1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:43,500 --> 00:00:46,500
NETFLIX PRESENTA

4
00:01:17,458 --> 00:01:18,416
Yo!

5
00:01:18,500 --> 00:01:19,458
Senti qua.

6
00:01:19,541 --> 00:01:22,916
Amber ha detto a Stacy
che vuole fare porcate con te.

7
00:01:23,000 --> 00:01:26,208
Macon, piano, aspetta. Ok, chi è?

8
00:01:26,291 --> 00:01:28,791
L'avrai vista cento volte, coglione.

9
00:01:28,875 --> 00:01:30,208
Hogwarts?

10
00:01:30,291 --> 00:01:32,291
No, col cazzo.

11
00:01:32,375 --> 00:01:33,625
Forse se mi paghi.

12
00:01:33,708 --> 00:01:35,958
Cosa? Si sta offrendo a te!

13
00:01:36,041 --> 00:01:38,291
No, sul serio. Neanche per un milione…

14
00:01:38,375 --> 00:01:41,750
Non possono essere tutte piatte
e incazzate come Hailey.

15
00:01:41,833 --> 00:01:44,375
Forse dovresti abbassare le pretese.

16
00:01:44,958 --> 00:01:46,500
Macon, aspetta un attimo.

17
00:01:48,541 --> 00:01:49,541
Mamma?

18
00:01:51,041 --> 00:01:52,125
Sadie?

19
00:01:56,750 --> 00:01:58,000
No, niente.

20
00:01:58,083 --> 00:01:59,333
Non erano uscite?

21
00:01:59,416 --> 00:02:01,375
Sì, andavano a un picnic.

22
00:02:02,583 --> 00:02:04,875
Ma che merda!

23
00:02:04,958 --> 00:02:09,083
Ti giuro, mia sorella lecca i Dorito
e li rimette nel sacchetto.

24
00:02:09,166 --> 00:02:13,083
Una cazzo di dismorfia a otto anni.

25
00:02:13,166 --> 00:02:16,416
È una bambina strana. Anch'io lo ero.

26
00:02:19,250 --> 00:02:21,125
Mi butto sul letto prima di…

27
00:02:21,208 --> 00:02:23,750
- Sfoga lo stress.
- Non mi preparo così.

28
00:02:23,833 --> 00:02:26,000
Rilassati! Perché sei così serio?

29
00:02:26,666 --> 00:02:28,958
Perché sono proteine pure.

30
00:02:29,041 --> 00:02:31,666
Perché dovrei espellere proteine buone…

31
00:02:31,750 --> 00:02:34,000
Ok, ma non dormire troppo.

32
00:02:34,083 --> 00:02:36,708
Tranquillo, la partita è tra quattro ore.

33
00:02:36,791 --> 00:02:38,958
Beh, io vado a espellere proteine.

34
00:02:39,041 --> 00:02:40,041
Ok, fai pure.

35
00:02:40,125 --> 00:02:42,500
Buon divertimento, pervertito.

36
00:03:16,208 --> 00:03:17,791
Ma che cazzo…

37
00:03:48,291 --> 00:03:50,083
Cazzo, il pick-up.

38
00:04:13,458 --> 00:04:15,375
911, come posso aiutarla?

39
00:04:17,083 --> 00:04:18,125
Pronto? Chi…

40
00:04:40,375 --> 00:04:41,791
Risponde casa Pace.

41
00:04:41,875 --> 00:04:43,833
- Merda!
- Lasciate un messaggio.

42
00:05:35,625 --> 00:05:37,833
Non so a che gioco tu stia giocando…

43
00:05:39,083 --> 00:05:41,083
o cosa pensi di sapere,

44
00:05:42,125 --> 00:05:43,583
ma non sai un cazzo!

45
00:06:19,625 --> 00:06:20,916
Sei in casa mia,

46
00:06:21,541 --> 00:06:23,541
quindi posso ucciderti legalmente,

47
00:06:24,291 --> 00:06:25,708
pezzo di merda!

48
00:06:26,708 --> 00:06:27,541
Vieni fuori!

49
00:06:36,291 --> 00:06:39,708
Vuoi dei soldi? Posso darteli subito.

50
00:06:39,791 --> 00:06:41,833
Non lo saprà nessuno.

51
00:06:41,916 --> 00:06:43,208
Ehi, senti,

52
00:06:43,291 --> 00:06:46,416
eravamo tutti sbronzi,
era per fare gruppo.

53
00:06:46,500 --> 00:06:48,416
Te lo giuro!

54
00:06:49,000 --> 00:06:50,125
Io non sono così!

55
00:06:50,208 --> 00:06:51,666
Non ero…

56
00:06:52,333 --> 00:06:53,708
io.

57
00:07:12,458 --> 00:07:14,250
PAPÀ

58
00:07:14,833 --> 00:07:16,333
Rispondi, dai.

59
00:07:18,541 --> 00:07:19,541
Merda.

60
00:07:21,541 --> 00:07:22,833
Palla persa!

61
00:07:22,916 --> 00:07:24,333
La difesa recupera!

62
00:07:26,791 --> 00:07:30,375
Soffiamo, graffiamo, siamo i Wampus Cats!

63
00:07:30,458 --> 00:07:32,291
Arriverà, non è da lui.

64
00:07:34,041 --> 00:07:35,666
Palla a Caleb Greeley!

65
00:07:36,958 --> 00:07:38,291
Tenta di sfondare!

66
00:07:38,916 --> 00:07:39,958
Va per la meta!

67
00:07:45,666 --> 00:07:48,125
Jackson, lascialo!

68
00:07:52,791 --> 00:07:54,208
Caleb, tutto ok?

69
00:07:54,291 --> 00:07:56,208
Su, stai bene?

70
00:08:09,291 --> 00:08:10,500
Hai saputo di Jackson?

71
00:08:10,583 --> 00:08:12,583
- Che casino.
- Terribile.

72
00:08:12,666 --> 00:08:14,666
- Ma come si fa?
- Hai visto il video.

73
00:08:14,750 --> 00:08:16,750
Jackson ha esagerato.

74
00:08:16,833 --> 00:08:18,833
L'ha picchiato, mica deve morire.

75
00:08:19,500 --> 00:08:21,500
Ma non era semplice bullismo.

76
00:08:21,583 --> 00:08:22,541
Che violenza.

77
00:08:22,625 --> 00:08:25,458
- Ha preso di mira Caleb.
- Perché è gay?

78
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
Forse per invidia, Caleb è il migliore.

79
00:08:27,583 --> 00:08:29,333
Caleb non l'ha denunciato.

80
00:08:29,416 --> 00:08:30,875
Chi ha fatto la spia?

81
00:08:30,958 --> 00:08:32,208
C'era tutta la squadra.

82
00:08:32,750 --> 00:08:35,708
- Dicono che dietro ci sia Caleb.
- Cosa?

83
00:08:35,791 --> 00:08:38,291
- Era alla partita.
- Può aver assunto un sicario.

84
00:08:40,125 --> 00:08:41,708
Ha mandato il video a tutti.

85
00:08:41,791 --> 00:08:43,875
- A tutti.
- Tutta la città.

86
00:08:44,833 --> 00:08:47,333
- Voleva mandare un messaggio.
- Quale?

87
00:08:47,416 --> 00:08:48,416
E chi lo sa.

88
00:08:48,916 --> 00:08:52,333
- Ho paura.
- Dovremmo tornare a scuola così?

89
00:08:52,416 --> 00:08:54,833
- Non riesco a dormire.
- Voglio andare via.

90
00:08:54,916 --> 00:08:57,250
BASATO SUL ROMANZO DI STEPHANIE PERKINS

91
00:08:57,333 --> 00:09:00,291
- Che tristezza.
- E se succedesse di nuovo?

92
00:09:18,916 --> 00:09:22,708
MORTO TROPPO PRESTO
FIGLIO, AMICO E ATLETA FANTASTICO

93
00:09:27,291 --> 00:09:29,125
GUARISCI PRESTO

94
00:09:37,791 --> 00:09:38,791
Che c'è?

95
00:09:39,458 --> 00:09:42,625
- Erano finiti i biglietti tristi.
- E che ho detto?

96
00:09:42,708 --> 00:09:45,250
Va benissimo, non perdere mai l'ottimismo.

97
00:09:45,333 --> 00:09:46,875
Almeno ha preso qualcosa.

98
00:09:46,958 --> 00:09:50,458
Scusa se non porto niente
a uno che mi pestava per divertimento.

99
00:09:53,291 --> 00:09:54,208
Sul serio?

100
00:09:55,833 --> 00:09:59,208
C'è l'immunità.
Non possono punirmi per il mio lutto.

101
00:09:59,291 --> 00:10:00,791
Sai che sei furbo?

102
00:10:00,875 --> 00:10:03,416
Sono fuori di testa io
o mi guardano storto?

103
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Non sei fuori di testa.

104
00:10:05,583 --> 00:10:07,333
Caleb se la passa peggio.

105
00:10:07,416 --> 00:10:10,875
È ridicolo che accusino lui.
Ovviamente è colpa del gay.

106
00:10:11,666 --> 00:10:12,833
Venerdì sera…

107
00:10:14,791 --> 00:10:17,416
Jackson Pace
ha lasciato il campo della vita,

108
00:10:18,291 --> 00:10:21,208
ma ha vissuto sempre
come fosse il quarto quarto.

109
00:10:21,958 --> 00:10:23,583
Non ti dimenticherò mai.

110
00:10:24,666 --> 00:10:26,041
Nella nebbia

111
00:10:26,750 --> 00:10:28,208
Suono di fusa

112
00:10:28,291 --> 00:10:29,291
Oh, no.

113
00:10:29,375 --> 00:10:32,541
Diventarono un ruggito

114
00:10:33,125 --> 00:10:36,250
Poi sei zampe in un lampo

115
00:10:36,875 --> 00:10:39,916
E qui noi a lottare in campo

116
00:10:40,000 --> 00:10:42,791
In realtà non è per niente male.

117
00:10:42,875 --> 00:10:44,125
Avanti, Cats

118
00:10:44,750 --> 00:10:48,333
Vittoria a noi

119
00:10:48,916 --> 00:10:52,166
La gloria, in campo

120
00:10:52,250 --> 00:10:56,375
Ai migliori

121
00:10:58,458 --> 00:11:01,000
Spero che in paradiso si beva il Fireball.

122
00:11:02,291 --> 00:11:03,458
Ora voglio morire.

123
00:11:04,958 --> 00:11:07,708
Una volta stavamo mangiando la pizza.

124
00:11:07,791 --> 00:11:11,291
Gli stavo dicendo
che non trovavo il clitoride di Stacy.

125
00:11:11,375 --> 00:11:15,666
Jackson fa un disegno con la pizza
e mi fa vedere dov'è.

126
00:11:16,916 --> 00:11:18,166
Il solito.

127
00:11:18,791 --> 00:11:20,416
Io sarei qui, lo sai?

128
00:11:21,833 --> 00:11:24,541
Io ho i miei sospetti: Macon Bewley.

129
00:11:26,125 --> 00:11:29,541
Stupido com'è si farà beccare,
tutti contenti.

