1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:42,875 --> 00:04:46,625
ฉันอาจยิ้มแต่ฉันไม่มีความสุข

4
00:04:48,208 --> 00:04:51,416
ฉันอาจร้องไห้แต่ฉันไม่ได้อ่อนแอ

5
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
‪(สาวฮ็อตลีโคโค่กลับมาแล้ว)

6
00:04:52,833 --> 00:04:56,708
ไม่มีใครเข้าใจผู้หญิง

7
00:04:56,791 --> 00:04:58,250
‪(ไปไหนมา คิดถึงเธอมากเลย)

8
00:04:58,333 --> 00:05:02,083
ไม่คิดว่าจะมีวันที่เธอจะเข้าใจเรา

9
00:05:02,166 --> 00:05:03,833
สวัสดีค่ะทุกคน

10
00:05:03,916 --> 00:05:06,250
(เธอสวยมาก เสียงก็เพราะมาก)

11
00:05:11,333 --> 00:05:13,625
(ลี ทำไมพักหลังนี่ไม่ไปเรียนเลยล่ะ)

12
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
ทำอะไรอยู่น่ะลี

13
00:05:18,916 --> 00:05:23,375
ขอโทษที เพื่อนร่วมห้องฉันน่ะ เธอชื่อ…

14
00:05:24,250 --> 00:05:25,958
ฉันชื่อเฮวียน เป็นผู้จัดการของลี

15
00:05:26,041 --> 00:05:29,708
ถ้าอยากติดต่อลี พวกคุณต้องผ่านฉันก่อน

16
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
มีคนถามว่าแล้วถ้าอยากจะแนะนำแฟนให้ล่ะ

17
00:05:34,541 --> 00:05:36,708
แน่นอนว่าฉันต้องขอตรวจสอบเขาดูก่อน

18
00:05:36,791 --> 00:05:39,666
เกิดว่าเขากลายเป็นของดีขึ้นมา
ฉันจะเก็บเขาไว้เอง

19
00:05:42,583 --> 00:05:45,125
แย่ล่ะ ฉันจะเข้าเรียนสายแล้ว

20
00:05:45,833 --> 00:05:49,041
บ๊ายบายค่ะทุกคน
คืนนี้ค่อยกลับมาไลฟ์สตรีมกันใหม่นะคะ

21
00:05:52,875 --> 00:05:54,750
วันนี้ฉันจะไปเรียนกับเธอด้วย

22
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
โอ้โฮ ไลฟ์สตรีมกับไปเรียนเหรอ

23
00:05:57,916 --> 00:05:59,375
งั้นเธอก็ซับน้ำตาที่อกหักแห้งแล้วล่ะสิ

24
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
ก็ตั้งสองเดือนแล้วนี่

25
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
จะมัวมานั่งร้องไห้ไปก็ไร้ประโยชน์

26
00:06:03,666 --> 00:06:06,291
พ่อฆ่าฉันแน่ถ้ารู้ว่าฉันโดดเรียน

27
00:06:07,458 --> 00:06:09,125
แล้วเธอติดต่อเฟืองได้รึยัง

28
00:06:10,583 --> 00:06:12,958
มือถือเธอยังปิดอยู่เลย

29
00:06:16,666 --> 00:06:17,833
เธอทำอะไรอยู่เหรอ

30
00:06:19,250 --> 00:06:22,500
น้ำไม่ไหล เธอไม่ได้จ่ายค่าน้ำล่ะสิ

31
00:06:26,166 --> 00:06:27,083
นี่ไงค่าน้ำ

32
00:06:27,166 --> 00:06:31,958
อย่าบอกนะว่าเธอก็ไม่ได้จ่ายค่าไฟด้วยน่ะ

33
00:06:36,291 --> 00:06:37,208
เงินค่าไฟอยู่ไหน

34
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
ชื่นชมตัวเองพอรึยังจ๊ะ

35
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
เศร้าจัง ฉันพยายามหา
มุมที่ไม่สวยแต่หาไม่เจอเลย

36
00:07:35,041 --> 00:07:36,250
ตายจริง

37
00:07:39,166 --> 00:07:41,250
นี่ลี เธอได้ข่าวไหม

38
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
ตอนเธอเจอเฟืองครั้งสุดท้ายเฟืองเป็นไง

39
00:07:43,375 --> 00:07:47,041
ให้ตายสิ ก็แค่คลิปอย่างว่าหลุด
ทำไมต้องฆ่าตัวตายด้วย

40
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
{\an8}(นักร้องลัม เฟืองฆ่าตัวตาย
เมื่ออายุเพียง 25 ปี)

41
00:08:00,416 --> 00:08:02,083
ลี จะไปไหนน่ะ

42
00:08:02,666 --> 00:08:06,958
{\an8}มีผู้พบร่างของนักร้องลัม เฟือง
ที่บ้านของเธอเมื่อคืนนี้

43
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
{\an8}การสืบสวนเบื้องต้นชี้ว่าเป็นการฆ่าตัวตาย

44
00:08:09,166 --> 00:08:12,833
{\an8}เพียงไม่กี่วันหลังวิดีโอการมีเพศสัมพันธ์
ของเธอหลุดออกมาในโซเชียลมีเดีย

45
00:08:12,916 --> 00:08:15,041
{\an8}จนนำไปสู่กระแสการคว่ำบาตรจากแฟนๆ

46
00:08:15,125 --> 00:08:19,291
คลิปที่ถูกส่งต่ออย่างแพร่หลายนี้
ยังปรากฏภาพชายอีกสามคนกับเฟือง

47
00:08:19,375 --> 00:08:21,958
แต่ทั้งหมดยังไม่ได้รับการระบุว่าเป็นใคร

48
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
ในฐานะทายาทเพียงคนเดียวของบริษัทอัลฟ่ากรุ๊ป

49
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
{\an8}ลัม เฟืองไม่ได้เจริญรอยตามพ่อของเธอ

50
00:08:26,708 --> 00:08:29,833
{\an8}แต่กลับเลือกเข้าสู่วงการเพลง
และประสบความสำเร็จ

51
00:08:29,916 --> 00:08:33,708
ภูมิหลังด้านครอบครัวและการศึกษาของเธอ
รวมถึงชีวิตส่วนตัวที่ไม่เคยมีเหตุอื้อฉาว

52
00:08:33,791 --> 00:08:38,208
ทำให้เธอกระโดดขึ้นเป็นเจ้าหญิงแห่งวงการเพลง

53
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
{\an8}ด้วยเหตุนี้วิดีโอที่หลุดออกมา
จึงทำให้คนมากมายตกใจสุดขีด

54
00:08:43,083 --> 00:08:46,000
ยิ่งไปกว่านั้นการพบ
ตุ๊กตากุมารทองในสถานที่ที่เธอเสียชีวิต

55
00:08:46,083 --> 00:08:50,500
ทำให้ข่าวลือเรื่องมนตร์ดำ
และไสยศาสตร์แพร่สะพัดไปอีกด้วย

56
00:09:13,958 --> 00:09:15,041
พ่อ

57
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
ทำไมถึงไม่อยู่ที่มหาลัย

58
00:09:20,083 --> 00:09:22,333
ก็หนูคิดถึงพ่อ

59
00:09:23,416 --> 00:09:24,416
ไม่ต้องเลย

60
00:09:28,166 --> 00:09:29,083
พ่อเลิกดื่มซะทีเถอะ

61
00:09:30,875 --> 00:09:31,833
อย่ามาเปลี่ยนเรื่อง

62
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
พูดมา

63
00:09:35,291 --> 00:09:36,125
แกโดนหนุ่มหักอกเหรอ

64
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
เปล่าสักหน่อย

65
00:09:40,791 --> 00:09:41,875
แกท้องเหรอ

66
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
พ่อคิดอะไรน่ะ

67
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
พ่อก็แค่กังวลน่ะ

68
00:09:51,500 --> 00:09:53,916
ตั้งใจเรียนแล้วหางานดีๆ ทำ อย่าให้เหมือนแม่แก

69
00:09:54,000 --> 00:09:56,750
ไอ้เรื่องร้องเพลงมีชื่อเสียงไร้สาระอะไรนั่น
ทำให้ชีวิตแม่แกป่นปี้

70
00:09:58,583 --> 00:10:00,083
ร้องเพลงมันผิดตรงไหนเหรอ

71
00:10:00,750 --> 00:10:02,250
ผิดหมดแหละ

72
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
ดูที่นักร้องพวกนั้นแต่งตัวสิ
ไม่ต่างอะไรกับการแก้ผ้า

73
00:10:05,291 --> 00:10:07,541
มีแต่ไอ้พวกขี้ยาทั้งนั้น

74
00:10:14,791 --> 00:10:15,750
จ้ะพ่อ

75
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
- สวัสดี
- มาหาใครเหรอ

76
00:10:38,458 --> 00:10:41,000
นี่บ้านของเหงียน มาย ลีใช่ไหม

77
00:10:41,083 --> 00:10:43,833
ใช่ ผมเป็นพ่อเขาเอง

78
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
ผมนักสืบมัญ

79
00:10:45,791 --> 00:10:49,208
เราต้องสอบถามลี
เรื่องการฆ่าตัวตายของลัม เฟือง

80
00:10:49,291 --> 00:10:51,666
ลูกสาวคุณเป็นนักร้องแบ็กอัพให้ลัม เฟือง

81
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
จริงเหรอ

82
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
ค่ะ

83
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
ใจเย็นก่อนครับ

84
00:11:08,458 --> 00:11:10,208
ฉันบอกแกเป็นพันครั้งแล้ว

85
00:11:10,291 --> 00:11:13,458
บ้านนี้ต้องไม่มีเรื่องร้องเพลงบ้าๆ นี่เด็ดขาด

86
00:11:14,666 --> 00:11:17,416
เราแค่อยากให้เธอช่วยเรื่องการสืบสวน

87
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
คุณจะมาด้วยก็ได้นะ

88
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
เอาตัวมันไปให้พ้นๆ หน้าฉันซะ

89
00:11:35,333 --> 00:11:37,583
คลิปนั่นดูเหมือนจะถ่ายที่งานปาร์ตี้

90
00:11:45,916 --> 00:11:48,041
คุณรู้อะไรเรื่องนี้บ้าง

91
00:11:48,125 --> 00:11:51,208
ฉันไม่รู้อะไรเลยค่ะ

92
00:11:52,125 --> 00:11:54,458
ฉันเป็นแค่นักร้องแบ็กอัพของเธอ

93
00:11:58,833 --> 00:12:00,833
แต่ว่าคัญผู้จัดการเธอไม่ได้พูดแบบนี้

94
00:12:00,916 --> 00:12:02,958
ถ้าดูจากข้อความหนึ่งของเฟือง

95
00:12:03,041 --> 00:12:05,458
คุณไปกับเธอที่ปาร์ตี้นั่นด้วย

96
00:12:16,666 --> 00:12:21,500
ข้อความลาตายของเฟือง
ใครคือ “พวกแกทุกคน” เหรอ

97
00:12:29,833 --> 00:12:31,041
จำนี่ได้ไหม

98
00:12:34,333 --> 00:12:37,291
ยูกิ ตุ๊กตาของเฟือง

99
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
เธอรักมัน

100
00:12:40,750 --> 00:12:42,083
มันเป็นเทวดาประจำตัวของเธอ

101
00:12:42,166 --> 00:12:46,166
เป็นเทวดาประจำตัวที่เชื่อถือไม่ค่อยได้จริงไหม

102
00:12:46,916 --> 00:12:49,541
ดูเหมือนจะช่วยคุณไม่ได้ด้วย

103
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
คุณก็มีตัวหนึ่ง

104
00:12:56,625 --> 00:12:59,041
และดูเหมือนว่าจะซื้อมาจากที่เดียวกัน

105
00:12:59,125 --> 00:13:03,500
ไม่จริง ของฉันซื้อมาจากตลาด

106
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
ตุ๊กตากุมารทองก็หน้าเหมือนๆ กันทั้งนั้น

107
00:14:33,875 --> 00:14:38,083
จ่ายสด เพราะแบบนี้ทุกคนถึงชอบทำงานกับทีมนี้

108
00:14:38,166 --> 00:14:39,500
อัลบั้มใหม่ของเฟืองจะออกเร็วๆ นี้

109
00:14:39,583 --> 00:14:40,750
พยายามซ้อมกันด้วยตกลงนะ

110
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
ทราบแล้วค่ะ

111
00:14:46,958 --> 00:14:48,250
คัญคะ

112
00:14:49,708 --> 00:14:51,000
คุณให้ฉันเกินมา

113
00:14:51,083 --> 00:14:52,875
เฟืองสั่งผมไว้น่ะ

114
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
ถึงเวลาจ่ายค่าเช่าห้องแล้วนี่

