik heb een bericht voor Mr Sondheim.
M'n naam is Jonathan Larson

406
00:31:54,166 --> 00:31:57,250
Dit is een bericht voor Joe Papp.
…voor Bernie Gersten.

407
00:31:57,333 --> 00:32:00,458
…directeur van de Shubert Organization.
…voor La MaMa.

408
00:32:00,541 --> 00:32:04,541
Ja, Larson, L-A-R-S-O-N.
Nee, niet Parson.

409
00:32:04,625 --> 00:32:07,458
Het wordt iets unieks.
Een hele happening.

410
00:32:07,541 --> 00:32:13,666
Het heeft enorm commercieel potentieel.
Zorg dat u er op tijd bij bent.

411
00:32:13,750 --> 00:32:17,041
Ik weet dat hij weinig tijd heeft.
Dat zou fijn zijn.

412
00:32:17,125 --> 00:32:19,708
Ik zet u niet onder druk.
Kom alstublieft.

413
00:32:19,791 --> 00:32:22,125
Kan ik op u rekenen?
We houden een stoel vrij.

414
00:32:22,208 --> 00:32:25,708
Superbia bij Playwrights Horizons.
Vrijdag om 10.00 uur.

415
00:32:25,791 --> 00:32:28,333
Wat heb ik een zin in vrijdag.
Mis het niet.

416
00:32:28,416 --> 00:32:31,000
Meer kan ik u niet vertellen.

417
00:32:35,666 --> 00:32:37,916
LAATSTE WAARSCHUWING VOOR AFSLUITING

418
00:32:48,500 --> 00:32:51,500
Ze moeten alle Sondheim-musicals
op PBS uitzenden.

419
00:32:52,875 --> 00:32:55,125
Maar Sunday is een goed begin.

420
00:32:55,208 --> 00:32:58,958
Ik snap niet dat hij niet gewoon zegt
dat hij van haar houdt.

421
00:32:59,583 --> 00:33:02,208
Waarom kan hij als kunstenaar
niet van haar houden?

422
00:33:02,291 --> 00:33:05,833
Hij houdt ook wel van haar.
-Maar hij kan het niet uiten.

423
00:33:06,500 --> 00:33:09,166
Dat is een persoonlijk probleem.
-Ik bedoel…

424
00:33:10,666 --> 00:33:11,791
Mannen…

425
00:33:14,083 --> 00:33:16,083
Bernadette in dat korset.

426
00:33:16,666 --> 00:33:19,041
Dat middeltje van haar is gewoon…

427
00:33:20,125 --> 00:33:21,583
Hoe doet hij dat toch?

428
00:33:42,791 --> 00:33:45,166
Ben je er al uit?
-Ik ben er bijna.

429
00:33:46,125 --> 00:33:50,458
Bel maar als je inspiratie nodig hebt.
-Nee, niet weggaan. Blijf nou.

430
00:33:50,541 --> 00:33:52,375
Slaap maar in je oude kamer.

431
00:33:53,916 --> 00:33:55,791
Schrijf dat nummer nou maar.

432
00:33:59,000 --> 00:34:00,291
…met aids.

433
00:34:00,375 --> 00:34:05,458
Senator Jesse Helms is bang
dat deze wet een verkeerd signaal afgeeft.

434
00:34:05,541 --> 00:34:12,208
Als intraveneuze gebruikers en homo's nu
met hun activiteiten zouden stoppen…

435
00:34:12,291 --> 00:34:16,750
…zou er niet één geval van aids
in dit land meer zijn.

436
00:34:16,833 --> 00:34:19,375
Behalve de reeds bestaande.

437
00:34:19,458 --> 00:34:22,208
Henry Champ bij het Capitool.

438
00:34:22,291 --> 00:34:25,916
DE BAAS VERGIST ZICH ZWAAR

439
00:34:36,166 --> 00:34:39,000
Mijn hemel, wat hou ik van je.

440
00:34:40,083 --> 00:34:44,875
Ze willen uiterlijk woensdag antwoord.
Dus kunnen we 't daar even over hebben?

441
00:34:47,333 --> 00:34:48,666
De baan.

442
00:34:53,750 --> 00:34:58,333
Kunnen we dat morgen doen?
Want ik moet nu dat liedje afmaken.

443
00:34:58,416 --> 00:35:00,541
Gaat dat?
-Ja hoor.

444
00:35:02,333 --> 00:35:03,666
Weet je dat zeker?

445
00:35:04,291 --> 00:35:05,416
Ja, hoor.

446
00:35:10,375 --> 00:35:11,750
Je lijkt niet zo zeker.

447
00:35:13,250 --> 00:35:15,666
Welterusten, Jonathan.
-Oké, welterusten.

448
00:35:17,000 --> 00:35:18,250
Ik ben er wel.

449
00:35:21,791 --> 00:35:24,958
JIJ BENT

450
00:35:29,291 --> 00:35:31,666
JOUW

451
00:35:37,708 --> 00:35:39,708
JIJ BENT

452
00:35:52,875 --> 00:35:56,583
de zon gaat op, de dag breekt aan

453
00:35:56,666 --> 00:36:00,083
Johnny loopt als een ijsbeer

454
00:36:01,250 --> 00:36:04,333
toegeven of toch doorgaan

455
00:36:04,416 --> 00:36:08,916
z'n kop gaat tekeer

456
00:36:09,458 --> 00:36:14,041
kan geen hulp gebruiken

457
00:36:14,125 --> 00:36:17,791
wil het liefst wegduiken

458
00:36:17,875 --> 00:36:24,791
kan hij roem genieten
als hij z'n vonk laat schieten?

459
00:36:25,833 --> 00:36:27,250
Johnny weet het niet

460
00:36:36,208 --> 00:36:39,791
Susan snakt naar een leven aan zee

461
00:36:39,875 --> 00:36:43,875
genoeg van concurrentie

462
00:36:43,958 --> 00:36:48,166
Susan wil een leven met mij

463
00:36:48,250 --> 00:36:52,750
een lastige keus voor Johnny

464
00:36:52,833 --> 00:36:57,250
kan geen hulp gebruiken

465
00:36:57,333 --> 00:37:01,041
wil het liefst wegduiken

466
00:37:01,125 --> 00:37:02,875
kan hij neerstrijken

467
00:37:02,958 --> 00:37:08,291
zonder te bezwijken?

468
00:37:08,916 --> 00:37:12,833
Johnny weet het niet

469
00:37:12,916 --> 00:37:16,583
Michael moet alles hebben

470
00:37:16,666 --> 00:37:20,958
z'n geluk is zonder eind

471
00:37:21,041 --> 00:37:24,166
Johnny staat met z'n rug tegen de muur

472
00:37:24,250 --> 00:37:29,041
buigt hij z'n droom om
net als z'n vriend?

473
00:37:31,333 --> 00:37:35,416
Johnny snapt, Susan heeft gelijk

474
00:37:35,500 --> 00:37:39,375
ambitie vreet maar aan je

475
00:37:39,458 --> 00:37:43,208
Michael snapt niet
waarom Johnny zich vastgrijpt

476
00:37:43,291 --> 00:37:48,041
aan de dingen die voor hem waar zijn

477
00:37:48,125 --> 00:37:52,291
kan geen hulp gebruiken

478
00:37:52,375 --> 00:37:55,875
wil het liefst wegduiken

479
00:37:55,958 --> 00:38:02,750
hoe neem je een vlucht
als je onder ketens zucht

480
00:38:03,875 --> 00:38:05,375
Johnny weet het niet

481
00:38:07,625 --> 00:38:12,041
kan geen hulp gebruiken

482
00:38:12,125 --> 00:38:15,375
wil het liefst wegduiken

483
00:38:15,458 --> 00:38:21,416
hoe weet je dat het tijd is
om los te laten?

484
00:38:23,083 --> 00:38:27,666
Johnny weet het niet

485
00:38:27,750 --> 00:38:29,791
Johnny weet het niet

486
00:39:01,291 --> 00:39:07,583
Freddy ligt op de SEH.
Hij werd zaterdag wakker met koorts.

487
00:39:08,500 --> 00:39:12,666
Hij bleef maar rillen.
-Nee toch.

488
00:39:14,250 --> 00:39:16,958
Hij zei vorige week nog dat z'n T-cellen…

489
00:39:17,041 --> 00:39:21,750
Vier dagen geleden was het nog goed.
-Dan is het zeker veranderd.

490
00:39:29,875 --> 00:39:32,208
Hij redt het wel.
-Ja, klopt.

491
00:39:32,291 --> 00:39:34,375
Echt, hij redt het wel.

492
00:39:34,458 --> 00:39:38,916
Weet je wel hoe koppig hij is?
Een enorme lastpak, toch?

493
00:39:39,000 --> 00:39:44,666
Eigenlijk moeten we kwaad zijn
dat hij op zondag niet op werk verschijnt.

494
00:39:51,916 --> 00:39:57,333
Freddy, verdomme. Wanneer moet ik nou
naar het ziekenhuis als ik moet schrijven?

495
00:39:57,416 --> 00:40:01,250
Wanneer kan ik schrijven?
Ik moet met Susan praten. Freddy zien.

496
00:40:01,333 --> 00:40:05,041
Waarom komt dat liedje niet?
Hoe kun je daar nou aan denken…

497
00:40:05,125 --> 00:40:08,250
…als je vriend in 't ziekenhuis ligt?
Wat doe ik hier?

498
00:40:08,333 --> 00:40:12,416
Ik moet hier weg. Ik moet gewoon weglopen.

499
00:40:14,041 --> 00:40:17,791
Maar het is zondagochtend half tien
in de Moondance Diner.

500
00:40:18,791 --> 00:40:20,541
Ik kan nergens heen.

501
00:40:22,541 --> 00:40:23,875
Opgelet.

502
00:40:28,375 --> 00:40:35,291
Hebben jullie dat lekkere joodse brood?
-Dat heet holly-brood, lieverd.

503
00:40:35,375 --> 00:40:37,125
Wilt u wat challe-brood?

504
00:40:37,208 --> 00:40:41,041
Laat iemand die eieren meenemen.
-Tranquilo.

505
00:40:41,125 --> 00:40:42,083
Termina tu obra.

506
00:40:42,958 --> 00:40:45,958
Harrington, vier personen? Harrington?

507
00:40:50,000 --> 00:40:51,916
Moondance. Wat moet je?

508
00:40:52,625 --> 00:40:54,916
Dat was een verwijzing naar Ghostbusters.

509
00:40:55,000 --> 00:40:58,041
Of u kunt reserveren?
Nee, we zijn een eetcafé.

510
00:40:59,000 --> 00:41:00,916
Waar blijft m'n roggebrood?
-Uw naam?

511
00:41:01,000 --> 00:41:03,916
Richard.
-Hoeveel personen?

512
00:41:04,000 --> 00:41:07,208
Caplan.
-Richard Caplan. Met hoeveel personen?

513
00:41:07,291 --> 00:41:09,416
Met een C.
-Ja. Met z'n hoevelen?

514
00:41:09,500 --> 00:41:11,666
C van 'citroen'.

515
00:41:11,750 --> 00:41:13,916
Dat snap ik.
-Mogen we bestellen?

516
00:41:14,000 --> 00:41:17,083
Met hoeveel zijn jullie?
-Het is geen wiskundetoets.

