1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
‎NETFLIX 出品

4
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
‎嘿！

5
00:01:18,500 --> 00:01:19,458
‎听着

6
00:01:19,541 --> 00:01:23,083
‎安珀告诉史黛西
‎比赛结束后她要跟你快活一下

7
00:01:23,166 --> 00:01:26,208
‎梅肯 你慢点说 等一下 好
‎安珀是哪个来着？

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
‎老兄 你都见过她无数次了 真没良心

9
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
‎霍格沃茨？

10
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
‎不行 我才不要

11
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
‎那你得付我钱

12
00:01:33,708 --> 00:01:36,083
‎什么？付你钱？
‎人家可是对你投怀送抱！

13
00:01:36,166 --> 00:01:38,291
‎不 我是认真的 绝对不要…

14
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
‎我们可不都能像平胸妹海莉那样
‎看谁都不顺眼

15
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
‎也许你应该偶尔降低一下标准

16
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
‎梅肯 你能稍等一下吗？

17
00:01:48,541 --> 00:01:49,458
‎妈妈？

18
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
‎塞迪？

19
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
‎我也不知道 应该没事

20
00:01:58,083 --> 00:01:59,333
‎她们不是出门了吗？

21
00:01:59,416 --> 00:02:01,458
‎对 她们之前说要去参加车尾聚会

22
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
‎靠！

23
00:02:04,958 --> 00:02:07,958
‎我发誓 我妹妹肯定
‎把多力多滋上的奶酪粉舔光

24
00:02:08,041 --> 00:02:13,083
‎然后又放回了袋子里
‎八岁小屁孩实在是变态透顶

25
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
‎她是个怪小孩 我也曾是怪小孩

26
00:02:19,250 --> 00:02:21,125
‎我要打个盹 然后…

27
00:02:21,208 --> 00:02:23,750
‎-释放一下压力！
‎-伙计 那不是我的备赛方式

28
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
‎放松！你现在怎么这么严肃？

29
00:02:26,666 --> 00:02:28,958
‎因为那玩意可完全是蛋白质

30
00:02:29,041 --> 00:02:31,666
‎我干吗要让优质蛋白质
‎在赛前从体内流失…

31
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
‎好吧 但你别睡过头了

32
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
‎知道 我会去的
‎距离开球还有四个小时

33
00:02:36,791 --> 00:02:38,958
‎那我这四个小时
‎要去释放一些蛋白质了

34
00:02:39,041 --> 00:02:40,041
‎好吧 知道了

35
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
‎变态 祝你备赛开心

36
00:02:44,291 --> 00:02:45,375
‎（闹钟 下午4点）

37
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
‎什么情况？

38
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
‎该死的车

39
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
‎这里是911 请问有什么紧急情况？

40
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
‎你好 这里是…

41
00:04:40,375 --> 00:04:42,791
‎-这里是佩斯家
‎-可恶！

42
00:04:42,875 --> 00:04:44,125
‎请在哔声后留言

43
00:05:35,666 --> 00:05:37,500
‎不管你在耍什么小把戏

44
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
‎不管你觉得自己知道什么

45
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
‎你屁都不知道！

46
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
‎你闯入了我家

47
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
‎所以我可以合法地杀死你

48
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
‎你这操蛋玩意！

49
00:06:26,708 --> 00:06:28,416
‎给我出来！

50
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
‎你想要钱吗？我可以马上转给你

51
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
‎我也不会告诉任何人

52
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
‎嘿 听着 伙计

53
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
‎我们当时都喝醉了 就是一次团建

54
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
‎我发誓！

55
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
‎那不是真正的我！

56
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
‎那不是…

57
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
‎我？

58
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
‎（爸爸来电）

59
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
‎接电话啊 儿子

60
00:07:18,541 --> 00:07:19,625
‎该死

61
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
‎后场失球！

62
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
‎防守恢复！

63
00:07:24,916 --> 00:07:26,708
‎首个触地得分 旺普斯猫！

64
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
‎嘶嘶挠挠！我们是旺普斯猫！

65
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
‎他会来的 他平时不这样

66
00:07:34,041 --> 00:07:35,958
‎凯勒布格里利接到了递传过来的球！

67
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
‎无人防守凯勒布！

68
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
‎他要进攻了！

69
00:07:45,625 --> 00:07:46,958
‎杰克森！

70
00:07:47,041 --> 00:07:48,750
‎快起来！

71
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
‎凯勒布 你没事吧 伙计？

72
00:07:54,291 --> 00:07:55,791
‎好了 伙计 你没事吧？

73
00:08:09,083 --> 00:08:10,500
‎你听说杰克森的事了吗？

74
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
‎-真是惨到家了
‎-好吓人

75
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
‎-谁会做这种事呢？
‎-你看到那段视频了

76
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
‎杰克森太过分了

77
00:08:16,833 --> 00:08:19,416
‎就算他痛殴他人 也罪不至死吧

78
00:08:19,500 --> 00:08:21,541
‎但那可比捉弄严重多了

79
00:08:21,625 --> 00:08:22,541
‎太残忍了

80
00:08:22,625 --> 00:08:23,916
‎他故意对凯勒布下狠手

81
00:08:24,000 --> 00:08:25,458
‎是因为凯勒布是同性恋吗？

82
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
‎或许因为凯勒布球技更高超
‎而心生嫉妒

83
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
‎凯勒布从来都没举报过什么

84
00:08:29,416 --> 00:08:30,875
‎那是谁说出去的？

85
00:08:30,958 --> 00:08:32,666
‎整个球队的人都在

86
00:08:32,750 --> 00:08:34,416
‎他们认为凯勒布是幕后黑手

87
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
‎-什么？
‎-他那时明明在比赛

88
00:08:36,957 --> 00:08:38,291
‎有可能是雇凶

89
00:08:40,125 --> 00:08:41,707
‎所有人都收到了那段视频

90
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
‎-所有人
‎-镇上所有人

91
00:08:44,875 --> 00:08:47,333
‎-为了表明立场
‎-什么立场？

92
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
‎谁知道呢？

93
00:08:48,916 --> 00:08:50,916
‎说实在的 我吓坏了

94
00:08:51,000 --> 00:08:52,750
‎我们怎么办？就这么回去上学吗？

95
00:08:52,833 --> 00:08:54,833
‎-我睡不着
‎-我得搬家了

96
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
‎-治安官找到嫌疑犯没有？
‎-他不肯透露

97
00:08:57,333 --> 00:08:58,708
‎真是太惨了

98
00:08:58,791 --> 00:09:00,375
‎如果这种事再发生呢？

99
00:09:18,916 --> 00:09:19,916
‎（英年早逝）

100
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
‎（杰克森佩斯
‎优秀的儿子、朋友和运动员）

101
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
‎（早日康复）

102
00:09:37,791 --> 00:09:38,625
‎怎么了？

103
00:09:39,458 --> 00:09:42,208
‎-商店的悼念卡卖光了
‎-我有说什么吗？

104
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
‎我觉得很棒 我很喜欢这种乐观精神

105
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
‎至少她还买了卡片纪念他

106
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
‎抱歉 他三年来以殴打我为乐
‎我真不知道该送他什么

107
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
‎不是吧？

108
00:09:55,875 --> 00:09:59,208
‎这是固有的豁免权
‎不会有老师惩罚悲痛欲绝的人

109
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
‎这招其实挺聪明的

110
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
‎是我疯了 还是大家都在斜眼瞟我？

111
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
‎你怎么会疯呢 宝贝？

112
00:10:05,583 --> 00:10:07,333
‎凯勒布比你还要遭殃

113
00:10:07,416 --> 00:10:09,041
‎他们怪到他头上 真是没道理

114
00:10:09,125 --> 00:10:10,875
‎他们当然要怪到同性恋头上

115
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
‎上周五晚

116
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
‎杰克森佩斯在人生的赛场上单膝跪地

117
00:10:18,375 --> 00:10:21,208
‎只可惜他没能每一天
‎都过得像比赛第四节那般激情澎湃

118
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
‎我永远不会忘记你 伙计

119
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
‎在迷雾中

120
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
‎传来咕噜声

121
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
‎不是吧

122
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
‎咕噜声变成吱吱声后

123
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
‎六条腿迈入光明

124
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
‎我们就知道 抵抗的时刻来临了

125
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
‎其实 他唱得还不错

126
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
‎加油 大猫队 加油

127
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
‎走向胜利

128
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
‎走向上帝 他的比赛

129
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
‎以及他的荣耀！

130
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
‎兄弟 但愿天堂里有火球肉桂威士忌

131
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
‎我现在真想死掉

132
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
‎有次我们在吃披萨

133
00:11:07,791 --> 00:11:11,291
‎我告诉他 我找不到史黛西的阴蒂

134
00:11:11,375 --> 00:11:14,500
‎杰克森就用披萨酱
‎在披萨盒上画了一个简图

135
00:11:14,583 --> 00:11:16,250
‎告诉我那部位在她身体的何处

136
00:11:16,916 --> 00:11:18,166
‎典型的杰克森

137
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
‎我人就在这里呢

138
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
‎我有一个首要嫌疑人 梅肯比尤利

139
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
‎他那么笨 一定会被逮住
‎所以这算是双赢

140
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
‎还有一种可能 我爸爸

141
00:11:35,625 --> 00:11:36,666
‎你倒是想

142
00:11:36,750 --> 00:11:38,041
‎你们好好想想

143
00:11:38,125 --> 00:11:40,500
‎杰克森的父母肯定不想继续住在

144
00:11:40,583 --> 00:11:43,333
‎他们儿子被杀死的那座农场房子里

145
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
‎绝对一刻都不想多待 对吧？

146
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
‎有谁比斯基普桑德福德
‎更想要这片农场？

147
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
‎他可是奥斯伯恩的地产大亨

148
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
‎“动乱中孕育着机会 小子”