115
00:14:55,708 --> 00:14:58,541
ฉันก็ทำงานเท่าคนอื่น ฉันไม่ควรได้มากกว่า

116
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
ฉันไม่สบายใจน่ะ

117
00:15:00,083 --> 00:15:02,416
ไม่ต้องหรอก คุณสองคนเหมือนพี่น้องกัน

118
00:15:05,916 --> 00:15:09,375
เป็นไง ฉันแสดงเป็นไงบ้าง

119
00:15:10,208 --> 00:15:12,666
ก็เหมือนเดิม

120
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
เหมือนเดิมเหรอ

121
00:15:14,708 --> 00:15:17,875
ไม่แปลกใหม่ ไม่จับใจเหรอ

122
00:15:17,958 --> 00:15:21,125
เปล่า ผมหมายถึง
เหมือนเดิมของคุณคือดีที่สุดอยู่แล้ว

123
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
เพราะฉันมีผู้จัดการที่ดีที่สุดไง

124
00:15:27,541 --> 00:15:29,833
แล้วก็น้องยูกิน้อยๆ ของฉัน

125
00:15:30,541 --> 00:15:33,708
ฉันว่าตั้งแต่คุณได้ยูกิมาคุณก็ดังจนฉุดไม่อยู่เลย

126
00:15:33,791 --> 00:15:35,583
ระวังนะ บางคนอาจจะอิจฉาเอาได้

127
00:15:35,666 --> 00:15:38,000
ใช่สิ ยูกิเป็นคนจองโน่นนี่ให้

128
00:15:38,500 --> 00:15:39,916
ยูกิจัดตารางให้วง

129
00:15:40,000 --> 00:15:42,208
ยูกิลงโฆษณาให้ ยูกิประจบพวกนักข่าวให้ด้วย

130
00:15:42,291 --> 00:15:43,458
เห็นมั้ย

131
00:15:48,750 --> 00:15:51,541
ฉันบูชายูกิแต่ฉันรักคุณ

132
00:15:53,208 --> 00:15:55,875
ไปกันเถอะ ฉันหิวแล้ว

133
00:15:55,958 --> 00:15:57,958
เปลี่ยนชุดเถอะ ผมจะไปเอารถ

134
00:16:01,375 --> 00:16:02,458
- อ้อลี
- คะ

135
00:16:08,291 --> 00:16:10,166
ใกล้ถึงวันเกิดเธอแล้วใช่มั้ย

136
00:16:11,125 --> 00:16:13,041
- อะไรคะ
- เปิดสิ

137
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
ฉันชอบมากเลย ขอบคุณค่ะ

138
00:16:18,875 --> 00:16:22,666
ดูแลเธอดีๆ ล่ะ เธอจะนำโชคมาให้

139
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
ค่ะ

140
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
ลี

141
00:16:27,458 --> 00:16:31,166
ถ้าคุณรู้อะไรแต่ไม่บอกเรา

142
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
ผมกลัวว่าจะต้องมีคนเจ็บตัวเพิ่มขึ้น

143
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
เฟือง อัปเดตกันเถอะ

144
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
- เธอใส่ฟิลเตอร์รึยัง
- ใส่แล้ว โพสท่าเลย

145
00:18:29,833 --> 00:18:30,666
เป็นอะไรไปเหรอ

146
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
มีเลือด… ในห้องน้ำ

147
00:18:41,333 --> 00:18:43,500
เธอเป็นไรมากเปล่า ไม่เห็นมีเลือดเลย

148
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
ไปสู่สุคตินะ

149
00:19:02,000 --> 00:19:03,333
เฟือง

150
00:19:23,416 --> 00:19:26,541
- เธอคือลีใช่ไหม
- ค่ะ

151
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
ฉันคือพ่อของเฟือง

152
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
ตำรวจมาพบฉัน

153
00:19:31,625 --> 00:19:36,458
ฉันรู้ว่าเธออยู่กับเฟืองที่งานปาร์ตี้

154
00:19:38,166 --> 00:19:41,666
เธอบอกตำรวจว่าจำอะไรในคืนนั้นไม่ได้เลย

155
00:19:43,708 --> 00:19:49,916
เราถูกมอมยา ฉันจำอะไรไม่ได้จริงๆ ค่ะ

156
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
บอกความจริงฉันมา พวกนั้นขู่เธอเหรอ

157
00:19:54,666 --> 00:19:58,125
มันผ่านไปแล้ว ฉันแค่อยากเดินหน้าต่อไป

158
00:19:58,208 --> 00:20:02,041
ฉันว่าเฟืองก็คงอยากให้เป็นแบบนี้

159
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
ไม่อยากเห็นพวกมันถูกลงโทษเหรอ

160
00:20:05,083 --> 00:20:07,666
- ฉันพูดสิ่งที่ต้องพูดไปหมดแล้ว
- พูดโกหกทั้งเพ

161
00:20:11,208 --> 00:20:13,083
ดูเฟืองสิ

162
00:20:14,166 --> 00:20:18,000
เธอเพิ่งจะ 25 เก่งและประสบความสำเร็จ

163
00:20:18,083 --> 00:20:21,875
จะไปเกลือกกลั้วกับยากับปาร์ตี้พวกนั้นไปทำไม

164
00:20:24,000 --> 00:20:28,041
ฉันว่าคุณยังไม่ทราบทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ

165
00:20:29,125 --> 00:20:32,750
เธอไม่ได้เข้มแข็งอย่างที่เห็น

166
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
เธอเลี้ยงตุ๊กตากุมารทอง
เพราะเธอโหยหาความรักของแม่

167
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
เธอพูดอะไรน่ะ

168
00:20:38,625 --> 00:20:40,875
แม่ทิ้งเธอไปตอนเธอยังเด็กใช่ไหมล่ะ

169
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
หยุดนะ

170
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
เธอไม่รู้อะไรเรื่องครอบครัวเรา

171
00:20:47,958 --> 00:20:52,250
ฉันเองก็เป็นเหยื่อ

172
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
ฉันก็เจ็บปวด

173
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
ขอโทษค่ะ ฉันต้องไปแล้ว

174
00:21:04,083 --> 00:21:05,375
เธอต้องช่วยฉัน

175
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
ต้องช่วยฉันล้างมลทินให้เฟือง

176
00:21:11,041 --> 00:21:14,250
ฉันขอโทษ

177
00:21:29,375 --> 00:21:30,666
ฮัลโหล

178
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
คุยกับคุณหง็อกสนุกไหม

179
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
นั่นใครคะ

180
00:21:37,416 --> 00:21:41,541
ถ้าไม่อยากลงเอยแบบเฟืองก็ระวังปากด้วย

181
00:21:42,458 --> 00:21:44,541
เราตามเธออยู่

182
00:21:59,833 --> 00:22:04,958
(หกเดือนต่อมา)

183
00:22:26,000 --> 00:22:28,791
(ประกวดดนตรี)

184
00:22:44,708 --> 00:22:45,916
ดูนี่สิ

185
00:22:46,625 --> 00:22:49,541
เธอต้องโชว์เนื้อหนังแบบนี้บ้างถึงจะมีคนดู

186
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
ไม่ใช่อย่างเธอ

187
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
ไม่ล่ะ ขอบใจ

188
00:22:53,291 --> 00:22:57,083
ลองเถอะ เผื่อเธอจะได้ล้านวิวบ้าง

189
00:22:57,166 --> 00:22:58,375
อย่าไปยุ่งกับเธอเลย

190
00:22:58,458 --> 00:23:01,666
ลีร้องเพลงเป็นจริงๆ ไม่ต้องใช้ลูกเล่นหรอก

191
00:23:01,750 --> 00:23:04,083
ไม่ต้องเปลื้องผ้าถ้ามีพรสวรรค์

192
00:23:04,166 --> 00:23:05,250
- ใช่เลย
- ใช่

193
00:23:05,333 --> 00:23:08,416
เกือบจะคล้องจองแล้วนะนั่น
เธอน่าจะเป็นแร็ปเปอร์นะ

194
00:23:09,916 --> 00:23:13,625
มีประกวดร้องเพลงงานนึงอัดโฆษณาน่าดูเลย

195
00:23:13,708 --> 00:23:17,833
ใช่ ฉันมีเพื่อนแค่ไม่กี่ร้อย
แต่โฆษณานี่ก็โผล่ที่เพจฉันด้วย

196
00:23:17,916 --> 00:23:19,208
ใช่

197
00:23:23,208 --> 00:23:24,875
นี่ไง

198
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
รอบสุดท้ายจะไลฟ์สตรีมในยูทูบ

199
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
ดูจะเป็นงานช้างนะ

200
00:23:31,041 --> 00:23:32,958
ลีชนะขาดลอยแน่

201
00:23:33,041 --> 00:23:36,916
ใช่ ถ้าชนะเธอจะดังมากเลย

202
00:23:37,000 --> 00:23:41,125
แบ่งเงินรางวัลให้ฉันด้วยนะ
จะได้เอาไปจ่ายค่าน้ำค่าไฟ

203
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
(การประกวดร้องเพลง ร้องเพื่อเธอ)

204
00:24:46,791 --> 00:24:48,000
เธอต้องชนะแน่นอนเลย

205
00:24:48,083 --> 00:24:50,166
แน่อยู่แล้ว

206
00:25:07,666 --> 00:25:10,083
ผู้ชนะคือ…

207
00:25:10,958 --> 00:25:12,291
จาม อัญ

208
00:25:14,000 --> 00:25:16,458
เชิญจาม อัญขึ้นเวทีด้วยค่ะ

209
00:25:16,541 --> 00:25:18,625
ขอเชิญผู้สนับสนุนรายการขึ้นเวทีด้วยค่ะ

210
00:25:20,458 --> 00:25:22,291
ขอแสดงความยินดีกับผู้ชนะของเรา

211
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
นี่เขาไปติดสินบนใครไว้หรือเปล่า

212
00:25:26,791 --> 00:25:29,375
เสียงแบบนี้เปิดหมวกร้องข้างถนนยังไม่ได้เลย

213
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
ก็นะ นี่ล่ะชีวิตฉัน

214
00:25:36,000 --> 00:25:37,375
หนูร้องดีมากนะ

215
00:25:38,791 --> 00:25:40,166
ขอบคุณค่ะ

216
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
ถ้าให้ฉันตัดสิน ฉันให้หนูชนะแน่

217
00:25:43,041 --> 00:25:45,916
เราเปลี่ยนกติกาได้ไหมคะ

218
00:25:46,000 --> 00:25:48,833
ควรมีรางวัลที่สองหรือรางวัลปลอบใจสิ

219
00:25:49,416 --> 00:25:51,750
มีศักดิ์ศรีหน่อยสิเธอ

220
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
น้ำไม่ไหลมาสามวันแล้ว

221
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
ฉันอยากอาบน้ำจะแย่แล้ว

222
00:25:58,875 --> 00:26:00,458
น้องชื่ออะไรเหรอ

223
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
ลีน้อยค่ะ

224
00:26:07,250 --> 00:26:08,625
ว้าว เยี่ยมเลย

225
00:26:08,708 --> 00:26:11,416
- ตายแล้ว ดูนี่สิ
- กินให้อร่อยนะจ๊ะ

226
00:26:11,500 --> 00:26:15,041
จำไม่ได้แล้วว่าได้กินดีๆ แบบนี้ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่

227
00:26:15,125 --> 00:26:17,708
ขอเปลี่ยนมื้อนี้เป็นเงินได้ไหมเนี่ย

228
00:26:18,208 --> 00:26:19,166
จุ๊ๆ

229
00:26:19,708 --> 00:26:21,416
เลิกพูด กินซะ

230
00:26:26,833 --> 00:26:29,541
ไปปลุกเสกลีน้อยที่ไหนมาเหรอ

231
00:26:29,625 --> 00:26:30,583
หมายความว่าไงคะ

232
00:26:32,000 --> 00:26:36,291
ฉันได้มาเป็นของขวัญวันเกิดค่ะ

233
00:26:36,375 --> 00:26:37,541
แล้วหนูได้ปลุกเสกมั้ย

234
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
ปลุกเสกอะไรคะ

235
00:26:39,750 --> 00:26:42,666
เด็กๆ นี่นะช่างไม่รู้อะไรเลย

236
00:26:43,375 --> 00:26:46,791
ตุ๊กตากุมารทองน่ะ หนูต้องไปหาอาจารย์ที่เก่ง

237
00:26:47,750 --> 00:26:51,375
เขาจะเป็นคนดูให้ว่าตัวไหนเหมาะกับหนู

238
00:26:51,458 --> 00:26:52,916
แล้วจะปลุกเสกให้ด้วย

239
00:26:53,000 --> 00:26:57,708
ถ้าไม่ทำให้ถูกต้อง มันจะย้อนกลับมาเข้าตัวหนู

240
00:26:59,708 --> 00:27:03,833
ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนี้เลยค่ะ

241
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
หนูรู้จักนักร้องลัม เฟืองไหม