517
00:41:17,166 --> 00:41:18,375
Orde.

518
00:41:20,625 --> 00:41:24,500
Bedankt voor uw geduld.
-Ik wou een omelet zonder dooiers.

519
00:41:25,375 --> 00:41:26,916
Daarom ben je maar kelner.

520
00:41:28,041 --> 00:41:29,500
Spanning.

521
00:41:32,541 --> 00:41:34,916
Zware kotscrisis op het damestoilet.

522
00:41:35,500 --> 00:41:37,666
De rekening.
-Nog twee mimosa's graag.

523
00:41:37,750 --> 00:41:39,541
Want ze heeft een nieuwe baan.

524
00:41:39,625 --> 00:41:43,791
Doe eens wat Baileys in die koffie
of wodka in de jus.

525
00:41:43,875 --> 00:41:45,208
Een van beide.

526
00:41:46,708 --> 00:41:49,000
Balans.

527
00:41:53,958 --> 00:41:55,333
BLT klaar.

528
00:41:55,416 --> 00:41:57,833
Si se quejan que se enfría,
no es culpa mía.

529
00:41:58,416 --> 00:42:01,208
Verdikkeme. Carolyn?

530
00:42:04,583 --> 00:42:05,708
Carolyn?

531
00:42:05,791 --> 00:42:07,708
Hebben jullie ook Baileys?
-Moment.

532
00:42:07,791 --> 00:42:09,291
Allejezus.

533
00:42:11,833 --> 00:42:13,000
Brunch.

534
00:42:23,041 --> 00:42:26,500
zondag

535
00:42:26,583 --> 00:42:32,291
in het blauwe, zilver-chromen eetcafé

536
00:42:32,375 --> 00:42:37,000
op de groene, paarse, gele, rode krukken

537
00:42:37,583 --> 00:42:41,833
zitten de dwazen

538
00:42:41,916 --> 00:42:47,375
die thuis horen te eten

539
00:42:47,458 --> 00:42:53,041
maar nee, ze betalen op zondag

540
00:42:53,125 --> 00:42:58,166
voor een koel jus'tje of een bagel

541
00:42:58,791 --> 00:43:03,375
op de zachte, groene cilindrische krukken

542
00:43:03,458 --> 00:43:07,750
zitten de dwazen

543
00:43:07,833 --> 00:43:12,875
hun kaneelkoffie te drinken

544
00:43:12,958 --> 00:43:19,625
of cafeïnevrije thee

545
00:43:19,708 --> 00:43:22,375
voor eeuwig

546
00:43:22,458 --> 00:43:28,958
voor eeuwig

547
00:43:29,875 --> 00:43:35,041
in het blauwe, zilver-chromen eetcafé

548
00:43:35,125 --> 00:43:39,625
druipt de groene, oranje, paarse kwijl

549
00:43:39,708 --> 00:43:44,041
van de dwazen

550
00:43:44,125 --> 00:43:49,666
die thuis goedkoper uit waren

551
00:43:49,750 --> 00:43:51,541
voor hun koffie

552
00:43:51,625 --> 00:43:56,833
licht

553
00:43:56,916 --> 00:44:01,333
en donker

554
00:44:02,375 --> 00:44:07,625
en cholesterol

555
00:44:07,708 --> 00:44:11,750
en broodjes, broodjes, broodjes
broodjes, broodjes, broodjes

556
00:44:11,833 --> 00:44:16,708
mensen roepen om hun toast

557
00:44:17,500 --> 00:44:22,291
in een cafeetje in SoHo

558
00:44:22,375 --> 00:44:29,166
op een eiland in twee rivieren

559
00:44:32,625 --> 00:44:37,041
bij een doodgewone

560
00:44:37,125 --> 00:44:41,708
zondagse

561
00:44:41,791 --> 00:44:46,458
zondagse

562
00:44:53,916 --> 00:44:59,750
brunch

563
00:45:06,083 --> 00:45:07,250
Maandagochtend.

564
00:45:09,500 --> 00:45:13,833
M'n eerste repetitiedag voor de workshop,
waarvoor we nog steeds…

565
00:45:14,583 --> 00:45:18,583
…mocht je het vergeten zijn,
een cruciaal liedje missen.

566
00:45:20,041 --> 00:45:23,416
Ik baan me een weg ernaartoe
door het dodenrijk:

567
00:45:23,500 --> 00:45:25,250
Het Theater District.

568
00:45:35,791 --> 00:45:40,000
wat zie je als je op Times Square loopt?
architectuur voor lelijkheid gesloopt

569
00:45:40,083 --> 00:45:44,875
glamour en stijl, vervangen door smuk
één groot bedrog als een goocheltruc

570
00:45:44,958 --> 00:45:47,083
da's het speelspel

571
00:45:47,166 --> 00:45:51,791
en waarom zou ik het speelspel spelen?
da's het speelspel

572
00:45:51,875 --> 00:45:54,291
ik lijk wel gek dat ik het spel speel

573
00:45:54,375 --> 00:45:58,625
zelfs in kleine zalen weet je het niet
of een econoom bepaalt wat je ziet

574
00:45:58,708 --> 00:46:03,625
net als Amerika, dat zonder innovatie
het rooit dankzij de schijn en reputatie

575
00:46:03,708 --> 00:46:06,083
net als Amerika, dat bergafwaarts rent

576
00:46:06,166 --> 00:46:08,166
en niet maalt om 't product
alleen om de cent

577
00:46:08,250 --> 00:46:12,583
schrijf voor de film of voor de tv
bagger of niet, je verdient er wat mee

578
00:46:12,666 --> 00:46:14,916
vang een paar duizend
voor je eerste concept

579
00:46:15,000 --> 00:46:17,500
wat boeit het of Frank Rich
er nooit meer van rept

580
00:46:17,583 --> 00:46:19,708
dus vergeet Shakespeare en Molière maar

581
00:46:19,791 --> 00:46:24,291
da's het speelspel
-waarom zou ik het speelspel spelen?

582
00:46:25,708 --> 00:46:29,083
dat is het spel
ik lijk wel gek dat ik het spel speel

583
00:46:29,166 --> 00:46:31,375
da's het speelspel

584
00:46:31,458 --> 00:46:33,791
da's het speelspel

585
00:46:38,166 --> 00:46:39,541
wat kan het me schelen?

586
00:46:40,166 --> 00:46:43,041
Ik kom auditeren voor de rol
van oom Deuteronomium.

587
00:46:43,125 --> 00:46:47,291
Namens Playwrights Horizons
heet ik iedereen welkom…

588
00:46:47,375 --> 00:46:52,625
…en bedank ik jullie voor je deelname
aan deze spannende musical…

589
00:46:52,708 --> 00:46:56,166
…van de spannende jonge schrijver
Jonathan Larson.

590
00:46:58,875 --> 00:47:02,833
Hij is nog niet eens dertig.
-Dank je, Ira.

591
00:47:04,125 --> 00:47:09,041
Dit is de eerste echte workshop
voor deze musical.

592
00:47:10,208 --> 00:47:16,458
En nu horen jullie bij de familie.
Zijn er nog vragen voor we beginnen?

593
00:47:20,666 --> 00:47:24,375
Kun je het misschien uitleggen?

594
00:47:25,041 --> 00:47:25,958
Wat uitleggen?

595
00:47:27,166 --> 00:47:28,291
Gewoon, de musical.

596
00:47:29,125 --> 00:47:30,041
Het verhaal.

597
00:47:30,583 --> 00:47:34,833
Het is hier en daar wat verwarrend,
maar niet op een nare manier.

598
00:47:34,916 --> 00:47:39,708
Superbia, een toekomstsatire
die speelt op een vergiftigde aarde…

599
00:47:39,791 --> 00:47:41,791
…waar veruit de meeste mensen…

600
00:47:41,875 --> 00:47:47,208
…hun hele leven op hun mediaschermen…

601
00:47:47,291 --> 00:47:51,666
…naar de kleine groep rijken
en machtigen staren…

602
00:47:51,750 --> 00:47:56,291
…die hun eigen prachtleven filmen
als een tv-serie.

603
00:47:57,875 --> 00:48:02,666
Een wereld waar emoties verboden zijn.

604
00:48:03,666 --> 00:48:07,833
Dit wordt de eerste musical
voor de MTV-generatie.

605
00:48:07,916 --> 00:48:09,458
Dit is mijn…

606
00:48:09,541 --> 00:48:13,041
Zijn het allemaal aliens?
Dat wist ik niet zeker.

607
00:48:13,125 --> 00:48:18,208
Nee, dat niet.
Maar het speelt wel in de toekomst.

608
00:48:21,000 --> 00:48:24,125
de kleuren voor vandaag
zijn zwart-rood-zwart

609
00:48:24,208 --> 00:48:27,166
de drug natuurlijk de kilowatt

610
00:48:27,250 --> 00:48:31,458
de trend van nu is dat je 't woordje 'fun'
vaak bijvoeglijk opvat

611
00:48:31,541 --> 00:48:33,375
Dat is perfect. Ga door.

612
00:48:33,875 --> 00:48:36,708
stoere ster, je hebt
twee nominaties gekregen

613
00:48:36,791 --> 00:48:39,208
Gezicht van het jaar en Beste haar

614
00:48:40,166 --> 00:48:45,166
bereid 'n speech voor je fotoshoot voor
je agent Tim Pursent is ook daar

615
00:48:45,250 --> 00:48:46,416
Prachtig.

616
00:48:47,125 --> 00:48:50,291
Je zei dat je een drummer wilde.
-Hemel.

617
00:48:50,375 --> 00:48:52,666
Tot kijk. Echt heel goed gedaan.

618
00:48:55,666 --> 00:49:01,791
Ik zei dat ik een band wilde.
-Dat kost 100 dollar per muzikant.

619
00:49:02,916 --> 00:49:07,291
En jouw jaarlijkse werkbudget is
een half miljoen?

620
00:49:08,041 --> 00:49:10,708
Er zijn pas twaalf reacties binnen.

621
00:49:10,791 --> 00:49:13,916
Met een publiek van twaalf man
is de band nog groter.

622
00:49:16,166 --> 00:49:21,041
Als je meer muzikanten wilt,
moet je het geld ergens anders zoeken.

623
00:49:22,208 --> 00:49:23,125
Sorry.

624
00:49:25,583 --> 00:49:26,750
Bedankt voor alles.

625
00:49:32,375 --> 00:49:34,625
ALS IK EEN TOVERSTAF HAD,
ZOU IK DIT WEGMAKEN

626
00:49:39,750 --> 00:49:42,833
Ik heb vorig jaar drie vrienden begraven.

627
00:49:43,750 --> 00:49:46,125
De oudste was 27.

628
00:49:47,208 --> 00:49:50,625
Pam, Gordon, Ally.

629
00:49:51,875 --> 00:49:53,291
Freddy is nog niet eens…

630
00:49:54,041 --> 00:49:56,458
Hij is vorige week 25 geworden.

631
00:49:57,416 --> 00:50:01,333
En niemand doet genoeg.
Ik doe niet genoeg.

632
00:50:02,000 --> 00:50:05,666
Er is niet genoeg tijd,
of anders verspil ik m'n tijd.

633
00:50:05,750 --> 00:50:08,916
En Susans tijd dan?
Wanneer moet ik met haar praten?

