1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:42,875 --> 00:04:46,625
<i>Saya tersenyum tapi saya tak gembira</i>

4
00:04:48,208 --> 00:04:51,416
<i>Saya menangis tapi saya tak lemah</i>

5
00:04:51,500 --> 00:04:52,750
‪SEORANG, GADIS HEBAT LY COCO KEMBALI!

6
00:04:52,833 --> 00:04:56,708
<i>Tiada siapa memahami wanita</i>

7
00:04:56,791 --> 00:04:58,250
‪AWAK KE MANA? SAYA SANGAT RINDUKAN AWAK

8
00:04:58,333 --> 00:05:02,083
<i>Jangan fikir kamu dapat memahami kami</i>

9
00:05:02,166 --> 00:05:03,833
Helo, semua!

10
00:05:03,916 --> 00:05:06,250
DIA SECANTIK SUARANYA!

11
00:05:11,333 --> 00:05:13,625
LY, AKHIR-AKHIR INI
KENAPA TAK HADIR KE SEKOLAH?

12
00:05:13,708 --> 00:05:15,458
Awak buat apa, Ly?

13
00:05:18,916 --> 00:05:23,375
Maaf, semua.
Itu rakan sebilik saya, nama dia…

14
00:05:24,250 --> 00:05:25,958
Saya Huyen. Saya pengurus Ly.

15
00:05:26,041 --> 00:05:29,708
Kalau awak nak berkenalan dengan Ly,
awak mesti melalui saya dulu.

16
00:05:30,875 --> 00:05:33,375
Ada orang tanya. Bagaimana kalau
nak kenalkan teman lelaki?

17
00:05:34,541 --> 00:05:36,708
Tentulah saya mesti siasat dia dulu.

18
00:05:36,791 --> 00:05:39,666
Kalau dia seorang yang baik,
saya jadikan dia teman lelaki saya!

19
00:05:42,583 --> 00:05:45,125
Alamak! Saya sudah lewat untuk kelas.

20
00:05:45,833 --> 00:05:49,041
Jumpa lagi, kami akan
strim langsung lagi malam nanti.

21
00:05:52,875 --> 00:05:54,750
Saya nak ke kelas dengan awak hari ini.

22
00:05:55,458 --> 00:05:57,833
Wah. Strim langsung dan kemudian ke kelas?

23
00:05:57,916 --> 00:05:59,375
Jadi awak tak sedih lagi
kerana patah hati?

24
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
Sudah dua bulan berlalu.

25
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
Tiada gunanya bersedih.

26
00:06:03,666 --> 00:06:06,291
Ayah saya akan bunuh saya
kalau dia tahu saya ponteng kelas.

27
00:06:07,458 --> 00:06:09,125
Jadi awak dapat hubungi Phuong?

28
00:06:10,583 --> 00:06:12,958
Telefon dia masih tak dapat dihubungi.

29
00:06:16,666 --> 00:06:17,833
Awak buat apa?

30
00:06:19,250 --> 00:06:22,500
Bekalan air putus. Awak tak bayar bil?

31
00:06:26,166 --> 00:06:27,083
Ini bil air.

32
00:06:27,166 --> 00:06:31,958
Jangan-jangan awak juga
tak bayar bil elektrik.

33
00:06:36,291 --> 00:06:37,208
Wang bil elektrik?

34
00:07:22,125 --> 00:07:25,041
Awak sudah habis mengagumi diri sendiri?

35
00:07:25,125 --> 00:07:28,125
Sedihnya, saya sedang cuba cari sudut
buruk tapi tak ada satu pun.

36
00:07:35,041 --> 00:07:36,250
Tidak!

37
00:07:39,166 --> 00:07:41,250
Hei Ly, awak sudah dengar?

38
00:07:41,333 --> 00:07:43,291
Bagaimana Phuong kali terakhir
awak jumpa dia?

39
00:07:43,375 --> 00:07:47,041
Itu hanya klip seks,
kenapa nak bunuh diri?

40
00:07:53,083 --> 00:07:55,750
{\an8}PENYANYI LAM PHUONG BUNUH DIRI
DI USIA 25 TAHUN

41
00:08:00,416 --> 00:08:02,083
Ly, awak nak ke mana?

42
00:08:02,666 --> 00:08:06,958
{\an8}<i>Mayat penyanyi Lam Phuong</i>
<i>dijumpai di rumahnya semalam.</i>

43
00:08:07,041 --> 00:08:09,083
{\an8}<i>Siasatan awal</i>
<i>menunjukkan kepada bunuh diri,</i>

44
00:08:09,166 --> 00:08:12,833
{\an8}<i>beberapa hari selepas video grafik</i>
<i>seks dia bocor di media sosial,</i>

45
00:08:12,916 --> 00:08:15,041
{\an8}<i>mengakibatkan gelombang boikot</i>
<i>daripada peminat-peminatnya.</i>

46
00:08:15,125 --> 00:08:19,291
<i>Klip tular itu juga menunjukkan</i>
<i>tiga lelaki lain bersama Phuong</i>

47
00:08:19,375 --> 00:08:21,958
<i>tapi tiada seorang pun dikenali pasti.</i>

48
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
<i>Sebagai satu-satunya pewaris</i>
<i>Syarikat Kumpulan Alpha,</i>

49
00:08:24,375 --> 00:08:26,625
{\an8}<i>Lam Phuong tidak mengikut jejak ayahnya,</i>

50
00:08:26,708 --> 00:08:29,833
{\an8}<i>tapi memilih industri muzik dan</i>
<i>mencapai kejayaannya sendiri.</i>

51
00:08:29,916 --> 00:08:33,708
<i>Pendidikan dan latar belakang keluarga,</i>
<i>hidup peribadi tanpa skandal,</i>

52
00:08:33,791 --> 00:08:38,208
<i>menaikkan dia sebagai puteri</i>
<i>dalam industri muzik,</i>

53
00:08:39,000 --> 00:08:43,000
{\an8}<i>itu sebabnya apabila video itu bocor,</i>
<i>ramai orang terkejut.</i>

54
00:08:43,083 --> 00:08:46,000
<i>Pertemuan anak patung Kumanthong</i>
<i>di tempat kejadian kematiannya</i>

55
00:08:46,083 --> 00:08:50,500
<i>menyebarkan khabar angin</i>
<i>tentang voodoo dan tahayul.</i>

56
00:09:13,958 --> 00:09:15,041
Ayah!

57
00:09:16,666 --> 00:09:18,500
<i>Kenapa kamu tak pergi sekolah?</i>

58
00:09:20,083 --> 00:09:22,333
Saya rindukan ayah.

59
00:09:23,416 --> 00:09:24,416
Sudahlah.

60
00:09:28,166 --> 00:09:29,083
Ayah patut berhenti minum.

61
00:09:30,875 --> 00:09:31,833
Jangan tukar topik.

62
00:09:33,166 --> 00:09:34,000
Cakap dengan jujur.

63
00:09:35,291 --> 00:09:36,125
Seorang lelaki kecewakan kamu?

64
00:09:36,833 --> 00:09:38,250
Aduhai, tidak!

65
00:09:40,791 --> 00:09:41,875
Kamu mengandung?

66
00:09:42,958 --> 00:09:44,083
Kenapa ayah ini?

67
00:09:47,291 --> 00:09:48,333
Ayah risau, itu saja.

68
00:09:51,500 --> 00:09:53,916
Belajar rajin-rajin dan cari kerja bagus
jangan jadi seperti mak tak guna kamu.

69
00:09:54,000 --> 00:09:56,750
Menyanyi dan kemasyhuran buat
dia angkuh dan musnahkan hidupnya.

70
00:09:58,583 --> 00:10:00,083
Apa salahnya dengan menyanyi?

71
00:10:00,750 --> 00:10:02,250
Semuanya salah!

72
00:10:02,833 --> 00:10:05,208
Cara penyanyi itu berpakaian,
lebih baik bogel saja.

73
00:10:05,291 --> 00:10:07,541
Mereka hanya sekumpulan penagih dadah!

74
00:10:14,791 --> 00:10:15,750
Ya, ayah.

75
00:10:35,708 --> 00:10:37,458
- Helo.
- Awak cari seseorang?

76
00:10:38,458 --> 00:10:41,000
Ini rumah Nguyen Mai Ly?

77
00:10:41,083 --> 00:10:43,833
Ya, saya bapanya.

78
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Saya Detektif Manh.

79
00:10:45,791 --> 00:10:49,208
Kami nak tanya Ly beberapa soalan
tentang kes bunuh diri Phuong.

80
00:10:49,291 --> 00:10:51,666
Anak awak adalah penyanyi latar
untuk Lam Phuong.

81
00:10:58,958 --> 00:10:59,916
Benar?

82
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
Ya.

83
00:11:05,583 --> 00:11:07,583
Tolong bertenang.

84
00:11:08,458 --> 00:11:10,208
Ayah sudah cakap beribu-ribu kali,

85
00:11:10,291 --> 00:11:13,458
kamu tak boleh terlibat
dalam bidang nyanyian!

86
00:11:14,666 --> 00:11:17,416
Kami hanya perlu bantuan dia
untuk siasatan kami.

87
00:11:20,291 --> 00:11:21,291
Awak boleh ikut jika mahu.

88
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
Bawa dia pergi dari sini.

89
00:11:35,333 --> 00:11:37,583
<i>Klip ini nampaknya dirakam</i>
<i>di sebuah parti.</i>

90
00:11:45,916 --> 00:11:48,041
Apa awak tahu mengenainya?

91
00:11:48,125 --> 00:11:51,208
Saya tak tahu apa-apa.

92
00:11:52,125 --> 00:11:54,458
Saya hanya penyanyi latar dia.

93
00:11:58,833 --> 00:12:00,833
Menurut Khanh pengurus dia,
lain ceritanya.

94
00:12:00,916 --> 00:12:02,958
Menurut salah satu pesanan teks Phuong,

95
00:12:03,041 --> 00:12:05,458
awak pergi ke parti itu dengan dia.

96
00:12:16,666 --> 00:12:21,500
Nota bunuh diri Phuong,
siapa "awak semua"?

97
00:12:29,833 --> 00:12:31,041
Awak cam ini?

98
00:12:34,333 --> 00:12:37,291
Yuki. Anak patung Phuong.

99
00:12:38,500 --> 00:12:40,125
Dia sayang anak patung itu.

100
00:12:40,750 --> 00:12:42,083
Ia malaikat pelindung dia.

101
00:12:42,166 --> 00:12:46,166
Bukan malaikat pelindung
yang boleh diharapkan.

102
00:12:46,916 --> 00:12:49,541
Anak patung itu tak tolong awak juga.

103
00:12:52,750 --> 00:12:55,125
Awak ada satu juga.

104
00:12:56,625 --> 00:12:59,041
Nampaknya semua patung itu
dibeli dari tempat sama.

105
00:12:59,125 --> 00:13:03,500
Tidak, itu tidak benar.
Saya beli anak patung saya di pasar.

106
00:13:03,583 --> 00:13:06,416
Anak patung Kumanthong,
semuanya nampak serupa.

107
00:14:33,875 --> 00:14:38,083
Wang tunai dulu, itu sebabnya semua orang
suka bekerja dengan pasukan ini.

108
00:14:38,166 --> 00:14:39,500
Album baharu Phuong akan keluar nanti.

109
00:14:39,583 --> 00:14:40,750
Cuba datang latihan, okey?

110
00:14:40,833 --> 00:14:42,041
Ya, saya tahu.

111
00:14:46,958 --> 00:14:48,250
Khanh,

112
00:14:49,708 --> 00:14:51,000
awak beri saya lebih.

113
00:14:51,083 --> 00:14:52,875
Phuong yang suruh.

114
00:14:53,583 --> 00:14:54,750
Masa bayar sewa, betul?

115
00:14:55,708 --> 00:14:58,541
Saya bekerja sama seperti yang lain,
saya tak patut terima lebih.

