1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX PRESENTERAR

4
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Hallå!

5
00:01:18,500 --> 00:01:19,458
Hör på det här.

6
00:01:19,541 --> 00:01:23,083
Amber sa till Stacy
att hon vill ligga med dig efter matchen.

7
00:01:23,166 --> 00:01:26,208
Macon, lugna ner dig. Vem är hon nu igen?

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
Du har träffat henne hundra gånger.

9
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
Hogwarts?

10
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
Nej, fan heller.

11
00:01:32,375 --> 00:01:36,083
-Då vill jag ha betalt.
-Va? Hon kastar sig ju över dig.

12
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
Allvarligt. Inte ens för en miljon…

13
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Alla kan inte vara plattbröstade
och sura som Hailey.

14
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Du kanske får sänka dina krav lite.

15
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Vänta lite.

16
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
Mamma?

17
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie?

18
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
Det var nog inget.

19
00:01:58,083 --> 00:02:01,458
-Är de inte borta?
-Jo, de skulle på ett bakluckeparty.

20
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
Vad fan?

21
00:02:04,958 --> 00:02:07,958
Alltså, syrran slickar bort kryddorna
på Doritos

22
00:02:08,041 --> 00:02:13,083
och lägger tillbaka dem i påsen.
Hon är åtta och har ätstörningar.

23
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
Hon är konstig.
Det var jag också som liten.

24
00:02:19,250 --> 00:02:21,125
Jag ska sova lite innan…

25
00:02:21,208 --> 00:02:23,750
-Spänna av lite.
-Inte före en match.

26
00:02:23,833 --> 00:02:26,583
Slappna av! Varför är du så spänd?

27
00:02:26,666 --> 00:02:31,666
Det är rent protein. Varför skulle jag
vilja bli av med protein före…

28
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
Okej, men försov dig inte.

29
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
Det är lugnt.
Matchen börjar om fyra timmar.

30
00:02:36,791 --> 00:02:40,041
-Jag ska göra mig av med protein så länge.
-Visst.

31
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Ha det så kul, ditt pervo.

32
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
LARM KL. 16.00

33
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
Vad fan?

34
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Min jävla bil…

35
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
Larmcentralen, vad har hänt?

36
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
Hallå, det är…

37
00:04:40,375 --> 00:04:42,791
-Du har kommit till familjen Pace.
-Fan!

38
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
Lämna ett meddelande.

39
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
Vad du än sysslar med,

40
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
vad du än tror att du vet,

41
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
så vet du inte ett skit!

42
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
Det här är mitt hus,

43
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
så jag har rätt att döda dig,

44
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
din jävel!

45
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
Kom fram!

46
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Vill du ha pengar?
Jag kan fixa det direkt.

47
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Ingen behöver få veta.

48
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Du. Hör på.

49
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
Alla var packade.
Det handlade om teambuilding.

50
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
Jag lovar!

51
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
Jag är inte sån!

52
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
Det här är inte…

53
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
…jag?

54
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
PAPPA RINGER

55
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Svara nu, grabben.

56
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
Fan också.

57
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Han tappar bollen!

58
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
Försvaret återtar den!

59
00:07:24,416 --> 00:07:26,708
Första down för Cats!

60
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
Fräs och klös! Heja Wampus Cats!

61
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Han kommer säkert snart.

62
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
Caleb Greeley får bollen!

63
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
Caleb har fritt fram!

64
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
Han satsar!

65
00:07:45,625 --> 00:07:48,625
Jackson! Släpp honom!

66
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
Caleb, gick det bra?

67
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
Kom igen. Hur gick det?

68
00:08:09,291 --> 00:08:10,500
Har du hört om Jackson?

69
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
-Så jävla hemskt.
-Fruktansvärt.

70
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
-Vem gör så?
-Du såg ju videon.

71
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Jackson gick för långt.

72
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
Han klådde upp nån. Måste han dö då?

73
00:08:19,500 --> 00:08:22,541
-Det var inte bara nollning.
-Det var brutalt.

74
00:08:22,625 --> 00:08:25,458
-Han var ute efter Caleb.
-För att Caleb är bög?

75
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Han var väl avis. Caleb är bättre.

76
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
Caleb anmälde det aldrig.

77
00:08:29,416 --> 00:08:32,208
-Vem skvallrade?
-Hela laget var där.

78
00:08:32,750 --> 00:08:34,416
De tror att det var Caleb.

79
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
-Va?
-Han spelade ju match.

80
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
Han kanske lejde nån.

81
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Alla fick videon.

82
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
-Alla.
-Hela stan.

83
00:08:44,875 --> 00:08:47,333
-För att poängtera nåt.
-Vadå?

84
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
Vem vet?

85
00:08:48,916 --> 00:08:50,916
Jag är faktiskt rädd.

86
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
Ska vi bara gå till skolan?

87
00:08:52,833 --> 00:08:54,833
-Jag kan inte sova.
-Eller bo kvar.

88
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
-Finns det nån misstänkt?
-Det säger de inte.

89
00:08:57,333 --> 00:08:58,708
Det är så sorgligt.

90
00:08:58,791 --> 00:09:00,375
Tänk om det händer igen.

91
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
ALLTFÖR UNG

92
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
JACKSON PACE
EN FANTASTISK SON, VÄN, IDROTTARE

93
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
KRYA PÅ DIG

94
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
Vadå?

95
00:09:39,458 --> 00:09:42,208
-Det fanns inget annat kvar.
-Har jag sagt nåt?

96
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Det är toppen. Optimistiskt och bra.

97
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Hon hade åtminstone nåt.

98
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
Förlåt, vad ger man nån
som har slagit en i tre år?

99
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
Allvarligt?

100
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
Inbyggd immunitet.
Ingen lärare straffar nån som sörjer.

101
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Vad smart.

102
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Är jag galen eller blänger folk på mig?

103
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Du är aldrig galen.

104
00:10:05,583 --> 00:10:07,333
Caleb har det värre.

105
00:10:07,416 --> 00:10:10,875
Han borde inte få skulden.
Klart att de skyller på bögen.

106
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Förra fredagen…

107
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
…knäböjde Jackson Pace på livets plan.

108
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
Men han levde som om varje dag
var sista kvarten.

109
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
Jag ska aldrig glömma dig.

110
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
I dimman

111
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
Hörde jag ett kurr

112
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Åh, nej.

113
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Och när kurret blev ett grr

114
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Kom sex ben fram i ljuset

115
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
Och vi visste att det var dags att slåss

116
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
Han är faktiskt inte så dålig.

117
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Heja Cats, heja

118
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
Mot seger

119
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
För Gud, hans spel

120
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
Och hans ära!

121
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
Hoppas att de har Fireball i paradiset.

122
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
Nu vill jag också dö.

123
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
En gång åt vi pizza.

124
00:11:07,791 --> 00:11:11,291
Jag sa att jag hade svårt
att hitta Stacys klitta.

125
00:11:11,375 --> 00:11:14,500
Jackson ritade ett diagram
med såsen på pizzakartongen

126
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
och visade mig.

127
00:11:16,916 --> 00:11:18,166
Typiskt Jackson.

128
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
Jag sitter faktiskt här.

129
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Jag har en misstänkt. Macon Bewley.

130
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Han är för dum för att inte åka fast,
så alla vinner på det.

131
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
En annan teori är min pappa.

132
00:11:35,625 --> 00:11:36,666
Önsketänkande.

133
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
Tänk efter.