242
00:27:08,583 --> 00:27:10,416
เสียงเธอก็งั้นๆ แหละ

243
00:27:11,041 --> 00:27:15,125
แต่เธอกลายเป็นนักร้องดังได้ยังไงล่ะ

244
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
ก็เพราะกุมารทองไง

245
00:27:18,166 --> 00:27:21,916
แต่กุมารทองก็ไม่ได้คุ้มครองเธอ

246
00:27:24,958 --> 00:27:28,333
หนูต้องเข้าใจว่าตุ๊กตาเป็นแค่เปลือก

247
00:27:28,416 --> 00:27:31,333
ที่สำคัญคือวิญญาณที่อยู่ในตุ๊กตาต่างหาก

248
00:27:31,416 --> 00:27:35,500
หนูปฏิบัติต่อมันยังไง
เป็นตัวตัดสินว่าชีวิตหนูจะเป็นยังไง

249
00:27:38,750 --> 00:27:42,166
หนูเป็นนักร้องที่เก่งที่สุดในคืนนี้

250
00:27:42,250 --> 00:27:45,333
หนูแพ้ให้ผู้ชนะแค่สองเสียงเอง

251
00:27:45,416 --> 00:27:50,625
ฉันคิดว่าหนูหน้าตาดี เสียงก็ดี

252
00:27:50,708 --> 00:27:52,958
แต่ก่อนหน้าคืนนี้ฉันไม่เคยได้ยินหนูร้องเพลงเลย

253
00:27:53,041 --> 00:27:55,500
แสดงว่าตุ๊กตาของหนูยังไม่ทำงาน

254
00:27:58,666 --> 00:28:04,083
อาจารย์ฉันมาเวียดนามทุกเดือน

255
00:28:04,625 --> 00:28:08,083
นี่ หนูขอให้อาจารย์ปลุกเสกตุ๊กตาให้สิ

256
00:28:08,166 --> 00:28:11,166
จะเป็นการลงทุนที่คุ้มที่สุดในชีวิตหนูเลย

257
00:28:11,250 --> 00:28:14,375
ลองคิดดูแล้วบอกฉันนะ

258
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
ฉันจะพาไปหาอาจารย์ที่เก่งจริงให้

259
00:28:16,791 --> 00:28:18,916
สมัยนี้พวกต้มตุ๋นมีเยอะ

260
00:28:21,125 --> 00:28:22,041
ค่ะ

261
00:28:31,333 --> 00:28:32,875
คุณนายตัมพูดถูก

262
00:28:32,958 --> 00:28:35,666
ลีน้อยน่ารักนะ แต่ก็ยังไม่เคยถูกปลุกเสก

263
00:28:36,375 --> 00:28:40,125
ตั้งแต่ได้มาฉันก็โชคร้ายตลอด

264
00:28:40,208 --> 00:28:42,708
ไม่มีงาน ไม่มีแฟน

265
00:28:42,791 --> 00:28:44,250
จะบ้าเหรอ

266
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
ฉันสวยขนาดนี้ก็ยังไม่เห็นมีแฟนเลย

267
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
คุณนายตัมบอกว่าตั้งแต่ได้กุมารทองมา

268
00:28:53,708 --> 00:28:56,625
ทุกอย่างก็ราบรื่น

269
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
อย่าโง่ไปหน่อยเลย

270
00:28:57,708 --> 00:29:01,708
เขารวยมากมาแต่ไหนแต่ไร
ส่วนเธออีกไม่นานก็ดังแล้ว

271
00:29:02,625 --> 00:29:06,958
เธอไม่ต้องมีเทวดาประจำตัวหรอก
เธอมีคนนึงนั่งอยู่นี่แล้วไง

272
00:29:07,041 --> 00:29:08,125
ฉันนี่แหละ

273
00:29:13,541 --> 00:29:16,083
นี่จะเป็นการลงทุนที่คุ้มที่สุดในชีวิตนะ

274
00:29:16,166 --> 00:29:19,166
พอฉันรวยและดังแล้วนะ

275
00:29:19,250 --> 00:29:22,250
ฉันจะเลี้ยงซูชิกับชานมไข่มุกเธอตลอดชีวิตเลย

276
00:29:23,833 --> 00:29:25,583
ไม่อะ ฉันน่ะสาวบะหมี่ย่ะ

277
00:29:26,625 --> 00:29:30,083
งั้นเลี้ยงบะหมี่วีฟงทั้งปีเป็นไง

278
00:29:34,750 --> 00:29:35,666
กิน

279
00:30:39,916 --> 00:30:42,625
โห ตุ๊กตาเพียบเลย

280
00:30:42,708 --> 00:30:44,916
อย่างกับราชวงศ์เหงียนเลย

281
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
น่ารักดีนะ

282
00:30:46,916 --> 00:30:48,125
ขอเหอะ

283
00:30:48,208 --> 00:30:50,416
บาร์บี้น่ะน่ารัก

284
00:30:50,500 --> 00:30:53,583
พวกนี้เหมือนลูกหลานของแอนนาเบลมากกว่า

285
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
เบาๆ จริงจังหน่อยสิ

286
00:30:56,125 --> 00:30:57,916
ฉันจริงจังสุดๆ เลยล่ะ

287
00:31:49,166 --> 00:31:52,291
ทำไมเหมือนยูกิเลยล่ะ

288
00:31:52,375 --> 00:31:53,708
ใคร

289
00:31:54,291 --> 00:31:57,000
ยูกิ ตุ๊กตาของเฟืองไง

290
00:31:57,083 --> 00:32:00,375
เครื่องประดับ กลิ่นอาย เหมือนกันเป๊ะ

291
00:32:02,041 --> 00:32:03,875
กลิ่นอายของตุ๊กตาน่ะนะ

292
00:32:03,958 --> 00:32:05,333
เอางั้นก็ได้

293
00:32:33,416 --> 00:32:35,416
ฉันจะเรียกเธอว่านา

294
00:32:36,333 --> 00:32:39,125
ตั้งแต่นี้ไปแม่คือแม่ของหนู

295
00:32:40,291 --> 00:32:43,375
แม่จะรักหนูเหมือนลูกแท้ๆ ของแม่

296
00:32:55,541 --> 00:32:58,208
น่ารักจัง น่ารักมากให้ตายสิ

297
00:32:59,750 --> 00:33:00,791
นั่นล่ะ น่ารัก

298
00:33:03,708 --> 00:33:05,000
นี่ๆ

299
00:33:05,708 --> 00:33:07,333
คนนั้นเหมือนคัญเลย

300
00:33:07,958 --> 00:33:09,375
คัญไหน

301
00:33:10,041 --> 00:33:12,500
โปรดิวเซอร์คัญ แฟนของเฟืองไง

302
00:33:12,583 --> 00:33:15,916
คนที่เธอแอบปิ๊งน่ะเหรอ

303
00:33:16,833 --> 00:33:17,666
เบาๆ หน่อย

304
00:33:17,750 --> 00:33:21,125
อย่าขี้หงุดหงิดเรื่องไม่เป็นเรื่องสิ

305
00:33:22,583 --> 00:33:24,708
แย่แล้ว เขาเห็นเราแล้ว

306
00:33:26,375 --> 00:33:29,125
นี่คัญ ลีแอบอยู่ข้างหลังฉันแน่ะ

307
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
เธอนี่นะ

308
00:33:34,708 --> 00:33:36,291
ลี ไม่ได้เจอกันนานนะ

309
00:33:37,291 --> 00:33:39,875
ฉันชื่อเฮวียน เป็นผู้จัดการของลีค่ะ

310
00:33:43,833 --> 00:33:44,875
ตอนนี้ทำอะไรอยู่เหรอ

311
00:33:44,958 --> 00:33:45,833
ฉันเหรอคะ

312
00:33:45,916 --> 00:33:49,083
ฉันยังไปเรียนอยู่

313
00:33:50,041 --> 00:33:52,791
ที่ทำงานผมเพิ่งย้ายไปอยู่เขตหนึ่ง
ถ้าอยากมาก็แวะมาได้นะ

314
00:33:53,625 --> 00:33:55,208
ผมกำลังจะมีงานใหม่อยู่พอดี

315
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
เราจะไปแน่ๆ ค่ะ

316
00:33:58,166 --> 00:34:00,500
คุณต้องจัดการพวกนักข่าวดีๆ นะ

317
00:34:00,583 --> 00:34:02,416
เรามีเวลาให้แค่ห้านาที

318
00:34:03,875 --> 00:34:07,291
ผมจะปูพรมแดงรับพวกคุณเลย

319
00:34:08,458 --> 00:34:09,666
ไปนะ

320
00:34:09,750 --> 00:34:11,000
บาย

321
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
เขาให้ไอ้นี่ฉันมาทำไม

322
00:34:15,208 --> 00:34:16,375
อะไร

323
00:34:17,250 --> 00:34:19,875
เขาไม่ต้องให้ก็ได้

324
00:34:19,958 --> 00:34:21,541
ทำไมจู่ๆ เขาถึงให้ฉันไปร้องเพลงให้เขาล่ะ

325
00:34:21,625 --> 00:34:24,625
โอ๊ย นั่นแค่คุยเล่นกัน

326
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
เธอต้องคัดตัว

327
00:34:26,750 --> 00:34:30,208
แล้วเขาจะพูดว่า “เธอเก่งมาก
แต่ผมต้องขอโทษด้วย”

328
00:34:30,291 --> 00:34:32,125
แล้วเขาก็จะให้เธอเป็นนักร้องแบ็กอัพ

329
00:34:33,041 --> 00:34:34,083
เขาหานักร้องแบ็กอัพอยู่น่ะ

330
00:34:35,166 --> 00:34:36,500
ฉันไม่ได้หมายความอย่างนั้น

331
00:34:36,583 --> 00:34:39,208
เมืองใหญ่ขนาดนี้
เราบังเอิญมาเจอกันได้ยังไงล่ะ

332
00:34:39,291 --> 00:34:41,291
เพราะโชคดีไง เห็นหรือยัง

333
00:34:41,375 --> 00:34:42,916
เห็นบ้าอะไรล่ะ

334
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
ฉันพูดจริงนะ

335
00:34:45,708 --> 00:34:48,500
เขาไม่เคยสนใจฉันมาก่อนเลย

336
00:34:49,000 --> 00:34:50,708
ต้องเป็นเพราะลูกนาของฉันแน่ๆ

337
00:34:52,125 --> 00:34:54,666
แต่วันนี้เขามองฉันเปลี่ยนไป

338
00:35:05,791 --> 00:35:09,583
ตีสองที่สี่แยก

339
00:35:10,750 --> 00:35:14,625
เรานั่งเคียงข้างกันมองดูเมือง

340
00:35:15,500 --> 00:35:19,083
ในตัวฉันปั่นป่วนราวพายุ

341
00:35:19,166 --> 00:35:21,791
แต่ฉันพูดออกมาไม่ได้

342
00:35:25,458 --> 00:35:29,041
เธอถามว่าเธอควรทำอย่างไร

343
00:35:30,416 --> 00:35:34,125
เมื่อคนที่เธอรักจากไป

344
00:35:34,833 --> 00:35:39,166
ขโมยหัวใจเธอไปอย่างเงียบงัน

345
00:35:39,250 --> 00:35:42,125
แต่ทำไมเธอถึงไม่เห็น

346
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
โอ้ ที่รัก

347
00:35:43,791 --> 00:35:45,375
ทำไมเธอถึงไม่เห็น

348
00:35:45,958 --> 00:35:50,291
วันแล้ววันเล่า คนข้างกายเธอ

349
00:35:50,916 --> 00:35:57,083
ไม่อาจทำให้เธอรู้สึกอย่างที่ฉันรู้สึก

350
00:35:57,166 --> 00:36:04,125
เธอจะรีบร้อนไปไย ฉันคือคนที่รักเธอ

351
00:36:11,000 --> 00:36:12,625
ช่วงเสียงคุณกว้างน่าประทับใจมาก

352
00:36:13,541 --> 00:36:15,791
ไม่น่าเชื่อว่าคุณไม่เคยฝึกเพื่อเป็นนักร้องอาชีพ

353
00:36:16,916 --> 00:36:20,666
ฉันรักการร้องเพลงมาแต่เด็ก

354
00:36:21,291 --> 00:36:22,875
แม่ฉันเคยเป็นนักร้อง

355
00:36:23,666 --> 00:36:25,333
นักร้องตามบาร์น่ะ

356
00:36:25,958 --> 00:36:29,708
แต่แม่เก่งมาก สวยมาก

357
00:36:30,291 --> 00:36:33,416
แล้วทำไมคุณไม่เข้าโรงเรียนดนตรี

358
00:36:33,500 --> 00:36:36,333
แม่ทิ้งพ่อไปตอนที่ฉันยังเด็ก

359
00:36:36,958 --> 00:36:39,791
แม่รักการร้องเพลงมากจนหนีตามผู้ชายอื่นไป

360
00:36:39,875 --> 00:36:43,291
ถ้าพ่อรู้ว่าฉันมายุ่งเกี่ยวกับการร้องเพลง
พ่อต้องโกรธสุดๆ แน่