634
00:50:09,000 --> 00:50:11,375
Wat moet ik zeggen? Dat weet ik niet eens.

635
00:50:11,458 --> 00:50:15,166
Dus Susan wacht, en de tijd tikt verder.

636
00:50:18,625 --> 00:50:23,083
En ik heb nog drie dagen
om het liedje te schrijven.

637
00:50:23,166 --> 00:50:25,625
Als het liedje niet werkt,
werkt de musical niet.

638
00:50:25,708 --> 00:50:30,208
En dan was het allemaal tijdverspilling.
Wie kan zo'n liedje nou wat schelen?

639
00:50:30,833 --> 00:50:34,458
En ik mis Michael.
Ik moet Michael spreken.

640
00:50:35,208 --> 00:50:37,583
En daar heb ik geen tijd voor.

641
00:50:43,458 --> 00:50:48,333
iedereen die ooit wat was
of ooit nog iemand wordt, die is erbij

642
00:50:49,125 --> 00:50:54,666
nooit was er of komt er in de showbizz
-Niet versnellen, hoor.

643
00:50:54,750 --> 00:50:56,125
als deze

644
00:50:56,208 --> 00:50:58,791
de happening van de eeuw

645
00:50:58,875 --> 00:51:01,041
het ultieme sociale experiment…

646
00:51:01,125 --> 00:51:04,750
Ik wil meer medeklinkers
op 'het ultieme sociale experiment'.

647
00:51:06,208 --> 00:51:07,833
Het klinkt fantastisch.

648
00:51:07,916 --> 00:51:12,166
Waarom heb je niet gezegd dat je kwam?
-Het leek me een leuke verrassing.

649
00:51:13,291 --> 00:51:14,458
Het is dinsdag.

650
00:51:17,625 --> 00:51:20,708
Ze willen morgen weten
of ik die baan neem.

651
00:51:21,416 --> 00:51:24,041
Kun je misschien ergens even pauze nemen?

652
00:51:25,291 --> 00:51:29,208
Nee, de acteurs krijgen pauze,
maar ik niet.

653
00:51:29,291 --> 00:51:31,500
Ik weet gewoon niet wat ik moet doen.

654
00:51:33,166 --> 00:51:35,041
Kun je niet om uitstel vragen?

655
00:51:36,041 --> 00:51:40,583
Kunnen we dit vanavond bespreken?
Ik ben zo… Momentje.

656
00:51:41,375 --> 00:51:44,500
Mogen we dit stukje nog even?

657
00:51:57,458 --> 00:51:59,166
een nominatie

658
00:51:59,250 --> 00:52:02,458
een nominatie
voor een Face Award

659
00:52:02,541 --> 00:52:04,166
inschakelen maar

660
00:52:04,250 --> 00:52:07,125
ben ik dan ook echt live?
-dat was je toch al

661
00:52:07,208 --> 00:52:09,416
wat was je een spektakel, gisteren

662
00:52:09,500 --> 00:52:13,041
je speelde met m'n laser
die je voor een scheermes aanzag

663
00:52:13,125 --> 00:52:16,333
ik weet zeker dat dat
tot die scène heeft geleid

664
00:52:16,416 --> 00:52:19,958
we kunnen met m'n speeldoos
in de uitzending komen

665
00:52:20,041 --> 00:52:22,666
maar waar, wie? wat houdt dit in?

666
00:52:22,750 --> 00:52:27,875
iedereen die ooit wat was
of ooit nog iemand wordt, die is erbij

667
00:52:30,708 --> 00:52:34,083
Ik kan je 50 dollar voor alles geven.

668
00:52:34,875 --> 00:52:38,791
Je verkoopt het voor het vijfvoudige.
-Dit is m'n beste bod.

669
00:52:43,041 --> 00:52:45,125
Contant?
-Prima.

670
00:52:49,083 --> 00:52:52,083
Nee toch. Hij houdt Godspell.

671
00:52:53,125 --> 00:52:54,708
'Day by Day'.

672
00:52:56,166 --> 00:52:57,958
Ja, prachtig.

673
00:52:59,666 --> 00:53:04,125
Ik zou dolgraag met je gaan lunchen
voor je verjaardag.

674
00:53:04,208 --> 00:53:05,458
Dat gaat deze week niet.

675
00:53:06,666 --> 00:53:12,416
Ik kan je advies even goed gebruiken.
-Kan ik je later terugbellen?

676
00:53:12,500 --> 00:53:15,041
Ik ben druk met iets bezig.

677
00:53:15,833 --> 00:53:21,291
Die focusgroep waar ik het over had…
Ze zoeken nog één iemand.

678
00:53:21,375 --> 00:53:24,125
Het is donderdag om 11 uur.
Ik weet dat je krap zit.

679
00:53:24,750 --> 00:53:28,375
Weet je, laat maar zitten.
-Wacht. Wat schuift het?

680
00:53:28,458 --> 00:53:31,291
Maar 75 dollar,
maar het kan wel tot iets leiden.

681
00:53:35,000 --> 00:53:38,500
Ik kom wel. Heel erg bedankt.

682
00:53:40,625 --> 00:53:41,541
Oké, tot kijk.

683
00:53:58,250 --> 00:54:02,166
iedereen die ooit wat was
of ooit nog iemand wordt, die is erbij

684
00:54:02,250 --> 00:54:04,250
Je had gelijk.
-Weet ik.

685
00:54:04,333 --> 00:54:09,500
nooit was of komt er in de showbizz
nog een aangelegenheid

686
00:54:09,583 --> 00:54:11,041
als deze

687
00:54:11,125 --> 00:54:13,666
de happening van de eeuw

688
00:54:13,750 --> 00:54:16,166
het ultieme sociale experiment

689
00:54:16,250 --> 00:54:19,958
deze gelukzalige nacht
mogen we niet missen

690
00:54:20,041 --> 00:54:24,333
de 31e uitreiking
van de jaarlijkse Face Awards

691
00:54:24,416 --> 00:54:26,166
live in kleur via satelliet

692
00:54:26,250 --> 00:54:29,208
't is een show van 18 uur
met reclame tussendoor

693
00:54:29,291 --> 00:54:32,750
van een schitterend, glorieus
glamourfestival

694
00:54:32,833 --> 00:54:35,958
iedereen die iemand is, die weet het wel

695
00:54:36,041 --> 00:54:39,250
iedereen die iemand is, die weet het wel

696
00:54:39,333 --> 00:54:45,000
iedereen die iemand is, die weet het wel
dat iedereen komt

697
00:54:56,000 --> 00:54:57,541
Mag ik het horen?

698
00:54:58,833 --> 00:54:59,916
Het nieuwe liedje.

699
00:55:02,250 --> 00:55:07,333
Een dezer dagen.
-Je maakt me gek, Larson.

700
00:55:28,625 --> 00:55:30,250
Zeg het maar.

701
00:55:32,500 --> 00:55:36,833
Met mij. Neem eens op.
Ik weet dat je meeluistert.

702
00:55:38,000 --> 00:55:40,250
Alle lichten branden bij je thuis.

703
00:55:47,791 --> 00:55:49,125
Ik zie je.

704
00:55:55,916 --> 00:55:58,125
Je had wel even mogen bellen.

705
00:55:58,916 --> 00:56:02,333
Dat deed ik toch net.
Ook fijn om jou te zien.

706
00:56:05,833 --> 00:56:08,208
Zo bedoelde ik het niet.

707
00:56:09,416 --> 00:56:10,958
Jezus, Jonathan.

708
00:56:11,666 --> 00:56:13,250
Je moet met me praten.

709
00:56:14,083 --> 00:56:15,708
Ik probeer te schrijven.

710
00:56:15,791 --> 00:56:18,916
Ga je de komende 10 minuten
een topmusical schrijven?

711
00:56:19,000 --> 00:56:23,375
Fijn dat je me zo steunt met m'n werk.
-Alsof je mij zo geweldig helpt.

712
00:56:24,250 --> 00:56:26,500
Wat bedoel je daarmee?
-Wat dacht je?

713
00:56:28,458 --> 00:56:32,250
En nu, dames en heren, presenteren wij…

714
00:56:33,333 --> 00:56:39,375
…scènes uit een moderne romance,
in liedvorm verteld.

715
00:56:47,083 --> 00:56:48,583
Sorry hoor.

716
00:56:48,666 --> 00:56:52,541
Ik mag dus niet over mijn wensen praten.
Welke wensen?

717
00:56:52,625 --> 00:56:54,791
Heb ik dat gezegd?
-Dat was duidelijk genoeg.

718
00:56:54,875 --> 00:56:56,500
Waaruit maak je dat op?

719
00:56:56,583 --> 00:57:00,791
Jij bent de kunstenaar, ik de vriendin.
Zo zie je dat toch?

720
00:57:00,875 --> 00:57:05,833
ik vind het rot
dat jij je rot voelt

721
00:57:05,916 --> 00:57:11,500
omdat ik me rot voel
dat jij je rot voelt

722
00:57:11,583 --> 00:57:16,708
om wat ik zei
over wat jij zei

723
00:57:16,791 --> 00:57:20,666
dat ik niet in staat ben

724
00:57:20,750 --> 00:57:27,750
m'n gevoelens te delen

725
00:57:27,833 --> 00:57:31,791
Kunnen we hier later over praten?
-Wanneer is dat dan?

726
00:57:32,375 --> 00:57:34,125
Vanavond niet.

727
00:57:35,583 --> 00:57:39,250
als ik had gedacht
dat jij dus dacht

728
00:57:39,333 --> 00:57:43,833
dat ik niet had nagedacht
over 't delen van gedachten

729
00:57:43,916 --> 00:57:48,166
had mijn reactie
op jouw reactie

730
00:57:48,250 --> 00:57:54,416
op mijn reactie
zoveel meer prijsgegeven

731
00:57:54,500 --> 00:57:58,000
Ik heb de hele dag gerepeteerd
en ben sinds vier uur op.

732
00:57:58,083 --> 00:58:02,875
Ik probeer al een week een liedje
te schrijven, en ik heb nog niks.

733
00:58:02,958 --> 00:58:04,916
ik was bang dat jij bang zou worden

734
00:58:05,000 --> 00:58:08,750
als ik zou zeggen
dat ik bang was voor intimiteit

735
00:58:08,833 --> 00:58:11,833
Ik vertel je al maanden
hoe ongelukkig ik ben.

736
00:58:11,916 --> 00:58:14,666
maar als je geen probleem hebt
met mijn probleem

737
00:58:14,750 --> 00:58:18,125
is misschien 't probleem wel
onderlinge afhankelijkheid

738
00:58:18,208 --> 00:58:22,416
In New York is iedereen ongelukkig.
Zo is het in New York.

739
00:58:22,500 --> 00:58:24,041
ik zat fout
-dat jij 't fout had

740
00:58:24,125 --> 00:58:26,041
over dat ik fout zat
-over dat jij fout zat

741
00:58:26,125 --> 00:58:28,375
toen je belde en zei
-dat 'n ring niet gepast was

742
00:58:28,458 --> 00:58:32,041
als ik het meende toen ik zei
dat ik ringen maar saai vindt

743
00:58:32,125 --> 00:58:34,166
Hoe moet ik dan tot je doordringen?