134
00:11:38,125 --> 00:11:43,333
Jacksons föräldrar lär inte vilja bo kvar
på gården där deras son blev mördad

135
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
längre än nödvändigt.

136
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
Vem vill ha gården mer
än Skipper Sandford?

137
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
Landbaronen i Osborne.

138
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
"Kaos kommer med möjligheter.

139
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
Och det här är en möjlighet
för Sandford Family Farms."

140
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Du kan sitta med oss.

141
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Ursäkta. Tack.

142
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Jag heter Darby.

143
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
Jag vet. Jag heter Caleb.

144
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
Trevligt att träffas, officiellt sett.

145
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

146
00:12:18,583 --> 00:12:20,000
Det är ingen golfklubb.

147
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Jag heter Makani.

148
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
Det är Rodrigo, Zach

149
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
och Alex. Hon är vår egen subba.

150
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Tack så mycket.

151
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
-Kära avgångselever.
-Är jag så hemsk?

152
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
Får jag be om er uppmärksamhet?

153
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Tack.

154
00:12:36,291 --> 00:12:39,166
Vad säger man
när nåt så här sorgligt händer?

155
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
Men som ordförande i elevrådet
vill jag vara en ledstjärna,

156
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
ett vägledande ljus
i dessa mörka, prövningens tider.

157
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
Därför vill jag läsa lite
ur min ansökningsuppsats till Cornell.

158
00:12:53,666 --> 00:12:54,583
Om förtryck.

159
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
Den oändligt kloka
prinsessan Diana av Wales sa en gång

160
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
att det största problemet i dagens värld
är intoleransen…

161
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Citerar hon en prinsessa
som nån som är förtryckt?

162
00:13:06,541 --> 00:13:11,875
På min skola har vi en elev
som är yttre rymden-fantast,

163
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
men det är inte det enda som sticker ut.

164
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
Hans namn, eller hennes,

165
00:13:17,333 --> 00:13:19,583
beroende på dagsform, är Darby.

166
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
Hen är född som Justine Darby,
och hen visade mig vad mod innebär

167
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
när hon vid 11 års ålder kom ut
för skolan som hon, han och hen.

168
00:13:28,125 --> 00:13:33,208
Inom mig applåderar jag
henne, honom, hen varje dag.

169
00:13:38,208 --> 00:13:42,291
Jacksons video och hans död var hatiska,

170
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
och det enda sättet att bemöta hat

171
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
är med kärlek.

172
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Vi älskar alla versioner av dig, Darby.

173
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Precis som med Caleb.

174
00:13:53,583 --> 00:13:55,875
Så låt oss högtidlighålla

175
00:13:55,958 --> 00:13:58,500
den kärleken på minneshögtiden imorgon.

176
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
Nu nöjer vi oss med en stunds tyst,

177
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
frivillig, icke-konfessionell bön.

178
00:14:25,291 --> 00:14:28,833
-Fan ta alla reaktiva människor!
-Alla har skrivit om dig.

179
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
-Det vet du väl?
-Lägg av.

180
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
-Tänk om Katie var mördaren.
-Eller om hon blev mördad.

181
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
Du sa det högt. Och jag gillade det.

182
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
TILLHÖR SANDFORD FAMILY-FANSKAPEN

183
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
"Sandford Family-fanskapen."

184
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
Tja…

185
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
Det är ju fakta.

186
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Pappa är ett fanskap.

187
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
-Ska vi röka på?
-Ja.

188
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb verkar schyst.

189
00:15:08,416 --> 00:15:10,916
Okej, era as, jag omformulerar det.

190
00:15:12,166 --> 00:15:14,333
Jag gillar att ni bjöd in honom,

191
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
för det var det ni gjorde för mig
när jag var ny.

192
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
De kallade dig för Moana.

193
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
-Jag älskar den filmen.
-Det är inte taskigt.

194
00:15:21,833 --> 00:15:23,458
Jackson gjorde också det.

195
00:15:23,541 --> 00:15:25,333
Har du bidat din tid?

196
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
-Jävlar!
-Fan!

197
00:15:31,583 --> 00:15:33,125
På tal om troliga mördare…

198
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Vem röker cigg numera?

199
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Oliver Larsson,
för han är en jävla sociopat.

200
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Det tror du om alla.

201
00:15:41,833 --> 00:15:46,875
Ja, men hans föräldrar borde ha lagt ner,
för deras son har inga mänskliga känslor.

202
00:15:47,583 --> 00:15:50,041
Jag lägger ner
om jag inte får praktikplatsen.

203
00:15:50,791 --> 00:15:55,791
Mamma sa igår att jag alltid
kan svara i telefon på slakthuset.

204
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Nu vet jag varför alla ser examensdagen
som en dödsdom.

205
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Här är den det.

206
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
Det är raka motsatsen till det.

207
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
Det är motsatsen till slutet.

208
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Ja!

209
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
Det är motsatsen till slutet, för fan!

210
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
SOVINSTITUTET
FÖR EN VÄLFÖRTJÄNT VILA

211
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
Jag tänkte:

212
00:16:23,833 --> 00:16:28,208
"Här står jag och ser mitt barnbarn
ta ett stort steg mot college,

213
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
utan att ta minsta steg själv."

214
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
Så jag anmälde mig till nästa månad.

215
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Eller så dricker du ditt te.

216
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Jag hörde dig vanka i natt.

217
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Tror du att du kan byta ämne obemärkt?

218
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Det hemska som hände
har säkert dragit fram minnen.

219
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
Du måste fokusera på din ansökan.

220
00:16:52,166 --> 00:16:55,041
Vad är vitsen?
Det räcker att de googlar mitt namn.

221
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
Mitt riktiga namn.

222
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
Sen är den ekonomiska hjälpen
och alla vänner jag fått…

223
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
"Ajöss." Så vad är vitsen?

224
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Att det inte är du längre.

225
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Jag ser dig i din mammas rum,

226
00:17:09,416 --> 00:17:12,083
med hennes gamla saker på väggarna.

227
00:17:12,166 --> 00:17:14,000
Som om du inte har nån talan.

228
00:17:14,666 --> 00:17:17,833
Du måste sluta klandra dig själv
för det som hände.

229
00:17:23,458 --> 00:17:24,416
Okej.

230
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Men du ska dricka det där teet.

231
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
UNDER HELA DITT LIV

232
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
KOMMER DU ATT FÖRÄNDRAS

233
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
FRÅN OLLIE
NY DIKT?

234
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
-Godnatt, mommo.
-Godnatt, vännen.

235
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
FRÅN OLLIE
DU MÅSTE SVARA NÅN GÅNG

236
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
Du, Jasmine…

237
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
SUBBA

238
00:19:04,750 --> 00:19:05,833
Vad heter du?

239
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
Jag sa: "Vad heter du?"

240
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Mommo.

241
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
Du går i sömnen igen.

242
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Det var nytt.

243
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Mommo.

244
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Mommo?

245
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Du.

246
00:20:26,250 --> 00:20:27,541
Vakna, mommo.

247
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
Du gick i sömnen igen.

248
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Gjorde jag?

249
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Vi får nog hoppa över gudstjänsten
imorgon bitti.

250
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
TILL MINNE AV JACKSON PACE

251
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
MINNESGUDSTJÄNST

252
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
Caleb måste ligga bakom det.

253
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Han lejde säkert nån.

254
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
Med all respekt för den avlidna,

255
00:20:56,958 --> 00:20:59,458
men jag har sett
många kriminaldokumentärer

256
00:20:59,541 --> 00:21:01,875
och det här var helt klart planerat.