149
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
‎“这就是桑德福德家庭农场的机会”

150
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
‎你可以跟我们一起坐

151
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
‎抱歉 谢了

152
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
‎我是达尔比

153
00:12:09,583 --> 00:12:11,791
‎我知道 我是凯勒布

154
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
‎很荣幸正式认识你们

155
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
‎我是凯勒布

156
00:12:18,583 --> 00:12:20,000
‎这里不是乡村俱乐部 凯勒布

157
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
‎我是马卡妮

158
00:12:22,625 --> 00:12:25,000
‎他们是罗德里戈、扎克

159
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
‎还有亚历克斯 她是我们的住校贱人

160
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
‎多谢夸奖

161
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
‎-毕业班的同学们
‎-你觉得我是坏人？

162
00:12:32,291 --> 00:12:34,375
‎请大家注意

163
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
‎谢谢

164
00:12:36,291 --> 00:12:39,166
‎出了这等令人悲恸之事
‎我们能说什么呢？

165
00:12:39,833 --> 00:12:41,583
‎但是 作为你们的学生会主席

166
00:12:41,666 --> 00:12:44,041
‎我认为自己有必要肩负起灯塔的职责

167
00:12:44,125 --> 00:12:48,083
‎在这种黑暗和困难的时刻
‎提供一盏指明灯

168
00:12:49,041 --> 00:12:52,958
‎所以 我想念一段文字
‎摘自我的康奈尔大学录取论文

169
00:12:53,666 --> 00:12:54,583
‎是关于压迫的

170
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
‎威尔士王妃戴安娜
‎以其无限的智慧说过这样一句话

171
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
‎当今世界最大的问题是狭隘…

172
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
‎那贱人引用了一位王妃的话
‎而不是某个受压迫之人吗？

173
00:13:06,541 --> 00:13:09,208
‎在我的学校里 有一名学生

174
00:13:09,291 --> 00:13:11,875
‎是个外太空迷

175
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
‎但这名学生格格不入
‎不仅仅是因这个原因

176
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
‎他的名字 或她的名字

177
00:13:17,333 --> 00:13:19,583
‎看情况 就叫达尔比吧

178
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
‎这位生来就叫贾斯汀达尔比的学生
‎让我明白了什么叫做勇气

179
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
‎她、他以及他们11岁那年
‎向全校同学坦承自己是同性恋

180
00:13:28,125 --> 00:13:30,125
‎如今 我每天在心里

181
00:13:30,208 --> 00:13:33,208
‎都会为她、他和他们鼓掌

182
00:13:38,208 --> 00:13:42,291
‎杰克森的视频和他的死是出于仇恨

183
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
‎应对仇恨的唯一方式

184
00:13:46,166 --> 00:13:47,041
‎是报之以爱

185
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
‎我们爱你的方方面面 达尔比 好吗？

186
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
‎就好像我们爱凯勒布的方方面面

187
00:13:53,583 --> 00:13:55,875
‎所以 请大家明天一起

188
00:13:55,958 --> 00:13:58,500
‎在圣三一教堂的追悼会上
‎歌颂这份爱

189
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
‎但现在 请大家在静默中

190
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
‎进行一次非强制性、无宗派的祷告

191
00:14:25,291 --> 00:14:28,833
‎-让那些作出反应的人去死吧！
‎-所有人的大学论文都是关于你的

192
00:14:28,916 --> 00:14:30,541
‎-你知道的吧？
‎-我会砍死你

193
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
‎-凯蒂要是凶手就太好了
‎-或者那凶手要是杀了凯蒂就好了

194
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
‎这话居然从你嘴里说出来 我喜欢

195
00:14:39,291 --> 00:14:41,541
‎（桑德福德家见鬼去吧）

196
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
‎“桑德福德家见鬼去吧”

197
00:14:48,625 --> 00:14:49,458
‎我是说

198
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
‎这是事实

199
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
‎我爸爸相当操蛋

200
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
‎-要不要抽一口？
‎-好

201
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
‎凯勒布看起来还不错

202
00:15:08,416 --> 00:15:10,916
‎好了 我换个说法 你们几个混蛋

203
00:15:12,166 --> 00:15:14,333
‎我赞赏你们让他跟我们同坐的行为

204
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
‎因为我刚转学到这里时
‎你们就是这么对我的

205
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
‎那些人总是叫你“莫阿娜”

206
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
‎-我超喜欢那部电影
‎-那不算冒犯

207
00:15:21,833 --> 00:15:23,458
‎不只是那些人 还有杰克森

208
00:15:23,541 --> 00:15:25,333
‎你一直在伺机而动 对吧？

209
00:15:29,125 --> 00:15:30,500
‎-可恶！
‎-可恶！

210
00:15:31,583 --> 00:15:33,125
‎说到谁最有可能是杀人犯

211
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
‎这年头谁还会抽香烟？

212
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
‎奥利弗拉尔森 因为他就是个反社会

213
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
‎你觉得所有人都是反社会

214
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
‎对 但说实在的
‎他父母就该选择离开人世

215
00:15:44,625 --> 00:15:46,875
‎因为他们的儿子没有任何人类情感

216
00:15:47,583 --> 00:15:50,041
‎要是奖学金没有消息 我就不活了

217
00:15:50,791 --> 00:15:52,833
‎昨晚我妈跟我说 我随时可以

218
00:15:52,916 --> 00:15:55,791
‎去屠宰场当前台

219
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
‎现在我明白 为何大家都把毕业
‎当作被判死刑了

220
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
‎在奥斯伯恩 的确如此

221
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
‎恰恰相反

222
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
‎毕业是结束的相反面

223
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
‎对！

224
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
‎是结束的相反面 混蛋！

225
00:16:16,541 --> 00:16:19,083
‎（睡眠学院 《努力实现好睡眠》）

226
00:16:21,125 --> 00:16:21,958
‎我就是想

227
00:16:23,833 --> 00:16:25,208
‎“看看你 萨布丽娜

228
00:16:25,291 --> 00:16:28,208
‎你让自己的外孙女
‎迈出申请大学的重大一步

229
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
‎而我却走不出
‎解决自己问题的一小步”

230
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
‎所以 我报名了下个月的项目

231
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
‎或者你可以把自己的茶喝掉

232
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
‎我昨晚听到你梦游了

233
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
‎你以为我没注意到你在转变话题吗？

234
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
‎亲爱的 学校里发生的惨剧
‎肯定搅起了你的回忆

235
00:16:49,583 --> 00:16:52,083
‎你需要把精力集中在大学申请上

236
00:16:52,166 --> 00:16:55,041
‎这有什么意义呢？
‎他们只需在网上搜一下我的名字

237
00:16:55,125 --> 00:16:56,375
‎我的真名

238
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
‎然后所有那些助学金
‎以及我交到的朋友都会

239
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
‎跟我说“拜拜” 所以 有什么意义呢？

240
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
‎问题是 你已经不再是之前的那个人

241
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
‎我看到你站在楼上你妈妈的老房间里

242
00:17:09,415 --> 00:17:12,083
‎她过去的东西仍然都挂在墙上

243
00:17:12,165 --> 00:17:14,000
‎就好像你没有一点发言权

244
00:17:14,665 --> 00:17:17,833
‎你必须停止为之前的事责怪自己

245
00:17:23,458 --> 00:17:24,415
‎好吧

246
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
‎但你得为了我喝掉这杯茶

247
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
‎（你穷其一生）

248
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
‎（都在改变）

249
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
‎（来自奥利：新诗？）

250
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
‎-晚安 婆婆
‎-晚安 亲爱的

251
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
‎（来自奥利：你不可能永远无视我）

252
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
‎嘿 贾斯敏

253
00:19:03,833 --> 00:19:04,666
‎（贱人）

254
00:19:04,750 --> 00:19:05,833
‎你叫什么名字？

255
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
‎我问你：“你叫什么名字？”