130
00:11:32,500 --> 00:11:35,041
Altra teoria: mio padre.

131
00:11:35,625 --> 00:11:36,666
Ti piacerebbe.

132
00:11:36,750 --> 00:11:37,958
Pensaci.

133
00:11:38,041 --> 00:11:43,333
I genitori di Jackson vorranno andare via
dalla fattoria dove è morto.

134
00:11:43,416 --> 00:11:45,166
Vorranno lasciarla subito.

135
00:11:45,250 --> 00:11:47,833
E chi la vuole, se non Skipper Sandford?

136
00:11:47,916 --> 00:11:49,500
Il signore di Osborne.

137
00:11:50,041 --> 00:11:52,125
"Il caos crea opportunità."

138
00:11:52,208 --> 00:11:56,083
"Questa è un'opportunità
per la Sandford Family Farms."

139
00:11:58,250 --> 00:11:59,791
Puoi sederti con noi.

140
00:12:06,791 --> 00:12:08,125
Scusate. Grazie.

141
00:12:08,208 --> 00:12:09,500
Io sono Darby.

142
00:12:09,583 --> 00:12:12,000
Lo so. E io… Caleb.

143
00:12:12,833 --> 00:12:15,625
Piacere di conoscervi ufficialmente.

144
00:12:17,125 --> 00:12:18,041
Caleb.

145
00:12:18,583 --> 00:12:20,208
Non è un circolo, Caleb.

146
00:12:20,708 --> 00:12:21,541
Makani.

147
00:12:22,625 --> 00:12:24,208
Loro sono Rodrigo,

148
00:12:24,291 --> 00:12:25,458
Zach

149
00:12:25,541 --> 00:12:27,875
e Alex, la nostra stronza patentata.

150
00:12:27,958 --> 00:12:28,916
Grazie.

151
00:12:29,666 --> 00:12:31,708
- Cari studenti…
- Aspetta di vedere lei.

152
00:12:32,291 --> 00:12:34,458
Un attimo di attenzione.

153
00:12:34,958 --> 00:12:36,208
Grazie.

154
00:12:36,291 --> 00:12:39,333
Non ci sono parole
in un momento così triste,

155
00:12:39,833 --> 00:12:44,041
ma come vostra presidentessa
sento fondamentale fornirvi un supporto,

156
00:12:44,125 --> 00:12:48,375
una luce guida
in questi tempi bui e difficili.

157
00:12:49,041 --> 00:12:53,083
Vi leggerò un estratto
del mio saggio di ammissione alla Cornell.

158
00:12:53,583 --> 00:12:54,583
Sull'oppressione.

159
00:12:55,166 --> 00:12:59,000
La principessa Diana di Galles disse,
nella sua infinita saggezza,

160
00:12:59,083 --> 00:13:02,958
che il più grande problema di oggi
è l'intolleranza.

161
00:13:03,541 --> 00:13:06,458
Ha citato una principessa
invece di un oppresso?

162
00:13:06,541 --> 00:13:09,208
Nella mia scuola c'è uno studente

163
00:13:09,291 --> 00:13:11,875
grande appassionato dello spazio,

164
00:13:11,958 --> 00:13:14,416
ma non è la sua unica qualità aliena.

165
00:13:14,500 --> 00:13:18,541
Questo studente o studentessa,
a seconda del giorno,

166
00:13:18,625 --> 00:13:19,583
è Darby.

167
00:13:20,166 --> 00:13:24,416
All'anagrafe Justine Darby,
mi ha mostrato cos'è il coraggio

168
00:13:24,500 --> 00:13:28,041
quando a 11 anni ha fatto coming out
come lei, lui e loro,

169
00:13:28,125 --> 00:13:33,208
e ora ogni giorno, nella mia mente,
la, lo e li applaudo.

170
00:13:38,208 --> 00:13:42,291
Il video di Jackson e la sua morte
sono pieni di odio.

171
00:13:42,375 --> 00:13:44,458
L'unica risposta all'odio…

172
00:13:46,041 --> 00:13:47,041
è l'amore.

173
00:13:47,958 --> 00:13:50,500
Amiamo tutte le versioni di te, Darby, ok?

174
00:13:50,583 --> 00:13:52,500
Così come tutte quelle di Caleb.

175
00:13:53,583 --> 00:13:58,500
Quindi domani celebriamo quell'amore
alla messa alla Santa Trinità.

176
00:13:58,583 --> 00:14:01,500
Ora, però,
un momento di preghiera silenziosa,

177
00:14:01,583 --> 00:14:04,500
spontanea e aconfessionale.

178
00:14:25,291 --> 00:14:29,458
- Fanculo i finti attivisti!
- Parliamo tutti di te nei saggi, lo sai?

179
00:14:29,541 --> 00:14:30,541
Vi ammazzo.

180
00:14:31,666 --> 00:14:34,666
- Magari l'assassina è Katie.
- Potevano uccidere lei.

181
00:14:34,750 --> 00:14:37,500
L'hai detto davvero! Mi è piaciuto.

182
00:14:41,625 --> 00:14:44,166
"Sandford merde."

183
00:14:48,625 --> 00:14:49,625
Beh…

184
00:14:50,500 --> 00:14:51,583
è innegabile.

185
00:14:52,291 --> 00:14:53,708
Mio padre è una merda.

186
00:14:55,083 --> 00:14:56,416
- Fumiamo?
- Sì.

187
00:15:05,083 --> 00:15:06,458
Caleb sembra fico.

188
00:15:07,916 --> 00:15:10,916
Ok, riformulo, deficienti.

189
00:15:12,166 --> 00:15:14,333
Avete fatto bene a farlo sedere.

190
00:15:14,416 --> 00:15:17,375
L'avete fatto anche con me
quando sono arrivata.

191
00:15:17,458 --> 00:15:19,333
Quelli ti chiamavano Moana.

192
00:15:19,416 --> 00:15:21,750
- Adoro Oceania.
- Non è un insulto.

193
00:15:21,833 --> 00:15:23,458
Non "quelli", era Jackson.

194
00:15:23,541 --> 00:15:25,333
Hai aspettato il tuo momento?

195
00:15:29,125 --> 00:15:30,375
Merda!

196
00:15:31,583 --> 00:15:33,125
A proposito di gente da uccidere.

197
00:15:35,500 --> 00:15:36,916
Ancora fumano sigarette?

198
00:15:37,000 --> 00:15:39,958
Oliver Larsson sì, è un sociopatico.

199
00:15:40,041 --> 00:15:41,750
Per te lo sono tutti.

200
00:15:41,833 --> 00:15:44,541
Sì, ma i suoi
facevano meglio a suicidarsi,

201
00:15:44,625 --> 00:15:46,291
il figlio non ha emozioni.

202
00:15:47,583 --> 00:15:50,041
Io mi suicido se non ho notizie
della borsa di studio.

203
00:15:50,791 --> 00:15:52,333
Ieri mia madre ha detto

204
00:15:52,416 --> 00:15:55,791
che al macello
posso sempre rispondere al telefono.

205
00:15:55,875 --> 00:15:59,083
Ora capisco perché per molti
il diploma è la morte.

206
00:15:59,166 --> 00:16:00,125
Soprattutto qui.

207
00:16:00,208 --> 00:16:02,666
In realtà è l'opposto.

208
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
È l'opposto della fine.

209
00:16:05,125 --> 00:16:07,791
Sì!

210
00:16:07,875 --> 00:16:10,583
È l'opposto della fine, porca puttana!

211
00:16:16,541 --> 00:16:19,125
ISTITUTO DEL SONNO
VERSO IL MERITATO RIPOSO

212
00:16:21,041 --> 00:16:21,958
Pensavo…

213
00:16:23,833 --> 00:16:25,208
"Guardati, Sabrina.

214
00:16:25,291 --> 00:16:28,208
Spingi tua nipote
al grande passo del college,

215
00:16:28,291 --> 00:16:31,375
ma non ne fai uno piccolo
per i tuoi problemi."

216
00:16:32,833 --> 00:16:35,125
Mi sono iscritta per il mese prossimo.

217
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
Ti basterebbe la tisana.

218
00:16:40,083 --> 00:16:42,041
Ti ho sentita girare, stanotte.

219
00:16:42,125 --> 00:16:44,625
Credi che non noti come cambi argomento?

220
00:16:45,500 --> 00:16:49,500
Tesoro, lo so che questa storia orribile
fa riemergere dei traumi.

221
00:16:49,583 --> 00:16:52,875
- Concentrati sulla domanda al college.
- Che senso ha?

222
00:16:53,458 --> 00:16:56,375
Basta che cerchino
il mio vero nome su Google.

223
00:16:57,541 --> 00:17:00,791
E tutti i sussidi
e gli amici che ho trovato…

224
00:17:01,625 --> 00:17:03,583
Addio. Quindi che senso ha?

225
00:17:03,666 --> 00:17:06,708
Il senso è che non sei più quella persona.

226
00:17:07,333 --> 00:17:12,000
Ti vedo nella vecchia stanza di tua madre,
tutto ancora appeso alle pareti.

227
00:17:12,083 --> 00:17:14,000
Come se non avessi scelta.

228
00:17:14,666 --> 00:17:17,833
Smettila di biasimarti
per ciò che è successo.

229
00:17:23,458 --> 00:17:24,500
Ok.

230
00:17:26,708 --> 00:17:28,750
Ma tu devi bere quella tisana.

231
00:17:47,500 --> 00:17:50,791
PER TUTTA LA VITA

232
00:17:50,875 --> 00:17:54,500
CAMBIERAI

233
00:18:03,958 --> 00:18:05,375
DA OLLIE: NUOVA POESIA?

234
00:18:11,333 --> 00:18:13,666
- Notte, nonna.
- Buonanotte, tesoro.

235
00:18:48,208 --> 00:18:52,625
NON PUOI IGNORARMI PER SEMPRE

236
00:19:01,916 --> 00:19:03,166
Ehi, Jasmine.

237
00:19:04,208 --> 00:19:05,250
Come ti chiami?

238
00:19:07,416 --> 00:19:09,333
Ti ho chiesto come ti chiami!

239
00:19:20,041 --> 00:19:21,083
Nonna.

240
00:19:23,833 --> 00:19:25,458
Cammini di nuovo nel sonno.

241
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Questa è una novità.

242
00:19:51,083 --> 00:19:52,125
Nonna.

243
00:20:04,208 --> 00:20:05,208
Nonna?

244
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Ehi.

245
00:20:26,250 --> 00:20:27,625
Nonna, svegliati.

246
00:20:29,333 --> 00:20:31,041
Camminavi nel sonno.

247
00:20:33,625 --> 00:20:34,708
Davvero?

248
00:20:39,291 --> 00:20:42,416
Magari domattina saltiamo la messa, ok?

249
00:20:43,583 --> 00:20:48,791
COMMEMORIAMO LA VITA DI JACKSON PACE
MESSA SPECIALE

250
00:20:49,750 --> 00:20:52,041
Deve essere stato Caleb.

251
00:20:52,750 --> 00:20:54,666
Avrà ingaggiato qualcuno.