361
00:36:51,125 --> 00:36:55,416
หลังเฟืองตายไป บริษัทก็ซบเซาลงด้วย

362
00:36:56,125 --> 00:36:58,416
ฉันยังไม่อยากเชื่ออยู่เลย

363
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
เธอคือไอดอลของฉัน

364
00:37:05,583 --> 00:37:07,333
คุณแค่เสียไอดอล

365
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
ผมเสียคู่หมั้น

366
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
คู่ชีวิต

367
00:37:15,458 --> 00:37:17,333
คู่หู

368
00:37:20,125 --> 00:37:22,000
อนาคตของบริษัท

369
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
คัญ

370
00:37:26,250 --> 00:37:30,583
คุณเป็นโปรดิวเซอร์ที่เก่งที่สุด
คุณสร้างบริษัทขึ้นมาใหม่ได้แน่

371
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
ดื่มตอนกลางวันแสกๆ เนี่ยนะ

372
00:37:42,458 --> 00:37:43,666
แค่แก้วเดียวน่ะ

373
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
ดื่มให้แก่นักร้องคนใหม่ของบริษัท

374
00:37:49,458 --> 00:37:51,083
คุณพูดจริงเหรอ

375
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
จริงมาก

376
00:37:52,250 --> 00:37:54,833
ไม่นานเราจะทำให้คุณดังได้แน่ๆ

377
00:38:46,291 --> 00:38:47,625
ที่นี่จะเป็นบ้านใหม่ของคุณ

378
00:38:56,208 --> 00:38:57,375
นี่คือคุณนัม

379
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
เธอจะเป็นคนคอยดูแลเรื่องในบ้าน

380
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
หวังว่าคุณจะชอบนะ

381
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
ขอบคุณค่ะ

382
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
ลูกนา

383
00:39:43,666 --> 00:39:46,958
ขอบใจนะที่นำโอกาสดีๆ ทั้งหมดนี้มาให้

384
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
แม่รู้ว่าหนูฟังคำอธิษฐานของแม่

385
00:39:51,583 --> 00:39:54,791
แม่สัญญาว่าจะรักและดูแลหนูตลอดไป

386
00:40:04,000 --> 00:40:05,666
หนูก็รักแม่ค่ะ

387
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
สวัสดีเด็กๆ

388
00:40:13,833 --> 00:40:15,833
- หวัดดี
- สวัสดีค่ะคุณป้า

389
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
ไม่ใช่ คุณพี่ค่ะ

390
00:40:19,083 --> 00:40:20,625
เราเพิ่งเริ่มกัน เข้ามาสิ

391
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
ค่ะ

392
00:40:25,791 --> 00:40:27,333
สวัสดีค่ะทุกคน

393
00:40:28,250 --> 00:40:31,333
นี่ลูกนากับแม่มาย ลี

394
00:40:31,416 --> 00:40:33,500
สมาชิกใหม่ล่าสุดของเรา

395
00:40:39,500 --> 00:40:41,875
ลูกนา สวัสดีพวกคุณลุงคุณป้าสิจ๊ะ

396
00:40:41,958 --> 00:40:44,250
หวัดดีจ้ะนา

397
00:40:48,916 --> 00:40:50,583
สุขสันต์วันเกิดนะฟุก

398
00:40:51,375 --> 00:40:54,583
น่ารักจริงๆ

399
00:40:54,666 --> 00:40:58,750
ฟุกบอกขอบคุณครับน้าลี

400
00:40:58,833 --> 00:41:03,125
ฟุกสวัสดีนาสิ หวัดดีนา ดูสิ

401
00:41:39,750 --> 00:41:43,958
เอาล่ะ ทีนี้หนูจะถ่ายรูปหรือวิดีโอก็ตามสบายเลย

402
00:41:45,958 --> 00:41:47,583
นี่หนู

403
00:41:47,666 --> 00:41:50,708
คุณเพิ่งบอกว่าถ่ายรูปได้ไงคะ

404
00:41:52,333 --> 00:41:54,666
จะไปทำอะไรก็ไปเถอะ

405
00:41:55,583 --> 00:41:56,500
- พี่คะ
- ว่าไง

406
00:41:59,541 --> 00:42:01,500
ขอถามอะไรหน่อยได้ไหมคะ

407
00:42:01,583 --> 00:42:02,625
ได้สิ

408
00:42:04,125 --> 00:42:07,791
ฉันแค่สงสัยว่าตอนที่ฉันอธิษฐานกับนา

409
00:42:08,791 --> 00:42:10,666
จะขออะไรก็ได้หรือคะ

410
00:42:11,291 --> 00:42:14,458
มีข้อจำกัดอะไรไหมคะ

411
00:42:16,333 --> 00:42:17,583
หนูอยากขออะไรล่ะ

412
00:42:19,875 --> 00:42:23,125
การงาน ชื่อเสียง

413
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
เหรอ

414
00:42:24,333 --> 00:42:25,291
ความร่ำรวย

415
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
ความรัก

416
00:42:33,083 --> 00:42:34,750
ขำอะไรหรือคะ

417
00:42:35,875 --> 00:42:37,375
มีคนตกหลุมรักอยู่น่ะสิ

418
00:42:59,750 --> 00:43:00,791
ทำไมไม่กินล่ะคะ

419
00:43:02,000 --> 00:43:03,375
เอาแต่จ้องฉันอยู่ได้

420
00:43:12,500 --> 00:43:13,958
ที่นี่น่าสบายจังนะคะ

421
00:43:19,000 --> 00:43:22,750
เฟืองเคยชอบที่นี่มาก

422
00:43:32,000 --> 00:43:34,666
คุณไม่ชอบอาหารนี่เหรอ

423
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
เปล่าค่ะ อาหาร… เยี่ยมค่ะ

424
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
ลี

425
00:44:08,541 --> 00:44:10,041
เป็นไรหรือเปล่า

426
00:44:11,208 --> 00:44:14,458
ฉันไม่เป็นไร

427
00:44:25,541 --> 00:44:27,000
ขอบคุณค่ะ

428
00:44:28,125 --> 00:44:29,291
‪ลี

429
00:44:30,208 --> 00:44:31,291
ขอโทษค่ะ

430
00:44:32,041 --> 00:44:32,875
ไม่เป็นไร

431
00:45:01,458 --> 00:45:05,125
(คัญ)

432
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
เฟืองเคยชอบที่นี่มาก

433
00:45:48,916 --> 00:45:51,458
สตูดิโอนี่ต้องสวยที่สุดในเมืองแน่เลย

434
00:45:54,250 --> 00:45:58,666
เธอรู้ว่าคัญสร้างสตูดิโอนี่เพื่อเฟืองใช่มั้ย

435
00:45:59,583 --> 00:46:02,583
เธอบันทึกเสียงทุกเพลง
ตรงจุดที่เธอยืนอยู่ตอนนี้แหละ

436
00:47:48,916 --> 00:47:51,250
พร้อมหรือยัง เริ่มกันเลยนะ

437
00:47:51,333 --> 00:47:53,166
ค่ะ ได้ค่ะ

438
00:48:10,833 --> 00:48:16,583
เฟืองจากไปกะทันหันมาก

439
00:48:17,291 --> 00:48:21,125
พักหลังนี้เธอมาปรากฏตัวให้แม่เห็นบ่อย

440
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
แม่กลัว

441
00:48:27,791 --> 00:48:33,125
แม่ไม่เคยอยากจะทำร้ายเธอเลย

442
00:48:34,291 --> 00:48:36,083
แม่รักเธอ

443
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
อย่าห่วงค่ะแม่

444
00:48:48,500 --> 00:48:50,333
เธอไม่ได้โกรธแม่

445
00:48:51,000 --> 00:48:53,416
แม่เหมือนน้องสาวของเธอ

446
00:49:11,625 --> 00:49:15,708
คุณเก่งจริงๆ นะสำหรับคนที่ไม่เคยฝึกมา

447
00:49:16,916 --> 00:49:19,125
ขอบคุณค่ะ

448
00:49:32,208 --> 00:49:33,458
เรียนเปียโนยากไหมคะ

449
00:49:35,333 --> 00:49:40,375
ยากสิ แต่อย่างคุณน่าจะเรียนเป็นเร็วกว่าคนอื่น

450
00:49:40,458 --> 00:49:42,541
นั่งสิ

451
00:49:47,708 --> 00:49:50,333
คีย์สีขาวเป็นโน้ตปกติของแต่ละออคเทฟ

452
00:49:51,250 --> 00:49:54,583
คีย์สีดำคือครึ่งโทน

453
00:50:14,416 --> 00:50:17,208
ในยุคของโมสาร์ท

454
00:50:18,416 --> 00:50:21,750
มันตรงกันข้าม

455
00:50:25,166 --> 00:50:27,666
ฉันไม่เคยรู้เลย

456
00:50:31,916 --> 00:50:32,750
ใช่

457
00:50:35,500 --> 00:50:40,458
บางอย่างที่ขาวเคยเป็นดำ และดำเคยเป็นขาว

458
00:50:43,166 --> 00:50:44,875
เหมือนธรรมชาติของมนุษย์

459
00:50:44,958 --> 00:50:50,208
เราไม่มีทางรู้จนกว่าจะตั้งใจเฝ้าดู

460
00:50:55,916 --> 00:50:57,458
มีสมาธิหน่อย

461
00:50:57,541 --> 00:50:59,541
เล่นทำนองเมื่อกี้อีกที

462
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
เฟืองเคยชอบเพลงนี้

463
00:51:35,875 --> 00:51:37,583
รู้ชื่อเพลงนี้มั้ย

464
00:51:39,625 --> 00:51:42,000
- ฉัน…
- “อาห์ วูส์ ดีเร-เจอ มามอง”

465
00:51:43,250 --> 00:51:44,458
เป็นแวริเอชั่นของโมสาร์ท

466
00:51:45,875 --> 00:51:48,750
แล้วก็มีคนเปลี่ยนให้เป็นเพลงเด็ก

467
00:51:49,625 --> 00:51:55,291
ชื่อเพลงดั้งเดิมแปลว่า “แม่จ๋า ถ้าหนูบอกแม่ได้”

468
00:51:58,416 --> 00:52:00,000
เฟืองจะพูดอะไรกับแม่

469
00:52:01,541 --> 00:52:02,666
คัญ

470
00:52:03,458 --> 00:52:10,250
หนูเป็นคนติดยา เป็นอีตัวเหรอ

471
00:52:18,791 --> 00:52:20,083
โอ้โฮ ฉันชอบมากเลย ขอบคุณค่ะ

472
00:52:20,750 --> 00:52:24,541
ดูแลเธอดีๆ ล่ะ เธอจะนำโชคมาให้

473
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
ค่ะ

474
00:52:33,833 --> 00:52:35,458
เกือง เรียกฉันเหรอ

475
00:52:35,541 --> 00:52:38,666
ว่าไง ลีโคโค่ ดื่มสิ

476
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
พรุ่งนี้ฉันมีเรียน

477
00:52:40,666 --> 00:52:43,791
ถ้าดื่มกับฉันไม่ได้ แล้วถ้ากับเขาล่ะ

478
00:52:44,416 --> 00:52:45,708
หวัดดีลี โคโค่

479
00:52:46,291 --> 00:52:50,208
ผมฟังคุณทางอินสตราแกรมมานาน
ในที่สุดก็มีโอกาสได้ฟังสดๆ แล้ว

480
00:52:50,916 --> 00:52:53,250
เถียน ไม่นึกว่าจะได้เจอคุณที่นี่

481
00:52:54,541 --> 00:52:57,125
เขาขึ้นชื่อเรื่องปั้นดารานะ

482
00:52:57,208 --> 00:53:01,041
เธอจะได้ร้องเพลงของเขา
และเธอจะดังชั่วข้ามคืน

483
00:53:01,125 --> 00:53:02,291
ฉันพูดอะไรไม่ออกเลย

484
00:53:02,375 --> 00:53:04,541
งั้นก็ไม่ต้องพูดอะไร แค่ดื่มก็พอ

485
00:53:05,916 --> 00:53:07,041
มาสิ

486
00:53:12,375 --> 00:53:13,666
- ดื่ม
- ดื่ม

487
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
ดูเธอสิ

488
00:53:19,583 --> 00:53:22,333
เสียงคุณยังต้องขัดเกลาอีกหน่อย

489
00:53:22,916 --> 00:53:26,083
แต่บางโน้ตนี่คุณร้องดีกว่าเฟืองเสียอีก

490
00:53:27,083 --> 00:53:29,916
อย่าเลย ฉันก็แค่นักร้องแบ็กอัพ

491
00:53:30,666 --> 00:53:34,916
มารายห์ แครี, พิงก์, แชร์, เกวน สเตฟานี

492
00:53:35,000 --> 00:53:36,083
ทุกคนมีอะไรที่เหมือนกัน

493
00:53:37,375 --> 00:53:40,583
ทุกคนเคยเป็นนักร้องแบ็กอัพก่อนจะมาเป็นดาว

494
00:53:41,208 --> 00:53:44,166
ที่เธอต้องการก็แค่เพลงฮิตเพลงเดียว

495
00:53:47,291 --> 00:53:51,125
ผมยังมีเพลงใหม่ๆ ที่ยังไม่ได้ขายไปอยู่

496
00:53:51,208 --> 00:53:52,458
อาจจะเหมาะกับเสียงคุณก็ได้

497
00:53:52,541 --> 00:53:55,083
ถ้าต้องการ อาทิตย์หน้าก็
แวะไปที่ทำงานเกืองไปทดสอบดูได้