256
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
‎婆婆

257
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
‎你又梦游了

258
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
‎这还是头一回

259
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
‎婆婆

260
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
‎婆婆？

261
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
‎嘿

262
00:20:26,250 --> 00:20:27,541
‎外婆 醒醒

263
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
‎你又在梦游了

264
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
‎是吗？

265
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
‎或许我们明天
‎可以省掉晨起礼拜 好吗？

266
00:20:43,583 --> 00:20:46,625
‎（歌颂杰克森佩斯的一生）

267
00:20:46,708 --> 00:20:48,791
‎（特别追悼会）

268
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
‎我是说 幕后黑手一定是凯勒布

269
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
‎我觉得他雇凶杀人

270
00:20:54,750 --> 00:20:56,875
‎我没有冒犯逝者的意思

271
00:20:56,958 --> 00:20:59,416
‎但我看过很多真实的犯罪案例

272
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
‎这次凶杀案显然是预谋好的

273
00:21:02,375 --> 00:21:03,208
‎对吧？

274
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
‎嘿 你觉得是谁…

275
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
‎马库斯？

276
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
‎（我病得不轻
‎你能独自应付追悼会吗？）

277
00:21:24,750 --> 00:21:26,583
‎-说真的 别闹了
‎-什么？

278
00:21:26,666 --> 00:21:29,125
‎-我知道你没生病
‎-你在说什么？

279
00:21:29,208 --> 00:21:32,250
‎因为我刚还在跟你说话 就在这里

280
00:21:32,333 --> 00:21:33,875
‎你刚就在这里

281
00:21:33,958 --> 00:21:37,666
‎有些种族智商比其他种族高

282
00:21:37,750 --> 00:21:39,583
‎这是基本科学 你们去查查

283
00:21:39,666 --> 00:21:40,750
‎（日常种族清洗）

284
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
‎马库斯 我等下再打给你

285
00:21:42,250 --> 00:21:44,875
‎但这些白痴左翼学者

286
00:21:44,958 --> 00:21:46,791
‎他们不停地自称

287
00:21:46,875 --> 00:21:48,958
‎科学的守卫者

288
00:21:49,041 --> 00:21:51,125
‎却突然开始高喊：“假新闻！”

289
00:21:51,208 --> 00:21:54,708
‎而我们只是在呈现科学事实

290
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
‎为什么呢？

291
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
‎因为自由派拜倒在
‎平等和多样性的祭坛上

292
00:22:01,083 --> 00:22:03,291
‎也就是说 每一片小雪花

293
00:22:03,375 --> 00:22:06,791
‎都必须是一模一样的
‎不容有任何差异

294
00:22:06,875 --> 00:22:07,750
‎老天…

295
00:22:07,833 --> 00:22:09,375
‎这不禁使人思索 有多少善良的

296
00:22:09,458 --> 00:22:10,541
‎-美国白人
‎-听着

297
00:22:10,625 --> 00:22:12,916
‎-…会被献祭…
‎-嘿 我不知道谁…

298
00:22:13,000 --> 00:22:15,250
‎-…在我们意识到皇帝…
‎-或这是什么情况

299
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
‎好吧 或许我是
‎录制了一集这样的播客

300
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
‎但不该有人…

301
00:22:24,541 --> 00:22:27,208
‎-…他们想做什么…
‎-我当初是匿名发布的

302
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
‎而且 发言暗含着讽刺 知道吗？

303
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
‎这就是个愚蠢的错误
‎我在取笑那些傻子

304
00:22:34,666 --> 00:22:37,750
‎各位 我是一名种族现实主义者

305
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
‎请大家听我的 而非你们那些
‎极左翼分子僵尸团体的想法

306
00:22:41,666 --> 00:22:43,375
‎我不是在布道

307
00:22:43,458 --> 00:22:46,125
‎我只是想说明
‎他们不怎么聪明 好吗？

308
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
‎…这种场合 你穿了黄色 很合我意

309
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
‎现在应该开门了

310
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
‎每个种族都有自己的优势和劣势

311
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
‎事实上 那些社会正义勇士们

312
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
‎他们的唯一目的是摧毁白人社会

313
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
‎在他们眼里 如果你是白人

314
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
‎你就是敌人

315
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
‎你就有罪

316
00:23:39,250 --> 00:23:42,625
‎这不禁使人思索
‎有多少善良的美国白人

317
00:23:42,708 --> 00:23:45,125
‎会被献祭 在我们意识到

318
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
‎皇帝没穿衣服之前

319
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
‎对不起 好吗？对不起！

320
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
‎不需要搜索维基百科就能想清楚
‎这是历史

321
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
‎但那不意味着我们高人一等

322
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
‎…在平均程度上 高于其他种族

323
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
‎-这里是911 请问有何紧急情况？
‎-嗨 凶手在这里

324
00:24:21,916 --> 00:24:23,166
‎他戴着酷似我的面具

325
00:24:23,250 --> 00:24:26,875
‎而且他拿着刀
‎逼我录制冒犯性的仇恨演讲…

326
00:24:32,250 --> 00:24:34,625
‎不像改革派争论的那样

327
00:24:34,708 --> 00:24:37,333
‎就连流产胎儿都有资格参加奥运会

328
00:24:37,416 --> 00:24:38,833
‎…有所用处

329
00:24:38,916 --> 00:24:40,500
‎-嗨 神父！
‎-抱歉

330
00:24:40,583 --> 00:24:42,041
‎不

331
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
‎…一点都不是这样

332
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
‎-最终 我看到的唯一选择是…
‎-里面是什么声音？

333
00:24:46,791 --> 00:24:49,791
‎…建立我们自己的白人社区

334
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
‎我们自己的白人学校体系

335
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
‎我是说 这是我们的梦想 对吧？

336
00:24:55,583 --> 00:24:58,083
‎白人孩子其实应该歌颂

337
00:24:58,166 --> 00:25:02,083
‎他们美好的、上帝赐予的白色肌肤

338
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
‎请放心 我们在追踪每条线索

339
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
‎不眠不休地侦办这些案子

340
00:25:11,625 --> 00:25:15,166
‎所以每晚8点之后
‎我们要在全市范围内启动宵禁

341
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
‎这只是一项预防措施
‎但有一点是明确的

342
00:25:19,000 --> 00:25:21,333
‎凶手或凶手们貌似决意

343
00:25:21,416 --> 00:25:24,375
‎暴露其受害人的

344
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
‎私密信息

345
00:25:28,125 --> 00:25:30,625
‎由于两名受害人
‎均是奥斯伯恩高中毕业班的学生…

346
00:25:30,708 --> 00:25:31,708
‎（喜欢我的播客？）

347
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
‎…所以调查会从那里开始

348
00:25:33,875 --> 00:25:36,416
‎据众多谣言所说

349
00:25:36,500 --> 00:25:38,583
‎凶手戴着受害人面孔的面具

350
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
‎或带着摄像机

351
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
‎我们正在全力梳理现有线索

352
00:25:43,250 --> 00:25:47,500
‎（马卡妮杨）

353
00:26:10,875 --> 00:26:13,375
‎（马妮卡珊羽）

354
00:26:24,958 --> 00:26:25,791
‎嘿

355
00:26:25,875 --> 00:26:28,125
‎-别走开！
‎-你搬到这里来 不觉得庆幸吗？

356
00:26:28,208 --> 00:26:29,708
‎-让我进去！
‎-什么？

357
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
‎-我在打电话！
‎-你锁上了门吗？

358
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
‎该死 我要拿你怎么办？

359
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
‎-抱歉 我妈妈有点…
‎-我知道

360
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
‎你不必道歉

361
00:26:41,625 --> 00:26:44,416
‎你不跟父母一起住 真是太幸运了

362
00:26:45,625 --> 00:26:46,458
‎你没事吧？

363
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
‎没事 我就是…我感冒了

364
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
‎我在吃感冒药

365
00:26:54,541 --> 00:26:58,166
‎听着 我知道这么说有点自私

366
00:26:58,833 --> 00:27:01,791
‎但我就不能过上正常生活吗？
‎没有人被谋杀

367
00:27:01,875 --> 00:27:05,375
‎我能交个女朋友、去上大学
‎然后给游戏编程

368
00:27:05,458 --> 00:27:06,791
‎这很傻吗？

369
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
‎是很傻 算了…你还是别理我

370
00:27:09,958 --> 00:27:13,666
‎你一直给我打电话 小罗
‎但我知道 你其实想打给亚历克斯

371
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
‎或许我只是有点害怕

372
00:27:19,166 --> 00:27:20,500
‎你掩饰得太好了

373
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
‎我猜我们现在
‎什么都掩饰不住了 对吧？

374
00:27:28,541 --> 00:27:30,708
‎（《夏威夷论坛报》
‎本地青少年被捕）

375
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
‎（《夏威夷论坛报》
‎一名少女被捕）

376
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
‎你们觉得他们在问什么？

377
00:27:37,333 --> 00:27:39,375
‎若你是白人 “有什么好电视节目？”

378
00:27:39,458 --> 00:27:41,625
‎若你是棕色人种 “干吗要杀人？”

379
00:27:41,708 --> 00:27:43,625
‎对 所以我才穿上
‎让人浑身发痒的西装

380
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
‎你们觉得凶手这会儿
‎在这个房间里吗？

381
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
‎我不知道

382
00:27:49,166 --> 00:27:51,791
‎我百思不得其解
‎这一点道理都没有 知道吗？

383
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
‎比如说 凶手为什么要对凯蒂下手？

384
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
‎因为凯蒂和杰克森都有秘密

385
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
‎嘿 瞧他的肢体语言

386
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
‎-瞧他的表情
‎-他在摸自己的嘴

387
00:28:03,208 --> 00:28:05,125
‎他没在做任何眼神交流

388
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
‎这是鉴定某个人满嘴谎言的
‎十大标志之二

389
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
‎什么都逃不过你的眼睛 小罗

390
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
‎这样也挺累人的

391
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
‎其实 这种事常有发生

392
00:28:16,625 --> 00:28:19,416
‎橄榄球运动员遭受脑损伤
‎然后他们就开始捅人

393
00:28:19,500 --> 00:28:21,333
‎这是…这是一种常见的现象

394
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
‎你知道憎恨橄榄球
‎就像打橄榄球那样都很老套吧？