257
00:21:02,375 --> 00:21:03,208
Eller hur?

258
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
Vem tror du att det…

259
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus?

260
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
DYNGSJUK
KLARAR DU DIG ENSAM?

261
00:21:24,750 --> 00:21:26,583
-Nu får du ge dig.
-Vad?

262
00:21:26,666 --> 00:21:29,125
-Du är inte sjuk.
-Vad snackar du om?

263
00:21:29,208 --> 00:21:32,250
Vi pratade ju nyss. Här.

264
00:21:32,333 --> 00:21:33,875
Du var här.

265
00:21:33,958 --> 00:21:37,666
Vissa raser har högre IQ än andra.

266
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
Det är vetenskapliga fakta.

267
00:21:39,833 --> 00:21:40,750
VITTVÄTTEN

268
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Jag ringer upp dig.

269
00:21:42,250 --> 00:21:46,791
Ändå har vänstervridna akademiker,
som påstår sig vara

270
00:21:46,875 --> 00:21:48,958
vetenskapens beskyddare,

271
00:21:49,041 --> 00:21:51,125
börjat gapa om "falska nyheter".

272
00:21:51,208 --> 00:21:54,708
Vi presenterar bara fakta.

273
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
Och varför är det så?

274
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
För att liberaler dyrkar jämlikhet
och mångfald.

275
00:22:01,083 --> 00:22:03,291
Det betyder att alla små snöflingor

276
00:22:03,375 --> 00:22:06,791
måste vara exakt likadana.
Ingen får sticka ut.

277
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
Herregud…

278
00:22:07,833 --> 00:22:10,541
-Hur många goda, vita amerikaner…
-Hör på.

279
00:22:10,625 --> 00:22:12,916
-…ska offras innan…
-Jag vet inte vem…

280
00:22:13,000 --> 00:22:15,250
-…vi inser att kejsaren…
-Vad det här är.

281
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
Okej. Jag spelade in
ett avsnitt av podden,

282
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
men ingen skulle få…

283
00:22:24,541 --> 00:22:27,208
-…de vill bara…
-Jag lade ut den anonymt.

284
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
Det är som satir.

285
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
Det är på skoj.
Jag gör narr av de jävlarna.

286
00:22:34,666 --> 00:22:37,750
Jag är en rasrealist.

287
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Lyssna på mig,
inte på nån galen vänsterzombiegrupp.

288
00:22:41,666 --> 00:22:43,375
Jag säger inte att…

289
00:22:43,458 --> 00:22:46,125
De är bara inte lika smarta.

290
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
Det gläder mig att du bär gult.

291
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Den borde vara öppen nu.

292
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
Varje etnicitet har sina styrkor
och svagheter.

293
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
Sanningen är att PK-krigarna

294
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
bara vill förstöra för vita.

295
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
De ser alla vita

296
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
som fiender.

297
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
Vita är skyldiga.

298
00:23:39,250 --> 00:23:42,625
Hur många goda, vita amerikaner

299
00:23:42,708 --> 00:23:45,125
ska offras på deras altare

300
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
innan vi inser att kejsaren är naken?

301
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Förlåt, okej? Förlåt!

302
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
Det fattar man utan Wikipedia.
Det är historia.

303
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Men det gör oss inte "överlägsna".

304
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
…i snitt, jämfört med andra raser.

305
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
-Larmcentralen, vad har hänt?
-Mördaren är här.

306
00:24:21,958 --> 00:24:23,166
Han har en mask

307
00:24:23,250 --> 00:24:26,875
och tvingar mig att spela in
ett hatiskt tal under kniv…

308
00:24:32,250 --> 00:24:34,625
Till skillnad från progressiva som menar

309
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
att aborterade foster
kan kvala in till OS.

310
00:24:37,416 --> 00:24:38,833
…använd det till nåt.

311
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
-Hej, fader.
-Ursäkta.

312
00:24:40,583 --> 00:24:42,041
Ingen fara.

313
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
…inte alls.

314
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
-Det enda alternativet…
-Vad är det?

315
00:24:46,791 --> 00:24:49,791
…etablera egna vita områden.

316
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
Ett eget vitt skolsystem.

317
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
Är inte det drömmen?

318
00:24:55,583 --> 00:24:58,083
Vita barn som får fira

319
00:24:58,166 --> 00:25:02,083
den vackra, vita hud
som de har fått av Gud.

320
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
Var så säkra. Vi följer upp alla spår

321
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
och arbetar med utredningen dygnet runt.

322
00:25:11,625 --> 00:25:15,166
Därför införs utegångsförbud
i hela staden från kl. 20.00.

323
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
Det är bara en försiktighetsåtgärd,
men en sak är säker:

324
00:25:19,000 --> 00:25:21,333
Mördaren eller mördarna vill gärna

325
00:25:21,416 --> 00:25:24,375
avslöja känslig information

326
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
om sina offer.

327
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
Båda offren gick på Osborne High…

328
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
GILLAR DU PODDEN?

329
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
…riktar vi blicken dit.

330
00:25:33,875 --> 00:25:36,416
Det går rykten om att mördaren

331
00:25:36,500 --> 00:25:38,583
bär en mask som liknar offret

332
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
eller har kameror.

333
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Vi fokuserar på det vi vet nu.

334
00:26:25,875 --> 00:26:28,125
-Hallå!
-Skönt att du flyttade hit, va?

335
00:26:28,208 --> 00:26:29,708
-Släpp in mig!
-Va?

336
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
-Jag pratar i telefon!
-Har du låst?

337
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
Vad fan ska jag ta mig till med dig?

338
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
-Ursäkta, mamma är helt…
-Jag vet.

339
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
Du behöver inte be om ursäkt.

340
00:26:41,625 --> 00:26:44,416
Du har tur
som slipper bo med dina föräldrar.

341
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
Är du okej?

342
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
Ja. Jag är bara förkyld.

343
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Jag har tagit lite medicin.

344
00:26:54,541 --> 00:26:58,166
Jag vet att det låter själviskt,

345
00:26:58,833 --> 00:27:01,791
men kan jag inte bara få leva
utan att nån blir mördad?

346
00:27:01,875 --> 00:27:06,791
Ha en flickvän, gå på college
och programmera spel? Är det dumt?

347
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
Det är dumt. Strunta i det jag sa.

348
00:27:09,958 --> 00:27:13,750
Du ringer mig hela tiden, Ro,
fast du egentligen vill ringa Alex.

349
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
Jag är nog bara lite skraj.

350
00:27:19,166 --> 00:27:20,500
Du döljer det bra.

351
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Vi kan inte dölja nåt längre, va?

352
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
LOKAL TONÅRING GRIPEN

353
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
TONÅRSFLICKA GRIPEN

354
00:27:35,125 --> 00:27:36,666
Vad tror ni att de frågar?

355
00:27:37,333 --> 00:27:41,625
Vita: "Några tv-tips?"
Bruna: "Varför mördar du folk?"

356
00:27:41,708 --> 00:27:43,625
Därav den kliande kostymen.

357
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
Tror ni att mördaren är här nu?

358
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
Jag vet inte.

359
00:27:49,166 --> 00:27:51,791
Bara tanken ger mig ont i huvudet.

360
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Varför gav de sig på Katie?

361
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
Katie och Jackson hade båda
sina hemligheter.

362
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
Titta på kroppsspråket.

363
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
-Titta på ansiktet.
-Han rör vid munnen.