252
00:20:54,750 --> 00:20:56,958
Con tutto il rispetto per il defunto,

253
00:20:57,041 --> 00:20:59,416
di polizieschi ne ho visti parecchi

254
00:20:59,500 --> 00:21:01,875
ed è chiaro che fosse premeditato.

255
00:21:02,375 --> 00:21:03,625
Giusto?

256
00:21:03,708 --> 00:21:05,208
Secondo te chi…

257
00:21:06,458 --> 00:21:07,458
Marcus?

258
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
NON STO BENE, CE LA FAI DA SOLA?

259
00:21:24,750 --> 00:21:26,541
- Piantala subito.
- Cosa?

260
00:21:26,625 --> 00:21:29,166
- Lo so che non stai male.
- In base a cosa?

261
00:21:29,250 --> 00:21:32,250
Ti stavo parlando un attimo fa.

262
00:21:32,333 --> 00:21:33,875
Eri qui.

263
00:21:33,958 --> 00:21:37,666
Alcune razze
hanno un QI più alto di altre.

264
00:21:37,750 --> 00:21:39,750
È scientifico. Controllate.

265
00:21:39,833 --> 00:21:40,750
PULIZIA ETNICA QUOTIDIANA

266
00:21:40,833 --> 00:21:42,166
Marcus, ti richiamo.

267
00:21:42,250 --> 00:21:44,875
Eppure questi accademici sinistroidi,

268
00:21:44,958 --> 00:21:46,791
che continuano a proclamarsi…

269
00:21:46,875 --> 00:21:48,958
protettori della scienza,

270
00:21:49,041 --> 00:21:51,125
di colpo gridano alle fake news,

271
00:21:51,208 --> 00:21:54,708
anche se noi presentiamo solo
fatti scientifici.

272
00:21:54,791 --> 00:21:56,125
E perché?

273
00:21:56,208 --> 00:22:01,000
Perché i liberali
venerano l'uguaglianza e la diversità.

274
00:22:01,083 --> 00:22:04,708
Tutti i fiocchi di neve
devono quindi essere uguali,

275
00:22:04,791 --> 00:22:06,208
senza differenze.

276
00:22:06,791 --> 00:22:07,750
Oddio.

277
00:22:07,833 --> 00:22:10,541
- Chissà quanti bravi americani bianchi…
- Senti…

278
00:22:10,625 --> 00:22:12,916
- …saranno sacrificati…
- Non so chi…

279
00:22:13,000 --> 00:22:15,250
- …prima di capire…
- Cosa vuoi?

280
00:22:19,291 --> 00:22:22,958
Ok. Ho registrato una puntata
di un podcast,

281
00:22:23,041 --> 00:22:24,458
ma nessuno doveva…

282
00:22:25,041 --> 00:22:27,208
L'ho pubblicato anonimamente.

283
00:22:27,875 --> 00:22:30,541
E poi è una specie di satira.

284
00:22:30,625 --> 00:22:33,291
È un equivoco,
prendo in giro quei coglioni.

285
00:22:34,666 --> 00:22:36,791
Sono una realista razziale.

286
00:22:37,833 --> 00:22:41,583
Ascoltate le mie parole,
non il vostro gruppo di hippie zombie.

287
00:22:41,666 --> 00:22:46,125
Non è per presunzione,
dico solo che non sono così intelligenti.

288
00:23:01,708 --> 00:23:03,958
Che bello quel vestito giallo.

289
00:23:04,791 --> 00:23:06,291
Dovrebbe essere aperta.

290
00:23:21,083 --> 00:23:24,750
Ogni etnia ha i suoi punti di forza
e le sue debolezze.

291
00:23:24,833 --> 00:23:27,541
La verità è che quegli sceriffi sociali

292
00:23:28,500 --> 00:23:31,875
vogliono solo distruggere
la società bianca.

293
00:23:32,458 --> 00:23:34,666
Per loro, se sei bianco,

294
00:23:35,875 --> 00:23:37,750
sei il nemico.

295
00:23:37,833 --> 00:23:39,166
Sei colpevole.

296
00:23:39,250 --> 00:23:45,125
Chissà quanti bravi americani bianchi
saranno sacrificati su quell'altare

297
00:23:45,208 --> 00:23:48,583
prima di capire che l'imperatore è nudo.

298
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Mi dispiace!

299
00:24:02,625 --> 00:24:06,041
Non serve Wikipedia per capirlo. È storia.

300
00:24:06,750 --> 00:24:09,083
Ma questo non ci rende superiori.

301
00:24:15,041 --> 00:24:17,708
…in media, rispetto alle altre razze.

302
00:24:17,791 --> 00:24:20,666
- 911, come posso aiutarla?
- L'assassino è qui.

303
00:24:21,958 --> 00:24:23,166
Ha una mia maschera,

304
00:24:23,250 --> 00:24:26,875
ha un coltello e mi costringe
a registrare discorsi offensivi…

305
00:24:32,250 --> 00:24:34,541
…mentre un progressista direbbe

306
00:24:34,625 --> 00:24:37,333
che un feto abortito
può andare alle Olimpiadi.

307
00:24:38,750 --> 00:24:40,500
- Salve, Padre.
- Scusate.

308
00:24:40,583 --> 00:24:42,041
Si figuri.

309
00:24:42,125 --> 00:24:43,625
Per niente.

310
00:24:43,708 --> 00:24:46,083
- Alla fine, l'unica opzione…
- Ma cos'è?

311
00:24:46,791 --> 00:24:49,791
…è creare delle nostre comunità bianche,

312
00:24:49,875 --> 00:24:52,208
un nostro sistema scolastico bianco.

313
00:24:53,041 --> 00:24:54,958
È un sogno, no?

314
00:24:55,583 --> 00:24:58,083
I bambini bianchi potranno celebrare

315
00:24:58,166 --> 00:25:02,083
la bellissima pelle bianca
che Dio gli ha donato.

316
00:25:06,375 --> 00:25:08,875
Vi assicuriamo che seguiamo ogni pista

317
00:25:08,958 --> 00:25:11,541
e lavoriamo incessantemente al caso.

318
00:25:11,625 --> 00:25:15,166
Per questo,
alle 20 in città scatterà il coprifuoco.

319
00:25:15,250 --> 00:25:18,916
Una semplice precauzione,
ma una cosa è certa:

320
00:25:19,000 --> 00:25:24,375
sembrerebbe che ci sia l'intenzione
di divulgare informazioni… private

321
00:25:24,458 --> 00:25:28,041
sulle vittime dell'assassino,
assassina o assassini.

322
00:25:28,125 --> 00:25:31,708
Entrambe le vittime
studiavano alla Osborne,

323
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
quindi inizieremo a indagare lì.

324
00:25:33,875 --> 00:25:38,583
Girano voci che l'assassino
indossi una maschera delle vittime

325
00:25:38,666 --> 00:25:40,541
e abbia delle telecamere.

326
00:25:40,625 --> 00:25:42,750
Ci concentriamo su ciò che sappiamo.

327
00:26:25,875 --> 00:26:28,125
- Non ti chiudere!
- Contenta di essere qua?

328
00:26:28,208 --> 00:26:29,708
- Fammi entrare!
- Cosa?

329
00:26:30,333 --> 00:26:32,583
- Sono al telefono!
- Hai chiuso a chiave?

330
00:26:34,125 --> 00:26:36,291
Ma che cazzo devo fare con te?

331
00:26:36,375 --> 00:26:39,875
- Scusa, mia madre è…
- Lo so.

332
00:26:39,958 --> 00:26:41,541
Non devi scusarti.

333
00:26:41,625 --> 00:26:44,416
Sei fortunata a non vivere con i tuoi.

334
00:26:45,541 --> 00:26:46,458
Stai bene?

335
00:26:47,166 --> 00:26:49,083
Sì, ho solo il raffreddore.

336
00:26:51,875 --> 00:26:53,625
Ho preso delle medicine.

337
00:26:54,541 --> 00:26:58,333
Senti, so che può sembrare da egoisti,

338
00:26:58,833 --> 00:27:01,750
ma vorrei solo una vita normale,
senza omicidi,

339
00:27:01,833 --> 00:27:05,375
in cui ho una ragazza,
vado al college e programmo giochi.

340
00:27:05,458 --> 00:27:06,791
È tanto assurdo?

341
00:27:06,875 --> 00:27:09,875
Forse sì. Ignorami.

342
00:27:09,958 --> 00:27:13,750
Continui a chiamarmi, Ro,
ma in realtà vuoi chiamare Alex.

343
00:27:15,250 --> 00:27:17,291
Forse ho solo paura.

344
00:27:19,166 --> 00:27:20,583
Non avevo notato.

345
00:27:21,625 --> 00:27:24,500
Non possiamo più nascondere niente.

346
00:27:28,541 --> 00:27:31,125
ARRESTATA RAGAZZA DEL POSTO

347
00:27:31,208 --> 00:27:33,291
ADOLESCENTE ACCUSATA

348
00:27:35,125 --> 00:27:36,625
Secondo te cosa chiedono?

349
00:27:37,333 --> 00:27:41,625
Se sei bianca: "Cosa c'è di bello in TV?"
Se sei scura: "Perché uccidi?"

350
00:27:41,708 --> 00:27:43,625
Ecco perché l'abito soffocante.

351
00:27:45,125 --> 00:27:47,041
Credi che l'assassino sia qui?

352
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
Non saprei.

353
00:27:49,166 --> 00:27:51,791
Mi gira la testa, non ha alcun senso.

354
00:27:51,875 --> 00:27:53,916
Perché prendersela con Katie?

355
00:27:54,000 --> 00:27:58,125
Perché Katie, come Jackson,
aveva dei segreti.

356
00:27:59,208 --> 00:28:00,666
Guarda il linguaggio del corpo.

357
00:28:00,750 --> 00:28:03,125
- Guarda che faccia.
- Si tocca la bocca.

358
00:28:03,208 --> 00:28:05,125
Non guarda negli occhi.

359
00:28:05,208 --> 00:28:07,708
I primi indizi che uno dice cazzate.

360
00:28:09,000 --> 00:28:10,458
Noti tutto, Ro.

361
00:28:11,583 --> 00:28:12,791
Mi sfinisce.

362
00:28:14,166 --> 00:28:16,541
Non sarebbe la prima volta.

363
00:28:16,625 --> 00:28:20,250
Prendono botte in testa
e iniziano a pugnalare gente.

364
00:28:20,333 --> 00:28:21,333
Succede.

365
00:28:21,416 --> 00:28:24,458
Odiare il football
è banale quanto giocarlo.

366
00:28:25,083 --> 00:28:27,625
- Non sono terribili.
- Con te sì.

367
00:28:27,708 --> 00:28:29,583
Sono confusi. È diverso.

368
00:28:33,375 --> 00:28:35,041
Dovreste far caso all'altro.

369
00:28:37,333 --> 00:28:38,416
Lo sceriffo?

370
00:28:38,500 --> 00:28:42,125
Il mese prossimo si vota
per sciogliere la polizia.

371
00:28:42,208 --> 00:28:44,875
- Si può?
- Metteranno una sicurezza privata.