395
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
‎-这还不算最糟的
‎-对你来说就是最糟的

396
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
‎我只是有点懵 好吧 这是有区别的

397
00:28:33,375 --> 00:28:35,041
‎你们不该看桌子那一边

398
00:28:37,333 --> 00:28:38,916
‎-你是说该看那位治安官？
‎-喂？

399
00:28:39,000 --> 00:28:40,541
‎下个月要举行全民公投

400
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
‎解散警局

401
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
‎-这样合法吗？
‎-代之以私人安保团队

402
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
‎但要是他破了一系列凶杀案
‎就不会了

403
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
‎具体来说
‎就是把罪责推到一个非白人头上

404
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
‎成为本地英雄

405
00:28:52,958 --> 00:28:54,416
‎这话真是让人宽慰

406
00:28:58,708 --> 00:29:01,708
‎或者推到最具明显特征的人身上

407
00:29:01,791 --> 00:29:04,458
‎悲惨的过去 没有朋友

408
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
‎那就是我们了

409
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
‎什么？才不是

410
00:29:07,708 --> 00:29:09,916
‎不是的 你们就在做真正的自己

411
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
‎这是你们的特点 你们没有秘密

412
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
‎除非你有什么事想让我们知道

413
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
‎撒迦利亚桑德福德

414
00:29:18,791 --> 00:29:21,750
‎你爸爸的律师
‎刚刚行使了你的宪法权利

415
00:29:21,833 --> 00:29:23,833
‎所以 你可以离开了

416
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
‎-真是搞笑！
‎-靠！

417
00:29:26,041 --> 00:29:29,333
‎可不是嘛 他真是走运 随便吧

418
00:29:32,708 --> 00:29:34,250
‎朋友 当心点

419
00:29:34,750 --> 00:29:36,083
‎我是善意提醒你

420
00:29:36,666 --> 00:29:38,333
‎这镇上有一些疯子

421
00:29:39,541 --> 00:29:40,916
‎体验一下戴夫的安旅服务吧

422
00:29:41,000 --> 00:29:43,041
‎本人是镇上最优秀
‎也是唯一的优步司机

423
00:29:43,125 --> 00:29:45,375
‎安旅就是“安心之旅”的意思
‎要不要来张传单？

424
00:29:45,916 --> 00:29:47,166
‎（桑德福德家庭农场）

425
00:29:47,250 --> 00:29:49,083
‎你们几个呢？要不要打车？

426
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
‎我自己开车过来的 所以…

427
00:30:12,416 --> 00:30:13,375
‎爸爸 对不起

428
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
‎我在努力通过下一次公投
‎挤走那些家伙

429
00:30:16,583 --> 00:30:18,500
‎-我知道
‎-但你却在这里

430
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
‎我正在去奥马哈机场的路上 结果…

431
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
‎所有人都要来 我的朋友们…

432
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
‎朋友？他们不是你的朋友

433
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
‎他们是没有人想了解你的时候
‎剩下的渣滓

434
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
‎你浑身大麻的臭味！

435
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
‎在那些家伙眼里
‎我是他们的头号公敌

436
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
‎所以 你就是他们的二号公敌
‎但你居然还有胆…

437
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
‎不 对不起 是该死的愚蠢

438
00:30:47,208 --> 00:30:48,291
‎去吸毒

439
00:30:48,375 --> 00:30:50,916
‎然后直接送上门去

440
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
‎把你的车开回家

441
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
‎把那该死的涂鸦擦干净
‎太让人难堪了

442
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
‎“嘿 奥利”

443
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
‎“嘿 马卡妮”

444
00:31:22,291 --> 00:31:26,458
‎“抱歉我一直盯着你看
‎我哥哥下班之前 我也没什么可做的”

445
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
‎“我懂 奥利 这就是你的负担”

446
00:31:31,250 --> 00:31:32,625
‎“对 差不多吧”

447
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
‎“你剪头发了吧？” “对 我自己剪的”

448
00:31:38,416 --> 00:31:39,833
‎“你这发型不错 奥利”

449
00:31:39,916 --> 00:31:42,958
‎“还有 很抱歉开学后 我一直躲着你

450
00:31:43,041 --> 00:31:45,000
‎-我一直…”
‎-你是认真的吗？

451
00:31:45,083 --> 00:31:47,666
‎对 我用了剪刀之类的

452
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
‎我有个想法

453
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
‎我觉得你喜欢跟比你更惨的人交朋友

454
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
‎因为这让你觉得自己是正常人

455
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
‎但后来暑假结束 然后开学了

456
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
‎你就不得不继续假装自己是正常人

457
00:32:19,500 --> 00:32:21,291
‎但其实你不是

458
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
‎这是恭维

459
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
‎如果被看到跟我在一起
‎就有损这一形象

460
00:32:31,208 --> 00:32:32,750
‎这是你自己的想法

461
00:32:32,833 --> 00:32:35,000
‎还是你刚第一次看了《油脂》？

462
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
‎嘿 小弟

463
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
‎你有看到谁拿了我的电击枪吗？

464
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
‎没有

465
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
‎好吧

466
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
‎马卡妮杨

467
00:32:56,666 --> 00:32:59,291
‎这上面说 你是高二那年

468
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
‎从“卡梅哈米亚”转来的

469
00:33:03,041 --> 00:33:04,291
‎我没念错吧？

470
00:33:09,166 --> 00:33:10,750
‎为何离开那里？

471
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
‎不 我是说…

472
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
‎你跟杰克森或凯蒂没有私交吧？

473
00:33:18,791 --> 00:33:21,916
‎你们没吵过架
‎你也没看到他们跟谁吵过架吧？

474
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
‎没有

475
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
‎你看起来很紧张

476
00:33:35,291 --> 00:33:36,416
‎听着 状况很明显

477
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
‎你是个好孩子

478
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
‎学习努力

479
00:33:44,666 --> 00:33:47,583
‎想做到完美必定承担着很多压力
‎这是肯定的

480
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
‎可是…

481
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
‎你说你跟凯蒂没交情？

482
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
‎她很多要好的朋友也是这种感觉

483
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
‎他们觉得一点都不了解她

484
00:34:07,666 --> 00:34:10,083
‎有个很有意思的现象
‎有时候 我们跟陌生人在一起

485
00:34:10,166 --> 00:34:12,208
‎要比跟自己的朋友在一起时自在很多

486
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
‎我应该把这话写下来

487
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
‎你可以走了

488
00:34:22,833 --> 00:34:24,875
‎谢谢 “有个很有意思的现象…”

489
00:34:35,500 --> 00:34:36,458
‎我们走吧

490
00:34:37,083 --> 00:34:38,291
‎现在是宵禁时间

491
00:34:54,916 --> 00:34:57,000
‎你是不是有事需要聊聊？

492
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
‎我们还是像过去那样吧

493
00:35:14,708 --> 00:35:16,500
‎（奥马哈海滩 内布拉斯加州）

494
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
‎这里？

495
00:37:31,125 --> 00:37:33,625
‎你是唯一能让我消失的人

496
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
‎我好怀念这种感觉

497
00:37:46,291 --> 00:37:47,166
‎老天！

498
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
‎怎么回事？

499
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
‎那是兰德尔布莱斯

500
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
‎梅肯的朋友？

501
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
‎搞什么？

502
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
‎我们快走！

503
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
‎可恶

504
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
‎貌似扎克会是下一个被他爸爸

505
00:38:14,416 --> 00:38:15,291
‎谋杀的人

506
00:38:15,375 --> 00:38:16,208
‎（“秘密”派对）

507
00:38:16,291 --> 00:38:18,000
‎（趁国王外出 占领桑德福德城堡）

508
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
‎我们去派对上玩吧

509
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
‎你们可以喝酒 但别开车
‎让我来吧！我是戴夫

510
00:38:31,583 --> 00:38:33,583
‎好极了 你要来一张吗？

511
00:38:33,666 --> 00:38:36,083
‎是一张传单 我可以开车送你回家

512
00:38:36,166 --> 00:38:37,875
‎或任何你想去的地方 我不在乎

513
00:38:37,958 --> 00:38:40,000
‎酒后不开车 酒后找戴夫！

514
00:38:40,083 --> 00:38:41,125
‎拿张传单吧

515
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
‎拥抱青春！享受青春！

516
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
‎你们知道如何找到戴夫
‎下载那个应用即可

517
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
‎首单优惠十美元
‎可能会采取高峰计价

518
00:38:51,791 --> 00:38:52,750
‎好吧

519
00:38:53,416 --> 00:38:54,333
‎没关系

520
00:38:56,125 --> 00:38:57,333
‎派对看起来很好玩

521
00:39:00,250 --> 00:39:02,458
‎屠宰场的人雇佣非法移民

522
00:39:02,541 --> 00:39:04,666
‎-而且不发工资！
‎-我往网上上传鸡鸡照！

523
00:39:04,750 --> 00:39:07,250
‎我总是吃垃圾食品 但就是不长肉

524
00:39:07,333 --> 00:39:09,000
‎大家为此恨死我了

525
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
‎所以 你的秘密是你完美无瑕？滚开

526
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
‎我有一个YouTube频道
‎我在上面唱歌剧