116
00:14:58,625 --> 00:15:00,000
Saya rasa serba salah.

117
00:15:00,083 --> 00:15:02,416
Janganlah begitu.
Kamu berdua seperti adik-beradik.

118
00:15:05,916 --> 00:15:09,375
Jadi? Apa pendapat awak
tentang persembahan saya?

119
00:15:10,208 --> 00:15:12,666
Sama seperti biasa.

120
00:15:12,750 --> 00:15:14,625
Sama seperti biasa?

121
00:15:14,708 --> 00:15:17,875
Tidak mengagumkan? Tidak memukau?

122
00:15:17,958 --> 00:15:21,125
Tidak, maksud saya kebiasaan
awak adalah terbaik.

123
00:15:22,208 --> 00:15:23,958
Sebab pengurus saya yang terbaik!

124
00:15:27,541 --> 00:15:29,833
Sudah tentulah Yuki saya!

125
00:15:30,541 --> 00:15:33,708
Saya rasa sejak awak dapat Yuki,
lagu-lagu awak laris.

126
00:15:33,791 --> 00:15:35,583
Berhati-hati, nanti ada cemburu.

127
00:15:35,666 --> 00:15:38,000
Ya, Yuki uruskan semua tempahan, betul?

128
00:15:38,500 --> 00:15:39,916
Yuki mengatur jadual kumpulan,

129
00:15:40,000 --> 00:15:42,208
Yuki membubuh iklan,
Yuki juga membodek pemberita.

130
00:15:42,291 --> 00:15:43,458
Lihat?

131
00:15:48,750 --> 00:15:51,541
Saya memuja Yuki tapi saya sayang awak.

132
00:15:53,208 --> 00:15:55,875
Marilah, saya lapar.

133
00:15:55,958 --> 00:15:57,958
Salin pakaian sementara saya ambil kereta.

134
00:16:01,375 --> 00:16:02,458
- Hei, Ly!
- Ya?

135
00:16:08,291 --> 00:16:10,166
Hari jadi awak tak lama lagi, betul?

136
00:16:11,125 --> 00:16:13,041
- Apa ini?
- Bukalah.

137
00:16:16,958 --> 00:16:18,250
Saya suka ini. Terima kasih.

138
00:16:18,875 --> 00:16:22,666
Jaga patung ini, ia akan bawa awak tuah.

139
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Baiklah.

140
00:16:25,625 --> 00:16:26,833
<i>Ly,</i>

141
00:16:27,458 --> 00:16:31,166
kalau awak tak beritahu
kami apa awak tahu,

142
00:16:31,250 --> 00:16:33,333
saya rasa lebih ramai orang
akan tercedera.

143
00:16:35,500 --> 00:16:37,000
<i>Phuong, mari kita kemas kini cerita.</i>

144
00:16:38,000 --> 00:16:42,250
<i>- Awak sudah pasang penghias?</i>
<i>- Tentulah. Sekarang bergaya!</i>

145
00:18:29,833 --> 00:18:30,666
Apa berlaku?

146
00:18:30,750 --> 00:18:33,541
Ada darah dalam bilik air.

147
00:18:41,333 --> 00:18:43,500
Awak okey? Tiada darah.

148
00:18:56,083 --> 00:18:58,375
Bersemadi dengan aman…

149
00:19:02,000 --> 00:19:03,333
Phuong.

150
00:19:23,416 --> 00:19:26,541
- Awak Ly?
- Ya.

151
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Saya ayah Phuong.

152
00:19:29,583 --> 00:19:30,708
Pihak polis berjumpa saya.

153
00:19:31,625 --> 00:19:36,458
Saya tahu awak bersama Phuong
di parti itu.

154
00:19:38,166 --> 00:19:41,666
Awak beritahu mereka awak tak ingat
apa-apa tentang malam itu.

155
00:19:43,708 --> 00:19:49,916
Kami diberi dadah, saya benar-benar
tak ingat apa-apa.

156
00:19:50,000 --> 00:19:52,041
Beritahu saya hal sebenar,
mereka ugut awak?

157
00:19:54,666 --> 00:19:58,125
Semuanya sudah selesai,
saya hanya mahu teruskan hidup.

158
00:19:58,208 --> 00:20:02,041
Saya rasa Phuong ingin
perkara yang sama juga.

159
00:20:02,125 --> 00:20:04,208
Awak tak mahu mereka dihukum?

160
00:20:05,083 --> 00:20:07,666
- Saya dah cakap apa yang perlu.
- Semuanya tipu!

161
00:20:11,208 --> 00:20:13,083
Lihatlah Phuong.

162
00:20:14,166 --> 00:20:18,000
Dia hanya berumur 25 tahun,
berjaya dan berbakat…

163
00:20:18,083 --> 00:20:21,875
kenapa dia nak ambil dadah
dan pergi ke parti seperti itu?

164
00:20:24,000 --> 00:20:28,041
Saya rasa awak tak tahu
segala-galanya tentang dia.

165
00:20:29,125 --> 00:20:32,750
Dia tak tabah seperti yang disangka.

166
00:20:33,416 --> 00:20:37,458
Dia simpan anak patung Kumanthong
sebab rindukan kasih sayang seorang ibu.

167
00:20:37,541 --> 00:20:38,541
Apa awak cakap?

168
00:20:38,625 --> 00:20:40,875
Mak Phuong tinggalkan dia
semasa dia sangat muda, betul?

169
00:20:40,958 --> 00:20:42,083
Diam!

170
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
Awak tak tahu apa-apa
tentang keluarga kami.

171
00:20:47,958 --> 00:20:52,250
Saya seorang mangsa juga.

172
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Saya dalam kesakitan juga.

173
00:20:59,333 --> 00:21:01,708
Maaf, saya terpaksa pergi.

174
00:21:04,083 --> 00:21:05,375
Awak mesti tolong saya,

175
00:21:07,458 --> 00:21:09,541
awak mesti tolong saya bersihkan nama dia.

176
00:21:11,041 --> 00:21:14,250
Maafkan saya.

177
00:21:29,375 --> 00:21:30,666
Helo?

178
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
<i>Awak berseronok berbual dengan En. Ngọc?</i>

179
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
Siapa ini?

180
00:21:37,416 --> 00:21:41,541
<i>Kalau awak tak nak jadi seperti Phuong,</i>
<i>jaga mulut awak.</i>

181
00:21:42,458 --> 00:21:44,541
<i>Kami mengekori awak.</i>

182
00:21:59,833 --> 00:22:04,958
ENAM BULAN KEMUDIAN

183
00:22:26,000 --> 00:22:28,791
PERTANDINGAN AKUSTIK

184
00:22:44,708 --> 00:22:45,916
Begini.

185
00:22:46,625 --> 00:22:49,541
Awak mesti dedahkan diri seperti
ini untuk mendapat penonton.

186
00:22:49,625 --> 00:22:50,625
Bukan seperti awak.

187
00:22:52,375 --> 00:22:53,208
Tidak, terima kasih.

188
00:22:53,291 --> 00:22:57,083
Cubalah. Manalah tahu, mungkin
awak akan dapat sejuta penonton!

189
00:22:57,166 --> 00:22:58,375
Jangan ganggu dia.

190
00:22:58,458 --> 00:23:01,666
Ly boleh menyanyi, dia tak perlu gimik.

191
00:23:01,750 --> 00:23:04,083
Tak perlu buka baju kalau awak ada bakat.

192
00:23:04,166 --> 00:23:05,250
- Ya.
- Ya.

193
00:23:05,333 --> 00:23:08,416
Hei, itu berirama.
Awak patut jadi seorang rapper.

194
00:23:09,916 --> 00:23:13,625
Ada pertandingan menyanyi
yang asyik diiklankan.

195
00:23:13,708 --> 00:23:17,833
Saya ada beberapa ratus kawan dan iklan
mereka selalu keluar di halaman saya.

196
00:23:17,916 --> 00:23:19,208
Ya.

197
00:23:23,208 --> 00:23:24,875
Ini dia.

198
00:23:25,458 --> 00:23:29,500
Peringkat akhir akan
distrim langsung di YouTube.

199
00:23:29,583 --> 00:23:30,958
Bunyinya macam hebat saja.

200
00:23:31,041 --> 00:23:32,958
Ly boleh menang ini dengan mudah.

201
00:23:33,041 --> 00:23:36,916
Ya, awak akan terkenal kalau menang.

202
00:23:37,000 --> 00:23:41,125
Beri saya wang hadiah supaya
saya boleh bayar bil.

203
00:23:45,875 --> 00:23:48,250
PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA

204
00:24:46,791 --> 00:24:48,000
Tentu awak akan menang.

205
00:24:48,083 --> 00:24:50,166
- Sudah tentu.
- Ya.

206
00:25:07,666 --> 00:25:10,083
Pemenangnya ialah…

207
00:25:10,958 --> 00:25:12,291
Tram Anh!

208
00:25:14,000 --> 00:25:16,458
Sila naik ke pentas, Tram Anh.

209
00:25:16,541 --> 00:25:18,625
Pihak penaja sila naik
ke pentas bersama kami.

210
00:25:20,458 --> 00:25:22,291
Tahniah pada pemenang kita.

211
00:25:24,250 --> 00:25:26,708
Hei, dia sogok orang?

212
00:25:26,791 --> 00:25:29,375
Suara dia tak sesuai untuk
hiburan jalanan pun.

213
00:25:30,750 --> 00:25:32,708
Itulah hidup saya.

214
00:25:36,000 --> 00:25:37,375
Awak nyanyi dengan baik.

215
00:25:38,791 --> 00:25:40,166
Terima kasih.

216
00:25:40,250 --> 00:25:42,958
Kalau ikut hati saya,
tentu awak pemenangnya.

217
00:25:43,041 --> 00:25:45,916
Boleh kita ubah peraturan permainan ini?

218
00:25:46,000 --> 00:25:48,833
Sepatutnya ada hadiah tempat kedua
atau hadiah sagu hati.

219
00:25:49,416 --> 00:25:51,750
Cuba hormat kendiri sikit.

220
00:25:51,833 --> 00:25:53,750
Bekalan air dah putus selama tiga hari.

221
00:25:53,833 --> 00:25:55,458
Saya benar-benar nak mandi.

222
00:25:58,875 --> 00:26:00,458
Siapa nama dia?

223
00:26:00,541 --> 00:26:02,791
Little Ly.

224
00:26:07,250 --> 00:26:08,625
Wah. Ya!

225
00:26:08,708 --> 00:26:11,416
- Lihat semua ini.
- Selamat menjamu selera.

226
00:26:11,500 --> 00:26:15,041
Saya tak ingat kali terakhir kami
makan makanan mewah seperti ini!

227
00:26:15,125 --> 00:26:17,708
Boleh beri saya wang yang nilainya
sama dengan makanan ini?

228
00:26:18,208 --> 00:26:19,166
Diam!

229
00:26:19,708 --> 00:26:21,416
Makan dan berhenti bercakap.

230
00:26:26,833 --> 00:26:29,541
Dari mana awak menyeru Little Ly?

231
00:26:29,625 --> 00:26:30,583
Apa maksud awak?

232
00:26:32,000 --> 00:26:36,291
Ia hadiah hari jadi saya.

233
00:26:36,375 --> 00:26:37,541
Awak yang menyeru ia?

234
00:26:37,625 --> 00:26:38,750
Menyeru?

235
00:26:39,750 --> 00:26:42,666
Kamu semua tak tahu apa-apa.

236
00:26:43,375 --> 00:26:46,791
Untuk anak patung Kumanthong,
awak mesti pergi ke tuan yang betul.

237
00:26:47,750 --> 00:26:51,375
Dia akan buat keputusan siapa
paling sesuai untuk awak

238
00:26:51,458 --> 00:26:52,916
dan merahmati anak patung ini.