498
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
เรากำลังจะจัดปาร์ตี้

499
00:53:58,916 --> 00:54:02,333
นี่เป็นโอกาสใหญ่มาก มันจะดีเหรอ

500
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
โอกาสมาหาคนที่คู่ควรที่สุดเท่านั้น

501
00:54:07,000 --> 00:54:09,750
เธอจะขอให้เฟืองไปกับเธอด้วยก็ได้

502
00:54:12,500 --> 00:54:15,416
อะไรๆ จะฉลุยขึ้นเยอะเลยถ้าเฟืองไปด้วย

503
00:54:17,208 --> 00:54:18,291
ดื่มเลย

504
00:54:18,375 --> 00:54:19,458
ดื่ม

505
00:54:26,583 --> 00:54:31,416
เกืองจะจัดปาร์ตี้สุดสัปดาห์นี้
คุณน่าจะไปกับฉันด้วยนะ

506
00:54:31,500 --> 00:54:34,041
เธอน่ะชอบไปเที่ยวกับผู้ชายพวกนั้น

507
00:54:34,125 --> 00:54:35,708
สักวันพวกนั้นจะเคี้ยวเธอจนแหลกแล้วถ่มทิ้ง

508
00:54:37,291 --> 00:54:42,833
เกืองเป็นคนดี แล้วฉันก็ชอบเพลงของเถียน

509
00:54:42,916 --> 00:54:45,916
ไม่มีใครให้อะไรฟรีๆ หรอกนะ

510
00:54:46,541 --> 00:54:49,041
คุณมีพ่อสนับสนุน

511
00:54:49,125 --> 00:54:52,375
และมีคัญคอยดูแลทุกอย่างให้

512
00:54:52,458 --> 00:54:55,041
สำหรับคุณอะไรๆ ง่ายกว่าเยอะ

513
00:54:55,750 --> 00:54:59,291
ส่วนฉัน ฉันไม่มีใคร

514
00:55:03,750 --> 00:55:06,541
ถ้าคุณยุ่งฉันไปคนเดียวก็ได้ค่ะ

515
00:55:09,291 --> 00:55:11,791
ก็ได้ ฉันจะไปกับเธอ

516
00:55:11,875 --> 00:55:13,000
จริงเหรอคะ

517
00:55:13,083 --> 00:55:15,500
แต่พอไปถึงที่นั่นเธอต้องทำตามที่ฉันบอกนะ

518
00:55:27,166 --> 00:55:28,208
ลี

519
00:55:30,416 --> 00:55:33,625
ขอโทษ ฉันแค่จะแวะเอาสัญญามาให้

520
00:55:33,708 --> 00:55:36,000
- วางไว้ตรงนั้นแหละ
- ค่ะ

521
00:55:39,708 --> 00:55:41,166
ฉันไปก่อนนะ

522
00:55:55,916 --> 00:55:57,125
ลูกนา

523
00:55:58,041 --> 00:56:02,750
ภายนอกคัญดูปกติดี

524
00:56:04,416 --> 00:56:09,583
แต่แม่คิดว่าที่จริงลึกๆ ข้างในเขาเศร้าและเหงา

525
00:56:26,250 --> 00:56:32,291
มีแต่แม่ที่ช่วยเขาได้

526
00:56:36,625 --> 00:56:39,416
แม่แค่ต้องอยู่กับเขา

527
00:56:41,250 --> 00:56:44,541
แล้ววันนึงเขาจะรักแม่

528
00:57:02,375 --> 00:57:03,291
คุณเรียกฉันหรือคะ

529
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
เข้ามาสิลี

530
00:57:14,500 --> 00:57:18,833
คือฉันแค่อยากจะขอโทษที่กอดคุณเมื่อวันก่อน

531
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
ฉันคิดว่า…

532
00:57:21,208 --> 00:57:22,375
คุณคิดว่าไง

533
00:57:23,833 --> 00:57:26,125
คือ… ฉันอายมาก

534
00:57:26,208 --> 00:57:29,166
ฉันไม่ตั้งใจ ฉันกลัว

535
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
เปล่า ผมพูดถึงเพลงนี้น่ะ

536
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
เป็นยังไง

537
00:57:39,958 --> 00:57:40,958
นั่งสิ

538
00:57:47,666 --> 00:57:49,250
ฟังดูคุ้นหูนะ

539
00:57:50,041 --> 00:57:51,458
อย่าปล่อยให้ฉันรอ

540
00:57:54,541 --> 00:57:55,500
อยู่กับฉันคืนนี้

541
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
คะ

542
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
คุณว่าชื่อไหนดีกว่า

543
00:58:01,000 --> 00:58:04,500
“อย่าปล่อยให้ฉันรอ” หรือ “อยู่กับฉันคืนนี้”
คุณชอบชื่อไหนมากกว่า

544
00:58:07,375 --> 00:58:12,166
เอ่อ… “อย่าปล่อยให้ฉันรอ” ฟังแล้วทันสมัยกว่า

545
00:58:12,250 --> 00:58:14,583
โอเค นักร้องเลือกแล้ว

546
00:58:19,041 --> 00:58:20,666
- ลี
- คะ

547
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
คุณจะร้องเพลงนี้ไหม

548
00:58:23,875 --> 00:58:27,333
แต่คุณแต่งเพลงนี้

549
00:58:27,416 --> 00:58:31,000
ให้เฟือง

550
00:58:32,333 --> 00:58:35,458
ผมปรับให้เข้ากับคุณมากขึ้นแล้ว

551
00:58:38,875 --> 00:58:39,708
คุณแน่ใจนะ

552
00:58:40,375 --> 00:58:46,375
ผมแน่ใจว่ามีแต่มาย ลีที่แทนลัม เฟืองได้

553
01:00:18,041 --> 01:00:21,166
(นักร้องมาย ลีไต่ขึ้นสู่อันดับหนึ่ง
คลิปยอดนิยมยูทูบ)

554
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
(มาย ลี อย่าเล่นกับไฟ)

555
01:01:12,791 --> 01:01:16,583
คัญดีกับแม่มาก

556
01:01:17,166 --> 01:01:19,416
เขาส่งข้อความหาแม่ตลอด

557
01:01:19,500 --> 01:01:21,083
ไปรับไปส่งแม่ทุกที่

558
01:01:25,541 --> 01:01:26,625
แม่รักหนูที่สุดเลย

559
01:02:26,208 --> 01:02:27,291
เฮวียน

560
01:02:28,000 --> 01:02:30,166
เธอกลับก่อนก็ได้นะ

561
01:02:31,041 --> 01:02:32,125
ทำไมล่ะ

562
01:02:33,875 --> 01:02:35,500
ฉันจะไปดื่มกับคัญ

563
01:02:37,791 --> 01:02:41,166
ระวังหน่อย อย่าให้
เกิดเรื่องอื้อฉาวก่อนจะดังซะล่ะ

564
01:02:41,250 --> 01:02:47,416
ฉันรู้ แต่ฉันรักเขา

565
01:02:48,583 --> 01:02:53,125
คู่หมั้นเขาเพิ่งตายไปแค่หกเดือนเองมั้ง

566
01:02:53,208 --> 01:02:55,583
แล้วเขาก็หลงเธอเข้าเต็มเปาแล้วเหรอ

567
01:02:55,666 --> 01:02:57,625
เธออาจเป็นแค่คนปลอบใจชั่วครู่ชั่วยาม

568
01:02:57,708 --> 01:03:00,458
คนที่มาแทนแค่ชั่วคราวอะไรแบบนั้น

569
01:03:00,541 --> 01:03:02,333
แต่ไม่ใช่รักแท้แน่ๆ

570
01:03:03,625 --> 01:03:05,208
เงียบเลย

571
01:03:05,791 --> 01:03:07,125
เธอก็แค่อิจฉา

572
01:03:08,125 --> 01:03:09,333
เธอว่าไงนะ

573
01:04:00,500 --> 01:04:01,583
คัญ

574
01:04:56,166 --> 01:04:58,416
ที่รัก เป็นอะไรไป

575
01:05:01,291 --> 01:05:02,291
ฉัน…

576
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
ฉันไม่เป็นไร

577
01:05:23,291 --> 01:05:24,625
ลี

578
01:05:24,708 --> 01:05:27,291
เมื่อคืนผมทำอะไรให้คุณโกรธหรือเปล่า

579
01:05:30,583 --> 01:05:32,750
ก็แค่ฉันไม่ได้นอนกับใครมาสักพักแล้ว

580
01:05:33,416 --> 01:05:35,083
ฉันก็เลยยังอึดอัดนิดหน่อย

581
01:05:37,375 --> 01:05:39,250
ผมจะไม่ฝืนใจคุณถ้าคุณยังไม่พร้อม

582
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
ผมจะปกป้องคุณเอง

583
01:05:44,583 --> 01:05:45,916
แต่คุณรักฉันไหม

584
01:05:52,541 --> 01:05:54,041
ผมไม่เคยคิด

585
01:05:56,083 --> 01:05:57,541
ว่าจะรู้สึกแบบนี้ได้อีกครั้ง

586
01:05:58,750 --> 01:06:00,083
แต่พูดตามตรงนะ

587
01:06:01,416 --> 01:06:02,708
บางครั้ง…

588
01:06:04,916 --> 01:06:08,416
ผมไม่คิดว่าตัวเองจะพร้อมจะรักใครอีก

589
01:06:13,666 --> 01:06:15,291
เฟืองเคยเป็นโลกทั้งใบของผม

590
01:06:16,625 --> 01:06:20,833
หลังคลิปหลุดออกมา เฟืองไม่บอกอะไรกับผมเลย

591
01:06:22,333 --> 01:06:24,041
ผมรู้สึกว่าถูกทรยศ

592
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
รู้สึกเหมือนเป็นไอ้โง่

593
01:06:27,708 --> 01:06:31,333
เฟืองอาจจะลำบากใจที่จะพูด

594
01:06:31,416 --> 01:06:34,041
คุณสองคนสนิทกันมาก

595
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
ที่ปาร์ตี้นั่น

596
01:06:38,041 --> 01:06:39,416
เธอได้พูดอะไรกับคุณไหม

597
01:06:39,916 --> 01:06:43,083
เธอแค่บอกให้ฉันไปกับเธอ

598
01:06:43,958 --> 01:06:45,041
อย่างอื่นที่เหลือฉันไม่รู้

599
01:07:10,291 --> 01:07:11,833
ไงลี โคโค่

600
01:07:13,958 --> 01:07:17,000
นี่เกืองเพื่อนฉัน

601
01:07:17,083 --> 01:07:21,166
เป็นเกียรติมากที่คุณมา

602
01:07:22,083 --> 01:07:24,791
คืนนี้ลีคือแขก ฉันแค่ตามเธอมา

603
01:07:26,666 --> 01:07:29,291
ผมจะพาเข้าไปข้างในนะ

604
01:07:50,875 --> 01:07:54,208
ได้ยินว่าคุณมีข้อเสนอจะให้ลี

605
01:07:57,625 --> 01:08:00,083
คุยธุรกิจเลยเหรอ

606
01:08:00,166 --> 01:08:02,000
สนุกซะหน่อยสิ

607
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
เรากำลังจะอัดอัลบั้มใหม่แล้วเลยดื่มไม่ได้

608
01:08:15,875 --> 01:08:17,916
ไม่งั้นเราดื่มชนะพวกคุณแน่

609
01:08:23,250 --> 01:08:24,791
ผมมีเพลงใหม่

610
01:08:24,875 --> 01:08:29,416
ซึ่งผมคิดว่าเหมาะให้คุณกับลีร้องคู่ที่สุด

611
01:08:29,500 --> 01:08:33,958
ตารางผลิตของคุณวางไว้ยังไง

612
01:08:34,041 --> 01:08:36,250
พอจะเบียดเพลงผมเข้าไปได้ไหม

613
01:08:37,375 --> 01:08:41,125
ฉันต้องเช็กกับคัญก่อน คุณมีเดโมไหม

614
01:08:44,541 --> 01:08:45,416
มีสิ

615
01:09:03,291 --> 01:09:05,208
ว้าว เจ๋งดี

616
01:09:05,291 --> 01:09:07,083
ต้องฮิตแน่ๆ

617
01:09:08,125 --> 01:09:11,041
แล้ว… เห็นไหมว่าเราดีกับลี โคโค่แค่ไหน

618
01:09:12,000 --> 01:09:13,208
ฉันจะรอคัญกลับมาก่อน

619
01:09:13,291 --> 01:09:15,416
ถ้าเขาตกลง เราจะได้มาดื่มด้วยกัน

620
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
ถ้างั้นตอนนี้ก็แค่แก้วเดียวก่อน

621
01:09:22,708 --> 01:09:24,041
ดื่มสิ

622
01:09:32,083 --> 01:09:33,333
มาดื่มกัน

623
01:09:33,416 --> 01:09:34,583
ดื่ม

624
01:09:35,291 --> 01:09:37,666
- ดื่ม
- ดื่ม

625
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
ผมจะแวะสตูดิโอ ไว้ค่อยไปรับคุณทีหลังนะ