744
00:58:34,250 --> 00:58:38,500
Je blijft me maar buitensluiten.
-Nee, dat doe ik niet.

745
00:58:38,583 --> 00:58:40,583
Je bent altijd mijlenver weg.

746
00:58:40,666 --> 00:58:43,958
Maar ik ben juist wel bij je.
-Is dat zo?

747
00:58:44,041 --> 00:58:46,375
Echt? Want ik ken jou.

748
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
ik ben niet kwaad dat jij kwaad werd
toen ik kwaad werd

749
00:58:49,041 --> 00:58:53,166
toen jij zei dat ik dood kon vallen

750
00:58:53,708 --> 00:58:55,333
als ik jou was
en dit had gedaan

751
00:58:55,416 --> 00:59:00,041
zou ik doen wat jij deed
toen ik je belde na wat ik zei

752
00:59:00,708 --> 00:59:04,833
Ja, ik was afwezig.
Maar echt, na de workshop…

753
00:59:04,916 --> 00:59:06,083
Na de workshop.

754
00:59:06,166 --> 00:59:08,833
Na de workshop.

755
00:59:08,916 --> 00:59:11,083
Alles komt na de workshop.

756
00:59:12,375 --> 00:59:15,083
En als er na de workshop
nou niets verandert?

757
00:59:15,166 --> 00:59:19,625
Geen producer met een dikke cheque.
Je gaat niet regelrecht naar Broadway.

758
00:59:19,708 --> 00:59:25,000
Je bent nog steeds kelner, woont nog
op deze etage en bent nog steeds blut.

759
00:59:25,083 --> 00:59:28,541
Wat dan, Jonathan?
Hoe moet het dan met mij?

760
00:59:29,333 --> 00:59:31,625
ik voel me rot
dat jij je rot voelt

761
00:59:31,708 --> 00:59:33,958
dat jij je rot voelt
omdat ik me rot voel

762
00:59:34,041 --> 00:59:38,416
omdat ik geen gevoelens kan delen

763
00:59:39,458 --> 00:59:44,458
Ik kan niet naar de Berkshires verhuizen
en m'n carrière achterlaten.

764
00:59:45,416 --> 00:59:46,958
Dacht je dat ik dat niet wist?

765
00:59:50,083 --> 00:59:54,083
Wat wil je… Wat is dit? Wat wil je nou?

766
00:59:56,583 --> 01:00:00,583
Ik wilde dat je zou zeggen
dat ik niet moest gaan.

767
01:00:03,541 --> 01:00:06,208
als ik had gedacht
dat jij dus dacht

768
01:00:06,291 --> 01:00:13,166
dat ik oppervlakkig reageerde
toen ik reageerde op jou

769
01:00:13,250 --> 01:00:15,625
Natuurlijk wil ik niet dat je gaat.

770
01:00:16,791 --> 01:00:19,041
Echt niet?
-Natuurlijk niet.

771
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
Dat zeg je nu voor het eerst.

772
01:00:42,333 --> 01:00:43,500
Mijn hemel.

773
01:00:44,666 --> 01:00:46,583
nu is het uitgesproken

774
01:00:47,166 --> 01:00:50,250
Je bedenkt hoe je hier
een liedje van kunt maken, hè?

775
01:00:51,416 --> 01:00:53,666
't is een pak van ons hart

776
01:00:55,208 --> 01:00:57,208
Nee. Wat?

777
01:00:58,291 --> 01:00:59,458
Weet je, Jonathan?

778
01:01:01,125 --> 01:01:02,375
Ik ben er klaar mee.

779
01:01:03,750 --> 01:01:06,333
Susan? Wacht, Susan.

780
01:01:06,416 --> 01:01:09,500
Ik wens je een fantastische workshop.

781
01:01:10,333 --> 01:01:13,166
Wacht even, Susan.

782
01:01:13,250 --> 01:01:16,208
het is nu 4 uur 's nachts
en morgen hebben we therapie

783
01:01:16,291 --> 01:01:20,875
het is te laat voor een wip
dus laten we maar slapen

784
01:01:45,875 --> 01:01:50,250
We wachten nog op één iemand.
Geniet van je water.

785
01:01:53,791 --> 01:01:56,708
Ik ben Jon.
-O ja, die vriend van Michael.

786
01:01:56,791 --> 01:01:59,250
Alles goed?
-Prima. Je bent te laat.

787
01:01:59,333 --> 01:02:01,666
Oké, sorry hoor.
-Geen punt.

788
01:02:01,750 --> 01:02:03,916
Vanwege de metro.
-Dat zal best.

789
01:02:04,000 --> 01:02:06,291
Pak maar een stoel.

790
01:02:06,375 --> 01:02:08,041
Welkom.

791
01:02:08,125 --> 01:02:12,458
Kunnen we echt niet naar de wc?
-Nee, dat mag niet.

792
01:02:12,541 --> 01:02:15,083
Heeft ze gezegd
wanneer we ons geld krijgen?

793
01:02:16,250 --> 01:02:18,791
Nu we er allemaal zijn…

794
01:02:21,166 --> 01:02:24,541
…moeten we maar beginnen
met een korte brainstormsessie.

795
01:02:24,625 --> 01:02:28,041
Om de creativiteit los te maken.
Dat wordt leuk.

796
01:02:30,125 --> 01:02:31,541
Dit twee uur lang.

797
01:02:31,625 --> 01:02:34,708
Voor één extra muzikant.

798
01:02:35,875 --> 01:02:41,916
Begin maar ideeën te spuien
als je het woord 'Amerika' hoort.

799
01:02:42,000 --> 01:02:44,041
George Washington.
-Uitstekend.

800
01:02:44,125 --> 01:02:46,375
Abraham Lincoln.

801
01:02:46,458 --> 01:02:49,166
Wereldrijk, racisme, genocide, Vietnam.

802
01:02:49,250 --> 01:02:50,625
Grover Cleveland.

803
01:02:52,375 --> 01:02:54,375
De grondwet?

804
01:02:55,250 --> 01:02:56,458
De Magna Carta.

805
01:02:57,041 --> 01:03:00,500
De Bill of Rights.
-Juist handelen.

806
01:03:00,583 --> 01:03:01,875
De goede dingen.

807
01:03:05,083 --> 01:03:06,666
Een lege weg bij zonsondergang.

808
01:03:09,000 --> 01:03:10,541
De wind in je haar.

809
01:03:11,875 --> 01:03:14,916
Niets wat voor je opdoemt,
behalve de horizon.

810
01:03:19,500 --> 01:03:23,458
Wat prachtig, Mr Larson.

811
01:03:25,916 --> 01:03:27,208
Die komt op het bord.

812
01:03:27,875 --> 01:03:30,708
De zon.
-Zonsopgang.

813
01:03:31,375 --> 01:03:32,916
Een nieuwe dag breekt aan.

814
01:03:33,708 --> 01:03:36,083
Alles gaat terug.
-Waar kom jij vandaan?

815
01:03:36,166 --> 01:03:38,958
Je bent fantastisch.
-Ongelofelijk.

816
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Een raam dat uitkijkt over een akker.

817
01:03:41,125 --> 01:03:44,500
Buiten zie ik de konijntjes
en de eekhoorntjes.

818
01:03:44,583 --> 01:03:46,583
Het kloppend hart van de natie.

819
01:03:48,166 --> 01:03:52,041
Lieve help.
-Ja, dat is het helemaal.

820
01:03:52,125 --> 01:03:55,208
Zoiets heb ik nog nooit gehoord.
-Je hebt talent.

821
01:03:56,708 --> 01:03:58,458
Ik kan hier wel aan wennen.

822
01:03:58,541 --> 01:04:00,916
Ik kan hier geld voor krijgen.

823
01:04:01,000 --> 01:04:04,666
Dan krijg ik een zorgverzekering
en een pensioenplan.

824
01:04:05,500 --> 01:04:10,083
Een BMW, een luxe appartement
aan Central Park West.

825
01:04:10,166 --> 01:04:12,791
Nee… East.

826
01:04:12,875 --> 01:04:18,041
Dan word ik zowaar beloond
voor m'n creativiteit…

827
01:04:18,125 --> 01:04:21,416
…en niet meer afgewezen en genegeerd.

828
01:04:22,458 --> 01:04:24,541
Misschien wordt dit wel
de rest van m'n leven.

829
01:04:25,125 --> 01:04:29,125
Nu we al die prachtideeën van je
in ons hoofd hebben…

830
01:04:29,208 --> 01:04:32,083
…richten we ons op de taak van vandaag.

831
01:04:32,166 --> 01:04:36,958
We gaan een naam bedenken
voor een revolutionair product…

832
01:04:37,041 --> 01:04:39,583
…dat binnenkort in de winkel ligt.

833
01:04:40,583 --> 01:04:44,500
En daarbij hebben we uw geweldige
fantasie nodig, Mr Larson.

834
01:04:44,583 --> 01:04:48,666
Het gaat om een smaak- en reukloze
chemische verbinding…

835
01:04:48,750 --> 01:04:52,583
…die als vetvervanger
bij het koken gaat dienen.

836
01:04:52,666 --> 01:04:57,083
Hij is al met succes getest
op diverse zoogdieren.

837
01:04:57,166 --> 01:04:58,250
Mooi zo.

838
01:04:59,041 --> 01:05:03,125
Er zijn wel enkele bijwerkingen
die ik moet vermelden.

839
01:05:03,208 --> 01:05:07,458
Namelijk huidschilfers,
volledig verlies van het haar…

840
01:05:07,541 --> 01:05:10,000
Haar, wenkbrauwen, wimpers.

841
01:05:10,083 --> 01:05:12,458
Misschien wordt dit wel
de rest van m'n leven.

842
01:05:12,541 --> 01:05:18,166
Ten slotte meldde een klein aantal
gebruikers een toxische schok…

843
01:05:18,958 --> 01:05:23,750
…met 'n korte ziekenhuisopname tot gevolg.
-Dat valt mee.

844
01:05:23,833 --> 01:05:26,041
Er bestaan geen slechte ideeën.

845
01:05:27,041 --> 01:05:29,333
Vrije olie.
-Heerlijk.

846
01:05:29,416 --> 01:05:31,250
Olievrij.

847
01:05:31,333 --> 01:05:35,208
Zij zei precies hetzelfde.
-Ik heb het omgewisseld.

848
01:05:35,291 --> 01:05:37,541
Geeft helemaal niks, Kim.

849
01:05:37,625 --> 01:05:41,250
De Amerikaanse droom.
-Dromen van vrijheid.

850
01:05:41,333 --> 01:05:43,666
Nutra-olie.
-Niet slecht, Todd.

851
01:05:43,750 --> 01:05:45,750
Middel-olie. Nee.

852
01:05:52,541 --> 01:05:53,708
Ik heb het.

853
01:05:57,583 --> 01:05:59,666
Ik weet het, precies de…

854
01:05:59,750 --> 01:06:03,083
Wil je het horen?
Ik heb precies de goede naam ervoor.

855
01:06:04,541 --> 01:06:06,500
Kwabstituut.

856
01:06:10,208 --> 01:06:11,125
Kwabstituut?

857
01:06:11,958 --> 01:06:14,333
Het was een grapje.
-Niet grappig.

858
01:06:15,083 --> 01:06:18,375
Misschien niet voor jou.
-Ik had je aanbevolen.