239
00:26:53,000 --> 00:26:57,708
Kalau awak tak lakukan dengan betul,
ia akan memakan diri awak.

240
00:26:59,708 --> 00:27:03,833
Saya tak pernah fikir tentang itu.

241
00:27:05,708 --> 00:27:06,958
Awak kenal penyanyi Lam Phuong?

242
00:27:08,583 --> 00:27:10,416
Suara dia biasa saja,

243
00:27:11,041 --> 00:27:15,125
jadi bagaimana dia menjadi seorang idola?

244
00:27:15,208 --> 00:27:16,666
Disebabkan oleh Kumanthong.

245
00:27:18,166 --> 00:27:21,916
Namun Kumanthong
tak melindungi dia, betul?

246
00:27:24,958 --> 00:27:28,333
Awak mesti faham,
anak patung ini hanya bekas saja.

247
00:27:28,416 --> 00:27:31,333
Apa yang paling penting
ialah roh bayi di dalam.

248
00:27:31,416 --> 00:27:35,500
Cara awak melayannya
menentukan hidup awak akhirnya.

249
00:27:38,750 --> 00:27:42,166
Awak ialah penyanyi terbaik malam ini,

250
00:27:42,250 --> 00:27:45,333
awak kalah pada pemenang
dengan hanya dua undi.

251
00:27:45,416 --> 00:27:50,625
Saya rasa awak ada rupa dan suara.

252
00:27:50,708 --> 00:27:52,958
Sebelum malam ini, saya
tak pernah dengar pasal awak,

253
00:27:53,041 --> 00:27:55,500
ini bermakna anak patung awak
tak berfungsi sekarang.

254
00:27:58,666 --> 00:28:04,083
Guru saya, dia datang ke Vietnam
setiap bulan.

255
00:28:04,625 --> 00:28:08,083
Begini. Minta dia seru
anak patung untuk awak.

256
00:28:08,166 --> 00:28:11,166
Itu adalah pelaburan terbaik
dalam hidup awak.

257
00:28:11,250 --> 00:28:14,375
Fikir dan beritahu saya.

258
00:28:14,875 --> 00:28:16,708
Saya akan tunjukkan awak
guru yang sebenar.

259
00:28:16,791 --> 00:28:18,916
Ada pelbagai penyemu di luar sana.

260
00:28:21,125 --> 00:28:22,041
Okey.

261
00:28:31,333 --> 00:28:32,875
Betul cakap Puan Tam.

262
00:28:32,958 --> 00:28:35,666
Little Ly comel tapi tak pernah dirahmati.

263
00:28:36,375 --> 00:28:40,125
Sejak saya dapat ia,
nasib saya malang saja.

264
00:28:40,208 --> 00:28:42,708
Tiada kerja, tiada teman lelaki.

265
00:28:42,791 --> 00:28:44,250
Awak gila.

266
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Saya begitu cantik tapi
masih tiada teman lelaki!

267
00:28:51,333 --> 00:28:53,625
Puan Tam kata sejak dia dapat Kumanthong,

268
00:28:53,708 --> 00:28:56,625
semuanya berjalan lancar untuk dia.

269
00:28:56,708 --> 00:28:57,625
Jangan jadi dungu!

270
00:28:57,708 --> 00:29:01,708
Dia memang kaya dan awak
akan terkenal tak lama lagi.

271
00:29:02,625 --> 00:29:06,958
Awak tak perlu malaikat pelindung,
awak ada seorang di sebelah awak.

272
00:29:07,041 --> 00:29:08,125
Saya!

273
00:29:13,541 --> 00:29:16,083
Ini adalah pelaburan terbaik
dalam hidup saya.

274
00:29:16,166 --> 00:29:19,166
Apabila saya kaya dan terkenal,

275
00:29:19,250 --> 00:29:22,250
saya akan bekalkan awak
dengan susyi dan teh boba seumur hidup.

276
00:29:23,833 --> 00:29:25,583
Saya lebih suka makan mi.

277
00:29:26,625 --> 00:29:30,083
Bagaimana dengan bekalan mi Vifon setahun?

278
00:29:34,750 --> 00:29:35,666
Mari makan.

279
00:30:39,916 --> 00:30:42,625
Wah! Kenapa begitu banyak anak patung?

280
00:30:42,708 --> 00:30:44,916
Ia kelihatan seperti Dinasti Nguyen.

281
00:30:45,708 --> 00:30:46,833
Semuanya comel.

282
00:30:46,916 --> 00:30:48,125
Sudahlah.

283
00:30:48,208 --> 00:30:50,416
Barbie comel.

284
00:30:50,500 --> 00:30:53,583
Anak-anak patung ini kelihatan
seperti keturunan Annabelle.

285
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
Diam. Cuba serius sikit.

286
00:30:56,125 --> 00:30:57,916
Saya sangat serius.

287
00:31:49,166 --> 00:31:52,291
Kenapa rupa dia seperti Yuki?

288
00:31:52,375 --> 00:31:53,708
Siapa?

289
00:31:54,291 --> 00:31:57,000
Yuki, anak patung Phuong.

290
00:31:57,083 --> 00:32:00,375
Aksesori, aura. Semuanya serupa.

291
00:32:02,041 --> 00:32:03,875
Aura sebuah anak patung?

292
00:32:03,958 --> 00:32:05,333
Okey, baiklah.

293
00:32:33,416 --> 00:32:35,416
Saya akan namakan awak Na.

294
00:32:36,333 --> 00:32:39,125
Mulai sekarang saya akan jadi mak awak.

295
00:32:40,291 --> 00:32:43,375
Saya akan sayang awak seperti
darah daging saya sendiri.

296
00:32:55,541 --> 00:32:58,208
Comelnya.

297
00:32:59,750 --> 00:33:00,791
Ya, comel.

298
00:33:03,708 --> 00:33:05,000
Hei.

299
00:33:05,708 --> 00:33:07,333
Itu kelihatan seperti Khanh.

300
00:33:07,958 --> 00:33:09,375
Siapa Khanh?

301
00:33:10,041 --> 00:33:12,500
Khanh produser dan teman lelaki Phuong.

302
00:33:12,583 --> 00:33:15,916
Lelaki yang awak minati?

303
00:33:16,833 --> 00:33:17,666
Diam.

304
00:33:17,750 --> 00:33:21,125
Jangan panik.

305
00:33:22,583 --> 00:33:24,708
Tak guna. Dia nampak kita.

306
00:33:26,375 --> 00:33:29,125
Hei, Khanh! Ly bersembunyi
di belakang saya!

307
00:33:29,208 --> 00:33:30,791
Awak!

308
00:33:34,708 --> 00:33:36,291
Ly. Sudah lama tak jumpa.

309
00:33:37,291 --> 00:33:39,875
Saya Huyen, pengurus dia.

310
00:33:43,833 --> 00:33:44,875
Apa awak buat sekarang?

311
00:33:44,958 --> 00:33:45,833
Saya?

312
00:33:45,916 --> 00:33:49,083
Saya masih bersekolah.

313
00:33:50,041 --> 00:33:52,791
Pejabat saya baru pindah ke Daerah 1,
kalau nak, singgahlah.

314
00:33:53,625 --> 00:33:55,208
Saya ada beberapa projek baharu.

315
00:33:55,791 --> 00:33:58,083
Kami akan datang.

316
00:33:58,166 --> 00:34:00,500
Pastikan awak aturkan pemberita,

317
00:34:00,583 --> 00:34:02,416
kami hanya boleh luangkan masa lima minit.

318
00:34:03,875 --> 00:34:07,291
Saya akan bentangkan permaidani merah
untuk kamu berdua.

319
00:34:08,458 --> 00:34:09,666
Jumpa lagi.

320
00:34:09,750 --> 00:34:11,000
Jumpa lagi.

321
00:34:13,625 --> 00:34:15,125
Kenapa dia beri ini kepada saya?

322
00:34:15,208 --> 00:34:16,375
Apa?

323
00:34:17,250 --> 00:34:19,875
Dia tak perlu buat begitu.

324
00:34:19,958 --> 00:34:21,541
Kenapa tiba-tiba dia ajak
saya menyanyi untuk dia?

325
00:34:21,625 --> 00:34:24,625
Itu baru permulaan.

326
00:34:24,708 --> 00:34:26,666
Awak akan diuji bakat

327
00:34:26,750 --> 00:34:30,208
dan dia akan kata "Awak memang bagus
tapi saya minta maaf."

328
00:34:30,291 --> 00:34:32,125
Kemudian dia jadikan awak penyanyi latar.

329
00:34:33,041 --> 00:34:34,083
Dia perlu penyanyi latar awak tahu.

330
00:34:35,166 --> 00:34:36,500
Itu bukan maksud saya.

331
00:34:36,583 --> 00:34:39,208
Bandar ini besar, bagaimana kami
boleh bertembung?

332
00:34:39,291 --> 00:34:41,291
Awak tak sedar, ini tuah.

333
00:34:41,375 --> 00:34:42,916
Apa?

334
00:34:44,000 --> 00:34:45,625
Saya serius.

335
00:34:45,708 --> 00:34:48,500
Dia tak pernah hiraukan saya sebelum ini.

336
00:34:49,000 --> 00:34:50,708
Ini tentu kerana Na, kesayangan saya.

337
00:34:52,125 --> 00:34:54,666
Cara dia pandang saya juga
berlainan hari ini.

338
00:35:05,791 --> 00:35:09,583
<i>Pukul 2:00 pagi di persimpangan</i>

339
00:35:10,750 --> 00:35:14,625
<i>Kita duduk bersebelahan melihat bandar</i>

340
00:35:15,500 --> 00:35:19,083
<i>Ada ribut dalam diri saya</i>

341
00:35:19,166 --> 00:35:21,791
<i>Namun saya tak boleh luahkan</i>

342
00:35:25,458 --> 00:35:29,041
<i>Awak tanya apa patut saya lakukan</i>

343
00:35:30,416 --> 00:35:34,125
<i>Bila orang yang dicintai tiada</i>

344
00:35:34,833 --> 00:35:39,166
<i>Mencuri hati awak tanpa berkata-kata</i>

345
00:35:39,250 --> 00:35:42,125
<i>Kenapa awak tak nampak?</i>

346
00:35:42,208 --> 00:35:43,708
<i>Sayang</i>

347
00:35:43,791 --> 00:35:45,375
<i>Kenapa awak tak nampak?</i>

348
00:35:45,958 --> 00:35:50,291
<i>Hari demi hari, orang di sisi awak</i>

349
00:35:50,916 --> 00:35:57,083
<i>Tak mampu menyayangi awak seperti saya</i>

350
00:35:57,166 --> 00:36:04,125
<i>Kenapa terburu-buru?</i>
<i>Sayalah yang mencintai awak</i>

351
00:36:11,000 --> 00:36:12,625
Nada suara awak menarik.

352
00:36:13,541 --> 00:36:15,791
Sukar nak percaya awak tiada
latihan profesional.

353
00:36:16,916 --> 00:36:20,666
Saya suka menyanyi sejak saya kecil.

354
00:36:21,291 --> 00:36:22,875
Dulu mak saya seorang penyanyi,

355
00:36:23,666 --> 00:36:25,333
dia hanya penyanyi bar,

356
00:36:25,958 --> 00:36:29,708
tapi dia sangat bagus dan sangat cantik.

357
00:36:30,291 --> 00:36:33,416
Kenapa tak pergi sekolah muzik?

358
00:36:33,500 --> 00:36:36,333
Mak tinggalkan ayah semasa saya kecil.

359
00:36:36,958 --> 00:36:39,791
Dia begitu minat menyanyi sehingga
dia lari dengan lelaki lain.

360
00:36:39,875 --> 00:36:43,291
Kalau ayah tahu saya terlibat dengan
nyanyian tentu dia akan marah.

361
00:36:51,125 --> 00:36:55,416
Selepas Phuong meninggal,
syarikat juga tak begitu maju.