527
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
‎老天 我知道

528
00:39:17,708 --> 00:39:19,833
‎-是你一直在观看？
‎-对

529
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
‎去年我流产了

530
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
‎等一下 我们都在讲真实的秘密吗？

531
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
‎这是“秘密”派对嘛

532
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
‎你来得刚好！

533
00:39:33,791 --> 00:39:35,416
‎老天！跟我来！

534
00:39:35,500 --> 00:39:37,708
‎我发现自己喜欢表妹

535
00:39:37,791 --> 00:39:40,625
‎罗德里戈 让一下！
‎这是一杯酒！喝了吧

536
00:39:46,166 --> 00:39:49,333
‎其实 我不小心碾死了一个搭便车的
‎然后把他的尸体

537
00:39:49,416 --> 00:39:51,416
‎抛到了海里
‎这是不是很恶劣？我说不好

538
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
‎等一下 抱歉
‎但大家都在互相讲述秘密吗？

539
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
‎这主意很妙吧？

540
00:39:56,375 --> 00:39:59,958
‎通过公开承认
‎凶手用来对付我们的筹码

541
00:40:00,041 --> 00:40:01,416
‎我们便夺走了他唯一的武器

542
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
‎但他的武器若是一把刀 就不行了

543
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
‎但你爸绝不可能同意你开派对的

544
00:40:05,833 --> 00:40:08,333
‎可惜斯基普正在赶往
‎一个大型野生动物园

545
00:40:08,416 --> 00:40:10,333
‎他绝对不想错失良机

546
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
‎你有什么事吗？

547
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
‎对 就是你

548
00:40:13,666 --> 00:40:17,333
‎一身黑色 一副校园枪手的打扮
‎还老盯着我们看

549
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
‎你有什么秘密吗？

550
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
‎你是想卸下重担
‎还是只想像怪胎一样鬼鬼祟祟？

551
00:40:23,250 --> 00:40:26,083
‎嘿 伙计！
‎大家都知道你是反社会人格！

552
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
‎兄弟！

553
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
‎老天 那么说也太刻薄了

554
00:40:30,083 --> 00:40:31,208
‎才不是！不是的

555
00:40:31,791 --> 00:40:33,666
‎我或许真的要坦白一件事

556
00:40:37,166 --> 00:40:38,041
‎（美国宇航局）

557
00:40:38,125 --> 00:40:39,041
‎我被录取了

558
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
‎-什么？
‎-老天…你被录取了！

559
00:40:41,166 --> 00:40:43,833
‎-老天！
‎-老天！不是吧！

560
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
‎-别惹我哭
‎-好吧

561
00:40:47,208 --> 00:40:49,375
‎好的 行了

562
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
‎我有个秘密

563
00:40:52,375 --> 00:40:54,333
‎真的吗？我还以为我们几个
‎都没有秘密

564
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
‎我暗恋…

565
00:41:02,500 --> 00:41:04,541
‎因为你总是冷不丁地

566
00:41:04,625 --> 00:41:06,625
‎说句超级搞笑的话

567
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
‎但我听到了 而且我很喜欢

568
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
‎好了！这也太好玩了！
‎好了！罗德里戈 到你了

569
00:41:12,375 --> 00:41:13,666
‎你有什么秘密？

570
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
‎我跟她一样

571
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
‎什么？

572
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
‎等一下 真的吗？

573
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
‎马卡妮？

574
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
‎我平时会写诗

575
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
‎等一下 真的吗？不是吧

576
00:41:32,166 --> 00:41:35,208
‎还有 我毕不了业了！

577
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
‎这个够诗意吗？

578
00:41:37,958 --> 00:41:41,708
‎“此信是为了告知您
‎您的儿子撒迦利亚桑德福德

579
00:41:41,791 --> 00:41:43,833
‎有可能面临课业不及格

580
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
‎他目前的平均绩点是惨到家的1.0”

581
00:41:49,000 --> 00:41:51,541
‎对 但这还不算真正的秘密

582
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
‎真正的秘密是…

583
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
‎不是吧

584
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
‎各位！冷静！

585
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
‎这玩意只是装满了“意义”

586
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
‎什么？不要！

587
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
‎-扎克！
‎-伙计！

588
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
‎搞什么？

589
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
‎-伙计！
‎-简直是疯子

590
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
‎因此 我要开启今晚的重要项目

591
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
‎你们都嘲笑我

592
00:42:23,000 --> 00:42:23,916
‎对

593
00:42:24,000 --> 00:42:25,916
‎-你们拿我消遣
‎-对

594
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
‎你们还在我的车上乱涂乱画

595
00:42:28,541 --> 00:42:30,250
‎没错 我们是这么做了！

596
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
‎我懂 这也说得通

597
00:42:34,166 --> 00:42:38,166
‎你们认为我父亲
‎伪装成敬畏上帝的社区支柱

598
00:42:38,250 --> 00:42:41,208
‎但其实他是溃烂的脓包

599
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
‎他以低价收购你们家的土地

600
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
‎这都是为了什么呢？

601
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
‎就为了种植他那一万多公顷
‎帝国企业的狗屁作物！

602
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
‎-让他的狗屁作物去死！
‎-对

603
00:42:53,125 --> 00:42:55,958
‎但如果我告诉你们

604
00:42:57,833 --> 00:43:02,125
‎斯基普桑德福德的收藏范围
‎远不止玉米呢？

605
00:43:04,000 --> 00:43:04,916
‎什么？

606
00:43:05,000 --> 00:43:10,125
‎这里还有全北美第十大

607
00:43:10,208 --> 00:43:11,333
‎纳粹纪念品收藏馆

608
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
‎好厉害

609
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
‎其中很多藏品

610
00:43:15,458 --> 00:43:16,958
‎被我改造成了

611
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
‎烟管、水烟筒和水烟斗

612
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
‎可不是嘛！

613
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
‎伙计 不是吧！

614
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
‎-太扯了
‎-所以 请大家随我一起举杯

615
00:43:29,916 --> 00:43:33,416
‎那1%的富人在这世界上放火取暖

616
00:43:33,500 --> 00:43:36,458
‎不如我们也把他们烧死吧

617
00:43:36,541 --> 00:43:37,583
‎对！

618
00:43:37,666 --> 00:43:39,583
‎在我们大吸特吸
‎420号高速大麻的时候

619
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
‎等一下 你…

620
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
‎你是真心的 对吧？不是随便说说？

621
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
‎我是你的秘密？

622
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
‎什么事？

623
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
‎薯片？

624
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
‎-盐醋口味的？
‎-滚！

625
00:45:03,166 --> 00:45:04,041
‎抱歉

626
00:45:05,750 --> 00:45:08,041
‎你是我的秘密 对

627
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
‎我看得到你的好 小罗

628
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
‎一直都能

629
00:45:28,333 --> 00:45:29,416
‎那么

630
00:45:30,375 --> 00:45:31,666
‎我们回去找其他人？

631
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
‎好 谢谢

632
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
‎你刚才说谢我？

633
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
‎没有

634
00:45:39,083 --> 00:45:42,000
‎抱歉 那就太傻了

635
00:46:31,333 --> 00:46:32,750
‎这是你制作的吗？

636
00:46:33,666 --> 00:46:35,916
‎你的秘密是你在吃止痛药？

637
00:46:36,000 --> 00:46:36,916
‎芬太尼？

638
00:46:37,541 --> 00:46:39,291
‎那是毒虫嗑的玩意

639
00:46:40,416 --> 00:46:43,750
‎-嘿 怎么回事？
‎-谁把我的灯关了？

640
00:46:43,833 --> 00:46:44,791
‎停电了吗？

641
00:46:44,875 --> 00:46:46,083
‎亚历克斯！

642
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
‎罗德里戈！

643
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
‎-罗德里戈 我们在这里！
‎-你在哪？

644
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
‎（我发现妈妈的芬太尼时的样子）

645
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
‎扎克 怎么回事 伙计？

646
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
‎可恶！有人戴着罗德里戈的面具！

647
00:46:57,916 --> 00:46:59,125
‎凶手在这里！

648
00:47:01,000 --> 00:47:01,875
‎亚历克斯！

649
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
‎我吸嗨了 所以就没多想！

650
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
‎我平时一向谨慎的！

651
00:47:06,291 --> 00:47:07,375
‎罗德里戈！

652
00:47:07,458 --> 00:47:08,500
‎亚历克斯！

653
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
‎罗德里戈！

654
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
‎我看到他了！

655
00:47:15,041 --> 00:47:15,916
‎我看到他了！

656
00:47:16,000 --> 00:47:17,083
‎救命啊 救我！

657
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
‎救命！

658
00:48:31,916 --> 00:48:33,291
‎老天

659
00:48:35,583 --> 00:48:36,500
‎靠！

660
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
‎大家快点 我们得赶紧离开！

661
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
‎（学校十月份停课）

662
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
‎（来自奥利：
‎如果你需要 我就在这里）

663
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
‎今晚 旺普斯大猫队
‎将迎来三周以来的首场比赛