364
00:28:03,208 --> 00:28:05,125
Han undviker ögonkontakt.

365
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
Det är två säkra tecken på att nån ljuger.

366
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
Du ser allt, Ro.

367
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
Det är utmattande.

368
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
Sånt här händer jämt.

369
00:28:16,625 --> 00:28:20,750
Fotbollsspelare får hjärnskador
och hugger ner folk. Det är en grej.

370
00:28:21,333 --> 00:28:24,458
Det är lika klyschigt att hata fotboll
som att spela.

371
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
-De är inte värst.
-Jo, mot dig.

372
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
De är bara förvirrade.

373
00:28:33,375 --> 00:28:35,041
Ni tittar på fel person.

374
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
-Sheriffen?
-Hallå?

375
00:28:39,000 --> 00:28:42,125
Det är snart folkomröstning
om att upplösa polisavdelningen.

376
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
-Är det lagligt?
-Privata vakter ska ersätta.

377
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Men inte om han löser en rad mord,

378
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
alltså, sätter dit nån som inte är vit,

379
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
och blir stans hjälte.

380
00:28:52,958 --> 00:28:54,416
Vad trösterikt.

381
00:28:58,708 --> 00:29:01,708
Eller så är det den mest uppenbara.

382
00:29:01,791 --> 00:29:04,458
Tragiskt förflutet, inga vänner.

383
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
Som vi, alltså.

384
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Va? Nej.

385
00:29:07,708 --> 00:29:12,541
Nej, ni är som ni är.
Det är grejen. Ni har inga hemligheter.

386
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
Om inte du har nåt du vill berätta.

387
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
Zachariah Sandford.

388
00:29:18,791 --> 00:29:23,833
Din pappas advokater har åberopat
dina rättigheter, så du kan gå.

389
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
-Skämtar du?
-Vad fan?

390
00:29:26,041 --> 00:29:29,333
Självklart. Vilken turgubbe. Spelar roll.

391
00:29:32,708 --> 00:29:35,750
Passa dig där ute.
Jag säger det med kärlek.

392
00:29:36,666 --> 00:29:38,333
Det finns galningar i stan.

393
00:29:39,708 --> 00:29:43,041
RIP med Dave,
stans bästa och enda Uber-förare.

394
00:29:43,125 --> 00:29:45,250
"Ride in Peace." Ett flygblad?

395
00:29:47,250 --> 00:29:49,083
Ni, då? Är ni på väg in?

396
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
Jag körde hit själv, så…

397
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
Förlåt, pappa.

398
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Jag vill få stället nedlagt vid nästa val.

399
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
-Jag vet.
-Ändå är du här.

400
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
Jag hann nästan till flygplatsen i Omaha…

401
00:30:21,916 --> 00:30:26,708
-Alla skulle hit. Mina vänner…
-Vänner? De där är inga vänner.

402
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
Ingen annan vill veta av dig.

403
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Du stinker marijuana!

404
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Jag är folkets fiende nummer ett för dem,

405
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
alltså är du folkets fiende nummer två.
Ändå har du mage att…

406
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
Nej, förlåt. Ändå är du korkad nog

407
00:30:47,208 --> 00:30:50,916
att röka på och gå rakt in i lejonkulan.

408
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Kör hem bilen.

409
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
Se till att få bort klottret.
Det är genant.

410
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
Hej, Ollie.

411
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Hej, Makani.

412
00:31:22,291 --> 00:31:26,458
Förlåt, jag stirrar. Jag har inget
att göra förrän brorsan slutar.

413
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Jag fattar. Det är ditt ok att bära.

414
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
Ja, typ.

415
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
Har du klippt dig?
Ja, jag klipper det själv.

416
00:31:38,416 --> 00:31:39,833
Det är fint, Ollie.

417
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
Förlåt att jag har ignorerat dig
sen skolan började.

418
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
-Jag…
-Menar du allvar?

419
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
Ja. Jag klippte det med sax.

420
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Jag har en teori.

421
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
Du gillade att hänga med nån
som är mer störd än du.

422
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Du kände dig normal,

423
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
men sen var sommaren över
och skolan började.

424
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
Nu måste du spela normal igen,

425
00:32:19,500 --> 00:32:21,291
fast du inte är det.

426
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
Det var en komplimang.

427
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Att ses med mig äventyrade den bilden.

428
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
Kom du på det själv

429
00:32:32,833 --> 00:32:35,000
eller har du precis sett Grease?

430
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
Du, brorsan.

431
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Såg du nån ta min elpistol?

432
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
Nej.

433
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
Okej.

434
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

435
00:32:56,666 --> 00:32:59,291
Det står att du flyttade hit från…

436
00:33:01,041 --> 00:33:04,291
…Kamehamea. Blev det rätt?

437
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
Fanns det nån anledning?

438
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
Nej, alltså…

439
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Hade du nån relation
till Jackson eller Katie?

440
00:33:18,791 --> 00:33:21,916
Hade ni bråkat?
Har du sett dem bråka med nån?

441
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
Nej.

442
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Du verkar spänd.

443
00:33:35,291 --> 00:33:37,000
Det är rätt uppenbart.

444
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
Du är skötsam.

445
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Jobbar hårt.

446
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
Du har säkert press på dig
att vara perfekt.

447
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Men…

448
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
…du sa att du inte kände Katie.

449
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
Hennes bästa vänner känner likadant.

450
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
De kände henne inte alls.

451
00:34:07,666 --> 00:34:12,208
Ibland är det enklare att vara sig själv
bland främlingar än bland vänner.

452
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Jag borde skriva ner det.

453
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Du kan gå.

454
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
Tack. "Ibland är det…"

455
00:34:35,500 --> 00:34:38,291
-Nu sticker vi.
-Det är utegångsförbud.

456
00:34:54,916 --> 00:34:57,000
Ville du prata om nåt?

457
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Vi kan väl göra det vi brukar.

458
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Här?

459
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
Du är den enda som låter mig försvinna.

460
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Jag saknar det här.

461
00:37:46,291 --> 00:37:47,166
Herregud!

462
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Vad fan?

463
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
Det var Randall Brice.

464
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
Macons kompis?

465
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Vad fan?

466
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Kom!

467
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Fan.

468
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Zach står på tur att bli mördad.

469
00:38:14,416 --> 00:38:15,291
Av sin farsa.

470
00:38:15,375 --> 00:38:18,000
"HEMLISFEST"
STORMA SLOTTET, KUNGEN ÄR BORTA

471
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Då går vi på fest.

472
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Drick, men kör inte. Jag kör!
Jag heter Dave.

473
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
Toppen. Vill du ha en sån här?

474
00:38:33,666 --> 00:38:37,791
Ta ett flygblad. Jag kör hem dig.
Eller vart du vill. Det kvittar.

475
00:38:37,875 --> 00:38:41,125
Drick inte när du kör! Drick och ta Dave!
Ta ett flygblad.

476
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
Njut av ungdomen!

477
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
Ni vet var jag finns. Ladda ner appen.

478
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
Tio dollar rabatt på första turen.
Prisökningar förekommer.

479
00:38:51,791 --> 00:38:52,750
Okej.

480
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
Det är lugnt.

481
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
Festen ser kul ut.

482
00:39:00,250 --> 00:39:03,375
De anlitar illegala invandrare
utan att ge dem betalt.

483
00:39:03,458 --> 00:39:04,666
Jag tar kukbilder.