362
00:36:56,125 --> 00:36:58,416
Saya masih tak percaya.

363
00:37:00,125 --> 00:37:01,833
Dulu dia idola saya.

364
00:37:05,583 --> 00:37:07,333
Awak hanya hilang seorang idola.

365
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
Saya kehilangan seorang tunang,

366
00:37:13,333 --> 00:37:14,750
seorang teman sejiwa,

367
00:37:15,458 --> 00:37:17,333
rakan kongsi,

368
00:37:20,125 --> 00:37:22,000
masa depan syarikat kami.

369
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
Khanh,

370
00:37:26,250 --> 00:37:30,583
awak produser terbaik di bandar ini,
awak boleh bangkit semula.

371
00:37:38,333 --> 00:37:40,208
Kita minum semasa waktu kerja?

372
00:37:42,458 --> 00:37:43,666
Hanya satu gelas.

373
00:37:46,541 --> 00:37:47,750
Untuk meraikan bakat baharu syarikat kami.

374
00:37:49,458 --> 00:37:51,083
Awak serius?

375
00:37:51,166 --> 00:37:52,166
Sangat serius.

376
00:37:52,250 --> 00:37:54,833
Kami akan jadikan awak bintang
dalam masa singkat.

377
00:38:46,291 --> 00:38:47,625
Ini adalah rumah baharu awak.

378
00:38:56,208 --> 00:38:57,375
Ini Cik Nam,

379
00:38:57,458 --> 00:39:00,250
dia akan jaga hal-hal di dalam rumah.

380
00:39:00,333 --> 00:39:01,875
Saya harap awak suka.

381
00:39:02,458 --> 00:39:03,875
Terima kasih!

382
00:39:41,625 --> 00:39:42,708
Baby Na.

383
00:39:43,666 --> 00:39:46,958
Terima kasih kerana memberi
saya peluang hebat ini.

384
00:39:48,041 --> 00:39:51,500
Saya tahu awak dengar semua doa saya.

385
00:39:51,583 --> 00:39:54,791
Saya berjanji akan menyayangi
dan jaga awak buat selamanya.

386
00:40:04,000 --> 00:40:05,666
Saya juga sayang awak, mak.

387
00:40:10,500 --> 00:40:12,375
Helo, anak-anak.

388
00:40:13,833 --> 00:40:15,833
- Hai.
- Helo, mak cik!

389
00:40:16,750 --> 00:40:17,625
Maksud saya, helo kakak!

390
00:40:19,083 --> 00:40:20,625
Ia baru saja bermula. Masuklah.

391
00:40:20,708 --> 00:40:21,541
Okey.

392
00:40:25,791 --> 00:40:27,333
Hai, semua.

393
00:40:28,250 --> 00:40:31,333
Ini Baby Na dan mak dia, Mai Ly,

394
00:40:31,416 --> 00:40:33,500
ahli terbaharu kita.

395
00:40:39,500 --> 00:40:41,875
Baby Na! Ucapkan hai kepada semua
pak cik dan mak cik.

396
00:40:41,958 --> 00:40:44,250
Hai, Na.

397
00:40:48,916 --> 00:40:50,583
Selamat hari jadi kepada Phuc.

398
00:40:51,375 --> 00:40:54,583
Cantiknya.

399
00:40:54,666 --> 00:40:58,750
Phuc ucapkan terima kasih
kepada Mak Cik Ly.

400
00:40:58,833 --> 00:41:03,125
Phuc, ucapkan hai pada Na.
Hai, Na! Lihat itu.

401
00:41:39,750 --> 00:41:43,958
Sekarang awak boleh ambil gambar
atau video kalau mahu.

402
00:41:45,958 --> 00:41:47,583
Hei, awak.

403
00:41:47,666 --> 00:41:50,708
Awak cakap saya boleh ambil gambar.

404
00:41:52,333 --> 00:41:54,666
Pergi buat kerja awak. Pergilah.

405
00:41:55,583 --> 00:41:56,500
- Hei, kakak.
- Ya?

406
00:41:59,541 --> 00:42:01,500
Boleh saya tanya sesuatu?

407
00:42:01,583 --> 00:42:02,625
Boleh.

408
00:42:04,125 --> 00:42:07,791
Saya nak tahu, bila saya berdoa kepada Na,

409
00:42:08,791 --> 00:42:10,666
saya boleh minta apa-apa?

410
00:42:11,291 --> 00:42:14,458
Ada had?

411
00:42:16,333 --> 00:42:17,583
Apa yang awak inginkan?

412
00:42:19,875 --> 00:42:23,125
Kerjaya, kemasyhuran.

413
00:42:23,208 --> 00:42:24,250
Ya.

414
00:42:24,333 --> 00:42:25,291
Kekayaan.

415
00:42:27,000 --> 00:42:28,000
Cinta.

416
00:42:33,083 --> 00:42:34,750
Apa yang lucu?

417
00:42:35,875 --> 00:42:37,375
Ada orang dilamun cinta!

418
00:42:59,750 --> 00:43:00,791
Kenapa tak makan?

419
00:43:02,000 --> 00:43:03,375
Awak asyik merenung saya.

420
00:43:12,500 --> 00:43:13,958
Sungguh selesa di sini.

421
00:43:19,000 --> 00:43:22,750
Dulu Phuong suka tempat ini.

422
00:43:32,000 --> 00:43:34,666
Awak tak suka makanan ini?

423
00:43:35,708 --> 00:43:38,250
Tidak, makanan ini bagus.

424
00:44:07,375 --> 00:44:08,458
Ly?

425
00:44:08,541 --> 00:44:10,041
Awak tak apa-apa?

426
00:44:11,208 --> 00:44:14,458
Saya okey.

427
00:44:25,541 --> 00:44:27,000
Terima kasih.

428
00:44:28,125 --> 00:44:29,291
‪Ly?

429
00:44:30,208 --> 00:44:31,291
Maafkan saya.

430
00:44:32,041 --> 00:44:32,875
Tak apa.

431
00:45:01,458 --> 00:45:05,125
KHANH

432
00:45:10,708 --> 00:45:13,041
Dulu Phuong suka tempat ini.

433
00:45:48,916 --> 00:45:51,458
Tentu ini studio paling
bagus di bandar ini.

434
00:45:54,250 --> 00:45:58,666
Awak tahu Khanh bina
studio ini untuk Phuong?

435
00:45:59,583 --> 00:46:02,583
Dia merakam semua lagu-lagunya
di tempat awak berdiri sekarang.

436
00:47:48,916 --> 00:47:51,250
Awak sudah sedia? Mari kita mula.

437
00:47:51,333 --> 00:47:53,166
Ya, okey.

438
00:48:10,833 --> 00:48:16,583
Phuong pergi dengan tiba-tiba.

439
00:48:17,291 --> 00:48:21,125
Akhir-akhir ini dia selalu
muncul depan saya.

440
00:48:21,208 --> 00:48:23,833
Saya takut.

441
00:48:27,791 --> 00:48:33,125
Saya tak berniat untuk menyakiti dia.

442
00:48:34,291 --> 00:48:36,083
Saya sayang dia.

443
00:48:46,333 --> 00:48:47,708
Jangan risau, mak.

444
00:48:48,500 --> 00:48:50,333
Dia tak marah dengan mak.

445
00:48:51,000 --> 00:48:53,416
Mak seperti adik kepada dia.

446
00:49:11,625 --> 00:49:15,708
Awak benar-benar bagus untuk seseorang
yang tak menjalani latihan.

447
00:49:16,916 --> 00:49:19,125
Terima kasih.

448
00:49:32,208 --> 00:49:33,458
Susah tak belajar main piano?

449
00:49:35,333 --> 00:49:40,375
Ya, tapi orang seperti awak mungkin dapat
faham lebih laju daripada orang lain.

450
00:49:40,458 --> 00:49:42,541
Duduklah.

451
00:49:47,708 --> 00:49:50,333
Mata putih adalah not biasa setiap oktaf,

452
00:49:51,250 --> 00:49:54,583
mata hitam adalah hafton.

453
00:50:14,416 --> 00:50:17,208
Semasa zaman Mozart,

454
00:50:18,416 --> 00:50:21,750
keadaannya terbalik.

455
00:50:25,166 --> 00:50:27,666
Saya tak tahu.

456
00:50:31,916 --> 00:50:32,750
Ya.

457
00:50:35,500 --> 00:50:40,458
Ada perkara yang dulunya putih adalah
hitam dan hitam dulunya putih.

458
00:50:43,166 --> 00:50:44,875
Seperti sifat manusia.

459
00:50:44,958 --> 00:50:50,208
Awak tak tahu sehingga
awak perhatikan betul-betul.

460
00:50:55,916 --> 00:50:57,458
Fokus.

461
00:50:57,541 --> 00:50:59,541
Mainkan melodi itu sekali lagi.

462
00:51:26,000 --> 00:51:29,500
Dulu Phuong suka lagu ini.

463
00:51:35,875 --> 00:51:37,583
Awak tahu tajuk lagu ini?

464
00:51:39,625 --> 00:51:42,625
- Saya…
- "Ah, vous dirai-je, maman."

465
00:51:43,250 --> 00:51:44,458
Variasi Mozart.

466
00:51:45,875 --> 00:51:48,750
Kemudian lagu ini diubah
menjadi lagu kanak-kanak,

467
00:51:49,625 --> 00:51:55,291
dan tajuk asal bermaksud,
"Mak, kalau saya boleh beritahu mak."

468
00:51:58,416 --> 00:52:00,000
Apa Phuong akan beritahu mak dia?

469
00:52:01,541 --> 00:52:02,666
Khanh.

470
00:52:03,458 --> 00:52:10,250
Saya seorang penagih dadah
dan seorang pelacur?

471
00:52:18,791 --> 00:52:20,083
Wah, saya suka, terima kasih.

472
00:52:20,750 --> 00:52:24,541
Jaga ia baik-baik dan ia
akan bawa tuah kepada awak.

473
00:52:24,625 --> 00:52:25,708
Baiklah.

474
00:52:33,833 --> 00:52:35,458
Cuong, awak panggil saya?

475
00:52:35,541 --> 00:52:38,666
Helo, Ly Coco! Mari minum!

476
00:52:38,750 --> 00:52:40,583
Saya ada kelas esok.

477
00:52:40,666 --> 00:52:43,791
Kalau awak tak boleh minum dengan saya,
bagaimana dengan dia?

478
00:52:44,416 --> 00:52:45,708
Helo, Ly Coco.

479
00:52:46,291 --> 00:52:50,208
Saya selalu dengar awak di Instagram, kini
berpeluang mendengar secara langsung.

480
00:52:50,916 --> 00:52:53,250
Thien, satu kejutan jumpa awak di sini.

481
00:52:54,541 --> 00:52:57,125
Dia terkenal sebagai dalang bintang.

482
00:52:57,208 --> 00:53:01,041
Awak dapat nyanyi lagu dia dan
menjadi terkenal dalam masa singkat.

483
00:53:01,125 --> 00:53:02,291
Saya terkelu.

484
00:53:02,375 --> 00:53:04,541
Awak tak perlu cakap apa-apa,
minum sajalah.

485
00:53:05,916 --> 00:53:07,041
Marilah.

486
00:53:12,375 --> 00:53:13,666
Minum.

487
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
Lihatlah diri awak.

488
00:53:19,583 --> 00:53:22,333
Suara awak masih perlu dilatih

489
00:53:22,916 --> 00:53:26,083
tapi untuk beberapa not,
awak lebih bagus daripada Phuong.

490
00:53:27,083 --> 00:53:29,916
Saya hanya penyanyi latar belakang dia.

491
00:53:30,666 --> 00:53:34,916
Mariah Carey, Pink, Cher, Gwen Stefani.

492
00:53:35,000 --> 00:53:36,083
Apa persamaan mereka?

493
00:53:37,375 --> 00:53:40,583
Dulu mereka semua penyanyi latar
sebelum menjadi bintang.