372
00:28:44,958 --> 00:28:47,958
Ma non se risolve un caso di omicidi,

373
00:28:48,041 --> 00:28:51,333
addossando la colpa
a una persona non bianca

374
00:28:51,416 --> 00:28:52,875
e diventando un eroe.

375
00:28:52,958 --> 00:28:54,416
Confortante.

376
00:28:58,208 --> 00:29:01,708
O forse la spiegazione è la più semplice.

377
00:29:01,791 --> 00:29:04,458
Passato tragico, nessun amico.

378
00:29:04,541 --> 00:29:05,791
Come noi, in pratica.

379
00:29:05,875 --> 00:29:07,000
Cosa? No.

380
00:29:07,708 --> 00:29:10,125
No, voi siete solo voi stessi.

381
00:29:10,625 --> 00:29:12,541
Siete così, non avete segreti.

382
00:29:13,125 --> 00:29:15,875
A meno che tu non voglia dirci qualcosa.

383
00:29:16,625 --> 00:29:18,000
Zachariah Sandford.

384
00:29:18,708 --> 00:29:22,375
Gli avvocati di tuo padre
si sono appellati alla Costituzione.

385
00:29:22,875 --> 00:29:23,833
Puoi andare.

386
00:29:24,625 --> 00:29:25,958
È ridicolo!

387
00:29:26,041 --> 00:29:27,833
Ovvio. Beato lui.

388
00:29:28,333 --> 00:29:29,333
Chi se ne frega.

389
00:29:32,708 --> 00:29:34,250
Attento, amico.

390
00:29:34,750 --> 00:29:36,083
E lo dico con affetto.

391
00:29:36,666 --> 00:29:38,333
La città è piena di pazzi.

392
00:29:39,708 --> 00:29:43,041
RIP con Dave,
migliore e unico autista Uber della città.

393
00:29:43,125 --> 00:29:45,416
Rilassati in pace, in auto. Biglietto?

394
00:29:47,125 --> 00:29:48,791
E voi? Entrate?

395
00:29:57,375 --> 00:29:58,916
Ho la macchina, quindi…

396
00:30:12,291 --> 00:30:13,375
Mi dispiace, papà.

397
00:30:13,458 --> 00:30:16,083
Vorrei toglierli di mezzo alle elezioni.

398
00:30:16,583 --> 00:30:18,750
- Lo so.
- Eppure sei qui.

399
00:30:19,416 --> 00:30:21,833
Ero quasi all'aeroporto di Omaha quando…

400
00:30:21,916 --> 00:30:24,125
Venivano tutti. I miei amici…

401
00:30:24,208 --> 00:30:26,708
Amici? Quelli non sono amici.

402
00:30:26,791 --> 00:30:29,166
Sono chi resta quando nessuno ti vuole.

403
00:30:33,291 --> 00:30:34,958
Puzzi di marijuana.

404
00:30:35,041 --> 00:30:38,041
Per loro sono
il nemico pubblico numero uno,

405
00:30:38,125 --> 00:30:42,916
il che ti rende il numero due,
eppure hai la faccia tosta…

406
00:30:43,000 --> 00:30:46,583
No, scusa, quanto bisogna essere stupidi

407
00:30:47,208 --> 00:30:50,916
per fumare droga 
e andare dritto nella tana del lupo?

408
00:30:54,958 --> 00:30:56,333
Porta l'auto a casa.

409
00:30:57,041 --> 00:30:59,708
E pulisci quella scritta, è una vergogna.

410
00:31:18,791 --> 00:31:19,833
Ciao, Ollie.

411
00:31:21,250 --> 00:31:22,208
Ciao, Makani.

412
00:31:22,291 --> 00:31:26,458
Scusa, non ho niente da fare
finché non esce mio fratello.

413
00:31:28,208 --> 00:31:30,416
Capisco, Ollie. Deve essere dura.

414
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
Sì, abbastanza.

415
00:31:33,250 --> 00:31:36,416
Hai tagliato i capelli?
Sì, li ho tagliati da solo.

416
00:31:38,416 --> 00:31:39,833
Ti stanno bene, Ollie.

417
00:31:39,916 --> 00:31:43,291
Scusa se ti ignoro
dall'inizio della scuola, ero…

418
00:31:43,375 --> 00:31:45,000
Sei serio?

419
00:31:45,083 --> 00:31:46,208
Sì.

420
00:31:46,291 --> 00:31:48,083
Ho usato le forbici.

421
00:32:03,750 --> 00:32:04,833
Ho una teoria.

422
00:32:07,291 --> 00:32:10,916
Credo che ti piaccia stare
con gente più incasinata di te.

423
00:32:12,166 --> 00:32:13,708
Ti faceva sentire normale,

424
00:32:13,791 --> 00:32:16,958
ma poi l'estate è finita
ed è iniziata la scuola.

425
00:32:17,041 --> 00:32:19,416
Dovevi tornare a fingere di esserlo,

426
00:32:19,500 --> 00:32:21,291
ma non lo sei.

427
00:32:22,083 --> 00:32:23,500
È un complimento.

428
00:32:26,791 --> 00:32:30,000
Farti vedere con me
rovinerebbe quell'immagine.

429
00:32:31,208 --> 00:32:35,000
Questa teoria è tua
o hai guardato Grease per la prima volta?

430
00:32:39,541 --> 00:32:41,125
Ciao, fratellino.

431
00:32:41,208 --> 00:32:43,750
Hai visto se qualcuno
ha preso il mio taser?

432
00:32:44,541 --> 00:32:45,666
No.

433
00:32:48,958 --> 00:32:49,875
Ok.

434
00:32:51,375 --> 00:32:52,500
Makani Young.

435
00:32:56,666 --> 00:32:59,291
Leggo che ti sei trasferita
al terzo anno da…

436
00:33:01,041 --> 00:33:02,958
Kamehameha.

437
00:33:03,041 --> 00:33:04,291
L'ho detto bene?

438
00:33:09,125 --> 00:33:10,750
Qualche motivo particolare?

439
00:33:13,666 --> 00:33:14,500
No, era…

440
00:33:14,583 --> 00:33:17,208
Non avevi rapporti con Jackson o Katie?

441
00:33:18,791 --> 00:33:21,916
Avete litigato
o li hai visti discutere con qualcuno?

442
00:33:24,041 --> 00:33:24,875
No.

443
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Sembri agitata.

444
00:33:35,291 --> 00:33:36,416
Beh, è evidente.

445
00:33:39,125 --> 00:33:40,208
Sei una brava ragazza.

446
00:33:41,916 --> 00:33:42,916
Impegnati.

447
00:33:44,666 --> 00:33:47,791
Immagino ci sia molta pressione
per essere perfetti.

448
00:33:49,458 --> 00:33:50,333
Però…

449
00:33:52,875 --> 00:33:54,666
non conoscevi Katie?

450
00:33:56,875 --> 00:33:59,291
Anche per molte sue amiche è come se…

451
00:34:00,750 --> 00:34:02,416
non la conoscessero affatto.

452
00:34:07,666 --> 00:34:12,208
È strano, a volte siamo più autentici
con gli estranei che con gli amici.

453
00:34:17,958 --> 00:34:19,541
Devo scrivermela.

454
00:34:20,708 --> 00:34:22,166
Comunque puoi andare.

455
00:34:22,750 --> 00:34:24,875
Grazie. "È strano, a volte…"

456
00:34:35,458 --> 00:34:36,458
Andiamo via.

457
00:34:37,041 --> 00:34:38,291
C'è il coprifuoco.

458
00:34:54,916 --> 00:34:56,750
Volevi parlare di qualche cosa?

459
00:35:02,458 --> 00:35:04,375
Facciamo ciò che facciamo sempre.

460
00:36:23,166 --> 00:36:24,000
Qui?

461
00:37:31,125 --> 00:37:33,083
Sei l'unico che mi fa scomparire.

462
00:37:35,916 --> 00:37:37,208
Mi sei mancata.

463
00:37:46,291 --> 00:37:47,166
Cristo!

464
00:37:47,250 --> 00:37:48,458
Che cazzo…

465
00:37:50,833 --> 00:37:52,375
È Randall Brice.

466
00:37:53,750 --> 00:37:55,000
L'amico di Macon?

467
00:37:55,625 --> 00:37:56,625
Ma che cavolo…

468
00:37:59,375 --> 00:38:00,541
Andiamo!

469
00:38:05,958 --> 00:38:07,000
Merda.

470
00:38:10,750 --> 00:38:12,791
Zach sarà il prossimo ammazzato…

471
00:38:14,416 --> 00:38:15,583
da suo padre.

472
00:38:15,666 --> 00:38:18,000
FESTA DEI SEGRETI
ASSALTIAMO IL CASTELLO DEL RE

473
00:38:20,041 --> 00:38:21,333
Andiamo a una festa.

474
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Bevi, ma non guidare. Guido io, sono Dave.

475
00:38:31,583 --> 00:38:34,541
Bene. Vuoi? È il mio biglietto.

476
00:38:34,625 --> 00:38:37,875
Ti porto a casa io.
O dove vuoi, a me non importa.

477
00:38:37,958 --> 00:38:41,125
Non guidare se bevi, chiama Dave!
Prendi un biglietto.

478
00:38:42,208 --> 00:38:44,583
Godetevi la giovinezza!

479
00:38:44,666 --> 00:38:47,333
Sai dove trovare Dave. Scarica l'app.

480
00:38:47,416 --> 00:38:50,666
Dieci dollari di sconto.
Possibili sovrapprezzi.

481
00:38:51,791 --> 00:38:52,791
Ok.

482
00:38:53,416 --> 00:38:54,416
Fa lo stesso.

483
00:38:56,125 --> 00:38:57,500
Sembra una bella festa.

484
00:39:00,250 --> 00:39:03,333
Al macello assumono clandestini
e non li pagano.

485
00:39:03,416 --> 00:39:04,666
Mando foto del cazzo.

486
00:39:04,750 --> 00:39:07,250
Mangio sempre robaccia e non ingrasso,

487
00:39:07,333 --> 00:39:09,000
le altre mi odiano.

488
00:39:09,083 --> 00:39:12,000
Il tuo segreto è che sei perfetta?
Ma vaffanculo.

489
00:39:13,000 --> 00:39:16,291
Ho un canale YouTube, canto lirica.

490
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
Oddio, ti conosco.

491
00:39:17,708 --> 00:39:19,833
- Sei tu quella che guarda?
- Sì.

492
00:39:20,458 --> 00:39:23,250
L'anno scorso ho avuto un aborto.

493
00:39:23,333 --> 00:39:26,583
Aspetta, ci diciamo segreti veri?

494
00:39:28,833 --> 00:39:30,125
Festa dei segreti…

495
00:39:32,458 --> 00:39:33,708
Era ora!

496
00:39:33,791 --> 00:39:35,416
Oddio! Vieni.

497
00:39:35,500 --> 00:39:37,166
Mi piace mia cugina.

498
00:39:37,791 --> 00:39:38,875
Rodrigo, spostati.

499
00:39:38,958 --> 00:39:40,625
Eccoti un drink, bevi.

500
00:39:46,166 --> 00:39:49,916
Io ho investito un autostoppista
e l'ho buttato nell'oceano.