484
00:39:04,750 --> 00:39:09,000
Jag äter skräpmat jämt
utan att gå upp i vikt. Folk hatar mig.

485
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Är din hemlighet att du är perfekt?
Skit ner dig.

486
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
Jag har en YouTube-kanal
där jag försöker sjunga opera.

487
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Herregud, jag vet.

488
00:39:17,708 --> 00:39:19,833
-Är det du som tittar?
-Ja.

489
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
Jag fick missfall förra året.

490
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Vänta, är det här äkta hemligheter?

491
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
Hemlisfest.

492
00:39:32,458 --> 00:39:35,416
Det var på tiden! Herregud! Kom!

493
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
Jag är attraherad av min kusin.

494
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
Flytta på dig, Rodrigo. Drick det här.

495
00:39:46,166 --> 00:39:51,416
Jag körde på nån och dumpade kroppen
i havet. Är det hemskt? Jag vet inte.

496
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
Ursäkta, men avslöjar alla
sina hemligheter?

497
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
Smart, va?

498
00:39:56,375 --> 00:40:00,000
Om vi avslöjar
det mördaren använder emot oss

499
00:40:00,083 --> 00:40:01,416
avväpnar vi honom.

500
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
Inte när han har en kniv.

501
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Din pappa kan inte ha godkänt det här.

502
00:40:05,833 --> 00:40:10,333
Skipper skulle på storviltssafari
och kunde tyvärr inte missa det.

503
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Ville du nåt?

504
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Du, ja.

505
00:40:13,666 --> 00:40:17,333
Svartklädda skolskyttetypen,
du glor på oss hela tiden.

506
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Har du en hemlis?

507
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
Vill du lätta på ditt hjärta
eller fortsätta smyga runt?

508
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
Alla vet att du är sociopat!

509
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
Men du!

510
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
-Herregud. Det var taskigt.
-Nej, då.

511
00:40:31,791 --> 00:40:33,666
Jag har en riktig bekännelse.

512
00:40:38,125 --> 00:40:39,041
Jag kom in.

513
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
-Va?
-Herregud! Du kom in!

514
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
-Herregud!
-Herregud! Är det sant?

515
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
-Få mig inte att gråta.
-Okej.

516
00:40:47,208 --> 00:40:49,375
Okej, då.

517
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
Jag har en hemlis.

518
00:40:52,375 --> 00:40:54,333
Jaså? Vi hade ju inga.

519
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
Jag är hemligt förälskad i…

520
00:41:02,500 --> 00:41:04,541
För du är så jävla rolig

521
00:41:04,625 --> 00:41:06,625
på ett lågmält sätt.

522
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
Men jag hör det. Och jag älskar det.

523
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Okej! Det här är kul. Din tur, Rodrigo.

524
00:41:12,375 --> 00:41:13,666
Vad döljer du?

525
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Samma.

526
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
Va?

527
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Vadå, allvarligt?

528
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Makani?

529
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
Jag skriver poesi.

530
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Va? Är det sant?

531
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
Och jag tar inte min examen.

532
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
Här har ni lite poesi.

533
00:41:37,958 --> 00:41:41,708
"Härmed informeras ni om
att er son Zachariah Sandford

534
00:41:41,791 --> 00:41:43,833
riskerar att få underkänt i ämnen.

535
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
Hans betyg är åt helvete."

536
00:41:49,000 --> 00:41:51,541
Men det är inte min riktiga hemlighet.

537
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Den riktiga hemligheten…

538
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
Jävlar.

539
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Ta det lugnt!

540
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
Den är bara laddad med betydelse.

541
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Va? Nej!

542
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
-Zach!
-Hörru!

543
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
Vad fan?

544
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
-Allvarligt…
-Galet.

545
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
Vilket för mig till kvällens huvudevent.

546
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Ni skrattar åt mig.

547
00:42:23,000 --> 00:42:23,916
Ja.

548
00:42:24,000 --> 00:42:25,916
-Ni gör narr av mig.
-Ja.

549
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Ni klottrar på min bil.

550
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
Ja, för fan!

551
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
Jag fattar. Det är rätt logiskt.

552
00:42:34,166 --> 00:42:38,166
Ni tycker att min pappa är en varböld

553
00:42:38,250 --> 00:42:41,208
som utmålas som samhällets stöttepelare.

554
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
Han köper era familjers mark
till underpris.

555
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
Och för vad?

556
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
För att hans skitbolag med 12 000 hektar
ska växa ännu mer!

557
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
-Det är åt helvete!
-Ja.

558
00:42:53,125 --> 00:42:55,958
Men tänk om jag berättade

559
00:42:57,833 --> 00:43:02,125
att Skipper Sandford
inte bara samlar på majs.

560
00:43:04,000 --> 00:43:04,916
Va?

561
00:43:05,000 --> 00:43:10,125
Han har också den tionde största
samlingen av nazistprylar

562
00:43:10,208 --> 00:43:11,333
i hela Nordamerika.

563
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
Helt rubbat.

564
00:43:13,708 --> 00:43:16,958
Och jag har förvandlat
chockerande många av dem

565
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
till pipor, vattenpipor och bongar.

566
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Så klart!

567
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
Det är inte sant!

568
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
-Helt galet.
-Så låt mig utbringa en skål.

569
00:43:29,916 --> 00:43:33,416
Enprocentarna bränner ner världen
för att värma sig.

570
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
Låt dem också brinna, säger jag.

571
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
Ja!

572
00:43:37,666 --> 00:43:39,583
Vi bränner fram längs väg 420.

573
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
Menade du det? Eller sa du det bara?

574
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Är jag din hemlighet?

575
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Vad vill du?

576
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Chips?

577
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
-Salt och vinäger?
-Dra åt helvete!

578
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
Ursäkta.

579
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
Du är min hemlighet. Ja.

580
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Jag ser dig, Ro.

581
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Det har jag alltid gjort.

582
00:45:28,333 --> 00:45:29,416
Okej…

583
00:45:30,375 --> 00:45:31,666
Ses där ute?

584
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Ja. Tack.

585
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Tackade du mig precis?

586
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
Nej.

587
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
Förlåt, det vore dumt.

588
00:46:31,333 --> 00:46:32,750
Gjorde du den här?

589
00:46:33,666 --> 00:46:39,291
-Är smärtstillande din hemlis?
-Fentanyl? Bara knarkare tar sånt.

590
00:46:40,416 --> 00:46:43,750
-Vad händer?
-Vem fan släckte?

591
00:46:43,833 --> 00:46:44,791
Gick strömmen?

592
00:46:44,875 --> 00:46:46,083
Alex!

593
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Rodrigo!

594
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
-Rodrigo, vi är här!
-Var är du?

595
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
JAG MED MAMMAS FENTANYL

596
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Zach, vad händer?

597
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Fan! Nån har en Rodrigo-mask!

598
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
Mördaren är här!

599
00:47:01,000 --> 00:47:01,875
Alex!

600
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
De gör bara att jag inte tänker så mycket!

601
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
Tankarna snurrar jämt!

602
00:47:06,291 --> 00:47:07,375
Rodrigo!

603
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
Alex!

604
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Rodrigo!

605
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
Jag ser honom!

606
00:47:15,041 --> 00:47:15,916
Jag ser honom!

607
00:47:16,000 --> 00:47:17,083
Hjälp mig!

608
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Hjälp!

609
00:48:31,916 --> 00:48:33,291
Herregud.

610
00:48:35,583 --> 00:48:36,500
Fan!

611
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
Kom, vi måste härifrån!