494
00:53:41,208 --> 00:53:44,166
Apa awak perlu ialah satu lagu hit.

495
00:53:47,291 --> 00:53:51,125
Saya ada beberapa lagu baharu
yang belum dijual lagi.

496
00:53:51,208 --> 00:53:52,458
Mungkin sesuai dengan suara awak.

497
00:53:52,541 --> 00:53:55,083
Kalau mahu, datang ke rumah Cuong
minggu depan untuk cuba,

498
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
kami akan adakan parti.

499
00:53:58,916 --> 00:54:02,333
Ini peluang besar,
tak mungkin saya tak pergi?

500
00:54:03,166 --> 00:54:05,375
Peluang begini hanya datang kepada
yang benar-benar layak.

501
00:54:07,000 --> 00:54:09,750
Awak boleh ajak Phuong temankan awak.

502
00:54:12,500 --> 00:54:15,416
Perkara lebih mudah kalau
Phuong berada di sana.

503
00:54:17,208 --> 00:54:18,291
Minumlah.

504
00:54:18,375 --> 00:54:19,458
Minum.

505
00:54:26,583 --> 00:54:31,416
Cuong anjur parti hujung minggu ini,
jom pergi bersama.

506
00:54:31,500 --> 00:54:34,041
Awak asyik bersama mereka saja,

507
00:54:34,125 --> 00:54:35,708
bertanam tebu di tepi bibir,
habis manis sepah dibuang.

508
00:54:37,291 --> 00:54:42,833
Cuong lelaki yang baik
dan saya suka muzik Thien.

509
00:54:42,916 --> 00:54:45,916
Tiada siapa beri awak apa-apa
dengan percuma.

510
00:54:46,541 --> 00:54:49,041
Awak ada sokongan ayah awak,

511
00:54:49,125 --> 00:54:52,375
dan Khanh uruskan segalanya.

512
00:54:52,458 --> 00:54:55,041
Semuanya lebih senang untuk awak.

513
00:54:55,750 --> 00:54:59,291
Saya? Saya tiada sesiapa.

514
00:55:03,750 --> 00:55:06,541
Kalau awak sibuk,
saya boleh pergi sendiri.

515
00:55:09,291 --> 00:55:11,791
Tak apa, saya pergi dengan awak.

516
00:55:11,875 --> 00:55:13,000
Benar?

517
00:55:13,083 --> 00:55:15,500
Tapi awak mesti ikut cakap saya
bila kita sampai di sana.

518
00:55:27,166 --> 00:55:28,208
Ly?

519
00:55:30,416 --> 00:55:33,625
Maaf, saya hanya nak hantar
beberapa kontrak untuk awak.

520
00:55:33,708 --> 00:55:36,000
- Tinggalkan saja di situ.
- Okey.

521
00:55:39,708 --> 00:55:41,166
Saya nak pergi sekarang.

522
00:55:55,916 --> 00:55:57,125
Baby Na.

523
00:55:58,041 --> 00:56:02,750
Khanh nampak normal di luar…

524
00:56:04,416 --> 00:56:09,583
tapi saya rasa sebenarnya di dalam
dia sedih dan sunyi.

525
00:56:26,250 --> 00:56:32,291
Saya seorang saja boleh bantu dia.

526
00:56:36,625 --> 00:56:39,416
<i>Awak mesti ada di situ untuk dia,</i>

527
00:56:41,250 --> 00:56:44,541
<i>dan satu hari nanti dia akan sayang awak.</i>

528
00:57:02,375 --> 00:57:03,291
Awak panggil saya?

529
00:57:04,500 --> 00:57:05,458
Masuklah, Ly.

530
00:57:14,500 --> 00:57:18,833
Hei, saya nak minta maaf kerana
memeluk awak hari itu.

531
00:57:18,916 --> 00:57:19,875
Saya rasa…

532
00:57:21,208 --> 00:57:22,375
Apa pendapat awak?

533
00:57:23,833 --> 00:57:26,125
- Begini, saya malu.
- Apa?

534
00:57:26,208 --> 00:57:29,166
Saya tak dapat menahan diri. Saya takut.

535
00:57:29,833 --> 00:57:33,000
Tidak, maksud saya lagu ini.

536
00:57:34,375 --> 00:57:35,458
Apa pendapat awak?

537
00:57:39,958 --> 00:57:40,958
Duduklah.

538
00:57:47,666 --> 00:57:49,250
Bunyinya seperti biasa didengar.

539
00:57:50,041 --> 00:57:51,458
Jangan buat saya tunggu.

540
00:57:54,541 --> 00:57:55,500
Temankan saya malam ini.

541
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
Apa?

542
00:57:59,375 --> 00:58:00,333
Ada tajuk lebih baik?

543
00:58:01,000 --> 00:58:04,500
"Jangan buat saya tunggu" atau "Bersama
saya malam ini," tajuk mana awak suka?

544
00:58:07,375 --> 00:58:12,166
"Jangan buat saya tunggu"
bunyinya lebih bagus.

545
00:58:12,250 --> 00:58:14,583
Okey, penyanyi sudah menyatakannya!

546
00:58:19,041 --> 00:58:20,666
- Ly!
- Ya?

547
00:58:21,541 --> 00:58:22,458
Boleh awak nyanyi lagu ini?

548
00:58:23,875 --> 00:58:27,333
Awak tulis lagu ini

549
00:58:27,416 --> 00:58:31,000
untuk Phuong.

550
00:58:32,333 --> 00:58:35,458
Saya mengubahnya supaya
lebih sesuai dengan awak.

551
00:58:38,875 --> 00:58:39,708
Awak pasti?

552
00:58:40,375 --> 00:58:46,375
Apa yang pasti ialah Mai Ly boleh
menggantikan Lam Phuong.

553
01:00:18,500 --> 01:00:20,333
PENYANYI MAI LY MARA KE TEMPAT PERTAMA
KINI POPULAR DI YOUTUBE

554
01:00:54,375 --> 01:00:56,375
MAI LY JANGAN BERMAIN DENGAN API

555
01:01:12,791 --> 01:01:16,583
<i>Khanh begitu baik kepada saya.</i>

556
01:01:17,166 --> 01:01:19,416
Dia asyik hantar mesej kepada saya,

557
01:01:19,500 --> 01:01:21,083
serta menjemput dan hantar
saya ke mana-mana.

558
01:01:25,541 --> 01:01:26,625
Saya paling sayang awak.

559
01:02:26,208 --> 01:02:27,291
Huyen,

560
01:02:28,000 --> 01:02:30,166
awak baliklah dulu.

561
01:02:31,041 --> 01:02:32,125
Kenapa?

562
01:02:33,875 --> 01:02:35,500
Saya nak pergi minum dengan Khanh.

563
01:02:37,791 --> 01:02:41,166
Berhati-hati, jangan terlibat dengan
skandal sebelum awak terkenal.

564
01:02:41,250 --> 01:02:47,416
Saya tahu tapi saya sayang dia.

565
01:02:48,583 --> 01:02:53,125
Tunangnya baru meninggal enam bulan lalu

566
01:02:53,208 --> 01:02:55,583
dan dia pula minat awak.

567
01:02:55,666 --> 01:02:57,625
Mungkin awak hanya untuk
dia tembus kekecewaannya,

568
01:02:57,708 --> 01:03:00,458
pengganti sementara atau sebagainya,

569
01:03:00,541 --> 01:03:02,333
tapi ini bukan cinta sejati.

570
01:03:03,625 --> 01:03:05,208
Diam.

571
01:03:05,791 --> 01:03:07,125
Awak cemburu.

572
01:03:08,125 --> 01:03:09,333
Apa awak cakap?

573
01:04:00,500 --> 01:04:01,583
Khanh.

574
01:04:56,166 --> 01:04:58,416
Sayang! Kenapa?

575
01:05:01,291 --> 01:05:02,291
Saya…

576
01:05:03,291 --> 01:05:04,375
Saya tak apa-apa.

577
01:05:23,291 --> 01:05:24,625
Ly,

578
01:05:24,708 --> 01:05:27,291
saya lakukan sesuatu yang
buat awak marah semalam?

579
01:05:30,583 --> 01:05:32,750
Saya sudah lama tidak bersama sesiapa…

580
01:05:33,416 --> 01:05:35,083
jadi saya agak tidak selesa.

581
01:05:37,375 --> 01:05:39,250
Saya takkan paksa awak lakukan
apa-apa kalau awak tak bersedia.

582
01:05:41,291 --> 01:05:42,458
Saya akan melindungi awak.

583
01:05:44,583 --> 01:05:45,916
Awak cintakan saya?

584
01:05:52,541 --> 01:05:54,041
Saya tak fikir…

585
01:05:56,083 --> 01:05:57,541
saya boleh rasa begini lagi.

586
01:05:58,750 --> 01:06:00,083
Namun sejujurnya,

587
01:06:01,416 --> 01:06:02,708
kadangkala…

588
01:06:04,916 --> 01:06:08,416
saya rasa belum bersedia
untuk bercinta sekali lagi.

589
01:06:13,666 --> 01:06:15,291
Phuong dunia saya.

590
01:06:16,625 --> 01:06:20,833
Selepas klip itu keluar,
Phuong tak cakap apa-apa kepada saya.

591
01:06:22,333 --> 01:06:24,041
Saya rasa dikhianati.

592
01:06:24,125 --> 01:06:26,125
Saya rasa seperti diperbodohkan.

593
01:06:27,708 --> 01:06:31,333
Mungkin sukar untuk Phuong
meluahkan perasaannya.

594
01:06:31,416 --> 01:06:34,041
Kamu berdua sangat rapat.

595
01:06:35,000 --> 01:06:36,875
Di parti itu,

596
01:06:38,041 --> 01:06:39,416
dia cakap apa-apa kepada awak?

597
01:06:39,916 --> 01:06:43,083
Phuong hanya minta saya pergi dengan dia,

598
01:06:43,958 --> 01:06:45,041
saya tak tahu selain itu.

599
01:07:10,291 --> 01:07:11,833
Hai, Ly Coco.

600
01:07:13,958 --> 01:07:17,000
Ini kawan saya, Cuong.

601
01:07:17,083 --> 01:07:21,166
Kami berbesar hati awak datang sini.

602
01:07:22,083 --> 01:07:24,791
Ly tetamu malam ini, saya hanya ikut saja.

603
01:07:26,666 --> 01:07:29,291
Biar saya bawa awak masuk.

604
01:07:50,875 --> 01:07:54,208
Saya dengar awak ada tawaran untuk Ly?

605
01:07:57,625 --> 01:08:00,083
Sudah mula bercakap hal kerja?

606
01:08:00,166 --> 01:08:02,000
Berseronoklah sikit.

607
01:08:13,125 --> 01:08:15,791
Kami merakam album baharu tak lama lagi
jadi tak boleh minum.

608
01:08:15,875 --> 01:08:17,916
Kalau tak, kami boleh minum lebih
daripada awak semua.

609
01:08:23,250 --> 01:08:24,791
Saya ada lagu baharu,

610
01:08:24,875 --> 01:08:29,416
yang saya rasa sesuai untuk duet
dengan awak dan Ly.

611
01:08:29,500 --> 01:08:33,958
Bagaimana dengan jadual penerbitan awak?

612
01:08:34,041 --> 01:08:36,250
Boleh awak masukkan lagu saya?

613
01:08:37,375 --> 01:08:41,125
Saya mesti tanya Khanh dulu.
Awak ada demo?

614
01:08:44,541 --> 01:08:45,416
Tentulah!

615
01:09:03,291 --> 01:09:05,208
Wah, hebat.

616
01:09:05,291 --> 01:09:07,083
Tentu lagu ini akan menjadi hit.

617
01:09:08,125 --> 01:09:11,041
Awak lihat betapa baiknya
kami layan Ly Coco?