859
01:06:19,208 --> 01:06:21,458
Ik heb m'n nek voor je uitgestoken.

860
01:06:22,250 --> 01:06:24,875
Zeg maar dat ik een toeval kreeg.
-Niet grappig.

861
01:06:26,333 --> 01:06:29,041
Dit is m'n leven.

862
01:06:29,125 --> 01:06:33,708
Nee hoor, dit is reclame.
Bedenken hoe je mensen zo kunt bedotten…

863
01:06:33,791 --> 01:06:38,375
…dat ze spullen kopen die ze niet willen.
-Het ligt veel ingewikkelder.

864
01:06:38,458 --> 01:06:41,833
Ik snap niet
dat je dit serieus kunt nemen.

865
01:06:41,916 --> 01:06:44,208
Ze betalen me ervoor.
-Geld is niet alles.

866
01:06:44,291 --> 01:06:46,833
Het kan anders geen kwaad.
-Weet je dat zeker?

867
01:06:48,041 --> 01:06:50,541
Wat is er dan zo nobel aan jouw leven?

868
01:06:52,208 --> 01:06:55,333
Ik maak kunst.
-Ja, daar zit de wereld op te wachten.

869
01:06:55,416 --> 01:06:59,416
Inderdaad, ja.
En ik steun geen systeem dat…

870
01:06:59,500 --> 01:07:00,916
Doe niet zo hoogdravend.

871
01:07:01,000 --> 01:07:04,500
Je schrijft thuis musicals.
Je redt niet het regenwoud.

872
01:07:09,291 --> 01:07:16,000
Kon ik maar meer zijn zoals jij
en me druk maken over auto's en pakken…

873
01:07:16,083 --> 01:07:18,625
…en een flat met een portier.
-Waarom niet?

874
01:07:18,708 --> 01:07:22,083
Niet iedereen heeft de dingen
die jij heel gewoon vindt.

875
01:07:22,166 --> 01:07:24,583
Wat dan?
-Een leven met je geliefde.

876
01:07:25,416 --> 01:07:30,416
Weet je wat ik daarvoor zou geven?
En jij haalt je neus ervoor op.

877
01:07:30,500 --> 01:07:32,541
Wat houdt je tegen als je dat wilt?

878
01:07:32,625 --> 01:07:36,833
Wat dacht je van
Jesse Helms en de Moral Majority?

879
01:07:36,916 --> 01:07:41,541
Degenen die hier de baas zijn.
Ik kan niet trouwen of kinderen krijgen.

880
01:07:41,625 --> 01:07:46,500
Onze vrienden gaan dood
of zijn doodsbang dat ze de volgende zijn.

881
01:07:46,583 --> 01:07:49,291
Dus sorry dat ik een mooie auto koop.

882
01:07:49,375 --> 01:07:55,958
Sorry dat ik in een flat met cv woon
en van m'n leven geniet zolang het kan.

883
01:07:56,833 --> 01:07:57,875
Ik moet gaan.

884
01:08:00,291 --> 01:08:02,708
Zullen we de metro nemen?
-Ik loop liever.

885
01:08:15,541 --> 01:08:18,416
Johnny, schat. Met Rosa.

886
01:08:21,416 --> 01:08:22,333
Rosa Stevens?

887
01:08:22,416 --> 01:08:25,833
Hebben we zin in morgen?
-Morgen?

888
01:08:25,916 --> 01:08:29,416
Dus je hebt aan de presentatie gedacht?
-Wat dacht je?

889
01:08:29,500 --> 01:08:31,583
Elke producer in de stad komt.

890
01:08:33,583 --> 01:08:35,666
Dus zorg maar dat het goed wordt.

891
01:08:36,291 --> 01:08:39,500
Het wordt fantastisch.

892
01:08:39,583 --> 01:08:44,708
Misschien kunnen we ze wel tegen elkaar
laten opbieden voor die musical van je.

893
01:08:45,791 --> 01:08:47,458
Ja, oké.

894
01:08:48,416 --> 01:08:53,833
Oké, schatje.
Charlie, bel Hal Prince voor me.

895
01:09:20,458 --> 01:09:21,750
Het spijt me zo.

896
01:09:33,750 --> 01:09:35,208
Ja, ik weet het.

897
01:09:54,666 --> 01:09:56,125
Nee toch.

898
01:09:57,166 --> 01:10:01,833
Waarom belt u niet dat ik te laat ben
voordat u zomaar de stroom afsluit?

899
01:10:01,916 --> 01:10:04,291
Dat is toch niet logisch?

900
01:10:04,375 --> 01:10:07,958
Zoals ik al uitlegde, hebt u…
-Nee, luister.

901
01:10:08,041 --> 01:10:10,458
U snapt het niet. Ik heb een workshop.

902
01:10:10,541 --> 01:10:14,458
Ik heb over 12 uur
een presentatie van m'n musical…

903
01:10:14,541 --> 01:10:17,125
Als u uw stem verheft…

904
01:10:17,208 --> 01:10:22,166
Sorry. Ik kan u meteen
via de telefoon betalen.

905
01:10:22,250 --> 01:10:25,833
Ik heb hier m'n creditcard.
-Debiteuren is gesloten.

906
01:10:25,916 --> 01:10:30,375
Ik zou het graag meteen regelen.
-Debiteuren is 's nachts gesloten.

907
01:10:32,125 --> 01:10:35,416
Wat moet ik dan?
-Zoals ik al zei, bel…

908
01:10:49,291 --> 01:10:50,875
Hé, Beth.

909
01:10:52,375 --> 01:10:54,666
Alles goed? Met Jon.

910
01:10:57,708 --> 01:11:00,583
Is Susan daar?
-Ze wil niet met je praten.

911
01:11:06,875 --> 01:11:12,333
Natuurlijk. Kun je een bericht doorgeven?

912
01:11:12,416 --> 01:11:15,041
Wat dan?
-Nou, weet je…

913
01:11:16,291 --> 01:11:20,375
Morgen is dus m'n workshop en ik…

914
01:11:21,125 --> 01:11:23,916
Ik heb totaal geen recht
om dit te vragen, maar…

915
01:11:26,000 --> 01:11:28,666
Ik zou het fijn vinden als ze zou komen.

916
01:11:28,750 --> 01:11:30,458
Ik zal het doorgeven.

917
01:11:37,250 --> 01:11:38,208
Daar zit ik dan.

918
01:11:41,416 --> 01:11:44,500
De musical waar ik
m'n jeugd aan gewijd heb…

919
01:11:44,583 --> 01:11:49,750
…wordt zo voor alle producers
in New York gepresenteerd.

920
01:11:51,708 --> 01:11:56,083
Ik heb nog geen noot
en geen woord geschreven…

921
01:11:56,166 --> 01:11:59,625
…van het belangrijkste liedje
van het stuk.

922
01:12:01,375 --> 01:12:03,166
Ik heb geen elektriciteit.

923
01:12:04,125 --> 01:12:08,666
M'n beste vriend is woedend op me,
m'n vriendin praat niet met me…

924
01:12:09,625 --> 01:12:13,083
…en ik kan maar één ding bedenken
om te gaan doen:

925
01:12:15,583 --> 01:12:16,625
Zwemmen.

926
01:12:24,916 --> 01:12:29,291
wat een rotkleedkamer
waarom komt Susan niet aan de lijn?

927
01:12:29,375 --> 01:12:32,833
zweet, nat, echo
stank, stik, rap

928
01:12:32,916 --> 01:12:35,791
omhoog dat volume
heet, nat, heet, zweet

929
01:12:35,875 --> 01:12:39,583
hoe is het water?
rekken, spuug in de bril

930
01:12:39,666 --> 01:12:41,208
wazig zicht, probeer het water

931
01:12:41,291 --> 01:12:44,416
overdenk de duik
de schok op de huid

932
01:12:44,500 --> 01:12:48,791
denk alvast maar aan de pijn
de pijn, de pijn, ja

933
01:12:48,875 --> 01:12:51,916
één, twee, drie
neem een hap lucht, zeven

934
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
daar heb je dat meisje
één, twee, drie

935
01:12:54,083 --> 01:12:58,000
neem een hap lucht
zachte, gladde huid

936
01:12:58,083 --> 01:13:02,375
een hap, dertien
lange benen, bruine huid en nat haar

937
01:13:02,458 --> 01:13:05,833
ooh, en nat haar

938
01:13:05,916 --> 01:13:08,875
heeft Rosa überhaupt
naar m'n tape geluisterd?

939
01:13:08,958 --> 01:13:12,541
trap, strek, waaierarmen
zie de hand, strek je voeten

940
01:13:12,625 --> 01:13:16,375
nat haar
relax, hij is te traag

941
01:13:16,458 --> 01:13:18,458
vijftien
haal ik de veertig?

942
01:13:18,541 --> 01:13:20,458
te traag
pak z'n hiel, aan de kant

943
01:13:20,541 --> 01:13:22,583
neem nou eens op
dunne rode lijn

944
01:13:22,666 --> 01:13:26,333
15 meter, 18 meter
ze lijkt op Susan

945
01:13:26,416 --> 01:13:28,041
Susan is zo mooi

946
01:13:28,125 --> 01:13:31,750
eruit, niet denken, eruit
laat het eruit

947
01:13:31,833 --> 01:13:35,041
houd je schouder laag, laag

948
01:13:35,125 --> 01:13:37,208
rustig, niet te hard

949
01:13:37,291 --> 01:13:40,958
zoek het begin van de beweging

950
01:13:42,041 --> 01:13:45,041
handen, nee
schouder, nee

951
01:13:45,125 --> 01:13:46,791
ellebogen, nee

952
01:13:46,875 --> 01:13:49,875
lager, vanuit de rug
ja, lager

953
01:13:49,958 --> 01:13:52,291
negenendertig, veertig

954
01:13:52,375 --> 01:13:54,458
ja, centreren

955
01:14:20,708 --> 01:14:26,500
vooruit glijden
door het water

956
01:14:26,583 --> 01:14:28,333
kom eens bij zinnen

957
01:14:28,416 --> 01:14:31,125
ontsnap
-kom eens bij zinnen

958
01:14:31,208 --> 01:14:33,875
kom eens bij zinnen

959
01:14:33,958 --> 01:14:37,208
ik blijf zweven

960
01:14:37,291 --> 01:14:40,458
ben het water
-jij bent in de lucht

961
01:14:40,541 --> 01:14:44,416
jij als de ridder
-ik onder de grond

962
01:14:44,500 --> 01:14:46,958
ik als koningin

963
01:15:27,333 --> 01:15:32,208
De show gaat zo beginnen.
De zaal is uitgestorven.

964
01:15:34,583 --> 01:15:38,541
De show gaat zo beginnen en ik kijk…

965
01:15:39,125 --> 01:15:43,833
…naar zestig lege klapstoelen.

966
01:15:49,708 --> 01:15:51,291
Hé, geniale knul.

967
01:15:53,666 --> 01:15:55,500
Ik word zondag dertig, hoor.

968
01:15:56,750 --> 01:15:57,791
Gefeliciteerd.

969
01:16:00,625 --> 01:16:03,000
Dertig is nog jong, hoor.
-Er is niemand.

970
01:16:05,208 --> 01:16:07,166
Het is nog niet eens negen uur.