612
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
SKOLAN STÄNGD TILL NOVEMBER

613
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
FRÅN OLLIE
FINNS HÄR OM DU VILL PRATA.

614
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
Wampus Cats spelar sin första match
om tre veckor.

615
00:51:20,750 --> 00:51:21,916
SKOLAN ÄR ÖPPEN

616
00:51:22,000 --> 00:51:24,458
Nu hedrar vi de avlidna
med Osborne-stolthet.

617
00:51:24,541 --> 00:51:29,083
Polisen kommer att närvara
så att alla på plats kan känna sig trygga.

618
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Alla har visst gått vidare.

619
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Ni kommer väl på matchen?

620
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Jag beklagar sorgen.

621
00:51:43,083 --> 00:51:44,166
VILA I FRID

622
00:51:44,250 --> 00:51:46,666
Jag gjorde den för att hedra honom.

623
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
Har du inget att säga?

624
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
Jag har pratat färdigt om vad jag tror.

625
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
Jag vet vem det var.

626
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
MÖRDARE

627
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
Nu gör alla andra också det.

628
00:52:12,000 --> 00:52:15,250
-Varför försvarar du honom?
-Det gör jag inte. Men…

629
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Tänk om det var dig, D eller Zach
folk snackade om.

630
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Makani, du var på festen!

631
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
Jag utmanade honom. Han hörde det!

632
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Rodrigo snackade skit
och en timme senare var han…

633
00:52:32,208 --> 00:52:36,708
Jag vet, men vad ska jag säga?
Ring polisen om du är så säker.

634
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
De sa att hon saknar bevis.

635
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
-Och så är det.
-Hans brorsa är polis!

636
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
Mördaren använde en elpistol.

637
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
Vem mer gör det? Polisen!

638
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Vem bor med en polis?

639
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
Han kan göra bakgrundskontroller
på oss alla.

640
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
Katies podd var anonym.

641
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
Gissa vem som kan begära ut ISP-loggar?
Snuten.

642
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
Du växte inte upp här, Makani.

643
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Han var en störd unge.

644
00:53:09,625 --> 00:53:12,000
Vet du vad som hände hans föräldrar?

645
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Bra, Caleb!

646
00:53:22,208 --> 00:53:26,666
Titta, vad glada alla är.
Alla gillar bögar när de vinner matcher.

647
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
Hatar du alla?

648
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
FRÅN OLLIE
KAN VI SES

649
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Du har väl inte glömt bort det?

650
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Visst, ja. Sömnkliniken.

651
00:53:52,083 --> 00:53:54,000
Du ska inte vara här ensam.

652
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Du skulle ju sova hos Alexandra.

653
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Ja, jag messade henne precis om det.

654
00:54:00,958 --> 00:54:01,833
Stolt över dig.

655
00:54:03,166 --> 00:54:06,416
Allt för att slippa den jäkla klockan
på dörren.

656
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
Du dök bara upp.

657
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Jag tänkte ta med dig till havet.

658
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
Det är typ tusen kilometer dit.

659
00:54:35,166 --> 00:54:36,833
Inte det jag tänker på.

660
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Vem röker cigg numera?

661
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
Det är skönt
att låtsas ha kontroll över sin död.

662
00:55:13,750 --> 00:55:16,000
TILLHÖR SANDFORD FAMILY FARMS

663
00:55:27,958 --> 00:55:31,833
-Skulle vi inte till stranden?
-Nej, till havet.

664
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Lugn. Bilen är en skrothög.

665
00:55:39,791 --> 00:55:40,666
Okej?

666
00:55:50,708 --> 00:55:52,666
Det är inte Stilla havet, men…

667
00:55:54,666 --> 00:55:55,625
…fält.

668
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
"Låt det glömmas bort

669
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
Så som en blomma glöms bort,

670
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
Bortglömd som en låga
Med en gyllene sång,

671
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Låt det glömmas bort för alltid,

672
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
Tiden är en ömsint vän

673
00:56:29,416 --> 00:56:30,916
Och hon gör oss gamla."

674
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
När skrev du den?

675
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Stäng mig inte ute igen.

676
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Stanna här.

677
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Så här.

678
00:57:01,333 --> 00:57:05,000
-Tur att jag vet att du inte är farlig.
-Det vet man inte.

679
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Det kanske var därför jag tog med dig hit.

680
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Här kan ingen hitta oss.

681
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
Först måste du känna till min hemlighet.

682
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
Det gör jag.

683
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Jag tror att du älskar hemligheter.

684
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Du har inte berättat för nån om mig.

685
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Jävla Chris.

686
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
Han ger sig aldrig, så…

687
00:58:18,416 --> 00:58:20,500
-Okej.
-Förlåt.

688
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
Hej. Vad vill du?

689
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
Inte så långt.

690
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Ja.

691
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Jag vet inte. Snart.

692
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
Okej.

693
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Hej då.

694
00:58:49,500 --> 00:58:51,583
Han vill alltid veta var jag är.

695
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
-Sa du det?
-Nej.

696
00:58:56,875 --> 00:58:58,958
Han försöker vara en pappa åt mig.

697
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Du pratar aldrig om dem.

698
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
Dina föräldrar.

699
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
Vad hände?

700
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Förlåt.

701
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
Vi kan åka istället.

702
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
De krockade med ett träd.

703
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
Pappa körde.

704
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
Han dog på plats och…

705
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
…mamma dog på sjukhuset dagen därpå.

706
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
Jag menar, de söp ju.

707
00:59:44,458 --> 00:59:49,708
Det utelämnas alltid ur historien.

708
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
Men den blir väl smaskigare om det är

709
00:59:54,666 --> 00:59:59,041
ett dramatiskt dubbelsjälvmord
på grund av sonens beteendeproblem.

710
01:00:02,583 --> 01:00:08,416
När nåt hemskt händer, tror jag
att folk behöver nån att skylla på.

711
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Du om nån förstår väl det.

712
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
Det är väl det dikterna handlar om.

713
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
Eller hur?

714
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
Va?

715
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
Att få skulden.

716
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Har du kollat upp mig?

717
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani.

718
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Makani, vänta! Stanna!

719
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
Makani!

720
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
Makani Sun-woo.

721
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Jag känner dig.

722
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
Jag vet vem du är.

723
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
Vad ska du göra? Lifta?

724
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Känner du dig deppig?

725
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
Vi kan prata.

726
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
Jag dömer ingen.

727
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
Jag observerar bara mänskligt beteende.

728
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
När folk sitter ensamma i en bil
avslöjar de mycket,

729
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
särskilt om de känner
att man arbetar för dem.

730
01:01:17,666 --> 01:01:19,541
Som den där tjejen i kyrkan.

731
01:01:20,083 --> 01:01:22,833
Jag visste
att hon talade med kluven tunga.

732
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
Hon var en riktig subba.

733
01:01:26,291 --> 01:01:27,208
Må hon vila.

734
01:01:29,875 --> 01:01:32,208
Hon dolde det inte särskilt bra heller.

735
01:01:33,500 --> 01:01:34,541
Inte som du.

736
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Du är en bra tjej, va?

737
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
Ja.

738
01:01:42,958 --> 01:01:45,750
Det är alltid trevligt
att köra såna tjejer.

739
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
Är du ensam hemma?

740
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
Nej. Mina föräldrar har lagt sig.

741
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
-Fem stjärnor. Tack, Dave. Vi ses.
-Ja.

742
01:02:03,791 --> 01:02:04,666
Vi ses.