501
00:39:50,000 --> 00:39:51,416
È grave? Non lo so.

502
00:39:51,500 --> 00:39:55,125
Scusate, tutti si dicono i loro segreti?

503
00:39:55,208 --> 00:39:56,291
Geniale, vero?

504
00:39:56,375 --> 00:40:00,166
Svelando pubblicamente le armi
che l'assassino usa contro di noi,

505
00:40:00,250 --> 00:40:01,416
le neutralizziamo.

506
00:40:01,500 --> 00:40:03,291
A parte il coltello.

507
00:40:03,375 --> 00:40:05,750
Tuo padre non sarà d'accordo.

508
00:40:05,833 --> 00:40:10,333
Purtroppo Skipper sta andando a un safari
a cui non poteva rinunciare.

509
00:40:10,416 --> 00:40:11,666
Ti serve qualcosa?

510
00:40:12,625 --> 00:40:13,583
Sì, tu,

511
00:40:13,666 --> 00:40:16,666
che continui a fissarci
con lo sguardo omicida.

512
00:40:18,000 --> 00:40:19,083
Hai un segreto?

513
00:40:19,166 --> 00:40:23,166
Vuoi toglierti un peso
o ti diverti a essere inquietante?

514
00:40:23,250 --> 00:40:25,666
Lo sanno tutti che sei un sociopatico!

515
00:40:26,166 --> 00:40:27,333
Cavolo!

516
00:40:28,000 --> 00:40:31,208
- Oddio, siamo stati proprio cattivi.
- Ma no.

517
00:40:31,791 --> 00:40:33,666
Io dovrei confessare una cosa.

518
00:40:37,833 --> 00:40:39,041
Ce l'ho fatta.

519
00:40:39,125 --> 00:40:41,083
- Cosa?
- Ce l'hai fatta!

520
00:40:41,166 --> 00:40:42,125
Wow!

521
00:40:42,208 --> 00:40:43,833
Oddio, non ci credo!

522
00:40:45,083 --> 00:40:47,125
- Non fatemi piangere.
- Ok.

523
00:40:47,208 --> 00:40:48,750
Ok, va bene.

524
00:40:50,625 --> 00:40:51,708
Ho un segreto.

525
00:40:52,375 --> 00:40:54,333
Pensavo che noi non ne avessimo.

526
00:40:54,416 --> 00:40:58,958
Ho una cotta segreta per…

527
00:41:02,500 --> 00:41:04,541
Perché sei troppo simpatico.

528
00:41:04,625 --> 00:41:06,625
Vai a basse frequenze,

529
00:41:06,708 --> 00:41:09,125
ma io le sento. E ti adoro.

530
00:41:09,208 --> 00:41:12,291
Ok, ci divertiamo, bene!
Rodrigo, tocca a te.

531
00:41:12,375 --> 00:41:13,666
Il tuo segreto?

532
00:41:15,541 --> 00:41:16,416
Anch'io.

533
00:41:17,708 --> 00:41:18,666
Cosa?

534
00:41:18,750 --> 00:41:19,833
Davvero?

535
00:41:22,833 --> 00:41:23,708
Makani?

536
00:41:28,833 --> 00:41:30,125
Scrivo poesie.

537
00:41:30,208 --> 00:41:31,583
Sul serio? Non pensavo.

538
00:41:32,166 --> 00:41:33,250
E io…

539
00:41:33,833 --> 00:41:35,625
non mi diplomerò.

540
00:41:35,708 --> 00:41:37,041
Sentite questa poesia.

541
00:41:37,958 --> 00:41:41,708
"Scriviamo per informarla
che suo figlio Zachariah Sandford

542
00:41:41,791 --> 00:41:43,833
è a rischio bocciatura.

543
00:41:43,916 --> 00:41:47,458
La sua media attuale
è una grandissima merda."

544
00:41:48,500 --> 00:41:51,541
Già. Ma non è il mio vero segreto.

545
00:41:51,625 --> 00:41:53,250
Il vero segreto…

546
00:41:53,333 --> 00:41:54,916
Cazzo…

547
00:41:55,000 --> 00:41:57,875
Ragazzi, calma!

548
00:41:58,458 --> 00:42:01,625
È carica solo… di significato.

549
00:42:03,166 --> 00:42:04,750
Oddio, no!

550
00:42:04,833 --> 00:42:06,291
- Zach!
- Ehi!

551
00:42:06,375 --> 00:42:07,333
Che cavolo fai?

552
00:42:11,291 --> 00:42:13,000
- Wow!
- Pazzo.

553
00:42:13,083 --> 00:42:17,041
Il che ci porta
al momento clou della serata.

554
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Ridete di me.

555
00:42:23,000 --> 00:42:23,916
Sì.

556
00:42:24,000 --> 00:42:25,916
- Mi prendete in giro.
- Sì.

557
00:42:26,000 --> 00:42:28,458
Mi imbrattate l'auto.

558
00:42:28,541 --> 00:42:30,041
Sì, cazzo!

559
00:42:30,958 --> 00:42:33,375
Lo capisco, è logico.

560
00:42:34,166 --> 00:42:38,166
Pensate che mio padre sia
una pustola marcia

561
00:42:38,250 --> 00:42:41,208
mascherata da pilastro della comunità.

562
00:42:41,791 --> 00:42:45,458
Compra le terre delle vostre famiglie
per pochi centesimi.

563
00:42:45,541 --> 00:42:46,958
E per cosa?

564
00:42:47,041 --> 00:42:51,583
Solo per espandere il suo impero
di oltre 12.000 ettari di merda!

565
00:42:51,666 --> 00:42:53,041
- Vada a fanculo!
- Sì.

566
00:42:53,125 --> 00:42:55,958
E se io vi dicessi…

567
00:42:57,833 --> 00:43:02,291
che la passione di Skipper Sandford
non si limita al granoturco…

568
00:43:05,000 --> 00:43:11,333
ma include la decima maggiore collezione
di cimeli nazisti del Nord America?

569
00:43:11,416 --> 00:43:13,083
È da malati.

570
00:43:13,708 --> 00:43:16,958
E io ne ho trasformato
una quantità sconvolgente

571
00:43:17,041 --> 00:43:21,250
in pipe, narghilè e bong.

572
00:43:22,375 --> 00:43:23,791
Ovvio!

573
00:43:23,875 --> 00:43:25,291
Non ci credo.

574
00:43:25,375 --> 00:43:28,791
- Pazzesco.
- Vorrei dunque fare un brindisi.

575
00:43:29,916 --> 00:43:33,416
L'1% dell'umanità brucia il mondo
per restare al caldo.

576
00:43:33,500 --> 00:43:36,250
Io dico: che brucino anche loro.

577
00:43:36,333 --> 00:43:37,541
Sì!

578
00:43:37,625 --> 00:43:39,625
Mentre noi bruciamo un po' d'erba.

579
00:44:41,666 --> 00:44:43,041
Aspetta. Tu…

580
00:44:44,250 --> 00:44:46,625
Dicevi sul serio? Non era per dire?

581
00:44:46,708 --> 00:44:47,958
Sono il tuo segreto?

582
00:44:53,083 --> 00:44:54,500
Cosa vuoi?

583
00:44:55,541 --> 00:44:56,541
Patatine?

584
00:45:01,041 --> 00:45:03,083
- Sale e salsa?
- Levati dal cazzo.

585
00:45:03,166 --> 00:45:04,166
Scusa.

586
00:45:05,750 --> 00:45:07,625
Sei il mio segreto, sì.

587
00:45:09,541 --> 00:45:10,916
Tu mi piaci, Ro.

588
00:45:12,166 --> 00:45:13,500
Da sempre.

589
00:45:28,333 --> 00:45:29,416
Allora?

590
00:45:30,375 --> 00:45:31,666
Ci vediamo di là?

591
00:45:32,250 --> 00:45:34,250
Sì. Grazie.

592
00:45:34,833 --> 00:45:36,708
Mi hai ringraziato?

593
00:45:38,000 --> 00:45:39,000
No.

594
00:45:39,083 --> 00:45:40,875
Scusa, sarebbe…

595
00:45:40,958 --> 00:45:42,000
stupido.

596
00:46:31,333 --> 00:46:32,500
L'hai fatto tu?

597
00:46:33,625 --> 00:46:35,916
Il tuo segreto sono gli antidolorifici?

598
00:46:36,000 --> 00:46:37,125
Fentanyl?

599
00:46:37,208 --> 00:46:39,291
Cavolo, è roba da tossici.

600
00:46:40,416 --> 00:46:41,666
Ehi, che succede?

601
00:46:41,750 --> 00:46:44,500
Chi cazzo ha spento? È saltata la luce?

602
00:46:44,583 --> 00:46:45,666
Alex!

603
00:46:46,166 --> 00:46:47,166
Rodrigo!

604
00:46:47,250 --> 00:46:49,625
- Rodrigo, siamo qui!
- Dove siete?

605
00:46:49,708 --> 00:46:51,208
IO CON IL FENTANYL DI MIA MADRE

606
00:46:51,291 --> 00:46:52,541
Zach, che succede?

607
00:46:54,708 --> 00:46:57,833
Merda! C'è qualcuno
con la maschera di Rodrigo!

608
00:46:57,916 --> 00:46:59,000
L'assassino è qui!

609
00:47:00,791 --> 00:47:01,875
Alex!

610
00:47:01,958 --> 00:47:04,625
Lo prendo solo per rilassarmi un po'!

611
00:47:04,708 --> 00:47:06,208
Ho sempre mille pensieri!

612
00:47:06,291 --> 00:47:07,375
Rodrigo!

613
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Alex!

614
00:47:11,875 --> 00:47:12,708
Rodrigo!

615
00:47:12,791 --> 00:47:13,750
Lo vedo!

616
00:47:15,041 --> 00:47:17,083
Lo vedo! Aiuto, vi prego!

617
00:47:17,625 --> 00:47:18,541
Aiuto!

618
00:48:31,916 --> 00:48:33,291
Oddio!

619
00:48:35,583 --> 00:48:36,500
Cazzo!

620
00:48:44,250 --> 00:48:46,000
Forza, andiamo via!

621
00:49:45,000 --> 00:49:48,250
SCUOLA CHIUSA PER TUTTO OTTOBRE

622
00:50:27,416 --> 00:50:29,416
DA OLLIE: SE HAI BISOGNO CI SONO

623
00:51:17,583 --> 00:51:20,666
Stasera i Wampus Cats
giocheranno dopo tre settimane.

624
00:51:20,750 --> 00:51:23,375
Ricordiamo i nostri cari defunti
di Osborne.

625
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
SCUOLA RIAPERTA

626
00:51:24,541 --> 00:51:29,083
Gli agenti saranno presenti
per garantire la sicurezza di tutti.

627
00:51:32,791 --> 00:51:35,708
Sembra che tutti abbiano voltato pagina.

628
00:51:35,791 --> 00:51:37,833
Venite alla partita, vero?

629
00:51:39,083 --> 00:51:40,458
Mi spiace per il vostro amico.

630
00:51:43,083 --> 00:51:44,166
RIP ORGOGLIO DI OSBORNE

631
00:51:44,250 --> 00:51:46,666
Un piccolo pensiero per commemorarlo.