626
01:11:34,458 --> 01:11:35,291
ค่ะ

627
01:11:52,000 --> 01:11:54,416
- คะ
- มาส่งดอกไม้ครับ

628
01:11:54,500 --> 01:11:56,208
ช่วยมาเซ็นรับที่ล็อบบี้ด้วยครับ

629
01:11:56,291 --> 01:11:57,708
จะลงไปเดี๋ยวนี้ค่ะ

630
01:12:09,333 --> 01:12:13,291
{\an8}(ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง)

631
01:12:15,500 --> 01:12:19,666
คุณคือเหงียน มาย ลีใช่ไหม

632
01:12:21,000 --> 01:12:24,583
ใครส่งมาคะ

633
01:12:24,666 --> 01:12:25,833
ผมไม่ทราบ

634
01:12:25,916 --> 01:12:28,250
เขาแค่สั่งให้ผมมาส่งให้คุณ

635
01:12:28,333 --> 01:12:33,625
ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ๆ ขอโทษนะ

636
01:12:33,708 --> 01:12:36,708
จะผิดได้ยังไง ก็นี่หน้าคุณ

637
01:12:59,750 --> 01:13:00,791
(ทำไมเธอถึงเปลี่ยนเบอร์)

638
01:13:00,875 --> 01:13:02,083
(อยากปาร์ตี้กับเราอีกมั้ย)

639
01:13:02,166 --> 01:13:03,500
(หรืออยากจะลงเอยเหมือนเฟือง)

640
01:13:08,583 --> 01:13:11,916
เกือง ฉันขอบอกเป็นครั้งสุดท้ายนะ
ฉันไม่กลัวนาย

641
01:13:12,000 --> 01:13:13,833
ฉันไม่ใช่ผู้หญิงแบบนั้น

642
01:13:13,916 --> 01:13:17,541
อย่ามาขู่ฉัน ไม่ได้ผลหรอก

643
01:13:18,250 --> 01:13:20,833
เฟือง พวกนั้นก็โทรหาฉันด้วย

644
01:13:20,916 --> 01:13:22,833
ช่างหัวพวกนั้นสิ

645
01:13:22,916 --> 01:13:25,375
แต่พวกนั้นบอกว่านี่เป็นการเตือนครั้งสุดท้าย

646
01:13:25,458 --> 01:13:26,875
ถ้าเราไม่ไปพวกนั้นจะ…

647
01:13:26,958 --> 01:13:29,291
พวกนั้นขู่ฉันมาสองเดือนแล้ว

648
01:13:29,375 --> 01:13:31,541
ไอ้ชั่วพวกนี้ไม่กล้าทำอะไรหรอก

649
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
มีสุภาษิตโบราณกล่าวว่า

650
01:13:43,166 --> 01:13:44,666
ความสวยภายในสำคัญกว่าภายนอก

651
01:13:44,750 --> 01:13:48,000
แต่ฉันว่าจะดูสวยก็ไม่ผิดอะไร

652
01:13:48,083 --> 01:13:50,333
ขอบอกความลับให้นะ ฉันมีทั้งสองอย่าง

653
01:13:52,416 --> 01:13:56,750
พี่น้องที่รักคะ ความงามที่แท้จริงมาจากข้างใน

654
01:13:56,833 --> 01:14:01,125
ความมั่นใจ ความกล้าแสดงออก
คือเครื่องประดับที่ดีที่สุด

655
01:14:01,208 --> 01:14:04,708
แต่อย่าลืมนะคะ สาวสวยมักจะตกหนุ่มๆ ได้

656
01:14:22,916 --> 01:14:24,708
นี่เฟืองนี่

657
01:14:27,666 --> 01:14:28,833
อะไรเหรอ

658
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
- คลิปเซ็กซ์
- แย่จัง

659
01:14:34,416 --> 01:14:35,875
จริงเหรอ

660
01:14:37,958 --> 01:14:39,083
คัญ

661
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
เฟือง อธิบายเรื่องนี้ได้ไหมคะ

662
01:15:05,375 --> 01:15:07,291
เฟืองๆ

663
01:15:13,125 --> 01:15:15,291
เฟืองๆ

664
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
ลัม เฟือง

665
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
มีคนสงสัยสไตล์การใช้ชีวิตของคุณเยอะเลย

666
01:15:19,708 --> 01:15:21,916
คุณไปงานพวกนี้บ่อยไหม ผู้ชายพวกนี้เป็นใคร

667
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
ฉันไม่รู้ๆ

668
01:15:24,166 --> 01:15:26,375
ฉันถูกมอมยา ฉันเป็นเหยื่อ

669
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
ไป

670
01:15:27,541 --> 01:15:30,250
ลัม เฟืองๆ

671
01:15:34,708 --> 01:15:36,833
(คลิปเซ็กซ์ของนักร้องลัม เฟือง)

672
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
(โกรธ)

673
01:15:37,916 --> 01:15:42,041
(ลัม เฟืองโดนแรงโกรธสวนกลับ)

674
01:15:42,125 --> 01:15:45,500
(คลิปเซ็กส์ ลัม เฟือง)

675
01:15:45,583 --> 01:15:48,666
{\an8}(คลิปเซ็กส์ลัม เฟือง (เอชดี))

676
01:15:50,625 --> 01:15:51,916
(ยอดรับชม)

677
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
(เธอเมาอย่างกับพวกขี้ยาเลย)

678
01:15:57,458 --> 01:15:59,166
(เธอร้องเพลงห่วยแตกจะตาย)

679
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
(ล่วงละเมิดตรงไหน เธอชอบจะตาย)

680
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
(สมน้ำหน้า แกล้งทำเป็นใสซื่อ)

681
01:16:03,041 --> 01:16:04,958
(พอใจรึยัง ไปตายซะ!)

682
01:16:05,041 --> 01:16:08,958
(ไปตายซะ!)

683
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
คนพวกนี้อันตรายมาก

684
01:16:34,083 --> 01:16:37,458
ถ้าฉันไม่ทำอะไร ฉันจะต้องตาย

685
01:16:40,708 --> 01:16:42,583
ที่หนูต้องการ

686
01:16:43,708 --> 01:16:44,958
นาให้หนูไม่ได้หรอก

687
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
มันยากมาก

688
01:16:53,166 --> 01:16:55,125
ฉันจะต้องตาย

689
01:16:57,375 --> 01:16:58,583
ขอร้องล่ะ คุณต้องช่วยฉันนะ

690
01:17:03,416 --> 01:17:04,375
ตัวอ่อนในท้อง…

691
01:17:06,333 --> 01:17:07,208
ตัวอ่อนในท้องเหรอ

692
01:17:08,958 --> 01:17:10,916
หนูหาในเวียดนามนี่ไม่ได้

693
01:17:11,000 --> 01:17:12,625
ต้องไปเอามาจากประเทศไทย

694
01:17:13,333 --> 01:17:17,125
แต่ถึงจะเป็นที่นั่นมันก็ผิดกฎหมาย

695
01:17:28,416 --> 01:17:30,250
- สวัสดีค่ะพี่
- สวัสดี

696
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
นมัสการค่ะ

697
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
ต้องชำระลูกนาจากภายใน

698
01:18:15,708 --> 01:18:17,791
เพื่อจะได้รับดวงวิญญาณใหม่

699
01:18:17,875 --> 01:18:21,291
ที่จอมมารให้กำเนิดเข้าไปได้

700
01:18:26,958 --> 01:18:31,208
ของเหลวสีดำทำจากผงทองและดินจากวัดนาปราน

701
01:18:31,291 --> 01:18:33,416
ช่วยให้วิญญาณใหม่เข้าไปได้

702
01:18:44,833 --> 01:18:49,375
ลูกมารถูกนำผ่านประตูแห่งวิญญาณ

703
01:18:49,458 --> 01:18:52,333
ในตอนนี้ลูกนาจะอยู่ในสภาวะที่อ่อนแอที่สุด

704
01:18:53,000 --> 01:18:57,125
มีดอาคมจะช่วยให้มีเพียงคนที่ใช่

705
01:18:57,208 --> 01:18:59,416
ที่จะนำวิญญาณอื่นผ่านประตูแห่งวิญญาณได้

706
01:19:19,750 --> 01:19:25,750
รก-สาม-ล็อง นี่คือลูกมารที่เชื่องแล้ว

707
01:19:25,833 --> 01:19:29,166
ที่หมอผีปลุกขึ้นมา

708
01:19:43,708 --> 01:19:45,541
พิธีซัม-ซัต-ยาม

709
01:19:45,625 --> 01:19:49,291
ทำเพื่อเชื่อมหนูเข้ากับทั้งนากับรก-สาม-ล็อง

710
01:19:49,375 --> 01:19:52,916
เพื่อให้แน่ใจว่าวิญญาณเด็กพวกนี้จะฟังคำสั่งหนู

711
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
ลูกนา

712
01:21:36,791 --> 01:21:38,708
ถ้าหนูรักแม่

713
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
ช่วยคุ้มครองแม่จากคนเลวพวกนี้ด้วย

714
01:21:44,708 --> 01:21:46,541
อย่าให้พวกนี้ทำร้ายแม่

715
01:22:14,875 --> 01:22:16,666
หนูต้องช่วยชีวิตแม่

716
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
แม่กลัวมาก

717
01:22:22,625 --> 01:22:24,666
พวกมันขู่แม่

718
01:22:27,458 --> 01:22:30,041
ทั้งหมดนี่ก็เพราะแม่กระหายชื่อเสียง

719
01:22:30,875 --> 01:22:32,291
และแม่ก็ขี้ขลาด

720
01:22:34,666 --> 01:22:39,250
ตอนนี้แม่เป็นแค่หุ่นเชิดในกำมือคนชั่วพวกนี้

721
01:22:43,958 --> 01:22:46,416
ช่วยแม่ได้ไหมลูกนา

722
01:23:48,583 --> 01:23:51,750
เหงียน วิญ เกือง ลูกเจ้าพ่ออสังหาริมทรัพย์

723
01:23:51,833 --> 01:23:53,166
มีประวัติการเสพยา

724
01:23:57,208 --> 01:23:58,666
ตายแบบถูกจัดฉาก

725
01:23:59,833 --> 01:24:04,458
เป็นพวกสงครามแก๊งหรือเปล่า

726
01:24:05,250 --> 01:24:08,916
ไม่ นี่เหมือนการแก้แค้นส่วนตัวมากกว่า

727
01:24:26,708 --> 01:24:29,791
ฉันมีข่าวร้ายมาบอกซูเปอร์สตาร์ของเรา

728
01:24:32,375 --> 01:24:35,166
ทำไมบ้านเธอดูอึมครึมจัง

729
01:24:35,250 --> 01:24:37,083
แล้วไง ข่าวร้ายอะไร

730
01:24:37,791 --> 01:24:41,708
เธอเพิ่งถูกสั่งพักการเรียน
เพราะโดดเรียนมากไป

731
01:24:42,500 --> 01:24:43,708
ไม่ใช่ข่าวร้ายซะหน่อย

732
01:24:46,708 --> 01:24:47,666
เธอเร่งฉันเพราะนี่เหรอ

733
01:24:47,750 --> 01:24:49,458
ผมฉันยังเปียกอยู่เลย ไปรอข้างบนกัน

734
01:24:49,541 --> 01:24:51,625
ไปรอข้างบนกัน

735
01:25:30,416 --> 01:25:31,583
ทำอะไรน่ะ

736
01:25:34,291 --> 01:25:35,416
ทำไมเธอมีรูปผู้ชายที่ตายล่ะ

737
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
หมายความว่าไง

738
01:25:39,416 --> 01:25:42,125
ไม่ได้อ่านข่าวเหรอ เธอรู้จักเขาได้ไง

739
01:25:51,333 --> 01:25:52,333
ทำไม

740
01:25:53,541 --> 01:25:54,625
ทำไมเขาถึงตาย

741
01:25:55,333 --> 01:25:56,750
เขาคือใครเหรอ

742
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
ปาร์ตี้นั่น

743
01:26:19,958 --> 01:26:23,375
เขาเป็นคนที่ชวนฉันกับเฟือง

744
01:26:25,958 --> 01:26:27,666
เขามอมยาเรา

745
01:26:29,833 --> 01:26:32,916
เขาข่มขืนเราแล้วอัดเทปไว้

746
01:26:34,041 --> 01:26:37,250
พวกมันอยากให้เฟืองเป็นทาสของพวกมัน

747
01:26:40,166 --> 01:26:45,250
พอเฟืองไม่ยอมทำตาม เขาปล่อยวิดีโอออกมา

748
01:26:46,875 --> 01:26:48,583
แล้วตอนนี้ก็ถึงคราวฉัน

749
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
ทำไมเธอถึงไม่บอกฉันล่ะ

750
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
เพราะแบบนี้ตลอดหลายเดือนนั้น