743
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Mommo?

744
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
Det går inte en dag
utan att jag hatar mig själv för det.

745
01:03:30,625 --> 01:03:32,208
Om jag kunde byta plats

746
01:03:32,291 --> 01:03:35,541
och vara den som gick in i elden,
skulle jag göra det.

747
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie?

748
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
ELEV ÅTALAD FÖR BRAND PÅ STRANDEN

749
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
Nej!

750
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
Nej!

751
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
Makani?

752
01:05:56,958 --> 01:05:57,833
Makani?

753
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Jag är i huset nu. Makani?

754
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
Din mormor ringde. Är du… Herregud!

755
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
Hon har blivit överfallen.
1412 Prescott! Skynda er!

756
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
-Jag skickar en bil direkt.
-Det var Ollie!

757
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Du hade rätt.

758
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
Nu får de veta.

759
01:06:15,375 --> 01:06:17,958
-Nu får alla veta.
-Veta vadå?

760
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
Hej, vännen.

761
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
Va?

762
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Han var där.

763
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
Mommo, han var där.

764
01:06:57,458 --> 01:07:00,500
-De hittade honom.
-Du är i säkerhet.

765
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Det är okej.

766
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Det är ingen fara.

767
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
Alla är här.

768
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
Messade han alla?

769
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
Jag slutade läsa.

770
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
Du vill säkert att vi ska få höra det

771
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
från dig.

772
01:07:20,791 --> 01:07:23,375
Jag ska hämta kaffe.

773
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
Så får ni lite tid.

774
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
Öppna ögonen.

775
01:07:42,458 --> 01:07:47,208
Okej, subbor. Tror ni att ni har det
som krävs för att bli delstatsmästare?

776
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
För jag ser bara skit.

777
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Vad heter du, subba?

778
01:07:59,708 --> 01:08:01,208
Vänta. Kidnappade de er?

779
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
Var de dina vänner?

780
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
Ibland. Jag vet inte.

781
01:08:06,416 --> 01:08:09,541
De gick sista året.
Jag var ny i skollaget.

782
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
-Skollaget?
-Idrottade du?

783
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
Är du en hungrig liten subba?

784
01:08:15,916 --> 01:08:17,083
Kossa!

785
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Drick upp nu!

786
01:08:21,083 --> 01:08:22,750
Det var en nollning.

787
01:08:23,250 --> 01:08:26,625
-Vi skulle vända oss mot varann.
-Bättre kan ni!

788
01:08:27,375 --> 01:08:28,416
Vi var dyngraka.

789
01:08:28,500 --> 01:08:30,458
Smakar det bra, Makani?

790
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
Du, Jasmine…

791
01:08:45,708 --> 01:08:46,666
Jag bara…

792
01:08:48,708 --> 01:08:49,625
…knuffade henne.

793
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Jasmine överlevde,
men hon fick brännskador.

794
01:08:57,333 --> 01:08:59,000
Hennes ansikte blev…

795
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
Jag blev åtalad och ställdes inför rätta.

796
01:09:08,208 --> 01:09:13,000
Även efter frikännandet
blev jag hotad varje dag.

797
01:09:15,416 --> 01:09:17,333
Mina föräldrar anklagade varann.

798
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
De behövde bara ett skäl att skiljas.

799
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
Jag skämdes så för mig själv.

800
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
Så jag flyttade hit.

801
01:09:36,125 --> 01:09:39,666
Jag tog mammas flicknamn och…

802
01:09:41,333 --> 01:09:44,833
-…försökte bli nån annan.
-Det blev du.

803
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Jag har aldrig träffat den du pratar om.

804
01:09:48,458 --> 01:09:52,083
Du ger mig munkar
för att du vet att de lugnar mig.

805
01:09:52,666 --> 01:09:56,916
Du korrekturläser mina uppsatser.
Du försvarar mig offentligt.

806
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
Det är den du är.

807
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Du gav till och med Ollie Larsson
en chans.

808
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Och han är en mördare.

809
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
Du gav en mördare chansen
att visa att han är schyst.

810
01:10:11,916 --> 01:10:14,000
Inga fler hemligheter mellan oss.

811
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
Vi är på ett sjukhus! Vi tar det sen.

812
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Vi behöver inte röka den.

813
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
Den är symbolisk.

814
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Jag är inte så bra på kramar.

815
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Kom igen.

816
01:10:37,750 --> 01:10:42,125
Polisen i Sloan County
har gjort ett gripande.

817
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
Den misstänkta, Oliver Larsson,
är i förvar.

818
01:10:45,083 --> 01:10:47,833
En känsla av lugn har sänkt sig
över staden.

819
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
Corn in the USA-festivalen ska hållas
som planerat nästa…

820
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
I år ska skördefestivalen vara en högtid.

821
01:11:35,000 --> 01:11:36,083
MAJSLABYRINT

822
01:11:36,166 --> 01:11:38,750
Alla här har rätt att känna sig trygga,

823
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
och vår lilla polisstyrka är bra,
men tyvärr underbemannad.

824
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
Därför har Sandford Family Farms
klivit fram

825
01:11:47,041 --> 01:11:50,583
och anlitat privata vakter,
som vi står för.

826
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
Det är vår lilla gåva.

827
01:11:52,208 --> 01:11:56,750
Männen är här för att alla 
ska kunna njuta av festligheterna.

828
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Inget, absolut inget,

829
01:12:00,333 --> 01:12:04,541
ska stoppa vår stolta majsstad
från att skala bort det förflutna

830
01:12:04,625 --> 01:12:08,666
och förbereda sig för ännu ett fint år.

831
01:12:12,916 --> 01:12:15,875
Jag trodde att Zach skulle hämta dig.

832
01:12:15,958 --> 01:12:19,500
Fan, jag glömde säga det.
Han måste passa majslabyrinten.

833
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
-Kan du ta bussen?
-Alex, den åkte precis.

834
01:12:23,291 --> 01:12:27,791
-Okej, vi kommer. Klarar du dig?
-Ja, jag väntar.

835
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
FRÅN DARBY
OLLIE ÄR UTE! DE SLÄPPTE HONOM.

836
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
Larmcentralen, vad har hänt?

837
01:13:10,541 --> 01:13:13,916
Jag är på Osborne High.
Jag heter Makani Young.

838
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
Okej, vad har inträffat?

839
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Makani? Kan du berätta vad som hänt?

840
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
Hallå?

841
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
Makani! Det är jag! Hallå!

842
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
Caleb. Tack och lov.

843
01:13:29,250 --> 01:13:30,791
Kul att se dig också.

844
01:13:30,875 --> 01:13:32,541
Alla är där ute…

845
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Makani!

846
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Är du okej?

847
01:14:41,375 --> 01:14:43,208
Hej. Ja.

848
01:14:43,291 --> 01:14:47,958
Skicka en ambulans till Osborne High.
Nån har blivit knivhuggen i magen.

849
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
Makani!

850
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
OSBORNES SKÖRDEFESTIVAL
OCH MAJSLABYRINT

851
01:15:00,750 --> 01:15:01,958
Majslabyrinten.

852
01:15:05,500 --> 01:15:11,416
MAJSLABYRINT

853
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Svara nu, Zach.

854
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Tack. Tack så mycket.

855
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb är okej.

856
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
Tillståndet är kritiskt, men stabilt.

857
01:15:50,833 --> 01:15:52,250
Hoppas att Zach är okej.

858
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
-Vilka gårdar har hans pappa köpt upp?
-Typ alla.