971
01:16:08,666 --> 01:16:11,166
De presentatie begint pas om tien uur.

972
01:16:18,375 --> 01:16:19,750
Dat is mooi.

973
01:16:20,375 --> 01:16:21,791
Gaaf.

974
01:16:25,208 --> 01:16:27,416
Kun je van blad lezen?

975
01:16:33,000 --> 01:16:37,500
Wonderlijk genoeg
druppelen de mensen binnen.

976
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Zo terug.

977
01:16:40,583 --> 01:16:44,000
Dit is schitterend.
Moet je die ruimte zien.

978
01:16:44,083 --> 01:16:47,625
Het is maar een repetitieruimte, pa.
-Maar wel een op Broadway.

979
01:16:47,708 --> 01:16:51,000
Dit is 't echt werk.
-We zijn zo blij voor je.

980
01:16:51,083 --> 01:16:52,875
Dank je.
-Krijg je betaald?

981
01:16:56,208 --> 01:16:58,458
Volgende keer wel.
-Vast.

982
01:16:58,541 --> 01:17:01,166
Kijk, voor ons.
-Nee, die is niet…

983
01:17:01,250 --> 01:17:04,458
Die is voor iemand anders.
-Wat zeg je daarvan?

984
01:17:04,541 --> 01:17:08,416
Je mag letterlijk
op alle andere stoelen gaan zitten.

985
01:17:10,833 --> 01:17:13,000
Toitoi.
-Jullie zijn schatten.

986
01:17:20,000 --> 01:17:21,958
Z'n haar zit bespottelijk.

987
01:17:29,083 --> 01:17:30,083
Goede opkomst.

988
01:17:32,291 --> 01:17:33,875
Vooral vrienden.

989
01:17:35,000 --> 01:17:36,708
Wat afschuwelijk.

990
01:17:41,916 --> 01:17:42,791
Dank je.

991
01:17:44,500 --> 01:17:45,416
Dat je er bent.

992
01:17:46,583 --> 01:17:49,291
Geen wild paard… Dat weet je.

993
01:17:53,916 --> 01:17:56,375
Oké, toitoitoi.

994
01:18:02,500 --> 01:18:07,291
Ira, jij smeerlap. Alles goed, Jonathan?

995
01:18:09,958 --> 01:18:12,750
Jon Larson.
-Daar heb je hem.

996
01:18:12,833 --> 01:18:17,333
Precies degene die ik zoek.
Ben je nerveus? Hoeft niet, hoor.

997
01:18:17,416 --> 01:18:19,791
Een beetje nerveus wel, ja.
-Allicht.

998
01:18:19,875 --> 01:18:24,833
Je eerste presentatie is of je midden op
Times Square een colonoscopie ondergaat.

999
01:18:24,916 --> 01:18:29,333
Alleen is het ergste daarbij
dat je misschien kanker hebt.

1000
01:18:29,416 --> 01:18:32,958
Bij een musical ontdek je
dat je al dood bent.

1001
01:18:35,958 --> 01:18:38,416
Veel succes. Ik ben heel benieuwd.

1002
01:18:44,791 --> 01:18:47,541
We kunnen niet blijven wachten.
Het is kwart over.

1003
01:18:47,625 --> 01:18:51,083
Ja, ik weet het.
-Toitoitoi.

1004
01:19:10,625 --> 01:19:16,041
Hallo. Welkom. Ik ben Jonathan Larson.

1005
01:19:20,666 --> 01:19:24,625
Dat had niet gehoeven, hoor.
Maar bedankt, dat is heel aardig.

1006
01:19:24,708 --> 01:19:28,833
Dank je wel dat jullie er zijn. Dit is…

1007
01:19:35,958 --> 01:19:38,541
Stephen Sondheim.
-Bedankt dus dat jullie er zijn.

1008
01:19:38,625 --> 01:19:45,208
Dit is m'n musical, Superbia.
Ik ben er alweer een tijdje mee bezig.

1009
01:19:46,750 --> 01:19:49,458
Ik hoop maar dat jullie hem mooi vinden.

1010
01:20:01,708 --> 01:20:05,500
De volgende anderhalf uur zijn één waas.

1011
01:20:06,666 --> 01:20:12,083
iedereen die ooit wat was
of ooit nog iemand wordt, die is erbij

1012
01:20:12,166 --> 01:20:17,958
nooit was er of komt er in de showbizz
nog een aangelegenheid

1013
01:20:18,041 --> 01:20:19,333
als deze

1014
01:20:19,416 --> 01:20:22,000
de happening van de eeuw

1015
01:20:22,083 --> 01:20:24,291
het ultieme sociale experiment

1016
01:20:24,375 --> 01:20:28,458
deze gelukzalige nacht
mogen we niet missen

1017
01:20:28,541 --> 01:20:31,833
iedereen die iemand is, die weet het wel

1018
01:20:31,916 --> 01:20:34,958
iedereen die iemand is, die weet het wel

1019
01:20:35,041 --> 01:20:42,041
dat iedereen komt

1020
01:20:43,375 --> 01:20:44,208
En dan…

1021
01:20:46,166 --> 01:20:49,541
…staat Karessa op
om m'n nieuwe liedje te zingen…

1022
01:20:50,416 --> 01:20:52,333
…dat nog geen twaalf uur oud is.

1023
01:20:52,416 --> 01:20:54,125
Ik doe m'n ogen dicht.

1024
01:20:55,666 --> 01:20:56,958
Ik zet me schrap.

1025
01:20:58,416 --> 01:21:00,333
Ik durf niet in te ademen.

1026
01:21:04,708 --> 01:21:06,625
Maar als ik m'n ogen opendoe…

1027
01:21:07,791 --> 01:21:09,708
…zie ik niet Karessa staan.

1028
01:21:22,416 --> 01:21:25,375
jij bent in de lucht

1029
01:21:27,125 --> 01:21:30,125
ik onder de grond

1030
01:21:32,250 --> 01:21:37,250
het signaal vervaagt

1031
01:21:37,333 --> 01:21:41,166
gaat niet meer rond

1032
01:21:42,333 --> 01:21:46,041
ik geef me eindelijk bloot

1033
01:21:47,541 --> 01:21:51,791
zou alles doen voor jou

1034
01:21:52,791 --> 01:21:57,625
maar jij zet het geluid af

1035
01:21:57,708 --> 01:22:04,708
net toen ik zingen wou

1036
01:22:06,125 --> 01:22:11,333
kom toch bij zinnen
vanbinnen is verweer niet meer gewenst

1037
01:22:11,416 --> 01:22:15,708
en je weet, of wist het tenminste

1038
01:22:15,791 --> 01:22:19,750
weet je niet meer
toen dit hier begon

1039
01:22:19,833 --> 01:22:22,625
ging het allemaal om ons

1040
01:22:22,708 --> 01:22:28,458
ging het allemaal om ons

1041
01:22:31,708 --> 01:22:35,375
ik zet een lach op

1042
01:22:36,041 --> 01:22:39,791
we maken er een vertoning van

1043
01:22:41,333 --> 01:22:46,000
liefde is passé in deze tijd

1044
01:22:46,083 --> 01:22:50,083
hoe moet ze verder groeien dan?

1045
01:22:51,250 --> 01:22:55,125
jij als de ridder

1046
01:22:56,291 --> 01:22:59,958
ik als koningin

1047
01:23:01,416 --> 01:23:06,041
vanavond heb ik alleen

1048
01:23:06,125 --> 01:23:12,875
een scherm met sneeuw erin

1049
01:23:14,125 --> 01:23:17,541
kom toch bij zinnen
suspense is best

1050
01:23:17,625 --> 01:23:23,458
als je maar een leeg beeld
op een beeldscherm bent

1051
01:23:23,541 --> 01:23:27,416
doe maar gewoon
je voelt heus wel weer

1052
01:23:27,500 --> 01:23:34,333
en ook zonder speeldoosmelodie
snap je me wel

1053
01:23:34,916 --> 01:23:38,750
kijk in m'n ogen
wat zie je daar

1054
01:23:39,541 --> 01:23:44,625
hoor me eens zuchten
luister nu maar

1055
01:23:44,708 --> 01:23:49,208
laat de muziek vanbinnen beginnen

1056
01:23:49,291 --> 01:23:53,541
gebruik niet maar één
maar alle vijf de zinnen

1057
01:23:53,625 --> 01:23:58,583
kom toch bij zinnen

1058
01:23:58,666 --> 01:24:03,708
kom toch bij zinnen

1059
01:24:06,291 --> 01:24:13,250
liefje, kom weer

1060
01:24:14,041 --> 01:24:19,041
tot leven

1061
01:24:51,250 --> 01:24:54,916
Schat, met Rosa.
-Hoi. Fijn dat je belt.

1062
01:24:55,000 --> 01:24:57,791
Je had ook al zes berichten ingesproken.

1063
01:25:00,541 --> 01:25:07,125
Heb je al iets gehoord?
-Ik krijg de hele dag jubelende reacties.

1064
01:25:07,208 --> 01:25:09,708
De telefoon staat roodgloeiend.

1065
01:25:14,250 --> 01:25:17,416
Dat is geweldig nieuws.
-Iedereen zegt hetzelfde:

1066
01:25:17,500 --> 01:25:22,041
'Die Jonathan Larson.
Wat wordt z'n volgende project?'

1067
01:25:23,625 --> 01:25:27,250
Hoezo 'volgende project'? En Superbia dan?

1068
01:25:28,125 --> 01:25:31,166
Ik heb altijd gezegd
dat het lastig te verkopen was.

1069
01:25:31,250 --> 01:25:33,208
Te kunstzinnig voor Broadway.

1070
01:25:33,291 --> 01:25:39,375
Toeristen betalen geen 50 dollar voor
een stuk over ruimteschepen en robots.

1071
01:25:40,583 --> 01:25:45,541
Daar gaat het niet over.
-Dat weet ik ook wel.

1072
01:25:45,625 --> 01:25:49,583
Je weet dat die producers
maar om één ding geven.

1073
01:25:51,708 --> 01:25:54,541
En in kleinere zalen dan?

1074
01:25:54,625 --> 01:25:57,708
Daar is het weer te duur voor.

1075
01:25:57,791 --> 01:26:00,958
Je hebt een enorme cast,
met special effects…

1076
01:26:02,166 --> 01:26:05,416
Zeg dat ik eraan kom. Ik moet ophangen.

1077
01:26:05,500 --> 01:26:10,208
Nog gefeliciteerd met de presentatie.
-Rosa, wacht even.

1078
01:26:13,666 --> 01:26:15,333
Wat moet ik dan nu doen?

1079
01:26:19,208 --> 01:26:21,041
Je gaat de volgende schrijven.

1080
01:26:22,041 --> 01:26:25,208
En als die klaar is,
begin je met de volgende.

1081
01:26:25,291 --> 01:26:31,000
Enzovoort, enzovoort.
Dat is het leven van een schrijver.

1082
01:26:31,958 --> 01:26:34,500
Je blijft het eindeloos proberen…

1083
01:26:34,583 --> 01:26:39,541
…en hoopt tegen beter weten in
dat er een keer iets beklijft.

1084
01:26:47,291 --> 01:26:52,458
Wil je een tip van iemand
die al heel lang in de business zit?

1085
01:26:54,500 --> 01:27:00,208
Schrijf bij de volgende eens
over wat je al weet.