632
00:51:50,666 --> 00:51:52,291
Tu non dici niente?

633
00:51:52,791 --> 00:51:55,333
Non parlo più di chi ritengo colpevole.

634
00:51:56,708 --> 00:51:57,625
So chi è stato.

635
00:52:02,083 --> 00:52:03,583
ASSASSINO

636
00:52:03,666 --> 00:52:05,708
E ora lo sanno anche gli altri.

637
00:52:12,000 --> 00:52:13,916
Perché ora lo difendi?

638
00:52:14,000 --> 00:52:15,250
Non lo difendo, ma…

639
00:52:15,791 --> 00:52:20,041
Immagina se la gente
parlasse così di te, di D o di Zach.

640
00:52:24,916 --> 00:52:26,541
Makani, c'eri anche tu!

641
00:52:26,625 --> 00:52:28,416
L'ho accusato, mi ha sentito!

642
00:52:28,500 --> 00:52:32,125
Poi Rodrigo l'ha insultato
e un'ora dopo è…

643
00:52:32,208 --> 00:52:33,791
Lo so, ok?

644
00:52:33,875 --> 00:52:36,708
Chiama la polizia, se sei tanto sicura.

645
00:52:36,791 --> 00:52:38,416
Dicono che non ha prove.

646
00:52:38,500 --> 00:52:40,916
- È così.
- Suo fratello è poliziotto!

647
00:52:43,083 --> 00:52:45,000
L'assassino ha usato un taser.

648
00:52:45,083 --> 00:52:46,791
E chi ce l'ha? I poliziotti.

649
00:52:46,875 --> 00:52:48,250
Chi vive con un poliziotto?

650
00:52:48,333 --> 00:52:52,458
Ha accesso ai precedenti
di tutta la città, anche i nostri.

651
00:52:56,083 --> 00:52:58,375
Il podcast di Katie era anonimo.

652
00:52:58,458 --> 00:53:00,916
Chi può avere i dati della connessione?

653
00:53:01,000 --> 00:53:02,083
Gli sbirri.

654
00:53:03,333 --> 00:53:04,708
Makani, tu non eri qui.

655
00:53:05,750 --> 00:53:08,000
Da bambino era seriamente disturbato.

656
00:53:09,625 --> 00:53:11,416
Sai cosa è successo ai suoi?

657
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Grande, Caleb!

658
00:53:22,208 --> 00:53:26,666
Che bella squadra felice.
Quando si vince tutti adorano i gay.

659
00:53:26,750 --> 00:53:28,708
Porca troia, ma odi tutti?

660
00:53:39,083 --> 00:53:41,208
DA OLLIE: POSSO VEDERTI?

661
00:53:47,500 --> 00:53:49,416
Non ti sarai dimenticata?

662
00:53:49,500 --> 00:53:52,000
Giusto, la clinica del sonno.

663
00:53:52,083 --> 00:53:54,000
Non voglio che resti sola.

664
00:53:54,083 --> 00:53:56,583
Avevi detto che andavi da Alexandra.

665
00:53:56,666 --> 00:54:00,041
Sì, le stavo giusto per scrivere.

666
00:54:00,958 --> 00:54:02,041
Sono fiera di te.

667
00:54:03,125 --> 00:54:06,500
Cosa non farei per liberarmi
di quel campanello infernale.

668
00:54:25,291 --> 00:54:27,125
Non si avvisa?

669
00:54:29,166 --> 00:54:31,708
Pensavo di portarti in gita sull'oceano.

670
00:54:32,375 --> 00:54:34,166
È a migliaia di chilometri.

671
00:54:35,166 --> 00:54:36,958
Non quello che ho in mente.

672
00:54:59,625 --> 00:55:01,583
Ancora fumi le sigarette?

673
00:55:02,166 --> 00:55:05,000
È bello illudersi
di controllare come morire.

674
00:55:27,958 --> 00:55:29,833
Pensavo andassimo in spiaggia.

675
00:55:29,916 --> 00:55:31,833
No, sull'oceano.

676
00:55:34,166 --> 00:55:35,958
Tranquilla, è un rottame.

677
00:55:39,791 --> 00:55:40,666
Ci sei?

678
00:55:50,708 --> 00:55:52,833
Non sarà come il Pacifico ma…

679
00:55:54,666 --> 00:55:55,666
I campi.

680
00:56:09,875 --> 00:56:11,500
Che sia dimenticato

681
00:56:13,708 --> 00:56:15,541
Come viene dimenticato un fiore

682
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
Come un fuoco che un tempo cantava oro

683
00:56:22,041 --> 00:56:24,500
Che sia dimenticato per sempre

684
00:56:26,583 --> 00:56:28,416
Il tempo è un amico gentile

685
00:56:29,416 --> 00:56:30,916
Ci farà invecchiare

686
00:56:37,666 --> 00:56:39,000
Quando l'hai scritta?

687
00:56:53,333 --> 00:56:55,000
Non ignorarmi di nuovo.

688
00:56:56,208 --> 00:56:57,333
Resta qui.

689
00:56:58,875 --> 00:56:59,916
Così.

690
00:57:01,333 --> 00:57:05,000
- Meno male che so che non sei pericoloso.
- Io non l'ho detto.

691
00:57:08,541 --> 00:57:11,500
Forse è per questo che ti ho portato qui.

692
00:57:13,416 --> 00:57:15,166
Dove nessuno può trovarci.

693
00:57:17,208 --> 00:57:19,625
Prima devi scoprire il mio segreto.

694
00:57:19,708 --> 00:57:20,833
Credi che non lo sappia?

695
00:57:55,125 --> 00:57:57,833
Io credo che tu ami i segreti.

696
00:57:59,458 --> 00:58:02,041
Non dirai mai a nessuno di me.

697
00:58:12,291 --> 00:58:13,791
Che palle, Chris.

698
00:58:15,625 --> 00:58:18,333
Continuerà a chiamarmi all'infinito, devo…

699
00:58:18,416 --> 00:58:19,708
- Sì.
- Scusa.

700
00:58:25,125 --> 00:58:27,250
Ciao. Che vuoi?

701
00:58:30,833 --> 00:58:31,833
Non lontano.

702
00:58:33,041 --> 00:58:34,000
Sì.

703
00:58:36,083 --> 00:58:37,291
Non lo so, presto.

704
00:58:42,416 --> 00:58:43,500
Ok.

705
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
Ciao.

706
00:58:49,500 --> 00:58:51,583
Vuole sempre sapere dove sono.

707
00:58:53,916 --> 00:58:55,791
- Gliel'hai detto?
- No.

708
00:58:56,875 --> 00:58:58,708
Pensa ancora di fare il padre.

709
00:59:05,041 --> 00:59:06,875
Non parli mai di loro.

710
00:59:08,166 --> 00:59:09,208
Dei tuoi genitori.

711
00:59:10,875 --> 00:59:12,000
Cos'è successo?

712
00:59:17,166 --> 00:59:18,208
Scusa.

713
00:59:18,916 --> 00:59:21,083
Andiamo via?

714
00:59:23,583 --> 00:59:25,375
Sono andati contro un albero.

715
00:59:29,333 --> 00:59:30,875
Guidava mio padre.

716
00:59:31,958 --> 00:59:33,916
È morto sul colpo.

717
00:59:35,666 --> 00:59:40,375
Mia madre è morta in ospedale
il giorno dopo.

718
00:59:42,166 --> 00:59:44,375
Erano degli alcolizzati.

719
00:59:44,458 --> 00:59:47,000
Lo sono sempre stati,
ma quella parte viene…

720
00:59:47,833 --> 00:59:49,708
opportunamente tralasciata.

721
00:59:50,500 --> 00:59:53,583
È una storia migliore, se si tratta…

722
00:59:54,666 --> 00:59:59,375
di un doppio suicidio drammatico
per colpa di un bambino con problemi.

723
01:00:02,583 --> 01:00:08,583
Quando succede qualcosa di terribile,
la gente ha bisogno di incolpare qualcuno.

724
01:00:09,958 --> 01:00:12,458
Tu più di tutti sai di cosa parlo.

725
01:00:14,375 --> 01:00:17,000
È questo che significano le poesie.

726
01:00:18,125 --> 01:00:19,041
Giusto?

727
01:00:19,625 --> 01:00:20,625
Come?

728
01:00:21,208 --> 01:00:22,500
Sentirsi colpevole.

729
01:00:25,583 --> 01:00:27,583
Hai fatto ricerche su di me?

730
01:00:31,291 --> 01:00:32,166
Makani…

731
01:00:33,916 --> 01:00:36,208
Makani, aspetta. Fermati.

732
01:00:37,916 --> 01:00:38,958
Makani!

733
01:00:40,541 --> 01:00:41,791
Makani Sun-Woo!

734
01:00:43,291 --> 01:00:44,375
Io ti conosco.

735
01:00:45,833 --> 01:00:47,375
So chi sei.

736
01:00:50,250 --> 01:00:52,250
Cosa pensi di fare, l'autostop?

737
01:00:57,291 --> 01:00:58,708
Giù di morale?

738
01:00:59,750 --> 01:01:00,958
Possiamo parlare.

739
01:01:01,791 --> 01:01:02,875
Non ti giudico.

740
01:01:03,750 --> 01:01:07,458
Sono solo un osservatore
del comportamento umano.

741
01:01:09,458 --> 01:01:12,666
Quando la gente è sola in auto
la conosci in fretta.

742
01:01:13,625 --> 01:01:16,541
Soprattutto
se è come se lavorassi per loro.

743
01:01:17,666 --> 01:01:19,541
Come la ragazza appesa in chiesa.

744
01:01:20,083 --> 01:01:22,833
Si vedeva che era una voltafaccia.

745
01:01:23,416 --> 01:01:25,625
Quella era una vera stronza.

746
01:01:26,291 --> 01:01:27,416
Riposi in pace.

747
01:01:29,875 --> 01:01:32,208
Non era nemmeno brava a nasconderlo.

748
01:01:33,500 --> 01:01:34,666
Non come te.

749
01:01:37,333 --> 01:01:39,166
Sei una brava ragazza, no?

750
01:01:41,541 --> 01:01:42,791
Sì.

751
01:01:42,875 --> 01:01:45,875
Fa sempre piacere
caricare una brava ragazza.

752
01:01:53,750 --> 01:01:54,916
Stai qui da sola?

753
01:01:56,708 --> 01:01:58,750
No, i miei vanno a letto presto.

754
01:01:59,875 --> 01:02:02,291
- Cinque stelle. Grazie, Dave.
- Ciao.

755
01:02:03,791 --> 01:02:04,791
A presto.

756
01:03:07,166 --> 01:03:08,291
Nonna?

757
01:03:26,625 --> 01:03:29,958
Odio me stessa ogni giorno
per questo, signor giudice.

758
01:03:30,625 --> 01:03:35,125
Se potessi fare a cambio
e buttarmi io in quel falò, lo farei.

759
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Ollie?

760
01:04:41,416 --> 01:04:44,500
STUDENTESSA ACCUSATA
PER L'INCIDENTE IN SPIAGGIA

761
01:05:15,583 --> 01:05:16,541
No…

762
01:05:26,583 --> 01:05:27,875
No!