859
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
Jacksons, Macons.

860
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
Alla jobbar åt honom eller hatar honom.

861
01:16:02,583 --> 01:16:05,083
-Glöm inte sheriff Adkins.
-Va?

862
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
Han tvingades också sälja sin mark.

863
01:16:08,666 --> 01:16:11,791
Och nu vill Zachs pappa lägga ner polisen.

864
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
Jag vet inte var jag ska börja.

865
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
Jag har varit så hemsk mot dig.

866
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Vad är det där?

867
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Fan.

868
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
Det är Zach.

869
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
-Hallå?
-Zach?

870
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
-Är du okej?
-Allt brinner!

871
01:16:48,625 --> 01:16:51,708
Pappa är där inne!
Jag måste hitta honom! Snälla!

872
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Va?

873
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Ollie, du sa ju att bilen är en skrothög.

874
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
Vad har det med nåt att göra?

875
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
Fan, menar du allvar?

876
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
Vi måste hjälpa dem.
Zach och flera andra är där inne.

877
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Vi kan röja en väg åt dem.

878
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
Okej.

879
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
Okej. Nu räddar vi fotbollslaget.

880
01:18:02,083 --> 01:18:03,416
Du, Jasmine…

881
01:18:13,125 --> 01:18:15,625
Jävlar. Ut!

882
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
Fan!

883
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
-Vad är det?
-Fan.

884
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Vänta!

885
01:18:45,208 --> 01:18:46,416
Herregud!

886
01:18:47,833 --> 01:18:53,125
Herregud!

887
01:18:53,208 --> 01:18:54,750
Zach!

888
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
Jag kan inte andas!

889
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
-Vem är det?
-Jag ser inget!

890
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
Vänta på de andra!

891
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
Hallå! Hur tar vi oss ut?

892
01:19:05,541 --> 01:19:07,416
Vi ska hjälpa er! Fort!

893
01:19:07,500 --> 01:19:10,166
Vi hjälper er! Ja, vi vet! Skynda på!

894
01:19:10,250 --> 01:19:11,708
-Gå.
-Nej! Vi följer med.

895
01:19:11,791 --> 01:19:12,625
Nej, gå!

896
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
-Hjälp dem!
-Makani.

897
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
Vi måste hitta Zach.

898
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
Gå! Ni hittar ut.

899
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
-Hjälp dem.
-Kom!

900
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
Zach!

901
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Zach!

902
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
-Fan.
-Jävlar!

903
01:19:32,083 --> 01:19:32,916
Zach!

904
01:19:33,541 --> 01:19:34,708
Zach!

905
01:19:36,708 --> 01:19:40,083
Gör det inte! De har familjer!

906
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Jag har en familj!

907
01:19:44,625 --> 01:19:47,375
-Snälla!
-Hörru, din skitstövel!

908
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
Fan!

909
01:20:17,625 --> 01:20:19,000
Vet ni hur många gånger…

910
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
Vet ni hur många gånger
jag drömt om det här?

911
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach…

912
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Man får bara döda sin pappa en gång!

913
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Herregud.

914
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Jag vet precis vad jag vill säga,

915
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
ansikte mot ansikte.

916
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Vad är det?

917
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
Ångrar du att jag fick Krigskonsten
när jag fyllde nio?

918
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
Nu låter det ju bara dumt.

919
01:20:49,500 --> 01:20:51,708
Han skulle gråta

920
01:20:51,791 --> 01:20:55,333
och tänka på sina livsval,
på konsekvenser och…

921
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Fan!

922
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Jävla sociopat.

923
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Fan.

924
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
Nej!

925
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
Åh, nej!

926
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
Jag är ingen sociopat!

927
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
Vet ingen vad det betyder?

928
01:21:11,875 --> 01:21:13,750
Om jag vore sociopat,

929
01:21:13,833 --> 01:21:16,791
skulle jag inte bry mig ett dugg om
hur det går!

930
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
-Ollie!
-Men det här är viktigt för mig.

931
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
Och det kräver en enorm arbetsinsats.

932
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
Fattar du hur svårt det är
att göra de jävla maskerna?

933
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, sluta! Det här är inte du!

934
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Du vet ingenting om vem jag är!

935
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Du vet inte ens vem du är!

936
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
Jag har förnekat vem jag är hela livet.

937
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Jag skämdes, men varför det?
För att jag är privilegierad?

938
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Varför ska jag skämmas för det?

939
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
Det är inte mitt fel. Det var min lott.

940
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
Förstår du nu?
Ni bär alla masker, Makani Sun-woo.

941
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Alla bär fejkansikten.

942
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Ni är alla hycklare! Precis som pappa.

943
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Men jag kan inte dölja pappas efternamn.

944
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
Jag visar alla vilka de är!

945
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Vilka de är egentligen!

946
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Ett steg till, och jag svär att…

947
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Vadå?

948
01:22:20,583 --> 01:22:22,333
Ska du knuffa in mig i elden?

949
01:22:22,416 --> 01:22:24,666
Hugga mig med kniven
du högg Caleb med?

950
01:22:24,750 --> 01:22:27,333
Och Jackson och Katie?

951
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Kniven du skar halsen av Rodrigo med?

952
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Du dödade min pappa.

953
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
Du dödade Ollie.

954
01:22:35,958 --> 01:22:37,708
Jag skyddade mig själv.

955
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Genom att döda dig.

956
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Men det håller ju.

957
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Mer eld, fler offer.

958
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
Typiskt dig.

959
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
När snuten kommer
hittar de kniven och du är död.

960
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
Du får skulden för allt.

961
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Ingen skulle nånsin få veta.

962
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
Jag skulle veta.

963
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Är du ett offer för att du har allt?

964
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
Vad är det för jävla logik?

965
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
Att skylla allt som är fel på andra?

966
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
Det är du som är felet, Zach.

967
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
Du är problemet!

968
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Se på mig.

969
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Se på mitt ansikte!

970
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
Jag behöver ingen mask
för att visa dig vem du är.

971
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
Ollie!

972
01:23:57,791 --> 01:23:59,250
Ollie, nej.

973
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
"Hej, Ollie."

974
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
"Hej, Makani."

975
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
Förlåt mig.

976
01:24:12,000 --> 01:24:14,291
Stanna här hos mig.

977
01:24:14,375 --> 01:24:15,583
Stanna här.

978
01:24:16,375 --> 01:24:17,958
Hjälpen är på väg.

979
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
Stanna hos mig.

980
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
"Jag sa:

981
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
'Min ungdom är borta

982
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Som en eld som släcks av regnet,

983
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Som aldrig kommer att sjunga

984
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Eller leka i vinden igen.'

985
01:24:49,000 --> 01:24:52,250
Jag sa: 'Det är ingen stor sorg

986
01:24:52,833 --> 01:24:55,375
Som släckt ungdomen i mig,

987
01:24:56,541 --> 01:25:00,250
Utan små sorger
Som aldrig upphör.'

988
01:25:03,000 --> 01:25:07,083
Jag trodde att min ungdom var borta
Men ni kom tillbaka

989
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
Som en låga när vinden kallar

990
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Tog den ett språng och brann;

991
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Kastade av sig sin askgrå mantel"

992
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
Och svepte in sig på nytt.

993
01:25:26,666 --> 01:25:28,583
Gav sig själv som en hemlighet

994
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Viskad än en gång till er.

995
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Bra, Makani!

996
01:33:56,875 --> 01:34:01,625
Undertexter: Love Waurio