664
00:51:20,750 --> 00:51:21,916
‎（学校已复课）

665
00:51:22,000 --> 00:51:24,458
‎让我们为奥斯伯恩争光
‎以此告慰逝者吧

666
00:51:24,541 --> 00:51:26,375
‎警官会严加守卫

667
00:51:26,458 --> 00:51:29,666
‎保证所有观赛者的安全

668
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
‎看来大家都释怀了

669
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
‎你们都会去观看比赛吧？

670
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
‎你们朋友的事 我感到遗憾

671
00:51:43,083 --> 00:51:44,166
‎（安息吧 奥斯伯恩巨人）

672
00:51:44,250 --> 00:51:46,666
‎我画了这幅画纪念他

673
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
‎你真的没什么可说的吗？

674
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
‎我不想再猜测谁是凶手了

675
00:51:56,833 --> 00:51:58,208
‎我知道凶手是谁

676
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
‎（杀人犯）

677
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
‎如今 其他人也都这么想

678
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
‎都这时候了 你怎么还为他说话？

679
00:52:14,000 --> 00:52:15,250
‎我没有 我只是…

680
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
‎想象一下 如果人们小声议论的是
‎你、达尔比或扎克

681
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
‎马卡妮 你当时也在派对上！

682
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
‎我还质问他 他听到了！

683
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
‎然后罗德里戈开始胡说
‎一个小时后 罗德里戈就…

684
00:52:32,208 --> 00:52:33,875
‎我听到你的话了 好吗？

685
00:52:33,958 --> 00:52:36,708
‎你想让我说什么？
‎如果你这么确定 就打电话报警吧

686
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
‎他们说她没有证据

687
00:52:38,500 --> 00:52:41,375
‎-因为她就是没有
‎-因为他哥哥是副警长！

688
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
‎凶手用了电击枪 宝贝

689
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
‎谁会用电击枪？当然是警察！

690
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
‎谁跟警察一起生活？

691
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
‎让他能对镇上所有人
‎进行背景调查 包括我们

692
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
‎凯蒂的播客是匿名发布的

693
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
‎猜猜谁能从网络提供商那里
‎调取网络连接记录？烂警察啊

694
00:53:03,333 --> 00:53:05,250
‎马卡妮 你不是在这里长大的

695
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
‎他真的是个精神不正常的孩子

696
00:53:09,625 --> 00:53:12,000
‎你知道他父母遭遇了什么吗？

697
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
‎加油 凯勒布！

698
00:53:22,208 --> 00:53:24,416
‎瞧瞧整支球队 喜气洋洋的样子

699
00:53:24,500 --> 00:53:26,666
‎同性恋赢得橄榄球比赛时
‎我对他们顿生好感

700
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
‎你是不是讨厌所有人？

701
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
‎（来自奥利：我们能见面吗？）

702
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
‎别跟我说你忘了

703
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
‎对 睡眠诊所的事

704
00:53:52,083 --> 00:53:54,000
‎宝贝 我不希望你一个人待在这里

705
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
‎你之前跟我说
‎明晚要住在亚历珊德拉家

706
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
‎对 我刚还在跟她发短信
‎商量这事儿呢

707
00:54:00,958 --> 00:54:01,833
‎我为你感到骄傲

708
00:54:03,166 --> 00:54:06,416
‎为了赶走梦游这个恶魔
‎我真是煞费苦心

709
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
‎你就这么来了

710
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
‎我想带你去看海洋

711
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
‎可我们距离海边得有1600公里吧

712
00:54:35,166 --> 00:54:36,833
‎我说的不是那种海

713
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
‎这年头了 谁还会抽香烟啊？

714
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
‎假装对我们的死法拥有控制权
‎这感觉挺好的

715
00:55:13,750 --> 00:55:16,000
‎（桑德福德家庭农场领地）

716
00:55:27,958 --> 00:55:29,833
‎我还以为你要带我去海边

717
00:55:29,916 --> 00:55:31,833
‎不 是海洋

718
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
‎没事 这车就是一堆废铜烂铁

719
00:55:39,791 --> 00:55:40,666
‎可以吗？

720
00:55:50,708 --> 00:55:52,666
‎虽然不是太平洋 但…

721
00:55:54,666 --> 00:55:55,625
‎这片田地

722
00:56:09,875 --> 00:56:11,250
‎“忘了吧

723
00:56:13,708 --> 00:56:15,458
‎一朵花被遗忘

724
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
‎就像一堆
‎曾发出天籁之音的篝火被遗忘

725
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
‎永永远远地忘了吧

726
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
‎时间是一位友善的朋友

727
00:56:29,416 --> 00:56:30,916
‎她会让我们老去”

728
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
‎你什么时候写的？

729
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
‎别再次把我拒之门外

730
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
‎留在这里

731
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
‎就像这样

732
00:57:01,333 --> 00:57:03,000
‎好在我知道你不是危险人物

733
00:57:03,083 --> 00:57:05,000
‎我从没那么说过

734
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
‎或许这就是我带你来这里的原因

735
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
‎在这里 没人能找到我们

736
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
‎那你得先知道我的秘密

737
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
‎你觉得我不知道吗？

738
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
‎其实 我觉得你很喜欢秘密

739
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
‎你还是不肯跟任何人谈论我的事

740
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
‎该死的克里斯

741
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
‎他会一直不停地打下去 所以…

742
00:58:18,416 --> 00:58:20,500
‎-好吧
‎-好 抱歉

743
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
‎嗨 你有什么事？

744
00:58:30,875 --> 00:58:31,791
‎不远

745
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
‎对

746
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
‎我不知道 很快

747
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
‎好的

748
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
‎再见

749
00:58:49,500 --> 00:58:51,583
‎他总是得时刻掌握我的行踪

750
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
‎-那你告诉他了吗？
‎-没有

751
00:58:56,875 --> 00:58:58,958
‎他还觉得
‎自己能扮演父亲的角色 知道吗？

752
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
‎你从不谈起他们

753
00:59:08,250 --> 00:59:09,208
‎你父母

754
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
‎是怎么回事？

755
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
‎抱歉

756
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
‎我们可以直接回去

757
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
‎他们开车撞上了一棵树

758
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
‎开车的人是我爸爸

759
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
‎他当场就死了 然后

760
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
‎我妈妈 她第二天死在医院里了

761
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
‎他俩都是酒鬼 你知道吗？

762
00:59:44,458 --> 00:59:49,708
‎总是喝个不停
‎但这个事实却被人们刻意漏掉了

763
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
‎但我猜 如果说是因为孩子
‎拥有行为问题

764
00:59:54,666 --> 00:59:59,041
‎而双双自杀
‎这种说法更容易被人津津乐道

765
01:00:02,583 --> 01:00:05,583
‎我觉得 在惨剧发生时

766
01:00:05,666 --> 01:00:08,416
‎人们需要找到一个可以责怪的人

767
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
‎或许没人比你更能明白这个道理

768
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
‎毕竟 这就是那些诗的含义

769
01:00:18,166 --> 01:00:19,041
‎对吧？

770
01:00:19,750 --> 01:00:20,625
‎什么？

771
01:00:21,375 --> 01:00:22,500
‎被指责

772
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
‎你是不是调查我的背景了？

773
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
‎马卡妮

774
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
‎马卡妮 等一下！别走！

775
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
‎马卡妮！

776
01:00:40,541 --> 01:00:42,041
‎马卡妮珊羽

777
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
‎我知道你

778
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
‎我知道你是谁

779
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
‎你要怎么做？搭便车吗？

780
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
‎这世界让你不开心了？

781
01:00:59,750 --> 01:01:00,750
‎我们可以聊聊

782
01:01:01,791 --> 01:01:02,791
‎我不会说三道四

783
01:01:03,750 --> 01:01:07,625
‎我只是善于观察人类的行为

784
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
‎要是有人单独乘车
‎你就能很快摸透他们

785
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
‎尤其是在他们认为
‎你是他们的服务者时

786
01:01:17,625 --> 01:01:19,541
‎就像那个热衷于教会活动
‎被吊死的女孩

787
01:01:20,083 --> 01:01:22,833
‎我该告诉你
‎她见人说人话 见鬼说鬼话的

788
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
‎那丫头真是个贱人

789
01:01:26,291 --> 01:01:27,208
‎希望她安息

790
01:01:29,875 --> 01:01:32,208
‎她也不怎么擅长伪装

791
01:01:33,500 --> 01:01:34,541
‎不像你

792
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
‎你是个好姑娘 对吧？

793
01:01:41,541 --> 01:01:42,375
‎对

794
01:01:42,958 --> 01:01:45,750
‎有个好女孩乘车 总是让人如沐春风

795
01:01:53,833 --> 01:01:55,500
‎你一个人住这里吗？

796
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
‎不是的 我父母睡得早

797
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
‎-我给你五星好评 谢了 戴夫 再见
‎-好

798
01:02:03,791 --> 01:02:04,666
‎再见了

799
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
‎婆婆？

800
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
‎我每一天都在悔恨中度过 法官大人

801
01:03:30,625 --> 01:03:32,208
‎如果能换位

802
01:03:32,291 --> 01:03:35,541
‎我是那个走向篝火的人 我愿意

803
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
‎奥利？

804
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
‎（《先驱报》 海滩篝火致死案
‎一名学生被起诉）