763
01:05:51,083 --> 01:05:52,250
Makani?

764
01:05:56,958 --> 01:05:57,833
Makani?

765
01:05:59,500 --> 01:06:01,708
Sono a casa sua. Makani?

766
01:06:02,291 --> 01:06:04,875
Ha chiamato tua nonna, sei… Cristo.

767
01:06:04,958 --> 01:06:07,708
È stata aggredita, 1412 Prescott, presto!

768
01:06:07,791 --> 01:06:11,000
- Mandiamo subito una pattuglia.
- Era Ollie.

769
01:06:11,666 --> 01:06:12,750
Avevi ragione tu.

770
01:06:13,875 --> 01:06:15,291
Lo sapranno.

771
01:06:15,375 --> 01:06:16,916
Lo sapranno tutti.

772
01:06:17,000 --> 01:06:17,958
Che cosa?

773
01:06:45,500 --> 01:06:47,000
Ciao, tesoro.

774
01:06:49,333 --> 01:06:50,375
Cosa…

775
01:06:51,625 --> 01:06:53,166
Era lì.

776
01:06:55,416 --> 01:06:57,375
Nonna, era lì.

777
01:06:57,458 --> 01:06:59,208
L'hanno preso, cara.

778
01:06:59,291 --> 01:07:00,500
Sei al sicuro.

779
01:07:01,083 --> 01:07:02,583
Va tutto bene.

780
01:07:02,666 --> 01:07:03,958
Stai bene.

781
01:07:04,041 --> 01:07:05,333
Siamo tutti qui.

782
01:07:08,666 --> 01:07:10,041
Ha scritto a tutti?

783
01:07:11,333 --> 01:07:12,541
Non ho letto.

784
01:07:13,125 --> 01:07:15,875
Pensavo che magari volessi dircelo…

785
01:07:16,833 --> 01:07:17,875
tu stessa.

786
01:07:20,791 --> 01:07:23,375
Io vado a prendere un caffè.

787
01:07:23,458 --> 01:07:24,583
Vi lascio soli.

788
01:07:37,041 --> 01:07:38,458
Aprite gli occhi.

789
01:07:42,458 --> 01:07:43,833
Ok, stronze.

790
01:07:43,916 --> 01:07:47,208
Pensate di avere il fegato
per vincere le statali?

791
01:07:47,958 --> 01:07:49,750
A me non sembra proprio.

792
01:07:51,875 --> 01:07:53,500
Come ti chiami, stronza?

793
01:07:59,708 --> 01:08:01,208
Aspetta, ti hanno rapita?

794
01:08:01,291 --> 01:08:02,416
Erano tue amiche?

795
01:08:03,208 --> 01:08:05,541
A volte, non saprei.

796
01:08:06,375 --> 01:08:09,541
Erano dell'ultimo anno,
io ero appena entrata in squadra.

797
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
- Che squadra?
- Facevi sport?

798
01:08:12,166 --> 01:08:14,500
Hai fame, brutta stronza?

799
01:08:15,916 --> 01:08:17,083
Vacca!

800
01:08:19,333 --> 01:08:21,000
Bevete, stronze!

801
01:08:21,083 --> 01:08:22,750
Ci torturavano.

802
01:08:23,250 --> 01:08:26,625
- Per metterci una contro l'altra.
- Puoi fare di meglio!

803
01:08:27,291 --> 01:08:28,416
Era fuori controllo.

804
01:08:28,500 --> 01:08:30,458
Di cosa sa, Makani?

805
01:08:32,125 --> 01:08:33,583
Ehi, Jasmine.

806
01:08:45,708 --> 01:08:46,791
Io l'ho…

807
01:08:48,708 --> 01:08:50,041
spinta.

808
01:08:51,166 --> 01:08:55,666
Jasmine è sopravvissuta,
ma aveva delle ustioni.

809
01:08:57,333 --> 01:08:59,000
La sua faccia era…

810
01:09:02,958 --> 01:09:06,083
Mi hanno denunciata
e sono andata a processo.

811
01:09:08,208 --> 01:09:11,083
Anche dopo l'assoluzione,
ricevevo minacce…

812
01:09:12,083 --> 01:09:13,083
ogni giorno.

813
01:09:15,416 --> 01:09:17,416
I miei si incolpavano a vicenda.

814
01:09:18,666 --> 01:09:21,333
Aspettavano solo una scusa per lasciarsi.

815
01:09:25,708 --> 01:09:30,166
Mi vergognavo tantissimo.

816
01:09:32,375 --> 01:09:34,083
Così mi sono trasferita qui.

817
01:09:36,125 --> 01:09:39,666
Ho preso il cognome da nubile
di mia madre…

818
01:09:41,333 --> 01:09:43,416
per diventare un'altra persona.

819
01:09:43,500 --> 01:09:44,833
Sei un'altra persona.

820
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Non ho mai conosciuto
la persona di cui parli.

821
01:09:48,458 --> 01:09:52,083
Tu mi prendi le ciambelle
perché sai che mi calmano.

822
01:09:52,666 --> 01:09:54,708
Hai corretto i miei saggi.

823
01:09:54,791 --> 01:09:56,916
Mi difendi davanti a tutti.

824
01:09:57,000 --> 01:09:58,791
Tu sei questa.

825
01:09:59,791 --> 01:10:03,125
Hai dato a Ollie Larsson
il beneficio del dubbio.

826
01:10:03,208 --> 01:10:04,541
Ed è un assassino.

827
01:10:04,625 --> 01:10:07,750
Hai voluto vedere del buono
in un cazzo di assassino.

828
01:10:11,916 --> 01:10:13,666
Basta segreti tra amici.

829
01:10:14,500 --> 01:10:16,708
Cazzo, in ospedale? Fumeremo a casa.

830
01:10:16,791 --> 01:10:18,666
Non dico che dobbiamo fumarla.

831
01:10:19,583 --> 01:10:20,666
È simbolica.

832
01:10:21,708 --> 01:10:23,458
Non sono bravo con gli abbracci.

833
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
Venite qui.

834
01:10:37,750 --> 01:10:40,958
Abbiamo saputo che gli agenti della contea

835
01:10:41,041 --> 01:10:45,000
hanno arrestato
il sospettato Oliver Larsson.

836
01:10:45,083 --> 01:10:47,833
La cittadina del Nebraska
ha ritrovato la pace

837
01:10:47,916 --> 01:10:51,250
e si prepara alla sagra del granoturco…

838
01:11:31,958 --> 01:11:35,500
Quest'anno la sagra del raccolto
sarà una vera festa.

839
01:11:35,583 --> 01:11:38,750
La gente ha diritto
di sentirsi al sicuro, protetta.

840
01:11:38,833 --> 01:11:42,125
Le nostre forze dell'ordine
ce la mettono tutta,

841
01:11:42,208 --> 01:11:44,000
purtroppo sono insufficienti.

842
01:11:44,083 --> 01:11:46,958
Per questo è intervenuta
la Sandford Family Farms.

843
01:11:47,041 --> 01:11:50,583
Abbiamo assunto una sicurezza privata,
tutto gratis.

844
01:11:50,666 --> 01:11:52,125
Un nostro regalino.

845
01:11:52,208 --> 01:11:56,750
Questi uomini consentiranno a tutti
di godersi questa bella festa.

846
01:11:57,583 --> 01:12:00,250
Niente, assolutamente niente,

847
01:12:00,333 --> 01:12:05,125
impedirà a questa onorata città
di macinare via il passato

848
01:12:05,208 --> 01:12:08,666
e seminare per una nuova grande annata.

849
01:12:10,375 --> 01:12:12,833
SAGRA DEL GRANOTURCO

850
01:12:12,916 --> 01:12:15,708
Sì, ma pensavo che passasse Zach.

851
01:12:15,791 --> 01:12:19,500
Cazzo, non te l'ho detto.
Suo padre lo fa lavorare al labirinto.

852
01:12:19,583 --> 01:12:23,208
- Puoi prendere l'autobus?
- Merda, è appena partito.

853
01:12:23,291 --> 01:12:26,500
Ok, torniamo indietro, siamo vicini.
Sei da sola?

854
01:12:26,583 --> 01:12:27,791
Sì, vi aspetto.

855
01:12:38,208 --> 01:12:40,791
DA DARBY:
IL FRATELLO DI OLLIE L'HA FATTO USCIRE!

856
01:13:08,750 --> 01:13:10,458
911, come posso aiutarla?

857
01:13:10,541 --> 01:13:13,916
Salve, sono al liceo.
Mi chiamo Makani Young.

858
01:13:14,000 --> 01:13:15,833
Ok, dimmi cosa succede.

859
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Makani? Puoi dirmi cosa sta succedendo?

860
01:13:20,833 --> 01:13:21,833
Pronto?

861
01:13:25,375 --> 01:13:27,166
Makani, sono io!

862
01:13:27,250 --> 01:13:29,166
Caleb! Grazie a Dio.

863
01:13:29,250 --> 01:13:30,791
Grazie a te.

864
01:13:30,875 --> 01:13:32,000
Sono tutti fuori…

865
01:14:08,875 --> 01:14:11,291
Makani!

866
01:14:21,375 --> 01:14:22,333
Stai bene?

867
01:14:41,375 --> 01:14:47,375
Pronto, mandate un'ambulanza alla Osborne.
Un ragazzo è stato pugnalato allo stomaco.

868
01:14:48,583 --> 01:14:49,541
Makani!

869
01:14:51,791 --> 01:14:56,916
SAGRA DEL RACCOLTO
CON IL LABIRINTO DI MAIS!

870
01:15:00,750 --> 01:15:01,958
Il labirinto.

871
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Rispondi, Zach.

872
01:15:41,791 --> 01:15:43,958
Grazie. Grazie infinite.

873
01:15:45,000 --> 01:15:46,083
Caleb è vivo.

874
01:15:47,208 --> 01:15:49,916
L'ospedale dice che è grave ma stabile.

875
01:15:50,791 --> 01:15:52,291
Spero che Zach stia bene.

876
01:15:53,333 --> 01:15:56,916
- Che terreni ha comprato suo padre?
- Praticamente tutti.

877
01:15:57,708 --> 01:15:59,875
Quello di Jackson, di Macon.

878
01:15:59,958 --> 01:16:02,500
A Osborne tutti lavorano per lui
o lo odiano.

879
01:16:02,583 --> 01:16:05,125
- Anche lo sceriffo Adkins.
- Cosa?

880
01:16:05,708 --> 01:16:08,250
Sì, è in bancarotta, ha venduto la terra.

881
01:16:08,333 --> 01:16:11,791
E ora il padre di Zach
vuole sostituire la polizia.

882
01:16:28,333 --> 01:16:30,333
Non so proprio cosa dire.

883
01:16:31,708 --> 01:16:35,125
Ti ho trattato in modo orribile.

884
01:16:38,833 --> 01:16:39,791
Cosa c'è là?

885
01:16:42,000 --> 01:16:43,083
Merda.

886
01:16:43,833 --> 01:16:44,750
È Zach.