1086
01:27:04,208 --> 01:27:05,291
Oké, knul?

1087
01:27:08,916 --> 01:27:11,416
Begin die potloden maar te slijpen.

1088
01:27:23,625 --> 01:27:27,791
We gunnen het wat tijd
en kijken wat er volgende week gebeurt.

1089
01:27:27,875 --> 01:27:30,833
Ik zoek werk.
-Heb je heel even?

1090
01:27:30,916 --> 01:27:37,291
Ik maak excuses bij die mevrouw en zeg
nooit meer iets lelijks over marketing.

1091
01:27:37,375 --> 01:27:38,500
Ik bel je zo terug.

1092
01:27:39,291 --> 01:27:41,083
Ik wil hetzelfde als jij:

1093
01:27:41,166 --> 01:27:45,625
De BMW, de portier.
Ik wil het allemaal, oké?

1094
01:27:45,708 --> 01:27:47,875
Wat is er aan de hand?
-Niks.

1095
01:27:47,958 --> 01:27:52,041
Ik heb mezelf acht jaar gekweld
met een musical die nooit wat wordt.

1096
01:27:52,125 --> 01:27:55,333
Dat wil er bij mij niet in.
Het was fantastisch vanmorgen.

1097
01:27:55,416 --> 01:27:57,416
Maar niet fantastisch genoeg.

1098
01:27:58,375 --> 01:27:59,708
Ik kan het niet nog eens.

1099
01:27:59,791 --> 01:28:03,291
Ik trek het niet
om nog eens vijf jaar te bedienen…

1100
01:28:03,375 --> 01:28:06,791
…en dingen te schrijven
die niemand ooit te zien krijgt…

1101
01:28:06,875 --> 01:28:12,125
…terwijl Broadway megamusicals opvoert
zonder een greintje originaliteit.

1102
01:28:12,208 --> 01:28:16,416
Laat staan dat ze iets
over de wereld te zeggen hebben.

1103
01:28:17,833 --> 01:28:18,916
Ben je klaar?

1104
01:28:20,541 --> 01:28:22,666
De presentatie was fantastisch.

1105
01:28:23,958 --> 01:28:26,625
Het zou een drama zijn
als je dat liet lopen.

1106
01:28:27,708 --> 01:28:30,458
Jij hebt het ook gedaan.
-Hou op.

1107
01:28:30,541 --> 01:28:32,583
Ik was een middelmatig acteur.

1108
01:28:32,666 --> 01:28:35,916
Weet je wel hoeveel er
daarvan zijn in New York?

1109
01:28:36,000 --> 01:28:38,958
Weet je hoeveel Jonathan Larsons er zijn?

1110
01:28:39,958 --> 01:28:40,916
Eén.

1111
01:28:43,166 --> 01:28:48,416
Ik kan m'n tijd niet blijven verspillen.
Ik word over twee dagen dertig.

1112
01:28:49,416 --> 01:28:53,750
Stephen Sondheim was 27
bij z'n eerste Broadway-voorstelling.

1113
01:28:53,833 --> 01:28:56,791
Dan ben je dus geen Sondheim
en moet je nog even wachten.

1114
01:28:56,875 --> 01:28:59,916
Ik kan niet langer wachten.
-Ik snap je best.

1115
01:29:00,000 --> 01:29:02,083
Dat doe je niet. M'n tijd raakt op.

1116
01:29:02,708 --> 01:29:06,833
Jouw tijd raakt helemaal niet op.
-Daar weet je niets van.

1117
01:29:06,916 --> 01:29:08,541
Ik ben hiv-positief.

1118
01:29:23,750 --> 01:29:26,250
Hoelang weet je dat al?
-Een paar dagen.

1119
01:29:31,166 --> 01:29:35,416
Wie weet heb ik geluk. Het komt voor.

1120
01:29:37,375 --> 01:29:40,166
Dan heb ik nog een jaar te leven,
of nog langer.

1121
01:29:42,916 --> 01:29:46,291
Dus ik weet wel het nodige
over tijd die opraakt.

1122
01:29:47,750 --> 01:29:49,208
Waarom zei je dat niet eerder?

1123
01:29:55,750 --> 01:29:57,333
Je hebt het geprobeerd.

1124
01:30:01,958 --> 01:30:04,416
Jill Kramer terug op lijn twee.

1125
01:30:06,750 --> 01:30:08,000
Die moet ik aannemen.

1126
01:30:09,375 --> 01:30:11,583
Ik kan hier nu niet over praten.

1127
01:30:17,166 --> 01:30:21,166
Ja, met Michael. Ik wou even vragen
hoe het zat met de Downy-account.

1128
01:30:32,250 --> 01:30:34,291
Ik denk aan de dag
dat ik Michael ontmoette.

1129
01:30:36,208 --> 01:30:40,375
Het was de eerste dag
van een zomerkamp, 22 jaar geleden.

1130
01:30:41,583 --> 01:30:42,958
We waren acht.

1131
01:30:44,125 --> 01:30:47,666
Ik denk aan de middelbare school
en al onze voorstellingen.

1132
01:30:55,958 --> 01:31:02,083
is dit het echte leven?

1133
01:31:03,000 --> 01:31:07,916
En aan de zomer dat onze ouders
in dezelfde badplaats op vakantie gingen…

1134
01:31:08,541 --> 01:31:11,958
…op 1,5 km van elkaar.
We zagen elkaar elke avond op het strand…

1135
01:31:13,833 --> 01:31:19,500
…en praatten tot drie uur 's nachts
over onze plannen.

1136
01:31:21,458 --> 01:31:25,333
Dat we ooit samen
naar de stad zouden verhuizen…

1137
01:31:26,333 --> 01:31:29,958
…een flat zouden zoeken,
ontdekt zouden worden…

1138
01:31:30,583 --> 01:31:32,500
…en de wereld zouden veranderen.

1139
01:31:34,083 --> 01:31:36,500
Dit is het nummer van Susan, Beth…

1140
01:31:39,333 --> 01:31:42,625
Ik denk aan de zomer
na ons eerste studiejaar.

1141
01:31:42,708 --> 01:31:46,875
We rookten wiet op de golfbreker
en hij vertelde dat hij gay was.

1142
01:31:58,583 --> 01:32:01,583
Ik denk aan al die vrienden van ons.

1143
01:32:02,541 --> 01:32:03,916
Aan hun begrafenissen.

1144
01:32:04,833 --> 01:32:09,833
Aan hun ouders van nog geen vijftig
die de Kaddisj voor ze uitspraken.

1145
01:32:16,625 --> 01:32:19,250
Ik denk aan hen en aan Michael.

1146
01:32:19,333 --> 01:32:22,958
En voordat ik doorheb wat er gebeurt,
begin ik te rennen.

1147
01:32:30,125 --> 01:32:33,208
Langs de vijver, langs de carrousel…

1148
01:32:36,125 --> 01:32:39,500
…OVER HIV.
DOE ER IETS AAN.

1149
01:32:40,125 --> 01:32:43,916
Het getik is nu zo hard
dat ik niets anders meer hoor.

1150
01:32:48,666 --> 01:32:55,291
M'n hart bonkt in m'n keel.
De wind giert door de bomen.

1151
01:32:55,375 --> 01:33:01,083
De lucht wordt donker.
Ik wil dat het allemaal ophoudt.

1152
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
toen ik negen was

1153
01:34:28,250 --> 01:34:30,541
deden we mee

1154
01:34:31,666 --> 01:34:36,458
aan een talentenjacht
bij de YMCA

1155
01:34:38,333 --> 01:34:43,583
's ochtends vroeg oefenen
bij een trap, ergens

1156
01:34:44,666 --> 01:34:49,833
Mike kon niet zingen
maar dat deerde geen mens

1157
01:34:50,666 --> 01:34:55,791
we zongen 'Yellow Bird'

1158
01:34:56,666 --> 01:35:00,666
en 'Let's Go Fly a Kite'

1159
01:35:01,666 --> 01:35:05,000
telkens en telkens opnieuw

1160
01:35:05,083 --> 01:35:09,750
totdat het goed was

1161
01:35:09,833 --> 01:35:13,291
toen we verschenen

1162
01:35:14,166 --> 01:35:16,375
uit de YMCA

1163
01:35:17,166 --> 01:35:24,166
was het gras door de middagzon
al helemaal geel

1164
01:35:26,458 --> 01:35:33,291
ik dacht, hé
dat je zo je dag besteedt

1165
01:35:34,541 --> 01:35:40,041
hé, dat je zo je dag besteedt

1166
01:35:41,500 --> 01:35:44,250
ik beloof jou

1167
01:35:45,125 --> 01:35:47,791
ja, hier en nou

1168
01:35:48,708 --> 01:35:51,166
dat ik m'n tijd

1169
01:35:52,000 --> 01:35:53,833
zo zal besteden

1170
01:35:55,291 --> 01:36:00,541
toen ik zestien was
kregen ik en Michael

1171
01:36:01,833 --> 01:36:07,541
rollen in West Side
bij ons op school

1172
01:36:07,625 --> 01:36:12,791
oefenden 's middags in de gymzaal

1173
01:36:13,666 --> 01:36:18,916
Mike speelde Doc, die zong niet
ach, hem een biet

1174
01:36:19,000 --> 01:36:24,083
we zongen 'Got a rocket in your pocket'

1175
01:36:24,166 --> 01:36:28,458
en 'The Jets are gonna have
their day tonight'

1176
01:36:28,541 --> 01:36:31,416
telkens en telkens opnieuw

1177
01:36:31,500 --> 01:36:36,916
totdat het goed was

1178
01:36:37,000 --> 01:36:39,875
toen we verschenen

1179
01:36:40,958 --> 01:36:43,375
van ons stuk door dat stuk

1180
01:36:44,250 --> 01:36:46,458
wezen de sterren

1181
01:36:47,458 --> 01:36:50,916
en de maan de weg terug

1182
01:36:53,625 --> 01:36:59,958
ik dacht, hé
dat je zo je dag besteedt

1183
01:37:01,625 --> 01:37:07,083
hé, dat je zo je dag besteedt

1184
01:37:07,875 --> 01:37:10,666
ik beloofde jou

1185
01:37:11,708 --> 01:37:14,458
maar twijfel nou

1186
01:37:14,541 --> 01:37:20,000
ben ik wel iemand
die z'n tijd zo besteedt?