618
01:09:12,000 --> 01:09:13,208
Saya akan tunggu Khanh balik,

619
01:09:13,291 --> 01:09:15,416
dan kalau dia kata okey,
kita boleh minum bersama.

620
01:09:20,125 --> 01:09:21,625
Buat masa ini segelas saja.

621
01:09:22,708 --> 01:09:24,041
Ayuh.

622
01:09:32,083 --> 01:09:33,333
Mari minum.

623
01:09:33,416 --> 01:09:34,583
Minum.

624
01:09:35,291 --> 01:09:37,666
- Minum.
- Minum.

625
01:11:31,166 --> 01:11:33,458
Saya nak singgah studio,
saya akan jemput awak nanti.

626
01:11:34,458 --> 01:11:35,291
Okey.

627
01:11:52,000 --> 01:11:54,416
- Ya?
<i>- Penghantaran bunga.</i>

628
01:11:54,500 --> 01:11:56,208
<i>Boleh turun ke lobi untuk tandatangan?</i>

629
01:11:56,291 --> 01:11:57,708
Saya akan turun.

630
01:12:09,333 --> 01:12:13,291
{\an8}TAKZIAH

631
01:12:15,500 --> 01:12:19,666
Awak Nguyen Mai Ly?

632
01:12:21,000 --> 01:12:24,583
Siapa yang hantar?

633
01:12:24,666 --> 01:12:25,833
Saya tak tahu.

634
01:12:25,916 --> 01:12:28,250
Saya disuruh menghantar bunga kepada awak.

635
01:12:28,333 --> 01:12:33,625
Tentu ini satu kesilapan. Maaf.

636
01:12:33,708 --> 01:12:36,708
Kesilapan? Itu muka awak!

637
01:12:59,750 --> 01:13:00,791
KENAPA AWAK TUKAR NOMBOR AWAK?

638
01:13:00,875 --> 01:13:02,083
AWAK NAK BERSUKA RIA DENGAN KAMI LAGI?

639
01:13:02,166 --> 01:13:03,500
ATAU AWAK NAK JADI MACAM PHUONG?

640
01:13:08,583 --> 01:13:11,916
Cuong, dengar sini,
saya tak takut dengan awak.

641
01:13:12,000 --> 01:13:13,833
Saya bukan gadis begitu.

642
01:13:13,916 --> 01:13:17,541
Jangan cuba ugut saya. Ia takkan berjaya!

643
01:13:18,250 --> 01:13:20,833
Phuong, mereka telefon saya juga.

644
01:13:20,916 --> 01:13:22,833
Jangan pedulikan mereka!

645
01:13:22,916 --> 01:13:25,375
Mereka kata ini amaran terakhir.

646
01:13:25,458 --> 01:13:26,875
Kalau kita tak datang, mereka akan…

647
01:13:26,958 --> 01:13:29,291
Mereka mengugut saya selama dua bulan.

648
01:13:29,375 --> 01:13:31,541
Bangsat itu takkan berani buat apa-apa.

649
01:13:41,625 --> 01:13:43,083
Ada peribahasa lama,

650
01:13:43,166 --> 01:13:44,666
kecantikan dalaman
melebihi kecantikan luaran.

651
01:13:44,750 --> 01:13:48,000
Namun saya rasa tak salah
untuk kelihatan cantik.

652
01:13:48,083 --> 01:13:50,333
Saya beritahu satu rahsia,
saya ada kedua-duanya!

653
01:13:52,416 --> 01:13:56,750
Saudari sekalian, kecantikan asli
datang dari dalam.

654
01:13:56,833 --> 01:14:01,125
Keyakinan diri, sikap menguasai
adalah aksesori awak yang terbaik.

655
01:14:01,208 --> 01:14:04,708
Jangan lupa ini,
perempuan cantik selalu dapat lelaki.

656
01:14:22,916 --> 01:14:24,708
Itu Phuong, itu dia.

657
01:14:27,666 --> 01:14:28,833
Apa dia?

658
01:14:31,625 --> 01:14:34,333
- Klip seks?
- Teruknya.

659
01:14:34,416 --> 01:14:35,875
Benar?

660
01:14:37,958 --> 01:14:39,083
Khanh.

661
01:14:57,625 --> 01:15:00,458
Phuong, boleh awak jelaskan semua ini?

662
01:15:05,375 --> 01:15:07,291
Phuong.

663
01:15:13,125 --> 01:15:15,291
Phuong.

664
01:15:16,125 --> 01:15:17,250
Lam Phuong.

665
01:15:18,083 --> 01:15:19,625
Ramai bertanya gaya kehidupan awak!

666
01:15:19,708 --> 01:15:21,916
Awak sering ke acara begini?
Siapa lelaki-lelaki itu?

667
01:15:22,000 --> 01:15:24,083
Saya tak tahu.

668
01:15:24,166 --> 01:15:26,375
Saya diberi dadah. Saya mangsa.

669
01:15:26,458 --> 01:15:27,458
Pergi!

670
01:15:27,541 --> 01:15:30,250
Lam Phuong.

671
01:15:34,708 --> 01:15:36,833
KLIP SEKS PENYANYI LAM PHUONG

672
01:15:36,916 --> 01:15:37,833
MARAH

673
01:15:37,916 --> 01:15:42,041
REAKSI HEBAT UNTUK LAM PHUONG

674
01:15:45,583 --> 01:15:48,666
{\an8}KLIP SEKS LAM PHUONG (HD)

675
01:15:50,625 --> 01:15:51,916
PAPARAN 9,154.689

676
01:15:56,000 --> 01:15:57,375
DIA KHAYAL SEPERTI PENAGIH DADAH!

677
01:15:57,458 --> 01:15:59,166
NYANYIAN DIA TERUK!

678
01:15:59,250 --> 01:16:00,958
DERAAN? DIA MEMANG SUKA!

679
01:16:01,041 --> 01:16:02,958
PADAN MUKA DIA! MUKA BAIK SANGAT!

680
01:16:03,041 --> 01:16:04,958
GEMBIRA SEKARANG? PERGILAH!

681
01:16:05,041 --> 01:16:08,958
MATI!

682
01:16:30,000 --> 01:16:33,083
<i>Orang ini berbahaya.</i>

683
01:16:34,083 --> 01:16:37,458
Saya akan mati
kalau saya tak lakukan sesuatu.

684
01:16:40,708 --> 01:16:42,583
Apa yang awak perlu,

685
01:16:43,708 --> 01:16:44,958
Na tak boleh beri kepada awak.

686
01:16:46,458 --> 01:16:47,541
Ia susah.

687
01:16:53,166 --> 01:16:55,125
Habislah saya.

688
01:16:57,375 --> 01:16:58,583
Tolonglah, awak mesti tolong saya.

689
01:17:03,416 --> 01:17:04,375
Fetus…

690
01:17:06,333 --> 01:17:07,208
Fetus?

691
01:17:08,958 --> 01:17:10,916
Awak tak dapat cari ini di Vietnam.

692
01:17:11,000 --> 01:17:12,625
Ia mesti dibawa dari Thailand.

693
01:17:13,333 --> 01:17:17,125
Di sana juga salah di sisi undang-undang.

694
01:17:28,416 --> 01:17:30,250
- Helo, kak.
- Hai.

695
01:17:32,291 --> 01:17:33,500
Selamat datang, guru.

696
01:18:12,833 --> 01:18:15,625
Baby Na perlu dibersihkan dari dalam

697
01:18:15,708 --> 01:18:17,791
untuk menerima roh baharu,

698
01:18:17,875 --> 01:18:21,291
iaitu roh syaitan terhebat.

699
01:18:26,958 --> 01:18:31,208
Cecair gelap itu ialah daripada debu emas
dan tanah dari kuil Napran,

700
01:18:31,291 --> 01:18:33,416
membenarkan roh baharu masuk.

701
01:18:44,833 --> 01:18:49,375
Bayi syaitan dibawa melalui
pintu masuk roh,

702
01:18:49,458 --> 01:18:52,333
buat masa ini Baby Na sangat lemah.

703
01:18:53,000 --> 01:18:57,125
Pisau disihir memastikan
hanya orang yang betul

704
01:18:57,208 --> 01:18:59,416
boleh mengetuai semangat lain
melalui pintu masuk roh.

705
01:19:19,750 --> 01:19:25,750
Roc-sam-long
ini adalah bayi syaitan yang dijinakkan,

706
01:19:25,833 --> 01:19:29,166
diseru oleh bomoh.

707
01:19:43,708 --> 01:19:45,541
<i>Upacara Sam-sat-yam</i>

708
01:19:45,625 --> 01:19:49,291
<i>untuk menghubungkan awak</i>
<i>kepada Na dan Roc-sam-long,</i>

709
01:19:49,375 --> 01:19:52,916
<i>untuk pastikan roh-roh bayi ini</i>
<i>mengikut arahan awak.</i>

710
01:21:32,875 --> 01:21:34,125
Baby Na,

711
01:21:36,791 --> 01:21:38,708
kalau kamu sayang mak…

712
01:21:40,250 --> 01:21:42,458
tolong lindungi mak
daripada orang-orang jahat itu,

713
01:21:44,708 --> 01:21:46,541
jangan biar mereka sakiti mak.

714
01:22:14,875 --> 01:22:16,666
Kamu mesti selamatkan mak.

715
01:22:19,000 --> 01:22:20,416
Mak sangat takut.

716
01:22:22,625 --> 01:22:24,666
Mereka mengugut nyawa mak!

717
01:22:27,458 --> 01:22:30,041
Ini semuanya sebab mak tamak kekayaan,

718
01:22:30,875 --> 01:22:32,291
dan mak seorang pengecut.

719
01:22:34,666 --> 01:22:39,250
Sekarang mak bagaikan boneka
dalam tangan lelaki bangsat itu!

720
01:22:43,958 --> 01:22:46,416
Boleh kamu selamatkan mak, Baby Na?

721
01:23:48,583 --> 01:23:51,750
Nguyen Vinh Cuong,
anak taikun harta tanah.

722
01:23:51,833 --> 01:23:53,166
Dia ada sejarah salah guna dadah.

723
01:23:57,208 --> 01:23:58,666
Kematian dipentaskan.

724
01:23:59,833 --> 01:24:04,458
Seperti perang antara geng?

725
01:24:05,250 --> 01:24:08,916
Tidak, ini seperti dendam peribadi.

726
01:24:26,708 --> 01:24:29,791
Saya ada berita buruk untuk bintang kita!

727
01:24:32,375 --> 01:24:35,166
Kenapa rumah awak ini sangat suram?

728
01:24:35,250 --> 01:24:37,083
Jadi? Apa berita buruk itu?

729
01:24:37,791 --> 01:24:41,708
Awak digantung dari sekolah
sebab selalu ponteng kelas.

730
01:24:42,500 --> 01:24:43,708
Itu bukan berita buruk.

731
01:24:46,708 --> 01:24:47,666
Awak suruh saya cepat kerana itu?

732
01:24:47,750 --> 01:24:49,458
Rambut saya masih basah.

733
01:24:49,541 --> 01:24:51,625
Marilah tunggu di tingkat atas.

734
01:25:30,416 --> 01:25:31,583
Awak buat apa?

735
01:25:34,291 --> 01:25:35,416
Kenapa awak ada gambar orang mati?

736
01:25:36,791 --> 01:25:37,958
Apa maksud awak?

737
01:25:39,416 --> 01:25:42,125
Awak tak baca berita?
Bagaimana awak kenal dia?

738
01:25:51,333 --> 01:25:52,333
Kenapa?

739
01:25:53,541 --> 01:25:54,625
Kenapa dia mati?

740
01:25:55,333 --> 01:25:56,750
Siapa dia?

741
01:26:17,125 --> 01:26:18,083
Parti itu.

742
01:26:19,958 --> 01:26:23,375
Dialah yang menjemput saya dan Phuong.

743
01:26:25,958 --> 01:26:27,666
Dia beri kami dadah.