805
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
‎不要！

806
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
‎不要！

807
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
‎马卡妮？

808
01:05:56,958 --> 01:05:57,833
‎马卡妮？

809
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
‎我现在在她家 马卡妮？

810
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
‎你外婆打电话了 你…老天！

811
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
‎对 我朋友被袭击了
‎普莱斯科特路1412号！快！

812
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
‎-我们马上派巡逻车过去
‎-是奥利干的！

813
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
‎你之前说得对

814
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
‎他们会知道的

815
01:06:15,375 --> 01:06:16,916
‎他们都会知道的

816
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
‎知道什么？

817
01:06:45,500 --> 01:06:46,833
‎嘿 宝贝

818
01:06:49,333 --> 01:06:50,250
‎怎么了？

819
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
‎他当时在场

820
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
‎婆婆 他当时在场

821
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
‎他被捕了 亲爱的

822
01:06:58,750 --> 01:07:00,500
‎-他们找到了他
‎-你安全了

823
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
‎没事了

824
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
‎你没事了

825
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
‎我们都在这里

826
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
‎他有给所有人发信息吗？

827
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
‎我都不看了

828
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
‎我想着 或许你想亲口

829
01:07:16,833 --> 01:07:17,750
‎告诉我们

830
01:07:20,791 --> 01:07:23,375
‎我去倒杯咖啡

831
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
‎你们聊一会儿

832
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
‎睁眼吧

833
01:07:42,458 --> 01:07:45,166
‎好了 贱人们 你们觉得自己

834
01:07:45,250 --> 01:07:47,208
‎有本事打赢州立代表队吗？

835
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
‎因为我什么都看不到

836
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
‎你叫什么名字 贱人？

837
01:07:59,708 --> 01:08:01,208
‎等一下 那些女孩绑架了你？

838
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
‎那些人还是你的朋友？

839
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
‎有时候是朋友 我说不好

840
01:08:06,416 --> 01:08:09,541
‎她们是毕业班的
‎那是我第一年进入校队

841
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
‎-什么校队？
‎-你之前是体育生？

842
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
‎你是不是一个饥饿的小贱人？

843
01:08:15,916 --> 01:08:17,082
‎母牛！

844
01:08:19,332 --> 01:08:21,000
‎喝光 你们几个贱人！

845
01:08:21,082 --> 01:08:22,750
‎她们在捉弄我们

846
01:08:23,250 --> 01:08:26,625
‎-试图挑拨我们
‎-你不至于这么差劲吧！

847
01:08:27,375 --> 01:08:30,457
‎-我们都失去了理智
‎-味道如何 马卡妮？

848
01:08:32,125 --> 01:08:33,666
‎嘿 贾斯敏

849
01:08:45,707 --> 01:08:46,666
‎我就是…

850
01:08:48,707 --> 01:08:49,625
‎推了她一把

851
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
‎贾斯敏逃过一劫 但被烧伤了

852
01:08:57,332 --> 01:08:59,000
‎她的脸…

853
01:09:02,957 --> 01:09:06,082
‎我被起诉 后来出庭接受审判

854
01:09:08,207 --> 01:09:11,082
‎即便我被判无罪 还是会收到威胁

855
01:09:12,082 --> 01:09:13,000
‎每一天都会

856
01:09:15,416 --> 01:09:17,207
‎我父母互相指责

857
01:09:18,666 --> 01:09:21,332
‎反正他们也在找分手的理由

858
01:09:25,707 --> 01:09:30,166
‎我羞愧无比

859
01:09:32,375 --> 01:09:33,916
‎所以搬来了这里

860
01:09:36,125 --> 01:09:39,666
‎改成了我妈的娘家姓 然后

861
01:09:41,332 --> 01:09:43,416
‎努力改头换面

862
01:09:43,500 --> 01:09:44,832
‎你已经改变了

863
01:09:44,916 --> 01:09:47,832
‎我从未见过你说的那个人

864
01:09:48,457 --> 01:09:52,082
‎你会给我带甜甜圈
‎因为你知道我吃了会心情好

865
01:09:52,666 --> 01:09:54,708
‎你还帮我校对论文

866
01:09:54,791 --> 01:09:56,916
‎你在公共场合挺身维护我

867
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
‎这就是真正的你

868
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
‎我是说 你对奥利拉尔森
‎进行无罪推定

869
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
‎他是个杀人犯

870
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
‎对 你还给一个杀人犯机会
‎让他证明自己是个好人

871
01:10:11,916 --> 01:10:14,000
‎敬朋友之间不再存在秘密

872
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
‎这里是医院 扎克！
‎等我们送她回家后再说！

873
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
‎我的意思不是非得抽一口

874
01:10:19,541 --> 01:10:20,666
‎而是一种象征性的表示

875
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
‎我真的不擅长拥抱

876
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
‎来吧

877
01:10:37,750 --> 01:10:40,958
‎KRDW新闻了解到 斯隆县的治安官

878
01:10:41,041 --> 01:10:42,125
‎进行了逮捕

879
01:10:42,208 --> 01:10:45,000
‎嫌疑人奥利弗拉尔森已被羁押

880
01:10:45,083 --> 01:10:47,833
‎内布拉斯加这个小镇恢复了宁静

881
01:10:47,916 --> 01:10:51,666
‎并计划通过美国玉米欢庆节
‎开始新生活…

882
01:11:17,708 --> 01:11:19,166
‎（贾斯敏）

883
01:11:31,958 --> 01:11:34,916
‎今年应该好好庆祝秋季丰收节

884
01:11:35,000 --> 01:11:36,166
‎（桑德福德玉米迷宫）

885
01:11:36,250 --> 01:11:38,750
‎人们有权利感到安全、受到保护

886
01:11:38,833 --> 01:11:44,000
‎我们的小型警队虽然都是好人
‎但不幸缺少人手

887
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
‎所以桑德福德家庭农场伸出援手

888
01:11:47,041 --> 01:11:49,083
‎我们雇佣了私人安保团队

889
01:11:49,166 --> 01:11:50,583
‎不收取任何费用

890
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
‎这是我们的小礼物

891
01:11:52,208 --> 01:11:53,291
‎这些人守在这里

892
01:11:53,375 --> 01:11:56,750
‎这样人们就能好好享受
‎欢快的庆祝活动了

893
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
‎绝对没有任何事情

894
01:12:00,333 --> 01:12:04,541
‎可以阻止自豪的玉米小镇
‎摆脱过去的阴霾

895
01:12:04,625 --> 01:12:08,666
‎美滋滋地获得美好的下一年

896
01:12:10,375 --> 01:12:12,833
‎（美国玉米节 桑德福德家庭农场）

897
01:12:12,916 --> 01:12:15,875
‎对 但扎克不是要去接你吗？

898
01:12:15,958 --> 01:12:19,500
‎糟糕 我忘记告诉你了
‎他爸爸让他在玉米迷宫里做事

899
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
‎-你不能坐大巴吗？
‎-可恶 亚历克斯 大巴刚走

900
01:12:23,291 --> 01:12:25,250
‎好吧 那我们掉头回去
‎我们还没开多远

901
01:12:25,333 --> 01:12:27,791
‎-你一个人等着没关系吧？
‎-没事 我等你们

902
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
‎（来自达尔比：奥利出来了！
‎他哥哥放了他）

903
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
‎这里是911 请问有何紧急情况？

904
01:13:10,541 --> 01:13:13,916
‎对 我在高中 我叫马卡妮杨

905
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
‎好的 请告诉我是什么紧急情况

906
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
‎马卡妮？能告诉我发生了什么吗？

907
01:13:20,833 --> 01:13:21,791
‎喂？

908
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
‎马卡妮！是我！嘿！

909
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
‎凯勒布 谢天谢地

910
01:13:29,250 --> 01:13:30,791
‎我也很高兴见到你

911
01:13:30,875 --> 01:13:32,541
‎大家都在外面…

912
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
‎马卡妮！

913
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
‎你没事吧？

914
01:14:41,375 --> 01:14:43,208
‎嗨 对

915
01:14:43,291 --> 01:14:47,375
‎奥斯伯恩高中需要一辆救护车
‎有人肚子被捅了

916
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
‎马卡妮！

917
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
‎（奥斯伯恩秋季丰收节及玉米迷宫）

918
01:15:00,750 --> 01:15:01,958
‎玉米迷宫

919
01:15:05,500 --> 01:15:11,416
‎（桑德福德玉米迷宫）

920
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
‎接电话啊 扎克

921
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
‎谢谢 非常感谢

922
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
‎凯勒布没事

923
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
‎医院说他情况紧急
‎但已经稳定下来了

924
01:15:50,833 --> 01:15:52,250
‎我只希望扎克没事

925
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
‎-他爸爸都买了谁家的农场？
‎-基本把所有人的都买了