751
01:27:04,958 --> 01:27:07,958
เธอถึงโกหกว่าที่เครียดเพราะเลิกกับแฟน

752
01:27:08,041 --> 01:27:10,125
ตอนนั้นฉันไม่ได้มีชื่อเสียง

753
01:27:11,833 --> 01:27:14,000
พวกมันเลยไม่ยุ่งกับฉัน

754
01:27:16,208 --> 01:27:17,541
แต่ตอนนี้มันไม่ใช่แล้ว

755
01:27:19,916 --> 01:27:21,208
ฉันกลัว

756
01:27:22,625 --> 01:27:24,875
ฉันไม่อยากสูญเสียทุกอย่างไป

757
01:27:25,750 --> 01:27:27,083
เหมือนเฟือง

758
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
แล้วการตายของเขาไม่เกี่ยวอะไรกับเธอใช่มั้ย

759
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
ใช่ ฉันแค่ขอให้คุ้มครองฉัน

760
01:27:34,041 --> 01:27:35,625
ฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นอย่างนี้

761
01:27:37,500 --> 01:27:39,291
ลูกนาฆ่าเขาเพื่อปกป้องฉัน

762
01:27:40,833 --> 01:27:44,208
เธอบ้าไปแล้ว

763
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
เธอต้องกำจัดไอ้นี่ทิ้งไปซะ

764
01:27:50,250 --> 01:27:51,541
อย่าแตะต้องลูกฉันนะ

765
01:27:59,833 --> 01:28:01,791
ลูกนาแค่ปกป้องฉัน

766
01:28:06,083 --> 01:28:07,375
นี่มันคือมนตร์ดำ

767
01:28:07,875 --> 01:28:09,166
เป็นสิ่งชั่วร้าย เธอเข้าใจใช่มั้ย

768
01:28:09,250 --> 01:28:14,125
ตุ๊กตานี่ทำให้เธอเสียสติ เธอต้องรื้อห้องนี้ทิ้ง

769
01:28:15,083 --> 01:28:18,000
ไม่งั้นมันจะมีผลร้ายตามมา

770
01:28:21,875 --> 01:28:22,833
อย่ามายุ่งกับฉัน

771
01:28:25,833 --> 01:28:26,833
ไปให้พ้น

772
01:28:28,125 --> 01:28:31,250
ลี มีคนตายนะ นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ

773
01:28:31,833 --> 01:28:35,166
พูดจบหรือยัง ออกไปซะ

774
01:28:47,125 --> 01:28:48,791
(ลูกชายเศรษฐีนายหน้าที่ดินถูกฆ่า)

775
01:28:48,875 --> 01:28:51,166
ฉันคิดว่าฉันจะได้ตามที่ฉันขอ

776
01:28:52,166 --> 01:28:55,500
ฉันขอให้กุมารทองคุ้มครอง ไม่ใช่ให้ฆ่า

777
01:28:57,083 --> 01:29:01,416
แต่ตอนนี้เขาตายแล้ว เขาก็ทำร้ายหนูไม่ได้อีก

778
01:29:01,500 --> 01:29:02,833
หนูต้องการอย่างนี้ไม่ใช่เหรอ

779
01:29:04,791 --> 01:29:05,791
ฉันอยากคืนลูกนาไป

780
01:29:10,333 --> 01:29:13,875
พวกหนุ่มสาวนี่อกตัญญูจริงๆ

781
01:29:23,000 --> 01:29:25,208
เธอน่ะเห็นแก่ตัวและตื้นเขิน

782
01:29:25,291 --> 01:29:27,875
คิดว่าซื้ออะไรก็ได้ทุกอย่าง

783
01:29:27,958 --> 01:29:30,250
ใช้เสร็จแล้วก็คืนตามแต่ที่ตัวเองต้องการ

784
01:29:32,875 --> 01:29:36,291
ลี เธอกำลังยุ่งเกี่ยวกับวิญญาณอยู่นะ

785
01:29:37,291 --> 01:29:42,625
เทวดาประจำตัวของเธอคือเด็กทารก
ที่สูญเสียโอกาสที่จะได้เกิด

786
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
เธอรับเขาเข้ามาในชีวิต

787
01:29:44,916 --> 01:29:46,625
เขาทำตามที่เธอต้องการ

788
01:29:47,833 --> 01:29:51,208
แล้วตอนนี้เธออยากจะทิ้งเขาเหรอ

789
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
ฉันจะบอกให้นะ

790
01:30:00,250 --> 01:30:04,791
วิญญาณที่เกรี้ยวกราด
สร้างความฉิบหายได้เยอะมาก

791
01:30:19,208 --> 01:30:21,500
ตุ๊กตานี่ทำให้เธอเสียสติ

792
01:30:22,541 --> 01:30:24,583
เธอต้องรื้อห้องนี้ทิ้ง

793
01:30:25,208 --> 01:30:28,250
ไม่งั้นมันจะมีผลร้ายตามมา

794
01:30:53,625 --> 01:30:57,583
- สามคนนี้ดูจะสนิทกันมาก
- เดี๋ยวนะ ยังมีอีก

795
01:31:07,750 --> 01:31:12,000
เราได้ไอ้นี่จากแล็ปท็อปของเกือง
น่าจะมีหลายร้อยเลย

796
01:31:14,583 --> 01:31:15,625
ขอข้อมูลอีกสองคนมาให้ด้วย

797
01:31:28,500 --> 01:31:29,375
ทำอะไรอยู่คะคุณนัม

798
01:31:32,791 --> 01:31:33,875
มีอะไรเหรอ

799
01:31:36,583 --> 01:31:38,250
ฉันมาเมื่อตอนบ่าย

800
01:31:39,500 --> 01:31:42,875
ตอนที่ถูบ้านอยู่ ฉันได้ยินเสียง

801
01:31:46,291 --> 01:31:48,375
ได้ยินอะไร

802
01:31:52,375 --> 01:31:54,625
มันบอกไม่ถูกค่ะ แต่…

803
01:31:56,291 --> 01:31:59,875
เหมือนมีอะไรกำลังข่วนผนังอยู่

804
01:31:59,958 --> 01:32:00,916
และ…

805
01:32:02,833 --> 01:32:06,333
มันดังมาจากห้องบูชา

806
01:32:08,583 --> 01:32:10,500
ฉันนึกว่าคุณอาจจะเลี้ยงแมว

807
01:32:11,333 --> 01:32:13,875
แต่เสียงข่วนยิ่งถี่และรุนแรงขึ้น

808
01:32:27,750 --> 01:32:28,916
คุณเห็นอะไร

809
01:32:34,166 --> 01:32:35,916
คุณดูเองเถอะค่ะ

810
01:36:57,041 --> 01:37:00,333
(เธอคิดว่าจะกำจัดเราได้เหรอ)

811
01:37:01,083 --> 01:37:05,416
(รูปนี้มันเบลอไป เรามีที่ชัดกว่านี้นะ)

812
01:37:07,708 --> 01:37:14,333
แม่ขอโทษนะ แม่จะไม่มีวันทิ้งหนูอีก

813
01:37:23,458 --> 01:37:26,375
ช่วยแม่อีกทีได้ไหมจ๊ะ

814
01:37:29,291 --> 01:37:34,625
ดูให้ชัดๆ คนพวกนี้อยากทำร้ายแม่

815
01:37:36,541 --> 01:37:38,041
แม่ขอหนูล่ะ

816
01:37:41,541 --> 01:37:43,250
ลงโทษพวกมันให้แม่ด้วย

817
01:37:49,666 --> 01:37:52,875
(ฉันคิดว่าคุณตัมกับกลุ่มของเธอไม่ได้เจตนาดีแน่)

818
01:37:52,958 --> 01:37:54,250
(เธอต้องระวังตัวนะ)

819
01:38:09,333 --> 01:38:12,166
ฉันขอขึ้นไปที่เพนต์เฮาส์ได้ไหมคะ

820
01:38:12,250 --> 01:38:13,416
คุณสนใจจะเช่าหรือคะ

821
01:38:15,250 --> 01:38:16,250
ค่ะ

822
01:39:12,083 --> 01:39:15,833
(กลุ่มกุมารทองที่ไม่น่าไว้ใจถูกจับ)

823
01:40:58,083 --> 01:41:01,541
ทำไมลูกนาถึงทำร้ายเฮวียน

824
01:41:03,000 --> 01:41:06,083
ที่เฮวียนเตือนฉันก็เพราะหวังดี

825
01:41:08,541 --> 01:41:10,500
เธอคือเพื่อนสนิทฉัน

826
01:41:10,583 --> 01:41:11,958
เตือนเหรอ

827
01:41:12,875 --> 01:41:14,375
เตือนเรื่องอะไร

828
01:41:15,750 --> 01:41:18,208
เธอพูดถึงกลุ่มกุมารทองที่ไม่น่าไว้ใจ

829
01:41:18,958 --> 01:41:20,250
และตำรวจกำลังสืบเล่ห์กลพวกนี้อยู่

830
01:41:22,000 --> 01:41:23,250
อย่างนั้นเหรอ

831
01:41:24,083 --> 01:41:25,125
พี่คะ

832
01:41:25,750 --> 01:41:31,500
ถ้าเกิดว่า พี่กับฉัน เรากำลังตกเป็นเหยื่ออยู่ล่ะ

833
01:41:34,833 --> 01:41:36,541
เฮวียนก็แค่จินตนาการไปเรื่อย

834
01:41:50,791 --> 01:41:53,750
ดูสิ นี่ไงเพนต์เฮาส์คุณ

835
01:41:54,958 --> 01:41:58,416
ทำไมถึงหลอกฉันให้เข้ากลุ่มนั้นล่ะ

836
01:41:58,500 --> 01:41:59,666
คุณตั้งใจจะทำอะไร

837
01:42:03,250 --> 01:42:06,583
เป็นอะไรไป ถูกสิงหรือไง

838
01:42:06,666 --> 01:42:08,291
หลอกอะไรที่ไหนกัน

839
01:42:09,166 --> 01:42:10,541
คุณโกหก

840
01:42:10,625 --> 01:42:12,833
แล้วเรื่องเพนต์เฮาส์ล่ะ

841
01:42:20,250 --> 01:42:23,291
หนูขี้ระแวงไปแล้ว ฉันย้ายออกก็แค่นั้นเอง

842
01:42:24,416 --> 01:42:29,083
ฉันต้องการที่ที่มันใหญ่ขึ้น
เพราะตอนนี้เรามีสมาชิกมากขึ้น

843
01:42:29,166 --> 01:42:32,833
มีมาเพิ่มสองสามคนหลังหนูออกไป

844
01:42:32,916 --> 01:42:36,416
หนูไม่ใช่คนเดียวที่ต้องการเทวดาประจำตัวนะ

845
01:42:41,833 --> 01:42:43,125
หัวเราะอะไรฮึ

846
01:42:44,708 --> 01:42:45,958
คิดว่าขำเหรอ

847
01:42:47,250 --> 01:42:50,625
คุณอยากจะปิดปากเฮวียนล่ะสิ
คิดว่าฉันจะกลัวคุณเหรอ

848
01:42:51,791 --> 01:42:53,750
ฉันจะเรียกตำรวจมาจับคุณ

849
01:42:53,833 --> 01:42:57,416
ฉันจะเปิดเผยแผนวิกลจริตทั้งหมดของคุณ

850
01:43:01,083 --> 01:43:03,000
ฉันเห็นมีแต่ผู้หญิงวิกลจริตนั่งอยู่ตรงนี้

851
01:43:07,041 --> 01:43:09,791
เธอปฏิเสธพลังของกุมารทองไม่ได้หรอก

852
01:43:10,416 --> 01:43:12,208
ลูกนาให้เธอทุกสิ่งทุกอย่าง

853
01:43:13,416 --> 01:43:16,291
ชื่อเสียง ความรัก การแก้แค้น

854
01:43:16,375 --> 01:43:19,125
คนสามคนที่ทำร้ายเธอตอนนี้ตายแล้ว

855
01:43:19,208 --> 01:43:20,458
เธอได้คัญไป

856
01:43:20,541 --> 01:43:23,291
เธอยังต้องการอะไรอีก

857
01:43:32,416 --> 01:43:33,833
คัญเหรอ

858
01:43:45,125 --> 01:43:48,208
ฉันไม่เคยบอกคุณว่าเขาชื่อคัญ

859
01:44:17,458 --> 01:44:22,083
ขอบใจนะที่นำโอกาสดีๆ ทั้งหมดนี้มาให้

860
01:44:22,166 --> 01:44:25,625
แม่รู้ว่าหนูฟังคำอธิษฐานของแม่

861
01:44:26,500 --> 01:44:29,583
มีแต่แม่ที่ช่วยคัญได้

862
01:44:30,958 --> 01:44:34,791
นา ถ้าหนูรักแม่ ลงโทษพวกมันให้แม่ด้วย

863
01:44:47,500 --> 01:44:49,958
คนสามคนที่ทำร้ายเธอตอนนี้ตายแล้ว

864
01:44:50,041 --> 01:44:53,083
เธอได้คัญไป เธอยังต้องการอะไรอีก

865
01:44:55,916 --> 01:44:58,458
ฉันไม่เคยบอกคุณว่าเขาชื่อคัญ

866
01:45:45,166 --> 01:45:47,541
คัญ พวกนั้นบันทึกภาพฉันไว้

867
01:45:47,625 --> 01:45:49,541
พวกเขาได้ยินหมดทุกอย่าง รู้หมดทุกอย่าง

868
01:45:58,291 --> 01:46:02,125
เห็นไหม เฮวียนพูดถูก นี่เป็นการต้มตุ๋น

869
01:46:06,625 --> 01:46:09,500
ไม่เป็นไรนะ ใจเย็นๆ

870
01:46:20,625 --> 01:46:23,125
ฉันหายใจไม่ออก

871
01:46:24,375 --> 01:46:25,541
คุณจะทำอะไรน่ะ

872
01:46:27,958 --> 01:46:30,375
มันจบแล้วลี

873
01:46:36,541 --> 01:46:39,000
คุณพูดว่าอะไรนะ

874
01:46:40,208 --> 01:46:45,458
ถ้าคุณแค่บอกทุกอย่างที่บอกลูกนากับตำรวจ

875
01:46:46,541 --> 01:46:47,500
มันก็คงไม่เป็นแบบนี้

876
01:46:48,583 --> 01:46:49,500
อะไร

877
01:46:52,041 --> 01:46:53,625
เฟืองรักคุณเหมือนน้องสาว

878
01:46:54,916 --> 01:46:55,958
แต่ว่า…

879
01:46:58,416 --> 01:47:03,416
แม้แต่หลังจากเฟืองถูกทำให้อับอาย
และตายอย่างน่าเศร้า