744
01:26:29,833 --> 01:26:32,916
Dia rogol kami dan rakam segalanya!

745
01:26:34,041 --> 01:26:37,250
Mereka mahu Phuong menjadi hamba mereka.

746
01:26:40,166 --> 01:26:45,250
Dia muat naik video bila Phuong
enggan buat apa dia mahukan.

747
01:26:46,875 --> 01:26:48,583
Sekarang giliran saya pula.

748
01:26:50,208 --> 01:26:52,125
Kenapa awak tak beritahu saya mengenainya?

749
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
Jadi selama berbulan-bulan,

750
01:27:04,958 --> 01:27:07,958
awak tipu mengenai tertekan
sebab patah hati.

751
01:27:08,041 --> 01:27:10,125
Saya bukan sesiapa masa itu,

752
01:27:11,833 --> 01:27:14,000
jadi mereka tak ganggu saya.

753
01:27:16,208 --> 01:27:17,541
Namun sekarang berlainan.

754
01:27:19,916 --> 01:27:21,208
Saya takut.

755
01:27:22,625 --> 01:27:24,875
Saya tak nak kehilangan segala-galanya…

756
01:27:25,750 --> 01:27:27,083
seperti Phuong.

757
01:27:28,875 --> 01:27:30,791
Kematian dia tiada kaitan dengan awak, ya?

758
01:27:30,875 --> 01:27:33,208
Tidak, saya hanya minta perlindungan,

759
01:27:34,041 --> 01:27:35,625
saya tak bermaksud apa-apa!

760
01:27:37,500 --> 01:27:39,291
Baby Na bunuh dia untuk melindungi saya.

761
01:27:40,833 --> 01:27:44,208
Awak sudah gila.

762
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Awak mesti buang semua ini!

763
01:27:50,250 --> 01:27:51,541
Jangan sentuh bayi saya!

764
01:27:59,833 --> 01:28:01,791
Dia hanya melindungi saya.

765
01:28:06,083 --> 01:28:07,375
Ini voodoo!

766
01:28:07,875 --> 01:28:09,166
Ini sihir! Awak faham?

767
01:28:09,250 --> 01:28:14,125
Anak patung ini mengelirukan awak,
awak mesti musnahkan bilik ini!

768
01:28:15,083 --> 01:28:18,000
Atau buruk akibatnya.

769
01:28:21,875 --> 01:28:22,833
Biar saya sendirian.

770
01:28:25,833 --> 01:28:26,833
Pergi.

771
01:28:28,125 --> 01:28:31,250
Ly, ada orang mati. Ini bukan gurauan!

772
01:28:31,833 --> 01:28:35,166
Awak sudah habis bercakap? Keluar!

773
01:28:47,125 --> 01:28:48,791
ANAK TAIKUN HARTA TANAH DIJUMPAI MATI

774
01:28:48,875 --> 01:28:51,166
Saya sangka akan dapat apa saya minta.

775
01:28:52,166 --> 01:28:55,500
Saya minta Kumanthong untuk
perlindungan bukan pembunuhan.

776
01:28:57,083 --> 01:29:01,416
Sekarang dia sudah mati,
dia tak boleh sakiti awak lagi.

777
01:29:01,500 --> 01:29:02,833
Bukankah ini apa awak inginkan?

778
01:29:04,791 --> 01:29:05,791
Saya nak pulangkan Baby Na.

779
01:29:10,333 --> 01:29:13,875
Orang muda seperti awak tak bersyukur.

780
01:29:23,000 --> 01:29:25,208
Awak tamak dan cetek berfikir.

781
01:29:25,291 --> 01:29:27,875
Awak fikir semuanya boleh dibeli,

782
01:29:27,958 --> 01:29:30,250
diguna dan dipulangkan bila-bila awak nak.

783
01:29:32,875 --> 01:29:36,291
Ly, awak berdepan dengan roh di sini.

784
01:29:37,291 --> 01:29:42,625
Malaikat pelindung awak ialah bayi
yang tak berpeluang untuk dilahirkan.

785
01:29:42,708 --> 01:29:44,416
Awak menerimanya dalam hidup awak,

786
01:29:44,916 --> 01:29:46,625
dia memenuhi permintaan awak…

787
01:29:47,833 --> 01:29:51,208
dan sekarang awak nak tinggalkan dia?

788
01:29:58,166 --> 01:29:59,375
Saya beritahu awak,

789
01:30:00,250 --> 01:30:04,791
roh yang marah boleh menyebabkan
kemusnahan.

790
01:30:19,208 --> 01:30:21,500
<i>Anak patung ini mengelirukan awak,</i>

791
01:30:22,541 --> 01:30:24,583
<i>awak mesti musnahkan bilik ini!</i>

792
01:30:25,208 --> 01:30:28,250
<i>Atau buruk padahnya.</i>

793
01:30:53,625 --> 01:30:57,583
- Mereka bertiga nampak rapat.
- Tunggu. Ada lagi.

794
01:31:07,750 --> 01:31:12,000
Kami dapat ini dari komputer riba Cuong,
tentu ada beratus-ratus.

795
01:31:14,583 --> 01:31:15,625
Dapatkan saya maklumat tentang
dua orang ini.

796
01:31:28,500 --> 01:31:29,375
Awak buat apa, Cik Nam?

797
01:31:32,791 --> 01:31:33,875
Kenapa?

798
01:31:36,583 --> 01:31:38,250
Saya datang tengah hari tadi…

799
01:31:39,500 --> 01:31:42,875
Semasa saya mengemas,
saya terdengar sesuatu.

800
01:31:46,291 --> 01:31:48,375
Dengar apa?

801
01:31:52,375 --> 01:31:54,625
Susah untuk digambarkan tapi…

802
01:31:56,291 --> 01:31:59,875
<i>Seperti bunyi mencakar pada dinding.</i>

803
01:31:59,958 --> 01:32:00,916
<i>Dan…</i>

804
01:32:02,833 --> 01:32:06,333
<i>Bunyinya datang dari bilik altar.</i>

805
01:32:08,583 --> 01:32:10,500
<i>Saya sangka mungkin</i>
<i>awak ada seekor kucing,</i>

806
01:32:11,333 --> 01:32:13,875
<i>tapi bunyi mencakar semakin kuat.</i>

807
01:32:27,750 --> 01:32:28,916
Apa yang awak nampak?

808
01:32:34,166 --> 01:32:35,916
Awak patut lihat sendiri.

809
01:36:57,041 --> 01:37:00,333
AWAK FIKIR AWAK BOLEH HAPUSKAN KAMI?

810
01:37:01,083 --> 01:37:05,416
GAMBAR INI AGAK KABUR TAPI
KAMI ADA GAMBAR LEBIH BAGUS.

811
01:37:07,708 --> 01:37:14,333
Mak minta maaf,
mak takkan tinggalkan kamu lagi.

812
01:37:23,458 --> 01:37:26,375
Boleh tolong mak sekali lagi?

813
01:37:29,291 --> 01:37:34,625
Lihat baik-baik,
mereka mahu menyakiti mak.

814
01:37:36,541 --> 01:37:38,041
Mak merayu…

815
01:37:41,541 --> 01:37:43,250
hukum mereka untuk mak!

816
01:37:49,666 --> 01:37:52,875
SAYA RASA CIK TAM DAN KUMPULAN
DIA BERNIAT JAHAT.

817
01:37:52,958 --> 01:37:54,250
AWAK MESTI BERHATI-HATI.

818
01:38:09,333 --> 01:38:12,166
Boleh saya naik ke emper?

819
01:38:12,250 --> 01:38:13,416
Awak berminat nak sewa?

820
01:38:15,250 --> 01:38:16,250
Ya.

821
01:39:12,083 --> 01:39:15,833
KUMPULAN MENCURIGAKAN KUMANTHONG DITUMPAS!

822
01:40:58,083 --> 01:41:01,541
Kenapa Baby Na menyakiti Huyen?

823
01:41:03,000 --> 01:41:06,083
Huyen hanya berniat baik semasa
dia memberi saya amaran.

824
01:41:08,541 --> 01:41:10,500
Dia kawan baik saya.

825
01:41:10,583 --> 01:41:11,958
Dia beri awak amaran?

826
01:41:12,875 --> 01:41:14,375
Amaran tentang apa?

827
01:41:15,750 --> 01:41:18,208
Dia kata sesuatu pasal kumpulan
Kumanthong yang mencurigakan

828
01:41:18,958 --> 01:41:20,250
dan polis tahu tentang penipuan mereka.

829
01:41:22,000 --> 01:41:23,250
Begitu?

830
01:41:24,083 --> 01:41:25,125
Kakak.

831
01:41:25,750 --> 01:41:31,500
Bagaimana kalau awak dan saya ditipu?

832
01:41:34,833 --> 01:41:36,541
Itu hanya imaginasi Huyen!

833
01:41:50,791 --> 01:41:53,750
Begini! Ini emper awak!

834
01:41:54,958 --> 01:41:58,416
Kenapa awak tipu saya untuk
sertai kumpulan itu?

835
01:41:58,500 --> 01:41:59,666
Apa niat awak?

836
01:42:03,250 --> 01:42:06,583
Kenapa dengan awak? Awak dirasuk?

837
01:42:06,666 --> 01:42:08,291
Tiada muslihat di sini.

838
01:42:09,166 --> 01:42:10,541
Awak tipu!

839
01:42:10,625 --> 01:42:12,833
Bagaimana dengan emper itu?

840
01:42:20,250 --> 01:42:23,291
Awak paranoid. Saya berpindah, itu saja.

841
01:42:24,416 --> 01:42:29,083
Saya perlukan tempat yang lebih luas sebab
kita ada lebih ramai ahli sekarang.

842
01:42:29,166 --> 01:42:32,833
Beberapa ahli baru masuk
selepas awak keluar,

843
01:42:32,916 --> 01:42:36,416
bukan awak seorang saja
yang perlukan malaikat pelindung.

844
01:42:41,833 --> 01:42:43,125
Kenapa awak ketawa?

845
01:42:44,708 --> 01:42:45,958
Awak fikir ini lucu?

846
01:42:47,250 --> 01:42:50,625
Awak nak Huyen diam, betul?
Awak fikir saya takut kepada awak?

847
01:42:51,791 --> 01:42:53,750
Saya akan laporkan awak kepada polis.

848
01:42:53,833 --> 01:42:57,416
Saya akan beritahu mereka
semua rancangan gila awak.

849
01:43:01,083 --> 01:43:03,000
Saya hanya nampak
seorang gadis gila di sini.

850
01:43:07,041 --> 01:43:09,791
Awak tak boleh nafikan kuasa Kumanthong.

851
01:43:10,416 --> 01:43:12,208
Baby Na beri awak segala-galanya.

852
01:43:13,416 --> 01:43:16,291
Kemasyhuran, cinta, dendam.

853
01:43:16,375 --> 01:43:19,125
Tiga orang yang menyakiti awak sudah mati.

854
01:43:19,208 --> 01:43:20,458
Awak dapat Khanh.

855
01:43:20,541 --> 01:43:23,291
Apa lagi awak nak?

856
01:43:32,416 --> 01:43:33,833
Khanh?

857
01:43:45,125 --> 01:43:48,208
Saya tak pernah beritahu awak
nama dia Khanh.

858
01:44:17,458 --> 01:44:22,083
Terima kasih kerana beri saya
semua peluang ini.

859
01:44:22,166 --> 01:44:25,625
Saya tahu awak dengar semua doa saya.

860
01:44:26,500 --> 01:44:29,583
Saya seorang saja yang boleh tolong Khanh.

861
01:44:30,958 --> 01:44:34,791
Na, kalau kamu sayang mak,
hukum mereka untuk mak!

862
01:44:47,500 --> 01:44:49,958
<i>Tiga orang yang sakiti awak sudah mati.</i>

863
01:44:50,041 --> 01:44:53,083
Awak dapat Khanh. Apa lagi awak nak?