887
01:16:44,833 --> 01:16:46,333
- Ragazzi! Pronto?
- Zach!

888
01:16:46,416 --> 01:16:48,541
- Stai bene?
- Va tutto a fuoco!

889
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
Mio padre è entrato, devo trovarlo!
Per favore…

890
01:16:53,166 --> 01:16:54,083
Cosa…

891
01:17:21,666 --> 01:17:24,250
Hai detto che l'auto è un rottame, no?

892
01:17:25,625 --> 01:17:27,000
E che c'entra?

893
01:17:28,583 --> 01:17:29,958
Cazzo, stai scherzando?

894
01:17:30,541 --> 01:17:33,916
Dobbiamo fare qualcosa.
Zach e metà classe sono nel labirinto.

895
01:17:34,000 --> 01:17:36,083
Se facciamo strada, possono uscire.

896
01:17:36,916 --> 01:17:38,916
Va bene, va bene.

897
01:17:39,791 --> 01:17:41,916
Salviamo quella squadra di football!

898
01:18:02,083 --> 01:18:03,041
Ehi, Jasmine.

899
01:18:13,125 --> 01:18:14,666
Merda. Scendete!

900
01:18:15,708 --> 01:18:16,708
Cazzo!

901
01:18:23,833 --> 01:18:24,833
- Cosa?
- Merda.

902
01:18:24,916 --> 01:18:25,750
Aspetta!

903
01:18:45,208 --> 01:18:46,208
Oddio…

904
01:18:47,833 --> 01:18:48,875
Oddio!

905
01:18:50,458 --> 01:18:53,125
Oddio!

906
01:18:53,208 --> 01:18:54,750
Zach!

907
01:18:56,041 --> 01:18:57,000
Non respiro!

908
01:18:58,416 --> 01:19:01,291
- Chi c'è?
- Non vedo un cazzo!

909
01:19:01,375 --> 01:19:03,041
Aspettate gli altri!

910
01:19:04,208 --> 01:19:05,458
Come usciamo da qui?

911
01:19:05,541 --> 01:19:07,416
Venite, correte!

912
01:19:07,500 --> 01:19:10,166
- Sappiamo dove andare, forza!
- Andate.

913
01:19:10,250 --> 01:19:12,208
- No, vengo con voi.
- No, andate!

914
01:19:13,375 --> 01:19:15,083
- Dovete aiutarli.
- Makani…

915
01:19:16,250 --> 01:19:17,583
Dobbiamo trovare Zach.

916
01:19:17,666 --> 01:19:19,791
Andate, sapete la strada.

917
01:19:19,875 --> 01:19:21,250
- Aiutateli.
- Andiamo!

918
01:19:22,291 --> 01:19:23,291
Zach!

919
01:19:24,583 --> 01:19:25,541
Zach!

920
01:19:28,083 --> 01:19:29,333
- Merda.
- Oh, cazzo!

921
01:19:32,083 --> 01:19:32,916
Zach!

922
01:19:33,541 --> 01:19:34,708
Zach!

923
01:19:36,708 --> 01:19:37,916
Non sei costretto!

924
01:19:38,500 --> 01:19:40,083
Hanno una famiglia!

925
01:19:41,708 --> 01:19:43,416
Io ho una famiglia!

926
01:19:44,625 --> 01:19:45,625
Ti prego!

927
01:19:45,708 --> 01:19:47,083
Ehi, stronzo!

928
01:20:13,041 --> 01:20:13,875
Merda!

929
01:20:17,625 --> 01:20:19,000
Sapete quante volte…

930
01:20:22,541 --> 01:20:25,333
Sapete quante volte
ho sognato questo momento?

931
01:20:26,125 --> 01:20:26,958
Zach…

932
01:20:27,041 --> 01:20:29,375
Puoi uccidere tuo padre solo una volta!

933
01:20:29,458 --> 01:20:30,625
Cristo.

934
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
Avevo la frase perfetta.

935
01:20:33,625 --> 01:20:35,250
Volevo dirgliela in faccia.

936
01:20:37,083 --> 01:20:38,166
Che c'è?

937
01:20:38,958 --> 01:20:42,583
Rimpiangi di avermi regalato
L'arte della guerra per il compleanno?

938
01:20:46,708 --> 01:20:48,916
Visto? Ora sembra ridicola.

939
01:20:49,500 --> 01:20:51,708
Doveva piangere…

940
01:20:51,791 --> 01:20:55,333
consapevole delle sue scelte
e delle conseguenze e…

941
01:20:56,000 --> 01:20:56,875
Fanculo!

942
01:20:56,958 --> 01:20:58,500
Sociopatico del cazzo.

943
01:21:00,000 --> 01:21:00,875
Merda.

944
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
No!

945
01:21:03,333 --> 01:21:05,416
Non sono un sociopatico.

946
01:21:08,625 --> 01:21:11,125
Nessuno sa più
cosa significa quella parola?

947
01:21:11,875 --> 01:21:13,416
Se fossi un sociopatico,

948
01:21:13,500 --> 01:21:16,791
non sarei così coinvolto emotivamente.

949
01:21:16,875 --> 01:21:20,833
- Ollie!
- È molto importante per me.

950
01:21:20,916 --> 01:21:24,708
E ci ho anche lavorato molto.

951
01:21:24,791 --> 01:21:28,666
Sai quanto è difficile
fare queste maschere del cazzo?

952
01:21:28,750 --> 01:21:31,166
Zach, basta, ti prego. Non sei in te!

953
01:21:31,250 --> 01:21:33,416
Tu non hai idea di chi sia.

954
01:21:34,000 --> 01:21:36,041
Non sai nemmeno chi sei tu.

955
01:21:36,125 --> 01:21:40,125
Ho passato tutta la vita
a negare chi sono.

956
01:21:40,208 --> 01:21:43,791
Mi vergognavo, ma perché?
Perché sono nato privilegiato?

957
01:21:43,875 --> 01:21:46,083
Perché dovrei sentirmi in colpa?

958
01:21:46,708 --> 01:21:49,458
Non è colpa mia. Mi è stato dato.

959
01:21:50,458 --> 01:21:51,791
Capisci, ora?

960
01:21:51,875 --> 01:21:55,166
Tutti indossate maschere, Makani Sun-Woo.

961
01:21:55,791 --> 01:21:59,166
Tutti mostrate un volto finto.

962
01:21:59,875 --> 01:22:03,208
Siete tutti degli ipocriti,
proprio come mio padre.

963
01:22:03,291 --> 01:22:07,458
Ma io non posso scappare
dal cognome di mio padre.

964
01:22:08,041 --> 01:22:12,458
Per cui farò capire loro che persone sono!

965
01:22:12,541 --> 01:22:14,041
Chi sono veramente!

966
01:22:15,500 --> 01:22:18,500
Fai un altro passo e giuro su Dio…

967
01:22:18,583 --> 01:22:19,916
Cosa?

968
01:22:20,583 --> 01:22:22,333
Mi spingi nel fuoco?

969
01:22:22,416 --> 01:22:24,666
Mi uccidi col coltello
che hai usato con Caleb?

970
01:22:24,750 --> 01:22:26,916
Con Jackson e Katie?

971
01:22:27,416 --> 01:22:30,083
Con cui hai tagliato la gola a Rodrigo?

972
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
Hai ucciso tu mio padre.

973
01:22:33,083 --> 01:22:34,916
Hai ucciso tu Ollie.

974
01:22:35,958 --> 01:22:37,791
Per questo dovevo difendermi.

975
01:22:38,791 --> 01:22:40,208
Uccidendoti.

976
01:22:42,750 --> 01:22:44,166
Beh, tutto torna.

977
01:22:45,166 --> 01:22:47,458
Ancora fuoco, ancora vittime.

978
01:22:48,041 --> 01:22:49,458
È da te.

979
01:22:50,416 --> 01:22:55,750
La polizia arriva,
trova il coltello, ti trova morta.

980
01:22:56,333 --> 01:22:58,375
Mi basta incolpare te per tutto.

981
01:22:59,375 --> 01:23:01,125
Nessuno lo saprà mai.

982
01:23:01,875 --> 01:23:02,708
Io sì.

983
01:23:10,208 --> 01:23:13,083
Pensi di essere la vittima
perché hai tutto?

984
01:23:13,166 --> 01:23:15,750
Che razza di logica del cazzo è?

985
01:23:15,833 --> 01:23:18,166
Incolpare gli altri per ciò che non va?

986
01:23:18,250 --> 01:23:20,541
Ciò che non va sei tu, Zach.

987
01:23:21,125 --> 01:23:22,666
Il problema sei tu!

988
01:23:24,500 --> 01:23:26,000
Guardami, Zach.

989
01:23:26,083 --> 01:23:28,166
Guardami in faccia!

990
01:23:30,750 --> 01:23:33,791
Non ho bisogno di maschere
per mostrarti chi sei.

991
01:23:52,666 --> 01:23:53,500
Ollie!

992
01:23:57,791 --> 01:23:59,250
Ollie, no.

993
01:24:01,666 --> 01:24:02,875
Ciao, Ollie.

994
01:24:05,125 --> 01:24:06,791
Ciao, Makani.

995
01:24:08,333 --> 01:24:10,833
Mi dispiace tanto.

996
01:24:12,000 --> 01:24:14,291
Non lasciarmi, Ollie.

997
01:24:14,375 --> 01:24:15,583
Non lasciarmi.

998
01:24:16,375 --> 01:24:17,958
Arrivano i soccorsi.

999
01:24:18,916 --> 01:24:20,125
Non lasciarmi.

1000
01:24:29,041 --> 01:24:30,333
Ho detto

1001
01:24:31,250 --> 01:24:32,958
La mia giovinezza è perduta

1002
01:24:34,875 --> 01:24:37,750
Come un fuoco spento dalla pioggia

1003
01:24:40,750 --> 01:24:43,208
Che mai più guizzerà e canterà

1004
01:24:44,708 --> 01:24:46,750
Mai più crepiterà nel vento

1005
01:24:49,000 --> 01:24:50,458
Ho detto

1006
01:24:50,541 --> 01:24:52,750
Non è un grande dispiacere

1007
01:24:52,833 --> 01:24:55,375
Che ha spento la mia giovinezza

1008
01:24:56,541 --> 01:24:58,500
Ma solo piccoli dispiaceri

1009
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Ripetuti all'infinito

1010
01:25:03,000 --> 01:25:06,666
Credevo di aver perso la mia giovinezza
E invece siete tornati

1011
01:25:08,875 --> 01:25:11,500
Come una fiamma al richiamo del vento

1012
01:25:12,500 --> 01:25:15,083
Divampava e ardeva

1013
01:25:16,541 --> 01:25:18,791
Gettando il suo mantello di cenere

1014
01:25:19,583 --> 01:25:21,958
E si è vestita a nuovo

1015
01:25:26,666 --> 01:25:28,583
Donandosi come un segreto

1016
01:25:31,333 --> 01:25:34,000
Sussurrato ancora una volta a tutti voi

1017
01:25:48,916 --> 01:25:50,041
Brava, Makani!

1018
01:33:56,875 --> 01:34:01,875
Sottotitoli: Riccardo Mimmi