880
01:47:04,791 --> 01:47:08,125
คุณก็ยังไม่ยอมเปิดเผยชื่อของผู้ชายพวกนั้น

881
01:47:09,458 --> 01:47:12,541
คุณกลัวจะเสียโอกาสที่จะดังและร่ำรวย

882
01:47:16,958 --> 01:47:22,625
นี่เป็นทางเดียว และผมรู้ว่าแผนของผมจะได้ผล

883
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
แผนเหรอ

884
01:47:26,666 --> 01:47:28,666
คุณช่วยให้ผมได้แก้แค้นให้เฟือง

885
01:47:32,333 --> 01:47:34,291
{\an8}(ด้วยความเสียใจอย่างสุดซึ้ง)

886
01:47:36,125 --> 01:47:37,791
{\an8}(หรือเธออยากจะลงเอยเหมือนเฟือง)

887
01:48:22,458 --> 01:48:24,625
เฟืองคือทุกสิ่งทุกอย่างของผม

888
01:48:28,875 --> 01:48:30,541
เรากำลังจะแต่งงานกัน

889
01:48:32,625 --> 01:48:37,083
รู้มั้ย ผมรักเฟืองยิ่งกว่าอะไรทั้งสิ้น

890
01:48:40,041 --> 01:48:41,458
เมื่อเฟืองตาย

891
01:48:45,375 --> 01:48:47,333
ผมก็ไม่รู้จะอยู่ต่อไปเพื่ออะไร

892
01:48:49,541 --> 01:48:50,458
ผมสาบาน

893
01:48:51,916 --> 01:48:54,750
ว่าจะแก้แค้นแทนเธอให้ได้
ไม่ว่าจะต้องแลกกับอะไร

894
01:48:58,666 --> 01:49:01,333
ผมจะไม่มีวันหยุด

895
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
ถ้าอย่างนั้น…

896
01:49:13,041 --> 01:49:14,833
ทั้งหมดนี่คือแผนเหรอ

897
01:49:19,791 --> 01:49:21,625
ฉันนึกว่า…

898
01:49:22,541 --> 01:49:23,791
คุณคิดว่าอะไร

899
01:49:26,375 --> 01:49:28,291
ว่าคุณคู่ควรกับทั้งหมดนี่เหรอ

900
01:49:32,041 --> 01:49:33,583
ทุกสิ่งที่คุณมีอยู่ในตอนนี้

901
01:49:35,375 --> 01:49:36,875
เคยเป็นของเฟือง

902
01:49:38,250 --> 01:49:40,250
แม้แต่ตุ๊กตาของคุณ

903
01:49:44,291 --> 01:49:45,500
นา…

904
01:49:47,416 --> 01:49:48,666
ก็คือยูกิ

905
01:50:08,083 --> 01:50:09,375
และตามแผนของผม

906
01:50:11,541 --> 01:50:12,791
คุณจะต้องตาย

907
01:50:18,833 --> 01:50:20,375
เพื่อจะฝังหลักฐาน

908
01:50:20,458 --> 01:50:22,833
ความผิดทุกอย่างจะชี้มาที่คุณ

909
01:50:24,416 --> 01:50:27,416
ผมวางทุกอย่างไว้แบบนั้น

910
01:50:28,875 --> 01:50:30,041
คัญ

911
01:50:40,791 --> 01:50:41,833
คัญ

912
01:50:43,958 --> 01:50:48,291
คุณจะทำอะไรกับฉันก็ได้ แต่ขอร้องล่ะ

913
01:50:51,500 --> 01:50:54,875
ขอให้ฉันทำอะไรเป็นอย่างสุดท้ายก่อนได้มั้ย

914
01:50:56,958 --> 01:50:58,750
อย่างสุดท้ายที่ฉันต้องทำ

915
01:51:01,000 --> 01:51:02,458
ฉันขอร้องล่ะ

916
01:51:32,875 --> 01:51:34,208
นี่คือความจริง

917
01:51:35,541 --> 01:51:37,416
ที่ฉันอยากให้ทุกคนรู้

918
01:51:54,916 --> 01:51:57,291
(เฮวียน ลีกำลังสารภาพ)

919
01:51:57,375 --> 01:52:01,500
(ให้ตายสิ เธอโกหกพวกเรามาตลอด)

920
01:52:06,416 --> 01:52:11,416
เฟืองเตือนฉันเรื่องคนพวกนั้นแล้วแต่ฉันไม่ฟัง

921
01:52:14,125 --> 01:52:17,375
มีผู้ชายสามคนที่สวมหน้ากากที่ทำร้ายเฟือง

922
01:52:18,625 --> 01:52:19,708
ส่วนฉัน…

923
01:52:20,333 --> 01:52:21,875
{\an8}(น่าอายจริงๆ ฉันช่วยไม่ได้หรอก)

924
01:52:21,958 --> 01:52:23,208
{\an8}(ไร้สาระ น่าเบื่อ!)

925
01:52:23,291 --> 01:52:30,250
ฉันสวมหน้ากากทุกวันเพื่อปกป้องพวกเขา

926
01:52:32,000 --> 01:52:35,375
ลุงฮาย ลีมีคลิปใหม่

927
01:52:36,916 --> 01:52:38,791
ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน

928
01:52:40,125 --> 01:52:42,416
เธอก็คงยังมีชีวิตอยู่

929
01:52:43,125 --> 01:52:46,125
เธอก็คงยังเป็นดาวที่คนนับล้านชื่นชม

930
01:52:47,166 --> 01:52:52,333
ถ้าไม่เพราะฉัน พ่อเธอก็คงยังมีลูกสาวอยู่

931
01:52:53,375 --> 01:52:55,166
ฉันขอโทษจริงๆ

932
01:52:56,500 --> 01:52:57,541
เฟือง

933
01:53:01,375 --> 01:53:02,541
เฮวียน

934
01:53:03,958 --> 01:53:08,833
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าเทวดาประจำตัวไม่มีหรอก

935
01:53:10,833 --> 01:53:14,541
แต่ฉันรู้ว่าฉันมีเพื่อนแท้คนนึง ก็คือเธอ

936
01:53:15,666 --> 01:53:17,208
เธออยู่เคียงข้างฉันเสมอ

937
01:53:17,916 --> 01:53:19,416
คอยปกป้องฉัน

938
01:53:28,791 --> 01:53:29,958
พ่อจ๊ะ

939
01:53:31,291 --> 01:53:33,125
อย่าผิดหวังในตัวหนูเลยนะ

940
01:53:34,208 --> 01:53:38,458
หนูยังจำที่พ่อสอนทั้งหมดได้ แต่หนูช่วยไม่ได้จริงๆ

941
01:53:38,541 --> 01:53:40,666
หนูต้องใช้ชีวิตตามความฝันที่หนูฝันมาตลอด

942
01:53:40,750 --> 01:53:43,916
แต่บางทีหนูคงไม่คู่ควรกับมัน

943
01:53:46,166 --> 01:53:47,375
ถ้าชาติหน้ามีจริง

944
01:53:48,166 --> 01:53:50,125
หนูก็ยังอยากเป็นนักร้อง

945
01:53:51,916 --> 01:53:54,583
แต่ไม่ใช่แบบนี้

946
01:54:27,375 --> 01:54:32,166
ถึงคุณจะล้างมลทินให้เฟือง แต่มันสายไปแล้ว

947
01:54:33,583 --> 01:54:36,375
ผมอยากให้คุณอยู่เพื่อชดใช้ในสิ่งที่คุณทำ

948
01:54:58,500 --> 01:55:03,458
(เฮวียน)

949
01:56:02,916 --> 01:56:04,541
ฉันขอโทษ

950
01:58:09,125 --> 01:58:13,166
เราเจอเลือดของบุคคลที่สามในที่เกิดเหตุสุดท้าย

951
01:58:13,250 --> 01:58:18,416
มันไม่ใช่ของเหยื่อสองราย
หรือของลีผู้ต้องสงสัยหลัก

952
01:58:19,083 --> 01:58:22,416
ถ้างั้น… เป็นเลือดใครล่ะ

953
01:58:25,125 --> 01:58:26,333
คนที่ต้องการแก้แค้น

954
01:58:39,875 --> 01:58:41,625
การทดสอบเลือดจะบอกเราทุกอย่าง

955
01:58:42,916 --> 01:58:43,875
(หง็อก เถียน)

956
01:58:46,166 --> 01:58:49,333
(วิญ เกือง)

957
01:58:49,416 --> 01:58:52,375
(คู่หมั้น)

958
01:58:52,458 --> 01:58:55,083
{\an8}(พ่อ คุณเจิน หง็อก)

959
01:58:57,333 --> 01:58:58,958
{\an8}(ลุง)

960
01:58:59,041 --> 01:59:03,125
(คุณนายโด ทัญ ตัม)

961
01:59:06,416 --> 01:59:07,666
ผมขอโทษนะ

962
01:59:11,625 --> 01:59:13,500
ฉันยังไม่อยากเชื่อเลย

963
01:59:14,333 --> 01:59:15,916
ผ่านมาตั้งหลายปี

964
01:59:17,083 --> 01:59:19,916
ฉันกลับมาเพื่อร่วมงานแต่งของลูกสาว

965
01:59:22,583 --> 01:59:23,875
แต่สุดท้าย…

966
01:59:26,833 --> 01:59:29,000
ผมปกป้องลูกสาวเราไม่ได้

967
01:59:50,833 --> 01:59:52,291
ฉันขอโทษ

968
02:00:07,916 --> 02:00:09,750
(การประกวดร้องเพลง ร้องเพื่อเธอ)

969
02:00:45,208 --> 02:00:47,208
ขอให้ไปสู่สุคตินะ

970
02:01:06,125 --> 02:01:07,708
ขอให้ไปสู่สุคตินะ

971
02:02:15,541 --> 02:02:18,625
(ตำรวจ)

972
02:03:15,666 --> 02:03:18,125
โอ้โฮ เธอเริ่มจะดังใหญ่แล้วนะ

973
02:03:18,208 --> 02:03:20,291
เธอต้องได้โฆษณาแน่

974
02:03:21,291 --> 02:03:24,291
เธอควรเป็นอินฟลูเอนเซอร์เต็มตัวไปเลยนะ

975
02:03:24,375 --> 02:03:26,625
- จะมัวมาเรียนอยู่ทำไม
- พอเถอะ

976
02:03:26,708 --> 02:03:30,125
ฉันต้องตั้งใจเรียนก่อน
อีกสองเดือนฉันก็จะจบแล้ว

977
02:03:31,750 --> 02:03:33,375
ขอฉันดูหน่อยซิ

978
02:03:39,125 --> 02:03:41,250
(สวัสดี ฉันเงียมจากสตาร์ไลต์ บริษัทนางแบบ)

979
02:03:41,333 --> 02:03:42,500
(ฉันดูวิดีโอเธอแล้วฉันชอบมาก)

980
02:03:42,583 --> 02:03:43,791
(เรามาเจอกันคุยกันหน่อยไหม)

981
02:03:43,875 --> 02:03:47,250
(ฉันคิดว่าฉันมีโอกาสดีๆ ที่เหมาะกับเธอ)

982
02:04:12,833 --> 02:04:14,791
(ขอบคุณค่ะ)

983
02:04:14,875 --> 02:04:20,416
(แต่ตอนนี้ฉันต้องตั้งใจเรียนให้จบก่อน)

984
02:07:47,791 --> 02:07:50,375
คำบรรยายโดย วราภรณ์ วราสภานนท์