864
01:44:55,916 --> 01:44:58,458
Saya tak pernah beritahu awak
nama dia Khanh.

865
01:45:45,166 --> 01:45:47,541
Khanh, mereka merakam saya!

866
01:45:47,625 --> 01:45:49,541
Mereka dengar semuanya,
mereka tahu semuanya!

867
01:45:58,291 --> 01:46:02,125
Betul cakap Huyen. Semuanya satu penipuan.

868
01:46:06,625 --> 01:46:09,500
Tak apa. Bertenang.

869
01:46:20,625 --> 01:46:23,125
Saya tak boleh bernafas.

870
01:46:24,375 --> 01:46:25,541
Apa yang awak buat?

871
01:46:27,958 --> 01:46:30,375
Semuanya sudah berakhir, Ly.

872
01:46:36,541 --> 01:46:39,000
Apa maksud awak?

873
01:46:40,208 --> 01:46:45,458
Kalau awak beritahu polis apa
yang awak beritahu Baby Na…

874
01:46:46,541 --> 01:46:47,500
perkara ini tak akan jadi begini.

875
01:46:48,583 --> 01:46:49,500
Apa?

876
01:46:52,041 --> 01:46:53,625
Phuong sayang awak seperti seorang adik.

877
01:46:54,916 --> 01:46:55,958
Tapi…

878
01:46:58,416 --> 01:47:03,416
Selepas Phuong dimalukan di khalayak ramai
dan mati dengan begitu tragis…

879
01:47:04,791 --> 01:47:08,125
awak masih tak dedahkan
identiti lelaki-lelaki itu.

880
01:47:09,458 --> 01:47:12,541
Awak takut hilang peluang mendapat
kemasyhuran dan kekayaan.

881
01:47:16,958 --> 01:47:22,625
Ini saja caranya dan saya tahu
rancangan saya akan berjaya.

882
01:47:25,000 --> 01:47:26,000
Rancangan?

883
01:47:26,666 --> 01:47:28,666
Awak bantu saya membalas
dendam untuk Phuong.

884
01:47:32,333 --> 01:47:34,291
{\an8}TAKZIAH

885
01:47:36,125 --> 01:47:37,791
{\an8}ATAU AWAK NAK JADI SEPERTI PHUONG?

886
01:48:22,458 --> 01:48:24,625
Phuong segala-galanya kepada saya.

887
01:48:28,875 --> 01:48:30,541
Kami akan berkahwin.

888
01:48:32,625 --> 01:48:37,083
Awak tahu, saya cintakan Phuong
lebih dari segala-galanya.

889
01:48:40,041 --> 01:48:41,458
Bila dia mati…

890
01:48:45,375 --> 01:48:47,333
saya tak ada apa-apa lagi.

891
01:48:49,541 --> 01:48:50,458
Saya bersumpah…

892
01:48:51,916 --> 01:48:54,750
tak kira apa pun, saya akan membalas
dendam untuk dia.

893
01:48:58,666 --> 01:49:01,333
<i>Tiada apa akan halang saya.</i>

894
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
Jadi semua ini,

895
01:49:13,041 --> 01:49:14,833
sebahagian daripada satu rancangan?

896
01:49:19,791 --> 01:49:21,625
Saya sangka…

897
01:49:22,541 --> 01:49:23,791
Apa yang awak sangka?

898
01:49:26,375 --> 01:49:28,291
Awak layak dapat semua ini?

899
01:49:32,041 --> 01:49:33,583
Semua yang awak ada sekarang,

900
01:49:35,375 --> 01:49:36,875
milik Phuong.

901
01:49:38,250 --> 01:49:40,250
Termasuklah anak patung awak.

902
01:49:44,291 --> 01:49:45,500
<i>Na…</i>

903
01:49:47,416 --> 01:49:48,666
<i>adalah Yuki.</i>

904
01:50:08,083 --> 01:50:09,375
Menurut rancangan saya,

905
01:50:11,541 --> 01:50:12,791
awak harus mati.

906
01:50:18,833 --> 01:50:20,375
Untuk menghapuskan bukti.

907
01:50:20,458 --> 01:50:22,833
Semua tuduhan akan jatuh kepada awak.

908
01:50:24,416 --> 01:50:27,416
Saya merancang semuanya begitu.

909
01:50:28,875 --> 01:50:30,041
Khanh.

910
01:50:40,791 --> 01:50:41,833
Khanh.

911
01:50:43,958 --> 01:50:48,291
Awak boleh buat apa saja awak nak
kepada saya tapi tolonglah,

912
01:50:51,500 --> 01:50:54,875
benarkan saya lakukan
satu perkara terakhir?

913
01:50:56,958 --> 01:50:58,750
Satu perkara terakhir perlu saya lakukan.

914
01:51:01,000 --> 01:51:02,458
Saya merayu.

915
01:51:32,875 --> 01:51:34,208
Ini adalah perkara sebenar…

916
01:51:35,541 --> 01:51:37,416
yang saya nak semua orang tahu.

917
01:51:54,916 --> 01:51:57,291
HUYEN, LY MENGAKU.

918
01:51:57,375 --> 01:52:01,500
TIDAK! SELAMA INI DIA TIPU KITA SEMUA.

919
01:52:06,416 --> 01:52:11,416
<i>Phuong beri saya amaran tentang</i>
<i>mereka tapi saya tak hiraukan.</i>

920
01:52:14,125 --> 01:52:17,375
<i>Ada tiga lelaki bertopeng</i>
<i>yang menyakiti Phuong.</i>

921
01:52:18,625 --> 01:52:19,708
<i>Saya pula…</i>

922
01:52:20,333 --> 01:52:21,875
{\an8}SAYANGNYA SAYA TAK DAPAT TOLONG AWAK

923
01:52:21,958 --> 01:52:23,208
{\an8}MEREPEK. MEMBOSANKAN!

924
01:52:23,291 --> 01:52:30,250
{\an8}Saya memakai topeng setiap hari
untuk melindungi diri sendiri.

925
01:52:32,000 --> 01:52:35,375
Pak Cik Hai, Ly ada klip baharu.

926
01:52:36,916 --> 01:52:38,791
<i>Kalau bukan kerana saya,</i>

927
01:52:40,125 --> 01:52:42,416
<i>awak masih hidup.</i>

928
01:52:43,125 --> 01:52:46,125
<i>Awak masih bintang yang disanjungi</i>
<i>berjuta-juta orang.</i>

929
01:52:47,166 --> 01:52:52,333
<i>Kalau bukan kerana saya, ayah awak</i>
<i>tentu masih ada seorang anak perempuan.</i>

930
01:52:53,375 --> 01:52:55,166
Maafkan saya,

931
01:52:56,500 --> 01:52:57,541
Phuong.

932
01:53:01,375 --> 01:53:02,541
<i>Huyen,</i>

933
01:53:03,958 --> 01:53:08,833
<i>sekarang saya tahu malaikat pelindung</i>
<i>tidak wujud.</i>

934
01:53:10,833 --> 01:53:14,541
<i>Tapi saya tahu saya ada seorang</i>
<i>kawan setia, iaitu awak.</i>

935
01:53:15,666 --> 01:53:17,208
<i>Awak selalu di sisi saya,</i>

936
01:53:17,916 --> 01:53:19,416
melindungi saya.

937
01:53:28,791 --> 01:53:29,958
Ayah,

938
01:53:31,291 --> 01:53:33,125
<i>jangan kecewa dengan saya.</i>

939
01:53:34,208 --> 01:53:38,458
<i>Saya masih ingat semua yang ayah ajar</i>
<i>tapi saya tak dapat menahan diri.</i>

940
01:53:38,541 --> 01:53:40,666
<i>Saya dapat kehidupan</i>
<i>yang selalu saya impikan,</i>

941
01:53:40,750 --> 01:53:43,916
<i>tapi mungkin saya tak layak menerimanya.</i>

942
01:53:46,166 --> 01:53:47,375
<i>Kalau ada kehidupan seterusnya,</i>

943
01:53:48,166 --> 01:53:50,125
<i>saya masih nak jadi seorang penyanyi.</i>

944
01:53:51,916 --> 01:53:54,583
<i>Tapi bukan seperti ini.</i>

945
01:54:27,375 --> 01:54:32,166
Walaupun awak sudah bersihkan
nama Phuong, ia sudah terlambat.

946
01:54:33,583 --> 01:54:36,375
Saya nak awak hidup, untuk tebus balik
apa yang awak lakukan.

947
01:56:02,916 --> 01:56:04,541
Maafkan saya.

948
01:58:09,125 --> 01:58:13,166
Kami jumpa darah dari orang ketiga
di tempat kejadian terakhir.

949
01:58:13,250 --> 01:58:18,416
Darah bukan milik kedua-dua mangsa
atau suspek utama, Ly.

950
01:58:19,083 --> 01:58:22,416
Jadi darah siapa itu?

951
01:58:25,125 --> 01:58:26,333
Orang yang ingin balas dendam.

952
01:58:39,875 --> 01:58:41,625
Ujian darah akan beritahu kita segalanya.

953
01:58:49,416 --> 01:58:52,375
TUNANG

954
01:58:52,458 --> 01:58:55,083
{\an8}AYAH EN. TRAN NGOC

955
01:58:57,333 --> 01:58:58,958
{\an8}PAK CIK

956
01:58:59,041 --> 01:59:03,125
PUAN DO THANH TAM

957
01:59:06,416 --> 01:59:07,666
Maafkan saya.

958
01:59:11,625 --> 01:59:13,500
Saya masih tak percaya.

959
01:59:14,333 --> 01:59:15,916
Selama bertahun-tahun ini,

960
01:59:17,083 --> 01:59:19,916
saya pulang untuk perkahwinan anak saya.

961
01:59:22,583 --> 01:59:23,875
Tapi akhirnya…

962
01:59:26,833 --> 01:59:29,000
saya tak dapat melindungi anak kita.

963
01:59:50,833 --> 01:59:52,291
Maafkan saya.

964
02:00:07,916 --> 02:00:09,750
PERTANDINGAN NYANYI UNTUK ANDA

965
02:00:45,208 --> 02:00:47,208
Semoga bersemadi dengan aman.

966
02:01:06,125 --> 02:01:07,708
Semoga bersemadi dengan aman.

967
02:02:15,541 --> 02:02:18,625
POLIS

968
02:03:15,666 --> 02:03:18,125
Wah, awak sungguh popular sekarang,

969
02:03:18,208 --> 02:03:20,291
tentu dapat tawaran iklan!

970
02:03:21,291 --> 02:03:24,291
Awak patut jadi pempengaruh sepenuh masa.

971
02:03:24,375 --> 02:03:26,625
- Kenapa masih belajar?
- Sudahlah.

972
02:03:26,708 --> 02:03:30,125
Saya nak fokus pada pelajaran.
Saya ada dua bulan sebelum habis belajar.

973
02:03:31,750 --> 02:03:33,375
Biar saya periksa dulu.

974
02:03:39,125 --> 02:03:41,250
HELO @HUYENNERTAKEITALL, SAYA NGHIEM
DARI AGENSI MODEL STARLIGHT.

975
02:03:41,333 --> 02:03:42,500
SAYA MENONTON VIDEO AWAK
DAN SUKA SEMUANYA.

976
02:03:42,583 --> 02:03:43,791
BOLEH KITA JUMPA DAN BERBUAL?

977
02:03:43,875 --> 02:03:47,250
SAYA RASA SAYA ADA PELUANG
YANG BAIK UNTUK AWAK.

978
02:04:12,833 --> 02:04:14,791
TERIMA KASIH.

979
02:04:14,875 --> 02:04:20,416
TAPI SAYA PERLU FOKUS PADA
PELAJARAN SAYA BUAT MASA INI.

980
02:07:47,791 --> 02:07:50,375
Terjemahan sari kata oleh Kanita Bahadun