926
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
‎杰克森家的 梅肯家的

927
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
‎奥斯伯恩的居民
‎要么为他工作 要么憎恨他

928
01:16:02,583 --> 01:16:05,083
‎-别忘了阿迪金斯治安官
‎-什么？

929
01:16:05,625 --> 01:16:08,000
‎对 他破产了 不得不卖掉自己的地

930
01:16:08,666 --> 01:16:11,791
‎现在扎克的爸爸又试图取代警队

931
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
‎我都不知道该从何讲起

932
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
‎我太对不起你了

933
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
‎各位 那是什么？

934
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
‎糟糕

935
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
‎是扎克

936
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
‎-各位！喂？
‎-扎克！

937
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
‎-你没事吧？
‎-到处都是火！

938
01:16:48,625 --> 01:16:51,708
‎我爸爸在里面！
‎我得找到他！拜托了！

939
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
‎什么？

940
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
‎奥利 你之前说这辆车
‎就是一堆废铜烂铁 对吧？

941
01:17:25,625 --> 01:17:27,583
‎这辆车跟现在的情况有什么关系？

942
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
‎靠 你是认真的吗？

943
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
‎我们得想办法帮忙
‎扎克和我们一半的同学在迷宫里

944
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
‎如果我们清出一条道
‎他们就能出来了

945
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
‎好吧

946
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
‎好了 我们去拯救该死的橄榄球队吧

947
01:18:02,083 --> 01:18:03,416
‎嘿 贾斯敏

948
01:18:13,125 --> 01:18:15,625
‎可恶 快出去！

949
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
‎靠！

950
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
‎-干吗？
‎-该死

951
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
‎等一下！

952
01:18:45,208 --> 01:18:46,416
‎老天！

953
01:18:47,833 --> 01:18:53,125
‎老天！

954
01:18:53,208 --> 01:18:54,750
‎扎克！

955
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
‎我没办法呼吸了！

956
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
‎-那是谁？那人…
‎-我什么都看不清！

957
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
‎等一下他们剩下的人！

958
01:19:03,125 --> 01:19:05,458
‎嘿！我们要怎么出去？

959
01:19:05,541 --> 01:19:07,416
‎有我们在！快！赶紧的！

960
01:19:07,500 --> 01:19:10,166
‎有我们在！快走！
‎对 我们知道！好了 快走！

961
01:19:10,250 --> 01:19:11,625
‎-带他们出去
‎-不！一起走！

962
01:19:11,708 --> 01:19:12,625
‎不 快走！

963
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
‎-你们得帮他们！
‎-马卡妮！

964
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
‎我们得找到扎克

965
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
‎快走吧！你们知道出去的路

966
01:19:19,875 --> 01:19:21,125
‎-帮他们出去
‎-快！

967
01:19:22,291 --> 01:19:23,416
‎扎克！

968
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
‎扎克！

969
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
‎-可恶
‎-该死！

970
01:19:32,083 --> 01:19:32,916
‎扎克！

971
01:19:33,541 --> 01:19:34,708
‎扎克！

972
01:19:36,708 --> 01:19:37,916
‎你不必这么做的！

973
01:19:38,458 --> 01:19:40,083
‎这些人都有家人！

974
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
‎我也有家人！

975
01:19:44,625 --> 01:19:47,375
‎-求你了！
‎-嘿 混蛋！

976
01:20:13,250 --> 01:20:14,458
‎可恶！

977
01:20:17,625 --> 01:20:19,000
‎你知道有多少次…

978
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
‎你知道我有多少次梦到那一刻吗？

979
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
‎扎克！

980
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
‎自己的爸爸只能杀一次！

981
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
‎老天

982
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
‎当着他的面亲口说出

983
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
‎完美的说辞

984
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
‎怎么了？

985
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
‎是不是后悔不该在我九岁生日那天
‎送给我《孙子兵法》？

986
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
‎瞧见没？这话现在听起来好傻

987
01:20:49,500 --> 01:20:51,708
‎他应该痛哭流涕

988
01:20:51,791 --> 01:20:55,333
‎然后意识到自己的人生选择和后果
‎还有…

989
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
‎靠！

990
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
‎该死的反社会

991
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
‎可恶

992
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
‎不要！

993
01:21:02,416 --> 01:21:03,250
‎不要！

994
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
‎我不是反社会！

995
01:21:08,625 --> 01:21:11,791
‎就没有人知道这词是什么意思了吗？

996
01:21:11,875 --> 01:21:13,750
‎如果我是反社会

997
01:21:13,833 --> 01:21:16,791
‎就不会对结果投入任何感情！

998
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
‎-奥利！
‎-这对我来说非常重要

999
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
‎更别提我付出了多少努力

1000
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
‎你们知道制作这些破面具多难吗？

1001
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
‎扎克 住手 求你了！
‎听着 这不是你！

1002
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
‎你根本不知道我是什么样的人！

1003
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
‎你根本不知道自己是什么样的人！

1004
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
‎我一辈子都在否定自己的身份

1005
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
‎我觉得羞耻 可是为什么呢？
‎因为我生来就有特权吗？

1006
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
‎我为何要因此觉得羞愧？

1007
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
‎这不是我的错 是我生来就有的

1008
01:21:50,458 --> 01:21:55,166
‎你现在明白了吗？
‎你们都戴着面具 马卡妮珊羽

1009
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
‎你们都呈现出虚伪的表情

1010
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
‎你们都是伪君子！就像我爸爸那样

1011
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
‎但我没办法隐藏我爸爸的姓

1012
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
‎所以我要让这些人知道
‎他们到底是怎样的！

1013
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
‎他们真正的面目！

1014
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
‎你再往前走一步 我就向上帝发誓…

1015
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
‎发什么誓？

1016
01:22:20,583 --> 01:22:22,333
‎你就把我推进火里？

1017
01:22:22,416 --> 01:22:24,666
‎拿你捅了凯勒布的刀子捅我？

1018
01:22:24,750 --> 01:22:27,333
‎捅了杰克森和凯蒂的这把刀？

1019
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
‎你割破罗德里戈喉咙的同一把刀？

1020
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
‎你杀了我爸爸

1021
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
‎你杀了奥利

1022
01:22:35,958 --> 01:22:37,708
‎所以我得自卫

1023
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
‎通过杀死你

1024
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
‎但这都说得通

1025
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
‎又是大火 又有人遇害

1026
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
‎太像你的风格了

1027
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
‎我是说 警察过来后
‎他们会找到刀子 发现你已经死了

1028
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
‎我可以都推到你头上

1029
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
‎谁都不会知道真相

1030
01:23:02,041 --> 01:23:03,208
‎我会知道

1031
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
‎你觉得无所不有让你成了受害者？

1032
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
‎这算什么狗屁逻辑？

1033
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
‎把问题怪到其他人头上？

1034
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
‎其实你才是问题的根源 扎克

1035
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
‎你才是问题！

1036
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
‎看着我 扎克

1037
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
‎看着我的脸！

1038
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
‎我不需要戴面具
‎就能让你知道自己是什么样的人

1039
01:23:52,916 --> 01:23:54,083
‎奥利！

1040
01:23:57,791 --> 01:23:59,250
‎奥利 不要

1041
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
‎“嘿 奥利”

1042
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
‎“嘿 马卡妮”

1043
01:24:08,333 --> 01:24:11,125
‎真的很抱歉

1044
01:24:12,000 --> 01:24:14,291
‎嘿 别晕过去 奥利

1045
01:24:14,375 --> 01:24:15,583
‎别晕过去

1046
01:24:16,375 --> 01:24:17,958
‎救援人员马上就来 好吗？

1047
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
‎别晕过去

1048
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
‎“我就说

1049
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
‎‘我的青春已经逝去了

1050
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
‎就像被大雨浇灭的火焰

1051
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
‎再也不会摇曳或歌唱

1052
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
‎或再次于风中嬉戏’

1053
01:24:46,833 --> 01:24:48,916
‎（科罗拉多大学博尔德分校）

1054
01:24:49,000 --> 01:24:50,125
‎我就说

1055
01:24:50,208 --> 01:24:51,291
‎（曼哈顿音乐学院）

1056
01:24:51,375 --> 01:24:52,750
‎‘没有比这深刻的忧伤

1057
01:24:52,833 --> 01:24:55,375
‎湮灭我内心的青春之火

1058
01:24:56,541 --> 01:24:58,500
‎但只有淡淡的忧伤

1059
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
‎在永无休止地跳动

1060
01:25:03,000 --> 01:25:05,041
‎我以为自己的青春已经逝去

1061
01:25:05,125 --> 01:25:07,083
‎但你们都回来了

1062
01:25:08,875 --> 01:25:11,458
‎就像被风召唤的火焰

1063
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
‎它跳动着 燃烧着

1064
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
‎抛掉它那火灰聚成的斗篷

1065
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
‎然后披上一袭新衣

1066
01:25:26,666 --> 01:25:28,583
‎像秘密一样给与自己

1067
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
‎再次对你们所有人轻声低语’”

1068
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
‎加油 马卡妮！

1069
01:33:56,875 --> 01:34:01,875
‎字幕翻译：吴阳阳