1187
01:37:21,291 --> 01:37:23,833
ik ben 29

1188
01:37:24,666 --> 01:37:27,000
ik en Michael

1189
01:37:28,083 --> 01:37:33,333
wonen in New York, de westkant van SoHo

1190
01:37:34,375 --> 01:37:39,708
's ochtends schrijf ik weer
een liedje of wat

1191
01:37:40,500 --> 01:37:46,625
Mike zingt het zijne
als reclamerat

1192
01:37:46,708 --> 01:37:50,625
ik zing
kom toch bij zinnen

1193
01:37:50,708 --> 01:37:57,208
vanbinnen is verweer niet meer gewenst

1194
01:37:58,541 --> 01:38:01,833
telkens en telkens

1195
01:38:01,916 --> 01:38:06,250
en telkens en telkens en telkens opnieuw

1196
01:38:06,333 --> 01:38:11,041
tot ik het goed doe

1197
01:38:11,125 --> 01:38:16,375
en als ik verschijn
uit b-mineur of A

1198
01:38:18,375 --> 01:38:21,916
roept om vijf uur het eetcafé, ja

1199
01:38:23,000 --> 01:38:28,375
en kom ik eraan

1200
01:38:31,208 --> 01:38:37,458
ik denk hé, dat je zo je dag besteedt

1201
01:38:38,916 --> 01:38:44,416
hé, dat je zo je dag besteedt

1202
01:38:45,583 --> 01:38:48,291
ik beloof jou

1203
01:38:49,208 --> 01:38:55,875
ja, hier en nou

1204
01:38:57,291 --> 01:39:00,125
dat ik m'n tijd

1205
01:39:01,416 --> 01:39:04,208
zo zal besteden

1206
01:39:06,583 --> 01:39:09,416
dat ik m'n tijd

1207
01:39:10,875 --> 01:39:17,875
zo zal besteden

1208
01:39:33,458 --> 01:39:38,125
Wat er hierna ook gebeurt,
ik ben er voor je. Heus.

1209
01:39:39,958 --> 01:39:43,291
Ik heb net een praatgroep gebeld,
de Helpende hand.

1210
01:39:43,375 --> 01:39:46,791
Ze komen morgen bij elkaar.
-Je ziet er niet uit.

1211
01:39:48,916 --> 01:39:52,291
Ik heb het zo koud.
-Kom.

1212
01:40:07,208 --> 01:40:08,541
Zondag.

1213
01:40:10,666 --> 01:40:12,958
Dan word ik dertig.

1214
01:40:29,125 --> 01:40:30,750
Zeg het maar.

1215
01:40:32,125 --> 01:40:36,291
Jon? Met Steve Sondheim.
Hopelijk is het goed dat ik je bel.

1216
01:40:36,375 --> 01:40:41,958
Ik heb je niet meer gesproken,
maar ik vond je stuk erg goed.

1217
01:40:42,041 --> 01:40:43,625
Gefeliciteerd.

1218
01:40:43,708 --> 01:40:47,708
Ik wil er graag een keer in alle rust
met je over praten als je wilt.

1219
01:40:48,291 --> 01:40:52,291
Het voornaamste is dat het
eersteklas werk is, en een toekomst heeft.

1220
01:40:52,833 --> 01:40:56,791
Net als jij. Ik bel je later nog
met wat overpeinzingen.

1221
01:40:56,875 --> 01:40:58,833
Ondertussen mag je trots zijn.

1222
01:41:08,750 --> 01:41:10,791
ANGST OF LIEFDE

1223
01:41:10,875 --> 01:41:12,875
WAAROM SPEEL JE MET VUUR?

1224
01:41:12,958 --> 01:41:14,958
TIJD

1225
01:41:29,250 --> 01:41:30,833
BESLOTEN EVENEMENT

1226
01:41:30,916 --> 01:41:35,458
Ergens heel diep vanbinnen…

1227
01:41:35,541 --> 01:41:38,958
…was ik een heel klein beetje blij
dat je niet weggaat.

1228
01:41:39,791 --> 01:41:42,166
Ik zie je graag elke zondag.

1229
01:41:42,250 --> 01:41:43,458
Proost.

1230
01:41:44,208 --> 01:41:47,375
Ik heb 't Freddy verteld.
Hij is kwaad op je impresario.

1231
01:41:49,333 --> 01:41:52,125
Hoe is 't met hem?
-Hij mag binnenkort naar huis.

1232
01:41:53,000 --> 01:41:54,041
Echt?

1233
01:42:16,375 --> 01:42:19,166
Ik ben zo…
-Ga dat maar afhandelen.

1234
01:42:24,458 --> 01:42:25,625
Ik wist niet dat je…

1235
01:42:25,708 --> 01:42:29,000
Ik wist niet of je me hier wilde hebben.

1236
01:42:33,250 --> 01:42:35,166
Ik ben dolblij dat je er bent.

1237
01:42:36,958 --> 01:42:39,708
Hoe ging de presentatie?
Heeft er nog iemand…

1238
01:42:45,000 --> 01:42:48,083
Wat vervelend.
-Nee, het is goed zo.

1239
01:42:51,083 --> 01:42:53,458
Ik wilde heel graag komen, maar…

1240
01:42:56,000 --> 01:42:57,125
Dat weet ik.

1241
01:43:02,041 --> 01:43:03,250
Wat ga je nu doen?

1242
01:43:05,958 --> 01:43:07,875
Aan de volgende beginnen.

1243
01:43:13,041 --> 01:43:14,583
Ik heb de baan genomen.

1244
01:43:22,958 --> 01:43:24,083
Wat fijn voor je.

1245
01:43:28,250 --> 01:43:29,583
Gefeliciteerd.

1246
01:43:34,875 --> 01:43:37,416
Je had echt niks hoeven kopen voor me.

1247
01:43:49,250 --> 01:43:50,833
Voor de volgende.

1248
01:43:54,208 --> 01:43:55,750
Heb je al ideeën?

1249
01:43:59,791 --> 01:44:01,000
Alleen vragen.

1250
01:44:02,916 --> 01:44:04,833
Dat lijkt me 'n prima uitgangspunt.

1251
01:44:16,000 --> 01:44:17,375
Tot ziens.

1252
01:44:25,958 --> 01:44:28,333
De volgende was tick, tick… BOOM!

1253
01:44:29,625 --> 01:44:34,083
Daarna ging hij terug naar een project
dat hij had weggelegd: Rent.

1254
01:44:35,708 --> 01:44:38,375
Die heeft twaalf jaar
op Broadway gedraaid.

1255
01:44:40,041 --> 01:44:43,125
Hij heeft de mogelijkheden
van de musical verruimd.

1256
01:44:44,333 --> 01:44:45,791
De klank veranderd.

1257
01:44:47,375 --> 01:44:49,541
En ook het soort verhalen.

1258
01:44:50,583 --> 01:44:53,000
Jonathan heeft hem nooit gezien.

1259
01:44:53,666 --> 01:44:56,583
De avond voor
de eerste voorstelling van Rent…

1260
01:44:56,666 --> 01:45:00,625
…overleed hij aan
een abrupt aneurysma in z'n aorta.

1261
01:45:02,041 --> 01:45:03,916
Hij was 35 jaar.

1262
01:45:16,458 --> 01:45:19,208
Hij had nog zoveel vragen.

1263
01:45:22,166 --> 01:45:27,291
waarom speel je met vuur?

1264
01:45:27,375 --> 01:45:33,750
waarom haal je je vinger
door de vlam?

1265
01:45:34,583 --> 01:45:38,416
waarom laat je je hand
op het fornuis liggen

1266
01:45:39,291 --> 01:45:43,208
al weet je dat het pijn gaat doen?

1267
01:45:43,291 --> 01:45:50,291
waarom wil je geen lamp ophangen

1268
01:45:50,958 --> 01:45:54,250
als het gevaarlijk is op straat?

1269
01:45:56,000 --> 01:45:59,791
waarom moet er een ongeluk gebeuren

1270
01:46:00,916 --> 01:46:06,125
voor de waarheid bij je binnenkomt?

1271
01:46:06,208 --> 01:46:10,708
kooien of vleugels
wat heb je liever?

1272
01:46:11,500 --> 01:46:15,458
vraag de vogels maar

1273
01:46:16,000 --> 01:46:20,416
angst of liefde
geef maar geen antwoord

1274
01:46:20,500 --> 01:46:27,250
daden zeggen meer dan woorden

1275
01:46:28,416 --> 01:46:34,541
waarom zou je zo je best doen

1276
01:46:34,625 --> 01:46:39,166
als je je net redden kunt, en toch wint?

1277
01:46:40,125 --> 01:46:45,666
waarom knik je van ja
terwijl je weet

1278
01:46:45,750 --> 01:46:49,791
dat de baas zich zwaar vergist?

1279
01:46:49,875 --> 01:46:52,916
waarom maak je een weg vrij

1280
01:46:53,000 --> 01:46:58,541
als de platgetreden paden veilig
en zo aanlokkelijk lijken?

1281
01:46:58,625 --> 01:47:05,625
hoe kun je reizend
de ontzetting bezien

1282
01:47:05,708 --> 01:47:09,000
en toch niet vechten?

1283
01:47:09,875 --> 01:47:14,166
kooien of vleugels
wat heb je liever?

1284
01:47:14,250 --> 01:47:18,833
vraag de vogels maar

1285
01:47:18,916 --> 01:47:23,375
angst of liefde
geef maar geen antwoord

1286
01:47:23,458 --> 01:47:25,875
daden zeggen meer dan woorden

1287
01:47:25,958 --> 01:47:28,666
meer dan, meer dan

1288
01:47:28,750 --> 01:47:33,666
wat moet je doen
om een generatie wakker te schudden?

1289
01:47:33,750 --> 01:47:38,291
hoe kun je iemand
een hoge vlucht laten nemen?

1290
01:47:38,375 --> 01:47:43,333
als wij niet wakker worden
en het land opschudden

1291
01:47:43,416 --> 01:47:48,750
bijten we in het stof
en snapt niemand waarom

1292
01:47:48,833 --> 01:47:53,583
waarom

1293
01:47:59,208 --> 01:48:02,458
waarom blijf je bij een geliefde

1294
01:48:02,541 --> 01:48:08,000
van wie je ergens wel weet
dat hij niet goed is

1295
01:48:08,083 --> 01:48:10,125
waarom

1296
01:48:10,208 --> 01:48:15,166
kwel je jezelf nog liever

1297
01:48:15,250 --> 01:48:19,208
dan dat je alleen slaapt?

1298
01:48:19,291 --> 01:48:24,541
waarom volgen we leiders
die nooit leiden?

1299
01:48:24,625 --> 01:48:30,208
waarom is er een ramp nodig
voor de revolutie begint?

1300
01:48:30,291 --> 01:48:33,375
als we zo vrij zijn, zeg dan eens

1301
01:48:33,458 --> 01:48:38,333
ja, zeg me dan eens
waarom zoveel mensen bloeden?

1302
01:48:38,416 --> 01:48:43,833
kooien of vleugels
wat heb je liever?

1303
01:48:43,916 --> 01:48:48,041
vraag de vogels maar

1304
01:48:48,125 --> 01:48:52,333
angst of liefde
geef maar geen antwoord

1305
01:48:52,416 --> 01:48:54,791
daden zeggen meer dan woorden

1306
01:48:54,875 --> 01:48:59,916
meer dan, meer dan

1307
01:49:01,083 --> 01:49:06,000
kooien of vleugels
wat heb je liever?

1308
01:49:06,083 --> 01:49:09,958
vraag de vogels maar

1309
01:49:10,041 --> 01:49:14,833
angst of liefde
geef maar geen antwoord

1310
01:49:14,916 --> 01:49:17,291
daden zeggen meer dan woorden

1311
01:49:17,375 --> 01:49:19,833
meer dan, meer dan

1312
01:49:19,916 --> 01:49:24,666
ze zeggen meer
meer dan, meer dan

1313
01:49:24,750 --> 01:49:29,875
daden zeggen meer dan

1314
01:49:55,791 --> 01:49:57,208
Doe maar een wens.

1315
01:59:39,166 --> 01:59:42,208
Ondertiteld door: Jan Hoffmann



